Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,650 --> 00:01:10,650
2
00:01:11,651 --> 00:01:13,819
I don't know
if I'm gonna make it.
3
00:01:21,194 --> 00:01:24,663
- You think they will hit us now?
- A zombie apocalypse?
4
00:01:34,740 --> 00:01:36,241
Dave.
5
00:02:04,237 --> 00:02:05,303
Sommers.
6
00:02:05,305 --> 00:02:08,673
It sounds like a war zone
out there. What's going on?
7
00:02:08,841 --> 00:02:12,878
Oh, my god. You were right.
There's zombies everywhere.
8
00:02:14,247 --> 00:02:16,548
It's not like anything
I've ever seen.
9
00:02:17,550 --> 00:02:18,917
The station's overrun.
10
00:02:19,685 --> 00:02:21,286
We gotta go!
11
00:02:21,821 --> 00:02:23,255
Okay, we'll follow you.
12
00:02:24,257 --> 00:02:25,790
No, no.
13
00:02:25,925 --> 00:02:27,792
He stays.
14
00:02:30,596 --> 00:02:31,897
I can't just leave him behind!
15
00:02:31,899 --> 00:02:33,231
Look at him!
16
00:02:33,233 --> 00:02:37,802
We can't take him out there
with us. They'll tear him apart.
17
00:02:38,804 --> 00:02:40,238
You leave him be.
18
00:02:42,742 --> 00:02:44,176
He's right.
19
00:02:47,213 --> 00:02:48,446
Leave me.
20
00:02:52,318 --> 00:02:53,852
Leave me!
21
00:02:54,487 --> 00:02:55,620
Let's go!
22
00:02:58,457 --> 00:02:59,558
Come on.
23
00:03:00,293 --> 00:03:01,693
You got a spare gun?
24
00:03:02,461 --> 00:03:05,363
No. Looks like you're
pretty handy with those.
25
00:03:05,565 --> 00:03:07,232
We gotta move.
26
00:03:16,576 --> 00:03:17,976
Watch yourself.
27
00:03:32,558 --> 00:03:35,527
I hate zombies! Okay.
28
00:03:43,302 --> 00:03:44,669
It'll be right up here.
29
00:03:50,710 --> 00:03:51,977
Hey, diesel.
30
00:03:57,917 --> 00:03:59,618
It's right up here.
31
00:04:02,722 --> 00:04:04,556
- You got the keys.
- Yeah.
32
00:04:13,033 --> 00:04:15,433
Come on, come on.
I'm trying, I'm trying!
33
00:04:16,769 --> 00:04:18,270
Come on.
34
00:04:23,576 --> 00:04:26,511
Look at that! They're coming!
35
00:04:26,513 --> 00:04:28,380
Here we go. Go!
36
00:04:35,855 --> 00:04:36,888
Where's everybody?
37
00:04:36,890 --> 00:04:39,291
They probably all run away.
Wouldn't you?
38
00:04:48,401 --> 00:04:49,868
Russo!
39
00:05:12,792 --> 00:05:14,726
Your breath stinks.
You know that?
40
00:05:14,728 --> 00:05:16,094
I'll tell you what.
41
00:05:23,503 --> 00:05:25,737
Get your little butt off my leg.
42
00:05:28,407 --> 00:05:30,041
Shrimp scampi.
43
00:05:37,783 --> 00:05:38,883
Is he it?
44
00:05:39,118 --> 00:05:40,752
- He's it.
- He's all you found?
45
00:05:41,020 --> 00:05:43,621
- Can we get out of here?
- I'm working on it, Marcus!
46
00:05:43,623 --> 00:05:46,024
Almost out of ammo.
I'm not.
47
00:05:47,093 --> 00:05:48,560
Let's cover him.
48
00:06:18,391 --> 00:06:19,891
Where did you find this guy?
49
00:06:19,893 --> 00:06:21,659
Holding cell 3b.
50
00:06:41,914 --> 00:06:43,415
Luke.
51
00:06:46,886 --> 00:06:48,086
Let's go.
52
00:07:04,537 --> 00:07:06,137
So this is how the world ends.
53
00:07:11,577 --> 00:07:12,677
Beaker?
54
00:07:15,881 --> 00:07:17,081
Beaker?
55
00:07:17,883 --> 00:07:19,784
Stanley?
Yeah.
56
00:07:21,687 --> 00:07:23,221
Stanley? Stanley?
57
00:07:24,557 --> 00:07:26,124
Stanley, Stanley!
58
00:07:26,126 --> 00:07:28,026
Close your eyes.
59
00:07:49,081 --> 00:07:51,483
It's been four weeks now.
60
00:07:52,251 --> 00:07:54,619
They say the world has ended.
61
00:07:56,021 --> 00:07:57,622
But I don't believe that.
62
00:07:58,057 --> 00:07:59,257
I can't.
63
00:08:00,593 --> 00:08:03,261
I find more and more
survivors each day.
64
00:08:04,230 --> 00:08:05,830
I still believe in hope.
65
00:08:08,200 --> 00:08:11,102
But with every day,
it gets harder and harder.
66
00:08:14,240 --> 00:08:15,507
I still do.
67
00:08:20,179 --> 00:08:22,080
I wish you were here, my friend.
68
00:08:38,797 --> 00:08:40,198
I'll see you soon.
69
00:09:04,557 --> 00:09:07,325
It's a little dangerous sitting
on the porch all alone.
70
00:09:07,726 --> 00:09:11,629
Nah. I got my beer,
got my shot gun.
71
00:09:13,265 --> 00:09:15,233
We got a camp for survivors.
72
00:09:15,235 --> 00:09:17,335
You can come back with me
if you want.
73
00:09:19,071 --> 00:09:22,240
I'm not giving up my porch
to them zombies.
74
00:09:22,875 --> 00:09:24,709
All right. Good luck.
75
00:09:25,244 --> 00:09:26,311
Same to you.
76
00:10:55,668 --> 00:10:57,035
There they all are.
77
00:12:30,262 --> 00:12:32,797
It's good work that
you're doing out there.
78
00:12:33,999 --> 00:12:35,333
Not much else to do.
79
00:12:37,302 --> 00:12:39,170
Could sit and listen
to the quiet.
80
00:12:40,906 --> 00:12:42,140
It's definitely not quiet.
81
00:13:19,578 --> 00:13:21,345
Oh, not a cornfield.
82
00:14:56,975 --> 00:15:00,211
Hey, lady, you're bleeding.
Were you bit?
83
00:15:00,213 --> 00:15:02,546
No, she stabbed me.
84
00:15:03,348 --> 00:15:05,383
- Are you okay to move?
- Yeah.
85
00:15:21,166 --> 00:15:23,067
What's up?
Give me a hand.
