All language subtitles for The_Three_Investigators_2007_HDTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,850 --> 00:00:56,128 Oh man, this is bad. Really bad. This is the worst yet. 2 00:00:56,210 --> 00:00:57,802 According to my research notes... 3 00:00:57,890 --> 00:01:01,246 This isn`t the time for your stupid research notes, Bob! 4 00:01:01,330 --> 00:01:03,525 - We`re gonna get crushed! - Not for forty-seven more seconds... 5 00:01:03,610 --> 00:01:05,965 ... if my calculations are correct. 6 00:01:06,890 --> 00:01:10,644 That`s great, Jupiter. We`re gonna die in forty-seven seconds. 7 00:01:10,730 --> 00:01:12,527 Thirty-nine, now! 8 00:01:13,210 --> 00:01:17,044 Balderdash! The Three lnvestigators have never lost a case yet... 9 00:01:17,130 --> 00:01:19,883 ... and we`re not going to now. Bob, what do we have on elevators? 10 00:01:19,970 --> 00:01:22,279 I researched them during the Case of the Hiccupping Dentist. 11 00:01:22,370 --> 00:01:25,760 There`s usually a fire axe in the shaft. It`s over there! 12 00:01:26,850 --> 00:01:29,364 Hurry, Pete! We`ve got twenty-two seconds left. 13 00:01:31,490 --> 00:01:32,479 Twelve seconds. 14 00:01:32,570 --> 00:01:34,322 I seem to have forgotten to factor in inertial momentum. 15 00:01:34,410 --> 00:01:35,729 Ten... 16 00:01:36,290 --> 00:01:37,643 ... nine... 17 00:01:37,730 --> 00:01:39,448 -... eight... - The rope`s coming loose! 18 00:01:39,530 --> 00:01:40,406 ... seven... 19 00:01:41,490 --> 00:01:42,764 ... six... 20 00:01:42,850 --> 00:01:45,239 - l`ll cut you free! - No, no! Cut the counterweight rope! 21 00:01:45,330 --> 00:01:46,604 -... four... - But that will make the elevator fall faster! 22 00:01:46,690 --> 00:01:48,408 - Exactly! Cut the rope! Now! -... three... 23 00:01:48,490 --> 00:01:50,321 -... two... One! - You`re crazy! 24 00:02:02,610 --> 00:02:05,920 The safety governor senses when the elevator moves too fast... 25 00:02:06,010 --> 00:02:10,049 ... and activates the emergency brakes. Simple but elegant design. 26 00:02:10,130 --> 00:02:14,328 Some days l`m not so sure this investigating business was a good idea. 27 00:02:14,410 --> 00:02:16,765 Quick, we got an auction to attend. 28 00:02:16,850 --> 00:02:18,727 Let`s get out of here! 29 00:02:20,370 --> 00:02:27,446 Next we have a lovely oil painting by the English Victorian painter Frederich Leighton. 30 00:02:27,530 --> 00:02:30,090 We`ll start at twenty thousand dollars. 31 00:02:30,170 --> 00:02:31,046 - Twenty. - Twenty. 32 00:02:31,130 --> 00:02:32,529 - Twenty-five. - Twenty-five. 33 00:02:32,610 --> 00:02:34,441 - Thirty. - Thirty. Thank you, Ma`am. 34 00:02:34,530 --> 00:02:35,963 Do I have thirty-five? 35 00:02:36,050 --> 00:02:38,359 - If not, this painting is... - Thirty-five! 36 00:02:38,930 --> 00:02:41,967 Young man, the bid is thirty-five thousand, not thirty-five dollars. 37 00:02:42,050 --> 00:02:44,359 - Thirty-five thousand dollars! - Forty thousand! 38 00:02:44,450 --> 00:02:45,963 Fifty! 39 00:02:46,050 --> 00:02:47,881 - Sixty thousand! - Sixty to Mr. Hansen. 40 00:02:47,970 --> 00:02:50,530 - If there are no other bids... - One hundred thousand dollars! 41 00:02:50,610 --> 00:02:52,601 - I beg your pardon... - Two hundred thousand dollars! 42 00:02:52,690 --> 00:02:55,079 Three hundred, four hundred! It doesn`t matter. 43 00:02:55,170 --> 00:02:57,764 It`s still a bargain. And l`ll prove it. 44 00:02:57,850 --> 00:02:59,442 What are you doing, young man? 45 00:02:59,530 --> 00:03:00,963 No! Oh, no! 46 00:03:01,050 --> 00:03:02,642 Oh! 47 00:03:03,810 --> 00:03:07,166 - You`ve destroyed a masterpiece! - No. 48 00:03:07,250 --> 00:03:09,445 All l`ve done is destroy a worthless forgery. 49 00:03:09,530 --> 00:03:11,725 But the painting underneath.... 50 00:03:14,010 --> 00:03:17,286 - Look what they`ve done! - A self-portrait by Rembrandt. 51 00:03:17,370 --> 00:03:19,167 According to the Los Angeles Times... 52 00:03:19,250 --> 00:03:21,969 ... it was reported stolen from this gallery six months ago. 53 00:03:22,050 --> 00:03:26,999 But the ingenious truth is that the painting never left this building. 54 00:03:27,090 --> 00:03:31,368 It took a master art forger and master of disguise to pull off this crime: 55 00:03:31,450 --> 00:03:34,203 - Victor Hugenay. - How do you know? 56 00:03:35,010 --> 00:03:37,922 Hugenay has never been able to resist taking credit for his work. 57 00:03:38,010 --> 00:03:41,525 As always, he has hidden his signature on the forgery. 58 00:03:42,530 --> 00:03:44,202 Who are you? 59 00:03:45,450 --> 00:03:49,648 - We are the Three lnvestigators. - Allow me to present our card. 60 00:05:25,970 --> 00:05:29,246 Hey, are you interested in a stuttering parrot? 61 00:05:36,290 --> 00:05:37,803 C`mon! 62 00:06:00,730 --> 00:06:04,086 This meeting of the Three lnvestigators is now convened. 63 00:06:05,130 --> 00:06:06,119 Old business? 64 00:06:06,210 --> 00:06:10,283 The Case of the Missing Rembrandt has been solved and is being put into the archives. 65 00:06:10,370 --> 00:06:15,728 But not with a totally satisfactory conclusion, l`m afraid, since Hugenay is still at large. 66 00:06:15,810 --> 00:06:17,846 Bob, will you write a report for Officer Reynolds? 67 00:06:17,930 --> 00:06:20,649 - Sure. - Now for new business. 68 00:06:21,170 --> 00:06:24,048 You`ll never guess in a million years where we`re going next. 69 00:06:24,130 --> 00:06:26,121 Um... South Africa. 70 00:06:26,210 --> 00:06:29,885 Sometimes you`re just downright spooky, Jupe. 71 00:06:29,970 --> 00:06:31,722 How did you guess that? 72 00:06:36,450 --> 00:06:40,363 Oh, I thought you`d done some super investigator deducing. 73 00:06:40,450 --> 00:06:44,329 Remember the first rule of the investigator - see what`s right in front of you. 74 00:06:44,410 --> 00:06:48,289 - Why are we going to South Africa? - My dad was going to take me on vacation... 75 00:06:48,370 --> 00:06:52,329 ... but suddenly he got a big job offer to build an amusement park near Cape Town. 76 00:06:52,410 --> 00:06:57,882 I guess he felt bad about letting me down, so he`s invited all three of us to go visit. 77 00:06:57,970 --> 00:07:01,849 - Cool! What`s the place called? - Skeleton lsland. 78 00:07:01,930 --> 00:07:06,321 Skeleton lsland... Haven`t I heard that name before? 79 00:07:09,610 --> 00:07:16,402 ``... discovered by Sir Horatio Wilbur... uninhabited... ancient burial ground... 80 00:07:19,290 --> 00:07:21,440 ... reported to be cursed.`` 81 00:07:21,530 --> 00:07:23,122 A curse...? 82 00:07:24,290 --> 00:07:26,167 Do you think there might be a possible case for us there? 83 00:07:26,250 --> 00:07:29,720 Oh no. We`ve had three tough cases in a row. 84 00:07:29,810 --> 00:07:31,766 We deserve a break. 85 00:07:31,850 --> 00:07:33,966 Sounds to me like a Code White. 86 00:07:34,050 --> 00:07:35,881 Vacation! 87 00:07:40,170 --> 00:07:43,685 So... it appears we`re off to South Africa. 88 00:08:10,570 --> 00:08:12,242 - Dad! - Pete! 89 00:08:14,690 --> 00:08:16,408 Hey! 90 00:08:17,170 --> 00:08:20,799 - That`s it boys. Enjoy your stay. - Thank you very much. 91 00:08:20,890 --> 00:08:22,039 - Jupiter. - Hey Mr. Crenshaw. 92 00:08:22,130 --> 00:08:24,485 - Bob. Welcome to South Africa. - How are you? 93 00:08:25,210 --> 00:08:28,202 This is Bill, our wild life expert and ranger. 94 00:08:28,290 --> 00:08:30,929 Bill, this is my son Pete... 95 00:08:31,010 --> 00:08:34,400 Crap idea to bring kids to Skeleton lsland. 96 00:08:34,490 --> 00:08:37,004 Unless you want to get rid of `em. 97 00:08:41,690 --> 00:08:45,649 Bill`s sense of humour takes a little getting used to. 98 00:08:49,290 --> 00:08:53,841 - Looks like you packed your entire room. - You know how worried my Mom gets. 99 00:08:53,930 --> 00:08:57,206 She`s convinced l`m going on a jungle safari. 100 00:08:57,290 --> 00:08:59,599 Can you help me put it on? 101 00:09:04,850 --> 00:09:06,169 Thanks. 