All language subtitles for The.Black.Waters.of.Echos.Pond.2009.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:01:30,131 --> 00:01:35,831 ***** TRADU��O PT-BR ***** ******* BY EMARCIO ******* 3 00:01:56,240 --> 00:01:59,722 Depois de todos esses anos, fomos aben�oados. 4 00:02:01,080 --> 00:02:04,766 Omphalos, o templo perdido de Pan. 5 00:02:04,920 --> 00:02:07,241 Que maestria. 6 00:02:07,400 --> 00:02:09,607 Parece o trabalho de Philodysos, 7 00:02:09,760 --> 00:02:12,366 4� s�culo Antes de Cristo. 8 00:02:31,800 --> 00:02:32,881 O que � isso? 9 00:02:33,040 --> 00:02:35,202 � o mapa de "Pandemonium". 10 00:02:35,360 --> 00:02:38,011 O mundo m�tico de Pans? 11 00:02:38,160 --> 00:02:41,642 Toda a Gr�cia cl�ssica considerava ele muito real, 12 00:02:41,800 --> 00:02:43,882 um lugar onde Pans andava livremente... 13 00:02:45,200 --> 00:02:49,285 e era seduzido por ninfas de beleza legend�ria, 14 00:02:49,480 --> 00:02:52,802 um circo onde os dem�nios eram entretidos... 15 00:02:52,960 --> 00:02:55,122 pela tortura dos condenados. 16 00:02:55,320 --> 00:02:57,084 Havia inclusive uma lagoa... 17 00:02:57,280 --> 00:02:59,282 onde por debaixo das suas �guas m�gicas, 18 00:02:59,440 --> 00:03:03,001 se realizavam todas as fantasias e pesadelos. 19 00:03:03,200 --> 00:03:06,249 Olympus... c�u. Hades... inferno. 20 00:03:06,400 --> 00:03:09,768 Pandemonium... o caminho para ambos, 21 00:03:09,960 --> 00:03:14,329 muito mais real para n�s que qualquer outro mito. 22 00:03:14,480 --> 00:03:17,643 Charles, n�o se parece nada com um mapa. 23 00:03:19,000 --> 00:03:21,082 Voc� tem raz�o. Que estranho. 24 00:03:21,240 --> 00:03:23,083 O que � isso? 25 00:03:23,240 --> 00:03:26,483 Parece ser um tipo de artefato para ritual. 26 00:03:28,200 --> 00:03:32,250 Por que est� jogando fogo e enxofre? 27 00:03:32,440 --> 00:03:34,169 Sim. 28 00:03:34,320 --> 00:03:37,608 O rito de Pandemonium. 29 00:03:37,760 --> 00:03:40,843 �... � uma esp�cie de quadro de instru��es, 30 00:03:41,000 --> 00:03:42,525 de como constru�-lo. 31 00:03:42,680 --> 00:03:46,321 Charles, temos que reconstru�-lo. 32 00:03:46,480 --> 00:03:50,644 Sim, temos. 33 00:03:50,800 --> 00:03:54,043 O mundo moderno nunca viu nada como isso. 34 00:03:59,200 --> 00:04:00,361 Ol�. 35 00:04:00,520 --> 00:04:03,444 Ol�, Senhor. Aqui � o Nigel. Tivemos sucesso, achamos. 36 00:04:03,600 --> 00:04:05,762 Excelente, Nigel, excelente. 37 00:04:05,920 --> 00:04:08,082 Isso � tudo o que pediu e ainda mais. 38 00:04:08,240 --> 00:04:10,083 Charles e os outros est�o agora construindo ele. 39 00:04:10,240 --> 00:04:13,244 Porra. 40 00:04:13,440 --> 00:04:16,444 Eu te disse para n�o tocar em nada at� eu chegar. 41 00:04:16,600 --> 00:04:19,365 As minhas instru��es foram exatas! 42 00:04:19,520 --> 00:04:22,364 Coloque ele no telefone imediatamente. 43 00:04:22,520 --> 00:04:24,363 Desculpe Senhor, mas ele ficou na ilha, 44 00:04:24,520 --> 00:04:26,727 e me mandou para terra firme para contact�-lo. 45 00:04:26,880 --> 00:04:29,121 Vou para a ilha imediatamente. 46 00:04:29,280 --> 00:04:31,442 Vou estar l� na doca � sua espera. 47 00:04:31,600 --> 00:04:33,329 Porra! 48 00:05:00,400 --> 00:05:02,801 V� encontrar o Nigel. Ele devia estar aqui. 49 00:05:02,960 --> 00:05:04,724 Eu vou encontr�-lo. 50 00:05:42,800 --> 00:05:45,485 Ol�? Tem algu�m a�? 51 00:06:51,160 --> 00:06:53,049 Est�o mortos. 52 00:06:53,200 --> 00:06:55,885 Todos desapareceram. 53 00:06:56,040 --> 00:06:57,929 Nigel... 54 00:06:59,840 --> 00:07:01,569 o que voc� fez? 55 00:07:01,720 --> 00:07:02,767 N�o fui eu. 56 00:07:02,920 --> 00:07:05,161 Foi o jogo. 57 00:07:05,360 --> 00:07:08,250 Charles contruiu a partir dos desenhos que encontramos. 58 00:07:08,400 --> 00:07:10,289 Mudou todos n�s. 59 00:07:10,440 --> 00:07:12,681 Um jogo, Nigel? 60 00:07:12,840 --> 00:07:14,569 Onde o jogo est� agora? 61 00:07:14,720 --> 00:07:17,246 Eu tentei destru�-lo. 62 00:07:17,400 --> 00:07:19,801 Mas n�o me deixou. 63 00:07:22,160 --> 00:07:24,527 Esconda isso em um lugar onde nunca ser� encontrado. 64 00:07:24,680 --> 00:07:28,924 Nigel, n�o pode tirar de mim. 65 00:07:29,080 --> 00:07:31,003 Essa ilha n�o � t�o grande assim. 66 00:07:31,160 --> 00:07:33,288 Agora, com a sua ajuda ou sem a sua ajuda, 67 00:07:33,440 --> 00:07:35,249 vamos eventualmente encontr�-lo. 68 00:07:35,400 --> 00:07:38,768 Vou encontr�-lo, Nigel, porque � isso que eu fa�o. 69 00:07:38,920 --> 00:07:41,002 -N�o. -Irei encontr�-lo. 70 00:07:41,160 --> 00:07:43,049 Agora quero aquilo pelo que paguei, 71 00:07:43,200 --> 00:07:44,929 e quero j�. 72 00:09:25,000 --> 00:09:27,731 -� aquilo ali? -Muito querido, h�? 73 00:09:40,120 --> 00:09:43,442 Certo. 74 00:09:47,480 --> 00:09:49,562 Obrigado. 75 00:09:53,840 --> 00:09:56,411 -Muito obrigado. -O que s�o? 76 00:09:56,560 --> 00:09:58,847 Devem ser as armadilhas do Pete para lagostas. 77 00:09:59,000 --> 00:10:00,764 Que doce. 78 00:10:00,920 --> 00:10:03,241 Quem � o Pete? 79 00:10:03,400 --> 00:10:05,641 O meu Deus. 80 00:10:05,800 --> 00:10:07,768 Desapare�a da minha ilha! 81 00:10:07,960 --> 00:10:11,567 O qu�, voc� est� louco? Sou eu... o Anton. 82 00:10:13,280 --> 00:10:15,442 Porra garoto, como voc� cresceu, n�o cresceu? 83 00:10:15,600 --> 00:10:18,001 Pensei que n�o viria at� o dia 9. 84 00:10:18,160 --> 00:10:20,891 J� � dia 9. 85 00:10:21,040 --> 00:10:23,805 Vou j� para baixo. 86 00:10:28,520 --> 00:10:30,887 Desculpe, Senhora. 87 00:10:32,200 --> 00:10:34,202 Ei, como t�m passado? 88 00:10:34,400 --> 00:10:37,085 -Fomos os primeiros a chegar. -Sim. 89 00:10:37,280 --> 00:10:39,009 Vou ligar para a Renee, para saber quando chegam. 90 00:10:39,200 --> 00:10:41,487 -N�o se incomode. -Desculpe? 91 00:10:41,640 --> 00:10:44,962 Viu alguma cabine telef�nica no caminho at� aqui? 92 00:10:46,840 --> 00:10:49,002 Qual � a dos animais mortos? 93 00:10:49,160 --> 00:10:51,686 N�o era exatamente as boas vindas que estava esperando. 94 00:10:51,880 --> 00:10:54,531 Bem, os animais precisaram de uma ajudinha para subir para a parede. 95 00:10:54,680 --> 00:10:57,365 Tive que cortar a cabe�a e drenar o sangue primeiro. 96 00:10:57,520 --> 00:10:59,921 Por favor, pode tir�-los antes dos meus amigos chegarem? 97 00:11:00,080 --> 00:11:02,003 Por acaso voc� trouxe o que eu te pedi para trazer? 98 00:11:02,160 --> 00:11:03,491 Claro que trouxe. 99 00:11:05,760 --> 00:11:08,001 N�o atire isso. 100 00:11:08,160 --> 00:11:10,686 Jovem Senhora, alguma vez j� viu um homem crescido chorando? 101 00:11:10,840 --> 00:11:14,447 Bem, v�rias, se tivesse batido nas rochas e explodisse. 102 00:11:14,600 --> 00:11:16,762 Isso � o n�ctar dos Deuses. 103 00:11:16,920 --> 00:11:19,810 Bem, a casa est� aberta. 104 00:11:19,960 --> 00:11:22,008 Voc� sabe o caminho, n�o sabe? 105 00:11:22,200 --> 00:11:23,326 Sei. 106 00:11:23,480 --> 00:11:26,882 Voc�s dois divirtam-se, fa�am o que tiverem que fazer. 107 00:11:27,080 --> 00:11:30,129 N�o v�o para a floresta. Ainda tenho armadilhas l�. 108 00:11:30,280 --> 00:11:32,044 "Armadilhas?" 109 00:11:34,680 --> 00:11:37,001 �timo. 110 00:11:37,160 --> 00:11:39,811 Ela que n�o traga comida embalada e sushi... 111 00:11:39,960 --> 00:11:41,610 como fez em Aruba. 112 00:11:41,800 --> 00:11:44,451 S� porque somos parecidas n�o significa que pensamos igual. 113 00:11:44,640 --> 00:11:47,086 Eu sei, eu sei. Voc� � a g�mea boa, ela � m�. 114 00:11:47,240 --> 00:11:48,241 Exatamente. 115 00:11:48,400 --> 00:11:50,562 Voc� obviamente � a mais esperta. 116 00:11:50,720 --> 00:11:52,688 Isso mesmo, e nunca se esque�a. 117 00:11:58,560 --> 00:12:00,767 Porque a Erica e o Anton n�o nos disseram... 118 00:12:00,920 --> 00:12:03,127 que o cais estava a 2,5 quil�metros da esta��o de trem? 119 00:12:03,320 --> 00:12:05,049 Provavelmente porque n�o imaginavam... 120 00:12:05,240 --> 00:12:07,720 que voc� traria o seu guarda-roupa inteiro. 121 00:12:09,640 --> 00:12:12,166 Ei olhe, ali est� a Veronique. 122 00:12:12,320 --> 00:12:14,561 Nossa, ela n�o perdeu tempo mostrando seus novos peitos. 123 00:12:14,720 --> 00:12:16,927 -Novos peitos? -Sim. 124 00:12:17,080 --> 00:12:18,605 -Veronique. -Josh. 125 00:12:18,800 --> 00:12:20,882 Ei, Josh, Renee. 126 00:12:21,040 --> 00:12:23,042 Josh, ol�? 127 00:12:27,240 --> 00:12:28,844 Idiota. 128 00:12:29,000 --> 00:12:31,571 Ei. 129 00:12:31,720 --> 00:12:33,324 -� t�o bom te ver. -Ver voc� tamb�m. 130 00:12:33,520 --> 00:12:37,002 Vimos voc� no "Astro Babes." Voc� estava magnifica, magnifica. 131 00:12:37,160 --> 00:12:39,845 Parecia tipo a Jessica Simpson, tipo a Meryl Streep. 132 00:12:40,000 --> 00:12:42,082 -Pare. -N�o estava �tima? 133 00:12:46,720 --> 00:12:49,200 -Venha, me d� um abra�o. -Ei, garota. 134 00:12:49,360 --> 00:12:52,204 Playboy, o que se passa, Senhor? Como voc� est�, cara? 135 00:12:55,560 --> 00:12:57,642 Ei, grand�o. O que est� acontecendo? 136 00:12:59,760 --> 00:13:03,048 Onde est�o o Anton e a Erica? N�o deviam pegar um "ferry" ou algo? 137 00:13:07,200 --> 00:13:09,089 Quem convidou ele? 138 00:13:09,240 --> 00:13:11,129 N�o olhe para mim. 139 00:13:11,280 --> 00:13:14,250 -Como vai, Josh meu irm�o? -Como vai, cachorr�o? 140 00:13:16,320 --> 00:13:17,810 O qu�? 141 00:13:17,960 --> 00:13:22,363 Vamos l�, acalmem-se. Tenho uma geleira cheia de cerveja l� atr�s. 142 00:13:33,880 --> 00:13:36,406 Eu te amo, do�ura. 143 00:13:37,720 --> 00:13:39,882 Como voc� fez isso? 144 00:13:40,040 --> 00:13:41,963 Em um passeio de "buggy" e cavalo no Central Park. 145 00:13:42,120 --> 00:13:43,610 � t�o rom�ntico. 146 00:13:43,800 --> 00:13:46,371 -Merda. -Ent�o, j� t�m uma data prevista? 147 00:13:46,520 --> 00:13:48,124 -Voc� n�o fez. -Fiz. 148 00:13:48,280 --> 00:13:50,248 -Fiz, fiz, fiz. -Merda. 149 00:13:50,400 --> 00:13:53,563 -A Erica sabe disso? -Sim, claro. 150 00:13:53,720 --> 00:13:55,370 Ent�o j� t�m uma data marcada? 