86
00:15:24,636 --> 00:15:28,039
- Get her legs. Got it?
- Got her.
87
00:15:30,142 --> 00:15:31,509
It's gonna be okay, lady.
88
00:15:45,057 --> 00:15:46,557
Did you bring me anything
this time?
89
00:15:53,966 --> 00:15:54,999
Thank you.
90
00:15:55,467 --> 00:15:56,467
You're welcome.
91
00:16:12,217 --> 00:16:13,217
Hi.
92
00:16:17,723 --> 00:16:19,156
How are you feeling?
93
00:16:20,592 --> 00:16:21,559
Better.
94
00:16:21,561 --> 00:16:24,228
Can I ask you what
happened out there?
95
00:16:25,364 --> 00:16:27,098
We were held up at the law firm,
96
00:16:27,699 --> 00:16:28,699
then the world ended
97
00:16:28,701 --> 00:16:31,302
and this woman
pounding at the door,
98
00:16:31,304 --> 00:16:34,205
we let her in
and she just went crazy.
99
00:16:34,207 --> 00:16:38,409
After she got inside,
she just held us at gunpoint.
100
00:16:38,411 --> 00:16:40,544
She had some sort of vendetta
against the partners.
101
00:16:41,146 --> 00:16:43,047
- Did you know why?
- No.
102
00:16:43,049 --> 00:16:45,549
She lets out living people
to get killed by zombies.
103
00:16:46,785 --> 00:16:48,652
She's got more people
down there.
104
00:16:49,688 --> 00:16:51,122
I never got your name.
105
00:16:51,423 --> 00:16:52,456
Lily.
106
00:16:54,559 --> 00:16:57,328
You gotta get those people
out of there. She's not right.
107
00:16:58,697 --> 00:17:00,197
Thank you, Lily.
108
00:17:16,248 --> 00:17:18,149
Hey, Luke. Come on in.
109
00:17:24,156 --> 00:17:26,690
So? Have you heard anything
from anyone?
110
00:17:27,359 --> 00:17:28,459
Nothing.
111
00:17:33,598 --> 00:17:34,698
We lost Adam.
112
00:17:35,734 --> 00:17:36,834
What? How?
113
00:17:38,336 --> 00:17:41,105
I don't know.
Took a wrong turn.
114
00:17:41,773 --> 00:17:43,274
Got trapped downtown.
115
00:17:44,609 --> 00:17:46,777
It was just...
Too many of them.
116
00:17:49,381 --> 00:17:50,448
What about Rudy?
117
00:17:53,251 --> 00:17:54,285
He made it.
118
00:17:55,454 --> 00:17:56,787
Maybe I was wrong.
119
00:17:57,389 --> 00:17:59,824
Sending people out there
to risk their lives.
120
00:18:00,525 --> 00:18:02,293
There's a lot more people
out there...
121
00:18:03,361 --> 00:18:05,596
And if we leave them,
they will die.
122
00:18:05,598 --> 00:18:09,600
Yeah, but if we send people
out there, they risk their lives
123
00:18:09,835 --> 00:18:12,103
we could use
every capable body in here
124
00:18:12,105 --> 00:18:14,405
to protect the people
that we have here right now.
125
00:18:17,509 --> 00:18:18,776
We are doing the right thing.
126
00:18:21,780 --> 00:18:23,280
I hope you're right.
127
00:18:26,751 --> 00:18:29,553
So? How is it out there?
128
00:18:31,323 --> 00:18:32,423
Same.
129
00:18:34,159 --> 00:18:35,392
Cleared a block, though.
130
00:18:41,166 --> 00:18:44,201
32 people dead.
More people.
131
00:18:44,703 --> 00:18:46,303
Yeah.
132
00:18:46,571 --> 00:18:50,374
3241 zombies killed.
133
00:18:51,910 --> 00:18:53,844
68 people saved.
134
00:18:55,881 --> 00:18:57,448
43 still lost.
135
00:18:59,818 --> 00:19:02,419
There's just still
so many unaccounted for.
136
00:19:02,854 --> 00:19:05,489
And heavy road is leading right
through here.
137
00:19:06,324 --> 00:19:09,460
We have no idea what
we're dealing with.
138
00:19:09,462 --> 00:19:11,395
There's gotta be more towns
like ours.
139
00:19:12,664 --> 00:19:14,565
I've sent...
140
00:19:15,367 --> 00:19:19,570
distress signals
from all the radio channels.
141
00:19:19,572 --> 00:19:23,874
Twin cities, Rochester,
Mankato, Des Moines.
142
00:19:23,876 --> 00:19:26,510
Through all the proper
law enforcement channels.
143
00:19:26,512 --> 00:19:29,547
And I haven't received
a single response.
144
00:19:32,350 --> 00:19:34,418
What you guys think
about heading up here?
145
00:19:36,188 --> 00:19:38,722
Look, we get everybody
in the school bus...
146
00:19:38,957 --> 00:19:40,691
And we get out.
147
00:19:42,360 --> 00:19:43,561
That's a terrible idea.
148
00:19:43,563 --> 00:19:46,597
Listen, it's hard enough for me
to move alone out there.
149
00:19:46,765 --> 00:19:49,333
We have a population
of 25,000 people
150
00:19:49,335 --> 00:19:52,369
we go to a city, there's a million,
there's two million people.
151
00:19:52,804 --> 00:19:55,506
Our best bet is to stay
where we are and wait.
152
00:19:56,341 --> 00:19:58,943
We know our ground here
and there's less of them here.
153
00:19:58,945 --> 00:20:00,477
What if no one comes?
154
00:20:00,612 --> 00:20:02,813
What if
we don't make it through?
155
00:20:04,916 --> 00:20:06,517
We gotta make it through.
156
00:20:06,851 --> 00:20:07,851
Well...
157
00:20:08,787 --> 00:20:11,789
I want it known
that I vote that we leave.
158
00:20:14,759 --> 00:20:16,827
I agree with Luke on this one.
159
00:20:18,697 --> 00:20:21,732
We have no idea what
we're dealing with out there.
160
00:20:22,334 --> 00:20:25,903
Hey! Where did you say
Lily came from?
161
00:20:26,638 --> 00:20:28,372
She came from
that law firm downtown.
162
00:20:31,843 --> 00:20:33,744
That's an awful place
to be held up.
163
00:20:33,746 --> 00:20:35,379
Why? What's wrong?
164
00:20:35,614 --> 00:20:36,847
Because it's right here.
165
00:20:39,985 --> 00:20:41,352
So what's wrong?
166
00:20:41,820 --> 00:20:44,488
That's right across from
central park.
167
00:20:44,490 --> 00:20:46,423
You think you can
handle that, Luke?
168
00:20:47,359 --> 00:20:50,394
Maybe we'll send a tactical team
out there with you, Luke.