102 00:09:28,130 --> 00:09:32,123 - How`s the job going, Dad? - Great! We`re going to the island right now. 103 00:09:32,210 --> 00:09:36,408 The original contractor quit a few days ago. Mr Wilbur, the owner needs me there. 104 00:09:36,490 --> 00:09:40,085 First contractor went to the island alone. Damn fool. 105 00:09:41,290 --> 00:09:43,963 Came back a whimpering, drooling bag of jelly. 106 00:09:44,050 --> 00:09:46,200 Scared out of his wits. 107 00:09:47,010 --> 00:09:49,968 He couldn`t even tell us his own name. 108 00:09:50,050 --> 00:09:55,363 Funny, though. He had these huge scratches on his neck. 109 00:09:57,130 --> 00:09:59,360 He was attacked by an animal? 110 00:09:59,450 --> 00:10:02,647 I`ve never seen an animal with claws like those. 111 00:10:02,730 --> 00:10:05,767 And l`ve seen every wild beast there is. 112 00:10:07,730 --> 00:10:13,362 Skeleton lsland vacation, note number one. Unknown claw marks. 113 00:10:29,530 --> 00:10:32,727 Crenshaw, you are late. The park is already behind schedule. 114 00:10:32,810 --> 00:10:36,644 I`m sorry, Miss Wilbur, but I had to pick up my son and his friends... 115 00:10:36,730 --> 00:10:39,164 Tom, see to that Oscar gets taken home. 116 00:10:39,250 --> 00:10:44,085 And make sure the door is locked! If he gets away, this time it`s on your head! 117 00:10:44,170 --> 00:10:45,888 Yes, Miss Wilbur. 118 00:10:46,490 --> 00:10:48,879 Pleased to meet you. I`m Jupiter Jones. 119 00:10:48,970 --> 00:10:50,642 What a cute child. 120 00:10:52,210 --> 00:10:57,000 Farraday, it`s your responsibility to see that they don`t get into any trouble. 121 00:10:58,010 --> 00:11:01,241 I don`t want any accidents or deaths interfering with my project. 122 00:11:01,330 --> 00:11:05,084 Don`t worry, Miss Wilbur, l`ll see to it. 123 00:11:08,210 --> 00:11:09,165 Let`s go, guys. 124 00:12:01,490 --> 00:12:05,324 Here is what I will have you do. This whole area is to be flattened... 125 00:12:05,410 --> 00:12:07,765 ... for parking - underground parking. 126 00:12:07,850 --> 00:12:10,159 Over there is the champagne fountain... 127 00:12:10,250 --> 00:12:13,208 And from the food court you`ll be able to see the big dipper. 128 00:12:13,290 --> 00:12:21,846 And here, I think, is the ideal site for the snack bar... 129 00:12:24,890 --> 00:12:26,687 - I have a piece of chalk... - What for? 130 00:12:26,770 --> 00:12:30,240 - lnstead of the toxic spray. - Don`t be so ridiculous! 131 00:12:30,330 --> 00:12:37,918 Sedimentary sequences, primarily sandstone, with strata of shale and quartzite. 132 00:12:38,770 --> 00:12:40,761 How do you know that? 133 00:12:40,850 --> 00:12:43,239 While I was researching the Case of the Sneezing Elephant... 134 00:12:43,330 --> 00:12:44,809 ... I happened to come across... 135 00:12:47,770 --> 00:12:49,806 Keep back, boys. 136 00:12:49,890 --> 00:12:52,404 Gamba! What are you doing here? 137 00:12:52,490 --> 00:12:56,483 He`s talking to his ancestors, the way his people have for hundreds of years. 138 00:12:56,570 --> 00:13:00,563 Well, he can`t do that here. I`ve told him to stay off my island! 139 00:13:01,530 --> 00:13:02,883 It`s not your island. 140 00:13:02,970 --> 00:13:07,441 It was discovered by Sir Horatio Wilbur, my great-great-great-grandfather. 141 00:13:07,530 --> 00:13:12,081 He`s buried here. I have more right to this island than you do. 142 00:13:20,570 --> 00:13:24,609 This is where the chiefs of my tribe have always gone to die. 143 00:13:26,010 --> 00:13:30,208 - Their spirits guard this place. - Good. I can use them for my ghost ride. 144 00:13:30,290 --> 00:13:34,363 - You are in danger if you don`t leave now. - Are you threatening Miss Wilbur? 145 00:13:34,450 --> 00:13:36,122 For Heaven`s sake, put that gun down, Farraday. 146 00:13:36,210 --> 00:13:37,928 You might shoot someone. 147 00:13:38,010 --> 00:13:40,843 It`s not me you have to be afraid of. 148 00:13:40,930 --> 00:13:43,398 I am not afraid of anybody. 149 00:13:43,490 --> 00:13:46,084 You cannot build your park here. 150 00:13:46,170 --> 00:13:47,649 I have warned you. 151 00:13:53,290 --> 00:13:56,885 Farraday! I don`t want to see him again. 152 00:13:57,930 --> 00:13:59,886 - Is that clear? - Yes, Miss Wilbur. 153 00:13:59,970 --> 00:14:03,804 Good. Crenshaw! Let`s continue. 154 00:14:03,890 --> 00:14:07,963 Now, moving along down here, we come to the most exciting part - the cave. 155 00:14:08,050 --> 00:14:09,369 - Let`s see where he`s going. -... of course, you do know... 156 00:14:09,450 --> 00:14:11,520 ... what`s going to happen there. I did tell you, it`s the roller-coaster. 157 00:14:11,610 --> 00:14:14,602 - So we need the entire cave excavated! - Remember, we`re not on a case. 158 00:14:14,690 --> 00:14:16,601 We`re on vacation... 159 00:14:26,770 --> 00:14:28,362 Where did he go? 160 00:14:28,450 --> 00:14:30,042 Let`s split up. 161 00:14:51,690 --> 00:14:54,079 - Wow, she`s hot. - What are you doing on our island? 162 00:14:54,170 --> 00:14:58,686 Uh... I... We`re... 163 00:14:58,770 --> 00:15:02,285 Very smooth. Watch the pro. Hi, l`m Pete. 164 00:15:05,610 --> 00:15:08,408 Do you know the way to the nearest beach? 165 00:15:08,490 --> 00:15:12,039 - lt`s an island. You can go anywhere. Good point. 166 00:15:13,410 --> 00:15:15,321 What`s your name? 167 00:15:16,410 --> 00:15:18,605 - Chris. - Well, Chris. I`m Pete. 168 00:15:18,690 --> 00:15:20,646 Here`s my business card. 169 00:15:24,010 --> 00:15:26,683 ``The Three lnvestigators. We investigate anything.`` 170 00:15:26,770 --> 00:15:30,365 - We`ve never lost a case. - What are the three question marks for? 171 00:15:30,450 --> 00:15:31,565 We`re detectives. 172 00:15:31,650 --> 00:15:34,881 The question mark is the universal symbol of the unknown. 173 00:15:34,970 --> 00:15:40,090 We are prepared to solve any puzzle, riddle, mystery, enigma or conundrum... 174 00:15:40,170 --> 00:15:44,322 -... which may be brought to us. - Hence, the question mark is our trademark. 175 00:15:44,410 --> 00:15:46,924 - Does he always talk this much? - This is nothing. 176 00:15:47,010 --> 00:15:49,808 - Once you get him started... - So you are detectives. 177 00:15:49,890 --> 00:15:51,403 Tata! 178 00:15:57,410 --> 00:16:01,926 Not too observant, letting my daughter sneak up on you like this. Let`s go. 179 00:16:08,850 --> 00:16:12,160 You told Miss Wilbur she was in danger. What did you mean? 180 00:16:15,850 --> 00:16:19,286 She doesn`t know what she`s doing. Something happened here. 181 00:16:19,370 --> 00:16:21,600 A long time ago. 182 00:16:22,330 --> 00:16:24,161 - Something that... - Boys! 183 00:16:24,250 --> 00:16:28,163 Jupiter! Pete! Bob! 184 00:16:33,490 --> 00:16:35,765 What are you doing here by yourselves? 185 00:16:35,850 --> 00:16:38,603 You`re not allowed to wander around this island alone! 186 00:16:38,690 --> 00:16:40,123 I`ve got my eye on you. 187 00:16:47,410 --> 00:16:49,207 Miss Wilbur, maybe we should do this another day. 188 00:16:49,290 --> 00:16:50,928 Oh, nonsense. 189 00:16:51,010 --> 00:16:55,242 I refuse to let their silly native superstitions interfere with my park. 190 00:16:56,210 --> 00:16:58,440 Farraday, will you please deal with your guards. 191 00:16:58,530 --> 00:17:01,328 - They`re being simply impossible. - lt`s a holy place. She can`t do that! 192 00:17:01,410 --> 00:17:03,799 - Wait there! - Why are you upsetting the boss? 193 00:17:03,890 --> 00:17:05,448 What`s going on? 194 00:17:06,010 --> 00:17:11,004 The guards are upset that Miss Wilbur painted over the sacred engravings... 195 00:17:11,970 --> 00:17:14,438 -... and they refuse to enter the cave. - OK. 196 00:17:14,530 --> 00:17:18,364 According to legend, a spirit lives in there. 197 00:17:19,170 --> 00:17:21,923 - The Tokolosh. - You go back and fetch the camera. 198 00:17:22,010 --> 00:17:25,207 In the meantime, l`ll select a suitable spot to set things up. 199 00:17:25,290 --> 00:17:27,804 Um... Miss Wilbur, I really think I should come in with you. 200 00:17:27,890 --> 00:17:31,565 Don`t be ridiculous, Farraday. It`s only a cave. 201 00:17:37,810 --> 00:17:40,449 Miss Wilbur has entered the cave. 202 00:18:10,930 --> 00:18:12,283 Hello? 