151 00:13:55,560 --> 00:13:58,643 Sim, em algum dia de Junho, depois da gradua��o. 152 00:13:58,800 --> 00:14:01,201 Talvez nossos filhos cres�am juntos e tamb�m sejam bons amigos. 153 00:14:01,400 --> 00:14:03,243 Filhos? Quem falou em ter filhos? 154 00:14:03,440 --> 00:14:06,091 Meu Deus, O Trent anda me pertubando � anos para casar, 155 00:14:06,280 --> 00:14:09,090 mas com o sal�rio dele n�o posso comprar nem metade desse anel. 156 00:14:09,280 --> 00:14:11,647 -N�o. Isso � horr�vel. -Eu sei. 157 00:14:11,800 --> 00:14:14,167 � muito bonito. 158 00:14:14,320 --> 00:14:16,766 Boa tentativa Rick. N�o ficar� no meu quarto. 159 00:14:16,960 --> 00:14:18,724 N�o pense que vai ficar comigo. 160 00:14:18,920 --> 00:14:21,002 S� tem uma cama de solteiro no meu quarto. 161 00:14:27,520 --> 00:14:29,841 -Ei Anton. -O qu�? 162 00:14:30,000 --> 00:14:33,891 Por que todos est�o fazendo de conta que n�o sabiam que eu viria? 163 00:14:34,040 --> 00:14:37,044 Rick, voc� precisava ter culh�es para vir aqui. 164 00:14:37,200 --> 00:14:39,885 Ela continua irritada com o acidente na despedida de solteiro, 165 00:14:40,040 --> 00:14:41,326 e voc� sabe disso. 166 00:14:41,520 --> 00:14:43,841 Porra, n�o cara, eu n�o sabia. 167 00:14:44,000 --> 00:14:47,447 E se eu tivesse uma conversinha com ela, sabe, pedir desculpa? 168 00:14:47,600 --> 00:14:50,683 O meu conselho �, saia do caminho dela. 169 00:15:01,760 --> 00:15:05,287 Em uma noite de trovoada em Abril de 1952, 170 00:15:05,440 --> 00:15:08,489 um navio da marinha mercante zarpou para a Isl�ndia, 171 00:15:08,640 --> 00:15:10,608 e deixou Bar Harbor. 172 00:15:10,800 --> 00:15:12,928 N�o foi uma viagem qualquer. 173 00:15:13,080 --> 00:15:15,242 Quando o navio foi para o alto mar, 174 00:15:15,400 --> 00:15:18,051 por raz�es desconhecidas, o primeiro oficial ficou louco... 175 00:15:18,200 --> 00:15:21,522 e cortou a garganta de todo mundo a bordo... 176 00:15:21,680 --> 00:15:25,526 do Capit�o, sua mulher, at� dos filhos. 177 00:15:25,680 --> 00:15:29,526 Todos cortados de orelha a orelha... 178 00:15:29,680 --> 00:15:31,682 antes desse homem monstruoso... 179 00:15:31,840 --> 00:15:34,810 tirar a pr�pria vida. 180 00:15:34,960 --> 00:15:36,849 O navio deve ter parado na costa... 181 00:15:37,040 --> 00:15:39,247 no lado norte da ilha. 182 00:15:39,400 --> 00:15:41,721 E quando a pol�cia encontrou o navio, 183 00:15:41,880 --> 00:15:44,770 disse que o cheiro da morte era t�o intenso, 184 00:15:44,960 --> 00:15:47,725 que conseguia sentir o cheiro a quil�metros de dist�ncia. 185 00:15:47,920 --> 00:15:50,844 Mas isso n�o � tudo. 186 00:15:51,000 --> 00:15:53,526 Em 1971... 187 00:15:53,720 --> 00:15:56,963 alguns campistas exploraram a ilha, 188 00:15:57,120 --> 00:15:59,566 e desapareceram. 189 00:15:59,720 --> 00:16:04,123 A equipe de resgate encontrou eles no casco do navio... 190 00:16:04,280 --> 00:16:06,089 mortos, 191 00:16:06,240 --> 00:16:09,881 com suas gargantas cortadas de orelha a orelha. 192 00:16:10,040 --> 00:16:13,806 E em uma parede escorria sangue fresco, 193 00:16:13,960 --> 00:16:15,928 foi o dem�nio... 194 00:16:16,120 --> 00:16:18,691 da Ilha Beacon. 195 00:16:20,800 --> 00:16:22,962 Ainda hoje, 196 00:16:23,120 --> 00:16:25,487 tem quem diga, 197 00:16:25,640 --> 00:16:28,450 que o dem�nio continua... 198 00:16:28,600 --> 00:16:30,170 na Ilha, 199 00:16:30,320 --> 00:16:34,006 esperando a pr�xima v�tima. 200 00:16:34,160 --> 00:16:37,164 A Ilha de Beacon tem a maldi��o da morte. 201 00:16:37,320 --> 00:16:39,448 Voc� est� condenado. 202 00:16:39,640 --> 00:16:41,961 Todos voc�s... est�o condenados. 203 00:16:43,320 --> 00:16:45,971 E se o dem�nio... 204 00:16:46,120 --> 00:16:47,963 for uma pessoa real, 205 00:16:48,120 --> 00:16:50,487 um humano, 206 00:16:50,640 --> 00:16:53,644 e viver na ilha? 207 00:16:53,800 --> 00:16:56,201 Voc�s t�m alguma ideia de quem foi o assassino? 208 00:16:56,360 --> 00:16:57,930 Ningu�m sabe. 209 00:16:58,120 --> 00:17:01,920 Droga, ele pode estar olhando para ele. 210 00:17:15,280 --> 00:17:17,248 Voc�s s�o engra�ados. 211 00:17:24,120 --> 00:17:26,600 Muito assustador. 212 00:17:26,760 --> 00:17:29,650 -Voc� est� me gozando? Vamos l�. -Meu Deus! 213 00:17:38,000 --> 00:17:42,449 Cara, eu n�o comia assim a muito tempo. 214 00:17:42,600 --> 00:17:44,011 N�o. 215 00:17:44,160 --> 00:17:45,730 O qu�? 216 00:17:45,880 --> 00:17:49,009 Voc� tem forma��o superior e continua dizendo palavras erradas. 217 00:17:55,080 --> 00:17:58,448 Irm�o, lembra-se da Chefe da Claque, aquela por quem voc� teve uma queda, 218 00:17:58,600 --> 00:18:00,967 voc� sabe, Charlene Hutchison, voc� sabe, do 1� ano ou algo assim? 219 00:18:01,120 --> 00:18:02,929 Voc� deu o seu n�mero depois da aula de basquete, 220 00:18:03,080 --> 00:18:06,368 e sempre se perguntou porque ela nunca te ligou. 221 00:18:06,560 --> 00:18:08,961 Foi porque os seus culh�es estavam pendurados. 222 00:18:11,000 --> 00:18:12,968 -Cale-se. -N�o, estou falando muito s�rio. 223 00:18:13,120 --> 00:18:15,282 Por fora daqueles cal��es bem apertados que us�vamos. 224 00:18:15,440 --> 00:18:17,249 Pareciam um pesco�o de per� no dia de Natal. 225 00:18:17,400 --> 00:18:18,890 Era isso que falavam em toda a escola. 226 00:18:19,040 --> 00:18:20,280 Voc� trouxe mais algum jogo com voc�? 227 00:18:20,440 --> 00:18:21,646 Enrrugado tamb�m. 228 00:18:21,800 --> 00:18:23,768 Ent�o, o que est� passando na televis�o? 229 00:18:23,920 --> 00:18:26,924 Veronique, a raz�o porque viemos nesta ilha... 230 00:18:27,120 --> 00:18:29,646 foi para fazermos fogueiras, olhar para as estrelas, 231 00:18:29,800 --> 00:18:31,211 ficar longe de tudo. 232 00:18:31,360 --> 00:18:33,601 Voc� sabe, natureza. 233 00:18:33,800 --> 00:18:35,404 Sim Veronique, vamos l�. 234 00:18:35,560 --> 00:18:37,483 Eu prometi ao Renee que n�o veria nenhum jogo de futebol. 235 00:18:37,640 --> 00:18:40,883 -Voc� tem que sofrer tamb�m. -Podemos ver um pouco de TV? 236 00:18:41,040 --> 00:18:44,408 N�o, ver televis�o � a �ltima coisa que eu quero fazer aqui. 237 00:18:44,600 --> 00:18:46,762 Nem mesmo "Astro Babes from Mars"? 238 00:18:46,920 --> 00:18:48,809 -Desapare�a. Ligue. -N�o. 239 00:18:48,960 --> 00:18:51,440 N�o, s�rio, isso � embara�oso. 240 00:18:51,600 --> 00:18:53,887 -Nem pense. -� constrangedor. 241 00:18:56,440 --> 00:18:57,851 Ligue. Ligue. 242 00:18:58,000 --> 00:19:00,287 -Mantenha assim. -Ei, aqui. 243 00:19:00,440 --> 00:19:02,807 Mantenha assim. Mantenha assim. O que voc� est� fazendo? N�o. 244 00:19:02,960 --> 00:19:06,248 -O que voc� est� fazendo? N�o. -Mas que porra? 245 00:19:06,400 --> 00:19:10,200 Foi alugada, sabia? 246 00:19:10,360 --> 00:19:12,249 Parece que haver�o algumas despesas. 247 00:19:12,400 --> 00:19:15,051 Olhe um pouco... 248 00:19:15,200 --> 00:19:17,168 Ei. 249 00:19:17,320 --> 00:19:19,084 -Legal. -Ei. Ol�. Ol�. 250 00:19:21,760 --> 00:19:23,330 Essa esta��o de r�dio � uma droga. 251 00:19:23,480 --> 00:19:26,609 Os circuitos devem estar estragados. A casa � velha. Acontece. 252 00:19:26,760 --> 00:19:28,603 -Tudo bem. Te peguei. -Que droga, "Boy Scout". 253 00:19:28,760 --> 00:19:31,843 -Uma lanterna, h�? -Sente-se. Leva s� um minuto. 254 00:19:32,000 --> 00:19:34,844 Sim, ligue os cabos enquanto voc� est� a� atr�s, "MacGyver". 255 00:19:35,000 --> 00:19:36,809 Vamos l�, tem que haver uma lanterna, 256 00:19:36,960 --> 00:19:38,962 ou velas em algum lugar aqui. Pessoal, venham ver. 257 00:19:42,960 --> 00:19:45,167 Merda, as luzes est�o fundidas em toda a casa. 258 00:20:59,400 --> 00:21:01,402 Anton? 259 00:21:11,440 --> 00:21:13,966 Merda! 260 00:21:14,120 --> 00:21:15,645 Voc� quase me provocou um ataque card�aco. 261 00:21:15,800 --> 00:21:17,404 -Anton, voc� est� bem, amor? -Cuidado. Cuidado. 262 00:21:17,560 --> 00:21:19,289 -Eu estou bem. -Encontrei uma lanterna. 263 00:21:19,440 --> 00:21:20,930 Cuidado com os p�s. Voc� vai cair. 264 00:21:21,080 --> 00:21:23,970 Voc� n�o vai acreditar no que eu encontrei aqui... 265 00:21:24,120 --> 00:21:25,770 um buraco, outro quarto. 266 00:21:30,760 --> 00:21:32,330 Esta n�o funciona. 267 00:21:36,000 --> 00:21:37,764 Algu�m deve ter selado isso. 268 00:21:47,920 --> 00:21:49,888 Parece uma esp�cie de jogo. 269 00:21:50,040 --> 00:21:51,929 Deixe-me ver. 270 00:21:57,480 --> 00:21:59,005 Ei pessoal, olhem isso. 271 00:21:59,160 --> 00:22:02,801 Diz, "Apollo forjou uma flauta m�gica" 272 00:22:02,960 --> 00:22:05,088 "de fogo e terra como presente para Hades," 273 00:22:05,240 --> 00:22:07,925 "outrora paradis�aco Reino dos Deuses," 274 00:22:08,080 --> 00:22:10,447 "para celebrar as suas alegrias e can��es." 275 00:22:10,640 --> 00:22:13,291 "Mas a atra��o da poderosa flauta" 276 00:22:13,440 --> 00:22:17,490 "provou ser muito grande para esta ra�a ing�nua," 277 00:22:17,640 --> 00:22:20,803 "que rapidamente sucumbiu em uma disputa mortal" 278 00:22:20,960 --> 00:22:24,328 "de caos e destrui��o." 279 00:22:26,840 --> 00:22:28,729 "Lembrem-se," 280 00:22:28,880 --> 00:22:30,882 "nem a mente mais perspicaz," 281 00:22:31,040 --> 00:22:33,486 "nem o maior talento," 282 00:22:33,640 --> 00:22:36,530 "se comparam com um cora��o sincero." 283 00:22:36,680 --> 00:22:40,127 "Cada jogador escolhe uma pe�a do jogo..." 284 00:22:40,280 --> 00:22:41,884 Legal, legal, entendeos. � igual ao Monop�lio. 285 00:22:42,040 --> 00:22:44,042 Voc� joga os dados e anda uma casa. Vamos jogar. 286 00:22:44,200 --> 00:22:46,646 -N�o tenho certeza. -Randophomos, 287 00:22:46,840 --> 00:22:49,002 o or�culo fantasma, 288 00:22:49,160 --> 00:22:53,085 -e o carnaval de maldi��es. -Maldi��es. 289 00:22:53,240 --> 00:22:56,881 A floresta assombrada das F�rias. 290 00:22:58,680 --> 00:23:01,889 Parem. A hist�ria do Pete est� me aterrorizando. 291 00:23:02,040 --> 00:23:03,530 -Ouviram isso? -O qu�? 292 00:23:03,680 --> 00:23:05,205 -Esperem, ou�am. Ou�am. -J� chega. 293 00:23:06,720 --> 00:23:08,643 � o dem�nio da Ilha de Beacon! 294 00:23:08,800 --> 00:23:10,609 Parem, voc�s est�o me assustando. 