Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,609 --> 00:00:07,509
MOSFILM
2
00:00:07,689 --> 00:00:10,915
INTER-ALLIANCE FILM
3
00:00:11,098 --> 00:00:14,431
Third Artistic Association
4
00:00:16,422 --> 00:00:22,780
MY TENDER AND AFFECTIONATE BEAST
(A HUNTING ACCIDENT)
5
00:00:22,997 --> 00:00:27,066
Based on A.P. Chekhov's novel
“A Hunting Accident“
6
00:00:27,346 --> 00:00:29,220
Starring
7
00:00:29,502 --> 00:00:33,571
Galya BELYAYEVA as Olga
8
00:00:33,887 --> 00:00:37,885
Oleg YANKOVSKY as Kamyshev
9
00:00:38,131 --> 00:00:42,199
Kirill LAVROV as Count Karneyev
10
00:00:42,480 --> 00:00:46,549
Leonid MARKOV as Urbenin
11
00:00:46,829 --> 00:00:48,810
Also starring
12
00:00:48,986 --> 00:00:53,055
Svetlana TOMA
Grigory GRIGORIU
13
00:00:53,404 --> 00:00:56,880
V. SIMCHICH, O. FYODOROV
A. ZVENIGORODSKY
14
00:01:10,070 --> 00:01:15,242
Written and Directed by
Emil LOTYANU
15
00:01:15,602 --> 00:01:19,599
Director of Photography
Anatoly PETRITSKY
16
00:01:19,916 --> 00:01:25,029
Production Designer
Boris BLANK
17
00:01:25,309 --> 00:01:29,378
Music by
Eugen DOGA
18
00:01:29,553 --> 00:01:32,578
Sound by V. KURGANSKY
Conductor S. SKRIPKA
19
00:01:32,928 --> 00:01:36,404
English Subtitles by
T. Kameneva
20
00:02:05,528 --> 00:02:07,509
Sergey Petrovich...
21
00:02:30,926 --> 00:02:33,251
A visitor... been waiting to see you
for two days now.
22
00:02:33,779 --> 00:02:35,202
What shall I tell him?
23
00:02:35,414 --> 00:02:37,810
- Show him in.
-Yes, sir.
24
00:02:39,416 --> 00:02:42,262
Please come this way, sir.
25
00:02:53,332 --> 00:02:54,885
Allow me to introduce myself.
26
00:02:55,489 --> 00:02:59,130
Doctor of jurisprudence,
Sergey Petrovich Kamyshev.
27
00:02:59,316 --> 00:03:01,190
Former examining magistrate.
28
00:03:01,403 --> 00:03:03,799
How may I be of service to you?
29
00:03:06,866 --> 00:03:11,457
I wrote a novel I'd like to be
published in your newspaper.
30
00:03:11,667 --> 00:03:14,300
- Have a seat please.
- What?
31
00:03:14,521 --> 00:03:16,846
- I said have a seat.
-Ah, thank you.
32
00:03:19,565 --> 00:03:25,544
To be honest, I wrote this novel not
for the sake of literary glory.
33
00:03:25,723 --> 00:03:26,968
Oh? And what was your reason?
34
00:03:27,811 --> 00:03:30,907
Let's say pecuniary.
35
00:03:32,369 --> 00:03:34,065
I need... to earn some money.
36
00:03:34,282 --> 00:03:36,987
It doesn't matter.
What's the subject of your story?
37
00:03:37,900 --> 00:03:40,296
The subject? Well, it's not very
original.
38
00:03:42,145 --> 00:03:44,197
Murder. Love.
39
00:03:45,902 --> 00:03:47,491
A cheap popular stuff.
40
00:03:48,233 --> 00:03:49,930
Read it and you'll see.
41
00:03:50,564 --> 00:03:53,197
Everything described
in my novel
42
00:03:53,417 --> 00:03:55,255
actually took place right before
my eyes.
43
00:03:57,383 --> 00:04:02,496
I was a witness
and a participant.
44
00:04:02,776 --> 00:04:06,287
Very commendable.
What is the title of your novel?
45
00:04:06,708 --> 00:04:09,306
A Hunting Accident.
46
00:04:09,734 --> 00:04:12,616
All right, leave it, but it may take
a while before you get an answer.
47
00:04:12,865 --> 00:04:14,110
How long?
48
00:04:14,327 --> 00:04:17,661
I don't know. Moscow is swamped
with writers. Everyone writes.
49
00:04:17,945 --> 00:04:21,587
Come back in two or three months.
Better three than two.
50
00:04:23,060 --> 00:04:24,614
It's pretty long.
51
00:04:27,792 --> 00:04:29,844
Well, I understand how busy you are.
52
00:04:33,011 --> 00:04:34,707
So be it.
53
00:04:41,603 --> 00:04:43,715
Thank you for taking the time
to see me.
54
00:04:44,144 --> 00:04:46,053
For the next three months I'll be
living on hope.
55
00:04:47,066 --> 00:04:49,047
That's already something.
56
00:04:50,093 --> 00:04:51,552
Goodbye, sir.
57
00:04:55,138 --> 00:04:56,597
Just a moment...
58
00:04:58,513 --> 00:05:00,945
I see it's written in the first person.
59
00:05:01,226 --> 00:05:03,896
In other words, you mean
the examining magistrate is yourself?
60
00:05:04,880 --> 00:05:10,859
Yes, although the role I play in
the novel is somewhat scandalous.
61
00:05:12,951 --> 00:05:16,285
I'll come back in three months.
Goodbye again.
62
00:05:28,260 --> 00:05:29,754
Go on, Zorka!
63
00:06:27,858 --> 00:06:30,598
- That's a bad omen, sir.
- Never mind.
64
00:06:44,976 --> 00:06:48,617
Moscow.
To the director of the chorus Karpov.
65
00:06:49,776 --> 00:06:52,446
Finish up at once. Period.
66
00:06:53,430 --> 00:06:59,646
Come back immediately by any train,
even freight one. The Count.
67
00:07:01,049 --> 00:07:02,852
Let's get to work, Pyotr Yegorovich.
68
00:07:07,138 --> 00:07:10,471
We'll work
without sparing ourselves.
69
00:07:15,313 --> 00:07:19,240
We'll make these ruins as beautiful
as they once were.
70
00:07:24,255 --> 00:07:27,280
All the greatness of the past
will be resurrected from ashes,
71
00:07:28,952 --> 00:07:31,419
both economic and esthetic.
72
00:07:31,631 --> 00:07:34,300
What do you say, Polychrony
Arkadievich? Is it worthwhile?
73
00:07:34,519 --> 00:07:36,500
Well worth the effort, Your Excellency.
74
00:07:58,073 --> 00:08:01,334
Come on here!
So you're still spying?
75
00:08:03,152 --> 00:08:04,540
Where's the count?
76
00:08:05,553 --> 00:08:07,047
Are you deaf?
77
00:08:07,467 --> 00:08:10,728
You'll talk sooner or later.
Go dust away that cobweb there.
78
00:08:42,920 --> 00:08:44,414
Excellent!
79
00:08:50,469 --> 00:08:54,668
Whoa! Whoa!
Come back here!
80
00:08:58,332 --> 00:09:03,444
Oh God, what is this?
Antichrists! Vandals!
81
00:09:06,021 --> 00:09:08,726
Yes, Pyotr Yegorovich, this is a plot!
82
00:09:09,187 --> 00:09:12,413
They want to reduce me
to a beggar! Vandals!
83
00:09:13,119 --> 00:09:16,594
I know everything!
Who did this? Who?
84
00:09:18,233 --> 00:09:19,443
I did.
85
00:09:20,946 --> 00:09:23,971
I don't believe it. Oh, my God!
86
00:09:25,400 --> 00:09:26,752
My God!
87
00:09:28,010 --> 00:09:33,122
- Oh, my God! Seryozha!
- Your life is so boring, gentlemen.
88
00:09:33,367 --> 00:09:38,539
Seryozha!
A dandy! A Cavalier of the Guard!
89
00:09:41,961 --> 00:09:44,808
Gentlemen, I present a dear friend.
I recommend him to you.
90
00:09:45,023 --> 00:09:49,506
The brilliant jurist, Sergey Petrovich
Kamyshev, my lifelong friend.
91
00:09:50,067 --> 00:09:52,048
Seryozha, meet my friends...
92
00:09:52,225 --> 00:09:53,849
This is Polychrony Arkadievich
Kalidis.
93
00:09:54,068 --> 00:09:56,180
You'll be good friends, I'm sure.
94
00:10:01,201 --> 00:10:04,012
- Well...
- No, no...
95
00:10:04,819 --> 00:10:06,622
Here's to you, Seryozha!
96
00:10:34,009 --> 00:10:36,678
- Seryozha.
- Yes?
97
00:10:39,159 --> 00:10:42,314
A few days ago I went to see
my doctor in St. Petersburg,
98
00:10:43,785 --> 00:10:46,323
I haven't been feeling well lately.
99
00:10:47,752 --> 00:10:52,864
He heard me out, examined me,
poked and prodded me, and said...
100
00:10:54,363 --> 00:10:56,415
He said, I hope you're not a coward?
101
00:10:59,233 --> 00:11:02,329
I'm not a coward, but I turned pale.
102
00:11:06,470 --> 00:11:09,174
He looked at me for a while, not
saying anything,
103
00:11:09,949 --> 00:11:12,760
just looking at me with his glassy
eyes.