203 00:18:34,410 --> 00:18:35,809 Let`s go, let`s go! 204 00:18:49,610 --> 00:18:51,487 Miss Wilbur? 205 00:18:51,570 --> 00:18:53,242 Miss Wilbur! 206 00:18:54,490 --> 00:18:56,208 Miss Wilbur! 207 00:18:57,450 --> 00:18:59,202 Oh... 208 00:19:03,170 --> 00:19:05,126 Jupiter...! 209 00:19:08,690 --> 00:19:09,884 Miss Wilbur! 210 00:19:15,650 --> 00:19:17,402 - Miss Wilbur, what happened? - I saw it. 211 00:19:17,490 --> 00:19:19,208 There! 212 00:19:20,810 --> 00:19:23,370 - The Tokolosh! - Where? 213 00:19:25,930 --> 00:19:27,966 Are you all right? 214 00:19:28,050 --> 00:19:30,518 Look. The scratches. 215 00:19:30,610 --> 00:19:34,239 Hey Chief, do something useful for once, and help us carry her out. 216 00:19:34,330 --> 00:19:35,888 OK. 217 00:19:36,650 --> 00:19:40,006 Oh my God. C`mon Miss Wilbur! 218 00:19:40,530 --> 00:19:42,964 - Let`s get you home. - Thank you. 219 00:19:43,810 --> 00:19:46,370 I think I know who`s behind all this. 220 00:19:55,650 --> 00:19:57,481 Gamba! I got you! 221 00:19:57,570 --> 00:20:01,802 - I warned you there was danger. - You`re going to be arrested, Gamba. 222 00:20:01,890 --> 00:20:02,959 For what? 223 00:20:03,050 --> 00:20:05,484 For assaulting Miss Wilbur! 224 00:20:06,090 --> 00:20:08,968 - No! Let my father go! - Listen to me, Chris. 225 00:20:09,050 --> 00:20:11,439 - He didn`t do anything! - Don`t go back home! It`s too dangerous! 226 00:20:11,530 --> 00:20:15,603 Find Grace! You must find Grace! 227 00:20:15,690 --> 00:20:20,047 You`re detectives! Aren`t you going to do something? 228 00:20:22,210 --> 00:20:24,724 You`re not good for anything! 229 00:20:31,170 --> 00:20:35,527 This seems to be a particularly difficult sort of extraordinary case. 230 00:20:50,610 --> 00:20:53,602 But dad, there is no way Gamba could have gotten in or out of the cave. 231 00:20:53,690 --> 00:20:56,682 Pete, I told you I don`t want you boys to get involved. 232 00:20:56,770 --> 00:20:59,489 Bob, your Mom must never know. 233 00:21:00,090 --> 00:21:03,082 - But it looks like Chris could need our help. - The only reason you`re interested... 234 00:21:03,170 --> 00:21:06,128 ... is because there is a pretty girl involved. 235 00:21:07,010 --> 00:21:10,798 Let Farraday and the police handle it. You can go sightseeing. 236 00:21:10,890 --> 00:21:15,406 I`m sure that Bill will drive you around. Won`t you, Bill? 237 00:21:15,490 --> 00:21:17,958 Don`t have much choice, do l? 238 00:21:25,210 --> 00:21:27,121 - Hello. - Mrs Jasmin! 239 00:21:27,210 --> 00:21:28,848 - How are you? - l`m okay, l`m okay. 240 00:21:28,930 --> 00:21:33,720 This is my son Pete and his friends Jupiter and Bob. 241 00:21:33,810 --> 00:21:38,281 Hi! Welcome to my guest house, boys! Please, come inside. 242 00:21:42,530 --> 00:21:46,284 I don`t like being blamed for wrecking a girl`s life. 243 00:21:46,370 --> 00:21:48,486 Especially a pretty girl. 244 00:21:48,570 --> 00:21:52,006 Left alone, nowhere to go... 245 00:21:52,090 --> 00:21:55,844 -... freezing in the cold. - lt`s hot outside. 246 00:21:55,930 --> 00:22:00,287 Don`t be so logical, Jupiter. Her father said she was in danger. 247 00:22:12,050 --> 00:22:14,120 Code Orange. Intruder protection! 248 00:22:34,930 --> 00:22:36,158 - Legs secured! - Arms secured! 249 00:22:36,250 --> 00:22:38,286 - I got him! I got him! - Check identity! 250 00:22:39,610 --> 00:22:41,407 Chris? 251 00:22:45,610 --> 00:22:50,161 - What do you think you`re doing? - l... well, you... 252 00:22:50,250 --> 00:22:52,081 I mean... 253 00:22:52,650 --> 00:22:54,288 Sorry. 254 00:22:54,370 --> 00:22:56,281 Nice of you to drop in. 255 00:22:56,370 --> 00:22:58,281 What are you doing here? 256 00:23:04,130 --> 00:23:07,486 I`ve got 200 Rands here. All my savings. 257 00:23:08,290 --> 00:23:11,839 I want to hire the Three lnvestigators to clear my father. 258 00:23:15,330 --> 00:23:18,083 - You didn`t seem to trust us much. - I don`t. 259 00:23:18,170 --> 00:23:22,766 But you`re the only detectives I know. And you said you haven`t lost a case, right? 260 00:23:22,850 --> 00:23:24,841 - Right! - So if I show you respect... 261 00:23:24,930 --> 00:23:27,490 -... I expect the same from you. - Oh, I respect you! 262 00:23:27,570 --> 00:23:29,049 With all my heart! 263 00:23:42,770 --> 00:23:46,160 Before we can decide whether to take on the case... 264 00:23:47,170 --> 00:23:49,525 -... you have to tell us everything you know. - I will. 265 00:23:49,610 --> 00:23:53,967 - Who do you think attacked Miss Wilbur? - She said what it was: the Tokolosh. 266 00:23:54,050 --> 00:23:58,328 Your father said something before he was taken away by Farraday. 267 00:23:59,410 --> 00:24:01,970 ``Find Grace.`` What do you think he meant by that? 268 00:24:02,050 --> 00:24:03,722 I don`t know. 269 00:24:10,650 --> 00:24:12,959 Nothing makes any sense. 270 00:24:15,210 --> 00:24:16,882 Excellent! 271 00:24:18,290 --> 00:24:23,159 I warn you, when we take on a case we follow all the clues wherever they lead. 272 00:24:23,250 --> 00:24:25,889 I`m not swayed by sentiment or any other personal feelings that... 273 00:24:25,970 --> 00:24:27,244 Thank you, Jupiter, thank you! 274 00:24:27,330 --> 00:24:30,322 You`re going to get to the bottom of all this, I just know it. 275 00:24:30,410 --> 00:24:32,082 Thank you. 276 00:24:32,170 --> 00:24:36,641 I think we should preserve a correct detective-client relationship. 277 00:24:37,530 --> 00:24:39,760 - Sorry. - Me too. 278 00:24:41,410 --> 00:24:44,686 - Here, take the 200 rands. - No, no. 279 00:24:44,770 --> 00:24:47,409 We don`t take our fee until the case is closed. 280 00:24:48,130 --> 00:24:49,529 But we have work to do first. 281 00:24:49,610 --> 00:24:52,920 Tomorrow we`ll go to the jail and ask your father about ``Grace.`` 282 00:24:53,010 --> 00:24:55,570 Right. I`ll come back in the morning. 283 00:24:55,650 --> 00:24:58,767 But your father said it was dangerous for you to go back home. 284 00:24:58,850 --> 00:25:02,399 I`ve got an idea. You could stay here overnight. 285 00:25:02,490 --> 00:25:05,084 - No, I don`t want to be any trouble. - lt`s no trouble at all. 286 00:25:05,170 --> 00:25:06,808 I`ve got it figured out. 287 00:25:06,890 --> 00:25:10,007 - You could stay in the bottom bunk with me! - No! 288 00:25:10,090 --> 00:25:15,005 I mean, I think it would be... she`d be safer in the top bunk with me. 289 00:25:15,090 --> 00:25:19,561 Um... she might hit her head on the bottom bunk. 290 00:25:19,650 --> 00:25:21,049 No, that`s okay. 291 00:25:21,130 --> 00:25:23,769 You wouldn`t want to take space away from Teddy... 292 00:25:23,850 --> 00:25:26,364 - I don`t have a teddy bear! - Yes you do, he`s up... 293 00:25:26,450 --> 00:25:29,283 Perhaps a random draw would be the most impartial way to figure this out. 294 00:25:29,370 --> 00:25:30,644 I got it under control, Jupe. 295 00:25:30,730 --> 00:25:35,008 Chris and I will be very comfortable in the bottom bunk. Won`t we? 296 00:25:55,090 --> 00:25:58,207 So, Pete, how was your sleeping arrangement? 297 00:26:00,490 --> 00:26:05,610 - Bob was snoring all night long. - Really? Guess I was fast asleep. 298 00:26:09,010 --> 00:26:12,047 Planning on a little elephant hunting today? 299 00:26:12,130 --> 00:26:15,440 My mom packed for me. It`s all I have. 300 00:26:16,330 --> 00:26:18,161 He`s not there! 301 00:26:19,210 --> 00:26:20,802 What? Who? 302 00:26:20,890 --> 00:26:24,280 My father! I called the jail, but he never arrived! 303 00:26:24,370 --> 00:26:28,363 - But we saw Farraday take him away. - I have to get home and see if he`s there! 304 00:26:31,730 --> 00:26:33,288 - Where to? - Take us to Chris` home. 305 00:26:33,370 --> 00:26:35,440 - Where do you stay? - Khayelitsha. 