295 00:23:14,360 --> 00:23:18,604 -N�o volte a fazer essa cara! -O que h� com voc�? Qual � cara? 296 00:23:18,760 --> 00:23:22,048 Voc� viu aquilo? Voc� viu aquilo? 297 00:23:22,200 --> 00:23:24,487 Meu Deus! Foi muito assustador. 298 00:23:24,640 --> 00:23:27,689 Voc� viu aquilo? 299 00:23:29,440 --> 00:23:31,522 "Primeiro, na nossa travessia," 300 00:23:31,720 --> 00:23:35,202 "voc� tem que passar a floresta assombrada das F�rias." 301 00:23:35,360 --> 00:23:37,840 "Reze para n�o parar l�," 302 00:23:38,000 --> 00:23:40,480 "porque 3 ninfas demon�acas," 303 00:23:40,640 --> 00:23:44,690 "chamadas Rancor, Repres�lia e Sem Nome..." 304 00:23:44,840 --> 00:23:48,049 "v�o te provocar com um beijo mortal." 305 00:23:50,040 --> 00:23:53,761 "Tire uma carta que corresponda ao lugar onde est�" 306 00:23:53,920 --> 00:23:56,161 "e atreva-se a dizer a verdade." 307 00:23:56,320 --> 00:23:58,721 "E se for verdadeiro com esse atrevimento." 308 00:23:58,880 --> 00:24:01,326 "Elas podem provar segregos nos seus l�bios" 309 00:24:01,480 --> 00:24:04,450 "e cheirar mentiras na sua respira��o." 310 00:24:04,600 --> 00:24:06,568 Sim. 311 00:24:06,720 --> 00:24:08,848 � por isso que estou aqui. � onde est� toda a a��o. 312 00:24:12,960 --> 00:24:14,883 � verdade. Estou aqui. Vou pegar essa criatura, 313 00:24:15,040 --> 00:24:16,929 buum! Acerto ali! 314 00:24:17,080 --> 00:24:19,401 Agarro uma dessas cartas, gentilmente. 315 00:24:21,200 --> 00:24:24,647 "Confesse a sua pena silenciada" 316 00:24:24,800 --> 00:24:27,724 "pela confian�a que foi quebrada." 317 00:24:31,480 --> 00:24:33,369 -O CD do Billie Holiday, que bobagem. -Vamos l�, cara. 318 00:24:33,520 --> 00:24:35,682 Voc� pegou o meu CD do Billie Holiday e nunca mais devolveu. 319 00:24:35,840 --> 00:24:37,968 � o meu CD do Billie Holiday. 320 00:24:38,160 --> 00:24:41,050 Olhe, foi a minha av� que me deu. � um cl�ssico. 321 00:24:41,200 --> 00:24:44,090 Vamos l�, cara. Tem que ser ruim, realmente ruim. 322 00:24:44,240 --> 00:24:45,890 Fodam-se todos. Voc�s v�o arder no inferno. 323 00:24:46,040 --> 00:24:48,611 Tudo bem. 324 00:24:48,760 --> 00:24:50,808 Rob, 325 00:24:50,960 --> 00:24:54,681 consegui o trabalho para voc�. 326 00:24:54,840 --> 00:24:57,241 Sabe, por acaso fui eu que te iniciei... 327 00:24:57,400 --> 00:24:59,448 no neg�cio hipotec�rio em primeiro lugar. 328 00:24:59,640 --> 00:25:02,803 Antes de mim, quer dizer, voc� era muito inexperiente. 329 00:25:02,960 --> 00:25:04,928 E em um ano... 330 00:25:05,080 --> 00:25:07,731 n�o s� te promoveram acima de mim, 331 00:25:07,880 --> 00:25:10,201 como te promoveram a Gerente de �rea. 332 00:25:11,640 --> 00:25:13,927 E durante esse tempo todo, 333 00:25:14,080 --> 00:25:16,401 n�o me lembro de voc� ter falado... 334 00:25:16,560 --> 00:25:18,722 "obrigado." 335 00:25:20,280 --> 00:25:23,045 Onde est� a porra da sua gratid�o? 336 00:25:25,440 --> 00:25:28,444 Voc� � uma merda! O empr�stimo de Hathaway... era meu. 337 00:25:28,600 --> 00:25:30,602 Foi uma droga, a forma como me afastaram... 338 00:25:30,760 --> 00:25:34,651 depois de ter suado tanto e terem dado a voc�. 339 00:25:34,840 --> 00:25:36,842 Que se foda. Eu sou invejoso, tudo bem? Est� ali. 340 00:25:37,000 --> 00:25:38,570 Eu sou invejoso, certo? 341 00:25:38,760 --> 00:25:40,762 Ufa! 342 00:25:43,160 --> 00:25:45,322 Bem, talvez eu n�o devesse ter aceitado aquele neg�cio. 343 00:25:45,520 --> 00:25:48,603 Mas, se n�o tivessem me dado, dariam para um outro qualquer. 344 00:25:48,760 --> 00:25:50,489 Cara. 345 00:25:50,640 --> 00:25:55,043 Eu pelo menos deveria ter dividido a comiss�o com voc�. 346 00:25:55,240 --> 00:25:58,642 E, quer saber, me desculpe por n�o ser mais agradecido. 347 00:25:58,800 --> 00:26:02,202 Voc� me arrumou um trabalho e tamb�m uma carreira. 348 00:26:02,360 --> 00:26:05,045 E me desculpe por nunca te ter agradecido. 349 00:26:07,800 --> 00:26:11,043 Em honra da verdade, � um grande Oficial de Cr�dito, tudo bem? 350 00:26:11,200 --> 00:26:14,568 Bem, olhe isso dessa maneira... agora que j� tenho alguma influ�ncia, 351 00:26:14,760 --> 00:26:16,922 posso me certificar de que voc� ficar� com os melhores neg�cios, 352 00:26:17,080 --> 00:26:19,447 sabe, neg�cios de muito dinheiro. 353 00:26:19,640 --> 00:26:23,929 E vou te pagar 10 vezes mais por tudo o que fizer por mim, 354 00:26:24,080 --> 00:26:27,482 de amigo para amigo. 355 00:26:27,640 --> 00:26:29,768 Sim. 356 00:26:29,920 --> 00:26:33,561 Vamos l�. Vamos l�. 357 00:26:33,720 --> 00:26:36,246 Tudo bem. 358 00:26:37,560 --> 00:26:40,404 Voc� n�o gosta quando os homens se abra�am? 359 00:26:40,560 --> 00:26:43,086 Sabia que estavam fingindo. 360 00:26:45,320 --> 00:26:47,800 E n�o vai me dizer por que te tiraram o neg�cio? 361 00:26:48,000 --> 00:26:51,209 De quem � a vez? Quem joga? 362 00:27:23,520 --> 00:27:27,241 "Em uma cama de pregos descansa o encargo da culpa." 363 00:27:27,400 --> 00:27:31,769 "Voc� deve confessar a sua vergonha secreta." 364 00:27:33,440 --> 00:27:35,602 Eu n�o sei. 365 00:27:37,560 --> 00:27:40,769 Olhe, n�o tem um jeito certo de dizer, ent�o talvez n�o devesse. 366 00:27:40,920 --> 00:27:43,161 Olhe, v� em frente e diga o que quiser. Cuspa isso para fora. 367 00:27:43,320 --> 00:27:44,970 Voc� vai se sentir melhor. 368 00:27:45,120 --> 00:27:47,122 Tudo bem. 369 00:27:47,280 --> 00:27:51,205 Kathy, tem uma coisa que eu sempre quis te dizer. 370 00:27:53,480 --> 00:27:55,926 Nunca me perdoei pelo que aconteceu com o seu irm�o. 371 00:27:56,080 --> 00:27:58,970 Rick, n�o. N�o quero falar sobre isso. 372 00:27:59,120 --> 00:28:00,963 Quero que saiba que n�o h� um dia que passe... 373 00:28:01,120 --> 00:28:03,202 que eu n�o lamente de ter dado aquelas chaves a ele. 374 00:28:03,360 --> 00:28:06,569 Ele jurou para mim que estava s�brio. 375 00:28:06,720 --> 00:28:10,122 N�o sei, acho que estava t�o b�bado que acreditei nele. 376 00:28:10,280 --> 00:28:13,329 O que quero dizer � que a minha vida nunca mais foi a mesma... 377 00:28:13,480 --> 00:28:15,687 e nunca ser�. 378 00:28:15,880 --> 00:28:17,564 Ele era o meu melhor amigo. 379 00:28:17,720 --> 00:28:20,485 Era o seu melhor amigo e deixou ele dirigir, 380 00:28:20,640 --> 00:28:24,042 com 1.8% de �lcool no corpo. 381 00:28:24,200 --> 00:28:26,248 Tudo bem? � o dobro do limite. 382 00:28:26,400 --> 00:28:27,686 N�o quero mais jogar esse jogo. 383 00:28:27,840 --> 00:28:29,729 Quer saber? Nunca vou te perdoar Rick, tudo bem? 384 00:28:29,880 --> 00:28:32,690 S� consigo te tolerar porque voc� era muito amigo do Danny. 385 00:28:32,840 --> 00:28:35,491 E porque ele escolheu voc� como seu melhor amigo... 386 00:28:35,640 --> 00:28:37,130 eu nunca vou saber. 387 00:28:37,280 --> 00:28:39,601 Kathy, vamos l�. Voc� tem que me perdoar. 388 00:28:39,760 --> 00:28:41,808 -N�o -Olhe, j� chega! 389 00:28:41,960 --> 00:28:44,440 Tudo bem? Rick, olhe, essa merda j� foi longe demais. 390 00:28:44,600 --> 00:28:46,682 -Vamos l� Kathy. -Ele n�o devia ter vindo. 391 00:28:46,840 --> 00:28:48,604 Lembra-se quando eu, voc� e o Danny saltamos das fal�sias, 392 00:28:48,760 --> 00:28:50,649 e nadamos em volta das rochas na enseada? 393 00:28:50,800 --> 00:28:53,201 Lembra-se quando passeamos no carro do seu pai, 394 00:28:53,360 --> 00:28:55,522 quando trouxemos ele de volta tivemos que desligar a luz, 395 00:28:55,680 --> 00:28:57,967 o motor e guard�-lo na garagem? 396 00:28:58,120 --> 00:29:00,168 -Para o seu pai n�o ouvir. -Sim. 397 00:29:02,360 --> 00:29:05,887 Nunca vou te perdoar, 398 00:29:06,040 --> 00:29:08,520 porque voc� teve a chance de det�-lo, 399 00:29:08,720 --> 00:29:10,563 e n�o fez. 400 00:29:10,720 --> 00:29:13,963 E por mais cruel que pare�a, quero que viva com essa dor... 401 00:29:14,120 --> 00:29:15,929 para o resto da sua vida, 402 00:29:16,080 --> 00:29:19,607 assim como tenho que viver com a dor da perda. 403 00:29:19,760 --> 00:29:22,206 O Danny era selvagem. 404 00:29:22,400 --> 00:29:24,323 Era o que todos n�s gostavamos nele. 405 00:29:24,480 --> 00:29:27,290 Olhe, Desculpe Rick, mas em as regras n�o dizem... 406 00:29:27,440 --> 00:29:29,727 que algu�m tem que te perdoar. 407 00:29:31,520 --> 00:29:33,761 Vamos tentar voltar a jogar esse jogo. 408 00:29:33,920 --> 00:29:35,763 J� que n�o estamos jogando por ordem, 409 00:29:35,960 --> 00:29:38,167 Eu jogo. Vou trazer a divers�o. 410 00:29:38,320 --> 00:29:40,243 Sim. 411 00:29:40,400 --> 00:29:43,006 Traga de volta. 412 00:29:43,160 --> 00:29:45,811 Dupla. � o meu dia de sorte. 413 00:29:53,920 --> 00:29:57,208 Sei que coloquei outra armadilha por aqui... 414 00:29:57,360 --> 00:29:59,044 em algum lugar. 415 00:30:02,960 --> 00:30:06,601 Se soubesse que eles vinham hoje, 416 00:30:06,760 --> 00:30:08,524 podia ter me levantado de manh�... 417 00:30:08,680 --> 00:30:10,364 e feito quando ainda havia sol... 418 00:30:10,520 --> 00:30:13,603 em vez de andar aqui perdido na escurid�o feito um idiota. 419 00:30:15,200 --> 00:30:17,521 N�o quero que nenhum cachorrinho da cidade... 420 00:30:17,680 --> 00:30:22,163 seja p�go em uma armadilha e fique com a perna cortada... 421 00:30:23,720 --> 00:30:26,121 e me processe. 422 00:30:37,120 --> 00:30:40,408 "Voc� n�o deve ter pensado muito nisso," 423 00:30:40,560 --> 00:30:44,042 "mas a quem dos presentes voc� deseja secretamente?" 424 00:30:44,200 --> 00:30:45,406 N�o entendi. 425 00:30:45,560 --> 00:30:47,244 quer dizer, com quem voc� gostaria de ficar? 426 00:30:47,400 --> 00:30:50,051 Vamos l� querida, voc� sabe que sou eu. 427 00:30:53,360 --> 00:30:55,488 Isso � embara�oso. 428 00:30:55,640 --> 00:30:58,325 Vamos l� garota, coloque para fora. 429 00:30:59,640 --> 00:31:01,529 Tudo bem, vou simplesmente dizer. 430 00:31:01,680 --> 00:31:03,011 O Josh e o Anton. 431 00:31:03,160 --> 00:31:05,208 Jesus! 432 00:31:05,360 --> 00:31:08,125 Juntos? 433 00:31:11,080 --> 00:31:13,287 Espere, deixe-me explicar. 434 00:31:13,440 --> 00:31:16,808 Anton, porque ele � sensivel, do tipo rom�ntico. 