169
00:20:50,695 --> 00:20:51,929
I should go in alone.
170
00:20:52,464 --> 00:20:54,898
Slip in, slip out,
draws less attention.
171
00:20:55,667 --> 00:20:58,435
That horde out there is the
largest that we've ever seen.
172
00:20:59,571 --> 00:21:01,005
If we send a team in there,
173
00:21:01,606 --> 00:21:04,041
there's more of a reason and
chance for us to be exposed.
174
00:21:04,909 --> 00:21:06,277
Listen, I got this.
175
00:21:07,746 --> 00:21:08,846
Trust me.
176
00:21:09,981 --> 00:21:13,550
Yeah. Let's trust him.
He's got it.
177
00:21:14,552 --> 00:21:15,586
Marcus.
178
00:21:19,324 --> 00:21:20,424
Just keep trying.
179
00:21:42,947 --> 00:21:44,748
Well done, player.
180
00:21:48,420 --> 00:21:49,620
She's pretty.
181
00:21:50,588 --> 00:21:51,755
Yeah, she was.
182
00:21:52,490 --> 00:21:54,458
Was? She turned?
183
00:21:55,460 --> 00:21:56,593
I don't know.
184
00:21:56,595 --> 00:22:01,065
We were supposed to go on our first
date the night you threw me into jail.
185
00:22:01,067 --> 00:22:03,033
Oh.
186
00:22:03,035 --> 00:22:04,635
I'm sorry about that.
187
00:22:06,471 --> 00:22:09,540
You know, every house I go into,
I expect to find her.
188
00:22:11,042 --> 00:22:12,609
Do you know where she lived?
189
00:22:13,044 --> 00:22:16,747
Yeah, I looked there first,
but she wasn't there.
190
00:22:19,551 --> 00:22:21,031
Was there something you
needed me for?
191
00:22:21,619 --> 00:22:25,055
Yeah... Actually, I've
got some good news.
192
00:22:26,057 --> 00:22:27,991
We found these.
193
00:22:29,994 --> 00:22:32,863
Look, these are abandoned
tunnels
194
00:22:32,865 --> 00:22:36,400
that lead up into those
old buildings downtown.
195
00:22:37,869 --> 00:22:38,969
Well, this is incredible.
196
00:22:38,971 --> 00:22:42,840
Yeah. Now you don't have to fight
your way through the hordes.
197
00:22:43,007 --> 00:22:44,041
Thank you.
198
00:22:46,144 --> 00:22:47,444
Hey.
199
00:22:49,013 --> 00:22:50,381
What's her name?
200
00:22:50,615 --> 00:22:51,682
Bena.
201
00:22:52,117 --> 00:22:55,052
Bena. I like that.
202
00:22:57,021 --> 00:23:00,457
You know what?
I got a feeling...
203
00:23:00,925 --> 00:23:02,659
That you're gonna find her.
204
00:23:05,096 --> 00:23:06,663
Well...
205
00:23:07,632 --> 00:23:08,766
Good night, buddy.
206
00:23:09,868 --> 00:23:11,869
Good night and thank you.
207
00:23:31,456 --> 00:23:32,623
Be careful.
208
00:23:32,625 --> 00:23:36,059
Don't you risk anything
too wild out there, okay?
209
00:23:36,761 --> 00:23:38,829
If you can't
bring them back alive,
210
00:23:39,464 --> 00:23:41,064
you just friggin'
leave them behind.
211
00:23:41,066 --> 00:23:42,132
It's gonna be fine.
212
00:23:42,134 --> 00:23:44,701
Just get some space
ready for our new guests
213
00:23:44,703 --> 00:23:45,869
and I'll see you tonight.
214
00:23:46,671 --> 00:23:47,905
You guys want anything?
215
00:23:48,173 --> 00:23:49,540
Rump roast.
216
00:23:50,542 --> 00:23:51,909
Twelve-pack
to go with it.
217
00:23:56,481 --> 00:23:57,881
All right, I'll be back.
218
00:28:11,269 --> 00:28:12,369
Luke?
219
00:28:15,039 --> 00:28:16,206
Haley.
220
00:28:19,444 --> 00:28:21,111
So good to see you.
221
00:28:23,047 --> 00:28:24,181
What are you doing here?
222
00:28:25,283 --> 00:28:27,184
Having a little dinner
with my guests.
223
00:28:28,086 --> 00:28:29,319
Have a seat.
224
00:28:32,190 --> 00:28:35,325
I like the eye patch.
How did you lose the eye?
225
00:28:37,929 --> 00:28:39,096
World ended.
226
00:28:42,033 --> 00:28:43,834
Why are these people tied up?
227
00:28:44,235 --> 00:28:45,335
People?
228
00:28:47,438 --> 00:28:49,072
These aren't people.
229
00:28:50,808 --> 00:28:53,143
They haven't been people
for a really long time.
230
00:28:56,347 --> 00:28:58,048
Haley, these are people.
231
00:28:58,950 --> 00:29:01,785
No, they are the partners.
232
00:29:04,255 --> 00:29:05,455
I don't understand.
233
00:29:08,126 --> 00:29:10,127
Remember what hell
they put me through?
234
00:29:10,495 --> 00:29:11,828
Yeah.
235
00:29:12,463 --> 00:29:13,964
These two...
236
00:29:15,266 --> 00:29:18,101
Are the last remaining partners.
237
00:29:18,936 --> 00:29:21,071
But they've lost
the privilege of speech
238
00:29:21,073 --> 00:29:24,975
because nothing good ever
comes out of their mouths!
239
00:29:26,878 --> 00:29:30,147
They've caused so much destruction
for their own personal gain.
240
00:29:30,782 --> 00:29:31,882
I thought it was time
241
00:29:31,884 --> 00:29:35,118
that they paid for all the pain
and suffering they caused.
242
00:29:38,156 --> 00:29:39,289
The world's changed, Luke.
243
00:29:40,324 --> 00:29:43,393
Nature has a way
of correcting itself.
244
00:29:44,562 --> 00:29:49,099
These two had it really good
at my expense.
245
00:29:49,267 --> 00:29:52,068
And now the tables have turned.
246
00:29:53,337 --> 00:29:57,207
They are destined
for a very painful death.
247
00:29:57,875 --> 00:30:00,811
Followed by an eternity
of insatiable hunger
248
00:30:00,813 --> 00:30:04,047
being ripped apart by the
very people they preyed upon.
249
00:30:05,917 --> 00:30:07,417
I thought that was fair.
250
00:30:10,021 --> 00:30:11,054
You are right.
251
00:30:11,856 --> 00:30:13,190
The world has ended.
252
00:30:13,991 --> 00:30:16,092
But not like this.
