Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,850 --> 00:00:56,128
Oh man, this is bad. Really bad.
This is the worst yet.
2
00:00:56,210 --> 00:00:57,802
According to
my research notes...
3
00:00:57,890 --> 00:01:01,246
This isn`t the time for
your stupid research notes, Bob!
4
00:01:01,330 --> 00:01:03,525
- We`re gonna get crushed!
- Not for forty-seven more seconds...
5
00:01:03,610 --> 00:01:05,965
... if my calculations
are correct.
6
00:01:06,890 --> 00:01:10,644
That`s great, Jupiter.
We`re gonna die in forty-seven seconds.
7
00:01:10,730 --> 00:01:12,527
Thirty-nine, now!
8
00:01:13,210 --> 00:01:17,044
Balderdash! The Three lnvestigators
have never lost a case yet...
9
00:01:17,130 --> 00:01:19,883
... and we`re not going to now.
Bob, what do we have on elevators?
10
00:01:19,970 --> 00:01:22,279
I researched them during
the Case of the Hiccupping Dentist.
11
00:01:22,370 --> 00:01:25,760
There`s usually a fire axe in the shaft.
It`s over there!
12
00:01:26,850 --> 00:01:29,364
Hurry, Pete!
We`ve got twenty-two seconds left.
13
00:01:31,490 --> 00:01:32,479
Twelve seconds.
14
00:01:32,570 --> 00:01:34,322
I seem to have forgotten
to factor in inertial momentum.
15
00:01:34,410 --> 00:01:35,729
Ten...
16
00:01:36,290 --> 00:01:37,643
... nine...
17
00:01:37,730 --> 00:01:39,448
-... eight...
- The rope`s coming loose!
18
00:01:39,530 --> 00:01:40,406
... seven...
19
00:01:41,490 --> 00:01:42,764
... six...
20
00:01:42,850 --> 00:01:45,239
- l`ll cut you free!
- No, no! Cut the counterweight rope!
21
00:01:45,330 --> 00:01:46,604
-... four...
- But that will make the elevator fall faster!
22
00:01:46,690 --> 00:01:48,408
- Exactly! Cut the rope! Now!
-... three...
23
00:01:48,490 --> 00:01:50,321
-... two... One!
- You`re crazy!
24
00:02:02,610 --> 00:02:05,920
The safety governor senses
when the elevator moves too fast...
25
00:02:06,010 --> 00:02:10,049
... and activates the emergency brakes.
Simple but elegant design.
26
00:02:10,130 --> 00:02:14,328
Some days l`m not so sure
this investigating business was a good idea.
27
00:02:14,410 --> 00:02:16,765
Quick, we got an auction
to attend.
28
00:02:16,850 --> 00:02:18,727
Let`s get out of here!
29
00:02:20,370 --> 00:02:27,446
Next we have a lovely oil painting by the
English Victorian painter Frederich Leighton.
30
00:02:27,530 --> 00:02:30,090
We`ll start at
twenty thousand dollars.
31
00:02:30,170 --> 00:02:31,046
- Twenty.
- Twenty.
32
00:02:31,130 --> 00:02:32,529
- Twenty-five.
- Twenty-five.
33
00:02:32,610 --> 00:02:34,441
- Thirty.
- Thirty. Thank you, Ma`am.
34
00:02:34,530 --> 00:02:35,963
Do I have thirty-five?
35
00:02:36,050 --> 00:02:38,359
- If not, this painting is...
- Thirty-five!
36
00:02:38,930 --> 00:02:41,967
Young man, the bid is thirty-five thousand,
not thirty-five dollars.
37
00:02:42,050 --> 00:02:44,359
- Thirty-five thousand dollars!
- Forty thousand!
38
00:02:44,450 --> 00:02:45,963
Fifty!
39
00:02:46,050 --> 00:02:47,881
- Sixty thousand!
- Sixty to Mr. Hansen.
40
00:02:47,970 --> 00:02:50,530
- If there are no other bids...
- One hundred thousand dollars!
41
00:02:50,610 --> 00:02:52,601
- I beg your pardon...
- Two hundred thousand dollars!
42
00:02:52,690 --> 00:02:55,079
Three hundred, four hundred!
It doesn`t matter.
43
00:02:55,170 --> 00:02:57,764
It`s still a bargain.
And l`ll prove it.
44
00:02:57,850 --> 00:02:59,442
What are you doing,
young man?
45
00:02:59,530 --> 00:03:00,963
No! Oh, no!
46
00:03:01,050 --> 00:03:02,642
Oh!
47
00:03:03,810 --> 00:03:07,166
- You`ve destroyed a masterpiece!
- No.
48
00:03:07,250 --> 00:03:09,445
All l`ve done
is destroy a worthless forgery.
49
00:03:09,530 --> 00:03:11,725
But the painting underneath....
50
00:03:14,010 --> 00:03:17,286
- Look what they`ve done!
- A self-portrait by Rembrandt.
51
00:03:17,370 --> 00:03:19,167
According to
the Los Angeles Times...
52
00:03:19,250 --> 00:03:21,969
... it was reported stolen
from this gallery six months ago.
53
00:03:22,050 --> 00:03:26,999
But the ingenious truth is
that the painting never left this building.
54
00:03:27,090 --> 00:03:31,368
It took a master art forger and
master of disguise to pull off this crime:
55
00:03:31,450 --> 00:03:34,203
- Victor Hugenay.
- How do you know?
56
00:03:35,010 --> 00:03:37,922
Hugenay has never been able
to resist taking credit for his work.
57
00:03:38,010 --> 00:03:41,525
As always, he has hidden
his signature on the forgery.
58
00:03:42,530 --> 00:03:44,202
Who are you?
59
00:03:45,450 --> 00:03:49,648
- We are the Three lnvestigators.
- Allow me to present our card.
60
00:05:25,970 --> 00:05:29,246
Hey, are you interested
in a stuttering parrot?
61
00:05:36,290 --> 00:05:37,803
C`mon!
62
00:06:00,730 --> 00:06:04,086
This meeting of the Three lnvestigators
is now convened.
63
00:06:05,130 --> 00:06:06,119
Old business?
64
00:06:06,210 --> 00:06:10,283
The Case of the Missing Rembrandt has been
solved and is being put into the archives.
65
00:06:10,370 --> 00:06:15,728
But not with a totally satisfactory conclusion,
l`m afraid, since Hugenay is still at large.
66
00:06:15,810 --> 00:06:17,846
Bob, will you write a report
for Officer Reynolds?
67
00:06:17,930 --> 00:06:20,649
- Sure.
- Now for new business.
68
00:06:21,170 --> 00:06:24,048
You`ll never guess in a million years
where we`re going next.
69
00:06:24,130 --> 00:06:26,121
Um... South Africa.
70
00:06:26,210 --> 00:06:29,885
Sometimes you`re just
downright spooky, Jupe.
71
00:06:29,970 --> 00:06:31,722
How did you guess that?
72
00:06:36,450 --> 00:06:40,363
Oh, I thought you`d done
some super investigator deducing.
73
00:06:40,450 --> 00:06:44,329
Remember the first rule of the investigator -
see what`s right in front of you.
74
00:06:44,410 --> 00:06:48,289
- Why are we going to South Africa?
- My dad was going to take me on vacation...
75
00:06:48,370 --> 00:06:52,329
... but suddenly he got a big job offer
to build an amusement park near Cape Town.
76
00:06:52,410 --> 00:06:57,882
I guess he felt bad about letting me down,
so he`s invited all three of us to go visit.
77
00:06:57,970 --> 00:07:01,849
- Cool! What`s the place called?
- Skeleton lsland.
78
00:07:01,930 --> 00:07:06,321
Skeleton lsland...
Haven`t I heard that name before?
79
00:07:09,610 --> 00:07:16,402
``... discovered by Sir Horatio Wilbur...
uninhabited... ancient burial ground...
80
00:07:19,290 --> 00:07:21,440
... reported to be cursed.``
81
00:07:21,530 --> 00:07:23,122
A curse...?
82
00:07:24,290 --> 00:07:26,167
Do you think there might be
a possible case for us there?
83
00:07:26,250 --> 00:07:29,720
Oh no. We`ve had
three tough cases in a row.
84
00:07:29,810 --> 00:07:31,766
We deserve a break.
85
00:07:31,850 --> 00:07:33,966
Sounds to me
like a Code White.
86
00:07:34,050 --> 00:07:35,881
Vacation!
87
00:07:40,170 --> 00:07:43,685
So... it appears we`re off
to South Africa.
88
00:08:10,570 --> 00:08:12,242
- Dad!
- Pete!
89
00:08:14,690 --> 00:08:16,408
Hey!
90
00:08:17,170 --> 00:08:20,799
- That`s it boys. Enjoy your stay.
- Thank you very much.
91
00:08:20,890 --> 00:08:22,039
- Jupiter.
- Hey Mr. Crenshaw.
92
00:08:22,130 --> 00:08:24,485
- Bob. Welcome to South Africa.
- How are you?
93
00:08:25,210 --> 00:08:28,202
This is Bill, our wild life expert
and ranger.
94
00:08:28,290 --> 00:08:30,929
Bill, this is my son Pete...
95
00:08:31,010 --> 00:08:34,400
Crap idea to bring kids
to Skeleton lsland.
96
00:08:34,490 --> 00:08:37,004
Unless you want
to get rid of `em.
97
00:08:41,690 --> 00:08:45,649
Bill`s sense of humour
takes a little getting used to.
98
00:08:49,290 --> 00:08:53,841
- Looks like you packed your entire room.
- You know how worried my Mom gets.
99
00:08:53,930 --> 00:08:57,206
She`s convinced
l`m going on a jungle safari.
100
00:08:57,290 --> 00:08:59,599
Can you help me put it on?
101
00:09:04,850 --> 00:09:06,169
Thanks.
102
00:09:28,130 --> 00:09:32,123
- How`s the job going, Dad?
- Great! We`re going to the island right now.
103
00:09:32,210 --> 00:09:36,408
The original contractor quit a few days ago.