306 00:26:35,530 --> 00:26:40,285 Oh no, no, no. I`m not going there. A township is no place for three white kids. 307 00:26:40,370 --> 00:26:43,806 - Especially dressed like that. - My mom packed for me! 308 00:26:43,890 --> 00:26:45,209 You want to get me into trouble, Pete? 309 00:26:45,290 --> 00:26:48,839 Your old man will go bananas if he finds out you`ve gone into a township. 310 00:26:48,930 --> 00:26:50,921 So don`t tell him. 311 00:26:51,010 --> 00:26:52,602 Please. 312 00:26:53,450 --> 00:26:56,567 If you get murdered, don`t come to me and complain. 313 00:26:56,650 --> 00:26:58,208 Deal. 314 00:27:37,330 --> 00:27:39,639 - Hey Chris! - Hello. 315 00:27:39,730 --> 00:27:43,279 - Have you seen my father? - No, I haven`t seen him since yesterday. 316 00:27:57,330 --> 00:28:01,164 - What`s all that clicking? - lt`s a sound in the Xhosa language. 317 00:28:01,250 --> 00:28:04,447 Actually, there are three different kinds of click sounds. 318 00:28:04,530 --> 00:28:07,806 The first is the simple click, as in Xhosa. 319 00:28:07,890 --> 00:28:09,608 Xhosa... 320 00:28:09,690 --> 00:28:11,442 I can`t do it. 321 00:28:13,450 --> 00:28:15,441 Tata? Tata! 322 00:28:18,450 --> 00:28:20,759 Someone broke in last night! 323 00:28:25,490 --> 00:28:29,039 But... What could they`ve been looking for? 324 00:28:39,570 --> 00:28:42,926 - Let`s recapitulate. - Sometimes I wish you`d just speak English. 325 00:28:43,010 --> 00:28:45,649 - Who was the last person seen with Gamba? - Farraday! 326 00:28:46,930 --> 00:28:49,125 Gamba! Got you! 327 00:28:50,490 --> 00:28:52,640 And the last thing Miss Wilbur said to him was... 328 00:28:52,730 --> 00:28:56,120 - I do not want to see him here again. - Yes, Miss Wilbur. 329 00:28:59,810 --> 00:29:01,528 We have to get to Miss Wilbur`s house immediately. 330 00:29:01,610 --> 00:29:04,647 - Pete, stop shaking the table. - That isn`t me! 331 00:29:11,130 --> 00:29:13,769 We need to get out! Now! 332 00:29:16,050 --> 00:29:17,563 No! This way! 333 00:29:36,610 --> 00:29:38,202 Chris! 334 00:29:38,690 --> 00:29:40,328 Pete! 335 00:29:40,410 --> 00:29:41,809 Bob, are you all right? 336 00:29:42,730 --> 00:29:46,245 Just another ordinary day in the lives of the Three lnvestigators. 337 00:29:49,010 --> 00:29:49,760 The truck! 338 00:30:01,690 --> 00:30:05,922 This was no accident. It seems that someone wanted to kill us. 339 00:30:06,010 --> 00:30:09,605 But... who would want to do this? 340 00:30:09,690 --> 00:30:10,805 Our house! 341 00:30:11,410 --> 00:30:14,482 Everything`s gone! Everything! 342 00:30:19,930 --> 00:30:22,763 It`ll be okay, Chris. We`ll figure things out. 343 00:30:22,850 --> 00:30:25,239 Don`t worry. We`ll help all we can. 344 00:30:25,330 --> 00:30:29,528 You can`t help me! I was stupid to think you could. 345 00:30:29,610 --> 00:30:31,885 Just look what`s happened! 346 00:30:49,610 --> 00:30:52,363 There`s something that`s hidden here. 347 00:30:59,930 --> 00:31:01,648 What is that? 348 00:31:04,370 --> 00:31:05,723 It`s a painting. 349 00:31:06,690 --> 00:31:09,124 - Who is this? - lt`s Princess Sisa. 350 00:31:10,130 --> 00:31:14,089 Sisa... Does that mean something in English? 351 00:31:17,370 --> 00:31:18,644 It means Grace. 352 00:31:18,730 --> 00:31:21,483 Find Grace! You must find Grace! 353 00:31:23,330 --> 00:31:25,685 This is what your father wanted us to find. 354 00:31:27,770 --> 00:31:31,046 Somebody obviously wants us to stop investigating. 355 00:31:31,130 --> 00:31:33,883 But they don`t know the Three lnvestigators. 356 00:31:34,610 --> 00:31:39,559 We have to make a visit to Miss Wilbur. I`m declaring a Code Green. 357 00:31:39,650 --> 00:31:41,561 Imminent danger. 358 00:32:04,850 --> 00:32:09,287 - Who was Princess Sisa? - She was a princess of our tribe, the Xhosa. 359 00:32:09,370 --> 00:32:10,928 Xhosa. 360 00:32:12,090 --> 00:32:14,126 I can`t do it. 361 00:32:14,210 --> 00:32:18,362 She fell in love with a handsome young man. But her father did not allow it. 362 00:32:18,450 --> 00:32:21,681 So to prove her love she stole the most precious object of our people - 363 00:32:21,770 --> 00:32:26,161 ... the crown of the Xhosa - and gave it to her secret lover. 364 00:32:26,250 --> 00:32:30,687 When the theft was discovered, she was killed. And her lover disappeared. 365 00:32:31,970 --> 00:32:34,882 Look, there`s a hand on her shoulder. 366 00:32:34,970 --> 00:32:37,006 Maybe that`s her lovers hand. 367 00:32:40,490 --> 00:32:42,481 What happened to the crown? 368 00:32:42,570 --> 00:32:45,767 The legends say it lies in the secret lover`s grave. 369 00:33:01,810 --> 00:33:05,007 Miss Wilbur, he`s growing restless again and I don`t know how to control him! 370 00:33:05,090 --> 00:33:06,887 Can`t you handle anything? 371 00:33:07,810 --> 00:33:10,529 I`m sorry, I tried but he attacked me! 372 00:33:10,610 --> 00:33:15,126 Go back and give him his lunch. And be sure the door is locked. Alright? 373 00:33:15,210 --> 00:33:17,246 Yes, Miss Wilbur. 374 00:33:17,330 --> 00:33:19,639 My father`s in there! She`s locked him up. 375 00:33:19,730 --> 00:33:21,641 We have to break into the house and rescue him. 376 00:33:21,730 --> 00:33:24,688 Somehow I don`t think this is what Dad meant when he said to stay out of trouble. 377 00:33:24,770 --> 00:33:26,203 It`s the wrong bush! 378 00:33:26,290 --> 00:33:29,805 - No, it`s the one over there... Stupid... - Bob, the backpack. 379 00:33:33,730 --> 00:33:36,403 - What is this? - A wireless microphone and earpiece... 380 00:33:36,490 --> 00:33:38,560 ... so we can communicate. 381 00:33:40,210 --> 00:33:43,202 - Can you hear me? - Loud and clear. 382 00:33:43,290 --> 00:33:45,360 Uh-oh. Trouble. 383 00:33:47,170 --> 00:33:49,684 Someone needs to distract Miss Wilbur while we follow Farraday. 384 00:33:49,770 --> 00:33:51,488 I`ll do it. 385 00:33:51,570 --> 00:33:53,959 But you`re not a trained professional like us. 386 00:33:54,050 --> 00:33:57,087 What`s the matter? You don`t trust me? 387 00:34:01,130 --> 00:34:04,406 Help! I`ve been bitten by a snake! 388 00:34:04,490 --> 00:34:07,527 - What? Oh, l`ll get some help. - No! No time! 389 00:34:07,610 --> 00:34:09,646 Suck my leg! 390 00:34:10,290 --> 00:34:12,645 - What? - Suck my leg! 391 00:34:12,730 --> 00:34:14,368 She`s good. 392 00:34:14,450 --> 00:34:16,122 Let`s go. 393 00:34:16,810 --> 00:34:20,200 - I don`t see any bite. - Just suck it! 394 00:34:27,450 --> 00:34:29,088 Blow gun. 395 00:34:32,810 --> 00:34:34,846 Itching powder. 396 00:35:02,570 --> 00:35:05,642 - Man, I love that thing! - Quick! 397 00:35:28,890 --> 00:35:31,848 You`re going to eat this lunch, or l`m going to make you! 398 00:35:32,810 --> 00:35:35,529 Calm down! I`ll be back. 399 00:35:35,610 --> 00:35:37,328 Behave! 400 00:35:52,130 --> 00:35:53,688 Gamba...! 401 00:35:57,330 --> 00:35:59,400 Gamba, we`re coming in to get you! 402 00:36:13,890 --> 00:36:15,528 Was I wrong? 403 00:36:16,210 --> 00:36:19,725 Once in a million years, miracles can happen. 404 00:36:31,730 --> 00:36:35,723 - Miss Wilbur, what are you doing? - This young lady has been bitten by a snake. 405 00:36:35,810 --> 00:36:37,402 Call an ambulance. 406 00:36:37,490 --> 00:36:39,048 But that`s Gamba`s kid. 407 00:36:40,290 --> 00:36:43,248 - What? - Yes, that`s right. 408 00:36:43,330 --> 00:36:45,890 I am Gamba`s daughter! Tell me what you`ve done to him! 409 00:36:45,970 --> 00:36:49,167 - They`re on to her. - Let`s get out of here. 410 00:36:49,810 --> 00:36:52,085 Wait! Look at that painting. 411 00:36:52,170 --> 00:36:56,004 This is no time for art appreciation. Come on, Jupe! 412 00:36:57,890 --> 00:37:02,884 Hey, be careful with that. I`ll bet it`s a priceless work of art! 413 00:37:02,970 --> 00:37:07,805 Don`t worry. I`m very experienced at destroying valuable works of art. 414 00:37:13,650 --> 00:37:14,605 Lock the door! 415 00:37:14,690 --> 00:37:16,408 We need to keep them out just a bit longer. 