253
00:30:19,964 --> 00:30:21,464
Why don't you come back with me?
254
00:30:22,533 --> 00:30:25,068
Zombies everywhere.
How do you plan to do that?
255
00:30:25,937 --> 00:30:28,505
There's tunnels underneath
the streets.
256
00:30:29,207 --> 00:30:31,241
I'm fine here, Luke.
I'm not leaving.
257
00:30:32,343 --> 00:30:33,376
Haley?
258
00:30:47,959 --> 00:30:49,025
Okay.
259
00:30:51,062 --> 00:30:52,095
Okay.
260
00:30:53,097 --> 00:30:54,130
Let's go.
261
00:30:54,498 --> 00:30:56,099
I'm gonna untie these people.
262
00:30:58,936 --> 00:31:00,036
Fine.
263
00:31:02,473 --> 00:31:04,174
Show me the tunnels.
264
00:31:17,456 --> 00:31:19,055
Tunnels are this way.
265
00:31:19,323 --> 00:31:20,423
Stay close.
266
00:31:23,595 --> 00:31:25,562
Oh my god, she killed them all.
267
00:31:39,410 --> 00:31:40,911
Haley!
268
00:31:51,088 --> 00:31:52,455
Good bye, Luke!
269
00:32:57,655 --> 00:32:59,756
Kids. Why'd it have to be kids?
270
00:33:54,145 --> 00:33:55,245
Hey, Luke.
271
00:34:13,697 --> 00:34:15,331
There's a bunch more
headed this way.
272
00:34:15,466 --> 00:34:17,467
Who's this?
This is my cousin, Tala.
273
00:34:18,169 --> 00:34:19,769
Thanks for getting me out
back there.
274
00:34:19,771 --> 00:34:21,471
Yeah, well, we shouldn't have.
275
00:34:23,074 --> 00:34:24,507
I gotta get back to the campus.
276
00:34:24,642 --> 00:34:26,643
Do you guys need a place
to stay? You're welcome.
277
00:34:27,211 --> 00:34:28,845
No, we need to head home.
278
00:34:28,847 --> 00:34:31,281
No, we should go.
It's gonna be dark soon.
279
00:34:33,484 --> 00:34:35,151
Fine, let's go. Come on.
280
00:34:48,099 --> 00:34:49,232
We have guests.
281
00:34:49,800 --> 00:34:50,800
Watch it.
282
00:34:51,836 --> 00:34:53,636
I want to introduce you
to Sommers.
283
00:34:59,344 --> 00:35:02,212
This is detective
Stanley Sommers, OPD.
284
00:35:03,147 --> 00:35:04,547
Is there anybody out there?
285
00:35:06,317 --> 00:35:10,353
Repeat, this is detective
Stanley Sommers, OPD.
286
00:35:10,355 --> 00:35:12,255
Is there anybody out there?
287
00:35:13,825 --> 00:35:15,391
Over.
288
00:35:16,193 --> 00:35:17,494
Oh, my god!
289
00:35:20,865 --> 00:35:22,365
You found her.
290
00:35:23,701 --> 00:35:25,201
And who's this?
291
00:35:25,369 --> 00:35:28,404
I'm Tala.
Tala. So good to meet you.
292
00:35:30,141 --> 00:35:31,474
Were there any survivors?
293
00:35:32,343 --> 00:35:34,277
There was 10,
but they didn't make it.
294
00:35:35,312 --> 00:35:36,746
At least, you two are here.
295
00:35:37,748 --> 00:35:39,382
You guys have a nice place here.
296
00:35:39,384 --> 00:35:43,253
Thank you. You're more than
welcome to make yourself at home.
297
00:35:43,787 --> 00:35:47,323
Eventually, they're gonna find you
and you're gonna be trapped here.
298
00:35:47,325 --> 00:35:48,758
What she means to say...
299
00:35:49,326 --> 00:35:51,294
It's not a good idea to stay
somewhere too long.
300
00:35:51,296 --> 00:35:53,696
- No, I said exactly what I meant.
- Stop.
301
00:35:54,165 --> 00:35:55,498
Okay, thank you.
302
00:35:55,900 --> 00:35:59,269
If you need anything at all,
don't hesitate to ask.
303
00:35:59,271 --> 00:36:00,271
Thanks.
304
00:36:01,372 --> 00:36:02,639
Where are you going?
305
00:36:03,207 --> 00:36:05,241
I'm going to scope out
the place.
306
00:36:08,379 --> 00:36:10,580
Well, I can show you around.
307
00:36:10,748 --> 00:36:11,848
Okay.
308
00:36:16,320 --> 00:36:19,289
- The safest place on campus.
- -It's beautiful.
309
00:36:33,437 --> 00:36:34,571
Watch your step.
310
00:36:36,340 --> 00:36:37,640
It's quite a hideout.
311
00:36:59,663 --> 00:37:01,497
Well, this is it.
312
00:37:07,671 --> 00:37:10,840
It's not much, but it's home.
313
00:37:14,545 --> 00:37:15,912
Soda?
Sure.
314
00:37:20,985 --> 00:37:22,018
So Tala,
315
00:37:22,020 --> 00:37:24,587
she didn't seem happy about
spending the night.
316
00:37:24,755 --> 00:37:29,325
Yeah, we started out
living here in town.
317
00:37:29,460 --> 00:37:32,762
And then we found out quickly
it's a lot safer in the country.
318
00:37:33,364 --> 00:37:35,331
This place is supposed
to be safe.
319
00:37:35,833 --> 00:37:38,334
They built it to stand
a nuclear blast, so...
320
00:37:38,336 --> 00:37:40,403
I hope it can keep out
a few zombies.
321
00:37:41,272 --> 00:37:43,306
It's kind of like
the unsinkable ship.
322
00:37:43,941 --> 00:37:45,441
Let's hope it's not like that.
323
00:37:52,683 --> 00:37:54,017
This was a good day.
324
00:37:56,654 --> 00:37:59,756
Delivery man and BARISTA
turned zombie killers.
325
00:38:01,659 --> 00:38:03,426
That picture got me through
a lot.
326
00:38:26,050 --> 00:38:27,717
It's so eerie.
327
00:38:28,886 --> 00:38:30,787
You don't hear this out of town.
328
00:38:32,823 --> 00:38:34,457
I kind of gotten used to it.
329
00:38:34,892 --> 00:38:36,759
Accepting that it's the way
that it is.
330
00:38:56,480 --> 00:38:57,580
Thanks.
331
00:39:00,718 --> 00:39:03,786
It's kind of pointless to make
friends with these people.
332
00:39:05,856 --> 00:39:07,857
'Cause, eventually,
they're gonna turn,
333
00:39:07,859 --> 00:39:10,493
and then eventually someone's
gonna have to kill'em.