Mr Wilbur, the owner needs me there.
104
00:09:36,490 --> 00:09:40,085
First contractor went to the island alone.
Damn fool.
105
00:09:41,290 --> 00:09:43,963
Came back a whimpering,
drooling bag of jelly.
106
00:09:44,050 --> 00:09:46,200
Scared out of his wits.
107
00:09:47,010 --> 00:09:49,968
He couldn`t even tell us
his own name.
108
00:09:50,050 --> 00:09:55,363
Funny, though.
He had these huge scratches on his neck.
109
00:09:57,130 --> 00:09:59,360
He was attacked
by an animal?
110
00:09:59,450 --> 00:10:02,647
I`ve never seen an animal
with claws like those.
111
00:10:02,730 --> 00:10:05,767
And l`ve seen
every wild beast there is.
112
00:10:07,730 --> 00:10:13,362
Skeleton lsland vacation, note number one.
Unknown claw marks.
113
00:10:29,530 --> 00:10:32,727
Crenshaw, you are late.
The park is already behind schedule.
114
00:10:32,810 --> 00:10:36,644
I`m sorry, Miss Wilbur,
but I had to pick up my son and his friends...
115
00:10:36,730 --> 00:10:39,164
Tom, see to that Oscar
gets taken home.
116
00:10:39,250 --> 00:10:44,085
And make sure the door is locked!
If he gets away, this time it`s on your head!
117
00:10:44,170 --> 00:10:45,888
Yes, Miss Wilbur.
118
00:10:46,490 --> 00:10:48,879
Pleased to meet you.
I`m Jupiter Jones.
119
00:10:48,970 --> 00:10:50,642
What a cute child.
120
00:10:52,210 --> 00:10:57,000
Farraday, it`s your responsibility
to see that they don`t get into any trouble.
121
00:10:58,010 --> 00:11:01,241
I don`t want any accidents or deaths
interfering with my project.
122
00:11:01,330 --> 00:11:05,084
Don`t worry, Miss Wilbur,
l`ll see to it.
123
00:11:08,210 --> 00:11:09,165
Let`s go, guys.
124
00:12:01,490 --> 00:12:05,324
Here is what I will have you do.
This whole area is to be flattened...
125
00:12:05,410 --> 00:12:07,765
... for parking -
underground parking.
126
00:12:07,850 --> 00:12:10,159
Over there
is the champagne fountain...
127
00:12:10,250 --> 00:12:13,208
And from the food court
you`ll be able to see the big dipper.
128
00:12:13,290 --> 00:12:21,846
And here, I think, is the ideal site
for the snack bar...
129
00:12:24,890 --> 00:12:26,687
- I have a piece of chalk...
- What for?
130
00:12:26,770 --> 00:12:30,240
- lnstead of the toxic spray.
- Don`t be so ridiculous!
131
00:12:30,330 --> 00:12:37,918
Sedimentary sequences, primarily sandstone,
with strata of shale and quartzite.
132
00:12:38,770 --> 00:12:40,761
How do you know that?
133
00:12:40,850 --> 00:12:43,239
While I was researching
the Case of the Sneezing Elephant...
134
00:12:43,330 --> 00:12:44,809
... I happened
to come across...
135
00:12:47,770 --> 00:12:49,806
Keep back, boys.
136
00:12:49,890 --> 00:12:52,404
Gamba!
What are you doing here?
137
00:12:52,490 --> 00:12:56,483
He`s talking to his ancestors, the way
his people have for hundreds of years.
138
00:12:56,570 --> 00:13:00,563
Well, he can`t do that here.
I`ve told him to stay off my island!
139
00:13:01,530 --> 00:13:02,883
It`s not your island.
140
00:13:02,970 --> 00:13:07,441
It was discovered by Sir Horatio Wilbur,
my great-great-great-grandfather.
141
00:13:07,530 --> 00:13:12,081
He`s buried here.
I have more right to this island than you do.
142
00:13:20,570 --> 00:13:24,609
This is where the chiefs of my tribe
have always gone to die.
143
00:13:26,010 --> 00:13:30,208
- Their spirits guard this place.
- Good. I can use them for my ghost ride.
144
00:13:30,290 --> 00:13:34,363
- You are in danger if you don`t leave now.
- Are you threatening Miss Wilbur?
145
00:13:34,450 --> 00:13:36,122
For Heaven`s sake,
put that gun down, Farraday.
146
00:13:36,210 --> 00:13:37,928
You might shoot someone.
147
00:13:38,010 --> 00:13:40,843
It`s not me
you have to be afraid of.
148
00:13:40,930 --> 00:13:43,398
I am not afraid
of anybody.
149
00:13:43,490 --> 00:13:46,084
You cannot build
your park here.
150
00:13:46,170 --> 00:13:47,649
I have warned you.
151
00:13:53,290 --> 00:13:56,885
Farraday!
I don`t want to see him again.
152
00:13:57,930 --> 00:13:59,886
- Is that clear?
- Yes, Miss Wilbur.
153
00:13:59,970 --> 00:14:03,804
Good. Crenshaw!
Let`s continue.
154
00:14:03,890 --> 00:14:07,963
Now, moving along down here, we come
to the most exciting part - the cave.
155
00:14:08,050 --> 00:14:09,369
- Let`s see where he`s going.
-... of course, you do know...
156
00:14:09,450 --> 00:14:11,520
... what`s going to happen there.
I did tell you, it`s the roller-coaster.
157
00:14:11,610 --> 00:14:14,602
- So we need the entire cave excavated!
- Remember, we`re not on a case.
158
00:14:14,690 --> 00:14:16,601
We`re on vacation...
159
00:14:26,770 --> 00:14:28,362
Where did he go?
160
00:14:28,450 --> 00:14:30,042
Let`s split up.
161
00:14:51,690 --> 00:14:54,079
- Wow, she`s hot.
- What are you doing on our island?
162
00:14:54,170 --> 00:14:58,686
Uh... I... We`re...
163
00:14:58,770 --> 00:15:02,285
Very smooth. Watch the pro.
Hi, l`m Pete.
164
00:15:05,610 --> 00:15:08,408
Do you know the way
to the nearest beach?
165
00:15:08,490 --> 00:15:12,039
- lt`s an island. You can go anywhere.
Good point.
166
00:15:13,410 --> 00:15:15,321
What`s your name?
167
00:15:16,410 --> 00:15:18,605
- Chris.
- Well, Chris. I`m Pete.
168
00:15:18,690 --> 00:15:20,646
Here`s my business card.
169
00:15:24,010 --> 00:15:26,683
``The Three lnvestigators.
We investigate anything.``
170
00:15:26,770 --> 00:15:30,365
- We`ve never lost a case.
- What are the three question marks for?
171
00:15:30,450 --> 00:15:31,565
We`re detectives.
172
00:15:31,650 --> 00:15:34,881
The question mark is the universal symbol
of the unknown.
173
00:15:34,970 --> 00:15:40,090
We are prepared to solve any puzzle,
riddle, mystery, enigma or conundrum...
174
00:15:40,170 --> 00:15:44,322
-... which may be brought to us.
- Hence, the question mark is our trademark.
175
00:15:44,410 --> 00:15:46,924
- Does he always talk this much?
- This is nothing.
176
00:15:47,010 --> 00:15:49,808
- Once you get him started...
- So you are detectives.
177
00:15:49,890 --> 00:15:51,403
Tata!
178
00:15:57,410 --> 00:16:01,926
Not too observant, letting my daughter
sneak up on you like this. Let`s go.
179
00:16:08,850 --> 00:16:12,160
You told Miss Wilbur she was in danger.
What did you mean?
180
00:16:15,850 --> 00:16:19,286
She doesn`t know what she`s doing.
Something happened here.
181
00:16:19,370 --> 00:16:21,600
A long time ago.
182
00:16:22,330 --> 00:16:24,161
- Something that...
- Boys!
183
00:16:24,250 --> 00:16:28,163
Jupiter! Pete! Bob!
184
00:16:33,490 --> 00:16:35,765
What are you doing here
by yourselves?
185
00:16:35,850 --> 00:16:38,603
You`re not allowed to wander
around this island alone!
186
00:16:38,690 --> 00:16:40,123
I`ve got my eye on you.
187
00:16:47,410 --> 00:16:49,207
Miss Wilbur, maybe we should
do this another day.
188
00:16:49,290 --> 00:16:50,928
Oh, nonsense.
189
00:16:51,010 --> 00:16:55,242
I refuse to let their silly
native superstitions interfere with my park.
190
00:16:56,210 --> 00:16:58,440
Farraday, will you please
deal with your guards.
191
00:16:58,530 --> 00:17:01,328
- They`re being simply impossible.
- lt`s a holy place. She can`t do that!
192
00:17:01,410 --> 00:17:03,799
- Wait there!
- Why are you upsetting the boss?
193
00:17:03,890 --> 00:17:05,448
What`s going on?
194
00:17:06,010 --> 00:17:11,004
The guards are upset that Miss Wilbur
painted over the sacred engravings...
195
00:17:11,970 --> 00:17:14,438
-... and they refuse to enter the cave.
- OK.
196
00:17:14,530 --> 00:17:18,364
According to legend,
a spirit lives in there.
197
00:17:19,170 --> 00:17:21,923
- The Tokolosh.
- You go back and fetch the camera.
198
00:17:22,010 --> 00:17:25,207
In the meantime,
l`ll select a suitable spot to set things up.
199
00:17:25,290 --> 00:17:27,804
Um... Miss Wilbur, I really think
I should come in with you.
200
00:17:27,890 --> 00:17:31,565
Don`t be ridiculous, Farraday.
It`s only a cave.
201
00:17:37,810 --> 00:17:40,449
Miss Wilbur
has entered the cave.
202
00:18:10,930 --> 00:18:12,283
Hello?
203
00:18:34,410 --> 00:18:35,809
Let`s go, let`s go!
204
00:18:49,610 --> 00:18:51,487
Miss Wilbur?
205
00:18:51,570 --> 00:18:53,242
Miss Wilbur!
206
00:18:54,490 --> 00:18:56,208
Miss Wilbur!