416 00:37:16,490 --> 00:37:18,367 I can`t lock the door! I kicked it in! 417 00:37:18,450 --> 00:37:22,329 The second rule of investigating is to adapt instantaneously to the situation. 418 00:37:22,410 --> 00:37:25,208 - They`re in the office. - Let`s go in, Farraday, and apprehend them. 419 00:37:25,290 --> 00:37:27,042 Yes, Miss Wilbur. 420 00:37:27,130 --> 00:37:28,882 I can`t hold them! 421 00:37:28,970 --> 00:37:31,279 I got it. Wait... give me a hand! 422 00:37:31,370 --> 00:37:33,804 - What are you doing? - Watch out! 423 00:37:34,370 --> 00:37:36,326 Can`t you even open a door? 424 00:37:36,410 --> 00:37:39,288 It`s stuck. They must have jammed it from the inside. 425 00:37:39,370 --> 00:37:43,488 Break it down if you have to. Will you stand still, you little minx? 426 00:37:45,770 --> 00:37:49,126 Power of the wedge. Basic physics. 427 00:37:49,210 --> 00:37:51,519 - I just need a few more seconds! - You`ve got all the time in the world. 428 00:37:51,610 --> 00:37:53,646 They`re not getting in now. 429 00:37:55,330 --> 00:37:57,480 You are pathetic. 430 00:38:07,690 --> 00:38:09,840 Stand aside, Miss Wilbur. 431 00:38:09,930 --> 00:38:12,922 These kids have messed with the wrong man. 432 00:38:13,690 --> 00:38:15,487 Incredible! 433 00:38:16,450 --> 00:38:20,523 - Okay, take the chair away. - We can`t do that! They`ll get in. 434 00:38:20,610 --> 00:38:22,646 That`s the idea. 435 00:38:23,490 --> 00:38:26,482 No, it`s not! We want to keep them out! 436 00:38:26,570 --> 00:38:27,844 No, we don`t. 437 00:38:30,010 --> 00:38:30,999 I`ll do it. 438 00:38:42,170 --> 00:38:45,128 Where`s my father? What have you done to him? 439 00:38:46,410 --> 00:38:50,085 My painting! I`ll have you know that is a priceless antique! 440 00:38:50,170 --> 00:38:51,683 Look! 441 00:39:03,770 --> 00:39:08,207 I believe we now know the identity of the Princess` secret lover. 442 00:39:09,170 --> 00:39:11,126 Sir Horatio Wilbur. 443 00:39:11,210 --> 00:39:12,279 Impossible! 444 00:39:13,010 --> 00:39:15,478 Bob, where is her crown supposed to be hidden? 445 00:39:15,570 --> 00:39:18,721 The legends say that the crown lies in her secret lover`s grave. 446 00:39:18,810 --> 00:39:22,883 And Miss Wilbur, where is Sir Horatio buried? 447 00:39:23,530 --> 00:39:25,441 On Skeleton lsland. 448 00:39:25,530 --> 00:39:28,488 So, the crown is buried on Skeleton lsland? 449 00:39:28,570 --> 00:39:30,208 Exactly. 450 00:39:30,850 --> 00:39:32,841 That`s what your father was trying to tell us. 451 00:39:32,930 --> 00:39:33,840 But why? 452 00:39:33,930 --> 00:39:35,807 Your father had one half of this painting. 453 00:39:35,890 --> 00:39:38,484 He knew about the crown, and that`s why he`s in danger. 454 00:39:38,570 --> 00:39:43,200 There are people who would do anything to get hold of a treasure like that. Anything. 455 00:39:48,890 --> 00:39:52,121 Don`t let them yap their way out of trouble, Miss Wilbur. 456 00:39:53,250 --> 00:39:57,766 They trespassed on your property, and l`m going to take them in to the police. 457 00:39:57,850 --> 00:39:59,283 Now, come on! 458 00:39:59,370 --> 00:40:01,122 If you will allow me... 459 00:40:06,290 --> 00:40:08,087 The Tokolosh! 460 00:40:13,770 --> 00:40:16,079 I was down by the boats. 461 00:40:17,410 --> 00:40:19,685 It came up from behind. 462 00:40:20,450 --> 00:40:22,520 It could have killed me. 463 00:40:23,570 --> 00:40:26,130 And when I came to, Gamba was gone. 464 00:40:26,210 --> 00:40:29,043 Wait a minute! That means that Gamba is still on the island! 465 00:40:29,130 --> 00:40:30,848 We have to go. Now! 466 00:40:34,170 --> 00:40:36,126 I`ll return this! 467 00:40:40,330 --> 00:40:41,763 Bill! 468 00:40:43,250 --> 00:40:46,322 - Where have you been all this time? - We need you to sail us to Skeleton lsland. 469 00:40:46,410 --> 00:40:48,605 No way. Guys... 470 00:40:49,170 --> 00:40:51,161 It`s getting dark. 471 00:40:51,250 --> 00:40:55,528 There`s a low tide and we`ve got rough seas. You`re not going anywhere tonight. 472 00:41:24,970 --> 00:41:26,767 You`re still up? 473 00:41:27,930 --> 00:41:29,807 I can`t sleep. 474 00:41:30,450 --> 00:41:34,648 I`m too worried. If only I knew my father were all right. 475 00:41:37,210 --> 00:41:39,087 I`m sure he is. 476 00:41:42,210 --> 00:41:44,201 And your mother...? 477 00:41:45,290 --> 00:41:47,758 She died when I was very young. 478 00:41:49,170 --> 00:41:50,683 Oh... 479 00:41:52,010 --> 00:41:53,841 I`m sorry. 480 00:41:55,330 --> 00:41:59,642 I don`t remember her very well. But she gave me this necklace. 481 00:42:08,250 --> 00:42:10,969 She said it`s been in our family for centuries. 482 00:42:11,050 --> 00:42:14,440 There was another half, but it was lost long ago. 483 00:42:14,530 --> 00:42:16,486 I never take it off. 484 00:42:19,570 --> 00:42:21,606 I know how you feel. 485 00:42:22,170 --> 00:42:23,683 No, you don`t. 486 00:42:29,570 --> 00:42:34,564 I live with my aunt and uncle because both my parents died in a plane crash. 487 00:42:43,130 --> 00:42:44,688 ``Cause unknown.`` 488 00:42:44,770 --> 00:42:47,603 I can`t tell you how much I hate those words. 489 00:42:47,690 --> 00:42:50,045 That`s why I started the Three lnvestigators. 490 00:42:50,130 --> 00:42:53,440 I never want to leave another mystery unsolved. 491 00:42:57,330 --> 00:42:59,321 So you see... 492 00:43:00,210 --> 00:43:02,201 ... I do understand. 493 00:43:13,650 --> 00:43:19,247 So... how do you do that ``Xhosa`` thing? 494 00:43:19,330 --> 00:43:20,922 Xhosa. 495 00:43:21,010 --> 00:43:22,648 Xhosa. 496 00:43:23,890 --> 00:43:29,203 - How do you do that? - You take the side of your cheek... 497 00:43:29,290 --> 00:43:32,088 ... and then go ``click.`` Like this. 498 00:43:37,050 --> 00:43:38,722 Look at me. 499 00:43:39,930 --> 00:43:42,683 - Xhosa. - Xhosa. 500 00:43:44,250 --> 00:43:45,603 Xhosa. 501 00:43:45,690 --> 00:43:47,646 - Xhosa. - Xhosa. 502 00:43:48,730 --> 00:43:50,322 Xhosa. 503 00:43:51,450 --> 00:43:53,680 Jupiter? Chris? 504 00:43:56,570 --> 00:43:58,526 We`re out here! 505 00:44:13,570 --> 00:44:15,640 Good thing we found you, Jupiter. 506 00:44:15,730 --> 00:44:20,008 Alone with a girl for five minutes! You must have been in a panic. 507 00:44:20,090 --> 00:44:22,206 I managed. 508 00:44:22,290 --> 00:44:24,565 Jupiter, you have to listen to this! 509 00:44:24,650 --> 00:44:27,722 I was recording my research notes when Miss Wilbur was attacked in the cave... 510 00:44:27,810 --> 00:44:30,199 ... and I just played them back. 511 00:44:35,410 --> 00:44:37,719 What do you think that noise was? 512 00:44:37,810 --> 00:44:39,482 Miss Wilbur screaming? 513 00:44:39,570 --> 00:44:43,404 Somehow, I don`t think that sound was made by a human being. 514 00:45:07,610 --> 00:45:11,683 - We`ll be back in an hour or so, Bill. - I don`t know if I trust you guys. 515 00:45:11,770 --> 00:45:16,048 We promise if we get murdered, we won`t come to you to complain. 516 00:45:16,810 --> 00:45:18,368 Ha... 517 00:45:40,330 --> 00:45:42,969 - Scared? - No way. 518 00:45:43,050 --> 00:45:46,838 I just don`t think it`s smart to barge in on an angry ghost. 519 00:45:46,930 --> 00:45:50,969 Maybe we should try spying on it from a distance first. 520 00:45:53,210 --> 00:45:55,883 - l`m going in. - Me too. 521 00:45:57,210 --> 00:45:59,678 I`ve got a bad feeling about this. 522 00:46:02,090 --> 00:46:03,682 Tata! 523 00:46:04,850 --> 00:46:06,841 Tata, are you here? 524 00:46:08,130 --> 00:46:09,848 Gamba? 525 00:46:20,930 --> 00:46:22,488 Wait! 526 00:46:26,090 --> 00:46:27,569 I thought I saw something. 527 00:46:31,770 --> 00:46:35,160 - Messed things up again, Bob! - Sorry... 528 00:46:35,250 --> 00:46:36,603 You gonna go get it? 529 00:46:36,690 --> 00:46:40,968 If I mess up all the time, why don`t you get it yourself? 530 00:46:44,210 --> 00:46:48,567 - I think I will. - Mr ``l`m-so-smooth``. ``Wow, she`s hot!