334
00:39:11,128 --> 00:39:12,762
If you and I stick around here
long enough,
335
00:39:12,764 --> 00:39:14,497
that's probably gonna be us.
336
00:39:22,639 --> 00:39:23,940
You wanna stay here, don't you?
337
00:39:24,808 --> 00:39:26,509
Would it really be that bad?
338
00:39:26,877 --> 00:39:30,580
I get that you like this guy,
but we need to go home.
339
00:39:31,014 --> 00:39:32,415
Remember your dad?
340
00:39:32,716 --> 00:39:34,917
I'm sick being out there
all by ourselves!
341
00:39:34,919 --> 00:39:36,719
You think I'm not!
342
00:39:37,488 --> 00:39:39,889
Do you know what happens
to people who get comfortable?
343
00:39:41,825 --> 00:39:44,861
We need to go home, get your dad
and keep moving.
344
00:39:45,729 --> 00:39:46,863
We could stay.
345
00:39:47,765 --> 00:39:49,132
We could help them.
346
00:39:49,134 --> 00:39:52,735
You've seen what Luke's done,
imagine if they had us too.
347
00:39:52,737 --> 00:39:54,003
We could bring dad.
348
00:39:56,740 --> 00:39:58,674
Look, would you just
think about it?
349
00:40:02,079 --> 00:40:03,746
Luke's got a bed for you.
350
00:40:04,114 --> 00:40:05,982
I'm fine out here.
351
00:40:08,919 --> 00:40:10,119
Fine.
352
00:40:25,769 --> 00:40:28,538
Well, the bed is yours.
353
00:40:31,108 --> 00:40:32,708
You mean, the cot.
354
00:40:32,710 --> 00:40:37,447
Well, I have something bigger,
but I can't bring it up here.
355
00:40:37,449 --> 00:40:38,681
Where're you gonna sleep?
356
00:40:38,683 --> 00:40:41,184
Well... there's the floor.
357
00:40:42,219 --> 00:40:44,854
This is your room.
I'll take the floor.
358
00:40:45,456 --> 00:40:47,056
Okay, then we'll share.
359
00:40:49,493 --> 00:40:50,993
Not on the first date.
360
00:40:50,995 --> 00:40:53,963
Then the bed's yours.
Okay, fine.
361
00:41:12,249 --> 00:41:13,549
Bena?
362
00:41:13,917 --> 00:41:15,017
Yeah?
363
00:41:18,589 --> 00:41:19,689
You're welcome.
364
00:42:07,070 --> 00:42:08,170
Dave.
365
00:42:09,006 --> 00:42:10,573
I'm so tired.
366
00:42:12,209 --> 00:42:14,644
I have to be strong
for so many people.
367
00:42:15,679 --> 00:42:17,647
And they don't see
what I see out there.
368
00:42:17,981 --> 00:42:21,150
The weight of people's lives
on my shoulders
369
00:42:27,257 --> 00:42:28,558
hey.
370
00:42:29,660 --> 00:42:31,127
Who's this?
371
00:42:31,295 --> 00:42:32,628
This?
372
00:42:32,763 --> 00:42:35,064
This is Dave, my best friend.
373
00:42:35,332 --> 00:42:36,933
Or at least he was.
374
00:42:37,634 --> 00:42:39,168
Why is he locked in here?
375
00:42:40,203 --> 00:42:42,004
Well, he locked himself
in there.
376
00:42:42,773 --> 00:42:45,141
I just haven't been able to
bring myself to kill him.
377
00:42:52,649 --> 00:42:54,016
I lost my mom.
378
00:42:56,119 --> 00:42:58,321
She got sick
and just never got better.
379
00:43:00,324 --> 00:43:01,958
And when she turned...
380
00:43:03,026 --> 00:43:06,629
She immediately killed
my little sister.
381
00:43:08,231 --> 00:43:10,866
I watched her bleed out
in front of me on the floor.
382
00:43:11,301 --> 00:43:12,735
And when she stood up,
383
00:43:13,704 --> 00:43:17,273
there was skin and blood
in her teeth.
384
00:43:18,775 --> 00:43:20,042
And then she lunged at me.
385
00:43:20,310 --> 00:43:22,244
My dad put a kitchen knife
in her back.
386
00:43:23,714 --> 00:43:26,649
And of course that didn't kill
her, just made her angry.
387
00:43:28,352 --> 00:43:30,319
And then she went for my dad...
388
00:43:31,855 --> 00:43:33,956
That's when I got up,
took the knife on her back
389
00:43:33,958 --> 00:43:37,026
and drove it
into the back of her skull.
390
00:43:43,934 --> 00:43:45,034
I killed my mom.
391
00:43:46,703 --> 00:43:47,803
I'm sorry.
392
00:43:50,707 --> 00:43:51,807
We should get back.
393
00:43:53,644 --> 00:43:54,744
Yeah.
394
00:44:08,025 --> 00:44:09,692
Yeah, that was 50.
395
00:44:09,694 --> 00:44:11,894
- I call.
- -What you got?
396
00:44:11,896 --> 00:44:13,896
- Pair of aces.
- -You got me.
397
00:45:08,385 --> 00:45:09,952
What happened?
398
00:45:10,187 --> 00:45:12,088
They came through a wall.
399
00:45:12,756 --> 00:45:15,024
We didn't know that the tunnels
led into this building.
400
00:45:15,859 --> 00:45:17,960
From the looks of it,
they were blocked off.
401
00:45:18,261 --> 00:45:20,229
There's probably still more
of them in there.
402
00:45:21,031 --> 00:45:22,465
I told you guys
this would happen.
403
00:45:23,133 --> 00:45:24,967
There's just no place
that's safe.
404
00:45:26,236 --> 00:45:28,137
They must have followed me in.
405
00:45:29,005 --> 00:45:30,272
Is everyone dead?
406
00:45:30,440 --> 00:45:31,440
Not everyone.
407
00:45:34,311 --> 00:45:36,846
They're gonna be
once the infection sets in.
408
00:45:40,250 --> 00:45:41,417
Where are you going?
409
00:45:42,352 --> 00:45:43,986
To finish this.
410
00:45:44,454 --> 00:45:45,988
I'm going with you.
411
00:45:48,058 --> 00:45:49,992
I can take care of Haley.
412
00:45:49,994 --> 00:45:52,795
Please, stay here.
Take care of them.
413
00:45:54,931 --> 00:45:57,767
I'll be back. I promise.
414
00:46:53,224 --> 00:46:54,323
Haley.
415
00:47:55,418 --> 00:47:57,519
A lot of people died today
because of you.
416
00:47:58,255 --> 00:48:00,322
Horrible deaths, I presume.
417
00:48:00,991 --> 00:48:02,558
You murdered those people.