207
00:18:57,450 --> 00:18:59,202
Oh...
208
00:19:03,170 --> 00:19:05,126
Jupiter...!
209
00:19:08,690 --> 00:19:09,884
Miss Wilbur!
210
00:19:15,650 --> 00:19:17,402
- Miss Wilbur, what happened?
- I saw it.
211
00:19:17,490 --> 00:19:19,208
There!
212
00:19:20,810 --> 00:19:23,370
- The Tokolosh!
- Where?
213
00:19:25,930 --> 00:19:27,966
Are you all right?
214
00:19:28,050 --> 00:19:30,518
Look. The scratches.
215
00:19:30,610 --> 00:19:34,239
Hey Chief, do something useful for once,
and help us carry her out.
216
00:19:34,330 --> 00:19:35,888
OK.
217
00:19:36,650 --> 00:19:40,006
Oh my God.
C`mon Miss Wilbur!
218
00:19:40,530 --> 00:19:42,964
- Let`s get you home.
- Thank you.
219
00:19:43,810 --> 00:19:46,370
I think I know
who`s behind all this.
220
00:19:55,650 --> 00:19:57,481
Gamba! I got you!
221
00:19:57,570 --> 00:20:01,802
- I warned you there was danger.
- You`re going to be arrested, Gamba.
222
00:20:01,890 --> 00:20:02,959
For what?
223
00:20:03,050 --> 00:20:05,484
For assaulting Miss Wilbur!
224
00:20:06,090 --> 00:20:08,968
- No! Let my father go!
- Listen to me, Chris.
225
00:20:09,050 --> 00:20:11,439
- He didn`t do anything!
- Don`t go back home! It`s too dangerous!
226
00:20:11,530 --> 00:20:15,603
Find Grace!
You must find Grace!
227
00:20:15,690 --> 00:20:20,047
You`re detectives!
Aren`t you going to do something?
228
00:20:22,210 --> 00:20:24,724
You`re not good
for anything!
229
00:20:31,170 --> 00:20:35,527
This seems to be a particularly
difficult sort of extraordinary case.
230
00:20:50,610 --> 00:20:53,602
But dad, there is no way Gamba
could have gotten in or out of the cave.
231
00:20:53,690 --> 00:20:56,682
Pete, I told you I don`t want
you boys to get involved.
232
00:20:56,770 --> 00:20:59,489
Bob, your Mom
must never know.
233
00:21:00,090 --> 00:21:03,082
- But it looks like Chris could need our help.
- The only reason you`re interested...
234
00:21:03,170 --> 00:21:06,128
... is because there is
a pretty girl involved.
235
00:21:07,010 --> 00:21:10,798
Let Farraday and the police handle it.
You can go sightseeing.
236
00:21:10,890 --> 00:21:15,406
I`m sure that Bill will drive you around.
Won`t you, Bill?
237
00:21:15,490 --> 00:21:17,958
Don`t have much choice,
do l?
238
00:21:25,210 --> 00:21:27,121
- Hello.
- Mrs Jasmin!
239
00:21:27,210 --> 00:21:28,848
- How are you?
- l`m okay, l`m okay.
240
00:21:28,930 --> 00:21:33,720
This is my son Pete
and his friends Jupiter and Bob.
241
00:21:33,810 --> 00:21:38,281
Hi! Welcome to my guest house, boys!
Please, come inside.
242
00:21:42,530 --> 00:21:46,284
I don`t like being blamed
for wrecking a girl`s life.
243
00:21:46,370 --> 00:21:48,486
Especially a pretty girl.
244
00:21:48,570 --> 00:21:52,006
Left alone,
nowhere to go...
245
00:21:52,090 --> 00:21:55,844
-... freezing in the cold.
- lt`s hot outside.
246
00:21:55,930 --> 00:22:00,287
Don`t be so logical, Jupiter.
Her father said she was in danger.
247
00:22:12,050 --> 00:22:14,120
Code Orange.
Intruder protection!
248
00:22:34,930 --> 00:22:36,158
- Legs secured!
- Arms secured!
249
00:22:36,250 --> 00:22:38,286
- I got him! I got him!
- Check identity!
250
00:22:39,610 --> 00:22:41,407
Chris?
251
00:22:45,610 --> 00:22:50,161
- What do you think you`re doing?
- l... well, you...
252
00:22:50,250 --> 00:22:52,081
I mean...
253
00:22:52,650 --> 00:22:54,288
Sorry.
254
00:22:54,370 --> 00:22:56,281
Nice of you to drop in.
255
00:22:56,370 --> 00:22:58,281
What are you doing here?
256
00:23:04,130 --> 00:23:07,486
I`ve got 200 Rands here.
All my savings.
257
00:23:08,290 --> 00:23:11,839
I want to hire the Three lnvestigators
to clear my father.
258
00:23:15,330 --> 00:23:18,083
- You didn`t seem to trust us much.
- I don`t.
259
00:23:18,170 --> 00:23:22,766
But you`re the only detectives I know.
And you said you haven`t lost a case, right?
260
00:23:22,850 --> 00:23:24,841
- Right!
- So if I show you respect...
261
00:23:24,930 --> 00:23:27,490
-... I expect the same from you.
- Oh, I respect you!
262
00:23:27,570 --> 00:23:29,049
With all my heart!
263
00:23:42,770 --> 00:23:46,160
Before we can decide
whether to take on the case...
264
00:23:47,170 --> 00:23:49,525
-... you have to tell us everything you know.
- I will.
265
00:23:49,610 --> 00:23:53,967
- Who do you think attacked Miss Wilbur?
- She said what it was: the Tokolosh.
266
00:23:54,050 --> 00:23:58,328
Your father said something
before he was taken away by Farraday.
267
00:23:59,410 --> 00:24:01,970
``Find Grace.``
What do you think he meant by that?
268
00:24:02,050 --> 00:24:03,722
I don`t know.
269
00:24:10,650 --> 00:24:12,959
Nothing makes any sense.
270
00:24:15,210 --> 00:24:16,882
Excellent!
271
00:24:18,290 --> 00:24:23,159
I warn you, when we take on a case
we follow all the clues wherever they lead.
272
00:24:23,250 --> 00:24:25,889
I`m not swayed by sentiment
or any other personal feelings that...
273
00:24:25,970 --> 00:24:27,244
Thank you, Jupiter,
thank you!
274
00:24:27,330 --> 00:24:30,322
You`re going to get to the bottom
of all this, I just know it.
275
00:24:30,410 --> 00:24:32,082
Thank you.
276
00:24:32,170 --> 00:24:36,641
I think we should preserve
a correct detective-client relationship.
277
00:24:37,530 --> 00:24:39,760
- Sorry.
- Me too.
278
00:24:41,410 --> 00:24:44,686
- Here, take the 200 rands.
- No, no.
279
00:24:44,770 --> 00:24:47,409
We don`t take our fee
until the case is closed.
280
00:24:48,130 --> 00:24:49,529
But we have work to do first.
281
00:24:49,610 --> 00:24:52,920
Tomorrow we`ll go to the jail
and ask your father about ``Grace.``
282
00:24:53,010 --> 00:24:55,570
Right.
I`ll come back in the morning.
283
00:24:55,650 --> 00:24:58,767
But your father said it was dangerous
for you to go back home.
284
00:24:58,850 --> 00:25:02,399
I`ve got an idea.
You could stay here overnight.
285
00:25:02,490 --> 00:25:05,084
- No, I don`t want to be any trouble.
- lt`s no trouble at all.
286
00:25:05,170 --> 00:25:06,808
I`ve got it figured out.
287
00:25:06,890 --> 00:25:10,007
- You could stay in the bottom bunk with me!
- No!
288
00:25:10,090 --> 00:25:15,005
I mean, I think it would be...
she`d be safer in the top bunk with me.
289
00:25:15,090 --> 00:25:19,561
Um... she might hit her head
on the bottom bunk.
290
00:25:19,650 --> 00:25:21,049
No, that`s okay.
291
00:25:21,130 --> 00:25:23,769
You wouldn`t want
to take space away from Teddy...
292
00:25:23,850 --> 00:25:26,364
- I don`t have a teddy bear!
- Yes you do, he`s up...
293
00:25:26,450 --> 00:25:29,283
Perhaps a random draw would be
the most impartial way to figure this out.
294
00:25:29,370 --> 00:25:30,644
I got it under control, Jupe.
295
00:25:30,730 --> 00:25:35,008
Chris and I will be very comfortable
in the bottom bunk. Won`t we?
296
00:25:55,090 --> 00:25:58,207
So, Pete, how was
your sleeping arrangement?
297
00:26:00,490 --> 00:26:05,610
- Bob was snoring all night long.
- Really? Guess I was fast asleep.
298
00:26:09,010 --> 00:26:12,047
Planning on a little
elephant hunting today?
299
00:26:12,130 --> 00:26:15,440
My mom packed for me.
It`s all I have.
300
00:26:16,330 --> 00:26:18,161
He`s not there!
301
00:26:19,210 --> 00:26:20,802
What? Who?
302
00:26:20,890 --> 00:26:24,280
My father!
I called the jail, but he never arrived!
303
00:26:24,370 --> 00:26:28,363
- But we saw Farraday take him away.
- I have to get home and see if he`s there!
304
00:26:31,730 --> 00:26:33,288
- Where to?
- Take us to Chris` home.
305
00:26:33,370 --> 00:26:35,440
- Where do you stay?
- Khayelitsha.
306
00:26:35,530 --> 00:26:40,285
Oh no, no, no. I`m not going there.
A township is no place for three white kids.
307
00:26:40,370 --> 00:26:43,806
- Especially dressed like that.
- My mom packed for me!
308
00:26:43,890 --> 00:26:45,209
You want to get me
into trouble, Pete?
309
00:26:45,290 --> 00:26:48,839
Your old man will go bananas
if he finds out you`ve gone into a township.
310
00:26:48,930 --> 00:26:50,921
So don`t tell him.
311
00:26:51,010 --> 00:26:52,602
Please.
