All language subtitles for The.Shooting.Party.-EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,609 --> 00:00:07,509 MOSFILM 2 00:00:07,689 --> 00:00:10,915 INTER-ALLIANCE FILM 3 00:00:11,098 --> 00:00:14,431 Third Artistic Association 4 00:00:16,422 --> 00:00:22,780 MY TENDER AND AFFECTIONATE BEAST (A HUNTING ACCIDENT) 5 00:00:22,997 --> 00:00:27,066 Based on A.P. Chekhov's novel “A Hunting Accident“ 6 00:00:27,346 --> 00:00:29,220 Starring 7 00:00:29,502 --> 00:00:33,571 Galya BELYAYEVA as Olga 8 00:00:33,887 --> 00:00:37,885 Oleg YANKOVSKY as Kamyshev 9 00:00:38,131 --> 00:00:42,199 Kirill LAVROV as Count Karneyev 10 00:00:42,480 --> 00:00:46,549 Leonid MARKOV as Urbenin 11 00:00:46,829 --> 00:00:48,810 Also starring 12 00:00:48,986 --> 00:00:53,055 Svetlana TOMA Grigory GRIGORIU 13 00:00:53,404 --> 00:00:56,880 V. SIMCHICH, O. FYODOROV A. ZVENIGORODSKY 14 00:01:10,070 --> 00:01:15,242 Written and Directed by Emil LOTYANU 15 00:01:15,602 --> 00:01:19,599 Director of Photography Anatoly PETRITSKY 16 00:01:19,916 --> 00:01:25,029 Production Designer Boris BLANK 17 00:01:25,309 --> 00:01:29,378 Music by Eugen DOGA 18 00:01:29,553 --> 00:01:32,578 Sound by V. KURGANSKY Conductor S. SKRIPKA 19 00:01:32,928 --> 00:01:36,404 English Subtitles by T. Kameneva 20 00:02:05,528 --> 00:02:07,509 Sergey Petrovich... 21 00:02:30,926 --> 00:02:33,251 A visitor... been waiting to see you for two days now. 22 00:02:33,779 --> 00:02:35,202 What shall I tell him? 23 00:02:35,414 --> 00:02:37,810 - Show him in. -Yes, sir. 24 00:02:39,416 --> 00:02:42,262 Please come this way, sir. 25 00:02:53,332 --> 00:02:54,885 Allow me to introduce myself. 26 00:02:55,489 --> 00:02:59,130 Doctor of jurisprudence, Sergey Petrovich Kamyshev. 27 00:02:59,316 --> 00:03:01,190 Former examining magistrate. 28 00:03:01,403 --> 00:03:03,799 How may I be of service to you? 29 00:03:06,866 --> 00:03:11,457 I wrote a novel I'd like to be published in your newspaper. 30 00:03:11,667 --> 00:03:14,300 - Have a seat please. - What? 31 00:03:14,521 --> 00:03:16,846 - I said have a seat. -Ah, thank you. 32 00:03:19,565 --> 00:03:25,544 To be honest, I wrote this novel not for the sake of literary glory. 33 00:03:25,723 --> 00:03:26,968 Oh? And what was your reason? 34 00:03:27,811 --> 00:03:30,907 Let's say pecuniary. 35 00:03:32,369 --> 00:03:34,065 I need... to earn some money. 36 00:03:34,282 --> 00:03:36,987 It doesn't matter. What's the subject of your story? 37 00:03:37,900 --> 00:03:40,296 The subject? Well, it's not very original. 38 00:03:42,145 --> 00:03:44,197 Murder. Love. 39 00:03:45,902 --> 00:03:47,491 A cheap popular stuff. 40 00:03:48,233 --> 00:03:49,930 Read it and you'll see. 41 00:03:50,564 --> 00:03:53,197 Everything described in my novel 42 00:03:53,417 --> 00:03:55,255 actually took place right before my eyes. 43 00:03:57,383 --> 00:04:02,496 I was a witness and a participant. 44 00:04:02,776 --> 00:04:06,287 Very commendable. What is the title of your novel? 45 00:04:06,708 --> 00:04:09,306 A Hunting Accident. 46 00:04:09,734 --> 00:04:12,616 All right, leave it, but it may take a while before you get an answer. 47 00:04:12,865 --> 00:04:14,110 How long? 48 00:04:14,327 --> 00:04:17,661 I don't know. Moscow is swamped with writers. Everyone writes. 49 00:04:17,945 --> 00:04:21,587 Come back in two or three months. Better three than two. 50 00:04:23,060 --> 00:04:24,614 It's pretty long. 51 00:04:27,792 --> 00:04:29,844 Well, I understand how busy you are. 52 00:04:33,011 --> 00:04:34,707 So be it. 53 00:04:41,603 --> 00:04:43,715 Thank you for taking the time to see me. 54 00:04:44,144 --> 00:04:46,053 For the next three months I'll be living on hope. 55 00:04:47,066 --> 00:04:49,047 That's already something. 56 00:04:50,093 --> 00:04:51,552 Goodbye, sir. 57 00:04:55,138 --> 00:04:56,597 Just a moment... 58 00:04:58,513 --> 00:05:00,945 I see it's written in the first person. 59 00:05:01,226 --> 00:05:03,896 In other words, you mean the examining magistrate is yourself? 60 00:05:04,880 --> 00:05:10,859 Yes, although the role I play in the novel is somewhat scandalous. 61 00:05:12,951 --> 00:05:16,285 I'll come back in three months. Goodbye again. 62 00:05:28,260 --> 00:05:29,754 Go on, Zorka! 63 00:06:27,858 --> 00:06:30,598 - That's a bad omen, sir. - Never mind. 64 00:06:44,976 --> 00:06:48,617 Moscow. To the director of the chorus Karpov. 65 00:06:49,776 --> 00:06:52,446 Finish up at once. Period. 66 00:06:53,430 --> 00:06:59,646 Come back immediately by any train, even freight one. The Count. 67 00:07:01,049 --> 00:07:02,852 Let's get to work, Pyotr Yegorovich. 68 00:07:07,138 --> 00:07:10,471 We'll work without sparing ourselves. 69 00:07:15,313 --> 00:07:19,240 We'll make these ruins as beautiful as they once were. 70 00:07:24,255 --> 00:07:27,280 All the greatness of the past will be resurrected from ashes, 71 00:07:28,952 --> 00:07:31,419 both economic and esthetic. 72 00:07:31,631 --> 00:07:34,300 What do you say, Polychrony Arkadievich? Is it worthwhile? 73 00:07:34,519 --> 00:07:36,500 Well worth the effort, Your Excellency. 74 00:07:58,073 --> 00:08:01,334 Come on here! So you're still spying? 75 00:08:03,152 --> 00:08:04,540 Where's the count? 76 00:08:05,553 --> 00:08:07,047 Are you deaf? 77 00:08:07,467 --> 00:08:10,728 You'll talk sooner or later. Go dust away that cobweb there. 78 00:08:42,920 --> 00:08:44,414 Excellent! 79 00:08:50,469 --> 00:08:54,668 Whoa! Whoa! Come back here! 80 00:08:58,332 --> 00:09:03,444 Oh God, what is this? Antichrists! Vandals! 81 00:09:06,021 --> 00:09:08,726 Yes, Pyotr Yegorovich, this is a plot! 82 00:09:09,187 --> 00:09:12,413 They want to reduce me to a beggar! Vandals! 83 00:09:13,119 --> 00:09:16,594 I know everything! Who did this? Who? 84 00:09:18,233 --> 00:09:19,443 I did. 85 00:09:20,946 --> 00:09:23,971 I don't believe it. Oh, my God! 86 00:09:25,400 --> 00:09:26,752 My God! 87 00:09:28,010 --> 00:09:33,122 - Oh, my God! Seryozha! - Your life is so boring, gentlemen. 88 00:09:33,367 --> 00:09:38,539 Seryozha! A dandy! A Cavalier of the Guard! 89 00:09:41,961 --> 00:09:44,808 Gentlemen, I present a dear friend. I recommend him to you. 90 00:09:45,023 --> 00:09:49,506 The brilliant jurist, Sergey Petrovich Kamyshev, my lifelong friend. 91 00:09:50,067 --> 00:09:52,048 Seryozha, meet my friends... 92 00:09:52,225 --> 00:09:53,849 This is Polychrony Arkadievich Kalidis. 93 00:09:54,068 --> 00:09:56,180 You'll be good friends, I'm sure. 94 00:10:01,201 --> 00:10:04,012 - Well... - No, no... 95 00:10:04,819 --> 00:10:06,622 Here's to you, Seryozha! 96 00:10:34,009 --> 00:10:36,678 - Seryozha. - Yes? 97 00:10:39,159 --> 00:10:42,314 A few days ago I went to see my doctor in St. Petersburg, 98 00:10:43,785 --> 00:10:46,323 I haven't been feeling well lately. 99 00:10:47,752 --> 00:10:52,864 He heard me out, examined me, poked and prodded me, and said... 100 00:10:54,363 --> 00:10:56,415 He said, I hope you're not a coward? 101 00:10:59,233 --> 00:11:02,329 I'm not a coward, but I turned pale. 102 00:11:06,470 --> 00:11:09,174 He looked at me for a while, not saying anything, 103 00:11:09,949 --> 00:11:12,760 just looking at me with his glassy eyes. 104 00:11:15,481 --> 00:11:17,592 Then he told me that I'll be dead soon, Seryozha. 