418
00:48:04,227 --> 00:48:06,462
And now you've come
to murder me.
419
00:48:07,631 --> 00:48:08,931
I came to help you.
420
00:48:25,081 --> 00:48:27,182
Looks like we got some company.
421
00:48:28,151 --> 00:48:29,985
Why are you doing this?
422
00:49:52,302 --> 00:49:53,669
Let me tell you something,
Stanley.
423
00:49:53,671 --> 00:49:57,439
After all this, if you didn't
have a reason to go to Italy...
424
00:50:05,048 --> 00:50:07,750
Real beauty. Real wine.
425
00:50:10,620 --> 00:50:11,787
Real women.
426
00:50:11,789 --> 00:50:17,226
I got a beautiful Italian
woman waiting for me now.
427
00:50:22,766 --> 00:50:24,166
Then here's to her.
428
00:50:30,640 --> 00:50:32,174
Please, tell me it's over.
429
00:50:36,146 --> 00:50:37,346
It is.
430
00:50:38,415 --> 00:50:39,548
All right.
431
00:50:40,550 --> 00:50:42,584
Let's get this place
locked down.
432
00:51:05,275 --> 00:51:06,742
Everything secure?
433
00:51:07,510 --> 00:51:09,144
We closed up all the tunnels.
434
00:51:12,215 --> 00:51:13,549
Where's Bena and Tala?
435
00:51:14,617 --> 00:51:15,751
It was a tough day.
436
00:51:16,586 --> 00:51:17,853
They went to bed.
437
00:51:19,656 --> 00:51:21,356
I don't think
they're sticking around.
438
00:51:25,462 --> 00:51:27,362
I get it now.
439
00:51:30,400 --> 00:51:32,267
I understand what you
go through out there.
440
00:51:34,604 --> 00:51:36,105
Those people today...
441
00:51:37,507 --> 00:51:38,874
They died because of me.
442
00:51:39,409 --> 00:51:40,542
No.
Yeah.
443
00:51:40,877 --> 00:51:42,744
I'm the one who found
those plans.
444
00:51:43,847 --> 00:51:46,148
I thought that they would
help to save lives.
445
00:51:46,150 --> 00:51:48,650
I just... wanted to help.
446
00:51:55,125 --> 00:51:56,391
It's not your fault.
447
00:51:58,228 --> 00:51:59,528
People are gonna die.
448
00:52:00,563 --> 00:52:01,830
You just can't give up.
449
00:52:06,603 --> 00:52:08,437
I'm really happy you found Bena.
450
00:52:10,373 --> 00:52:12,207
Yeah, me too.
451
00:52:14,144 --> 00:52:15,444
Get some rest, brother.
452
00:52:25,655 --> 00:52:26,755
Hey.
453
00:52:27,857 --> 00:52:29,158
Hey.
454
00:52:35,598 --> 00:52:36,765
Good morning.
455
00:52:37,600 --> 00:52:38,734
Good morning.
456
00:52:38,736 --> 00:52:40,269
It's just like old times.
457
00:52:40,770 --> 00:52:41,870
I thought so.
458
00:52:44,707 --> 00:52:47,209
What time is it?
It's ten.
459
00:52:47,443 --> 00:52:49,678
I haven't slept-in that late
in a long time.
460
00:52:51,714 --> 00:52:53,182
Tala and I are leaving.
461
00:52:55,218 --> 00:52:57,519
Oh, I see.
462
00:52:59,556 --> 00:53:01,390
We could really use a ride.
463
00:53:13,469 --> 00:53:14,770
We're gonna miss you, Luke.
464
00:53:14,772 --> 00:53:19,241
Guys, I'm just going out to the
country for a bit. I'm gonna be back.
465
00:53:20,743 --> 00:53:21,944
Come here.
466
00:53:23,513 --> 00:53:24,913
Take care of yourself.
467
00:53:32,522 --> 00:53:33,789
See you soon, right?
468
00:53:34,224 --> 00:53:35,857
Guys, I'm coming back.
469
00:53:36,326 --> 00:53:38,327
Yeah. Sure.
470
00:53:43,499 --> 00:53:45,334
- You watch him.
- Yeah.
471
00:53:51,574 --> 00:53:55,777
So it's just you and your dad
living alone in the country?
472
00:53:56,579 --> 00:53:58,280
Basically, yeah. I mean,
473
00:53:58,282 --> 00:54:00,415
we try to avoid zombies
when we can
474
00:54:00,417 --> 00:54:01,883
and scavenge from the neighbors.
475
00:54:02,952 --> 00:54:05,587
We haven't found any survivors,
though.
476
00:54:06,689 --> 00:54:08,323
What brought you to town?
477
00:54:08,591 --> 00:54:11,393
Supplies.
My dad was low on meds.
478
00:54:14,964 --> 00:54:16,498
It's so peaceful out here.
479
00:54:17,033 --> 00:54:18,900
I haven't seen a single zombie.
480
00:54:19,302 --> 00:54:20,869
There's no food for them to eat.
481
00:54:21,371 --> 00:54:24,740
So what started this whole
thing? Does anyone even know?
482
00:54:25,541 --> 00:54:27,876
We lost contact a few days
into the apocalypse.
483
00:54:29,279 --> 00:54:31,680
Last we heard,
the whole us was infected.
484
00:54:32,949 --> 00:54:37,653
Virus, bacteria, chemical
warfare, no one really knows.
485
00:54:38,488 --> 00:54:40,555
I was banking
on bath salts, but...
486
00:54:57,840 --> 00:54:59,741
They're going
right to the house.
487
00:55:00,410 --> 00:55:01,777
What's the plan?
488
00:55:04,847 --> 00:55:06,315
Plan for the worst.
489
00:55:30,973 --> 00:55:32,107
Hey, dad.
490
00:55:32,109 --> 00:55:35,811
- Sweetheart, you okay?
- Yeah, dad, we're fine.
491
00:55:37,547 --> 00:55:38,714
Who is this?
I'm...
492
00:55:38,716 --> 00:55:39,716
Uh-uh!
493
00:55:40,550 --> 00:55:42,417
I was asking my daughter,
friend, not you.
494
00:55:42,685 --> 00:55:45,654
Dad, it's fine. This is Luke,
a friend. He's here to help us.
495
00:55:48,057 --> 00:55:49,658
I'm just messing with you, man.
496
00:55:52,729 --> 00:55:54,730
Here's your meds.
Thanks, Tala.
497
00:55:56,032 --> 00:55:59,434
- Can I put my hands down now?
- Yes, you can put them down.
498
00:55:59,436 --> 00:56:01,276
Put your hands down,
I ain't killing you today.
499
00:56:01,804 --> 00:56:03,438
But don't fool around
with my daughter.