312
00:26:53,450 --> 00:26:56,567
If you get murdered,
don`t come to me and complain.
313
00:26:56,650 --> 00:26:58,208
Deal.
314
00:27:37,330 --> 00:27:39,639
- Hey Chris!
- Hello.
315
00:27:39,730 --> 00:27:43,279
- Have you seen my father?
- No, I haven`t seen him since yesterday.
316
00:27:57,330 --> 00:28:01,164
- What`s all that clicking?
- lt`s a sound in the Xhosa language.
317
00:28:01,250 --> 00:28:04,447
Actually, there are three
different kinds of click sounds.
318
00:28:04,530 --> 00:28:07,806
The first is the simple click,
as in Xhosa.
319
00:28:07,890 --> 00:28:09,608
Xhosa...
320
00:28:09,690 --> 00:28:11,442
I can`t do it.
321
00:28:13,450 --> 00:28:15,441
Tata? Tata!
322
00:28:18,450 --> 00:28:20,759
Someone broke in
last night!
323
00:28:25,490 --> 00:28:29,039
But...
What could they`ve been looking for?
324
00:28:39,570 --> 00:28:42,926
- Let`s recapitulate.
- Sometimes I wish you`d just speak English.
325
00:28:43,010 --> 00:28:45,649
- Who was the last person seen with Gamba?
- Farraday!
326
00:28:46,930 --> 00:28:49,125
Gamba! Got you!
327
00:28:50,490 --> 00:28:52,640
And the last thing
Miss Wilbur said to him was...
328
00:28:52,730 --> 00:28:56,120
- I do not want to see him here again.
- Yes, Miss Wilbur.
329
00:28:59,810 --> 00:29:01,528
We have to get
to Miss Wilbur`s house immediately.
330
00:29:01,610 --> 00:29:04,647
- Pete, stop shaking the table.
- That isn`t me!
331
00:29:11,130 --> 00:29:13,769
We need to get out!
Now!
332
00:29:16,050 --> 00:29:17,563
No! This way!
333
00:29:36,610 --> 00:29:38,202
Chris!
334
00:29:38,690 --> 00:29:40,328
Pete!
335
00:29:40,410 --> 00:29:41,809
Bob, are you all right?
336
00:29:42,730 --> 00:29:46,245
Just another ordinary day
in the lives of the Three lnvestigators.
337
00:29:49,010 --> 00:29:49,760
The truck!
338
00:30:01,690 --> 00:30:05,922
This was no accident.
It seems that someone wanted to kill us.
339
00:30:06,010 --> 00:30:09,605
But... who would want
to do this?
340
00:30:09,690 --> 00:30:10,805
Our house!
341
00:30:11,410 --> 00:30:14,482
Everything`s gone!
Everything!
342
00:30:19,930 --> 00:30:22,763
It`ll be okay, Chris.
We`ll figure things out.
343
00:30:22,850 --> 00:30:25,239
Don`t worry.
We`ll help all we can.
344
00:30:25,330 --> 00:30:29,528
You can`t help me!
I was stupid to think you could.
345
00:30:29,610 --> 00:30:31,885
Just look what`s happened!
346
00:30:49,610 --> 00:30:52,363
There`s something
that`s hidden here.
347
00:30:59,930 --> 00:31:01,648
What is that?
348
00:31:04,370 --> 00:31:05,723
It`s a painting.
349
00:31:06,690 --> 00:31:09,124
- Who is this?
- lt`s Princess Sisa.
350
00:31:10,130 --> 00:31:14,089
Sisa...
Does that mean something in English?
351
00:31:17,370 --> 00:31:18,644
It means Grace.
352
00:31:18,730 --> 00:31:21,483
Find Grace!
You must find Grace!
353
00:31:23,330 --> 00:31:25,685
This is what your father
wanted us to find.
354
00:31:27,770 --> 00:31:31,046
Somebody obviously wants us
to stop investigating.
355
00:31:31,130 --> 00:31:33,883
But they don`t know
the Three lnvestigators.
356
00:31:34,610 --> 00:31:39,559
We have to make a visit to Miss Wilbur.
I`m declaring a Code Green.
357
00:31:39,650 --> 00:31:41,561
Imminent danger.
358
00:32:04,850 --> 00:32:09,287
- Who was Princess Sisa?
- She was a princess of our tribe, the Xhosa.
359
00:32:09,370 --> 00:32:10,928
Xhosa.
360
00:32:12,090 --> 00:32:14,126
I can`t do it.
361
00:32:14,210 --> 00:32:18,362
She fell in love with a handsome young man.
But her father did not allow it.
362
00:32:18,450 --> 00:32:21,681
So to prove her love she stole
the most precious object of our people -
363
00:32:21,770 --> 00:32:26,161
... the crown of the Xhosa -
and gave it to her secret lover.
364
00:32:26,250 --> 00:32:30,687
When the theft was discovered, she was killed.
And her lover disappeared.
365
00:32:31,970 --> 00:32:34,882
Look, there`s a hand
on her shoulder.
366
00:32:34,970 --> 00:32:37,006
Maybe that`s
her lovers hand.
367
00:32:40,490 --> 00:32:42,481
What happened
to the crown?
368
00:32:42,570 --> 00:32:45,767
The legends say it lies
in the secret lover`s grave.
369
00:33:01,810 --> 00:33:05,007
Miss Wilbur, he`s growing restless again
and I don`t know how to control him!
370
00:33:05,090 --> 00:33:06,887
Can`t you handle anything?
371
00:33:07,810 --> 00:33:10,529
I`m sorry,
I tried but he attacked me!
372
00:33:10,610 --> 00:33:15,126
Go back and give him his lunch.
And be sure the door is locked. Alright?
373
00:33:15,210 --> 00:33:17,246
Yes, Miss Wilbur.
374
00:33:17,330 --> 00:33:19,639
My father`s in there!
She`s locked him up.
375
00:33:19,730 --> 00:33:21,641
We have to break into the house
and rescue him.
376
00:33:21,730 --> 00:33:24,688
Somehow I don`t think this is what Dad
meant when he said to stay out of trouble.
377
00:33:24,770 --> 00:33:26,203
It`s the wrong bush!
378
00:33:26,290 --> 00:33:29,805
- No, it`s the one over there... Stupid...
- Bob, the backpack.
379
00:33:33,730 --> 00:33:36,403
- What is this?
- A wireless microphone and earpiece...
380
00:33:36,490 --> 00:33:38,560
... so we can communicate.
381
00:33:40,210 --> 00:33:43,202
- Can you hear me?
- Loud and clear.
382
00:33:43,290 --> 00:33:45,360
Uh-oh. Trouble.
383
00:33:47,170 --> 00:33:49,684
Someone needs to distract Miss Wilbur
while we follow Farraday.
384
00:33:49,770 --> 00:33:51,488
I`ll do it.
385
00:33:51,570 --> 00:33:53,959
But you`re not a trained
professional like us.
386
00:33:54,050 --> 00:33:57,087
What`s the matter?
You don`t trust me?
387
00:34:01,130 --> 00:34:04,406
Help!
I`ve been bitten by a snake!
388
00:34:04,490 --> 00:34:07,527
- What? Oh, l`ll get some help.
- No! No time!
389
00:34:07,610 --> 00:34:09,646
Suck my leg!
390
00:34:10,290 --> 00:34:12,645
- What?
- Suck my leg!
391
00:34:12,730 --> 00:34:14,368
She`s good.
392
00:34:14,450 --> 00:34:16,122
Let`s go.
393
00:34:16,810 --> 00:34:20,200
- I don`t see any bite.
- Just suck it!
394
00:34:27,450 --> 00:34:29,088
Blow gun.
395
00:34:32,810 --> 00:34:34,846
Itching powder.
396
00:35:02,570 --> 00:35:05,642
- Man, I love that thing!
- Quick!
397
00:35:28,890 --> 00:35:31,848
You`re going to eat this lunch,
or l`m going to make you!
398
00:35:32,810 --> 00:35:35,529
Calm down!
I`ll be back.
399
00:35:35,610 --> 00:35:37,328
Behave!
400
00:35:52,130 --> 00:35:53,688
Gamba...!
401
00:35:57,330 --> 00:35:59,400
Gamba, we`re coming in
to get you!
402
00:36:13,890 --> 00:36:15,528
Was I wrong?
403
00:36:16,210 --> 00:36:19,725
Once in a million years,
miracles can happen.
404
00:36:31,730 --> 00:36:35,723
- Miss Wilbur, what are you doing?
- This young lady has been bitten by a snake.
405
00:36:35,810 --> 00:36:37,402
Call an ambulance.
406
00:36:37,490 --> 00:36:39,048
But that`s Gamba`s kid.
407
00:36:40,290 --> 00:36:43,248
- What?
- Yes, that`s right.
408
00:36:43,330 --> 00:36:45,890
I am Gamba`s daughter!
Tell me what you`ve done to him!
409
00:36:45,970 --> 00:36:49,167
- They`re on to her.
- Let`s get out of here.
410
00:36:49,810 --> 00:36:52,085
Wait!
Look at that painting.
411
00:36:52,170 --> 00:36:56,004
This is no time for art appreciation.
Come on, Jupe!
412
00:36:57,890 --> 00:37:02,884
Hey, be careful with that.
I`ll bet it`s a priceless work of art!
413
00:37:02,970 --> 00:37:07,805
Don`t worry. I`m very experienced
at destroying valuable works of art.
414
00:37:13,650 --> 00:37:14,605
Lock the door!
415
00:37:14,690 --> 00:37:16,408
We need to keep them out
just a bit longer.
416
00:37:16,490 --> 00:37:18,367
I can`t lock the door!
I kicked it in!
417
00:37:18,450 --> 00:37:22,329
The second rule of investigating
is to adapt instantaneously to the situation.
418
00:37:22,410 --> 00:37:25,208
- They`re in the office.
- Let`s go in, Farraday, and apprehend them.
419
00:37:25,290 --> 00:37:27,042
Yes, Miss Wilbur.
420
00:37:27,130 --> 00:37:28,882
I can`t hold them!