`` 531 00:46:48,650 --> 00:46:52,040 - He`s just a scared little... - Bob. It`s okay. 532 00:47:05,570 --> 00:47:07,800 Could you give me a hand up? 533 00:47:16,530 --> 00:47:18,361 How`d you do that? 534 00:47:18,450 --> 00:47:19,565 Do what? 535 00:47:24,890 --> 00:47:25,766 Run! 536 00:47:31,690 --> 00:47:32,884 Come on! 537 00:47:32,970 --> 00:47:34,323 Come on, Pete! Come on! 538 00:47:37,850 --> 00:47:39,727 Let`s move it! Come on! 539 00:47:39,810 --> 00:47:41,687 Let`s go! Go! 540 00:47:59,290 --> 00:48:01,167 No, stop, stop, stop, stop! 541 00:48:09,530 --> 00:48:12,328 - Jupe, no! - Stop! Don`t touch it! 542 00:48:17,010 --> 00:48:19,205 This is your Tokolosh. 543 00:48:23,570 --> 00:48:25,208 It`s... 544 00:48:27,170 --> 00:48:29,320 It`s a baboon? 545 00:48:35,330 --> 00:48:37,924 I knew I had heard that sound before. 546 00:48:38,450 --> 00:48:41,920 And then it came to me: it was a baboon cry! 547 00:48:43,650 --> 00:48:44,969 Quite a sophisticated set-up. 548 00:48:45,050 --> 00:48:48,565 Who would dress up a baboon to look like a ghost? 549 00:48:50,210 --> 00:48:53,043 Look! There`s a hole in the wall. 550 00:48:53,130 --> 00:48:54,768 Let`s go! 551 00:48:54,850 --> 00:48:58,729 - Gosh, Pete, you scream like a girl. - And what exactly do you mean by that? 552 00:48:58,810 --> 00:49:02,485 - Yeah, what do you mean by that? - Uh, well... 553 00:49:09,690 --> 00:49:12,443 Look! There`s something behind there! 554 00:49:12,530 --> 00:49:14,168 Let me see. 555 00:49:41,210 --> 00:49:42,962 It`s a grave. 556 00:49:46,930 --> 00:49:49,569 There`s nothing here. Let`s go. 557 00:50:11,690 --> 00:50:13,999 It`s Sir Horatio`s grave. 558 00:50:19,970 --> 00:50:22,120 But where`s Sir Horatio? 559 00:50:29,250 --> 00:50:31,605 - lt`s Gamba! - Tata! 560 00:50:31,690 --> 00:50:33,203 Chris...! 561 00:50:37,530 --> 00:50:40,203 I don`t get paid enough for this... 562 00:50:42,130 --> 00:50:43,882 - Gamba! - Bill! 563 00:50:43,970 --> 00:50:45,483 Stay where you are. 564 00:50:46,770 --> 00:50:48,203 Don`t move an inch! 565 00:50:49,130 --> 00:50:51,849 - What are you doing? - Don`t worry, Gamba. 566 00:50:51,930 --> 00:50:54,000 I`ll keep my mouth shut. 567 00:50:54,090 --> 00:50:57,082 But you got to tell the kid the truth. 568 00:50:57,170 --> 00:50:59,684 - Go ahead, tell her. - Tell me what? 569 00:51:05,050 --> 00:51:08,520 You were behind the attack on Miss Wilbur, weren`t you, Gamba? 570 00:51:10,050 --> 00:51:13,804 You were determined to find the crown at all costs. 571 00:51:13,890 --> 00:51:16,927 So you disguised the baboon to resemble the Tokolosh... 572 00:51:18,130 --> 00:51:21,167 ... and then trained it to attack anyone who came near the cave... 573 00:51:21,250 --> 00:51:23,320 ... to scare them away. 574 00:51:23,410 --> 00:51:26,243 - lsn`t that right? - No! 575 00:51:32,290 --> 00:51:33,928 It`s true. 576 00:51:35,490 --> 00:51:37,242 I did it. 577 00:51:38,530 --> 00:51:42,569 I found Sir Horatio`s tomb, but the crown is not here. 578 00:51:44,330 --> 00:51:48,243 - I guess it`s just a story. - Why are you saying this? 579 00:51:57,650 --> 00:52:00,687 Uh... Hi, Dad. What are you doing here? 580 00:52:00,770 --> 00:52:03,921 What am I doing here? Bill called me. 581 00:52:04,010 --> 00:52:07,923 At least he showed some responsibility, unlike you. 582 00:52:08,010 --> 00:52:10,365 I told you to keep away from the detective business! 583 00:52:10,450 --> 00:52:13,760 And what have you been doing? Wandering into a township! 584 00:52:13,850 --> 00:52:17,320 Breaking into Miss Wilbur`s house! And now, climbing into an underground cave. 585 00:52:17,410 --> 00:52:19,446 - We can explain, we... - No, you cannot! 586 00:52:19,530 --> 00:52:22,283 I could lose my job over this. 587 00:52:22,370 --> 00:52:24,645 Your trip is over. 588 00:52:25,170 --> 00:52:28,367 Here are tickets for you boys. You leave tomorrow. 589 00:52:28,450 --> 00:52:31,169 Don`t lose them! 590 00:52:35,690 --> 00:52:38,124 Don`t say anything to them. They don`t have any evidence. 591 00:52:38,210 --> 00:52:40,678 - But the investigation... - I want to stop the investigation. 592 00:52:40,770 --> 00:52:44,285 Promise me you won`t testify against my father! 593 00:52:44,370 --> 00:52:47,123 I can`t conceal evidence of a crime. 594 00:52:47,210 --> 00:52:49,883 I said we would follow the evidence wherever it led. 595 00:52:49,970 --> 00:52:51,926 Here, take your money! 596 00:52:52,690 --> 00:52:54,726 You`ve been paid for your stupid case, now drop it! 597 00:52:54,810 --> 00:52:59,042 - I don`t care about the stupid money. - What do you care about? 598 00:53:07,930 --> 00:53:10,603 I made a promise to myself when my parents died. 599 00:53:10,690 --> 00:53:14,160 Wherever there are unanswered questions, l`m going to work until I find the truth. 600 00:53:14,250 --> 00:53:16,286 No matter where it leads. 601 00:53:17,410 --> 00:53:21,289 - And I keep my promises. - Jupiter, you can`t do this to me. 602 00:53:21,850 --> 00:53:23,602 I have to. 603 00:53:28,730 --> 00:53:31,403 Gamba`s responsible for the attack on Miss Wilbur. 604 00:53:31,490 --> 00:53:33,720 He disguised a baboon to resemble a spirit. 605 00:53:33,810 --> 00:53:35,448 This is the mask he used. 606 00:53:35,530 --> 00:53:38,044 No! It`s not true! 607 00:53:41,730 --> 00:53:43,004 So! 608 00:53:43,970 --> 00:53:47,406 Caught red-handed... Let`s get you off to the police, Gamba. 609 00:53:49,890 --> 00:53:52,120 No! Don`t take him away! 610 00:53:58,530 --> 00:54:02,284 I trusted you! I thought you all were my friends! 611 00:54:02,370 --> 00:54:05,282 But... we are your friends. 612 00:54:06,170 --> 00:54:08,604 Isn`t that right, Jupiter? 613 00:54:14,450 --> 00:54:18,159 This is one time I wish we`d lost the case. 614 00:55:59,290 --> 00:56:01,440 - Good morning. - Good morning. 615 00:56:18,610 --> 00:56:22,603 Pete! Bob! Come here! Right now! Code Violet! 616 00:56:22,690 --> 00:56:26,888 Code Violet? I don`t even know what Code Violet is! 617 00:56:33,490 --> 00:56:34,969 Look at this. 618 00:56:36,890 --> 00:56:39,643 - There`s writing! - lt`s a poem. 619 00:56:40,210 --> 00:56:41,882 Or half of one. 620 00:56:42,770 --> 00:56:46,206 ``Two lovers parted... If you can parse... 621 00:56:46,290 --> 00:56:49,487 The Will is high... The Space `tween birth... 622 00:56:50,410 --> 00:56:53,959 Take my image... To rest in my...`` 623 00:56:54,650 --> 00:56:56,481 We need the other half. 624 00:57:03,530 --> 00:57:05,407 There`s nothing there. 625 00:57:06,210 --> 00:57:08,246 Why would it be different? 626 00:57:11,210 --> 00:57:14,998 Because this half is a forgery. You see the significance, of course? 627 00:57:18,330 --> 00:57:20,241 It`s early in the morning. Just tell us. 628 00:57:20,330 --> 00:57:24,369 Whoever had the original painting and substituted this one... 629 00:57:25,050 --> 00:57:29,487 -... had to have access to Miss Wilbur`s house. - That doesn`t sound like Gamba. 630 00:57:30,490 --> 00:57:33,004 But... then why did he confess? 631 00:57:33,810 --> 00:57:35,721 Because he had to. 632 00:57:41,810 --> 00:57:44,370 Because somebody else was there... 633 00:57:44,450 --> 00:57:46,680 ... Iistening, observing... 634 00:57:47,730 --> 00:57:49,721 ... making sure Gamba did what he was supposed to do. 635 00:57:49,810 --> 00:57:52,278 Someone who had the ability to threaten his daughter`s life. 636 00:57:52,370 --> 00:57:55,123 Someone who had the opportunity to keep an eye on us... 637 00:57:55,210 --> 00:57:55,801 Dad! 638 00:57:55,890 --> 00:57:58,120 ... and to keep track of what we were doing at all times. 639 00:57:58,210 --> 00:57:59,928 We need to get out! Now! 640 00:58:00,010 --> 00:58:03,923 An experienced wild animal wrangler who could train a baboon. 641 00:58:04,370 --> 00:58:07,089 Somebody who is so close to us... 642 00:58:08,690 --> 00:58:11,204 -... we never even suspected him. - Are you kids packed? 643 00:58:11,290 --> 00:58:13,645 - I got the Land Rover out front. - Bill! 644 00:58:15,570 --> 00:58:17,800 What are you doing? 