104
00:11:15,481 --> 00:11:17,592
Then he told me that I'll be dead
soon, Seryozha.
105
00:11:23,658 --> 00:11:27,786
- No!
- Cirrhosis, my dear. It's my liver.
106
00:11:29,363 --> 00:11:32,625
My liver's completely gone
from years of drinking too much.
107
00:11:33,538 --> 00:11:35,756
So I decided to come here.
108
00:11:36,843 --> 00:11:41,042
Work is the best remedy.
109
00:11:42,061 --> 00:11:47,233
I'll restore this house, and no
more drinking for me.
110
00:11:47,907 --> 00:11:49,781
Doctor's orders.
111
00:11:51,421 --> 00:11:53,402
One last time, Seryozha.
112
00:11:53,613 --> 00:11:55,000
No, don't drink!
113
00:11:56,083 --> 00:11:58,194
Just a last toast to our reunion.
114
00:12:10,904 --> 00:12:13,501
How beautiful the world is!
115
00:12:13,792 --> 00:12:15,773
Hello? Sasha!
116
00:12:15,949 --> 00:12:18,487
I'm the big bad wolf!
117
00:12:21,411 --> 00:12:23,285
My daughter Sasha.
118
00:12:24,473 --> 00:12:26,761
And my son Vladimir. He's in high
school.
119
00:12:27,431 --> 00:12:29,483
How they've grown.
120
00:12:33,275 --> 00:12:34,628
Try and catch me!
121
00:12:36,372 --> 00:12:39,468
I'll catch you, wait and see!
I'll get you!
122
00:12:58,255 --> 00:12:59,429
Who's that?
123
00:12:59,926 --> 00:13:02,843
The forester's daughter.
Olenka Skvortsova.
124
00:13:03,057 --> 00:13:06,947
- Is she the one you talked about?
- That's her.
125
00:13:07,232 --> 00:13:10,150
She certainly looks pretty to make
her acquaintance.
126
00:13:10,503 --> 00:13:13,100
You're right, Sergey Petrovich,
she's a remarkable girl.
127
00:13:13,739 --> 00:13:15,612
And which one is the count?
128
00:13:15,826 --> 00:13:18,922
The little man there,
with handlebar mustaches.
129
00:13:37,884 --> 00:13:39,437
Hello! A storm coming!
130
00:13:43,102 --> 00:13:46,578
Seryozha! Seryozha!
131
00:13:47,800 --> 00:13:50,955
This is a real catastrophe!
We're being carried away!
132
00:13:51,557 --> 00:13:55,305
I love the storm in early May,
133
00:13:55,523 --> 00:13:58,619
With first spring thunder rolling!..
134
00:14:55,504 --> 00:14:58,042
- Is it good?
- Very good.
135
00:14:59,714 --> 00:15:00,723
Good boy.
136
00:15:24,450 --> 00:15:26,040
Go upstairs.
137
00:15:29,112 --> 00:15:30,915
Please.
138
00:15:40,315 --> 00:15:42,118
Come, sit with us.
139
00:15:53,641 --> 00:15:56,452
May I introduce myself?
Sergey Petrovich Kamyshev.
140
00:15:58,233 --> 00:16:00,973
My friend, Count Karneyev.
141
00:16:02,408 --> 00:16:04,875
And this is... Kalidis.
142
00:16:06,583 --> 00:16:09,050
Polychrony Arkadievich.
143
00:16:19,491 --> 00:16:21,543
Shall I put the samovar on?
144
00:16:23,492 --> 00:16:26,647
- Would you like some tea?
- Why not?
145
00:17:03,677 --> 00:17:07,010
Excuse us
for bursting in on you like this.
146
00:17:10,949 --> 00:17:11,957
The climate, you know.
147
00:17:13,732 --> 00:17:16,057
The elements, so to speak.
148
00:17:17,454 --> 00:17:19,151
You didn't expect it?
149
00:17:25,561 --> 00:17:27,779
Poor little soaked sparrow.
150
00:17:29,666 --> 00:17:32,513
Little soaked sparrow?
My compliments, Pyotr Yegorovich!
151
00:17:33,041 --> 00:17:34,594
Bravo!
152
00:17:37,529 --> 00:17:39,511
Good for you! Right to the point.
153
00:17:57,708 --> 00:18:01,291
The figure belongs to the landowner
Madame Shaffer, our neighbour.
154
00:18:02,057 --> 00:18:05,391
The head is mine. I pasted it on.
Do you like it?
155
00:18:05,849 --> 00:18:08,103
Very much. Very, very much.
156
00:18:43,320 --> 00:18:44,530
I'm afraid.
157
00:18:49,653 --> 00:18:52,748
My mother was killed by lightning.
158
00:18:54,280 --> 00:18:56,913
- Allow me to assist you.
- No, no, I can manage myself.
159
00:19:00,786 --> 00:19:03,074
They even wrote about it
in the papers.
160
00:19:04,230 --> 00:19:08,642
She was walking on the road crying.
161
00:19:12,511 --> 00:19:15,428
She didn't have a very happy life
on this earth.
162
00:19:17,207 --> 00:19:21,999
And God took pity on her and killed
her with His heavenly electricity.
163
00:19:23,017 --> 00:19:25,935
How do you know
there's electricity there?
164
00:19:26,148 --> 00:19:28,474
I went to school.
165
00:19:28,688 --> 00:19:30,670
I know some French too.
166
00:19:31,020 --> 00:19:34,733
And I also know that anybody who
is killed by lightning, or in a war,
167
00:19:34,951 --> 00:19:37,691
or dies in childbirth,
goes to heaven.
168
00:19:38,222 --> 00:19:40,962
That isn't written in any book,
but it's true.
169
00:19:42,327 --> 00:19:44,308
My mother is up in heaven now.
170
00:19:45,528 --> 00:19:49,727
You know, l feel I'll get killed by
a thunderbolt too some day,
171
00:19:50,503 --> 00:19:52,377
and I'll also go to heaven.
172
00:19:54,574 --> 00:19:58,322
- Are you an educated man?
- More or less.
173
00:19:58,575 --> 00:20:00,627
You won't make fun of me, will you?
174
00:20:01,359 --> 00:20:03,411
I'll tell you how I would like to die.
175
00:20:03,689 --> 00:20:07,058
I'd put on a very expensive
fashionable dress
176
00:20:07,690 --> 00:20:10,786
like the one I've seen on
the wealthy proprietress Shaffer.
177
00:20:11,344 --> 00:20:13,396
I'd have rings on and bracelets.
178
00:20:15,345 --> 00:20:18,049
I'd go up to the top of a high cliff
179
00:20:19,311 --> 00:20:21,185
and let myself be hit by a stroke
of lightning.
180
00:20:21,398 --> 00:20:26,226
So that all the people would see
my death and hear the thunder.
181
00:20:33,401 --> 00:20:36,319
What a weird fantasy!
182
00:20:36,811 --> 00:20:39,966
But you wouldn't want to die
in an ordinary dress?
183
00:20:40,186 --> 00:20:43,282
No! Never!
And the people have to see me die.
184
00:20:48,432 --> 00:20:51,349
Your coach has arrived, Your
Excellency, if you wish to leave.
185
00:20:52,259 --> 00:20:56,221
- Who sent for the coach?
- I did, sir.
186
00:20:56,782 --> 00:20:58,241
Oh, you did...
187
00:21:03,392 --> 00:21:04,637
Alex!
188
00:21:06,871 --> 00:21:13,087
It's a pity.
Au revoir, Mademoiselle.
189
00:21:13,308 --> 00:21:15,289
Au revoir, Monsieur le Comte.
190
00:21:19,466 --> 00:21:21,020
Time to go.
191
00:21:22,005 --> 00:21:23,250
This way, please.
192
00:21:25,136 --> 00:21:29,063
Pyotr Yegorovich did get rid of us,
didn't he? He looked dead jealous.
193
00:21:29,311 --> 00:21:32,466
Yes, he called the coach
because he was jealous of us.
194
00:21:32,686 --> 00:21:37,064
Snow on the roof, but hellfire
blazing in the house. After you.
195
00:21:37,279 --> 00:21:39,532
And how did you like
her “guarding angel“?
196
00:21:39,749 --> 00:21:42,904
A real hell-hound. She'd make a great
jail-keeper in our prisons.
197
00:21:47,438 --> 00:21:48,505
Drive on.
198
00:22:04,938 --> 00:22:06,706
Well, Seryozha...
199
00:22:08,487 --> 00:22:12,864
This will be my very last
performance in your honour.
200
00:23:08,433 --> 00:23:10,485
Not bad, eh?
201
00:25:55,782 --> 00:25:57,834
Is that you, Tina?
202
00:26:22,815 --> 00:26:28,058
Drink a little, Tina.
Accept it from a kind master.
203
00:27:11,697 --> 00:27:13,251
Come on, Karpov!
204
00:27:53,029 --> 00:27:56,291
Play something sad, Karpov.
205
00:28:17,662 --> 00:28:20,402
Oh, my dear Polychrony Arkadievich...
206
00:28:23,751 --> 00:28:27,713
Do you feel how life is deserting us,
a drop at a time?
207
00:28:29,839 --> 00:28:35,011
Drip... drip... drip...