421
00:37:28,970 --> 00:37:31,279
I got it.
Wait... give me a hand!
422
00:37:31,370 --> 00:37:33,804
- What are you doing?
- Watch out!
423
00:37:34,370 --> 00:37:36,326
Can`t you even open a door?
424
00:37:36,410 --> 00:37:39,288
It`s stuck.
They must have jammed it from the inside.
425
00:37:39,370 --> 00:37:43,488
Break it down if you have to.
Will you stand still, you little minx?
426
00:37:45,770 --> 00:37:49,126
Power of the wedge.
Basic physics.
427
00:37:49,210 --> 00:37:51,519
- I just need a few more seconds!
- You`ve got all the time in the world.
428
00:37:51,610 --> 00:37:53,646
They`re not
getting in now.
429
00:37:55,330 --> 00:37:57,480
You are pathetic.
430
00:38:07,690 --> 00:38:09,840
Stand aside, Miss Wilbur.
431
00:38:09,930 --> 00:38:12,922
These kids have messed
with the wrong man.
432
00:38:13,690 --> 00:38:15,487
Incredible!
433
00:38:16,450 --> 00:38:20,523
- Okay, take the chair away.
- We can`t do that! They`ll get in.
434
00:38:20,610 --> 00:38:22,646
That`s the idea.
435
00:38:23,490 --> 00:38:26,482
No, it`s not!
We want to keep them out!
436
00:38:26,570 --> 00:38:27,844
No, we don`t.
437
00:38:30,010 --> 00:38:30,999
I`ll do it.
438
00:38:42,170 --> 00:38:45,128
Where`s my father?
What have you done to him?
439
00:38:46,410 --> 00:38:50,085
My painting! I`ll have you know
that is a priceless antique!
440
00:38:50,170 --> 00:38:51,683
Look!
441
00:39:03,770 --> 00:39:08,207
I believe we now know the identity
of the Princess` secret lover.
442
00:39:09,170 --> 00:39:11,126
Sir Horatio Wilbur.
443
00:39:11,210 --> 00:39:12,279
Impossible!
444
00:39:13,010 --> 00:39:15,478
Bob, where is her crown
supposed to be hidden?
445
00:39:15,570 --> 00:39:18,721
The legends say that the crown
lies in her secret lover`s grave.
446
00:39:18,810 --> 00:39:22,883
And Miss Wilbur,
where is Sir Horatio buried?
447
00:39:23,530 --> 00:39:25,441
On Skeleton lsland.
448
00:39:25,530 --> 00:39:28,488
So, the crown is buried
on Skeleton lsland?
449
00:39:28,570 --> 00:39:30,208
Exactly.
450
00:39:30,850 --> 00:39:32,841
That`s what your father
was trying to tell us.
451
00:39:32,930 --> 00:39:33,840
But why?
452
00:39:33,930 --> 00:39:35,807
Your father had one half
of this painting.
453
00:39:35,890 --> 00:39:38,484
He knew about the crown,
and that`s why he`s in danger.
454
00:39:38,570 --> 00:39:43,200
There are people who would do anything
to get hold of a treasure like that. Anything.
455
00:39:48,890 --> 00:39:52,121
Don`t let them yap their way
out of trouble, Miss Wilbur.
456
00:39:53,250 --> 00:39:57,766
They trespassed on your property,
and l`m going to take them in to the police.
457
00:39:57,850 --> 00:39:59,283
Now, come on!
458
00:39:59,370 --> 00:40:01,122
If you will allow me...
459
00:40:06,290 --> 00:40:08,087
The Tokolosh!
460
00:40:13,770 --> 00:40:16,079
I was down by the boats.
461
00:40:17,410 --> 00:40:19,685
It came up from behind.
462
00:40:20,450 --> 00:40:22,520
It could have killed me.
463
00:40:23,570 --> 00:40:26,130
And when I came to,
Gamba was gone.
464
00:40:26,210 --> 00:40:29,043
Wait a minute!
That means that Gamba is still on the island!
465
00:40:29,130 --> 00:40:30,848
We have to go. Now!
466
00:40:34,170 --> 00:40:36,126
I`ll return this!
467
00:40:40,330 --> 00:40:41,763
Bill!
468
00:40:43,250 --> 00:40:46,322
- Where have you been all this time?
- We need you to sail us to Skeleton lsland.
469
00:40:46,410 --> 00:40:48,605
No way. Guys...
470
00:40:49,170 --> 00:40:51,161
It`s getting dark.
471
00:40:51,250 --> 00:40:55,528
There`s a low tide and we`ve got rough seas.
You`re not going anywhere tonight.
472
00:41:24,970 --> 00:41:26,767
You`re still up?
473
00:41:27,930 --> 00:41:29,807
I can`t sleep.
474
00:41:30,450 --> 00:41:34,648
I`m too worried.
If only I knew my father were all right.
475
00:41:37,210 --> 00:41:39,087
I`m sure he is.
476
00:41:42,210 --> 00:41:44,201
And your mother...?
477
00:41:45,290 --> 00:41:47,758
She died
when I was very young.
478
00:41:49,170 --> 00:41:50,683
Oh...
479
00:41:52,010 --> 00:41:53,841
I`m sorry.
480
00:41:55,330 --> 00:41:59,642
I don`t remember her very well.
But she gave me this necklace.
481
00:42:08,250 --> 00:42:10,969
She said it`s been
in our family for centuries.
482
00:42:11,050 --> 00:42:14,440
There was another half,
but it was lost long ago.
483
00:42:14,530 --> 00:42:16,486
I never take it off.
484
00:42:19,570 --> 00:42:21,606
I know how you feel.
485
00:42:22,170 --> 00:42:23,683
No, you don`t.
486
00:42:29,570 --> 00:42:34,564
I live with my aunt and uncle because
both my parents died in a plane crash.
487
00:42:43,130 --> 00:42:44,688
``Cause unknown.``
488
00:42:44,770 --> 00:42:47,603
I can`t tell you how much
I hate those words.
489
00:42:47,690 --> 00:42:50,045
That`s why I started
the Three lnvestigators.
490
00:42:50,130 --> 00:42:53,440
I never want to leave
another mystery unsolved.
491
00:42:57,330 --> 00:42:59,321
So you see...
492
00:43:00,210 --> 00:43:02,201
... I do understand.
493
00:43:13,650 --> 00:43:19,247
So... how do you do
that ``Xhosa`` thing?
494
00:43:19,330 --> 00:43:20,922
Xhosa.
495
00:43:21,010 --> 00:43:22,648
Xhosa.
496
00:43:23,890 --> 00:43:29,203
- How do you do that?
- You take the side of your cheek...
497
00:43:29,290 --> 00:43:32,088
... and then go ``click.``
Like this.
498
00:43:37,050 --> 00:43:38,722
Look at me.
499
00:43:39,930 --> 00:43:42,683
- Xhosa.
- Xhosa.
500
00:43:44,250 --> 00:43:45,603
Xhosa.
501
00:43:45,690 --> 00:43:47,646
- Xhosa.
- Xhosa.
502
00:43:48,730 --> 00:43:50,322
Xhosa.
503
00:43:51,450 --> 00:43:53,680
Jupiter? Chris?
504
00:43:56,570 --> 00:43:58,526
We`re out here!
505
00:44:13,570 --> 00:44:15,640
Good thing we found you,
Jupiter.
506
00:44:15,730 --> 00:44:20,008
Alone with a girl for five minutes!
You must have been in a panic.
507
00:44:20,090 --> 00:44:22,206
I managed.
508
00:44:22,290 --> 00:44:24,565
Jupiter,
you have to listen to this!
509
00:44:24,650 --> 00:44:27,722
I was recording my research notes
when Miss Wilbur was attacked in the cave...
510
00:44:27,810 --> 00:44:30,199
... and I just
played them back.
511
00:44:35,410 --> 00:44:37,719
What do you think
that noise was?
512
00:44:37,810 --> 00:44:39,482
Miss Wilbur screaming?
513
00:44:39,570 --> 00:44:43,404
Somehow, I don`t think
that sound was made by a human being.
514
00:45:07,610 --> 00:45:11,683
- We`ll be back in an hour or so, Bill.
- I don`t know if I trust you guys.
515
00:45:11,770 --> 00:45:16,048
We promise if we get murdered,
we won`t come to you to complain.
516
00:45:16,810 --> 00:45:18,368
Ha...
517
00:45:40,330 --> 00:45:42,969
- Scared?
- No way.
518
00:45:43,050 --> 00:45:46,838
I just don`t think it`s smart
to barge in on an angry ghost.
519
00:45:46,930 --> 00:45:50,969
Maybe we should try spying on it
from a distance first.
520
00:45:53,210 --> 00:45:55,883
- l`m going in.
- Me too.
521
00:45:57,210 --> 00:45:59,678
I`ve got a bad feeling
about this.
522
00:46:02,090 --> 00:46:03,682
Tata!
523
00:46:04,850 --> 00:46:06,841
Tata, are you here?
524
00:46:08,130 --> 00:46:09,848
Gamba?
525
00:46:20,930 --> 00:46:22,488
Wait!
526
00:46:26,090 --> 00:46:27,569
I thought I saw something.
527
00:46:31,770 --> 00:46:35,160
- Messed things up again, Bob!
- Sorry...
528
00:46:35,250 --> 00:46:36,603
You gonna go get it?
529
00:46:36,690 --> 00:46:40,968
If I mess up all the time,
why don`t you get it yourself?
530
00:46:44,210 --> 00:46:48,567
- I think I will.
- Mr ``l`m-so-smooth``. ``Wow, she`s hot!``
531
00:46:48,650 --> 00:46:52,040
- He`s just a scared little...
- Bob. It`s okay.
532
00:47:05,570 --> 00:47:07,800
Could you give me
a hand up?
533
00:47:16,530 --> 00:47:18,361
How`d you do that?
534
00:47:18,450 --> 00:47:19,565
Do what?
535
00:47:24,890 --> 00:47:25,766
Run!
536
00:47:31,690 --> 00:47:32,884
Come on!