645 00:58:18,410 --> 00:58:20,844 Yeah. Come on, let`s hide. 646 00:58:43,370 --> 00:58:44,962 Guys? 647 00:58:52,170 --> 00:58:53,683 Huh...? 648 00:59:02,450 --> 00:59:04,008 Get him! 649 00:59:04,650 --> 00:59:06,083 - Left arm secured. - Right arm secured. 650 00:59:06,170 --> 00:59:07,489 Legs secured. 651 00:59:07,570 --> 00:59:10,801 Get off me, you miserable little punks! 652 00:59:15,410 --> 00:59:20,086 Aha! The original painting, as I suspected. This is all the evidence we need. 653 00:59:20,170 --> 00:59:21,967 Bob, call the police. 654 00:59:22,050 --> 00:59:26,362 Not so fast. You`re not calling anyone. 655 00:59:31,090 --> 00:59:36,483 If you ever want to see Chris again, you`re going to do exactly what I say. 656 00:59:38,530 --> 00:59:41,840 - And what`s that? - You`re going to get me the crown. 657 00:59:41,930 --> 00:59:43,079 Why don`t you get it yourself? 658 00:59:43,170 --> 00:59:47,209 I bet old Wilbur booby-trapped his final resting place. 659 00:59:47,290 --> 00:59:51,806 So if anyone is going to be crushed to death or shot full of arrows... 660 00:59:51,890 --> 00:59:55,929 ... or dropped into boiling oil, it`s gonna be you, not me. 661 00:59:57,930 --> 01:00:00,319 But you`re the Three lnvestigators. 662 01:00:00,410 --> 01:00:03,607 You can solve any mystery, can`t you? 663 01:00:03,690 --> 01:00:06,648 So now it`s up to you. You have the plan. 664 01:00:06,730 --> 01:00:07,958 You can find the treasure. 665 01:00:08,050 --> 01:00:12,282 When you get the crown, take it to the Rhodes Memorial. 666 01:00:13,410 --> 01:00:15,480 You`ve got `till five. 667 01:00:16,250 --> 01:00:17,888 You fail... 668 01:00:18,410 --> 01:00:20,844 ... you`ll never see her again. 669 01:00:28,570 --> 01:00:30,208 Good luck. 670 01:00:33,210 --> 01:00:35,280 Get ready, lnvestigators. 671 01:00:35,810 --> 01:00:37,368 Code Crimson. 672 01:00:38,210 --> 01:00:40,929 - Unbelievably dangerous! - Unbelievably dangerous! 673 01:01:16,290 --> 01:01:19,088 Pete, shine the light behind them. 674 01:01:20,090 --> 01:01:25,005 ``Two lovers parted shall reunite If you can parse these words aright. 675 01:01:25,090 --> 01:01:31,404 The Will is high, the Ratio low The Space `tween birth and death doth grow. 676 01:01:32,450 --> 01:01:36,921 Take my image and do not dread To rest in my eternal bed`` 677 01:01:37,010 --> 01:01:39,365 It still doesn`t make any sense. 678 01:01:57,290 --> 01:01:59,360 How could I be so blind? 679 01:01:59,450 --> 01:02:02,886 - What? - I forgot the first rule of the investigator: 680 01:02:02,970 --> 01:02:05,325 To see what`s right in front of you! 681 01:02:07,330 --> 01:02:08,763 It`s all there! 682 01:02:08,850 --> 01:02:14,482 ``Sir Horatio Wilbur. 1630-1665.`` 683 01:02:14,570 --> 01:02:19,007 It`s rather clever, actually, though a bit simplistic. 684 01:02:19,090 --> 01:02:21,604 All right already, genius. Just tell us. 685 01:02:21,690 --> 01:02:24,409 Okay. ``The Will is high.`` 686 01:02:27,130 --> 01:02:31,009 There`s a ``Wil`` in ``Wilbur.`` We have to make it high. 687 01:02:35,970 --> 01:02:38,803 - Wow. - ``The Ratio is low``. 688 01:02:39,450 --> 01:02:43,159 That means you have to lower the ``ratio`` in ``Horatio!`` 689 01:02:50,090 --> 01:02:56,165 Okay, but what does he mean by ``space `tween birth and death doth grow``? 690 01:02:57,410 --> 01:02:59,605 It`s just like it says. 691 01:02:59,690 --> 01:03:03,365 You have to make the space between the dates grow! 692 01:03:16,690 --> 01:03:18,806 Excellent deduction, Bob. 693 01:03:19,330 --> 01:03:21,366 What`s the next line? 694 01:03:21,450 --> 01:03:24,203 ``Take my image and do not dread.`` 695 01:03:24,770 --> 01:03:26,522 ``My image``... 696 01:03:27,370 --> 01:03:29,486 I guess that`s Sir Horatio. 697 01:03:30,330 --> 01:03:34,323 - Should we pull it out? - There`s a fifty per cent chance that`s right. 698 01:03:34,410 --> 01:03:35,923 Okay. 699 01:03:36,890 --> 01:03:38,608 Here goes. 700 01:03:39,050 --> 01:03:41,439 Uh, I don`t know about... 701 01:03:54,970 --> 01:03:57,279 The ceiling`s coming down! 702 01:03:58,650 --> 01:04:02,199 - Evidently that was the wrong solution. - Let`s get out of here! 703 01:04:05,690 --> 01:04:06,884 Oh no! 704 01:04:09,010 --> 01:04:11,444 Oh great, we`re gonna get crushed to death. Again! 705 01:04:13,690 --> 01:04:15,328 How much time do you calculate we have, Bob? 706 01:04:15,410 --> 01:04:17,685 I`d say thirty seconds! 707 01:04:20,610 --> 01:04:23,078 Why is it always thirty seconds? Why not thirty minutes? 708 01:04:23,170 --> 01:04:26,207 Or thirty hours? That would be a nice change of pace. 709 01:04:30,050 --> 01:04:31,927 Ten seconds! 710 01:04:32,890 --> 01:04:35,450 The lid to the grave! Prop it up! 711 01:04:59,810 --> 01:05:01,323 It worked! 712 01:05:04,210 --> 01:05:06,280 Into the grave! 713 01:05:18,970 --> 01:05:22,758 - No! This cannot be happening! - Help! 714 01:05:22,850 --> 01:05:27,287 - Help! - Okay, this is bad. Really bad. 715 01:05:27,370 --> 01:05:31,443 Bill was right. The tomb was booby-trapped. 716 01:05:32,770 --> 01:05:35,238 What was the last line of the poem? 717 01:05:35,850 --> 01:05:38,569 ``To rest in my eternal bed.`` 718 01:05:38,650 --> 01:05:41,164 That`s what we`re going to do, all right. 719 01:05:42,130 --> 01:05:43,609 Good joke, Horatio! 720 01:05:53,770 --> 01:05:56,045 We`re going to die in here. 721 01:06:03,290 --> 01:06:05,599 Come on, guys. What are we? 722 01:06:05,690 --> 01:06:07,806 We`re the Three lnvestigators: 723 01:06:07,890 --> 01:06:11,929 We`ve never lost a case, and we`re not going to now. 724 01:06:14,770 --> 01:06:17,443 Bob is right. There has to be a way out of here. 725 01:06:19,130 --> 01:06:21,007 Look around. 726 01:06:33,090 --> 01:06:35,206 The Princess. 727 01:06:35,290 --> 01:06:38,487 ``Two lovers parted shall reunite.`` 728 01:07:28,850 --> 01:07:30,044 The two lovers. 729 01:07:31,650 --> 01:07:33,129 Together in death. 730 01:08:10,170 --> 01:08:13,606 Look at that necklace. It`s looks just like the one that Chris has. 731 01:08:13,690 --> 01:08:15,646 But how is that possible? 732 01:08:16,210 --> 01:08:20,203 Because Chris is a direct descendant of Princess Sisa. 733 01:08:22,570 --> 01:08:26,324 - And Sir Horatio Wilbur. - You just made that up, didn`t you? 734 01:08:28,970 --> 01:08:31,723 This was in Sir Horatio`s hand. 735 01:08:32,810 --> 01:08:35,085 It`s his farewell letter. 736 01:08:37,330 --> 01:08:41,642 It seems that Grace had a child by Sir Horatio before she was killed. 737 01:08:41,730 --> 01:08:46,281 Horatio, heartbroken, decided to bring the crown to Grace in her tomb... 738 01:08:46,370 --> 01:08:49,362 ... so they would remain together for eternity. 739 01:08:49,450 --> 01:08:52,044 His last act was to have their portrait painted. 740 01:08:52,130 --> 01:08:53,563 He then ripped it in two... 741 01:08:53,650 --> 01:08:58,246 ... and left one half to his black child and the other half to his white heirs. 742 01:09:00,770 --> 01:09:03,125 ``lf some day in the distant future... 743 01:09:03,210 --> 01:09:07,123 ... our black and white descendants can put aside their differences and labour together... 744 01:09:07,210 --> 01:09:09,770 ... then they shall recover the crown.`` 745 01:09:10,690 --> 01:09:13,204 It took four hundred years... 746 01:09:14,570 --> 01:09:18,085 -... but it happened. - Good investigating, Bob. 747 01:09:29,290 --> 01:09:31,758 Let`s go save Chris. 748 01:09:31,850 --> 01:09:35,729 Come on. We got half an hour to get to the Rhodes Memorial! 749 01:10:23,330 --> 01:10:25,400 You got the crown? 750 01:10:28,690 --> 01:10:30,169 Yeah. 751 01:10:31,650 --> 01:10:34,687 - But first, you hand over Chris. - For such an intelligent boy... 752 01:10:34,770 --> 01:10:38,604 ... you never understand who has the bargaining power. 753 01:10:38,690 --> 01:10:42,569 I receive the crown first. Or else... 754 01:10:43,490 --> 01:10:47,165 I still can`t believe Bill is behind all this. We trusted him. 755 01:10:47,250 --> 01:10:49,923 - But it`s not Bill. - Huh? 756 01:10:50,970 --> 01:10:54,042 Jupiter, he`s standing right there. 