435 00:31:16,960 --> 00:31:20,806 E o Josh, porque � grande e forte, 436 00:31:20,960 --> 00:31:23,850 do tipo trabalhador. E sempre pensei... 437 00:31:24,000 --> 00:31:26,321 que se pudesse ter uma combina��o dos dois, 438 00:31:26,480 --> 00:31:29,723 seria o homem perfeito. 439 00:31:29,880 --> 00:31:32,406 Muito ruim, os dois est�o comprometidos. 440 00:31:32,560 --> 00:31:34,927 E n�o se esque�a disso. 441 00:31:36,720 --> 00:31:41,123 N�o se sinta t�o derrotada. � s� um jogo, certo? 442 00:31:41,280 --> 00:31:42,930 Certo, � a minha vez. 443 00:31:49,040 --> 00:31:50,610 Aqui. 444 00:31:52,560 --> 00:31:54,801 "Desculpas s�o uma porta aberta," 445 00:31:54,960 --> 00:31:58,407 "perd�o � um port�o fechado com chave e cadeado." 446 00:31:58,600 --> 00:32:01,968 "Quando n�o resolvidas, as quest�es continuam pendentes." 447 00:32:02,120 --> 00:32:04,885 Certo Rick, 448 00:32:05,040 --> 00:32:07,122 na verdade, existe algo... 449 00:32:07,320 --> 00:32:09,368 que tem me incomodado � muito tempo, 450 00:32:09,520 --> 00:32:12,126 algo que aconteceu entre voc� e eu, que gostaria de falar. 451 00:32:12,320 --> 00:32:15,164 Na manh� seguinte aos compromissos em Phi Kappa Delta... 452 00:32:15,320 --> 00:32:17,209 onde tivemos o acidente e passamos a noite... 453 00:32:17,360 --> 00:32:19,249 porque estavamos cansados da festa, 454 00:32:19,400 --> 00:32:23,405 eu acordei no sof� meia despida... 455 00:32:23,560 --> 00:32:26,609 e voc� estava do meu lado sem a sua camiseta. 456 00:32:26,760 --> 00:32:29,047 -Espere, espere, que porra? -Ei, voc� sabe, 457 00:32:29,200 --> 00:32:32,044 espera um pouco, tudo bem? N�o precisa ficar t�o irritado... 458 00:32:32,200 --> 00:32:34,043 porque voc� e eu sequer estavamos juntos na �poca. 459 00:32:34,200 --> 00:32:37,249 N�o, na verdade, estavamos juntos. Olhe, voc� troca todas as datas. 460 00:32:37,400 --> 00:32:39,402 A orienta��o n�o come�ou no in�cio do ano escolar. 461 00:32:39,600 --> 00:32:41,887 -Come�ou no ver�o. -Vamos dar ao Rick uma chance, 462 00:32:42,040 --> 00:32:45,249 de explicar-se antes de chegarmos a alguma conclus�o, tudo bem? 463 00:32:45,440 --> 00:32:47,522 -Ent�o, Rick... -Sim, tudo bem. 464 00:32:47,680 --> 00:32:49,762 Explique. Explique para mim. 465 00:32:49,920 --> 00:32:52,127 N�o, me explique O que aconteceu naquela noite. 466 00:32:54,440 --> 00:32:56,920 Tenho que admitir, eu estava t�o confuso quanto voc�... 467 00:32:57,120 --> 00:32:59,168 -quando acordamos um perto do outro. -Bobagem. 468 00:32:59,320 --> 00:33:01,766 Eu nem mesmo acredito que nunca tenha me dito o que aconteceu. 469 00:33:01,920 --> 00:33:04,924 Por que te falaria disso? Os seus amigos s�o uma bobagem. 470 00:33:05,080 --> 00:33:06,241 Sabe Rick, 471 00:33:06,400 --> 00:33:09,006 tem algu�m nesse quarto que tenha algo de bom a dizer sobre voc�? 472 00:33:09,160 --> 00:33:10,605 -Erica por favor. -Cale-se Anton. 473 00:33:10,800 --> 00:33:13,610 Sabe, quando o seu pai morreu, pensei que talvez pudesse mudar, 474 00:33:13,800 --> 00:33:16,087 organizar a sua vida, tornar-se mais maduro. 475 00:33:16,240 --> 00:33:19,767 Mas pelo contr�rio, voc� desistiu da escola... 476 00:33:19,920 --> 00:33:22,605 e come�ou a esbanjar o dinheiro do seu pai. 477 00:33:22,760 --> 00:33:24,762 E como mostrou isso ao meu marido? 478 00:33:24,920 --> 00:33:27,969 Alugando um cabar� cheio de strippers e putas. 479 00:33:28,120 --> 00:33:32,489 Erica, voc� fez isso comigo antes mesmo de nos conhecermos, certo? 480 00:33:32,640 --> 00:33:36,645 Algu�m aqui pode falar das coisas boas que eu fiz? 481 00:33:36,800 --> 00:33:38,768 O Anton j� te disse alguma vez que lhe emprestou o dinheiro... 482 00:33:38,920 --> 00:33:41,161 para a sua lua-de-mel? 483 00:33:41,320 --> 00:33:44,449 Voc� est� olhando para ele, aqui mesmo. 484 00:33:44,600 --> 00:33:47,080 �? Com o dinheiro do seu pai. 485 00:33:47,240 --> 00:33:49,004 Sim, bem, o dinheiro do meu pai... 486 00:33:49,160 --> 00:33:52,084 pagou aquela merda roqueira no dedo da sua irm�. 487 00:33:52,240 --> 00:33:54,004 -Rick, mas que porra? -Rick. 488 00:33:54,160 --> 00:33:57,562 Voc� tem que ir embora agora. Est� ficando fora de controle. 489 00:34:02,840 --> 00:34:06,367 Certo, tudo bem. 490 00:34:06,560 --> 00:34:09,450 Vou embora daqui logo pela manh�. 491 00:34:09,600 --> 00:34:11,921 Divirtam-se. 492 00:34:12,080 --> 00:34:14,447 N�o deixe a porta bater em voc� quando sair. 493 00:34:14,600 --> 00:34:18,047 -Eu n�o me preocuparia com ele. -Maldito idiota. 494 00:34:18,240 --> 00:34:20,846 Bem, foi divertido. 495 00:34:21,000 --> 00:34:23,651 Vou jogar os dados. 496 00:34:23,800 --> 00:34:25,689 Certo. 497 00:34:49,360 --> 00:34:51,169 "Conceda uma pitada" 498 00:34:51,320 --> 00:34:55,484 "de felicidade inocente � pessoa sentada ao seu lado," 499 00:34:55,640 --> 00:34:57,722 "um beijo inofensivo." 500 00:35:01,200 --> 00:35:04,682 O que � isso, "Gire a garrafa?" 501 00:35:07,720 --> 00:35:11,281 Por que est�o todos olhando para mim? 502 00:35:11,440 --> 00:35:14,444 Beije ele. Por que me importaria porra? N�o � nada de especial. 503 00:35:29,760 --> 00:35:31,922 Ei, fa�a. Fa�a. 504 00:35:32,080 --> 00:35:34,401 -Beije ele. Beije ele. -Vamos l�. 505 00:35:34,560 --> 00:35:36,961 Beije ele, Beije ele, Beije ele. 506 00:35:37,120 --> 00:35:38,485 Tudo bem, vou beij�-lo. 507 00:35:45,000 --> 00:35:47,128 -Quem quer margaritas? -Eu quero. 508 00:35:47,280 --> 00:35:48,930 -Eu vou. Eu vou. -Eu quero. 509 00:35:49,120 --> 00:35:50,884 Vamos. 510 00:35:58,120 --> 00:36:00,851 Ei pessoal, o que foi que aconteceu? 511 00:36:01,000 --> 00:36:03,367 Todos acham que eu sou uma puritana ou algo assim? 512 00:36:03,520 --> 00:36:06,251 Bem, voc� usa uma camiseta em cima da toalha de banho. 513 00:36:06,400 --> 00:36:09,165 -N�o bebe. N�o fuma. -Eu tenho asma. 514 00:36:09,320 --> 00:36:11,971 Erica, te arrumei um vibrador para sua despedida de solteira, 515 00:36:12,120 --> 00:36:14,521 e voc� pensou que era para massajar as costa. 516 00:36:14,680 --> 00:36:17,570 Isso � muito ruim. 517 00:36:17,720 --> 00:36:21,008 Bem, pelo menos n�o vou para a cama com estranhos... 518 00:36:21,160 --> 00:36:24,801 fingindo que estou atuando s� porque tem uma c�mera no quarto. 519 00:36:24,960 --> 00:36:28,442 Em primeiro lugar, filme B � Shakespeare comparado a pornografia. 520 00:36:28,600 --> 00:36:30,170 N�o, querida. 521 00:36:30,320 --> 00:36:33,005 Shakespeare � Shakespeare. 522 00:36:33,160 --> 00:36:35,322 Um filme B � porn�. 523 00:36:35,480 --> 00:36:36,845 Desculpe. 524 00:36:37,000 --> 00:36:39,082 Bem, talvez para uma puritana como voc�. 525 00:36:46,400 --> 00:36:49,449 Merda. Isso nunca mais vai sair. 526 00:36:51,960 --> 00:36:54,167 -Aqui, coloque isso. Me d� isso. -Tudo bem. 527 00:36:54,320 --> 00:36:56,448 Vou lavar as manchas. 528 00:37:02,680 --> 00:37:04,569 N�o deixe ela te provocar, tudo bem? 529 00:37:04,720 --> 00:37:07,451 Eu admiro o quanto voc� � extrovertida. 530 00:37:14,040 --> 00:37:16,202 O que h� com voc� e com o Trent? 531 00:37:16,360 --> 00:37:18,761 Voc�s fazem uma dupla t�o boa. 532 00:37:18,960 --> 00:37:21,691 Ultimamente ele tem estado t�o distante, 533 00:37:21,880 --> 00:37:23,803 desde que promoveram o Robert no lugar dele. 534 00:37:23,960 --> 00:37:25,371 Ele nem mesmo fala disso. 535 00:37:25,520 --> 00:37:27,204 Sim, eu ouvi ele evitando falar disso antes. 536 00:37:27,360 --> 00:37:29,203 Sim. Estamos juntos � 5 anos. 537 00:37:29,360 --> 00:37:32,409 Se n�o fala dos seus sentimentos ou de seus problemas, ent�o � in�til. 538 00:37:32,600 --> 00:37:36,525 Acho que o que voc� precisa � de uma noite de prazer. 539 00:37:36,680 --> 00:37:38,284 O sexo cura qualquer coisa. 540 00:37:38,480 --> 00:37:40,801 Eu jamais poderia trair o Trent com outro homem. 541 00:37:40,960 --> 00:37:42,485 E se fosse com uma mulher? 542 00:37:42,640 --> 00:37:44,529 Eu n�o vou por esse caminho. 543 00:37:44,680 --> 00:37:46,489 Voc� devia experimentar. 544 00:37:46,640 --> 00:37:48,802 Eu j� experimentei. � libertador. 545 00:37:50,440 --> 00:37:52,329 Continue olhando. 546 00:37:52,480 --> 00:37:55,324 Voc� gosta? 547 00:37:57,280 --> 00:38:01,444 Estava dizendo que grande trabalho fizeram. 548 00:38:01,600 --> 00:38:02,840 Parecem maravilhosos. 549 00:38:03,000 --> 00:38:05,002 -Sente eles. -O qu�? 550 00:38:05,160 --> 00:38:08,482 Vamos l�, n�o tenha vergonha. s�o naturais. 551 00:38:10,320 --> 00:38:11,845 Vamos l�. 552 00:38:21,680 --> 00:38:24,160 O que foi? 553 00:38:40,400 --> 00:38:42,971 Rick? O, seu pedac... 554 00:38:45,800 --> 00:38:47,882 Merda. 555 00:38:49,320 --> 00:38:51,687 Espero que tenha pilhas suficientes para o r�dio. 556 00:38:51,840 --> 00:38:54,411 Ei, sabe, 557 00:38:54,600 --> 00:38:58,446 imagino o que o Rick faria, 558 00:38:58,600 --> 00:39:01,729 se soubesse que estavamos fumando essa porcaria? 559 00:39:03,080 --> 00:39:04,730 Bem, pelo menos ele serve para alguma coisa. 560 00:39:07,240 --> 00:39:09,641 -O qu�? Qual � a gra�a? -Olhe o que voc� est� fazendo. 561 00:39:12,960 --> 00:39:15,884 Voc� � muito louca. 562 00:39:16,080 --> 00:39:18,401 Posso fumar e fazer isso ao mesmo tempo. 563 00:39:20,080 --> 00:39:22,242 Certo, minha vez. Vamos fazer. 564 00:39:22,400 --> 00:39:24,687 V� em frente. 565 00:39:24,880 --> 00:39:26,689 -Voc� est� bem? -8. 566 00:39:26,880 --> 00:39:28,928 -Ei. -1, 2, 567 00:39:29,080 --> 00:39:31,845 3, 4, 5, 6, 7, 8. 568 00:39:32,000 --> 00:39:33,889 "Inomin�vel." 569 00:39:34,040 --> 00:39:35,644 Escutem. 570 00:39:35,800 --> 00:39:38,644 "Um desejo infrut�fero pode te deixar louco." 571 00:39:38,800 --> 00:39:42,521 "O que foi que sempre desejou, e nunca teve?" 572 00:39:42,680 --> 00:39:45,490 Sexo com g�meas. 573 00:39:45,640 --> 00:39:48,644 Desculpe, voc� est� falando de sexo com a minha mulher? 574 00:39:48,800 --> 00:39:50,882 Espere. Espere um pouco. 