208
00:28:38,990 --> 00:28:43,473
And all that's left to us
is these last few dregs.
209
00:28:44,696 --> 00:28:49,867
Your Slavic soul is organized
so unwisely, Alexei Yurievich.
210
00:28:54,959 --> 00:28:56,583
Very unwisely.
211
00:30:02,037 --> 00:30:04,090
Light of my life...
212
00:30:07,395 --> 00:30:09,447
Delight of my eyes...
213
00:30:10,666 --> 00:30:17,475
Come to me,
come, come with me.
214
00:30:38,882 --> 00:30:40,542
Olia!
215
00:31:05,636 --> 00:31:09,943
Olia! Come to us!
Come with us!
216
00:31:11,378 --> 00:31:12,730
Olenka!
217
00:31:15,483 --> 00:31:16,835
Olenka!
218
00:31:20,145 --> 00:31:20,975
Olia!
219
00:31:29,538 --> 00:31:34,960
My dear fellow, come to your senses.
It's self-destruction.
220
00:31:38,932 --> 00:31:40,320
Wait... wait...
221
00:31:43,003 --> 00:31:46,158
You're in love with her, aren't you?
222
00:31:48,535 --> 00:31:52,010
My dear Pyotr Yegorovich,
go to her. Go on.
223
00:31:52,223 --> 00:31:56,185
Please don't say anything, Sergey
Petrovich. For the love of God!
224
00:31:56,885 --> 00:32:00,847
It's my cross. Please don't
say anything, I beg you.
225
00:32:17,969 --> 00:32:21,718
I dream of a garden
226
00:32:23,988 --> 00:32:27,463
In a wedding attire.
227
00:32:27,850 --> 00:32:30,697
And in this garden
228
00:32:32,476 --> 00:32:39,120
You and I are alone...
229
00:32:39,644 --> 00:32:41,518
This is for Varyenka...
230
00:32:45,315 --> 00:32:47,012
This is for Katyenka...
231
00:32:50,777 --> 00:32:52,402
This is for Nastyenka...
232
00:32:56,692 --> 00:32:59,539
I'll pay for all this.
233
00:32:59,754 --> 00:33:03,882
No, Seryozha. At a restaurant,
that's a different thing.
234
00:33:04,346 --> 00:33:06,398
But my house is not a restaurant.
235
00:33:06,573 --> 00:33:09,170
Alyosha, I'm paying for this.
All of it.
236
00:33:09,391 --> 00:33:12,309
For your information,
you're insulting me.
237
00:33:14,262 --> 00:33:16,314
All right... If that's the case...
238
00:33:19,098 --> 00:33:23,060
Gentlemen, what are you doing?
Those aren't love letters.
239
00:33:25,986 --> 00:33:29,770
That's money! I'd better give it
to the poor... the cripples.
240
00:33:29,988 --> 00:33:31,648
Go on, give it to them.
241
00:33:33,849 --> 00:33:35,652
My dear friend!
242
00:33:36,981 --> 00:33:38,783
I'm tired. I think I'll leave now.
243
00:33:39,382 --> 00:33:41,042
Go, Seryozha.
244
00:33:41,364 --> 00:33:45,741
I'd better go... I'm gone.
245
00:34:12,190 --> 00:34:16,318
Bring the carriage of Sergey
Petrovich Kamyshev!
246
00:34:17,861 --> 00:34:19,628
Down!
247
00:34:24,054 --> 00:34:26,271
Come on, doggie, come here, doggie.
248
00:34:28,299 --> 00:34:32,497
Here, boy,
come here, my dear boy.
249
00:34:34,561 --> 00:34:38,001
You're a good dog,
a very good boy.
250
00:34:38,179 --> 00:34:42,307
Come back!
Bring back my hat!
251
00:34:46,703 --> 00:34:51,460
Give back my hat, dog!
252
00:34:54,079 --> 00:34:56,926
Shopkeepers drink all night.
253
00:35:00,168 --> 00:35:01,792
But certainly not a gentleman.
254
00:35:05,456 --> 00:35:09,585
A gentleman should be cultured.
255
00:35:12,658 --> 00:35:14,046
He should have a job.
256
00:35:19,304 --> 00:35:22,981
Don't let the count lead you into
bad habits, Sergey Petrovich.
257
00:35:28,697 --> 00:35:30,986
What's that book you're reading?
258
00:35:32,941 --> 00:35:35,966
What's the book you're reading,
Polikarp?
259
00:35:36,142 --> 00:35:37,839
“The Count of Monte Christo“
260
00:35:38,056 --> 00:35:40,867
That count of yours was a rascal
and a rogue.
261
00:35:41,605 --> 00:35:47,584
No, he was not.
He was a real count.
262
00:35:50,755 --> 00:35:54,195
Not like that play actor of yours.
263
00:35:54,756 --> 00:35:58,017
That's the plain truth,
my dear Sergey Petrovich.
264
00:35:58,374 --> 00:36:03,131
I dream of a garden
In a wedding attire!
265
00:37:17,630 --> 00:37:23,503
Electric lights!
They sparkle and inspire admiration!
266
00:37:24,067 --> 00:37:27,329
Put your honourable heads
267
00:37:27,720 --> 00:37:31,397
into those openings there!
268
00:37:31,825 --> 00:37:35,265
Heavenly dreams coming true!
269
00:37:35,617 --> 00:37:38,286
Ten kopecks for the ultimate
experience!
270
00:37:38,888 --> 00:37:42,529
It sparkles and glitters!
271
00:37:42,993 --> 00:37:48,236
Don't stand there, Miss,
come up
272
00:37:48,733 --> 00:37:53,289
and pay ten kopecks only
for this unforgettable sight!
273
00:37:53,709 --> 00:37:55,761
Electricity!
274
00:38:23,387 --> 00:38:24,845
What an apparition!
275
00:38:25,056 --> 00:38:27,974
- Good afternoon, Sergey Petrovich.
- My respects.
276
00:38:29,510 --> 00:38:30,518
How are you?
277
00:38:32,467 --> 00:38:34,269
Get on, I'll give you a lift.
278
00:38:35,598 --> 00:38:39,904
Thank you. This is for you, Olenka.
279
00:38:40,156 --> 00:38:41,543
Thank you.
280
00:38:49,723 --> 00:38:53,270
- Oh, it tastes sour!
- It's sour, but it's good.
281
00:38:55,465 --> 00:39:01,680
Do you know of a good
seamstress around here?
282
00:39:03,362 --> 00:39:07,324
No, I don't think so.
Why so many purchases?
283
00:39:08,546 --> 00:39:11,084
Oh, you haven't heard yet?
I'm getting married.
284
00:39:12,373 --> 00:39:14,282
Getting married? To whom?
285
00:39:15,679 --> 00:39:19,605
Oh God, you men can be so blind.
To Urbenin... To Pyotr Yegorovich.
286
00:39:19,958 --> 00:39:21,346
You must be joking!
287
00:39:21,697 --> 00:39:24,793
Don't you believe me?
What's so surprising about it?
288
00:39:26,325 --> 00:39:29,207
Of course, he's a bit old.
289
00:39:29,422 --> 00:39:32,517
However, he loves me.
I can depend on him.
290
00:39:33,004 --> 00:39:36,515
I'll be happy with him. Thank God,
he isn't poor, and he's a nobleman.
291
00:39:37,980 --> 00:39:41,563
Do you believe only those
who marry for love are happy?
292
00:39:41,772 --> 00:39:44,098
The important thing is not being able
to depend on someone, but to be happy.
293
00:39:44,974 --> 00:39:48,687
I know all about those love
matches, Sergey Petrovich.
294
00:39:49,948 --> 00:39:54,076
If you don't like it, then try
to spend a winter in the forest,
295
00:39:54,297 --> 00:39:57,393
where there's only boredom
and wolves and a mad father.
296
00:39:58,194 --> 00:40:01,456
You liked it there the time you came,
but in winter it's another matter,
297
00:40:01,674 --> 00:40:04,414
when you wonder if you wouldn't
be better off dead.
298
00:40:05,256 --> 00:40:06,916
Olenka, Olenka...
299
00:40:07,658 --> 00:40:11,204
All this is so wrong. In your place
I'd hang myself on a birch tree.
300
00:40:11,415 --> 00:40:13,467
And you go around shopping and
smiling.
301
00:40:13,676 --> 00:40:16,416
He's wealthy enough to see
that my father gets treatment.
302
00:40:16,633 --> 00:40:20,417
Then we'll sure go to
St. Petersburg to live, and besides...
303
00:40:20,634 --> 00:40:21,879
Very well.
304
00:40:24,114 --> 00:40:26,510
How much do you need to take care of
your father?
305
00:40:27,558 --> 00:40:30,298
Take the money from me.
So, a hundred, a thousand?
306
00:40:33,646 --> 00:40:38,581
It's all lies, Olenka. It's not your
father you're thinking about.
307
00:40:48,190 --> 00:40:49,957
It's getting cold. Night is falling.
308
00:40:57,375 --> 00:40:58,798
I'll get off here, Olenka.
309
00:40:59,740 --> 00:41:01,436
Stop! Stop!
310
00:41:03,115 --> 00:41:06,484
- Thank you.
- Have a pleasant day.
311
00:41:08,474 --> 00:41:10,027
Thanks, the same to you.
312
00:41:10,317 --> 00:41:11,705
Good bye.