537
00:47:32,970 --> 00:47:34,323
Come on, Pete!
Come on!
538
00:47:37,850 --> 00:47:39,727
Let`s move it!
Come on!
539
00:47:39,810 --> 00:47:41,687
Let`s go! Go!
540
00:47:59,290 --> 00:48:01,167
No, stop, stop, stop, stop!
541
00:48:09,530 --> 00:48:12,328
- Jupe, no!
- Stop! Don`t touch it!
542
00:48:17,010 --> 00:48:19,205
This is your Tokolosh.
543
00:48:23,570 --> 00:48:25,208
It`s...
544
00:48:27,170 --> 00:48:29,320
It`s a baboon?
545
00:48:35,330 --> 00:48:37,924
I knew I had heard
that sound before.
546
00:48:38,450 --> 00:48:41,920
And then it came to me:
it was a baboon cry!
547
00:48:43,650 --> 00:48:44,969
Quite a sophisticated
set-up.
548
00:48:45,050 --> 00:48:48,565
Who would dress up a baboon
to look like a ghost?
549
00:48:50,210 --> 00:48:53,043
Look!
There`s a hole in the wall.
550
00:48:53,130 --> 00:48:54,768
Let`s go!
551
00:48:54,850 --> 00:48:58,729
- Gosh, Pete, you scream like a girl.
- And what exactly do you mean by that?
552
00:48:58,810 --> 00:49:02,485
- Yeah, what do you mean by that?
- Uh, well...
553
00:49:09,690 --> 00:49:12,443
Look!
There`s something behind there!
554
00:49:12,530 --> 00:49:14,168
Let me see.
555
00:49:41,210 --> 00:49:42,962
It`s a grave.
556
00:49:46,930 --> 00:49:49,569
There`s nothing here.
Let`s go.
557
00:50:11,690 --> 00:50:13,999
It`s Sir Horatio`s grave.
558
00:50:19,970 --> 00:50:22,120
But where`s Sir Horatio?
559
00:50:29,250 --> 00:50:31,605
- lt`s Gamba!
- Tata!
560
00:50:31,690 --> 00:50:33,203
Chris...!
561
00:50:37,530 --> 00:50:40,203
I don`t get paid enough
for this...
562
00:50:42,130 --> 00:50:43,882
- Gamba!
- Bill!
563
00:50:43,970 --> 00:50:45,483
Stay where you are.
564
00:50:46,770 --> 00:50:48,203
Don`t move an inch!
565
00:50:49,130 --> 00:50:51,849
- What are you doing?
- Don`t worry, Gamba.
566
00:50:51,930 --> 00:50:54,000
I`ll keep my mouth shut.
567
00:50:54,090 --> 00:50:57,082
But you got to tell the kid
the truth.
568
00:50:57,170 --> 00:50:59,684
- Go ahead, tell her.
- Tell me what?
569
00:51:05,050 --> 00:51:08,520
You were behind the attack
on Miss Wilbur, weren`t you, Gamba?
570
00:51:10,050 --> 00:51:13,804
You were determined
to find the crown at all costs.
571
00:51:13,890 --> 00:51:16,927
So you disguised the baboon
to resemble the Tokolosh...
572
00:51:18,130 --> 00:51:21,167
... and then trained it to attack anyone
who came near the cave...
573
00:51:21,250 --> 00:51:23,320
... to scare them away.
574
00:51:23,410 --> 00:51:26,243
- lsn`t that right?
- No!
575
00:51:32,290 --> 00:51:33,928
It`s true.
576
00:51:35,490 --> 00:51:37,242
I did it.
577
00:51:38,530 --> 00:51:42,569
I found Sir Horatio`s tomb,
but the crown is not here.
578
00:51:44,330 --> 00:51:48,243
- I guess it`s just a story.
- Why are you saying this?
579
00:51:57,650 --> 00:52:00,687
Uh... Hi, Dad.
What are you doing here?
580
00:52:00,770 --> 00:52:03,921
What am I doing here?
Bill called me.
581
00:52:04,010 --> 00:52:07,923
At least he showed some responsibility,
unlike you.
582
00:52:08,010 --> 00:52:10,365
I told you to keep away
from the detective business!
583
00:52:10,450 --> 00:52:13,760
And what have you been doing?
Wandering into a township!
584
00:52:13,850 --> 00:52:17,320
Breaking into Miss Wilbur`s house!
And now, climbing into an underground cave.
585
00:52:17,410 --> 00:52:19,446
- We can explain, we...
- No, you cannot!
586
00:52:19,530 --> 00:52:22,283
I could lose my job
over this.
587
00:52:22,370 --> 00:52:24,645
Your trip is over.
588
00:52:25,170 --> 00:52:28,367
Here are tickets for you boys.
You leave tomorrow.
589
00:52:28,450 --> 00:52:31,169
Don`t lose them!
590
00:52:35,690 --> 00:52:38,124
Don`t say anything to them.
They don`t have any evidence.
591
00:52:38,210 --> 00:52:40,678
- But the investigation...
- I want to stop the investigation.
592
00:52:40,770 --> 00:52:44,285
Promise me you won`t testify
against my father!
593
00:52:44,370 --> 00:52:47,123
I can`t conceal
evidence of a crime.
594
00:52:47,210 --> 00:52:49,883
I said we would follow
the evidence wherever it led.
595
00:52:49,970 --> 00:52:51,926
Here, take your money!
596
00:52:52,690 --> 00:52:54,726
You`ve been paid for your stupid case,
now drop it!
597
00:52:54,810 --> 00:52:59,042
- I don`t care about the stupid money.
- What do you care about?
598
00:53:07,930 --> 00:53:10,603
I made a promise to myself
when my parents died.
599
00:53:10,690 --> 00:53:14,160
Wherever there are unanswered questions,
l`m going to work until I find the truth.
600
00:53:14,250 --> 00:53:16,286
No matter where it leads.
601
00:53:17,410 --> 00:53:21,289
- And I keep my promises.
- Jupiter, you can`t do this to me.
602
00:53:21,850 --> 00:53:23,602
I have to.
603
00:53:28,730 --> 00:53:31,403
Gamba`s responsible
for the attack on Miss Wilbur.
604
00:53:31,490 --> 00:53:33,720
He disguised a baboon
to resemble a spirit.
605
00:53:33,810 --> 00:53:35,448
This is the mask he used.
606
00:53:35,530 --> 00:53:38,044
No! It`s not true!
607
00:53:41,730 --> 00:53:43,004
So!
608
00:53:43,970 --> 00:53:47,406
Caught red-handed...
Let`s get you off to the police, Gamba.
609
00:53:49,890 --> 00:53:52,120
No! Don`t take him away!
610
00:53:58,530 --> 00:54:02,284
I trusted you!
I thought you all were my friends!
611
00:54:02,370 --> 00:54:05,282
But...
we are your friends.
612
00:54:06,170 --> 00:54:08,604
Isn`t that right, Jupiter?
613
00:54:14,450 --> 00:54:18,159
This is one time
I wish we`d lost the case.
614
00:55:59,290 --> 00:56:01,440
- Good morning.
- Good morning.
615
00:56:18,610 --> 00:56:22,603
Pete! Bob!
Come here! Right now! Code Violet!
616
00:56:22,690 --> 00:56:26,888
Code Violet?
I don`t even know what Code Violet is!
617
00:56:33,490 --> 00:56:34,969
Look at this.
618
00:56:36,890 --> 00:56:39,643
- There`s writing!
- lt`s a poem.
619
00:56:40,210 --> 00:56:41,882
Or half of one.
620
00:56:42,770 --> 00:56:46,206
``Two lovers parted...
If you can parse...
621
00:56:46,290 --> 00:56:49,487
The Will is high...
The Space `tween birth...
622
00:56:50,410 --> 00:56:53,959
Take my image...
To rest in my...``
623
00:56:54,650 --> 00:56:56,481
We need the other half.
624
00:57:03,530 --> 00:57:05,407
There`s nothing there.
625
00:57:06,210 --> 00:57:08,246
Why would it be different?
626
00:57:11,210 --> 00:57:14,998
Because this half is a forgery.
You see the significance, of course?
627
00:57:18,330 --> 00:57:20,241
It`s early in the morning.
Just tell us.
628
00:57:20,330 --> 00:57:24,369
Whoever had the original painting
and substituted this one...
629
00:57:25,050 --> 00:57:29,487
-... had to have access to Miss Wilbur`s house.
- That doesn`t sound like Gamba.
630
00:57:30,490 --> 00:57:33,004
But...
then why did he confess?
631
00:57:33,810 --> 00:57:35,721
Because he had to.
632
00:57:41,810 --> 00:57:44,370
Because somebody else
was there...
633
00:57:44,450 --> 00:57:46,680
... Iistening, observing...
634
00:57:47,730 --> 00:57:49,721
... making sure Gamba did
what he was supposed to do.
635
00:57:49,810 --> 00:57:52,278
Someone who had the ability
to threaten his daughter`s life.
636
00:57:52,370 --> 00:57:55,123
Someone who had the opportunity
to keep an eye on us...
637
00:57:55,210 --> 00:57:55,801
Dad!
638
00:57:55,890 --> 00:57:58,120
... and to keep track of what
we were doing at all times.
639
00:57:58,210 --> 00:57:59,928
We need to get out!
Now!
640
00:58:00,010 --> 00:58:03,923
An experienced wild animal wrangler
who could train a baboon.
641
00:58:04,370 --> 00:58:07,089
Somebody who is
so close to us...
642
00:58:08,690 --> 00:58:11,204
-... we never even suspected him.
- Are you kids packed?
643
00:58:11,290 --> 00:58:13,645
- I got the Land Rover out front.
- Bill!
644
00:58:15,570 --> 00:58:17,800
What are you doing?
645
00:58:18,410 --> 00:58:20,844
Yeah.
Come on, let`s hide.
646
00:58:43,370 --> 00:58:44,962
Guys?
647
00:58:52,170 --> 00:58:53,683
Huh...?
648
00:59:02,450 --> 00:59:04,008
Get him!