575 00:39:51,040 --> 00:39:52,485 Espere. Ou�a-me. 576 00:39:52,640 --> 00:39:55,211 Voc�s costumavam sair... 577 00:39:55,360 --> 00:39:58,569 e todos sabemos que fizeram sexo. 578 00:39:58,720 --> 00:40:01,690 Ent�o voc� fez sexo com a minha garota. 579 00:40:01,840 --> 00:40:05,242 Ou�a, por que n�o posso fazer sexo com a sua? Iamos fazer mesmo. 580 00:40:05,400 --> 00:40:07,243 O mesmo se aplica ao Renee. 581 00:40:07,400 --> 00:40:09,562 Al�m disso sempre quis fazer com g�meas. 582 00:40:09,760 --> 00:40:12,161 -Voc� est� me ferrando. -Acho que devemos continuar, certo? 583 00:40:12,320 --> 00:40:13,970 Est� feito. Feito. Finito. 584 00:40:14,120 --> 00:40:16,361 Pare. 585 00:40:16,520 --> 00:40:20,525 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 586 00:40:22,360 --> 00:40:25,728 -Meu Deus. -Mas que porra? 587 00:40:25,880 --> 00:40:27,041 Voc� viu aquilo? 588 00:40:27,200 --> 00:40:30,124 Acha que essa coisa � tipo um cron�metro ou algo assim? 589 00:40:34,080 --> 00:40:36,686 -Que merda. -Meu Deus! 590 00:40:36,840 --> 00:40:39,320 Meu Deus! 591 00:41:14,480 --> 00:41:18,530 "Venham todos ao desfile das maldi��es, pequenos e grandes." 592 00:41:18,680 --> 00:41:21,126 "Pegue a sua vez e gire a roda de Exum..." 593 00:41:21,280 --> 00:41:23,123 Exium. 594 00:41:23,280 --> 00:41:25,044 Eu disse isso. Voc� me repetiu. 595 00:41:26,760 --> 00:41:28,922 "De Ex..." o que foi isso de novo? 596 00:41:29,080 --> 00:41:30,366 -Exium. -"Exium," 597 00:41:30,520 --> 00:41:33,091 "quem foi sentenciado a girar para a eternidade." 598 00:41:33,240 --> 00:41:34,890 Certo. 599 00:41:41,480 --> 00:41:44,802 "Cravadas em pedra, letras fundas e negras." 600 00:41:44,960 --> 00:41:47,930 "Voc� deve conceder o �ltimo desejo dito." 601 00:41:50,840 --> 00:41:52,922 Luz, c�mera, a��o, que merda! 602 00:41:53,080 --> 00:41:54,491 N�o quero mais jogar esse jogo. 603 00:41:54,640 --> 00:41:55,971 Ei, regras s�o regras. 604 00:41:56,120 --> 00:41:58,487 N�o tem como voc� fazer sexo com a minha irm�. 605 00:41:58,640 --> 00:42:00,529 Isso � rid�culo, certo? � besteira. 606 00:42:00,680 --> 00:42:04,082 Calma, calma, espera um pouco. Eu posso ter a solu��o. 607 00:42:04,240 --> 00:42:06,402 � besteira se fizermos todos juntos? 608 00:42:06,560 --> 00:42:08,562 Quer dizer, somos amigos. Nos conhecemos. 609 00:42:08,720 --> 00:42:10,404 Voc�s duas s�o irm�s, pelo amor de Deus. 610 00:42:10,560 --> 00:42:12,847 Olhe, se for mais f�cil, 611 00:42:13,000 --> 00:42:15,048 voc�s podem dormir comigo e depois dormir com o Anton. 612 00:42:15,200 --> 00:42:18,170 Porra, ou n�s 4 todos juntos. S� n�o apalpe a minha bunda, certo? 613 00:42:18,320 --> 00:42:20,448 -O qu�? N�o. -Ei, vamos fazer. 614 00:42:20,640 --> 00:42:22,085 N�o sinto os dedos dos p�s. 615 00:42:22,240 --> 00:42:25,881 Sabe que eu sempre fiquei um pouco ressentido, 616 00:42:26,040 --> 00:42:27,690 por ter te ligado ao Anton. 617 00:42:27,840 --> 00:42:29,763 Ent�o, isso � um jeito de resolver essa quest�o para sempre. 618 00:42:29,920 --> 00:42:32,605 Estou gostando mesmo de jogar a porra desse jogo. 619 00:42:32,760 --> 00:42:35,525 -Isso � divertido. -N�o tenho mais dedos. 620 00:42:35,680 --> 00:42:38,684 Em primeiro lugar, n�o tem como... 621 00:42:38,840 --> 00:42:41,286 a minha irm� ter feito isso nem em um milh�o de anos. 622 00:42:41,440 --> 00:42:43,920 Dividimos o quarto, e a Erica achou... 623 00:42:44,120 --> 00:42:46,885 que "420" era um produto de limpeza dom�stica. 624 00:42:49,120 --> 00:42:50,804 Ela achou. Ela achou. 625 00:42:51,000 --> 00:42:54,163 Espere, ela n�o perdeu a virgindade at� ter 21 anos? 626 00:42:54,320 --> 00:42:56,402 -Ela continua virgem. -Por que falou disso? 627 00:42:56,560 --> 00:42:57,891 Pessoal, calma. 628 00:42:58,040 --> 00:42:59,326 �? 629 00:43:12,440 --> 00:43:14,408 Vamos, rapazes. 630 00:43:14,560 --> 00:43:17,450 Erica, espere. 631 00:43:17,600 --> 00:43:19,489 Acho que � a nossa vez. 632 00:43:19,640 --> 00:43:22,689 -N�o fique.... -Merda. 633 00:43:22,840 --> 00:43:25,320 Cara... 634 00:43:25,480 --> 00:43:27,562 Que porra... eu adoro esse jogo. 635 00:43:32,320 --> 00:43:34,891 Porra, estou com fome. 636 00:43:48,680 --> 00:43:50,489 Bem? 637 00:43:50,640 --> 00:43:52,324 Troque. 638 00:44:05,040 --> 00:44:07,646 -Vamos l�, vamos dar um mergulho. -O que voc� est� fazendo? 639 00:44:07,800 --> 00:44:09,768 Estamos s� brincando com voc�s. 640 00:44:09,920 --> 00:44:12,002 Apesar de voc�s estarem fazendo isso, est� come�ando... 641 00:44:12,160 --> 00:44:14,128 -a me deixar excitado. -Eu dispenso isso. 642 00:44:14,280 --> 00:44:16,601 Vamos l�. Vamos l�. 643 00:44:16,760 --> 00:44:19,047 -Tenha cuidado. -Siga-me. 644 00:44:19,200 --> 00:44:22,283 -Vamos l�. Est� tudo bem. -Certo, tenha cuidado. 645 00:44:57,040 --> 00:44:58,724 Jesus Cristo! 646 00:44:58,920 --> 00:45:01,844 Pete, voc� me assustou pra caralho. 647 00:45:02,000 --> 00:45:04,002 Reparei que as luzes n�o estavam ligadas. 648 00:45:04,160 --> 00:45:05,525 Ser� que a energia se foi? 649 00:45:05,720 --> 00:45:07,245 Sim, por volta de uma hora atr�s. 650 00:45:07,400 --> 00:45:11,405 Sim, bem, � uma casa velha. Acontece. 651 00:45:11,600 --> 00:45:13,284 Voc� consegue consertar? 652 00:45:13,480 --> 00:45:15,050 N�o, n�o posso consertar essa noite. 653 00:45:15,200 --> 00:45:17,441 Diga a todos que irei para terra firme. 654 00:45:17,600 --> 00:45:19,204 Vou buscar fus�veis novos. 655 00:45:19,400 --> 00:45:21,880 Trouxe umas velas. 656 00:45:22,040 --> 00:45:24,884 N�o h� bombeiros por aqui, 657 00:45:25,040 --> 00:45:27,520 ent�o n�o coloque fogo na casa. 658 00:45:31,720 --> 00:45:34,246 Cara, isso � uma coisa boa. 659 00:45:47,280 --> 00:45:49,851 Cara, o que voc� colocou nisso? 660 00:45:50,000 --> 00:45:53,766 -Quer? -Porra, n�o. 661 00:45:53,920 --> 00:45:55,809 Onde foram todos? 662 00:45:55,960 --> 00:45:59,009 Voc� n�o vai querer saber. 663 00:45:59,160 --> 00:46:00,730 � a sua vez. 664 00:46:00,880 --> 00:46:04,123 � a minha vez. Obrigado. 665 00:46:11,320 --> 00:46:13,288 Ei. 666 00:46:13,440 --> 00:46:15,522 � como se tivesse mente pr�pria. 667 00:46:15,680 --> 00:46:17,808 Ei, ei, mas que porra? Eu estava ganhando. Vamos l� cara. 668 00:46:18,000 --> 00:46:20,731 N�o deve funcionar com rodas pois n�o vejo uma manivela. 669 00:46:20,920 --> 00:46:23,446 E � muito velho para funcionar com pilhas. 670 00:46:23,600 --> 00:46:26,410 "Ajoelhe-se diante do lago lend�rio..." 671 00:46:26,560 --> 00:46:28,164 "onde Narcissus afogou-se" 672 00:46:28,320 --> 00:46:31,085 "depois de apaixonar-se pelo pr�prio reflexo." 673 00:46:31,240 --> 00:46:35,006 "Ali encontrar� a sua amante o Eco" 674 00:46:35,160 --> 00:46:37,367 "que rep�e a �gua com as suas l�grimas." 675 00:46:37,560 --> 00:46:39,085 Muito rom�ntico. 676 00:46:39,240 --> 00:46:41,004 Muito deprimente. 677 00:46:41,160 --> 00:46:43,970 "A lagoa pode parecer rasa, mas esse espelho l�quido" 678 00:46:44,120 --> 00:46:46,361 "� t�o fundo quanto a alma." 679 00:46:46,520 --> 00:46:50,411 "Ent�o n�o divida a vis�o, ou voc� poder� cair." 680 00:47:08,120 --> 00:47:09,690 O qu�? 681 00:47:09,840 --> 00:47:11,080 Nada. 682 00:47:11,240 --> 00:47:13,083 Aqui diz que voc� deve jogar outra vez. 683 00:47:14,760 --> 00:47:16,888 Tudo bem. 684 00:47:23,160 --> 00:47:26,721 "Carregue com voc� a vis�o que teve na Lagoa do Eco." 685 00:47:28,040 --> 00:47:29,565 O qu�? 686 00:47:30,800 --> 00:47:33,007 Voc� deve estar brincando comigo. 687 00:47:33,200 --> 00:47:35,601 O qu�? Voc� n�o viu nada, n�o �? 688 00:47:42,360 --> 00:47:44,203 Venha comigo. 689 00:47:44,360 --> 00:47:46,362 Para onde vamos? 690 00:47:46,520 --> 00:47:49,729 Siga-me, que te mostrarei. 691 00:47:51,360 --> 00:47:53,408 Onde voc� vai? Eu estou aqui. Voc� vai me deixar? 692 00:47:55,200 --> 00:47:56,884 Ei, eu posso ir? 693 00:47:57,040 --> 00:47:59,247 Cara, eu n�o sei o que faria se estivesse no seu lugar, 694 00:47:59,400 --> 00:48:02,563 mas voc� tem que admitir, que � muito sexy. 695 00:48:02,720 --> 00:48:05,007 Quer dizer, bem, n�o � como se estivesse me enganando... 696 00:48:05,160 --> 00:48:06,571 com outro cara ou algo assim... voc� sabe, igual a isso. 697 00:48:06,720 --> 00:48:08,290 Est� bem para mim se estiver bem para voc�. 698 00:48:08,440 --> 00:48:10,329 Quer dizer, isso � legal. Isso � legal, n�o �? 699 00:48:12,200 --> 00:48:14,282 Meu Deus! 700 00:48:20,520 --> 00:48:24,081 Meu Deus! 701 00:48:54,440 --> 00:48:57,250 � a minha vez. 702 00:49:03,400 --> 00:49:06,324 "A honestidade, � muitas vezes parecida com bebidas venenosas," 703 00:49:06,480 --> 00:49:09,689 "diga ao seu amigo o que voc� realmente pensa." 704 00:49:15,640 --> 00:49:17,449 Baseado na minha observa��o, 705 00:49:17,640 --> 00:49:19,802 se quer mesmo elevar o seu estatuto nessa Empresa, 706 00:49:19,960 --> 00:49:22,770 ter� que come�ar com um ajuste de atitude consider�vel. 707 00:49:22,920 --> 00:49:26,402 Essa atitude de "Sou preto e orgulhoso" 708 00:49:26,560 --> 00:49:29,689 n�o � a filosofia da Empresa. Voc� deve ser um jogador da equipe. 709 00:49:29,840 --> 00:49:32,730 Agora desista do "eu". Junte-se ao Clube de Campo. 710 00:49:32,880 --> 00:49:35,804 Entre na turma de golf. Chama-se "construir rela��es." 711 00:49:35,960 --> 00:49:38,770 E o que acontece com o seu atendimento ultimamente? 712 00:49:38,920 --> 00:49:41,207 Conhece a secret�ria e o telefone no trabalho? 713 00:49:41,360 --> 00:49:44,045 Pense no telefone como a sua m�quina de saque. 714 00:49:44,200 --> 00:49:46,646 Voc� tem que estar no telefone para tirar o dinheiro. 715 00:49:46,800 --> 00:49:48,643 Voc� n�o pega as aplica��es... n�o pode pegar os empr�stimos. 716 00:49:48,800 --> 00:49:51,121 Se n�o pegar os empr�stimos, ent�o n�o ser� pago. 717 00:49:51,280 --> 00:49:56,127 Lembre-se dos ABCs... "estar sempre fechando." 718 00:49:59,080 --> 00:50:00,923 Que porra h� com voc�? 719 00:50:32,320 --> 00:50:34,402 Ol�! 720 00:50:37,040 --> 00:50:39,441 Algu�m me ajuda, por favor? 