313
00:41:15,536 --> 00:41:17,647
I wish you happiness, Olenka!
314
00:42:28,007 --> 00:42:30,404
Pyotr Yegorovich! It's my father!
315
00:42:31,069 --> 00:42:34,165
- They let him out.
- It's all right, Olga Nikolayevna.
316
00:42:36,705 --> 00:42:42,126
Olenka, why did you go away?
317
00:42:42,550 --> 00:42:45,646
Olenka, somebody stole the samovar
out of the kitchen.
318
00:42:46,517 --> 00:42:48,699
Hello, Nikolai Yefimovich.
319
00:42:49,369 --> 00:42:53,011
Mitenka forgot to lock the door,
the thief just walked in.
320
00:42:53,232 --> 00:42:55,284
Oh, my God! How embarrassing!
321
00:42:55,458 --> 00:42:58,055
Help me please, dear.
322
00:42:58,589 --> 00:43:00,285
Why did you go away, Olenka?
323
00:43:00,677 --> 00:43:05,232
- Come along, my dear man.
- Yes, yes...
324
00:43:05,547 --> 00:43:06,615
There you go.
325
00:43:07,183 --> 00:43:12,355
Olenka! Gentlemen, I'll repay
everything, it's only a loan...
326
00:43:12,853 --> 00:43:19,141
Gentlemen, it's a loan,
I'll repay everything, believe me.
327
00:43:20,578 --> 00:43:28,467
I sing to you, God Hymenaeus,
328
00:43:31,885 --> 00:43:36,713
You join in marriage
329
00:43:37,730 --> 00:43:42,108
The bride and the bridegroom.
330
00:43:43,679 --> 00:43:51,224
Their love you do encourage,
331
00:43:56,274 --> 00:44:03,748
Their love you do encourage,
332
00:44:06,711 --> 00:44:15,229
I sing to you, God Hymenaeus,
333
00:44:17,775 --> 00:44:25,665
God Hymenaeus, God Hymenaeus!
334
00:44:32,597 --> 00:44:36,238
- Ladies and gentlemen! A kiss!
- A kiss for the bride!
335
00:45:05,892 --> 00:45:11,693
Your Excellency... Sergey Petrovich...
Ladies and gentlemen.
336
00:45:13,267 --> 00:45:15,249
You see a happy man now.
337
00:45:15,807 --> 00:45:19,936
God is my witness, howl love you all.
338
00:45:21,270 --> 00:45:25,054
You've done so much
for me today
339
00:45:25,271 --> 00:45:29,233
that my love for you
is just nothing in comparison.
340
00:45:30,664 --> 00:45:32,467
Such luxury!
341
00:45:33,169 --> 00:45:37,368
Such a brilliant gathering!
No question about it.
342
00:45:38,770 --> 00:45:43,326
Believe me, Your Excellency,
I'll never forget you,
343
00:45:43,885 --> 00:45:47,040
as I'll never forget this best
344
00:45:48,060 --> 00:45:51,570
and happiest day
of my life.
345
00:45:56,479 --> 00:46:01,201
Once again my most heartfelt
thanks, Your Excellency.
346
00:46:04,098 --> 00:46:05,237
Olga Nikolayevna!
347
00:46:07,160 --> 00:46:08,405
Olia!
348
00:46:15,545 --> 00:46:17,004
It's her nerves...
349
00:46:17,424 --> 00:46:19,642
Why should she be nervous?
She'll be all right, my friend.
350
00:46:24,974 --> 00:46:26,598
Sergey Petrovich...
351
00:46:28,906 --> 00:46:33,034
Ladies and gentlemen, Olga
Nikolayevna has a migraine.
352
00:46:33,324 --> 00:46:35,435
She complained of it this morning,
in fact.
353
00:46:35,655 --> 00:46:38,193
That's right, ladies and gentlemen.
354
00:46:38,612 --> 00:46:40,664
Her migraine has nothing to do
with it.
355
00:46:40,874 --> 00:46:45,560
It was the kiss,
she got embarrassed.
356
00:46:46,371 --> 00:46:48,482
Olympiada Christoforovna, please...
357
00:46:56,599 --> 00:46:58,295
Ladies and gentlemen!
358
00:46:59,800 --> 00:47:04,806
As best man, I have a duty,
and I accept my responsibility.
359
00:47:05,714 --> 00:47:06,853
Do I have your blessing?
360
00:47:11,107 --> 00:47:12,732
You have my blessing.
361
00:47:30,103 --> 00:47:31,562
Olenka!
362
00:47:35,532 --> 00:47:38,687
Olga Nikolayevna!
What's wrong?
363
00:47:39,324 --> 00:47:43,843
There, there, don't cry.
What's wrong? Calm down.
364
00:47:44,056 --> 00:47:46,902
What have I done?
What have I done?!
365
00:47:47,082 --> 00:47:50,237
Yes, Olga Nikolayevna,
I never did understand your decision.
366
00:47:52,544 --> 00:47:54,941
I should have never married him.
367
00:47:55,780 --> 00:47:59,849
I might have married a man I love
and who loves me.
368
00:48:00,025 --> 00:48:01,899
Who do you mean, Olenka?
369
00:48:03,609 --> 00:48:04,961
You!
370
00:48:08,271 --> 00:48:09,623
Let's go.
371
00:48:10,462 --> 00:48:14,009
You're intelligent,
young, you're rich.
372
00:48:15,229 --> 00:48:20,400
Only I though you were unattainable
for me, Sergey Petrovich.
373
00:48:20,726 --> 00:48:23,193
Enough, they're waiting for us.
374
00:48:24,101 --> 00:48:27,363
We have to go.
What are you doing, Olenka?
375
00:48:37,043 --> 00:48:38,395
Stop it!
376
00:48:39,966 --> 00:48:43,062
I know you love me.
You love me, you love me!
377
00:48:50,229 --> 00:48:55,057
Nothing will make me afraid again.
There's nothing I fear now.
378
00:48:55,900 --> 00:48:57,774
Because I love you, Seryozha.
379
00:48:58,092 --> 00:49:03,335
- I love you!
- Come away with me now.
380
00:49:03,554 --> 00:49:04,799
How can I do that?
381
00:49:05,016 --> 00:49:08,657
Let's go, or it'll be the end of you.
Let's go.
382
00:49:09,017 --> 00:49:11,934
What about him, Seryozha?
What would happen to him?
383
00:49:12,148 --> 00:49:16,905
My dear child! I'll cherish you
like the apple of my eye.
384
00:49:17,888 --> 00:49:20,426
I'll love you always as long
as I live.
385
00:49:23,177 --> 00:49:28,847
But how can I? In the middle of my
wedding? What will people say?
386
00:49:29,369 --> 00:49:31,421
What do you care what they say?
387
00:49:31,597 --> 00:49:34,930
No, Seryozha, it's impossible.
Don't say those words, please.
388
00:49:35,145 --> 00:49:37,256
You love me, that's the only thing
in the world I need to know.
389
00:49:37,511 --> 00:49:39,314
How are you going to live, you little
fool?
390
00:49:40,364 --> 00:49:41,644
Oh! A lady-bug!
391
00:49:43,008 --> 00:49:44,253
They bring luck.
392
00:49:49,966 --> 00:49:51,555
You know where I'll be living.
393
00:49:52,646 --> 00:49:56,086
Come visit me every day,
and I'll come out to meet you.
394
00:49:56,264 --> 00:49:58,696
- Let's leave.
- No, it's impossible.
395
00:49:58,908 --> 00:50:00,367
I beg you.
396
00:50:04,892 --> 00:50:07,110
No, Seryozha. You better whirl me
around.
397
00:50:08,615 --> 00:50:11,841
I'll be looking into your eyes, and
you just whirl me. All right?
398
00:50:19,748 --> 00:50:21,100
Bravo!
399
00:50:31,926 --> 00:50:34,144
Go away, you nonentity.
400
00:51:03,447 --> 00:51:08,133
Ladies and gentlemen, here's our
fugitive. It wasn't easy to find her.
401
00:51:11,867 --> 00:51:14,713
A kiss! A kiss!
402
00:51:16,493 --> 00:51:17,667
Gentlemen...
403
00:51:17,885 --> 00:51:22,713
A happy long life!
A happy long life!
404
00:51:24,009 --> 00:51:26,749
My dear, what's the matter?
You're pale as a ghost.
405
00:51:26,966 --> 00:51:30,607
In the name of our friendship, you
have to choose between me and Kalidis.
406
00:51:30,827 --> 00:51:33,153
That's impossible.
407
00:51:33,367 --> 00:51:36,072
- Goodbye then.
- Wait, Seryozha.
408
00:51:37,160 --> 00:51:39,212
Waltz! Waltz!
409
00:51:41,092 --> 00:51:42,266
Waltz!
410
00:53:33,120 --> 00:53:35,753
Auntie Olia, why are you crying?
411
00:54:54,673 --> 00:54:58,801
“If your wife has betrayed you,
412
00:54:59,717 --> 00:55:06,005
you may rejoice that she has only
betrayed you and not her country.“
413
00:55:07,685 --> 00:55:09,309
What a lot of rubbish!
414
00:55:10,746 --> 00:55:13,842
“If your wife has betrayed you,
you may rejoice...“
415
00:55:22,227 --> 00:55:23,817
Sergey Petrovich!