649
00:59:04,650 --> 00:59:06,083
- Left arm secured.
- Right arm secured.
650
00:59:06,170 --> 00:59:07,489
Legs secured.
651
00:59:07,570 --> 00:59:10,801
Get off me,
you miserable little punks!
652
00:59:15,410 --> 00:59:20,086
Aha! The original painting, as I suspected.
This is all the evidence we need.
653
00:59:20,170 --> 00:59:21,967
Bob, call the police.
654
00:59:22,050 --> 00:59:26,362
Not so fast.
You`re not calling anyone.
655
00:59:31,090 --> 00:59:36,483
If you ever want to see Chris again,
you`re going to do exactly what I say.
656
00:59:38,530 --> 00:59:41,840
- And what`s that?
- You`re going to get me the crown.
657
00:59:41,930 --> 00:59:43,079
Why don`t you
get it yourself?
658
00:59:43,170 --> 00:59:47,209
I bet old Wilbur booby-trapped
his final resting place.
659
00:59:47,290 --> 00:59:51,806
So if anyone is going to be crushed
to death or shot full of arrows...
660
00:59:51,890 --> 00:59:55,929
... or dropped into boiling oil,
it`s gonna be you, not me.
661
00:59:57,930 --> 01:00:00,319
But you`re
the Three lnvestigators.
662
01:00:00,410 --> 01:00:03,607
You can solve any mystery,
can`t you?
663
01:00:03,690 --> 01:00:06,648
So now it`s up to you.
You have the plan.
664
01:00:06,730 --> 01:00:07,958
You can find
the treasure.
665
01:00:08,050 --> 01:00:12,282
When you get the crown,
take it to the Rhodes Memorial.
666
01:00:13,410 --> 01:00:15,480
You`ve got `till five.
667
01:00:16,250 --> 01:00:17,888
You fail...
668
01:00:18,410 --> 01:00:20,844
... you`ll never
see her again.
669
01:00:28,570 --> 01:00:30,208
Good luck.
670
01:00:33,210 --> 01:00:35,280
Get ready, lnvestigators.
671
01:00:35,810 --> 01:00:37,368
Code Crimson.
672
01:00:38,210 --> 01:00:40,929
- Unbelievably dangerous!
- Unbelievably dangerous!
673
01:01:16,290 --> 01:01:19,088
Pete,
shine the light behind them.
674
01:01:20,090 --> 01:01:25,005
``Two lovers parted shall reunite
If you can parse these words aright.
675
01:01:25,090 --> 01:01:31,404
The Will is high, the Ratio low
The Space `tween birth and death doth grow.
676
01:01:32,450 --> 01:01:36,921
Take my image and do not dread
To rest in my eternal bed``
677
01:01:37,010 --> 01:01:39,365
It still doesn`t
make any sense.
678
01:01:57,290 --> 01:01:59,360
How could I be so blind?
679
01:01:59,450 --> 01:02:02,886
- What?
- I forgot the first rule of the investigator:
680
01:02:02,970 --> 01:02:05,325
To see what`s
right in front of you!
681
01:02:07,330 --> 01:02:08,763
It`s all there!
682
01:02:08,850 --> 01:02:14,482
``Sir Horatio Wilbur.
1630-1665.``
683
01:02:14,570 --> 01:02:19,007
It`s rather clever, actually,
though a bit simplistic.
684
01:02:19,090 --> 01:02:21,604
All right already, genius.
Just tell us.
685
01:02:21,690 --> 01:02:24,409
Okay. ``The Will is high.``
686
01:02:27,130 --> 01:02:31,009
There`s a ``Wil`` in ``Wilbur.``
We have to make it high.
687
01:02:35,970 --> 01:02:38,803
- Wow.
- ``The Ratio is low``.
688
01:02:39,450 --> 01:02:43,159
That means you have to lower
the ``ratio`` in ``Horatio!``
689
01:02:50,090 --> 01:02:56,165
Okay, but what does he mean by
``space `tween birth and death doth grow``?
690
01:02:57,410 --> 01:02:59,605
It`s just like it says.
691
01:02:59,690 --> 01:03:03,365
You have to make the space
between the dates grow!
692
01:03:16,690 --> 01:03:18,806
Excellent deduction, Bob.
693
01:03:19,330 --> 01:03:21,366
What`s the next line?
694
01:03:21,450 --> 01:03:24,203
``Take my image
and do not dread.``
695
01:03:24,770 --> 01:03:26,522
``My image``...
696
01:03:27,370 --> 01:03:29,486
I guess that`s Sir Horatio.
697
01:03:30,330 --> 01:03:34,323
- Should we pull it out?
- There`s a fifty per cent chance that`s right.
698
01:03:34,410 --> 01:03:35,923
Okay.
699
01:03:36,890 --> 01:03:38,608
Here goes.
700
01:03:39,050 --> 01:03:41,439
Uh, I don`t know about...
701
01:03:54,970 --> 01:03:57,279
The ceiling`s coming down!
702
01:03:58,650 --> 01:04:02,199
- Evidently that was the wrong solution.
- Let`s get out of here!
703
01:04:05,690 --> 01:04:06,884
Oh no!
704
01:04:09,010 --> 01:04:11,444
Oh great, we`re gonna get
crushed to death. Again!
705
01:04:13,690 --> 01:04:15,328
How much time
do you calculate we have, Bob?
706
01:04:15,410 --> 01:04:17,685
I`d say thirty seconds!
707
01:04:20,610 --> 01:04:23,078
Why is it always thirty seconds?
Why not thirty minutes?
708
01:04:23,170 --> 01:04:26,207
Or thirty hours?
That would be a nice change of pace.
709
01:04:30,050 --> 01:04:31,927
Ten seconds!
710
01:04:32,890 --> 01:04:35,450
The lid to the grave!
Prop it up!
711
01:04:59,810 --> 01:05:01,323
It worked!
712
01:05:04,210 --> 01:05:06,280
Into the grave!
713
01:05:18,970 --> 01:05:22,758
- No! This cannot be happening!
- Help!
714
01:05:22,850 --> 01:05:27,287
- Help!
- Okay, this is bad. Really bad.
715
01:05:27,370 --> 01:05:31,443
Bill was right.
The tomb was booby-trapped.
716
01:05:32,770 --> 01:05:35,238
What was the last line
of the poem?
717
01:05:35,850 --> 01:05:38,569
``To rest in my eternal bed.``
718
01:05:38,650 --> 01:05:41,164
That`s what we`re going to do,
all right.
719
01:05:42,130 --> 01:05:43,609
Good joke, Horatio!
720
01:05:53,770 --> 01:05:56,045
We`re going
to die in here.
721
01:06:03,290 --> 01:06:05,599
Come on, guys.
What are we?
722
01:06:05,690 --> 01:06:07,806
We`re the Three lnvestigators:
723
01:06:07,890 --> 01:06:11,929
We`ve never lost a case,
and we`re not going to now.
724
01:06:14,770 --> 01:06:17,443
Bob is right.
There has to be a way out of here.
725
01:06:19,130 --> 01:06:21,007
Look around.
726
01:06:33,090 --> 01:06:35,206
The Princess.
727
01:06:35,290 --> 01:06:38,487
``Two lovers parted shall reunite.``
728
01:07:28,850 --> 01:07:30,044
The two lovers.
729
01:07:31,650 --> 01:07:33,129
Together in death.
730
01:08:10,170 --> 01:08:13,606
Look at that necklace.
It`s looks just like the one that Chris has.
731
01:08:13,690 --> 01:08:15,646
But how is that possible?
732
01:08:16,210 --> 01:08:20,203
Because Chris is a direct descendant
of Princess Sisa.
733
01:08:22,570 --> 01:08:26,324
- And Sir Horatio Wilbur.
- You just made that up, didn`t you?
734
01:08:28,970 --> 01:08:31,723
This was
in Sir Horatio`s hand.
735
01:08:32,810 --> 01:08:35,085
It`s his farewell letter.
736
01:08:37,330 --> 01:08:41,642
It seems that Grace had a child
by Sir Horatio before she was killed.
737
01:08:41,730 --> 01:08:46,281
Horatio, heartbroken, decided to bring
the crown to Grace in her tomb...
738
01:08:46,370 --> 01:08:49,362
... so they would remain together
for eternity.
739
01:08:49,450 --> 01:08:52,044
His last act was to have
their portrait painted.
740
01:08:52,130 --> 01:08:53,563
He then ripped it in two...
741
01:08:53,650 --> 01:08:58,246
... and left one half to his black child
and the other half to his white heirs.
742
01:09:00,770 --> 01:09:03,125
``lf some day
in the distant future...
743
01:09:03,210 --> 01:09:07,123
... our black and white descendants can put
aside their differences and labour together...
744
01:09:07,210 --> 01:09:09,770
... then they shall recover
the crown.``
745
01:09:10,690 --> 01:09:13,204
It took four hundred years...
746
01:09:14,570 --> 01:09:18,085
-... but it happened.
- Good investigating, Bob.
747
01:09:29,290 --> 01:09:31,758
Let`s go save Chris.
748
01:09:31,850 --> 01:09:35,729
Come on. We got half an hour
to get to the Rhodes Memorial!
749
01:10:23,330 --> 01:10:25,400
You got the crown?
750
01:10:28,690 --> 01:10:30,169
Yeah.
751
01:10:31,650 --> 01:10:34,687
- But first, you hand over Chris.
- For such an intelligent boy...
752
01:10:34,770 --> 01:10:38,604
... you never understand
who has the bargaining power.
753
01:10:38,690 --> 01:10:42,569
I receive the crown first.
Or else...
754
01:10:43,490 --> 01:10:47,165
I still can`t believe Bill is behind all this.
We trusted him.
755
01:10:47,250 --> 01:10:49,923
- But it`s not Bill.
- Huh?
756
01:10:50,970 --> 01:10:54,042
Jupiter,
he`s standing right there.
757
01:10:55,250 --> 01:10:56,603
No, he`s not.
758
01:10:57,530 --> 01:11:00,681
- Yes, he is.
- Bob`s right.