721 00:50:48,080 --> 00:50:49,525 Trent? 722 00:50:50,880 --> 00:50:53,929 � voc�? 723 00:50:54,080 --> 00:50:56,128 Vamos l�. 724 00:50:56,320 --> 00:50:58,766 Vamos l�, por favor me desamarre. 725 00:51:08,320 --> 00:51:10,129 Me diga porque fez isso. 726 00:51:10,280 --> 00:51:12,408 Cara, eu n�o sei do que voc� est� falando. 727 00:51:14,520 --> 00:51:17,171 Porra Trent! Voc� est� louco da cabe�a? 728 00:51:17,320 --> 00:51:21,006 Sabotou as minhas fichas de empr�stimo. 729 00:51:21,160 --> 00:51:22,286 Por qu�? 730 00:51:22,440 --> 00:51:24,363 N�o era a minha inten��o. 731 00:51:24,560 --> 00:51:26,210 Reposta errada. 732 00:51:42,240 --> 00:51:45,084 Podemos fazer isso a noite toda. N�o quero saber, tudo bem? 733 00:51:45,240 --> 00:51:48,403 J� sei que voc� fez. Por que fez? 734 00:51:48,560 --> 00:51:50,642 Fiquei ganancioso, puro e simplesmente. 735 00:51:52,520 --> 00:51:54,409 Estava com muitas d�vidas, foi muito ruim. 736 00:51:54,560 --> 00:51:57,689 S� precisava de um grande pagamento para por as coisas em ordem. 737 00:51:59,440 --> 00:52:01,363 Vi uma oportunidade e aproveitei. 738 00:52:01,520 --> 00:52:03,807 Mas como disse, tinha planos para fazer isso direito. 739 00:52:03,960 --> 00:52:06,201 Como eu podia saber que fechando aquele neg�cio... 740 00:52:06,360 --> 00:52:08,761 seria promovido? Eu s� precisava da comiss�o. 741 00:52:08,920 --> 00:52:11,491 Se precisava de dinheiro, 742 00:52:11,640 --> 00:52:13,642 tudo o que tinha a fazer era pedir. 743 00:52:15,720 --> 00:52:17,529 N�o. 744 00:52:17,680 --> 00:52:20,490 Voc� s� estava tentando mostrar para mim. 745 00:52:20,640 --> 00:52:23,450 N�o cara. N�o. 746 00:52:23,600 --> 00:52:25,125 Sim. 747 00:52:26,800 --> 00:52:29,280 N�o foi intencional. 748 00:52:29,440 --> 00:52:33,490 -Foi exatamente isso. -Me deixe. Me deixe! 749 00:52:33,640 --> 00:52:36,007 Queria mostrar para todos como Trent era... 750 00:52:36,160 --> 00:52:38,925 e como o bom velho filho da puta do "chocolate branco" 751 00:52:39,080 --> 00:52:42,129 podia salvar o dia. 752 00:52:42,280 --> 00:52:45,250 Voc� veio para salvar o dia? 753 00:52:45,400 --> 00:52:47,289 "Posso salvar o neg�cio para voc�." 754 00:52:47,440 --> 00:52:50,046 "Posso salvar o neg�cio." Era isso que voc� queria provar. 755 00:52:50,200 --> 00:52:52,521 N�o. Vamos l�. 756 00:52:52,680 --> 00:52:55,081 Por favor n�o, eu te imploro. 757 00:52:57,760 --> 00:53:00,411 Olhe o que temos aqui. 758 00:53:00,560 --> 00:53:03,131 Me pergunto se essa porcaria funciona. 759 00:53:05,240 --> 00:53:08,483 Parece que essa porcaria tem um pouco de g�s. 760 00:53:08,640 --> 00:53:10,085 N�o, cara, por favor n�o. 761 00:53:10,240 --> 00:53:13,050 Eu te imploro, pare. Desculpe cara. 762 00:53:13,200 --> 00:53:15,282 Eu pedi... voc� me ouviu? Eu pedi desculpas. 763 00:53:15,440 --> 00:53:17,966 Todo mundo se arrepende. 764 00:53:18,120 --> 00:53:20,043 Sempre dizem que se arrependem, apenas no �ltimo minuto... 765 00:53:20,200 --> 00:53:21,964 ou na hora que s�o p�gos. 766 00:53:22,120 --> 00:53:24,726 Como vamos resolver isso entre n�s Rob? 767 00:53:24,880 --> 00:53:28,248 -Como vamos resolver bem isso? -Deus. 768 00:53:30,720 --> 00:53:34,122 Seu porra, apanhe! 769 00:53:38,960 --> 00:53:41,042 Tudo bem, eu n�o quero afogar voc�s rapazes. 770 00:53:50,440 --> 00:53:53,808 Voc� tem merda na cabe�a? 771 00:53:56,160 --> 00:53:58,003 Estamos a 2 horas da terra firme. 772 00:53:58,160 --> 00:54:00,970 Essa ilha est� cheia de madeira morta e arbustos secos. 773 00:54:01,120 --> 00:54:03,885 Se pegar fogo nesta doca, na ilha, e na minha casa, 774 00:54:04,040 --> 00:54:06,520 todos n�s ficaremos iguais a gravetos. 775 00:54:06,720 --> 00:54:08,688 Pete, voc� est� me assustando. 776 00:54:08,840 --> 00:54:12,811 Est� tentando tocar fogo na minha ilha outra vez, 777 00:54:12,960 --> 00:54:15,725 vou te estripar igual a um peixe. 778 00:54:27,760 --> 00:54:29,967 Anton, voc� est� bem? 779 00:54:30,160 --> 00:54:32,845 Foi assustador. 780 00:54:36,640 --> 00:54:38,085 O que foi? 781 00:54:38,240 --> 00:54:40,481 Porra! Tropecei em algo. 782 00:54:40,640 --> 00:54:43,325 -O qu�? -Aguente. 783 00:54:45,400 --> 00:54:47,209 Isso d�i. 784 00:54:51,200 --> 00:54:53,009 -Querida, voc� est� bem? -Deixe-me ver. 785 00:54:53,160 --> 00:54:55,083 N�o, eu cortei o meu p�. 786 00:54:55,240 --> 00:54:57,368 -Ela est� bem? -Vamos cuidar de voc�. 787 00:54:57,560 --> 00:54:59,449 Espere. 788 00:54:59,600 --> 00:55:00,840 Aqui, eu vou com voc�. 789 00:55:01,000 --> 00:55:03,002 Sim, est� bem, querido. N�o se preocupe. 790 00:55:03,160 --> 00:55:05,049 Tudo bem, cara. Eu J� consegui. 791 00:55:05,200 --> 00:55:07,282 Voltarei com algumas toalhas. 792 00:55:07,440 --> 00:55:09,124 Tem certeza? Espere um pouco. Eu virei ajudar. 793 00:55:09,320 --> 00:55:10,367 -N�o, est� tudo bem querido. -N�o se preocupe. 794 00:55:10,520 --> 00:55:12,363 Querida, deixe-me ir com voc�. 795 00:55:12,520 --> 00:55:14,602 N�o, querido, est� tudo bem. Divirta-se. 796 00:55:26,200 --> 00:55:27,565 Est� fechado. 797 00:55:27,760 --> 00:55:29,444 Pessoal, a porta est� fechada. 798 00:55:29,600 --> 00:55:31,204 -Ol�. -S� um minuto. 799 00:55:31,360 --> 00:55:34,967 S� um minuto? 800 00:55:35,120 --> 00:55:36,963 -Ei. -Onde voc�s est�o? 801 00:55:37,120 --> 00:55:39,282 -Porque demoraram tanto? -Usei 3 rolos de gaze. 802 00:55:39,480 --> 00:55:41,289 -Ela tinha um corte bem fundo. -Eu trouxe as toalhas. 803 00:55:41,480 --> 00:55:43,642 -De quem � aquela camiseta? -� do Anton. 804 00:55:43,800 --> 00:55:45,928 Por que voc� est� vestindo a camiseta do Anton? 805 00:55:46,080 --> 00:55:47,969 Ela estava com frio. Qual � o problema? 806 00:55:48,120 --> 00:55:50,361 Como se nunca tivesse usado antes. 807 00:55:50,520 --> 00:55:53,410 Tudo bem, vamos l�, vamos encontrar os outros, certo? 808 00:56:06,520 --> 00:56:09,205 O que voc� e a Renee estavam fazendo quando n�s aparecemos? 809 00:56:09,360 --> 00:56:12,682 Eu j� te disse, estava cuidando do seu ferimento. 810 00:56:12,840 --> 00:56:14,888 Por que a porta estava fechada? 811 00:56:15,040 --> 00:56:17,771 Fechada? N�o estava fechada. 812 00:56:17,920 --> 00:56:20,082 Vamos l�, vamos. 813 00:56:20,240 --> 00:56:23,323 Sim, na verdade, estava. 814 00:56:23,520 --> 00:56:25,488 -Deve ter emperrado ou algo assim. -Emperrado? 815 00:56:25,640 --> 00:56:27,722 O que h� com voc�? 816 00:56:30,880 --> 00:56:33,087 Eu estava... 817 00:56:33,280 --> 00:56:35,760 Eu estava a caminho do banheiro. 818 00:56:35,920 --> 00:56:37,888 Voc�s j� acabaram? 819 00:56:38,080 --> 00:56:40,845 Voc� est� brincando? Nunca ouviram falar de intervalo? 820 00:56:42,560 --> 00:56:45,325 Sinto um pouco do cheiro de sexo por aqui. 821 00:56:45,480 --> 00:56:47,960 E... 822 00:56:48,120 --> 00:56:50,851 voc� nunca vai adivinhar com quem. 823 00:56:51,000 --> 00:56:53,606 Robert? 824 00:56:53,800 --> 00:56:55,484 N�o. 825 00:56:55,680 --> 00:56:56,966 Trent? 826 00:56:57,120 --> 00:56:58,963 N�o. 827 00:56:59,120 --> 00:57:00,690 Os dois? 828 00:57:00,840 --> 00:57:02,922 N�o. 829 00:57:07,160 --> 00:57:09,447 Meu Deus! O que aconteceu aqui? 830 00:57:09,600 --> 00:57:11,443 Onde est�o todos? 831 00:57:11,600 --> 00:57:14,524 Quer saber? Vamos buscar os rapazes. Vamos descobrir. 832 00:57:16,480 --> 00:57:18,244 -Vamos l�, deixe-nos ver. -N�o. 833 00:57:18,400 --> 00:57:20,243 -Vamos l�. -N�o. 834 00:57:20,400 --> 00:57:22,289 -Nos mostre o que estamos perdendo. -N�o. 835 00:57:22,440 --> 00:57:24,522 -Por favor? -N�o. 836 00:57:27,440 --> 00:57:31,047 Quem disse que podia mostrar o seu corpo n� na frente do meu marido? 837 00:57:31,200 --> 00:57:33,885 Voc� � mesmo uma puta. 838 00:57:34,040 --> 00:57:37,522 Poderia ser mais expl�cita sobre querer foder com o meu noivo? 839 00:57:40,600 --> 00:57:42,967 Como voc� foi capaz? Meu Deus! 840 00:57:43,120 --> 00:57:44,531 Renee! 841 00:57:44,680 --> 00:57:46,921 Renee, por favor fale comigo? 842 00:57:47,080 --> 00:57:50,402 Pare de dar voltas. Assim vai ficar pior. 843 00:57:50,560 --> 00:57:53,131 Erica, abra a porta, por favor. 844 00:57:57,600 --> 00:58:00,809 D� um tempo! H� 1 hora atr�s ia me deixar dormir com a sua irm�. 845 00:58:00,960 --> 00:58:03,201 -Bem, isso n�o aconteceu, aconteceu? -Quero saber... 846 00:58:03,360 --> 00:58:05,727 o real motivo para estar tanto tempo no quarto do Anton. 847 00:58:05,880 --> 00:58:07,325 Onde voc� quer chegar? 848 00:58:07,480 --> 00:58:09,562 Quero saber o que voc� estava fazendo Renee. 849 00:58:09,720 --> 00:58:12,405 -O que voc� estava fazendo? -Onde voc� quer chegar? 850 00:58:12,560 --> 00:58:15,006 Quando eu te vi, voc� estava com a cl�ssica... 851 00:58:15,160 --> 00:58:17,731 express�o de culpa na cara, como se tivesse sido p�ga, 852 00:58:17,880 --> 00:58:19,769 mas iria continuar como se nada tivesse acontecido. 853 00:58:19,920 --> 00:58:23,083 -A porta estava fechada, Cristo! -N�o estava, estava emperrada. 854 00:58:23,240 --> 00:58:25,083 Por que estava fechada? 855 00:58:25,240 --> 00:58:27,925 N�o sei porque estava fechada. O que voc� acha? 856 00:58:28,080 --> 00:58:29,844 O qu�, acha que eu trepei com o Anton? 857 00:58:30,000 --> 00:58:31,889 � o que voc� acha? 858 00:58:33,200 --> 00:58:35,601 N�o tente virar isso contra mim. 859 00:58:35,760 --> 00:58:37,842 N�o minta para mim! 860 00:58:40,240 --> 00:58:42,129 O qu�? Voc� ia bater. 861 00:58:42,280 --> 00:58:45,363 N�o. N�o. Eu s� levantei o bra�o. 862 00:58:45,520 --> 00:58:47,602 Para me bater. 863 00:58:49,480 --> 00:58:51,721 Renee, desculpe. 864 00:58:51,920 --> 00:58:53,649 Renee, desculpe. Eu te amo. 865 00:58:53,840 --> 00:58:56,047 N�o use essa palavra comigo. 866 00:58:56,200 --> 00:58:58,931 N�o. N�o! 867 00:58:59,080 --> 00:59:01,447 Foi comprado com o dinheiro do Richy. 868 00:59:03,000 --> 00:59:05,446 Querida, voc� est� interpretando isso da maneira errada. 869 00:59:05,640 --> 00:59:07,722 O Josh e eu... �s vezes somos infantis. 