105 00:11:23,658 --> 00:11:27,786 - No! - Cirrhosis, my dear. It's my liver. 106 00:11:29,363 --> 00:11:32,625 My liver's completely gone from years of drinking too much. 107 00:11:33,538 --> 00:11:35,756 So I decided to come here. 108 00:11:36,843 --> 00:11:41,042 Work is the best remedy. 109 00:11:42,061 --> 00:11:47,233 I'll restore this house, and no more drinking for me. 110 00:11:47,907 --> 00:11:49,781 Doctor's orders. 111 00:11:51,421 --> 00:11:53,402 One last time, Seryozha. 112 00:11:53,613 --> 00:11:55,000 No, don't drink! 113 00:11:56,083 --> 00:11:58,194 Just a last toast to our reunion. 114 00:12:10,904 --> 00:12:13,501 How beautiful the world is! 115 00:12:13,792 --> 00:12:15,773 Hello? Sasha! 116 00:12:15,949 --> 00:12:18,487 I'm the big bad wolf! 117 00:12:21,411 --> 00:12:23,285 My daughter Sasha. 118 00:12:24,473 --> 00:12:26,761 And my son Vladimir. He's in high school. 119 00:12:27,431 --> 00:12:29,483 How they've grown. 120 00:12:33,275 --> 00:12:34,628 Try and catch me! 121 00:12:36,372 --> 00:12:39,468 I'll catch you, wait and see! I'll get you! 122 00:12:58,255 --> 00:12:59,429 Who's that? 123 00:12:59,926 --> 00:13:02,843 The forester's daughter. Olenka Skvortsova. 124 00:13:03,057 --> 00:13:06,947 - Is she the one you talked about? - That's her. 125 00:13:07,232 --> 00:13:10,150 She certainly looks pretty to make her acquaintance. 126 00:13:10,503 --> 00:13:13,100 You're right, Sergey Petrovich, she's a remarkable girl. 127 00:13:13,739 --> 00:13:15,612 And which one is the count? 128 00:13:15,826 --> 00:13:18,922 The little man there, with handlebar mustaches. 129 00:13:37,884 --> 00:13:39,437 Hello! A storm coming! 130 00:13:43,102 --> 00:13:46,578 Seryozha! Seryozha! 131 00:13:47,800 --> 00:13:50,955 This is a real catastrophe! We're being carried away! 132 00:13:51,557 --> 00:13:55,305 I love the storm in early May, 133 00:13:55,523 --> 00:13:58,619 With first spring thunder rolling!.. 134 00:14:55,504 --> 00:14:58,042 - Is it good? - Very good. 135 00:14:59,714 --> 00:15:00,723 Good boy. 136 00:15:24,450 --> 00:15:26,040 Go upstairs. 137 00:15:29,112 --> 00:15:30,915 Please. 138 00:15:40,315 --> 00:15:42,118 Come, sit with us. 139 00:15:53,641 --> 00:15:56,452 May I introduce myself? Sergey Petrovich Kamyshev. 140 00:15:58,233 --> 00:16:00,973 My friend, Count Karneyev. 141 00:16:02,408 --> 00:16:04,875 And this is... Kalidis. 142 00:16:06,583 --> 00:16:09,050 Polychrony Arkadievich. 143 00:16:19,491 --> 00:16:21,543 Shall I put the samovar on? 144 00:16:23,492 --> 00:16:26,647 - Would you like some tea? - Why not? 145 00:17:03,677 --> 00:17:07,010 Excuse us for bursting in on you like this. 146 00:17:10,949 --> 00:17:11,957 The climate, you know. 147 00:17:13,732 --> 00:17:16,057 The elements, so to speak. 148 00:17:17,454 --> 00:17:19,151 You didn't expect it? 149 00:17:25,561 --> 00:17:27,779 Poor little soaked sparrow. 150 00:17:29,666 --> 00:17:32,513 Little soaked sparrow? My compliments, Pyotr Yegorovich! 151 00:17:33,041 --> 00:17:34,594 Bravo! 152 00:17:37,529 --> 00:17:39,511 Good for you! Right to the point. 153 00:17:57,708 --> 00:18:01,291 The figure belongs to the landowner Madame Shaffer, our neighbour. 154 00:18:02,057 --> 00:18:05,391 The head is mine. I pasted it on. Do you like it? 155 00:18:05,849 --> 00:18:08,103 Very much. Very, very much. 156 00:18:43,320 --> 00:18:44,530 I'm afraid. 157 00:18:49,653 --> 00:18:52,748 My mother was killed by lightning. 158 00:18:54,280 --> 00:18:56,913 - Allow me to assist you. - No, no, I can manage myself. 159 00:19:00,786 --> 00:19:03,074 They even wrote about it in the papers. 160 00:19:04,230 --> 00:19:08,642 She was walking on the road crying. 161 00:19:12,511 --> 00:19:15,428 She didn't have a very happy life on this earth. 162 00:19:17,207 --> 00:19:21,999 And God took pity on her and killed her with His heavenly electricity. 163 00:19:23,017 --> 00:19:25,935 How do you know there's electricity there? 164 00:19:26,148 --> 00:19:28,474 I went to school. 165 00:19:28,688 --> 00:19:30,670 I know some French too. 166 00:19:31,020 --> 00:19:34,733 And I also know that anybody who is killed by lightning, or in a war, 167 00:19:34,951 --> 00:19:37,691 or dies in childbirth, goes to heaven. 168 00:19:38,222 --> 00:19:40,962 That isn't written in any book, but it's true. 169 00:19:42,327 --> 00:19:44,308 My mother is up in heaven now. 170 00:19:45,528 --> 00:19:49,727 You know, l feel I'll get killed by a thunderbolt too some day, 171 00:19:50,503 --> 00:19:52,377 and I'll also go to heaven. 172 00:19:54,574 --> 00:19:58,322 - Are you an educated man? - More or less. 173 00:19:58,575 --> 00:20:00,627 You won't make fun of me, will you? 174 00:20:01,359 --> 00:20:03,411 I'll tell you how I would like to die. 175 00:20:03,689 --> 00:20:07,058 I'd put on a very expensive fashionable dress 176 00:20:07,690 --> 00:20:10,786 like the one I've seen on the wealthy proprietress Shaffer. 177 00:20:11,344 --> 00:20:13,396 I'd have rings on and bracelets. 178 00:20:15,345 --> 00:20:18,049 I'd go up to the top of a high cliff 179 00:20:19,311 --> 00:20:21,185 and let myself be hit by a stroke of lightning. 180 00:20:21,398 --> 00:20:26,226 So that all the people would see my death and hear the thunder. 181 00:20:33,401 --> 00:20:36,319 What a weird fantasy! 182 00:20:36,811 --> 00:20:39,966 But you wouldn't want to die in an ordinary dress? 183 00:20:40,186 --> 00:20:43,282 No! Never! And the people have to see me die. 184 00:20:48,432 --> 00:20:51,349 Your coach has arrived, Your Excellency, if you wish to leave. 185 00:20:52,259 --> 00:20:56,221 - Who sent for the coach? - I did, sir. 186 00:20:56,782 --> 00:20:58,241 Oh, you did... 187 00:21:03,392 --> 00:21:04,637 Alex! 188 00:21:06,871 --> 00:21:13,087 It's a pity. Au revoir, Mademoiselle. 189 00:21:13,308 --> 00:21:15,289 Au revoir, Monsieur le Comte. 190 00:21:19,466 --> 00:21:21,020 Time to go. 191 00:21:22,005 --> 00:21:23,250 This way, please. 192 00:21:25,136 --> 00:21:29,063 Pyotr Yegorovich did get rid of us, didn't he? He looked dead jealous. 193 00:21:29,311 --> 00:21:32,466 Yes, he called the coach because he was jealous of us. 194 00:21:32,686 --> 00:21:37,064 Snow on the roof, but hellfire blazing in the house. After you. 195 00:21:37,279 --> 00:21:39,532 And how did you like her “guarding angel“? 196 00:21:39,749 --> 00:21:42,904 A real hell-hound. She'd make a great jail-keeper in our prisons. 197 00:21:47,438 --> 00:21:48,505 Drive on. 198 00:22:04,938 --> 00:22:06,706 Well, Seryozha... 199 00:22:08,487 --> 00:22:12,864 This will be my very last performance in your honour. 200 00:23:08,433 --> 00:23:10,485 Not bad, eh? 201 00:25:55,782 --> 00:25:57,834 Is that you, Tina? 202 00:26:22,815 --> 00:26:28,058 Drink a little, Tina. Accept it from a kind master. 203 00:27:11,697 --> 00:27:13,251 Come on, Karpov! 204 00:27:53,029 --> 00:27:56,291 Play something sad, Karpov. 205 00:28:17,662 --> 00:28:20,402 Oh, my dear Polychrony Arkadievich... 206 00:28:23,751 --> 00:28:27,713 Do you feel how life is deserting us, a drop at a time? 207 00:28:29,839 --> 00:28:35,011 Drip... drip... drip... 208 00:28:38,990 --> 00:28:43,473 And all that's left to us is these last few dregs. 