759
01:11:02,050 --> 01:11:08,285
You see, there`s no such person as ``Bill``.
Allow me to introduce you to Victor Hugenay.
760
01:11:08,370 --> 01:11:11,442
- Hugenay?
- The forger of the Rembrandt?
761
01:11:14,210 --> 01:11:16,405
You impress me,
mon bon ami.
762
01:11:16,490 --> 01:11:20,961
Few people can see past my disguises.
Hm?
763
01:11:23,210 --> 01:11:25,166
How did you know?
764
01:11:27,570 --> 01:11:30,880
Who else could have done
such a masterful forgery?
765
01:11:31,810 --> 01:11:35,849
But you can never resist taking credit
for your work.
766
01:11:39,850 --> 01:11:43,843
Very clever.
But not clever enough.
767
01:11:44,490 --> 01:11:46,367
The crown, if you please.
768
01:12:00,650 --> 01:12:03,039
- Magnifique.
- Now let Chris go.
769
01:12:03,130 --> 01:12:08,682
On second thought, I think l`ll keep her as a
travelling companion for a little while longer.
770
01:12:08,770 --> 01:12:10,328
- No!
- You promised!
771
01:12:10,410 --> 01:12:14,369
Ah yes. But you see,
I break my promises quite easily.
772
01:12:14,450 --> 01:12:17,123
Stay where you are.
If you follow...
773
01:12:17,210 --> 01:12:19,405
... I will shoot the girl.
774
01:12:22,450 --> 01:12:24,520
Don`t turn around!
775
01:12:24,610 --> 01:12:27,044
Ow!
Let go of me!
776
01:12:28,090 --> 01:12:31,321
- Help! Help!
- Come on, let`s go!
777
01:12:33,890 --> 01:12:35,482
Let me go!
778
01:12:37,010 --> 01:12:39,160
- Help!
- Let`s go!
779
01:12:54,850 --> 01:12:57,444
- Help!
- There he is!
780
01:12:57,530 --> 01:12:59,282
- Oh no!
- Run!
781
01:13:00,690 --> 01:13:02,123
Help!
782
01:13:16,810 --> 01:13:18,641
I`ve got an idea!
783
01:13:27,610 --> 01:13:29,965
- This one takes three.
- Oh no...
784
01:13:33,130 --> 01:13:37,806
Wind conditions are optimal!
But I have no idea if this is going to work.
785
01:13:37,890 --> 01:13:41,087
Don`t worry.
I`ve been paragliding before. It`s fun.
786
01:13:41,170 --> 01:13:43,559
- Have I mentioned that I have a fear of...
- Run!
787
01:13:46,090 --> 01:13:47,205
Here we go!
788
01:13:48,290 --> 01:13:50,281
- Mummy...!
- Jump!
789
01:13:53,930 --> 01:13:56,046
Pete,
what are you doing..?
790
01:13:57,450 --> 01:13:59,327
I got this!
791
01:14:01,810 --> 01:14:03,846
Pete, watch out...!
792
01:14:07,530 --> 01:14:12,604
- I thought you`d gone paragliding before!
- Well, once... with an instructor.
793
01:14:12,690 --> 01:14:16,683
Why aren`t you ever afraid
of what you should be afraid of?
794
01:14:19,890 --> 01:14:21,005
There he is!
795
01:14:31,250 --> 01:14:32,683
Where is Hugenay?
796
01:14:34,690 --> 01:14:38,160
He`s behind us!
He`s getting closer
797
01:14:38,250 --> 01:14:41,162
Are you crazy?
Do you want to kill them?
798
01:14:41,250 --> 01:14:44,083
That`s exactly
what I want to do.
799
01:14:46,370 --> 01:14:49,203
No! What are you doing?
800
01:14:50,330 --> 01:14:51,729
No!
801
01:15:04,090 --> 01:15:04,886
No!
802
01:15:28,650 --> 01:15:30,368
We did it!
803
01:15:30,850 --> 01:15:33,045
Ah! My plane ticket!
804
01:15:36,570 --> 01:15:40,404
Hello there, ladies, can I get you
another cup or coffee, or anything more to eat?
805
01:15:41,930 --> 01:15:45,639
Hm, Pete Crenshaw...
- Look up there!
806
01:15:45,730 --> 01:15:48,483
It`s a hang-glider!
Three kids are hanging off it!
807
01:15:48,570 --> 01:15:49,923
Check, please!
808
01:15:53,610 --> 01:15:55,282
There he is!
809
01:15:55,370 --> 01:15:57,884
He`s heading for the airport.
810
01:16:06,690 --> 01:16:09,045
Cut it out!
Do you want us to crash?
811
01:16:09,130 --> 01:16:12,088
- That`s exactly what I want to do!
- They`re fighting!
812
01:16:16,690 --> 01:16:18,487
The glider`s going down!
813
01:16:19,370 --> 01:16:21,042
Stupid girl!
814
01:16:28,930 --> 01:16:30,329
Merde!
815
01:16:43,170 --> 01:16:45,081
We have to land!
816
01:16:45,930 --> 01:16:47,488
Here goes!
817
01:16:58,170 --> 01:16:59,569
Move!
818
01:17:01,290 --> 01:17:03,804
I hope you had
a pleasant flight.
819
01:17:07,930 --> 01:17:12,481
You have to help us! Chris is in danger!
We have to get to her quick!
820
01:17:18,690 --> 01:17:21,124
- Hey, where`s Chris?
- She`s over here, guys. Come on!
821
01:17:51,330 --> 01:17:52,445
Putain de merde!
822
01:17:55,650 --> 01:17:57,925
Get out of my way!
Back off, back off!
823
01:18:06,730 --> 01:18:09,290
This is the police!
Get out of the way!
824
01:18:17,250 --> 01:18:21,801
Officer, this is Victor Hugenay,
the famous art forger.
825
01:18:21,890 --> 01:18:25,599
He attacked Miss Wilbur with a baboon
and he stole the crown of the...
826
01:18:25,690 --> 01:18:28,158
- Xhosa...
-... princess. Arrest him!
827
01:18:33,010 --> 01:18:35,478
You have not seen the last
of Victor Hugenay!
828
01:18:44,730 --> 01:18:46,925
- Are you okay?
- Yeah, l`m OK.
829
01:18:52,090 --> 01:18:54,923
Thank you. That was a very generous thing
you did in there, Miss Wilbur.
830
01:18:55,010 --> 01:18:56,045
No, it wasn`t.
831
01:18:56,130 --> 01:18:59,805
Making Skeleton lsland into a nature preserve
and a museum will be good for both of us.
832
01:18:59,890 --> 01:19:02,199
The fact is,
you were right and I was wrong.
833
01:19:02,290 --> 01:19:04,565
A Wilbur is always ready
to admit a mistake.
834
01:19:04,650 --> 01:19:08,359
- Really?
- Besides, there is another reason.
835
01:19:09,010 --> 01:19:13,526
Young lady, I believe you have
something similar to this.
836
01:19:25,970 --> 01:19:28,006
They fit together perfectly.
837
01:19:29,890 --> 01:19:31,608
- We`re cousins!
- What?
838
01:19:31,690 --> 01:19:34,124
Yes, it`s true.
Bob`s done his research.
839
01:19:36,050 --> 01:19:37,403
Pete?
840
01:19:48,610 --> 01:19:50,487
You dropped this.
841
01:19:51,730 --> 01:19:54,119
I had to reschedule your flight
for today.
842
01:19:55,170 --> 01:19:56,569
But it was worth it.
843
01:19:56,650 --> 01:19:58,447
I`m proud of you.
844
01:19:59,370 --> 01:20:02,248
The Three lnvestigators
did a great job.
845
01:20:03,930 --> 01:20:05,204
Thanks, Dad.
846
01:20:25,210 --> 01:20:28,202
- I guess this is good-bye.
- Yeah.
847
01:20:33,690 --> 01:20:35,646
Goodbye, Bob.
848
01:20:35,730 --> 01:20:37,482
Goodbye, Pete.
849
01:20:39,130 --> 01:20:40,609
Pete...?
850
01:20:40,690 --> 01:20:43,284
Pete...? It`s okay.
851
01:20:46,810 --> 01:20:48,687
And Jupiter...
852
01:20:49,850 --> 01:20:55,607
I think we should preserve a correct
detective-client relationship, don`t you?
853
01:21:15,530 --> 01:21:17,441
Get in the car, boys.
854
01:21:18,810 --> 01:21:20,448
Let`s go, boys.
855
01:21:25,530 --> 01:21:28,283
Bob, don`t tell your mom.
856
01:21:32,170 --> 01:21:33,888
Bye, Chris.
857
01:21:37,530 --> 01:21:40,203
Good-bye,
Three lnvestigators!
858
01:21:42,690 --> 01:21:44,043
Bye! Call me!
859
01:22:38,170 --> 01:22:39,159
Hey Jupe.
860
01:22:42,770 --> 01:22:44,328
What are you figuring out,
Jupiter?
861
01:22:44,410 --> 01:22:47,482
The number of jelly beans
that can fit in the Empire State Building.
862
01:22:47,570 --> 01:22:51,927
- l`m glad you`re not wasting your time.
- lt`s a magazine competition.
863
01:22:52,010 --> 01:22:55,764
The prize is a golden Rolls Royce,
replete with a chauffeur for a month.
864
01:22:56,970 --> 01:22:59,404
It`s never gonna happen.
865
01:22:59,490 --> 01:23:02,926
Time to file away
the Mystery of Skeleton lsland.
866
01:23:03,010 --> 01:23:07,083
And we can cross Victor Hugenay
off our to-do list as well.
867
01:23:08,010 --> 01:23:09,728
Perhaps.
868
01:23:11,570 --> 01:23:12,889
Great.
869
01:23:12,970 --> 01:23:16,883
We`ve got two weeks of vacation left.
Let`s hit the beach!
870
01:23:16,970 --> 01:23:21,282
Actually, I have heard of this
mysterious haunted house not far from here.
871
01:23:21,370 --> 01:23:23,520
Oh no...!
68540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.