870 00:59:07,880 --> 00:59:09,450 Sabe, os melhores amigos fazem isso. 871 00:59:09,600 --> 00:59:12,968 Se o Josh � realmente o seu melhor amigo, 872 00:59:13,120 --> 00:59:15,646 por que ele me disse quando eu estava s� com ele na �gua, 873 00:59:15,800 --> 00:59:18,804 "n�o est� na hora de arranjar um homem de verdade?" 874 00:59:21,480 --> 00:59:24,927 Ele p�s as m�os em volta de mim Anton. 875 00:59:26,720 --> 00:59:29,929 Essa a verdadeira raz�o pela qual eu voltei t�o r�pido. 876 00:59:30,080 --> 00:59:33,050 O qu�? O que quer dizer, ele disse isso? 877 00:59:54,080 --> 00:59:56,606 -Que merda? -Voc� apalpou a Erica na �gua? 878 00:59:56,760 --> 00:59:58,285 Ela disse que foi praticamente molestada. 879 00:59:58,440 --> 01:00:00,124 De que merda voc� est� falando? 880 01:00:00,320 --> 01:00:02,766 Ela me disse Josh. Ela estava gritando com os olhos de fora. 881 01:00:02,920 --> 01:00:04,888 Ela est� com besteiras. Eu nem sequer toquei nela. 882 01:00:07,160 --> 01:00:08,810 Porra. 883 01:00:09,000 --> 01:00:11,128 Acho que voc� quebrou o meu nariz. 884 01:00:15,440 --> 01:00:17,488 Seu porra. 885 01:00:24,520 --> 01:00:27,410 N�o suporta a ideia... 886 01:00:27,600 --> 01:00:29,682 de eu tocar na sua garota... 887 01:00:29,840 --> 01:00:31,968 enquanto voc� est� fodendo com a minha. 888 01:01:25,440 --> 01:01:27,647 Depressa. 889 01:01:58,000 --> 01:01:59,889 Erica, n�o tem gra�a. 890 01:02:00,040 --> 01:02:02,361 N�o suporto ela. 891 01:02:05,760 --> 01:02:07,842 N�o gosto de jogos. 892 01:02:16,840 --> 01:02:18,285 Renee, voc�...? 893 01:02:38,640 --> 01:02:40,369 Venha aqui. 894 01:02:47,800 --> 01:02:49,564 N�o suporto ela. 895 01:03:05,200 --> 01:03:07,089 As minhas coisas. 896 01:03:11,000 --> 01:03:13,321 Por que voc� faz isso? 897 01:03:13,480 --> 01:03:15,528 Sabemos porque voc� veio esse fim de semana. 898 01:03:15,680 --> 01:03:19,002 Eu vim para me divertir com todos voc�s. 899 01:03:19,160 --> 01:03:20,764 Voc� deve achar que somos idiotas. 900 01:03:20,920 --> 01:03:23,241 N�o sei do que voc� est� falando. 901 01:03:23,440 --> 01:03:26,125 "Anton, porque ele � sensivel, do tipo rom�ntico." 902 01:03:26,320 --> 01:03:30,644 E o Josh ele � o "grande, forte, do tipo trabalhador." 903 01:03:30,800 --> 01:03:31,926 Sua puta! 904 01:03:42,720 --> 01:03:44,927 Socorro! 905 01:04:03,800 --> 01:04:05,484 Socorro! 906 01:04:14,400 --> 01:04:16,289 Porra, voc� me deu um baita susto. 907 01:04:16,440 --> 01:04:18,807 Estou ouvindo a Veronique gritando ali... 908 01:04:20,520 --> 01:04:23,285 -Que porra h� com voc�? -Voc� fodeu com o Rick, n�o fodeu? 909 01:04:23,440 --> 01:04:26,171 Fodeu com o Rick, n�o fodeu? 910 01:06:08,520 --> 01:06:10,841 Pete! Pete! 911 01:06:11,000 --> 01:06:13,685 Abra! Socorro! 912 01:06:57,000 --> 01:06:59,082 Ol�? 913 01:07:01,040 --> 01:07:03,247 Ei. 914 01:07:05,280 --> 01:07:07,169 Ol�? 915 01:07:07,320 --> 01:07:09,209 Tem algu�m aqui? 916 01:07:09,360 --> 01:07:12,409 Ela tinha as m�os em cima de voc� Danny. 917 01:07:12,560 --> 01:07:14,483 Em cima de voc�. 918 01:07:17,360 --> 01:07:20,364 Acho que ela preferia voc�. 919 01:07:20,520 --> 01:07:23,444 Continuo n�o acreditando. Ela era sexy. 920 01:07:29,880 --> 01:07:31,769 N�-o-o! 921 01:07:55,800 --> 01:07:57,882 Por que mentiu Rick? 922 01:08:33,560 --> 01:08:35,847 Calma Kathy. Sou eu... o Rick. 923 01:08:36,000 --> 01:08:37,570 Jesus Cristo, o que aconteceu com voc�? 924 01:08:37,720 --> 01:08:38,881 -Ele ia me matar. -O qu�? 925 01:08:39,040 --> 01:08:41,281 Acho que matou a Veronique. Olhe o que ele me fez. 926 01:08:41,440 --> 01:08:43,488 Acalme-se. N�o entendo o que voc� est� dizendo. 927 01:08:43,680 --> 01:08:45,523 Que merda voc� n�o est� entendendo? 928 01:08:45,720 --> 01:08:48,121 Merda. 929 01:08:48,280 --> 01:08:50,681 Que porra? 930 01:08:58,400 --> 01:09:01,165 Voc� deve estar brincando comigo. 931 01:09:03,080 --> 01:09:05,526 Isso � maneira de tratar a casa de algu�m? 932 01:09:23,400 --> 01:09:25,528 Olhe onde pisa. Olhe onde pisa. 933 01:09:27,800 --> 01:09:30,804 Meu Deus! Meu Deus! 934 01:09:30,960 --> 01:09:33,884 Pensei que �amos no nosso barco. Por que estamos no barco do Pete? 935 01:09:34,040 --> 01:09:36,327 As chaves do meu barco est�o em casa. 936 01:09:36,520 --> 01:09:38,090 Por qu�? 937 01:09:38,240 --> 01:09:40,288 -Porque eu sou um idiota. -Deus! 938 01:09:40,440 --> 01:09:42,408 Eu tenho um plano. 939 01:09:47,280 --> 01:09:49,567 "L 9�11 TU. Te peguei." 940 01:09:49,720 --> 01:09:51,290 "L 9011 tu." 941 01:09:51,440 --> 01:09:52,851 Porra. 942 01:09:53,040 --> 01:09:54,963 Vamos l�, temos que tapar e parar o sangramento. 943 01:09:55,120 --> 01:09:56,963 Deixe-me encontrar algo aqui. 944 01:09:57,120 --> 01:09:59,009 Venha aqui. Deixe-me ver. 945 01:09:59,160 --> 01:10:00,571 Jesus Cristo. 946 01:10:00,720 --> 01:10:02,290 Vamos l�. 947 01:10:02,440 --> 01:10:04,647 Porra. 948 01:10:12,600 --> 01:10:15,763 Tudo bem, esconda-se aqui at� eu voltar, certo? 949 01:10:15,920 --> 01:10:18,161 Vamos l�. Vai ficar tudo bem. Vamos l�, Kathy. 950 01:10:19,520 --> 01:10:21,921 N�o vou demorar, eu prometo. 951 01:10:22,080 --> 01:10:23,844 Tudo bem? 952 01:11:07,520 --> 01:11:09,409 Ei, � o Rick. 953 01:11:09,560 --> 01:11:11,767 Tem algu�m aqui? 954 01:11:11,920 --> 01:11:13,888 Ol�. 955 01:11:22,520 --> 01:11:24,966 Onde est�o as minhas chaves? 956 01:12:36,320 --> 01:12:38,049 Erica! 957 01:12:39,880 --> 01:12:42,690 Jesus Cristo. Mas que merda? 958 01:13:23,560 --> 01:13:25,722 Veronique. 959 01:13:25,920 --> 01:13:29,083 N�o n�o! n�o, n�o, "C". 960 01:13:29,240 --> 01:13:31,925 O que foi, n�o gosta da nova apar�ncia dela? 961 01:13:33,600 --> 01:13:38,162 Que tal minha nova apar�ncia, querido? Quer ver? 962 01:13:38,320 --> 01:13:40,561 Sempre quis os olhos dela. 963 01:13:40,720 --> 01:13:44,520 E agora j� tenho eles. 964 01:13:46,680 --> 01:13:49,206 -D�-lhe o dinheiro irm�. -Com certeza. 965 01:13:49,400 --> 01:13:51,721 Observe. 966 01:13:53,320 --> 01:13:57,723 Ficam t�o bem em mim quanto nela? 967 01:13:57,880 --> 01:13:58,881 Voc� est� louca? 968 01:13:59,080 --> 01:14:01,890 N�o se fa�a de inocente. Sabemos o que fez com o Josh. 969 01:14:02,080 --> 01:14:04,845 N�o, espere. Eu... eu n�o. 970 01:14:05,040 --> 01:14:06,849 Tudo o que voc� fez foi pouparmos alguns problemas. 971 01:14:07,040 --> 01:14:09,008 Agora � a sua vez. 972 01:14:29,080 --> 01:14:32,448 Eu sempre... sempre fui fiel a voc�. 973 01:14:32,600 --> 01:14:34,682 Por que voc� tamb�m n�o foi? 974 01:14:43,520 --> 01:14:45,602 Rick! 975 01:15:48,480 --> 01:15:50,608 Kathy, sou eu... o Rick. 976 01:15:53,040 --> 01:15:55,850 -Voc� vem salvar a sua namorada? -Vamos l�. 977 01:15:56,000 --> 01:15:58,401 N�o h� necessidade disso. 978 01:15:58,560 --> 01:16:00,642 Claro que n�o. 979 01:16:00,800 --> 01:16:03,849 J� fodeu com ela, certo? 980 01:16:04,000 --> 01:16:05,764 -Ent�o por qu� irm�o? -Trent, 981 01:16:05,920 --> 01:16:08,764 ela precisa de apoio m�dico. Ela est� muito ferida. 982 01:16:08,960 --> 01:16:10,849 Eu vou te ferir tamb�m. 983 01:16:22,040 --> 01:16:25,010 -Onde ele foi? -N�o sei. N�o consigo v�-lo. 984 01:16:25,160 --> 01:16:27,527 -Acha que ele est� morto? -Voc� deve ter acabado com ele. 985 01:16:27,680 --> 01:16:29,409 Eu n�o tenho certeza. 986 01:16:33,560 --> 01:16:35,961 Vamos l�, s�... 987 01:16:51,800 --> 01:16:54,280 Meu Deus! 988 01:16:54,440 --> 01:16:56,886 Vamos l�. 989 01:16:57,040 --> 01:16:58,929 Vamos. 990 01:16:59,080 --> 01:17:01,162 Vamos l�. 991 01:17:14,760 --> 01:17:16,569 O Robert tamb�m. 992 01:17:16,720 --> 01:17:18,370 O qu�? 993 01:17:18,520 --> 01:17:20,284 Encontrei ele no por�o. 994 01:17:20,440 --> 01:17:23,444 Meu Deus! Como? 995 01:17:23,600 --> 01:17:26,763 Nem queira saber. 996 01:17:26,920 --> 01:17:29,241 Porra. 997 01:17:31,400 --> 01:17:34,609 Vamos l�, vamos l�. Vamos l�, vamos. Levante-se. Levante-se. 998 01:17:34,760 --> 01:17:36,330 -Venha, Kathy. -Venha, saia. 999 01:17:36,480 --> 01:17:37,845 O que vamos fazer? 1000 01:17:38,000 --> 01:17:40,082 -Vou procurar o Pete. -Saia. 1001 01:17:52,760 --> 01:17:55,445 Pete, � o Rick e a Kathy. Voc� est� aqui? 1002 01:17:58,040 --> 01:17:59,451 Anton. 1003 01:18:02,160 --> 01:18:05,369 Sou eu. � a Kathy e o Rick. 1004 01:18:05,520 --> 01:18:08,524 Ei, somos... somos os seus amigos. 1005 01:18:08,680 --> 01:18:10,523 Ele n�o � meu amigo. 1006 01:18:10,680 --> 01:18:14,651 Anton, por favor abaixe a faca. 1007 01:18:14,800 --> 01:18:17,007 Voc� despeda�ou o cora��o da Erica, Rick. 1008 01:18:17,160 --> 01:18:19,925 Eu te disse que n�o queria putas na minha despedida de solteiro, 1009 01:18:20,080 --> 01:18:23,846 mas n�o, voc� tinha que fazer do seu jeito. 1010 01:18:24,000 --> 01:18:27,641 Eu trouxe as garotas, mas n�o te obriguei a dormir com elas. 1011 01:18:27,800 --> 01:18:29,484 Acalme-se. 1012 01:18:29,680 --> 01:18:32,160 Se a Erica ainda n�o te perdoou, ela ir� te perdoar. 1013 01:18:32,320 --> 01:18:33,685 D� um tempo pra ela. 1014 01:18:33,840 --> 01:18:35,251 Ela n�o! 1015 01:18:35,400 --> 01:18:38,688 Ela est� morta. E voc� � o pr�ximo. 1016 01:18:48,040 --> 01:18:51,487 Essa teve que doer. 1017 01:18:51,640 --> 01:18:53,529 Voc�s dois est�o bem? 1018 01:18:53,680 --> 01:18:56,001 Sim, obrigado. 1019 01:18:56,160 --> 01:18:58,731 Mas que porra est� acontecendo aqui? 1020 01:18:58,920 --> 01:19:01,651 Ainda n�o consegui come�ar a explicar. 1021 01:19:01,840 --> 01:19:04,127 Voc� precisa nos tirar dessa ilha agora. 1022 01:19:04,280 --> 01:19:05,930 Voc� tem um telefone ou algo assim? 1023 01:19:06,080 --> 01:19:08,924 Bem, tinha um r�dio at� algu�m quebr�-lo. 1024 01:19:09,080 --> 01:19:10,969 Ent�o, e o seu barco? Funciona? 1025 01:19:11,120 --> 01:19:13,851 A mesma pessoa que quebrou o r�dio, 1026 01:19:14,000 --> 01:19:16,844 levou as chaves e as balas para o barco. Agora s� tenho uma bala. 1027 01:19:17,000 --> 01:19:19,287 Merda. 1028 01:19:19,480 --> 01:19:21,369 Acho que posso fazer ligar o barco. 