500
00:56:03,440 --> 00:56:04,573
Dad!
501
00:56:04,575 --> 00:56:08,443
Okay, there's a huge horde
of zombies headed this way.
502
00:56:08,745 --> 00:56:10,779
We don't get many visitors
around here anymore.
503
00:56:11,447 --> 00:56:13,482
Hey, it's a fit young man!
504
00:56:14,417 --> 00:56:16,485
Think your skill sets ought
to go good together.
505
00:56:16,487 --> 00:56:17,786
Oh, my god.
506
00:56:18,821 --> 00:56:20,856
Okay, we need to leave.
507
00:56:20,858 --> 00:56:22,057
- Leave?
- Yes.
508
00:56:22,059 --> 00:56:23,024
We're not leaving.
509
00:56:23,026 --> 00:56:25,594
My wife and little
girl are buried there.
510
00:56:25,728 --> 00:56:27,896
A bunch of zombies
won't run me out of my house.
511
00:56:27,898 --> 00:56:30,031
If we stay here,
we're asking to get eaten.
512
00:56:30,433 --> 00:56:34,035
Look around, son. We have everything
we need. We're set up for this.
513
00:56:34,504 --> 00:56:37,406
When the zombies get here,
they're gonna tear us...
514
00:56:37,573 --> 00:56:39,674
And your house to pieces.
515
00:56:40,042 --> 00:56:42,511
Come on, let me show you around.
516
00:57:16,813 --> 00:57:18,113
This is nice.
517
00:57:18,115 --> 00:57:19,714
Where did you find all this?
518
00:57:20,783 --> 00:57:22,050
Been collecting stuff for years.
519
00:57:22,052 --> 00:57:25,086
You never know when government
is gonna try to take over.
520
00:57:25,721 --> 00:57:28,089
Or, you know, zombies
overrun the world.
521
00:57:28,224 --> 00:57:29,591
Or that too.
522
00:57:43,606 --> 00:57:44,806
I do like this.
523
00:57:46,776 --> 00:57:48,810
But there's still
only four of us.
524
00:57:49,245 --> 00:57:51,913
I didn't even show you the
best part yet. Come on.
525
00:57:57,753 --> 00:58:00,622
You see those tanks?
They're wired to detonate.
526
00:58:00,624 --> 00:58:02,090
We have them all
rigged together.
527
00:58:02,525 --> 00:58:04,025
And I have the detonator.
528
00:58:06,896 --> 00:58:07,963
It's wireless.
529
00:58:10,132 --> 00:58:14,102
At this point, even if we tried, it's
not like we can get through that horde.
530
00:58:14,570 --> 00:58:15,937
You know, they just might pass.
531
00:58:15,939 --> 00:58:20,842
We only have to draw them into the tanks
and boom! One shot they're all dead.
532
00:58:22,678 --> 00:58:24,145
This could work.
533
00:58:30,720 --> 00:58:34,856
So what you think the chances are they pass
right by us and we don't have to fight?
534
00:58:35,658 --> 00:58:38,193
I've seen enough movies to know
this is probably a bad idea.
535
00:58:38,195 --> 00:58:39,794
But it could work.
536
00:58:40,830 --> 00:58:43,565
We can go out there.
Three against thousands.
537
00:58:44,133 --> 00:58:45,267
Four.
538
00:58:45,269 --> 00:58:48,803
Four against thousands.
I like those odds.
539
00:58:49,572 --> 00:58:51,306
I think we should face them
head on.
540
00:59:28,177 --> 00:59:29,778
Do you hear that?
541
00:59:30,246 --> 00:59:32,814
I've never heard them sound
like that before.
542
00:59:33,916 --> 00:59:35,850
It's really unsettling.
543
00:59:39,589 --> 00:59:41,056
Here they come!
544
01:00:11,921 --> 01:00:13,221
Two.
545
01:00:15,257 --> 01:00:16,324
Three.
546
01:00:27,937 --> 01:00:31,840
Come on! Get some! Whoo!
547
01:00:35,011 --> 01:00:36,378
Cover me!
548
01:00:58,100 --> 01:01:01,836
12, 13, 14, 15.
549
01:01:03,272 --> 01:01:05,440
16, 17, 18.
550
01:01:05,442 --> 01:01:09,110
Bring it! Picked the wrong dang
farm didn't ya, freaks!
551
01:01:49,351 --> 01:01:50,852
It's working!
552
01:01:51,420 --> 01:01:53,922
Come on, baby!
Get some of this!
553
01:01:54,256 --> 01:01:58,393
Ha ha! 22. Loosing count.
554
01:01:59,061 --> 01:02:00,195
23.
555
01:02:00,197 --> 01:02:04,799
You're a fat, boy, ain't you? I
didn't even try too hard. Come on.
556
01:02:08,370 --> 01:02:10,171
Should've counted as two.
557
01:02:11,006 --> 01:02:13,308
You've been eating
a little bit too many people.
558
01:02:13,843 --> 01:02:15,777
We got to hold a little longer!
559
01:02:29,258 --> 01:02:32,060
It's working.
Horde's coming this way!
560
01:02:52,448 --> 01:02:55,116
Okay, we got to fall back.
Fall back!
561
01:04:00,449 --> 01:04:02,317
All right, let's get inside.
562
01:04:23,372 --> 01:04:24,873
Ready?
563
01:04:24,875 --> 01:04:26,307
Yeah. Blow it.
564
01:04:26,508 --> 01:04:30,345
All right, brace yourself.
Three, two, one...
565
01:04:31,647 --> 01:04:33,248
One...
566
01:04:33,250 --> 01:04:34,983
What is wrong?
567
01:04:37,219 --> 01:04:38,920
I forgot to flip
the breaker switch.
568
01:04:39,321 --> 01:04:42,056
- Where are the circuit breaker?
- Way out there, by the shed.
569
01:04:42,058 --> 01:04:43,157
What?
570
01:04:43,159 --> 01:04:45,326
Dude, for freaking real?
571
01:04:45,628 --> 01:04:46,995
You guys, look at that.
572
01:04:47,296 --> 01:04:49,264
I'm going out there
to turn it on.
573
01:04:49,266 --> 01:04:50,531
I'm going to go with you.
574
01:04:51,100 --> 01:04:54,969
You take care of her.
You guys, looks at that.
575
01:04:58,073 --> 01:05:02,010
If we can get to the combine, we can clear
a path. There's not a single zombie there.
576
01:05:02,144 --> 01:05:05,013
Ok, when that thing
turns on, you blow it!
577
01:05:05,015 --> 01:05:06,247
Got it.
578
01:05:27,169 --> 01:05:28,937
Have you ever driven
one of these before?
579
01:05:30,172 --> 01:05:31,306
Yeah.