416
00:55:33,360 --> 00:55:34,605
Olia!
417
00:55:43,311 --> 00:55:45,008
I've run away.
418
00:55:49,226 --> 00:55:50,235
Olenka!
419
00:55:58,550 --> 00:56:02,749
I've come to see you for just a short
while. I wanted to see where you sleep.
420
00:56:09,683 --> 00:56:11,272
Quiet.
421
00:56:11,597 --> 00:56:13,257
Who's out there?
422
00:56:13,858 --> 00:56:15,732
That's Polikarp.
423
00:56:16,677 --> 00:56:19,417
Polikarp? Who's he?
424
00:56:21,826 --> 00:56:23,628
A learned man.
425
00:56:24,783 --> 00:56:26,241
He's reading “The Three Musketeers“.
426
00:56:26,453 --> 00:56:28,742
It doesn't look nice here.
427
00:56:29,306 --> 00:56:33,790
You're a rich man, with a big salary,
and still you live like a common man.
428
00:56:34,420 --> 00:56:36,473
You're so sweet, Olenka.
429
00:56:37,447 --> 00:56:40,188
It pains me to see
how sweet you are.
430
00:56:40,405 --> 00:56:42,029
Why does it pain you?
431
00:56:44,405 --> 00:56:48,889
What more do you want?
I'm yours, I came to you.
432
00:56:50,842 --> 00:56:53,938
Tell me, Seryozha, will you promise
to give me a frank answer?
433
00:56:54,147 --> 00:56:55,606
Certainly.
434
00:56:55,817 --> 00:57:00,016
Would you have married me,
if I hadn't married Pyotr Yegorovich?
435
00:57:00,236 --> 00:57:01,624
Of course I would.
436
00:57:04,759 --> 00:57:06,419
Olenka...
437
00:57:19,023 --> 00:57:22,084
Shut up, long-beaked fool!
438
00:57:26,921 --> 00:57:28,973
Don't be afraid, it's only my parrot.
439
00:57:29,809 --> 00:57:34,436
What if Urbenin finds out?
He'll kill me. I must go.
440
00:57:39,446 --> 00:57:40,205
Olenka...
441
00:57:44,804 --> 00:57:48,244
I'll meet you tomorrow at the house
in the woods where I used to live.
442
00:57:52,528 --> 00:57:55,197
Wait, Olenka!
443
00:57:56,703 --> 00:57:57,284
Olia!
444
00:58:08,949 --> 00:58:11,619
Marvelous!
445
00:58:14,412 --> 00:58:15,207
Olia!
446
00:58:15,420 --> 00:58:16,665
Monsieur le Comte!
447
00:58:16,882 --> 00:58:19,800
Olga Nikolayevna.
Olga Nikolayevna...
448
00:58:20,014 --> 00:58:21,437
on, rm dying!
449
00:58:21,649 --> 00:58:24,875
It's very dangerous. Stop that,
for God's sake, I beg you!
450
00:58:25,058 --> 00:58:28,569
- It's dangerous, Olga Nikolayevna!
- I'm flying!
451
00:58:29,720 --> 00:58:31,417
Olenka!
452
00:58:59,258 --> 00:59:03,386
Monsieur le Comte!
453
00:59:04,304 --> 00:59:05,857
I'm flying to you!
454
00:59:34,328 --> 00:59:38,741
That was delightful!
Goodbye, my cavalier.
455
00:59:46,471 --> 00:59:47,609
Uncle Seryozha!
456
00:59:47,827 --> 00:59:50,010
- My little darling one!
- This is for you.
457
00:59:50,193 --> 00:59:52,245
A present? How nice!
458
00:59:52,525 --> 00:59:55,751
- Do you like it?
- How do I look?
459
00:59:56,526 --> 00:59:57,806
Good?
460
01:00:06,441 --> 01:00:08,101
Sergey Petrovich!
461
01:00:18,410 --> 01:00:20,522
Do you like me?
462
01:00:22,341 --> 01:00:23,586
Very much.
463
01:00:30,761 --> 01:00:33,050
Isn't there something you want
to tell me?
464
01:00:41,651 --> 01:00:43,074
Please tell me.
465
01:00:45,930 --> 01:00:47,698
I want to hear it.
466
01:00:51,045 --> 01:00:53,678
All right, I'll tell you.
467
01:00:56,855 --> 01:01:00,295
I love you.
I can't live without you.
468
01:01:01,168 --> 01:01:03,386
But I don't want you to come to see
me anymore.
469
01:01:04,300 --> 01:01:08,428
Try to stop loving me
and call me Olga Nikolayevna.
470
01:01:10,841 --> 01:01:12,893
I can't go on like this.
471
01:01:13,763 --> 01:01:15,388
I ought not to.
472
01:01:18,565 --> 01:01:21,068
And don't show to anyone
that you love me.
473
01:01:21,278 --> 01:01:22,772
But Why?
474
01:01:24,027 --> 01:01:26,458
- Olenka.
- I want it so.
475
01:01:27,402 --> 01:01:29,999
I won't tell you the reasons,
you don't need to know them.
476
01:01:30,219 --> 01:01:31,678
Olga Nikolayevna.
477
01:01:31,960 --> 01:01:37,132
Sergey Petrovich, His Excellency
asked me to invite you for dinner.
478
01:01:39,753 --> 01:01:43,643
Pyotr Yegorovich, I have to go home.
479
01:01:44,728 --> 01:01:47,325
Please stay for dinner, Sergey
Petrovich, the count is inviting you.
480
01:01:47,512 --> 01:01:50,607
Thank you very much, I've already
dined. Goodbye.
481
01:02:26,165 --> 01:02:29,261
We don't want a burnt bill.
482
01:02:33,993 --> 01:02:37,539
That's Alexei Yurievich praying
Himalayan style.
483
01:02:49,302 --> 01:02:54,723
Yesterday she bolted down a ton of
chocolate, and cried all day.
484
01:02:54,903 --> 01:02:57,156
Then she demanded that I buy her
a barrel-organ.
485
01:02:57,373 --> 01:03:00,078
Well? Did you buy her one?
486
01:03:03,566 --> 01:03:05,618
Not just a barrel-organ, Seryozha,
487
01:03:06,140 --> 01:03:10,209
but one with a blue parrot
that speaks German.
488
01:03:13,586 --> 01:03:18,343
She sings, she cries, she laughs,
all at the same time.
489
01:03:19,118 --> 01:03:23,246
She's adorable when she's angry.
She's delicious when she's moody.
490
01:03:23,537 --> 01:03:28,258
And enchanting creature,
that Olga Nikolayevna!
491
01:03:37,244 --> 01:03:40,162
My pains are gone, Seryozha!
492
01:03:40,376 --> 01:03:44,089
I think I'll have a Turkish day
every Thursday.
493
01:03:47,055 --> 01:03:50,080
Have the servants dressed
in wide pants and turbans.
494
01:03:51,230 --> 01:03:53,555
Let's have a drink. Come on.
495
01:03:54,084 --> 01:03:56,302
I'm even thinking of getting
myself a mullah.
496
01:03:56,797 --> 01:04:01,281
No one has one of those yet, right?
Not in all of Russia.
497
01:04:02,607 --> 01:04:06,083
Let's drink Himalayan style.
498
01:04:07,896 --> 01:04:09,176
Let's drink!
499
01:04:18,333 --> 01:04:19,721
Not yet, too soon!
500
01:04:28,771 --> 01:04:31,368
Or maybe I should build a minaret?
501
01:04:31,554 --> 01:04:34,815
- Why not?
- It's exotic and unprecedented.
502
01:04:52,256 --> 01:04:53,608
Olia?
503
01:04:57,126 --> 01:04:58,620
What's wrong?
504
01:05:03,285 --> 01:05:04,708
What's the matter, Olenka?
505
01:05:08,468 --> 01:05:12,252
- What happened?
- He beat me, he beat...
506
01:05:12,470 --> 01:05:13,858
who?
507
01:05:16,714 --> 01:05:19,383
My husband. I don't want to live
with him. I ran away.
508
01:05:19,602 --> 01:05:23,979
That's outrageous!
It's... it's...
509
01:05:25,342 --> 01:05:28,047
He doesn't have a right!
It's tyranny!
510
01:05:28,996 --> 01:05:33,479
It's downright revolting!
Beating his wife! Beating her!
511
01:05:34,736 --> 01:05:38,484
- Why did he do it?
- For no reason at all.
512
01:05:38,702 --> 01:05:40,885
I was taking out my handkerchief,
513
01:05:41,068 --> 01:05:44,330
and the letter you sent me
yesterday fell out.
514
01:05:46,391 --> 01:05:48,503
He grabbed it and read it, and...
515
01:05:49,418 --> 01:05:51,956
Look at that bruise on my arm.
516
01:05:52,167 --> 01:05:55,192
My goodness! What a barbarian!
As though we live in the stone age!
517
01:05:56,098 --> 01:05:58,423
Or in New Zealand, for that matter!
518
01:05:58,638 --> 01:06:03,359
Did you expect him to applaud
when he saw that letter?
519
01:06:04,900 --> 01:06:07,996
- You expected him to just laugh?
- Let's not talk about it now.
520
01:06:08,206 --> 01:06:09,380
His behavior was base.
521
01:06:11,824 --> 01:06:13,876
I'll settle the score with him.