209 00:28:44,696 --> 00:28:49,867 Your Slavic soul is organized so unwisely, Alexei Yurievich. 210 00:28:54,959 --> 00:28:56,583 Very unwisely. 211 00:30:02,037 --> 00:30:04,090 Light of my life... 212 00:30:07,395 --> 00:30:09,447 Delight of my eyes... 213 00:30:10,666 --> 00:30:17,475 Come to me, come, come with me. 214 00:30:38,882 --> 00:30:40,542 Olia! 215 00:31:05,636 --> 00:31:09,943 Olia! Come to us! Come with us! 216 00:31:11,378 --> 00:31:12,730 Olenka! 217 00:31:15,483 --> 00:31:16,835 Olenka! 218 00:31:20,145 --> 00:31:20,975 Olia! 219 00:31:29,538 --> 00:31:34,960 My dear fellow, come to your senses. It's self-destruction. 220 00:31:38,932 --> 00:31:40,320 Wait... wait... 221 00:31:43,003 --> 00:31:46,158 You're in love with her, aren't you? 222 00:31:48,535 --> 00:31:52,010 My dear Pyotr Yegorovich, go to her. Go on. 223 00:31:52,223 --> 00:31:56,185 Please don't say anything, Sergey Petrovich. For the love of God! 224 00:31:56,885 --> 00:32:00,847 It's my cross. Please don't say anything, I beg you. 225 00:32:17,969 --> 00:32:21,718 I dream of a garden 226 00:32:23,988 --> 00:32:27,463 In a wedding attire. 227 00:32:27,850 --> 00:32:30,697 And in this garden 228 00:32:32,476 --> 00:32:39,120 You and I are alone... 229 00:32:39,644 --> 00:32:41,518 This is for Varyenka... 230 00:32:45,315 --> 00:32:47,012 This is for Katyenka... 231 00:32:50,777 --> 00:32:52,402 This is for Nastyenka... 232 00:32:56,692 --> 00:32:59,539 I'll pay for all this. 233 00:32:59,754 --> 00:33:03,882 No, Seryozha. At a restaurant, that's a different thing. 234 00:33:04,346 --> 00:33:06,398 But my house is not a restaurant. 235 00:33:06,573 --> 00:33:09,170 Alyosha, I'm paying for this. All of it. 236 00:33:09,391 --> 00:33:12,309 For your information, you're insulting me. 237 00:33:14,262 --> 00:33:16,314 All right... If that's the case... 238 00:33:19,098 --> 00:33:23,060 Gentlemen, what are you doing? Those aren't love letters. 239 00:33:25,986 --> 00:33:29,770 That's money! I'd better give it to the poor... the cripples. 240 00:33:29,988 --> 00:33:31,648 Go on, give it to them. 241 00:33:33,849 --> 00:33:35,652 My dear friend! 242 00:33:36,981 --> 00:33:38,783 I'm tired. I think I'll leave now. 243 00:33:39,382 --> 00:33:41,042 Go, Seryozha. 244 00:33:41,364 --> 00:33:45,741 I'd better go... I'm gone. 245 00:34:12,190 --> 00:34:16,318 Bring the carriage of Sergey Petrovich Kamyshev! 246 00:34:17,861 --> 00:34:19,628 Down! 247 00:34:24,054 --> 00:34:26,271 Come on, doggie, come here, doggie. 248 00:34:28,299 --> 00:34:32,497 Here, boy, come here, my dear boy. 249 00:34:34,561 --> 00:34:38,001 You're a good dog, a very good boy. 250 00:34:38,179 --> 00:34:42,307 Come back! Bring back my hat! 251 00:34:46,703 --> 00:34:51,460 Give back my hat, dog! 252 00:34:54,079 --> 00:34:56,926 Shopkeepers drink all night. 253 00:35:00,168 --> 00:35:01,792 But certainly not a gentleman. 254 00:35:05,456 --> 00:35:09,585 A gentleman should be cultured. 255 00:35:12,658 --> 00:35:14,046 He should have a job. 256 00:35:19,304 --> 00:35:22,981 Don't let the count lead you into bad habits, Sergey Petrovich. 257 00:35:28,697 --> 00:35:30,986 What's that book you're reading? 258 00:35:32,941 --> 00:35:35,966 What's the book you're reading, Polikarp? 259 00:35:36,142 --> 00:35:37,839 “The Count of Monte Christo“ 260 00:35:38,056 --> 00:35:40,867 That count of yours was a rascal and a rogue. 261 00:35:41,605 --> 00:35:47,584 No, he was not. He was a real count. 262 00:35:50,755 --> 00:35:54,195 Not like that play actor of yours. 263 00:35:54,756 --> 00:35:58,017 That's the plain truth, my dear Sergey Petrovich. 264 00:35:58,374 --> 00:36:03,131 I dream of a garden In a wedding attire! 265 00:37:17,630 --> 00:37:23,503 Electric lights! They sparkle and inspire admiration! 266 00:37:24,067 --> 00:37:27,329 Put your honourable heads 267 00:37:27,720 --> 00:37:31,397 into those openings there! 268 00:37:31,825 --> 00:37:35,265 Heavenly dreams coming true! 269 00:37:35,617 --> 00:37:38,286 Ten kopecks for the ultimate experience! 270 00:37:38,888 --> 00:37:42,529 It sparkles and glitters! 271 00:37:42,993 --> 00:37:48,236 Don't stand there, Miss, come up 272 00:37:48,733 --> 00:37:53,289 and pay ten kopecks only for this unforgettable sight! 273 00:37:53,709 --> 00:37:55,761 Electricity! 274 00:38:23,387 --> 00:38:24,845 What an apparition! 275 00:38:25,056 --> 00:38:27,974 - Good afternoon, Sergey Petrovich. - My respects. 276 00:38:29,510 --> 00:38:30,518 How are you? 277 00:38:32,467 --> 00:38:34,269 Get on, I'll give you a lift. 278 00:38:35,598 --> 00:38:39,904 Thank you. This is for you, Olenka. 279 00:38:40,156 --> 00:38:41,543 Thank you. 280 00:38:49,723 --> 00:38:53,270 - Oh, it tastes sour! - It's sour, but it's good. 281 00:38:55,465 --> 00:39:01,680 Do you know of a good seamstress around here? 282 00:39:03,362 --> 00:39:07,324 No, I don't think so. Why so many purchases? 283 00:39:08,546 --> 00:39:11,084 Oh, you haven't heard yet? I'm getting married. 284 00:39:12,373 --> 00:39:14,282 Getting married? To whom? 285 00:39:15,679 --> 00:39:19,605 Oh God, you men can be so blind. To Urbenin... To Pyotr Yegorovich. 286 00:39:19,958 --> 00:39:21,346 You must be joking! 287 00:39:21,697 --> 00:39:24,793 Don't you believe me? What's so surprising about it? 288 00:39:26,325 --> 00:39:29,207 Of course, he's a bit old. 289 00:39:29,422 --> 00:39:32,517 However, he loves me. I can depend on him. 290 00:39:33,004 --> 00:39:36,515 I'll be happy with him. Thank God, he isn't poor, and he's a nobleman. 291 00:39:37,980 --> 00:39:41,563 Do you believe only those who marry for love are happy? 292 00:39:41,772 --> 00:39:44,098 The important thing is not being able to depend on someone, but to be happy. 293 00:39:44,974 --> 00:39:48,687 I know all about those love matches, Sergey Petrovich. 294 00:39:49,948 --> 00:39:54,076 If you don't like it, then try to spend a winter in the forest, 295 00:39:54,297 --> 00:39:57,393 where there's only boredom and wolves and a mad father. 296 00:39:58,194 --> 00:40:01,456 You liked it there the time you came, but in winter it's another matter, 297 00:40:01,674 --> 00:40:04,414 when you wonder if you wouldn't be better off dead. 298 00:40:05,256 --> 00:40:06,916 Olenka, Olenka... 299 00:40:07,658 --> 00:40:11,204 All this is so wrong. In your place I'd hang myself on a birch tree. 300 00:40:11,415 --> 00:40:13,467 And you go around shopping and smiling. 301 00:40:13,676 --> 00:40:16,416 He's wealthy enough to see that my father gets treatment. 302 00:40:16,633 --> 00:40:20,417 Then we'll sure go to St. Petersburg to live, and besides... 303 00:40:20,634 --> 00:40:21,879 Very well. 304 00:40:24,114 --> 00:40:26,510 How much do you need to take care of your father? 305 00:40:27,558 --> 00:40:30,298 Take the money from me. So, a hundred, a thousand? 306 00:40:33,646 --> 00:40:38,581 It's all lies, Olenka. It's not your father you're thinking about. 307 00:40:48,190 --> 00:40:49,957 It's getting cold. Night is falling. 308 00:40:57,375 --> 00:40:58,798 I'll get off here, Olenka. 309 00:40:59,740 --> 00:41:01,436 Stop! Stop! 310 00:41:03,115 --> 00:41:06,484 - Thank you. - Have a pleasant day. 311 00:41:08,474 --> 00:41:10,027 Thanks, the same to you. 312 00:41:10,317 --> 00:41:11,705 Good bye. 313 00:41:15,536 --> 00:41:17,647 I wish you happiness, Olenka! 