1029 01:19:21,520 --> 01:19:23,090 Bem, o que estamos esperando? Vamos. 1030 01:19:23,240 --> 01:19:24,969 Calma, n�o t�o r�pido. 1031 01:19:25,120 --> 01:19:27,088 -Voc�s dois n�o v�o a lugar nenhum comigo. -O qu�? 1032 01:19:27,280 --> 01:19:29,931 N�o, estou por minha conta a partir de agora. 1033 01:19:30,080 --> 01:19:31,844 Por favor, voc� precisa nos levar com voc�. 1034 01:19:32,000 --> 01:19:34,924 N�o, n�o tenho que fazer nada querida. Minha ilha, minhas regras. 1035 01:19:35,120 --> 01:19:37,202 Bem, j� vi muita porcaria essa noite. 1036 01:19:37,360 --> 01:19:40,364 N�o vou correr riscos com voc�s dois. 1037 01:19:40,520 --> 01:19:42,682 Podem esconder-se at� eu trazer as autoridades. 1038 01:19:42,880 --> 01:19:46,248 Vamos l�. Ela est� ferida. 1039 01:19:46,400 --> 01:19:48,721 "Vamos l�" nada. Sentem-se. 1040 01:19:48,880 --> 01:19:51,804 Voltarei daqui a mais ou menos uma hora. 1041 01:19:59,520 --> 01:20:02,808 Merda. Estamos fodidos. 1042 01:20:35,320 --> 01:20:37,721 Merda. 1043 01:20:37,880 --> 01:20:41,248 -O que voc� acha? -Porra, eu n�o sei. 1044 01:20:41,440 --> 01:20:45,161 -Bem, n�o dev�amos ir ver? -N�o, O Pete disse para ficarmos aqui. 1045 01:20:45,360 --> 01:20:47,328 Ele s� tinha uma bala. 1046 01:20:47,480 --> 01:20:49,482 Quer dizer duas coisas. 1047 01:20:49,640 --> 01:20:50,721 O qu�? 1048 01:20:50,880 --> 01:20:52,769 Ou ele matou o Trent e estamos seguros, 1049 01:20:52,920 --> 01:20:54,809 ou n�o matou. 1050 01:20:54,960 --> 01:20:57,566 E se n�o matou, e depois? 1051 01:20:57,720 --> 01:21:00,690 Porra, prefiro arriscar e ir nesse barco. 1052 01:21:02,000 --> 01:21:04,082 Que se foda. 1053 01:21:04,240 --> 01:21:06,766 -Tudo que d� para sair da ilha. -Vamos. 1054 01:21:19,880 --> 01:21:21,689 Merda. Estamos fodidos. 1055 01:21:21,840 --> 01:21:23,763 N�o fale alto. 1056 01:21:23,920 --> 01:21:26,685 E se ele nos ouvir? 1057 01:21:26,840 --> 01:21:29,923 -Bem, o que foi agora? -Eu... 1058 01:21:30,080 --> 01:21:32,082 Talvez dev�ssemos voltar para casa. 1059 01:21:32,280 --> 01:21:34,009 Voc� est� brincando comigo? 1060 01:21:34,200 --> 01:21:36,680 Estaremos muito melhor se esperarmos aqui at� de manh�. 1061 01:21:39,520 --> 01:21:41,329 Porra. 1062 01:21:49,160 --> 01:21:50,730 Ficarei vigiando enquanto voc� descansa um ouco, certo? 1063 01:21:50,920 --> 01:21:52,410 "Ele!" 1064 01:21:52,560 --> 01:21:56,531 N�o vou fechar os olhos at� sairmos desse lugar. 1065 01:22:02,240 --> 01:22:05,164 -Ouviu? -De onde vem? 1066 01:22:05,320 --> 01:22:07,129 Que porra � aquela? 1067 01:22:07,280 --> 01:22:09,442 S�rio, j� n�o aguento mais essa merda. 1068 01:22:09,600 --> 01:22:12,888 -S� quero dar o fora daqui. -Cale essa boca por um segundo. 1069 01:22:16,920 --> 01:22:18,809 Est� por aqui. 1070 01:22:20,400 --> 01:22:23,404 Merda! N�o olhe. N�o olhe. 1071 01:22:23,560 --> 01:22:25,961 Meu Deus! 1072 01:22:26,120 --> 01:22:28,521 Tire isso daqui. Tire isso daqui. 1073 01:22:28,680 --> 01:22:31,081 Bem, o que quer que eu fa�a? N�o sairei daqui com isso l� fora. 1074 01:22:31,240 --> 01:22:33,607 Jogue l� fora, na �gua. 1075 01:22:33,800 --> 01:22:36,326 -Jogue longe da minha vista. -Merda. 1076 01:22:37,880 --> 01:22:40,963 Porra! 1077 01:22:44,560 --> 01:22:46,801 Pronto. Pronto. 1078 01:22:52,560 --> 01:22:54,164 Est� feliz agora? 1079 01:22:54,360 --> 01:22:56,681 Sim, obrigado. 1080 01:24:10,880 --> 01:24:12,120 Danny. 1081 01:24:13,960 --> 01:24:17,760 Danny. Vamos l�, acorde. 1082 01:24:19,960 --> 01:24:22,406 Eu te disse para n�o dirigir. 1083 01:25:09,280 --> 01:25:12,363 -Porra, voc� me assustou. -Seu veado do caralho! 1084 01:25:12,520 --> 01:25:14,568 -Do que voc� est� falando, porra? -Voc� matou o Danny. 1085 01:25:14,720 --> 01:25:16,563 -Estava dirigindo. -O qu�? 1086 01:25:16,720 --> 01:25:19,451 Eu vi o que voc� fez. Moveu o cad�ver dele. 1087 01:25:19,600 --> 01:25:20,806 Voc� matou o Danny. 1088 01:25:20,960 --> 01:25:23,440 Voc� est� louca. � o jogo. Entrou dentro da sua cabe�a. 1089 01:25:23,600 --> 01:25:25,284 Ele te mostra aquilo que voc� quer acreditar. 1090 01:25:25,440 --> 01:25:27,761 Eu n�o acredito em nada do que voc� diz! 1091 01:25:27,920 --> 01:25:29,843 Espere, espere, Kathy. Ou�a-me. 1092 01:25:30,000 --> 01:25:32,844 Quando �amos para o carro naquela noite, 1093 01:25:33,000 --> 01:25:35,446 Eu vi o Danny trope�ar e cair. 1094 01:25:35,600 --> 01:25:38,001 Soube logo que devia t�-lo impedido. 1095 01:25:38,160 --> 01:25:41,801 Mas quer saber? N�o impedi. Deixei ele dirigir. 1096 01:25:41,960 --> 01:25:44,884 E isso vai me perseguir para o resto da vida, Kathy. 1097 01:25:45,040 --> 01:25:46,929 Mas n�o era eu que estava dirigindo. 1098 01:25:47,120 --> 01:25:48,485 Mentiroso. 1099 01:25:48,640 --> 01:25:50,608 Isso n�o vai traz�-lo de volta. Ele est� morto. 1100 01:25:50,760 --> 01:25:54,082 E n�o h� nada que fa�a ou diga que ir� mudar isso. 1101 01:25:54,240 --> 01:25:58,006 Sabe, quando disse a todos sobre a despedida de solteiro, 1102 01:25:58,160 --> 01:26:00,686 eu perdi todo mundo. 1103 01:26:00,880 --> 01:26:03,963 Agora todos me detestam por sua causa. 1104 01:26:04,120 --> 01:26:05,724 Eu j� n�o sofri o suficiente? 1105 01:26:05,880 --> 01:26:08,121 Voc� nunca vai sofrer o suficiente! 1106 01:27:07,440 --> 01:27:09,010 Merda. 1107 01:28:00,000 --> 01:28:03,049 Rick. 1108 01:28:03,200 --> 01:28:05,567 Rick, vai responder � pergunta ou n�o vai? 1109 01:28:08,040 --> 01:28:09,690 Resposta simples... sim ou n�o. 1110 01:28:11,280 --> 01:28:14,045 -Pergunte outra vez. -Tudo bem. 1111 01:28:14,200 --> 01:28:16,806 "Na Lagoa do Eco, as vis�es que voc� teve." 1112 01:28:16,960 --> 01:28:20,931 "Escolhe fazer delas realidade ou fantasia." 1113 01:28:21,080 --> 01:28:23,162 Rick? Seu porco. 1114 01:28:23,360 --> 01:28:25,601 -Rick, mas que merda? -Ele n�o � meu amigo. 1115 01:28:25,760 --> 01:28:27,364 Rick, tem algu�m nesse quarto, 1116 01:28:27,520 --> 01:28:29,090 que tenha algo de bom para dizer sobre voc�? 1117 01:28:29,280 --> 01:28:30,406 N�o pense que vai ficar comigo. 1118 01:28:30,560 --> 01:28:31,607 S� tenho uma cama de solteiro no meu quarto. 1119 01:28:31,760 --> 01:28:34,240 -Veja se cresce, Rick. -Nunca irei te perdoar. 1120 01:28:34,400 --> 01:28:36,448 N�o existe regra que diga que algu�m tem que te perdoar. 1121 01:28:36,600 --> 01:28:37,647 N�o se sinta t�o derrotado. 1122 01:28:37,800 --> 01:28:39,404 N�o deixe a porta bater em voc� quando sair. 1123 01:28:39,560 --> 01:28:41,085 -Por que mentiu, Rick? -Voc� � um mentiroso. 1124 01:28:41,240 --> 01:28:44,244 -Destruiu o cora��o da Erica, Rick. -Voc� matou o Danny! 1125 01:28:44,400 --> 01:28:47,165 Nunca ir� sofrer o suficiente! 1126 01:28:49,599 --> 01:28:54,276 ***** TRADU��O PT-BR ***** ******* BY EMARCIO ******* 1127 01:29:00,920 --> 01:29:03,241 # Tenho essa raiva dentro de mim # 1128 01:29:03,440 --> 01:29:05,488 # Para te quebrar inteiro # 1129 01:29:05,640 --> 01:29:08,086 # N�o riria de mim sobre a possibilidade # 1130 01:29:08,280 --> 01:29:10,169 # De pensar que a vida se foi # 1131 01:29:10,360 --> 01:29:12,647 # Vou te brutalizar # 1132 01:29:12,800 --> 01:29:14,882 # Atirar todos os desejos no aterro # 1133 01:29:15,040 --> 01:29:17,247 # Ningu�m vai me tirar # 1134 01:29:17,400 --> 01:29:19,880 # Essa liberdade que encontrei # 1135 01:29:22,720 --> 01:29:25,041 # Me deixou seco # 1136 01:29:27,640 --> 01:29:29,449 # Voc� me deixou # 1137 01:29:32,320 --> 01:29:34,607 # Me deixou seco # 1138 01:29:47,400 --> 01:29:49,641 # Nesse mundo de t�dio e merda # 1139 01:29:49,800 --> 01:29:51,689 # Plantou a sua semente # 1140 01:29:51,840 --> 01:29:54,241 # N�o tente levar a minha parte # 1141 01:29:54,400 --> 01:29:56,289 # Irei lutar at� me fazer sangrar # 1142 01:29:56,440 --> 01:29:58,841 # Irei te brutalizar muito # 1143 01:29:59,000 --> 01:30:01,082 # Atirar todos os desejos no aterro # 1144 01:30:01,240 --> 01:30:03,368 # Ningu�m vai me tirar # 1145 01:30:03,520 --> 01:30:05,727 # Essa liberdade que encontrei # 1146 01:30:09,360 --> 01:30:11,442 # Me deixou seco # 1147 01:30:13,880 --> 01:30:15,450 # Me deixou seco # 1148 01:30:18,600 --> 01:30:20,682 # Me deixou seco # 1149 01:30:26,760 --> 01:30:28,683 # Falsidade # 1150 01:30:28,840 --> 01:30:31,127 # Destino seguir em frente # 1151 01:30:31,320 --> 01:30:33,482 # A minha paci�ncia # 1152 01:30:33,640 --> 01:30:35,722 # Est� se esgotando # 1153 01:30:35,880 --> 01:30:37,769 # At� posso dobrar # 1154 01:30:37,920 --> 01:30:40,127 # mas n�o irei quebrar # 1155 01:30:40,280 --> 01:30:42,169 # Sei que voc� est� mentindo # 1156 01:30:42,320 --> 01:30:44,721 # Na minha cara # 1157 01:30:44,880 --> 01:30:47,121 # Posso ver depois de tudo # 1158 01:30:47,280 --> 01:30:49,169 # Que � tudo mentira # 1159 01:30:49,320 --> 01:30:51,368 # Voc� colocou a sua f� nisso # 1160 01:30:51,520 --> 01:31:01,168 # Tornou-se a mentira # 1161 01:31:01,320 --> 01:31:03,448 # Me deixou seco, seco # 1162 01:31:03,640 --> 01:31:05,563 # Me deixou seco, seco # 1163 01:31:05,720 --> 01:31:07,643 # Me deixou seco, seco # 1164 01:31:07,800 --> 01:31:09,928 # Me deixou seco, seco # 1165 01:31:10,080 --> 01:31:12,162 # Me deixou seco, seco # 1166 01:31:12,360 --> 01:31:14,362 # Me deixou seco, seco # 1167 01:31:14,520 --> 01:31:18,923 # Me deixou seco, seco # 1168 01:31:26,440 --> 01:31:29,125 # Continua convidando dem�nios # 1169 01:31:29,280 --> 01:31:31,408 # N�o irei na sua cruzada # 1170 01:31:31,560 --> 01:31:33,722 # Quer que eu ande com os meus pr�prios p�s # 1171 01:31:33,920 --> 01:31:36,127 # At� me deixar seco # 1172 01:31:39,080 --> 01:31:41,162 # Voc� me deixa seco # 1173 01:31:44,040 --> 01:31:45,644 # Me deixa # 1174 01:31:48,560 --> 01:31:51,689 # Voc� me deixa seco, t�o seco # 1175 01:31:53,160 --> 01:31:57,802 # Me deixa # 1176 01:31:58,305 --> 01:32:04,904 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org 88606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.