522
01:06:15,895 --> 01:06:19,536
I'll challenge him to a duel.
I'll do it tomorrow.
523
01:06:21,462 --> 01:06:23,964
- No, don't!
- Yes, I will! I'll show him!
524
01:06:24,175 --> 01:06:25,728
I'll show him how to beat a woman!
525
01:06:27,376 --> 01:06:31,860
Believe me,
he'll have to pay for it.
526
01:06:33,708 --> 01:06:35,820
I'll slap him in the face.
527
01:06:36,770 --> 01:06:39,272
Seryozha, hold this.
Here, take it.
528
01:06:45,364 --> 01:06:46,752
Dominique!
529
01:06:48,842 --> 01:06:50,610
He's probably getting drunk, swine.
530
01:06:53,365 --> 01:06:58,965
Olga Nikolayevna, I've decided
to organize an amateur performance.
531
01:07:00,672 --> 01:07:04,740
We'll put on a play with big parts
for women. What do you think?
532
01:07:05,542 --> 01:07:10,335
A performance every Thursday.
Olga Nikolayevna starring.
533
01:07:11,979 --> 01:07:14,197
And what about your mullah?
534
01:07:15,528 --> 01:07:18,375
No mullah. Let him go to the Allah.
535
01:07:18,937 --> 01:07:21,475
- Why do you want a mullah?
- There'll be no mullah.
536
01:07:22,068 --> 01:07:23,836
- No one...
- Help yourself.
537
01:07:24,017 --> 01:07:25,571
...Only you.
538
01:07:27,287 --> 01:07:31,285
Swinging smoothly and quietly.
539
01:07:39,673 --> 01:07:41,476
Time to go to bed.
540
01:07:49,171 --> 01:07:51,223
I think I'll be going.
541
01:07:59,679 --> 01:08:01,517
You rang for me, Your Excellency?
542
01:08:01,766 --> 01:08:04,471
- Get out of here, swine!
- Yes, sir.
543
01:08:08,272 --> 01:08:12,400
Will you permit me to escort you,
Olga Nikolayevna?
544
01:08:31,130 --> 01:08:33,182
Where shall I go?
545
01:08:36,349 --> 01:08:38,401
I won't go back to him.
546
01:08:45,638 --> 01:08:49,387
Of course, you can't go back
to him now.
547
01:08:50,683 --> 01:08:54,431
Who knows,
he might beat you again.
548
01:08:57,989 --> 01:09:00,694
Seryozha, my dear...
549
01:09:03,869 --> 01:09:06,715
Serge, mon cher, quitte moi.
550
01:09:13,437 --> 01:09:15,061
Tu m'a compris?
551
01:09:22,622 --> 01:09:24,247
You want me to leave?
552
01:09:30,728 --> 01:09:32,353
Have you made up your mind?
553
01:09:49,829 --> 01:09:51,110
Yes.
554
01:10:08,964 --> 01:10:10,317
Seryozha...
555
01:10:28,795 --> 01:10:30,385
Olenka!
556
01:11:31,595 --> 01:11:33,813
O Lord, have mercy on me.
557
01:11:36,571 --> 01:11:37,780
Just a minute!
558
01:11:38,205 --> 01:11:40,708
Wait a minute, please.
559
01:11:43,146 --> 01:11:47,108
Good morning.
I was afraid you'd leave without me.
560
01:11:48,609 --> 01:11:52,808
These roses are for you,
my little princess.
561
01:11:54,871 --> 01:11:59,390
You're going to live in the city.
You'll like it there.
562
01:12:00,333 --> 01:12:02,385
It'll be an exciting life.
563
01:12:04,716 --> 01:12:07,741
You'll blossom there,
just like these roses.
564
01:12:08,335 --> 01:12:10,031
Have a pleasant journey.
565
01:12:10,249 --> 01:12:12,123
Goodbye, sir.
566
01:12:16,754 --> 01:12:18,557
Goodbye to all of you.
567
01:12:21,242 --> 01:12:23,151
Go on!
568
01:12:24,305 --> 01:12:29,417
Don't put your trust in Heaven, Pyotr
Yegorovich. Help yourself!
569
01:12:30,497 --> 01:12:32,371
Good luck!
570
01:15:12,662 --> 01:15:15,888
We're stopping here!
571
01:15:20,838 --> 01:15:27,125
Kids went walking in the forest,
-orest, -orest,
572
01:15:27,761 --> 01:15:34,049
To pick up some pretty florets, -orets,
-orets.
573
01:15:34,893 --> 01:15:40,623
It's all quiet all around, -ound,
-ound,
574
01:15:41,434 --> 01:15:47,378
Only heard a cuckoo's sound, -ound,
-ound.
575
01:15:48,011 --> 01:15:53,432
Will you, little cuckoo, tell, -ell,
-ell,
576
01:15:54,273 --> 01:15:59,623
And please truthfully foretell, -ell,
-ell,
577
01:16:01,197 --> 01:16:06,368
In what year in the spring, -ring,
-ring
578
01:16:06,971 --> 01:16:12,500
Are to meet we, do you think, -ink,
-ink.
579
01:16:13,478 --> 01:16:18,649
In what year in the spring, -ring,
-ring
580
01:16:19,218 --> 01:16:24,568
Are to meet we, do you think, -ink,
-ink...
581
01:16:25,342 --> 01:16:28,224
Your Excellency, our group of
huntsmen
582
01:16:28,438 --> 01:16:31,878
are very pleased with the charitable
interest you have shown
583
01:16:32,057 --> 01:16:34,797
for the daughter of our friend
Skvortsov, who is ill.
584
01:16:35,292 --> 01:16:38,139
Excuse me... Excuse me.
Ladies and gentlemen!
585
01:16:38,945 --> 01:16:40,190
We're ready.
586
01:16:41,693 --> 01:16:43,247
Don't move, ladies and gentlemen!
587
01:16:48,583 --> 01:16:52,711
Olga Nikolayevna,
why don't you join us?
588
01:16:54,428 --> 01:16:56,337
Please.
589
01:17:01,108 --> 01:17:03,504
How can you, a woman,
590
01:17:04,065 --> 01:17:09,735
be so indifferent to the suffering
of that helpless bird?
591
01:17:10,814 --> 01:17:12,688
If others suffer,
it can too.
592
01:17:12,902 --> 01:17:14,775
Who else is suffering?
593
01:17:33,847 --> 01:17:36,587
Was it frightening,
Olga Nikolayevna?
594
01:17:39,204 --> 01:17:41,007
Leave me alone.
595
01:17:41,779 --> 01:17:44,935
I don't feel like talking today either
with you or your stupid count.
596
01:17:46,267 --> 01:17:49,363
- Stay away from me.
- You've changed, Olga Nikolayevna.
597
01:17:53,330 --> 01:17:57,043
In that tone men speak to
immoral and shameless women.
598
01:17:58,270 --> 01:18:00,322
You think I'm that kind.
599
01:18:01,749 --> 01:18:03,861
Then go back to your saint women.
600
01:18:04,602 --> 01:18:06,891
I'm the lowest and wickedest one
here.
601
01:18:08,151 --> 01:18:11,935
So go and join them. Go on!
602
01:18:13,753 --> 01:18:17,502
Yes, you're low and wicked.
603
01:18:19,702 --> 01:18:21,813
Immoral and shameless.
604
01:18:23,877 --> 01:18:26,973
I was trying to explain to them
that Yupa-Yupa was the chief.
605
01:18:27,635 --> 01:18:29,687
But they wouldn't understand.
606
01:18:40,577 --> 01:18:43,673
But Yupa-Yupa is really a chief.
607
01:18:51,884 --> 01:18:53,129
Oh, God!
608
01:18:55,155 --> 01:18:57,480
Isn't this nice!
609
01:18:58,460 --> 01:19:01,686
Oh, what a bliss! My goodness!
610
01:19:04,236 --> 01:19:05,659
Bravissimo!
611
01:19:07,680 --> 01:19:11,393
There're birds of Paradise living
on that soil, Amalia!
612
01:19:11,611 --> 01:19:13,307
And you and I.
613
01:19:14,117 --> 01:19:16,714
Dear ladies
and dear gentlemen.
614
01:19:16,900 --> 01:19:20,862
On this day when we gathered here
in a friendly reunion,
615
01:19:21,075 --> 01:19:24,170
we owe this reunion
to one man and one only,
616
01:19:24,380 --> 01:19:27,535
to our luminary,
to the star of our province!
617
01:19:28,207 --> 01:19:30,495
Yes, Count, don't be embarrassed.
618
01:19:30,712 --> 01:19:36,870
We owe all this to our enlightened
and ever-youthful count.
619
01:19:37,044 --> 01:19:39,475
I propose a toast to you!
620
01:19:39,688 --> 01:19:42,155
You do me too great an honour,
ladies and gentlemen.
621
01:19:51,866 --> 01:19:54,463
- We have new arrivals.
- Where?
622
01:20:00,111 --> 01:20:01,700
Alexis!
623
01:20:04,599 --> 01:20:11,172
Seryozha, I beg you. I'll explain
later. Please help me.
624
01:20:14,515 --> 01:20:19,106
Alexis! Oh, my darling!
You didn't expect me, did you?
625
01:20:20,012 --> 01:20:21,993
Will you introduce me to your guests?
626
01:20:22,760 --> 01:20:27,446
Ladies and gentlemen, may I present
my wife, Ophelia... Amalia.