314 00:42:28,007 --> 00:42:30,404 Pyotr Yegorovich! It's my father! 315 00:42:31,069 --> 00:42:34,165 - They let him out. - It's all right, Olga Nikolayevna. 316 00:42:36,705 --> 00:42:42,126 Olenka, why did you go away? 317 00:42:42,550 --> 00:42:45,646 Olenka, somebody stole the samovar out of the kitchen. 318 00:42:46,517 --> 00:42:48,699 Hello, Nikolai Yefimovich. 319 00:42:49,369 --> 00:42:53,011 Mitenka forgot to lock the door, the thief just walked in. 320 00:42:53,232 --> 00:42:55,284 Oh, my God! How embarrassing! 321 00:42:55,458 --> 00:42:58,055 Help me please, dear. 322 00:42:58,589 --> 00:43:00,285 Why did you go away, Olenka? 323 00:43:00,677 --> 00:43:05,232 - Come along, my dear man. - Yes, yes... 324 00:43:05,547 --> 00:43:06,615 There you go. 325 00:43:07,183 --> 00:43:12,355 Olenka! Gentlemen, I'll repay everything, it's only a loan... 326 00:43:12,853 --> 00:43:19,141 Gentlemen, it's a loan, I'll repay everything, believe me. 327 00:43:20,578 --> 00:43:28,467 I sing to you, God Hymenaeus, 328 00:43:31,885 --> 00:43:36,713 You join in marriage 329 00:43:37,730 --> 00:43:42,108 The bride and the bridegroom. 330 00:43:43,679 --> 00:43:51,224 Their love you do encourage, 331 00:43:56,274 --> 00:44:03,748 Their love you do encourage, 332 00:44:06,711 --> 00:44:15,229 I sing to you, God Hymenaeus, 333 00:44:17,775 --> 00:44:25,665 God Hymenaeus, God Hymenaeus! 334 00:44:32,597 --> 00:44:36,238 - Ladies and gentlemen! A kiss! - A kiss for the bride! 335 00:45:05,892 --> 00:45:11,693 Your Excellency... Sergey Petrovich... Ladies and gentlemen. 336 00:45:13,267 --> 00:45:15,249 You see a happy man now. 337 00:45:15,807 --> 00:45:19,936 God is my witness, howl love you all. 338 00:45:21,270 --> 00:45:25,054 You've done so much for me today 339 00:45:25,271 --> 00:45:29,233 that my love for you is just nothing in comparison. 340 00:45:30,664 --> 00:45:32,467 Such luxury! 341 00:45:33,169 --> 00:45:37,368 Such a brilliant gathering! No question about it. 342 00:45:38,770 --> 00:45:43,326 Believe me, Your Excellency, I'll never forget you, 343 00:45:43,885 --> 00:45:47,040 as I'll never forget this best 344 00:45:48,060 --> 00:45:51,570 and happiest day of my life. 345 00:45:56,479 --> 00:46:01,201 Once again my most heartfelt thanks, Your Excellency. 346 00:46:04,098 --> 00:46:05,237 Olga Nikolayevna! 347 00:46:07,160 --> 00:46:08,405 Olia! 348 00:46:15,545 --> 00:46:17,004 It's her nerves... 349 00:46:17,424 --> 00:46:19,642 Why should she be nervous? She'll be all right, my friend. 350 00:46:24,974 --> 00:46:26,598 Sergey Petrovich... 351 00:46:28,906 --> 00:46:33,034 Ladies and gentlemen, Olga Nikolayevna has a migraine. 352 00:46:33,324 --> 00:46:35,435 She complained of it this morning, in fact. 353 00:46:35,655 --> 00:46:38,193 That's right, ladies and gentlemen. 354 00:46:38,612 --> 00:46:40,664 Her migraine has nothing to do with it. 355 00:46:40,874 --> 00:46:45,560 It was the kiss, she got embarrassed. 356 00:46:46,371 --> 00:46:48,482 Olympiada Christoforovna, please... 357 00:46:56,599 --> 00:46:58,295 Ladies and gentlemen! 358 00:46:59,800 --> 00:47:04,806 As best man, I have a duty, and I accept my responsibility. 359 00:47:05,714 --> 00:47:06,853 Do I have your blessing? 360 00:47:11,107 --> 00:47:12,732 You have my blessing. 361 00:47:30,103 --> 00:47:31,562 Olenka! 362 00:47:35,532 --> 00:47:38,687 Olga Nikolayevna! What's wrong? 363 00:47:39,324 --> 00:47:43,843 There, there, don't cry. What's wrong? Calm down. 364 00:47:44,056 --> 00:47:46,902 What have I done? What have I done?! 365 00:47:47,082 --> 00:47:50,237 Yes, Olga Nikolayevna, I never did understand your decision. 366 00:47:52,544 --> 00:47:54,941 I should have never married him. 367 00:47:55,780 --> 00:47:59,849 I might have married a man I love and who loves me. 368 00:48:00,025 --> 00:48:01,899 Who do you mean, Olenka? 369 00:48:03,609 --> 00:48:04,961 You! 370 00:48:08,271 --> 00:48:09,623 Let's go. 371 00:48:10,462 --> 00:48:14,009 You're intelligent, young, you're rich. 372 00:48:15,229 --> 00:48:20,400 Only I though you were unattainable for me, Sergey Petrovich. 373 00:48:20,726 --> 00:48:23,193 Enough, they're waiting for us. 374 00:48:24,101 --> 00:48:27,363 We have to go. What are you doing, Olenka? 375 00:48:37,043 --> 00:48:38,395 Stop it! 376 00:48:39,966 --> 00:48:43,062 I know you love me. You love me, you love me! 377 00:48:50,229 --> 00:48:55,057 Nothing will make me afraid again. There's nothing I fear now. 378 00:48:55,900 --> 00:48:57,774 Because I love you, Seryozha. 379 00:48:58,092 --> 00:49:03,335 - I love you! - Come away with me now. 380 00:49:03,554 --> 00:49:04,799 How can I do that? 381 00:49:05,016 --> 00:49:08,657 Let's go, or it'll be the end of you. Let's go. 382 00:49:09,017 --> 00:49:11,934 What about him, Seryozha? What would happen to him? 383 00:49:12,148 --> 00:49:16,905 My dear child! I'll cherish you like the apple of my eye. 384 00:49:17,888 --> 00:49:20,426 I'll love you always as long as I live. 385 00:49:23,177 --> 00:49:28,847 But how can I? In the middle of my wedding? What will people say? 386 00:49:29,369 --> 00:49:31,421 What do you care what they say? 387 00:49:31,597 --> 00:49:34,930 No, Seryozha, it's impossible. Don't say those words, please. 388 00:49:35,145 --> 00:49:37,256 You love me, that's the only thing in the world I need to know. 389 00:49:37,511 --> 00:49:39,314 How are you going to live, you little fool? 390 00:49:40,364 --> 00:49:41,644 Oh! A lady-bug! 391 00:49:43,008 --> 00:49:44,253 They bring luck. 392 00:49:49,966 --> 00:49:51,555 You know where I'll be living. 393 00:49:52,646 --> 00:49:56,086 Come visit me every day, and I'll come out to meet you. 394 00:49:56,264 --> 00:49:58,696 - Let's leave. - No, it's impossible. 395 00:49:58,908 --> 00:50:00,367 I beg you. 396 00:50:04,892 --> 00:50:07,110 No, Seryozha. You better whirl me around. 397 00:50:08,615 --> 00:50:11,841 I'll be looking into your eyes, and you just whirl me. All right? 398 00:50:19,748 --> 00:50:21,100 Bravo! 399 00:50:31,926 --> 00:50:34,144 Go away, you nonentity. 400 00:51:03,447 --> 00:51:08,133 Ladies and gentlemen, here's our fugitive. It wasn't easy to find her. 401 00:51:11,867 --> 00:51:14,713 A kiss! A kiss! 402 00:51:16,493 --> 00:51:17,667 Gentlemen... 403 00:51:17,885 --> 00:51:22,713 A happy long life! A happy long life! 404 00:51:24,009 --> 00:51:26,749 My dear, what's the matter? You're pale as a ghost. 405 00:51:26,966 --> 00:51:30,607 In the name of our friendship, you have to choose between me and Kalidis. 406 00:51:30,827 --> 00:51:33,153 That's impossible. 407 00:51:33,367 --> 00:51:36,072 - Goodbye then. - Wait, Seryozha. 408 00:51:37,160 --> 00:51:39,212 Waltz! Waltz! 409 00:51:41,092 --> 00:51:42,266 Waltz! 410 00:53:33,120 --> 00:53:35,753 Auntie Olia, why are you crying? 411 00:54:54,673 --> 00:54:58,801 “If your wife has betrayed you, 412 00:54:59,717 --> 00:55:06,005 you may rejoice that she has only betrayed you and not her country.“ 413 00:55:07,685 --> 00:55:09,309 What a lot of rubbish! 414 00:55:10,746 --> 00:55:13,842 “If your wife has betrayed you, you may rejoice...