757 01:10:55,250 --> 01:10:56,603 No, he`s not. 758 01:10:57,530 --> 01:11:00,681 - Yes, he is. - Bob`s right. 759 01:11:02,050 --> 01:11:08,285 You see, there`s no such person as ``Bill``. Allow me to introduce you to Victor Hugenay. 760 01:11:08,370 --> 01:11:11,442 - Hugenay? - The forger of the Rembrandt? 761 01:11:14,210 --> 01:11:16,405 You impress me, mon bon ami. 762 01:11:16,490 --> 01:11:20,961 Few people can see past my disguises. Hm? 763 01:11:23,210 --> 01:11:25,166 How did you know? 764 01:11:27,570 --> 01:11:30,880 Who else could have done such a masterful forgery? 765 01:11:31,810 --> 01:11:35,849 But you can never resist taking credit for your work. 766 01:11:39,850 --> 01:11:43,843 Very clever. But not clever enough. 767 01:11:44,490 --> 01:11:46,367 The crown, if you please. 768 01:12:00,650 --> 01:12:03,039 - Magnifique. - Now let Chris go. 769 01:12:03,130 --> 01:12:08,682 On second thought, I think l`ll keep her as a travelling companion for a little while longer. 770 01:12:08,770 --> 01:12:10,328 - No! - You promised! 771 01:12:10,410 --> 01:12:14,369 Ah yes. But you see, I break my promises quite easily. 772 01:12:14,450 --> 01:12:17,123 Stay where you are. If you follow... 773 01:12:17,210 --> 01:12:19,405 ... I will shoot the girl. 774 01:12:22,450 --> 01:12:24,520 Don`t turn around! 775 01:12:24,610 --> 01:12:27,044 Ow! Let go of me! 776 01:12:28,090 --> 01:12:31,321 - Help! Help! - Come on, let`s go! 777 01:12:33,890 --> 01:12:35,482 Let me go! 778 01:12:37,010 --> 01:12:39,160 - Help! - Let`s go! 779 01:12:54,850 --> 01:12:57,444 - Help! - There he is! 780 01:12:57,530 --> 01:12:59,282 - Oh no! - Run! 781 01:13:00,690 --> 01:13:02,123 Help! 782 01:13:16,810 --> 01:13:18,641 I`ve got an idea! 783 01:13:27,610 --> 01:13:29,965 - This one takes three. - Oh no... 784 01:13:33,130 --> 01:13:37,806 Wind conditions are optimal! But I have no idea if this is going to work. 785 01:13:37,890 --> 01:13:41,087 Don`t worry. I`ve been paragliding before. It`s fun. 786 01:13:41,170 --> 01:13:43,559 - Have I mentioned that I have a fear of... - Run! 787 01:13:46,090 --> 01:13:47,205 Here we go! 788 01:13:48,290 --> 01:13:50,281 - Mummy...! - Jump! 789 01:13:53,930 --> 01:13:56,046 Pete, what are you doing..? 790 01:13:57,450 --> 01:13:59,327 I got this! 791 01:14:01,810 --> 01:14:03,846 Pete, watch out...! 792 01:14:07,530 --> 01:14:12,604 - I thought you`d gone paragliding before! - Well, once... with an instructor. 793 01:14:12,690 --> 01:14:16,683 Why aren`t you ever afraid of what you should be afraid of? 794 01:14:19,890 --> 01:14:21,005 There he is! 795 01:14:31,250 --> 01:14:32,683 Where is Hugenay? 796 01:14:34,690 --> 01:14:38,160 He`s behind us! He`s getting closer 797 01:14:38,250 --> 01:14:41,162 Are you crazy? Do you want to kill them? 798 01:14:41,250 --> 01:14:44,083 That`s exactly what I want to do. 799 01:14:46,370 --> 01:14:49,203 No! What are you doing? 800 01:14:50,330 --> 01:14:51,729 No! 801 01:15:04,090 --> 01:15:04,886 No! 802 01:15:28,650 --> 01:15:30,368 We did it! 803 01:15:30,850 --> 01:15:33,045 Ah! My plane ticket! 804 01:15:36,570 --> 01:15:40,404 Hello there, ladies, can I get you another cup or coffee, or anything more to eat? 805 01:15:41,930 --> 01:15:45,639 Hm, Pete Crenshaw... - Look up there! 806 01:15:45,730 --> 01:15:48,483 It`s a hang-glider! Three kids are hanging off it! 807 01:15:48,570 --> 01:15:49,923 Check, please! 808 01:15:53,610 --> 01:15:55,282 There he is! 809 01:15:55,370 --> 01:15:57,884 He`s heading for the airport. 810 01:16:06,690 --> 01:16:09,045 Cut it out! Do you want us to crash? 811 01:16:09,130 --> 01:16:12,088 - That`s exactly what I want to do! - They`re fighting! 812 01:16:16,690 --> 01:16:18,487 The glider`s going down! 813 01:16:19,370 --> 01:16:21,042 Stupid girl! 814 01:16:28,930 --> 01:16:30,329 Merde! 815 01:16:43,170 --> 01:16:45,081 We have to land! 816 01:16:45,930 --> 01:16:47,488 Here goes! 817 01:16:58,170 --> 01:16:59,569 Move! 818 01:17:01,290 --> 01:17:03,804 I hope you had a pleasant flight. 819 01:17:07,930 --> 01:17:12,481 You have to help us! Chris is in danger! We have to get to her quick! 820 01:17:18,690 --> 01:17:21,124 - Hey, where`s Chris? - She`s over here, guys. Come on! 821 01:17:51,330 --> 01:17:52,445 Putain de merde! 822 01:17:55,650 --> 01:17:57,925 Get out of my way! Back off, back off! 823 01:18:06,730 --> 01:18:09,290 This is the police! Get out of the way! 824 01:18:17,250 --> 01:18:21,801 Officer, this is Victor Hugenay, the famous art forger. 825 01:18:21,890 --> 01:18:25,599 He attacked Miss Wilbur with a baboon and he stole the crown of the... 826 01:18:25,690 --> 01:18:28,158 - Xhosa... -... princess. Arrest him! 827 01:18:33,010 --> 01:18:35,478 You have not seen the last of Victor Hugenay! 828 01:18:44,730 --> 01:18:46,925 - Are you okay? - Yeah, l`m OK. 829 01:18:52,090 --> 01:18:54,923 Thank you. That was a very generous thing you did in there, Miss Wilbur. 830 01:18:55,010 --> 01:18:56,045 No, it wasn`t. 831 01:18:56,130 --> 01:18:59,805 Making Skeleton lsland into a nature preserve and a museum will be good for both of us. 832 01:18:59,890 --> 01:19:02,199 The fact is, you were right and I was wrong. 833 01:19:02,290 --> 01:19:04,565 A Wilbur is always ready to admit a mistake. 834 01:19:04,650 --> 01:19:08,359 - Really? - Besides, there is another reason. 835 01:19:09,010 --> 01:19:13,526 Young lady, I believe you have something similar to this. 836 01:19:25,970 --> 01:19:28,006 They fit together perfectly. 837 01:19:29,890 --> 01:19:31,608 - We`re cousins! - What? 838 01:19:31,690 --> 01:19:34,124 Yes, it`s true. Bob`s done his research. 839 01:19:36,050 --> 01:19:37,403 Pete? 840 01:19:48,610 --> 01:19:50,487 You dropped this. 841 01:19:51,730 --> 01:19:54,119 I had to reschedule your flight for today. 842 01:19:55,170 --> 01:19:56,569 But it was worth it. 843 01:19:56,650 --> 01:19:58,447 I`m proud of you. 844 01:19:59,370 --> 01:20:02,248 The Three lnvestigators did a great job. 845 01:20:03,930 --> 01:20:05,204 Thanks, Dad. 846 01:20:25,210 --> 01:20:28,202 - I guess this is good-bye. - Yeah. 847 01:20:33,690 --> 01:20:35,646 Goodbye, Bob. 848 01:20:35,730 --> 01:20:37,482 Goodbye, Pete. 849 01:20:39,130 --> 01:20:40,609 Pete...? 850 01:20:40,690 --> 01:20:43,284 Pete...? It`s okay. 851 01:20:46,810 --> 01:20:48,687 And Jupiter... 852 01:20:49,850 --> 01:20:55,607 I think we should preserve a correct detective-client relationship, don`t you? 853 01:21:15,530 --> 01:21:17,441 Get in the car, boys. 854 01:21:18,810 --> 01:21:20,448 Let`s go, boys. 855 01:21:25,530 --> 01:21:28,283 Bob, don`t tell your mom. 856 01:21:32,170 --> 01:21:33,888 Bye, Chris. 857 01:21:37,530 --> 01:21:40,203 Good-bye, Three lnvestigators! 858 01:21:42,690 --> 01:21:44,043 Bye! Call me! 859 01:22:38,170 --> 01:22:39,159 Hey Jupe. 860 01:22:42,770 --> 01:22:44,328 What are you figuring out, Jupiter? 861 01:22:44,410 --> 01:22:47,482 The number of jelly beans that can fit in the Empire State Building. 862 01:22:47,570 --> 01:22:51,927 - l`m glad you`re not wasting your time. - lt`s a magazine competition. 863 01:22:52,010 --> 01:22:55,764 The prize is a golden Rolls Royce, replete with a chauffeur for a month. 864 01:22:56,970 --> 01:22:59,404 It`s never gonna happen. 865 01:22:59,490 --> 01:23:02,926 Time to file away the Mystery of Skeleton lsland. 866 01:23:03,010 --> 01:23:07,083 And we can cross Victor Hugenay off our to-do list as well. 867 01:23:08,010 --> 01:23:09,728 Perhaps. 868 01:23:11,570 --> 01:23:12,889 Great. 869 01:23:12,970 --> 01:23:16,883 We`ve got two weeks of vacation left. Let`s hit the beach! 870 01:23:16,970 --> 01:23:21,282 Actually, I have heard of this mysterious haunted house not far from here. 871 01:23:21,370 --> 01:23:23,520 Oh no...! 68540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.