580
01:05:33,342 --> 01:05:34,575
Okay.
581
01:05:40,349 --> 01:05:41,649
Are you sure about that?
582
01:05:43,152 --> 01:05:44,352
No.
583
01:05:47,189 --> 01:05:51,492
Okay, think I got it.
Engaging thresher.
584
01:05:56,732 --> 01:05:58,733
The combine and zombies.
585
01:06:00,269 --> 01:06:01,536
"Zombine."
586
01:06:03,305 --> 01:06:04,339
Oh.
587
01:06:05,140 --> 01:06:06,708
- Ugh.
- Urgh.
588
01:06:09,145 --> 01:06:10,345
Ugh.
589
01:06:12,114 --> 01:06:14,615
- We might get stuck.
- Yeah, we're gonna get stuck.
590
01:06:15,551 --> 01:06:17,352
We're getting closer.
591
01:06:26,729 --> 01:06:28,196
I'm never eating corn again.
592
01:06:29,431 --> 01:06:30,498
I don't eat corn.
593
01:06:32,468 --> 01:06:33,601
Almost there.
594
01:06:44,146 --> 01:06:46,714
This was your idea.
You're cleaning the combine.
595
01:07:17,813 --> 01:07:20,348
All right, here we go.
596
01:07:23,685 --> 01:07:24,685
Ahh.
597
01:07:25,120 --> 01:07:26,454
Ready?
Yeah.
598
01:07:26,789 --> 01:07:30,725
Three, two, one...
599
01:08:09,264 --> 01:08:11,704
I just double-checked everything
upstairs. We're looking good.
600
01:08:12,267 --> 01:08:14,102
I haven't seen anything
down here.
601
01:08:15,204 --> 01:08:18,406
I'm actually kind of surprised
that plan worked.
602
01:08:18,841 --> 01:08:20,408
Yeah, me too.
Yeah.
603
01:08:21,410 --> 01:08:23,277
I'm gonna make some breakfast.
604
01:08:24,513 --> 01:08:25,680
Should we wake her up?
605
01:08:30,285 --> 01:08:31,719
Yeah, I'll do it
606
01:08:35,724 --> 01:08:37,391
you guys are good together.
607
01:09:03,452 --> 01:09:04,552
Hey.
608
01:09:07,456 --> 01:09:09,257
They're making breakfast.
609
01:09:24,907 --> 01:09:27,542
You go ahead. I'll be right up.
610
01:11:53,455 --> 01:11:55,556
Can you give me and Luke
a minute?
611
01:11:56,391 --> 01:11:59,527
Of course. I love you.
612
01:12:00,829 --> 01:12:01,829
I love you, baby.
613
01:12:02,898 --> 01:12:04,098
I love you too, dad.
614
01:12:25,554 --> 01:12:28,622
The horde is gone. We made it.
615
01:12:30,692 --> 01:12:31,792
You're gonna be okay.
616
01:12:36,431 --> 01:12:38,099
I can't turn into one of them.
617
01:12:39,701 --> 01:12:41,135
I don't want to hurt anybody.
618
01:12:43,538 --> 01:12:44,972
There's still a chance.
619
01:12:45,807 --> 01:12:46,841
No, there's not.
620
01:12:48,110 --> 01:12:49,910
There's no going back now.
621
01:12:52,381 --> 01:12:53,514
I'm sorry.
622
01:12:56,818 --> 01:12:58,753
I didn't want it
to end this way.
623
01:12:59,988 --> 01:13:01,655
You know...
624
01:13:02,591 --> 01:13:03,958
In the world before this...
625
01:13:05,460 --> 01:13:07,595
We would have
been good for each other.
626
01:13:08,997 --> 01:13:10,131
Maybe love.
627
01:13:11,533 --> 01:13:12,733
Maybe.
628
01:13:17,773 --> 01:13:18,839
Luke?
629
01:13:19,141 --> 01:13:20,441
Yeah.
630
01:13:21,676 --> 01:13:23,010
I need some rest.
631
01:13:25,714 --> 01:13:26,781
Okay.
632
01:13:27,783 --> 01:13:29,450
I'm gonna check on you
real soon.
633
01:13:29,452 --> 01:13:30,551
Okay.
634
01:14:51,533 --> 01:14:52,933
Did you do this?
635
01:14:55,003 --> 01:14:56,270
Yes.
636
01:14:58,607 --> 01:14:59,874
Why?
637
01:15:01,843 --> 01:15:03,844
Because I'm not ready
to let you go.
638
01:15:05,614 --> 01:15:07,147
I'm already dead.
639
01:15:08,517 --> 01:15:09,650
What's that you say...
640
01:15:10,051 --> 01:15:11,519
About hope?
641
01:15:12,888 --> 01:15:16,991
There is... no hope, Luke!
642
01:15:23,698 --> 01:15:24,932
Look at me.
643
01:15:28,770 --> 01:15:30,104
Look at me!
644
01:15:41,249 --> 01:15:42,816
Who do you think you are?
645
01:15:44,886 --> 01:15:46,120
Huh?
646
01:15:48,156 --> 01:15:51,625
You are a coward!
647
01:15:55,196 --> 01:15:56,830
You're so selfish.
648
01:15:58,567 --> 01:16:00,167
You couldn't even kill Dave!
649
01:16:04,673 --> 01:16:05,940
You're a coward...
650
01:17:38,033 --> 01:17:39,933
What's going on?
651
01:17:41,436 --> 01:17:43,671
It's gonna be okay.
652
01:17:44,939 --> 01:17:48,842
I received an emergency
broadcast from the CDC.
653
01:17:49,110 --> 01:17:52,813
It was just a virus.
A virus!
654
01:17:53,882 --> 01:17:57,851
The body has a natural ability
to fight through it.
655
01:17:58,687 --> 01:18:02,222
People are fighting through
the virus!
656
01:18:02,924 --> 01:18:05,793
Dave's gonna be okay!
657
01:18:06,928 --> 01:18:09,196
We're all gonna be okay!
658
01:18:16,971 --> 01:18:20,107
Where's Bena?
She come back with you?
659
01:18:22,243 --> 01:18:23,977
I killed her.
660
01:18:25,313 --> 01:18:26,780
Luke...
661
01:18:29,851 --> 01:18:31,285
All those people I killed...
662
01:18:32,220 --> 01:18:35,022
If I would have just laid low...
663
01:18:35,024 --> 01:18:38,125
Given it more time.
They would have been okay.
664
01:18:38,127 --> 01:18:39,860
They would have been alive.
665
01:18:41,429 --> 01:18:43,097
You didn't know.
666
01:18:45,366 --> 01:18:49,436
You thought you were doing
the right thing.
667
01:18:50,472 --> 01:18:54,174
We all thought we were doing
the right thing.
45218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.