“ 415 00:55:22,227 --> 00:55:23,817 Sergey Petrovich! 416 00:55:33,360 --> 00:55:34,605 Olia! 417 00:55:43,311 --> 00:55:45,008 I've run away. 418 00:55:49,226 --> 00:55:50,235 Olenka! 419 00:55:58,550 --> 00:56:02,749 I've come to see you for just a short while. I wanted to see where you sleep. 420 00:56:09,683 --> 00:56:11,272 Quiet. 421 00:56:11,597 --> 00:56:13,257 Who's out there? 422 00:56:13,858 --> 00:56:15,732 That's Polikarp. 423 00:56:16,677 --> 00:56:19,417 Polikarp? Who's he? 424 00:56:21,826 --> 00:56:23,628 A learned man. 425 00:56:24,783 --> 00:56:26,241 He's reading “The Three Musketeers“. 426 00:56:26,453 --> 00:56:28,742 It doesn't look nice here. 427 00:56:29,306 --> 00:56:33,790 You're a rich man, with a big salary, and still you live like a common man. 428 00:56:34,420 --> 00:56:36,473 You're so sweet, Olenka. 429 00:56:37,447 --> 00:56:40,188 It pains me to see how sweet you are. 430 00:56:40,405 --> 00:56:42,029 Why does it pain you? 431 00:56:44,405 --> 00:56:48,889 What more do you want? I'm yours, I came to you. 432 00:56:50,842 --> 00:56:53,938 Tell me, Seryozha, will you promise to give me a frank answer? 433 00:56:54,147 --> 00:56:55,606 Certainly. 434 00:56:55,817 --> 00:57:00,016 Would you have married me, if I hadn't married Pyotr Yegorovich? 435 00:57:00,236 --> 00:57:01,624 Of course I would. 436 00:57:04,759 --> 00:57:06,419 Olenka... 437 00:57:19,023 --> 00:57:22,084 Shut up, long-beaked fool! 438 00:57:26,921 --> 00:57:28,973 Don't be afraid, it's only my parrot. 439 00:57:29,809 --> 00:57:34,436 What if Urbenin finds out? He'll kill me. I must go. 440 00:57:39,446 --> 00:57:40,205 Olenka... 441 00:57:44,804 --> 00:57:48,244 I'll meet you tomorrow at the house in the woods where I used to live. 442 00:57:52,528 --> 00:57:55,197 Wait, Olenka! 443 00:57:56,703 --> 00:57:57,284 Olia! 444 00:58:08,949 --> 00:58:11,619 Marvelous! 445 00:58:14,412 --> 00:58:15,207 Olia! 446 00:58:15,420 --> 00:58:16,665 Monsieur le Comte! 447 00:58:16,882 --> 00:58:19,800 Olga Nikolayevna. Olga Nikolayevna... 448 00:58:20,014 --> 00:58:21,437 on, rm dying! 449 00:58:21,649 --> 00:58:24,875 It's very dangerous. Stop that, for God's sake, I beg you! 450 00:58:25,058 --> 00:58:28,569 - It's dangerous, Olga Nikolayevna! - I'm flying! 451 00:58:29,720 --> 00:58:31,417 Olenka! 452 00:58:59,258 --> 00:59:03,386 Monsieur le Comte! 453 00:59:04,304 --> 00:59:05,857 I'm flying to you! 454 00:59:34,328 --> 00:59:38,741 That was delightful! Goodbye, my cavalier. 455 00:59:46,471 --> 00:59:47,609 Uncle Seryozha! 456 00:59:47,827 --> 00:59:50,010 - My little darling one! - This is for you. 457 00:59:50,193 --> 00:59:52,245 A present? How nice! 458 00:59:52,525 --> 00:59:55,751 - Do you like it? - How do I look? 459 00:59:56,526 --> 00:59:57,806 Good? 460 01:00:06,441 --> 01:00:08,101 Sergey Petrovich! 461 01:00:18,410 --> 01:00:20,522 Do you like me? 462 01:00:22,341 --> 01:00:23,586 Very much. 463 01:00:30,761 --> 01:00:33,050 Isn't there something you want to tell me? 464 01:00:41,651 --> 01:00:43,074 Please tell me. 465 01:00:45,930 --> 01:00:47,698 I want to hear it. 466 01:00:51,045 --> 01:00:53,678 All right, I'll tell you. 467 01:00:56,855 --> 01:01:00,295 I love you. I can't live without you. 468 01:01:01,168 --> 01:01:03,386 But I don't want you to come to see me anymore. 469 01:01:04,300 --> 01:01:08,428 Try to stop loving me and call me Olga Nikolayevna. 470 01:01:10,841 --> 01:01:12,893 I can't go on like this. 471 01:01:13,763 --> 01:01:15,388 I ought not to. 472 01:01:18,565 --> 01:01:21,068 And don't show to anyone that you love me. 473 01:01:21,278 --> 01:01:22,772 But Why? 474 01:01:24,027 --> 01:01:26,458 - Olenka. - I want it so. 475 01:01:27,402 --> 01:01:29,999 I won't tell you the reasons, you don't need to know them. 476 01:01:30,219 --> 01:01:31,678 Olga Nikolayevna. 477 01:01:31,960 --> 01:01:37,132 Sergey Petrovich, His Excellency asked me to invite you for dinner. 478 01:01:39,753 --> 01:01:43,643 Pyotr Yegorovich, I have to go home. 479 01:01:44,728 --> 01:01:47,325 Please stay for dinner, Sergey Petrovich, the count is inviting you. 480 01:01:47,512 --> 01:01:50,607 Thank you very much, I've already dined. Goodbye. 481 01:02:26,165 --> 01:02:29,261 We don't want a burnt bill. 482 01:02:33,993 --> 01:02:37,539 That's Alexei Yurievich praying Himalayan style. 483 01:02:49,302 --> 01:02:54,723 Yesterday she bolted down a ton of chocolate, and cried all day. 484 01:02:54,903 --> 01:02:57,156 Then she demanded that I buy her a barrel-organ. 485 01:02:57,373 --> 01:03:00,078 Well? Did you buy her one? 486 01:03:03,566 --> 01:03:05,618 Not just a barrel-organ, Seryozha, 487 01:03:06,140 --> 01:03:10,209 but one with a blue parrot that speaks German. 488 01:03:13,586 --> 01:03:18,343 She sings, she cries, she laughs, all at the same time. 489 01:03:19,118 --> 01:03:23,246 She's adorable when she's angry. She's delicious when she's moody. 490 01:03:23,537 --> 01:03:28,258 And enchanting creature, that Olga Nikolayevna! 491 01:03:37,244 --> 01:03:40,162 My pains are gone, Seryozha! 492 01:03:40,376 --> 01:03:44,089 I think I'll have a Turkish day every Thursday. 493 01:03:47,055 --> 01:03:50,080 Have the servants dressed in wide pants and turbans. 494 01:03:51,230 --> 01:03:53,555 Let's have a drink. Come on. 495 01:03:54,084 --> 01:03:56,302 I'm even thinking of getting myself a mullah. 496 01:03:56,797 --> 01:04:01,281 No one has one of those yet, right? Not in all of Russia. 497 01:04:02,607 --> 01:04:06,083 Let's drink Himalayan style. 498 01:04:07,896 --> 01:04:09,176 Let's drink! 499 01:04:18,333 --> 01:04:19,721 Not yet, too soon! 500 01:04:28,771 --> 01:04:31,368 Or maybe I should build a minaret? 501 01:04:31,554 --> 01:04:34,815 - Why not? - It's exotic and unprecedented. 502 01:04:52,256 --> 01:04:53,608 Olia? 503 01:04:57,126 --> 01:04:58,620 What's wrong? 504 01:05:03,285 --> 01:05:04,708 What's the matter, Olenka? 505 01:05:08,468 --> 01:05:12,252 - What happened? - He beat me, he beat... 506 01:05:12,470 --> 01:05:13,858 who? 507 01:05:16,714 --> 01:05:19,383 My husband. I don't want to live with him. I ran away. 508 01:05:19,602 --> 01:05:23,979 That's outrageous! It's... it's... 509 01:05:25,342 --> 01:05:28,047 He doesn't have a right! It's tyranny! 510 01:05:28,996 --> 01:05:33,479 It's downright revolting! Beating his wife! Beating her! 511 01:05:34,736 --> 01:05:38,484 - Why did he do it? - For no reason at all. 512 01:05:38,702 --> 01:05:40,885 I was taking out my handkerchief, 513 01:05:41,068 --> 01:05:44,330 and the letter you sent me yesterday fell out. 514 01:05:46,391 --> 01:05:48,503 He grabbed it and read it, and... 515 01:05:49,418 --> 01:05:51,956 Look at that bruise on my arm. 516 01:05:52,167 --> 01:05:55,192 My goodness! What a barbarian! As though we live in the stone age! 517 01:05:56,098 --> 01:05:58,423 Or in New Zealand, for that matter! 518 01:05:58,638 --> 01:06:03,359 Did you expect him to applaud when he saw that letter? 519 01:06:04,900 --> 01:06:07,996 - You expected him to just laugh? - Let's not talk about it now. 520 01:06:08,206 --> 01:06:09,380 His behavior was base. 521 01:06:11,824 --> 01:06:13,876 I'll settle the score with him. 522 01:06:15,895 --> 01:06:19,536 I'll challenge him to a duel. I'll do it tomorrow. 