627
01:20:28,849 --> 01:20:30,651
Nice to meet you, ladies and
gentlemen.
628
01:20:31,980 --> 01:20:35,764
What a marvelous company! A picnic!
629
01:20:37,269 --> 01:20:41,610
And champagne!
Bravo! Bravo!
630
01:20:41,826 --> 01:20:45,504
And this is my wife's brother,
Polychrony Arkadievich Kalidis.
631
01:20:45,688 --> 01:20:49,401
This is my brother Kalidis,
my very dear brother.
632
01:20:49,619 --> 01:20:51,043
Shall I open it?
633
01:20:51,707 --> 01:20:54,447
- Yes, of course.
- We're happy to serve you.
634
01:20:54,664 --> 01:20:56,016
Thank you.
635
01:20:58,213 --> 01:21:01,475
Come over here, my dear.
636
01:21:02,388 --> 01:21:06,102
My precious lamb, my darling.
637
01:21:07,189 --> 01:21:09,585
Vivat to champagne!
638
01:21:27,856 --> 01:21:29,350
Sergey Petrovich!
639
01:21:37,179 --> 01:21:38,424
Seryozha!
640
01:21:42,746 --> 01:21:43,755
Seryozha...
641
01:21:52,731 --> 01:21:53,740
Olenka!
642
01:21:53,915 --> 01:21:55,967
How I suffer! Oh God!
643
01:21:56,420 --> 01:21:59,575
I've never loved
anybody but you.
644
01:22:00,282 --> 01:22:02,155
My strong, my affectionate one.
645
01:22:04,074 --> 01:22:05,948
Come here.
646
01:22:12,633 --> 01:22:16,559
Whirl me around, come on.
647
01:22:18,721 --> 01:22:20,144
Yes, like that.
648
01:22:24,741 --> 01:22:27,172
What a fool I am!
lf l hadn't married Urbenin,
649
01:22:29,785 --> 01:22:31,659
I could have married the count.
650
01:22:31,873 --> 01:22:36,001
He would have divorced his Pompadour
and you and I would've been together
651
01:22:36,222 --> 01:22:37,775
in St. Petersburg.
652
01:22:37,961 --> 01:22:41,472
I would have helped you, because
I would've been so rich and powerful.
653
01:22:42,240 --> 01:22:43,794
What are you saying?!
654
01:22:44,955 --> 01:22:45,963
Seryozha!
655
01:22:46,415 --> 01:22:50,199
My tender and affectionate beast,
try to be reasonable.
656
01:22:50,416 --> 01:22:52,634
Don't you see that I'm right?
657
01:22:53,861 --> 01:22:59,104
I don't want to be poor, always
on the bottom rung, my darling!
658
01:23:03,220 --> 01:23:07,147
I don't want to go back
to that damned forest!
659
01:23:07,951 --> 01:23:09,611
I'm afraid!
660
01:23:10,909 --> 01:23:14,657
I'll never go back there again!
Never!
661
01:23:14,875 --> 01:23:16,156
Be quiet!
662
01:23:18,111 --> 01:23:22,797
Do you remember
663
01:23:23,782 --> 01:23:27,910
our walks in the woods?
664
01:23:29,071 --> 01:23:30,695
Amid the branches...
665
01:23:42,013 --> 01:23:44,065
Help!
666
01:24:17,048 --> 01:24:19,266
Oh, my God!
667
01:24:32,670 --> 01:24:38,198
My child...
There... there... wait a minute.
668
01:25:02,033 --> 01:25:05,129
My poor child...
669
01:25:07,079 --> 01:25:08,218
Get a horse!
670
01:25:08,470 --> 01:25:10,972
A doctor! Get a doctor!
671
01:25:12,228 --> 01:25:14,968
Oh, my God!
What happened... gentlemen...
672
01:25:15,324 --> 01:25:17,127
What in God's name happened?
673
01:25:18,977 --> 01:25:24,612
Gentlemen, isn't there
a doctor among us?
674
01:25:25,761 --> 01:25:27,813
Speak up, gentlemen!
675
01:25:34,285 --> 01:25:35,709
A doctor...
676
01:25:36,513 --> 01:25:40,059
Yevgrafy, what are doing there?
Come here quick!
677
01:25:41,487 --> 01:25:43,361
Don't let Urbenin get away.
678
01:25:48,377 --> 01:25:49,800
They're coming!
679
01:27:40,162 --> 01:27:41,301
Open up!
680
01:27:42,041 --> 01:27:43,630
Open the door!
681
01:27:45,590 --> 01:27:47,214
Your Excellency!
682
01:27:48,861 --> 01:27:50,913
Your Excellency! Open up!
683
01:27:57,141 --> 01:27:58,493
Who's there?
684
01:28:05,629 --> 01:28:07,254
I came to you from the count.
685
01:28:10,501 --> 01:28:16,266
Open up, Your Excellency.
Someone's been killed.
686
01:28:17,006 --> 01:28:19,058
I have a letter for you
from the count.
687
01:28:20,486 --> 01:28:21,625
Polikarp!
688
01:28:22,956 --> 01:28:24,130
Polikarp!
689
01:28:25,461 --> 01:28:26,849
Open the door.
690
01:28:37,082 --> 01:28:40,177
Sergey Petrovich, dear,
you've known us for a long time.
691
01:28:40,421 --> 01:28:43,755
Help us to get away from here.
Something terrible has happened.
692
01:28:44,214 --> 01:28:47,310
Sergey Petrovich, what are we to do...
693
01:28:48,459 --> 01:28:52,243
What a tragedy, Sergey Petrovich,
what a tragedy!
694
01:28:52,460 --> 01:28:54,962
When a priest is in the house...
695
01:28:56,216 --> 01:28:58,090
I understand.
696
01:29:01,157 --> 01:29:03,138
Don't worry...
697
01:29:03,350 --> 01:29:08,521
I asked to put on a samovar for our
ladies, but they told me to go to hell.
698
01:29:33,374 --> 01:29:35,071
Seryozha, my dear.
699
01:29:36,089 --> 01:29:42,138
She's still living, but the doctor
says she'll die tonight.
700
01:29:43,916 --> 01:29:47,557
Why? Seryozha?!
701
01:29:48,961 --> 01:29:51,463
Our Father who art in Heaven!
702
01:29:54,458 --> 01:29:56,510
Hallowed be Thy name,
Thy kingdom come.
703
01:29:57,381 --> 01:30:01,094
Thy will be done on earth
as it is in heaven.
704
01:30:02,008 --> 01:30:04,926
Give us this day
our daily bread,
705
01:30:05,452 --> 01:30:10,280
And forgive us our sins,
as we forgive our debtors.
706
01:30:11,054 --> 01:30:13,035
And lead us not into temptation...
707
01:30:13,211 --> 01:30:17,588
Olga Nikolayevna is
in a hopeless state.
708
01:30:20,692 --> 01:30:23,787
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Ghost.
709
01:30:24,240 --> 01:30:28,202
Now and forever and ever.
Amen.
710
01:30:48,907 --> 01:30:53,214
If you have any questions you want
to ask, do it now.
711
01:30:58,231 --> 01:31:00,343
Olga Nikolayevna...
712
01:31:01,676 --> 01:31:03,100
It's Kamyshev.
713
01:31:04,181 --> 01:31:06,363
Sergey Petrovich Kamyshev.
714
01:31:07,068 --> 01:31:09,286
Do you know me?
715
01:31:11,139 --> 01:31:12,491
Yes.
716
01:31:15,314 --> 01:31:18,647
Sit down... close to me.
717
01:31:33,371 --> 01:31:35,174
Seryozha...
718
01:31:35,459 --> 01:31:36,847
I'm here.
719
01:31:38,799 --> 01:31:40,566
Right here.
720
01:31:45,897 --> 01:31:51,769
Olga Nikolayevna, try to remember
what happened.
721
01:31:53,203 --> 01:31:54,827
I'll help you.
722
01:31:55,742 --> 01:31:59,253
At one o'clock, you got on your horse
723
01:32:00,231 --> 01:32:03,777
and rode to hunt with some friends.
Do you remember?
724
01:32:09,867 --> 01:32:14,280
And you killed...
725
01:32:18,531 --> 01:32:22,209
You killed...
726
01:32:22,601 --> 01:32:24,190
A duck.
727
01:32:48,382 --> 01:32:51,051
Please hurry.
728
01:32:53,358 --> 01:32:57,949
After I killed
the wounded duck,
729
01:32:59,168 --> 01:33:04,838
you left the rest of the company
and went into the forest.
730
01:33:06,821 --> 01:33:08,873
While you were in the woods
731
01:33:09,848 --> 01:33:13,431
you were attacked
by an unidentified person.
732
01:33:15,311 --> 01:33:17,363
As the examining judge...
733
01:33:21,399 --> 01:33:25,468
I put this question to you.
Who was it?
734
01:33:29,506 --> 01:33:32,044
He will be severely punished.
735
01:33:34,794 --> 01:33:39,350
Try to remember
who it was.
736
01:33:43,388 --> 01:33:46,543
You must tell us his name.
737
01:33:47,319 --> 01:33:49,608
We're waiting.
738
01:33:56,226 --> 01:33:57,506
Olenka...
739
01:34:00,158 --> 01:34:01,617
I'm waiting.