523 01:06:21,462 --> 01:06:23,964 - No, don't! - Yes, I will! I'll show him! 524 01:06:24,175 --> 01:06:25,728 I'll show him how to beat a woman! 525 01:06:27,376 --> 01:06:31,860 Believe me, he'll have to pay for it. 526 01:06:33,708 --> 01:06:35,820 I'll slap him in the face. 527 01:06:36,770 --> 01:06:39,272 Seryozha, hold this. Here, take it. 528 01:06:45,364 --> 01:06:46,752 Dominique! 529 01:06:48,842 --> 01:06:50,610 He's probably getting drunk, swine. 530 01:06:53,365 --> 01:06:58,965 Olga Nikolayevna, I've decided to organize an amateur performance. 531 01:07:00,672 --> 01:07:04,740 We'll put on a play with big parts for women. What do you think? 532 01:07:05,542 --> 01:07:10,335 A performance every Thursday. Olga Nikolayevna starring. 533 01:07:11,979 --> 01:07:14,197 And what about your mullah? 534 01:07:15,528 --> 01:07:18,375 No mullah. Let him go to the Allah. 535 01:07:18,937 --> 01:07:21,475 - Why do you want a mullah? - There'll be no mullah. 536 01:07:22,068 --> 01:07:23,836 - No one... - Help yourself. 537 01:07:24,017 --> 01:07:25,571 ...Only you. 538 01:07:27,287 --> 01:07:31,285 Swinging smoothly and quietly. 539 01:07:39,673 --> 01:07:41,476 Time to go to bed. 540 01:07:49,171 --> 01:07:51,223 I think I'll be going. 541 01:07:59,679 --> 01:08:01,517 You rang for me, Your Excellency? 542 01:08:01,766 --> 01:08:04,471 - Get out of here, swine! - Yes, sir. 543 01:08:08,272 --> 01:08:12,400 Will you permit me to escort you, Olga Nikolayevna? 544 01:08:31,130 --> 01:08:33,182 Where shall I go? 545 01:08:36,349 --> 01:08:38,401 I won't go back to him. 546 01:08:45,638 --> 01:08:49,387 Of course, you can't go back to him now. 547 01:08:50,683 --> 01:08:54,431 Who knows, he might beat you again. 548 01:08:57,989 --> 01:09:00,694 Seryozha, my dear... 549 01:09:03,869 --> 01:09:06,715 Serge, mon cher, quitte moi. 550 01:09:13,437 --> 01:09:15,061 Tu m'a compris? 551 01:09:22,622 --> 01:09:24,247 You want me to leave? 552 01:09:30,728 --> 01:09:32,353 Have you made up your mind? 553 01:09:49,829 --> 01:09:51,110 Yes. 554 01:10:08,964 --> 01:10:10,317 Seryozha... 555 01:10:28,795 --> 01:10:30,385 Olenka! 556 01:11:31,595 --> 01:11:33,813 O Lord, have mercy on me. 557 01:11:36,571 --> 01:11:37,780 Just a minute! 558 01:11:38,205 --> 01:11:40,708 Wait a minute, please. 559 01:11:43,146 --> 01:11:47,108 Good morning. I was afraid you'd leave without me. 560 01:11:48,609 --> 01:11:52,808 These roses are for you, my little princess. 561 01:11:54,871 --> 01:11:59,390 You're going to live in the city. You'll like it there. 562 01:12:00,333 --> 01:12:02,385 It'll be an exciting life. 563 01:12:04,716 --> 01:12:07,741 You'll blossom there, just like these roses. 564 01:12:08,335 --> 01:12:10,031 Have a pleasant journey. 565 01:12:10,249 --> 01:12:12,123 Goodbye, sir. 566 01:12:16,754 --> 01:12:18,557 Goodbye to all of you. 567 01:12:21,242 --> 01:12:23,151 Go on! 568 01:12:24,305 --> 01:12:29,417 Don't put your trust in Heaven, Pyotr Yegorovich. Help yourself! 569 01:12:30,497 --> 01:12:32,371 Good luck! 570 01:15:12,662 --> 01:15:15,888 We're stopping here! 571 01:15:20,838 --> 01:15:27,125 Kids went walking in the forest, -orest, -orest, 572 01:15:27,761 --> 01:15:34,049 To pick up some pretty florets, -orets, -orets. 573 01:15:34,893 --> 01:15:40,623 It's all quiet all around, -ound, -ound, 574 01:15:41,434 --> 01:15:47,378 Only heard a cuckoo's sound, -ound, -ound. 575 01:15:48,011 --> 01:15:53,432 Will you, little cuckoo, tell, -ell, -ell, 576 01:15:54,273 --> 01:15:59,623 And please truthfully foretell, -ell, -ell, 577 01:16:01,197 --> 01:16:06,368 In what year in the spring, -ring, -ring 578 01:16:06,971 --> 01:16:12,500 Are to meet we, do you think, -ink, -ink. 579 01:16:13,478 --> 01:16:18,649 In what year in the spring, -ring, -ring 580 01:16:19,218 --> 01:16:24,568 Are to meet we, do you think, -ink, -ink... 581 01:16:25,342 --> 01:16:28,224 Your Excellency, our group of huntsmen 582 01:16:28,438 --> 01:16:31,878 are very pleased with the charitable interest you have shown 583 01:16:32,057 --> 01:16:34,797 for the daughter of our friend Skvortsov, who is ill. 584 01:16:35,292 --> 01:16:38,139 Excuse me... Excuse me. Ladies and gentlemen! 585 01:16:38,945 --> 01:16:40,190 We're ready. 586 01:16:41,693 --> 01:16:43,247 Don't move, ladies and gentlemen! 587 01:16:48,583 --> 01:16:52,711 Olga Nikolayevna, why don't you join us? 588 01:16:54,428 --> 01:16:56,337 Please. 589 01:17:01,108 --> 01:17:03,504 How can you, a woman, 590 01:17:04,065 --> 01:17:09,735 be so indifferent to the suffering of that helpless bird? 591 01:17:10,814 --> 01:17:12,688 If others suffer, it can too. 592 01:17:12,902 --> 01:17:14,775 Who else is suffering? 593 01:17:33,847 --> 01:17:36,587 Was it frightening, Olga Nikolayevna? 594 01:17:39,204 --> 01:17:41,007 Leave me alone. 595 01:17:41,779 --> 01:17:44,935 I don't feel like talking today either with you or your stupid count. 596 01:17:46,267 --> 01:17:49,363 - Stay away from me. - You've changed, Olga Nikolayevna. 597 01:17:53,330 --> 01:17:57,043 In that tone men speak to immoral and shameless women. 598 01:17:58,270 --> 01:18:00,322 You think I'm that kind. 599 01:18:01,749 --> 01:18:03,861 Then go back to your saint women. 600 01:18:04,602 --> 01:18:06,891 I'm the lowest and wickedest one here. 601 01:18:08,151 --> 01:18:11,935 So go and join them. Go on! 602 01:18:13,753 --> 01:18:17,502 Yes, you're low and wicked. 603 01:18:19,702 --> 01:18:21,813 Immoral and shameless. 604 01:18:23,877 --> 01:18:26,973 I was trying to explain to them that Yupa-Yupa was the chief. 605 01:18:27,635 --> 01:18:29,687 But they wouldn't understand. 606 01:18:40,577 --> 01:18:43,673 But Yupa-Yupa is really a chief. 607 01:18:51,884 --> 01:18:53,129 Oh, God! 608 01:18:55,155 --> 01:18:57,480 Isn't this nice! 609 01:18:58,460 --> 01:19:01,686 Oh, what a bliss! My goodness! 610 01:19:04,236 --> 01:19:05,659 Bravissimo! 611 01:19:07,680 --> 01:19:11,393 There're birds of Paradise living on that soil, Amalia! 612 01:19:11,611 --> 01:19:13,307 And you and I. 613 01:19:14,117 --> 01:19:16,714 Dear ladies and dear gentlemen. 614 01:19:16,900 --> 01:19:20,862 On this day when we gathered here in a friendly reunion, 615 01:19:21,075 --> 01:19:24,170 we owe this reunion to one man and one only, 616 01:19:24,380 --> 01:19:27,535 to our luminary, to the star of our province! 617 01:19:28,207 --> 01:19:30,495 Yes, Count, don't be embarrassed. 618 01:19:30,712 --> 01:19:36,870 We owe all this to our enlightened and ever-youthful count. 619 01:19:37,044 --> 01:19:39,475 I propose a toast to you! 620 01:19:39,688 --> 01:19:42,155 You do me too great an honour, ladies and gentlemen. 621 01:19:51,866 --> 01:19:54,463 - We have new arrivals. - Where? 622 01:20:00,111 --> 01:20:01,700 Alexis! 623 01:20:04,599 --> 01:20:11,172 Seryozha, I beg you. I'll explain later. Please help me. 624 01:20:14,515 --> 01:20:19,106 Alexis! Oh, my darling! You didn't expect me, did you? 625 01:20:20,012 --> 01:20:21,993 Will you introduce me to your guests? 626 01:20:22,760 --> 01:20:27,446 Ladies and gentlemen, may I present my wife, Ophelia... Amalia. 627 01:20:28,849 --> 01:20:30,651 Nice to meet you, ladies and gentlemen. 628 01:20:31,980 --> 01:20:35,764 What a marvelous company! A picnic! 629 01:20:37,269 --> 01:20:41,610 And champagne! Bravo! Bravo! 630 01:20:41,826 --> 01:20:45,504 And this is my wife's brother, Polychrony Arkadievich Kalidis. 631 01:20:45,688 --> 01:20:49,401 This is my brother Kalidis, my very dear brother. 632 01:20:49,619 --> 01:20:51,043 Shall I open it? 633 01:20:51,707 --> 01:20:54,447 - Yes, of course. - We're happy to serve you. 634 01:20:54,664 --> 01:20:56,016 Thank you. 635 01:20:58,213 --> 01:21:01,475 Come over here, my dear. 636 01:21:02,388 --> 01:21:06,102 My precious lamb, my darling. 637 01:21:07,189 --> 01:21:09,585 Vivat to champagne! 638 01:21:27,856 --> 01:21:29,350 Sergey Petrovich! 639 01:21:37,179 --> 01:21:38,424 Seryozha! 640 01:21:42,746 --> 01:21:43,755 Seryozha... 641 01:21:52,731 --> 01:21:53,740 Olenka! 642 01:21:53,915 --> 01:21:55,967 How I suffer! Oh God! 643 01:21:56,420 --> 01:21:59,575 I've never loved anybody but you. 644 01:22:00,282 --> 01:22:02,155 My strong, my affectionate one. 645 01:22:04,074 --> 01:22:05,948 Come here. 646 01:22:12,633 --> 01:22:16,559 Whirl me around, come on. 647 01:22:18,721 --> 01:22:20,144 Yes, like that. 648 01:22:24,741 --> 01:22:27,172 What a fool I am! lf l hadn't married Urbenin, 649 01:22:29,785 --> 01:22:31,659 I could have married the count. 650 01:22:31,873 --> 01:22:36,001 He would have divorced his Pompadour and you and I would've been together 651 01:22:36,222 --> 01:22:37,775 in St. Petersburg. 652 01:22:37,961 --> 01:22:41,472 I would have helped you, because I would've been so rich and powerful. 653 01:22:42,240 --> 01:22:43,794 What are you saying?! 654 01:22:44,955 --> 01:22:45,963 Seryozha! 655 01:22:46,415 --> 01:22:50,199 My tender and affectionate beast, try to be reasonable. 656 01:22:50,416 --> 01:22:52,634 Don't you see that I'm right? 657 01:22:53,861 --> 01:22:59,104 I don't want to be poor, always on the bottom rung, my darling! 658 01:23:03,220 --> 01:23:07,147 I don't want to go back to that damned forest! 659 01:23:07,951 --> 01:23:09,611 I'm afraid! 660 01:23:10,909 --> 01:23:14,657 I'll never go back there again! Never! 661 01:23:14,875 --> 01:23:16,156 Be quiet! 662 01:23:18,111 --> 01:23:22,797 Do you remember 663 01:23:23,782 --> 01:23:27,910 our walks in the woods? 664 01:23:29,071 --> 01:23:30,695 Amid the branches... 665 01:23:42,013 --> 01:23:44,065 Help! 666 01:24:17,048 --> 01:24:19,266 Oh, my God! 667 01:24:32,670 --> 01:24:38,198 My child... There... there... wait a minute. 668 01:25:02,033 --> 01:25:05,129 My poor child... 669 01:25:07,079 --> 01:25:08,218 Get a horse! 670 01:25:08,470 --> 01:25:10,972 A doctor! Get a doctor! 671 01:25:12,228 --> 01:25:14,968 Oh, my God! What happened... gentlemen... 672 01:25:15,324 --> 01:25:17,127 What in God's name happened? 673 01:25:18,977 --> 01:25:24,612 Gentlemen, isn't there a doctor among us? 674 01:25:25,761 --> 01:25:27,813 Speak up, gentlemen! 675 01:25:34,285 --> 01:25:35,709 A doctor... 676 01:25:36,513 --> 01:25:40,059 Yevgrafy, what are doing there? Come here quick! 677 01:25:41,487 --> 01:25:43,361 Don't let Urbenin get away. 678 01:25:48,377 --> 01:25:49,800 They're coming! 679 01:27:40,162 --> 01:27:41,301 Open up! 680 01:27:42,041 --> 01:27:43,630 Open the door! 681 01:27:45,590 --> 01:27:47,214 Your Excellency! 682 01:27:48,861 --> 01:27:50,913 Your Excellency! Open up! 683 01:27:57,141 --> 01:27:58,493 Who's there? 684 01:28:05,629 --> 01:28:07,254 I came to you from the count. 685 01:28:10,501 --> 01:28:16,266 Open up, Your Excellency. Someone's been killed. 686 01:28:17,006 --> 01:28:19,058 I have a letter for you from the count. 687 01:28:20,486 --> 01:28:21,625 Polikarp! 688 01:28:22,956 --> 01:28:24,130 Polikarp! 689 01:28:25,461 --> 01:28:26,849 Open the door. 690 01:28:37,082 --> 01:28:40,177 Sergey Petrovich, dear, you've known us for a long time. 691 01:28:40,421 --> 01:28:43,755 Help us to get away from here. Something terrible has happened. 692 01:28:44,214 --> 01:28:47,310 Sergey Petrovich, what are we to do... 693 01:28:48,459 --> 01:28:52,243 What a tragedy, Sergey Petrovich, what a tragedy! 694 01:28:52,460 --> 01:28:54,962 When a priest is in the house... 695 01:28:56,216 --> 01:28:58,090 I understand. 696 01:29:01,157 --> 01:29:03,138 Don't worry... 697 01:29:03,350 --> 01:29:08,521 I asked to put on a samovar for our ladies, but they told me to go to hell. 698 01:29:33,374 --> 01:29:35,071 Seryozha, my dear. 699 01:29:36,089 --> 01:29:42,138 She's still living, but the doctor says she'll die tonight. 700 01:29:43,916 --> 01:29:47,557 Why? Seryozha?! 701 01:29:48,961 --> 01:29:51,463 Our Father who art in Heaven! 702 01:29:54,458 --> 01:29:56,510 Hallowed be Thy name, Thy kingdom come. 703 01:29:57,381 --> 01:30:01,094 Thy will be done on earth as it is in heaven. 704 01:30:02,008 --> 01:30:04,926 Give us this day our daily bread, 705 01:30:05,452 --> 01:30:10,280 And forgive us our sins, as we forgive our debtors. 706 01:30:11,054 --> 01:30:13,035 And lead us not into temptation... 707 01:30:13,211 --> 01:30:17,588 Olga Nikolayevna is in a hopeless state. 708 01:30:20,692 --> 01:30:23,787 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. 709 01:30:24,240 --> 01:30:28,202 Now and forever and ever. Amen. 710 01:30:48,907 --> 01:30:53,214 If you have any questions you want to ask, do it now. 711 01:30:58,231 --> 01:31:00,343 Olga Nikolayevna... 712 01:31:01,676 --> 01:31:03,100 It's Kamyshev. 713 01:31:04,181 --> 01:31:06,363 Sergey Petrovich Kamyshev. 714 01:31:07,068 --> 01:31:09,286 Do you know me? 715 01:31:11,139 --> 01:31:12,491 Yes. 716 01:31:15,314 --> 01:31:18,647 Sit down... close to me. 717 01:31:33,371 --> 01:31:35,174 Seryozha... 718 01:31:35,459 --> 01:31:36,847 I'm here. 719 01:31:38,799 --> 01:31:40,566 Right here. 720 01:31:45,897 --> 01:31:51,769 Olga Nikolayevna, try to remember what happened. 721 01:31:53,203 --> 01:31:54,827 I'll help you. 722 01:31:55,742 --> 01:31:59,253 At one o'clock, you got on your horse 723 01:32:00,231 --> 01:32:03,777 and rode to hunt with some friends. Do you remember? 724 01:32:09,867 --> 01:32:14,280 And you killed... 725 01:32:18,531 --> 01:32:22,209 You killed... 726 01:32:22,601 --> 01:32:24,190 A duck. 727 01:32:48,382 --> 01:32:51,051 Please hurry. 728 01:32:53,358 --> 01:32:57,949 After I killed the wounded duck, 729 01:32:59,168 --> 01:33:04,838 you left the rest of the company and went into the forest. 730 01:33:06,821 --> 01:33:08,873 While you were in the woods 731 01:33:09,848 --> 01:33:13,431 you were attacked by an unidentified person. 732 01:33:15,311 --> 01:33:17,363 As the examining judge... 733 01:33:21,399 --> 01:33:25,468 I put this question to you. Who was it? 734 01:33:29,506 --> 01:33:32,044 He will be severely punished. 735 01:33:34,794 --> 01:33:39,350 Try to remember who it was. 736 01:33:43,388 --> 01:33:46,543 You must tell us his name. 737 01:33:47,319 --> 01:33:49,608 We're waiting. 738 01:33:56,226 --> 01:33:57,506 Olenka... 739 01:34:00,158 --> 01:34:01,617 I'm waiting. 740 01:34:15,953 --> 01:34:18,693 Tell us his name. 741 01:34:26,599 --> 01:34:29,553 You mustn't try to shield him. 742 01:34:42,569 --> 01:34:44,681 Don't go away... 743 01:36:49,246 --> 01:36:50,870 Stop it! 744 01:36:57,422 --> 01:36:58,631 Stop singing! 