740
01:34:15,953 --> 01:34:18,693
Tell us his name.
741
01:34:26,599 --> 01:34:29,553
You mustn't try to shield him.
742
01:34:42,569 --> 01:34:44,681
Don't go away...
743
01:36:49,246 --> 01:36:50,870
Stop it!
744
01:36:57,422 --> 01:36:58,631
Stop singing!
745
01:36:59,265 --> 01:37:02,361
Your last name, first name.
746
01:37:03,858 --> 01:37:06,598
Social class, religion.
747
01:37:09,146 --> 01:37:13,832
Urbenin, Pyotr Yegorovich.
748
01:37:15,304 --> 01:37:16,858
Class of nobility.
749
01:37:18,818 --> 01:37:21,735
Of Russian Orthodox faith.
750
01:37:22,263 --> 01:37:27,792
Have a son and a daughter
from my first marriage.
751
01:37:30,369 --> 01:37:35,612
I married Olga
out of passionate love.
752
01:37:52,184 --> 01:37:53,844
Were you aware of...
753
01:37:55,141 --> 01:37:58,818
...the relations that your wife
had with the count?
754
01:38:02,760 --> 01:38:04,456
I think that...
755
01:38:06,692 --> 01:38:09,230
God will forgive her for whatever
she did.
756
01:38:13,129 --> 01:38:18,894
Pyotr Yegorovich, I'm asking you
to answer my question.
757
01:38:20,261 --> 01:38:22,028
It's very important.
758
01:38:28,575 --> 01:38:30,627
Of course I knew.
759
01:38:34,316 --> 01:38:38,907
How did you happen to be in the forest
where Olga Nikolayevna was killed?
760
01:38:42,318 --> 01:38:45,473
As far as I know,
you've been living in town lately.
761
01:38:47,154 --> 01:38:48,222
That's right.
762
01:38:49,694 --> 01:38:52,541
I stayed with my cousin in town.
763
01:38:53,695 --> 01:38:56,400
Since I had lost my job.
764
01:38:58,114 --> 01:39:02,421
I tried to find a new job.
765
01:39:04,028 --> 01:39:05,796
I began to drink.
766
01:39:07,264 --> 01:39:11,392
I wasn't sober for months at a time.
767
01:39:12,970 --> 01:39:16,125
You wanted to tell me
how you came to be in the forest.
768
01:39:16,345 --> 01:39:18,326
Yes. I'm sorry.
769
01:39:19,685 --> 01:39:22,223
Yesterday I woke up early.
770
01:39:24,104 --> 01:39:26,571
I was lying in bed looking out
the window...
771
01:39:28,696 --> 01:39:31,021
...at the sunrise.
772
01:39:34,019 --> 01:39:37,352
I got to remembering... all kinds of
things.
773
01:39:45,466 --> 01:39:47,518
It was very painful.
774
01:39:53,119 --> 01:39:56,215
All of a sudden, I wanted to see her.
775
01:39:57,468 --> 01:40:02,403
To see her once again,
perhaps for the last time.
776
01:40:04,775 --> 01:40:07,313
I had no money to travel,
777
01:40:09,541 --> 01:40:11,237
so I went on foot.
778
01:40:11,734 --> 01:40:16,289
I got here about four o'clock,
779
01:40:17,439 --> 01:40:20,464
or maybe a quarter past four.
780
01:40:20,675 --> 01:40:23,000
Did anyone see you at that moment?
781
01:40:23,215 --> 01:40:28,115
Yes. Nikolai, the gatekeeper,
was out front.
782
01:40:29,164 --> 01:40:32,948
He told me that the masters weren't
at home, they'd all gone hunting.
783
01:40:33,791 --> 01:40:36,187
So I set off toward the forest.
784
01:40:37,166 --> 01:40:40,262
I know every tree
in the count's estate.
785
01:40:40,471 --> 01:40:45,406
All the evidence points to you...
786
01:40:47,360 --> 01:40:48,854
Pyotr Yegorovich.
787
01:40:51,709 --> 01:40:54,449
Is Pyotr Yegorovich here?
788
01:40:56,441 --> 01:40:58,493
They forgot Madam's dress.
789
01:40:59,502 --> 01:41:03,393
Come in the house! Go! Go!
790
01:41:49,532 --> 01:41:50,991
Kamyshev...
791
01:41:54,021 --> 01:41:56,073
I have read
792
01:41:56,247 --> 01:41:57,600
your manuscript.
793
01:41:59,205 --> 01:42:02,538
I liked your novel,
Sergey Petrovich.
794
01:42:03,728 --> 01:42:07,690
The characters and the story line
are ingeniously presented.
795
01:42:09,642 --> 01:42:12,797
Except that there's no mention
of Urbenin's fate.
796
01:42:15,522 --> 01:42:18,369
What did really happen to him?
797
01:42:23,211 --> 01:42:26,366
He died in a prison camp
798
01:42:27,456 --> 01:42:30,267
four years after the trial.
799
01:42:31,457 --> 01:42:34,411
And how about Kamyshev?
800
01:42:36,050 --> 01:42:41,162
He was relieved of the investigation
and deprived of his office.
801
01:42:43,008 --> 01:42:46,163
The count's property went into the
possession of his wife and Kalidis.
802
01:42:47,426 --> 01:42:50,581
Those foreigners just robbed him.
803
01:42:51,079 --> 01:42:54,175
By the way, he's here, Count Karneyev.
804
01:42:58,907 --> 01:43:03,735
You can look at him,
he is now my cabby.
805
01:43:05,970 --> 01:43:07,323
Kamyshev...
806
01:43:13,346 --> 01:43:15,220
May I ask you, Kamyshev,
807
01:43:15,851 --> 01:43:18,354
how have you been able to live
all these years
808
01:43:20,479 --> 01:43:24,227
after you murdered
Olga Urbenin?
809
01:43:28,967 --> 01:43:31,019
You loved Olga Urbenin desperately,
810
01:43:31,820 --> 01:43:37,206
like an animal pining for the caress
of his master's hand.
811
01:43:38,779 --> 01:43:40,997
A husband can kill out of jealousy.
812
01:43:42,223 --> 01:43:44,821
I guess, a lover can do it as well.
813
01:43:45,911 --> 01:43:48,129
You were the one she loved,
not the count,
814
01:43:48,520 --> 01:43:50,109
and not her husband.
815
01:43:50,712 --> 01:43:52,764
It was you whom she spared.
816
01:43:53,843 --> 01:43:57,841
No one on earth was
as dear to her as you.
817
01:43:59,202 --> 01:44:00,625
What's the matter with you?!
818
01:44:02,994 --> 01:44:04,274
Are you crazy?
819
01:44:07,900 --> 01:44:09,703
Well, it's time I got back.
820
01:44:11,274 --> 01:44:13,077
It's three o'clock already.
821
01:44:18,929 --> 01:44:21,040
Would you like a cup of tea?
822
01:44:21,295 --> 01:44:23,347
No, thank you.
823
01:44:23,521 --> 01:44:25,502
EXCUSE me, EXCUSE me.
824
01:44:30,479 --> 01:44:33,112
What are you so afraid of, Kamyshev?
825
01:44:33,333 --> 01:44:36,358
Are you looking for the evidence?
826
01:44:36,985 --> 01:44:40,247
No, just for a detail that would
finally convince me.
827
01:44:41,509 --> 01:44:45,150
How can you go on living,
Kamyshev?
828
01:44:47,179 --> 01:44:48,768
Good day to you.
829
01:44:49,893 --> 01:44:55,421
I dream of a garden
In a wedding attire,
830
01:44:56,573 --> 01:45:03,216
And in this garden you and I
are alone...
831
01:45:04,992 --> 01:45:09,370
Ah, Seryozha, wouldn't it be
wonderful to warm up with some brandy,
832
01:45:09,654 --> 01:45:11,636
and listen to the Gypsies singing?
833
01:45:15,326 --> 01:45:17,378
Go on! Watch out!
834
01:45:25,138 --> 01:45:26,383
Olia!
835
01:45:35,470 --> 01:45:37,451
Olia! Wait!
836
01:45:41,559 --> 01:45:44,406
Seryozha, what are you doing?
You're going to kill me!
837
01:45:44,621 --> 01:45:45,973
No, Olia...
838
01:45:46,325 --> 01:45:47,713
Olenka...
839
01:46:09,079 --> 01:46:13,278
The following spring,
the novel “A Hunting Accident“
840
01:46:14,611 --> 01:46:17,078
was published in installments
841
01:46:17,985 --> 01:46:22,113
in the newspaper “Moscow Earth“,
under the signature of Kamyshev.
842
01:46:23,622 --> 01:46:27,513
One year later, Kamyshev
suddenly died
843
01:46:28,145 --> 01:46:31,241
of an attack of
consumption.
844
01:46:32,563 --> 01:46:36,870
According to his servant,
he refused to consult a doctor
845
01:46:37,608 --> 01:46:41,286
or take any medication,
or do anything to treat his illness.
846
01:46:43,071 --> 01:46:45,917
His coffin was followed to
the cemetery by his servant Polikarp
847
01:46:47,106 --> 01:46:50,024
and the public coach-driver Karneyev,
848
01:46:50,968 --> 01:46:55,725
of whom it was said
that he had once been a count.
849
01:47:29,135 --> 01:47:31,732
The End62732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.