745 01:36:59,265 --> 01:37:02,361 Your last name, first name. 746 01:37:03,858 --> 01:37:06,598 Social class, religion. 747 01:37:09,146 --> 01:37:13,832 Urbenin, Pyotr Yegorovich. 748 01:37:15,304 --> 01:37:16,858 Class of nobility. 749 01:37:18,818 --> 01:37:21,735 Of Russian Orthodox faith. 750 01:37:22,263 --> 01:37:27,792 Have a son and a daughter from my first marriage. 751 01:37:30,369 --> 01:37:35,612 I married Olga out of passionate love. 752 01:37:52,184 --> 01:37:53,844 Were you aware of... 753 01:37:55,141 --> 01:37:58,818 ...the relations that your wife had with the count? 754 01:38:02,760 --> 01:38:04,456 I think that... 755 01:38:06,692 --> 01:38:09,230 God will forgive her for whatever she did. 756 01:38:13,129 --> 01:38:18,894 Pyotr Yegorovich, I'm asking you to answer my question. 757 01:38:20,261 --> 01:38:22,028 It's very important. 758 01:38:28,575 --> 01:38:30,627 Of course I knew. 759 01:38:34,316 --> 01:38:38,907 How did you happen to be in the forest where Olga Nikolayevna was killed? 760 01:38:42,318 --> 01:38:45,473 As far as I know, you've been living in town lately. 761 01:38:47,154 --> 01:38:48,222 That's right. 762 01:38:49,694 --> 01:38:52,541 I stayed with my cousin in town. 763 01:38:53,695 --> 01:38:56,400 Since I had lost my job. 764 01:38:58,114 --> 01:39:02,421 I tried to find a new job. 765 01:39:04,028 --> 01:39:05,796 I began to drink. 766 01:39:07,264 --> 01:39:11,392 I wasn't sober for months at a time. 767 01:39:12,970 --> 01:39:16,125 You wanted to tell me how you came to be in the forest. 768 01:39:16,345 --> 01:39:18,326 Yes. I'm sorry. 769 01:39:19,685 --> 01:39:22,223 Yesterday I woke up early. 770 01:39:24,104 --> 01:39:26,571 I was lying in bed looking out the window... 771 01:39:28,696 --> 01:39:31,021 ...at the sunrise. 772 01:39:34,019 --> 01:39:37,352 I got to remembering... all kinds of things. 773 01:39:45,466 --> 01:39:47,518 It was very painful. 774 01:39:53,119 --> 01:39:56,215 All of a sudden, I wanted to see her. 775 01:39:57,468 --> 01:40:02,403 To see her once again, perhaps for the last time. 776 01:40:04,775 --> 01:40:07,313 I had no money to travel, 777 01:40:09,541 --> 01:40:11,237 so I went on foot. 778 01:40:11,734 --> 01:40:16,289 I got here about four o'clock, 779 01:40:17,439 --> 01:40:20,464 or maybe a quarter past four. 780 01:40:20,675 --> 01:40:23,000 Did anyone see you at that moment? 781 01:40:23,215 --> 01:40:28,115 Yes. Nikolai, the gatekeeper, was out front. 782 01:40:29,164 --> 01:40:32,948 He told me that the masters weren't at home, they'd all gone hunting. 783 01:40:33,791 --> 01:40:36,187 So I set off toward the forest. 784 01:40:37,166 --> 01:40:40,262 I know every tree in the count's estate. 785 01:40:40,471 --> 01:40:45,406 All the evidence points to you... 786 01:40:47,360 --> 01:40:48,854 Pyotr Yegorovich. 787 01:40:51,709 --> 01:40:54,449 Is Pyotr Yegorovich here? 788 01:40:56,441 --> 01:40:58,493 They forgot Madam's dress. 789 01:40:59,502 --> 01:41:03,393 Come in the house! Go! Go! 790 01:41:49,532 --> 01:41:50,991 Kamyshev... 791 01:41:54,021 --> 01:41:56,073 I have read 792 01:41:56,247 --> 01:41:57,600 your manuscript. 793 01:41:59,205 --> 01:42:02,538 I liked your novel, Sergey Petrovich. 794 01:42:03,728 --> 01:42:07,690 The characters and the story line are ingeniously presented. 795 01:42:09,642 --> 01:42:12,797 Except that there's no mention of Urbenin's fate. 796 01:42:15,522 --> 01:42:18,369 What did really happen to him? 797 01:42:23,211 --> 01:42:26,366 He died in a prison camp 798 01:42:27,456 --> 01:42:30,267 four years after the trial. 799 01:42:31,457 --> 01:42:34,411 And how about Kamyshev? 800 01:42:36,050 --> 01:42:41,162 He was relieved of the investigation and deprived of his office. 801 01:42:43,008 --> 01:42:46,163 The count's property went into the possession of his wife and Kalidis. 802 01:42:47,426 --> 01:42:50,581 Those foreigners just robbed him. 803 01:42:51,079 --> 01:42:54,175 By the way, he's here, Count Karneyev. 804 01:42:58,907 --> 01:43:03,735 You can look at him, he is now my cabby. 805 01:43:05,970 --> 01:43:07,323 Kamyshev... 806 01:43:13,346 --> 01:43:15,220 May I ask you, Kamyshev, 807 01:43:15,851 --> 01:43:18,354 how have you been able to live all these years 808 01:43:20,479 --> 01:43:24,227 after you murdered Olga Urbenin? 809 01:43:28,967 --> 01:43:31,019 You loved Olga Urbenin desperately, 810 01:43:31,820 --> 01:43:37,206 like an animal pining for the caress of his master's hand. 811 01:43:38,779 --> 01:43:40,997 A husband can kill out of jealousy. 812 01:43:42,223 --> 01:43:44,821 I guess, a lover can do it as well. 813 01:43:45,911 --> 01:43:48,129 You were the one she loved, not the count, 814 01:43:48,520 --> 01:43:50,109 and not her husband. 815 01:43:50,712 --> 01:43:52,764 It was you whom she spared. 816 01:43:53,843 --> 01:43:57,841 No one on earth was as dear to her as you. 817 01:43:59,202 --> 01:44:00,625 What's the matter with you?! 818 01:44:02,994 --> 01:44:04,274 Are you crazy? 819 01:44:07,900 --> 01:44:09,703 Well, it's time I got back. 820 01:44:11,274 --> 01:44:13,077 It's three o'clock already. 821 01:44:18,929 --> 01:44:21,040 Would you like a cup of tea? 822 01:44:21,295 --> 01:44:23,347 No, thank you. 823 01:44:23,521 --> 01:44:25,502 EXCUSE me, EXCUSE me. 824 01:44:30,479 --> 01:44:33,112 What are you so afraid of, Kamyshev? 825 01:44:33,333 --> 01:44:36,358 Are you looking for the evidence? 826 01:44:36,985 --> 01:44:40,247 No, just for a detail that would finally convince me. 827 01:44:41,509 --> 01:44:45,150 How can you go on living, Kamyshev? 828 01:44:47,179 --> 01:44:48,768 Good day to you. 829 01:44:49,893 --> 01:44:55,421 I dream of a garden In a wedding attire, 830 01:44:56,573 --> 01:45:03,216 And in this garden you and I are alone... 831 01:45:04,992 --> 01:45:09,370 Ah, Seryozha, wouldn't it be wonderful to warm up with some brandy, 832 01:45:09,654 --> 01:45:11,636 and listen to the Gypsies singing? 833 01:45:15,326 --> 01:45:17,378 Go on! Watch out! 834 01:45:25,138 --> 01:45:26,383 Olia! 835 01:45:35,470 --> 01:45:37,451 Olia! Wait! 836 01:45:41,559 --> 01:45:44,406 Seryozha, what are you doing? You're going to kill me! 837 01:45:44,621 --> 01:45:45,973 No, Olia... 838 01:45:46,325 --> 01:45:47,713 Olenka... 839 01:46:09,079 --> 01:46:13,278 The following spring, the novel “A Hunting Accident“ 840 01:46:14,611 --> 01:46:17,078 was published in installments 841 01:46:17,985 --> 01:46:22,113 in the newspaper “Moscow Earth“, under the signature of Kamyshev. 842 01:46:23,622 --> 01:46:27,513 One year later, Kamyshev suddenly died 843 01:46:28,145 --> 01:46:31,241 of an attack of consumption. 844 01:46:32,563 --> 01:46:36,870 According to his servant, he refused to consult a doctor 845 01:46:37,608 --> 01:46:41,286 or take any medication, or do anything to treat his illness. 846 01:46:43,071 --> 01:46:45,917 His coffin was followed to the cemetery by his servant Polikarp 847 01:46:47,106 --> 01:46:50,024 and the public coach-driver Karneyev, 848 01:46:50,968 --> 01:46:55,725 of whom it was said that he had once been a count. 849 01:47:29,135 --> 01:47:31,732 The End62732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.