All language subtitles for The Spectacular Spider Man s01e13 Nature vs. Nurture.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,634 --> 00:00:05,470 [POLICE SIRENS WAILING] [CAR HORNS HONKING] 2 00:00:06,606 --> 00:00:08,473 [ALARM RINGING] 3 00:00:08,475 --> 00:00:09,808 [ ] 4 00:00:13,145 --> 00:00:14,112 [GRUNTS] 5 00:00:44,676 --> 00:00:45,944 [SPIDER-SENSE TINGLING] 6 00:00:50,115 --> 00:00:51,383 [BOTH GRUNT] 7 00:01:37,730 --> 00:01:39,263 [GRUNTING] 8 00:01:45,437 --> 00:01:47,071 [ALL SCREAMING] 9 00:01:47,073 --> 00:01:48,907 [ALL MURMURING INDISTINCTLY] 10 00:01:58,609 --> 00:02:00,777 The old red and blue. 11 00:02:00,779 --> 00:02:02,846 Not too shabby. 12 00:02:10,755 --> 00:02:13,190 I take it our deal is off. 13 00:02:14,658 --> 00:02:16,492 There's not enough money in the world 14 00:02:16,494 --> 00:02:18,661 for me to turn a blind eye to your great works. 15 00:02:18,663 --> 00:02:20,263 Keep the light on, 16 00:02:20,265 --> 00:02:22,365 because I'm coming for you. 17 00:02:27,638 --> 00:02:30,907 VENOM: It appears you have a job opening. 18 00:02:30,909 --> 00:02:32,509 We'll take it. 19 00:02:32,511 --> 00:02:34,877 [HISSES] 20 00:02:36,313 --> 00:02:38,348 [ ] 21 00:02:45,256 --> 00:02:48,057 Livin' on the edge Fighting crime, spinning webs 22 00:02:48,059 --> 00:02:49,692 Swinging from The highest ledge 23 00:02:49,694 --> 00:02:52,529 He can leap above our heads 24 00:02:52,531 --> 00:02:55,398 Ah, ah, ah, ah, ah 25 00:02:55,400 --> 00:02:58,300 Ah, ah, ah Ah, ah, ah 26 00:02:58,302 --> 00:03:01,271 Villains on the rise And the city's victimized 27 00:03:01,273 --> 00:03:05,175 Looking up with no surprise Arriving in the speed of time 28 00:03:05,177 --> 00:03:08,645 Ah, ah, ah, ah, ah 29 00:03:08,647 --> 00:03:11,881 Ah, ah, ah Ah, ah, ah 30 00:03:11,883 --> 00:03:15,485 Spectacular Spectacular Spider-Man 31 00:03:15,487 --> 00:03:18,655 Spectacular Spectacular Spider-Man 32 00:03:18,657 --> 00:03:20,590 Spectacular 33 00:03:25,228 --> 00:03:28,264 Spectacular Spectacular Spider-Man 34 00:03:28,266 --> 00:03:31,801 Spectacular Spectacular Spider-Man 35 00:03:37,641 --> 00:03:39,776 [CAR HORNS HONKING DISTANTLY] 36 00:03:44,949 --> 00:03:48,251 I really should start locking those windows. 37 00:03:48,253 --> 00:03:51,755 So do we have a deal? 38 00:03:51,757 --> 00:03:52,955 If you really want a job, 39 00:03:52,957 --> 00:03:54,624 you'll have to prove yourself. 40 00:03:54,626 --> 00:03:56,493 Pass one simple test; 41 00:03:56,495 --> 00:03:59,595 destroy Spider-Man. 42 00:03:59,597 --> 00:04:01,197 [GROWLS] 43 00:04:01,199 --> 00:04:02,698 We were hoping you'd say that. 44 00:04:02,700 --> 00:04:03,667 [HISSES] 45 00:04:03,669 --> 00:04:05,334 Oh, you don't mind 46 00:04:05,336 --> 00:04:09,639 if we have a little fun with him first? 47 00:04:09,641 --> 00:04:11,774 I don't micro-manage. 48 00:04:17,248 --> 00:04:18,982 [BEEPING] 49 00:04:18,984 --> 00:04:20,884 PETER: She looks a lot better, 50 00:04:20,886 --> 00:04:22,852 considering she just had a heart attack. 51 00:04:22,854 --> 00:04:24,521 Still, I hate seeing her 52 00:04:24,523 --> 00:04:26,423 hooked up to all these machines. 53 00:04:26,425 --> 00:04:28,524 She must have been so scared. 54 00:04:28,526 --> 00:04:30,459 And I wasn't here for her. 55 00:04:37,568 --> 00:04:39,202 Uncle Ben said 56 00:04:39,204 --> 00:04:41,304 that with great power comes great responsibility. 57 00:04:41,306 --> 00:04:43,607 But shouldn't my first responsibility be 58 00:04:43,609 --> 00:04:46,977 to the people who rely on Peter Parker? 59 00:04:48,946 --> 00:04:51,314 [SCHOOL BELL RINGS] 60 00:04:51,316 --> 00:04:54,084 Flash, you gave me a pretty hard time the other day. 61 00:04:54,086 --> 00:04:56,085 Just the other day? 62 00:04:56,087 --> 00:04:57,186 I must be slipping. 63 00:04:57,188 --> 00:04:58,755 Thanks for the reality check. 64 00:05:00,124 --> 00:05:01,357 Don't mention it. 65 00:05:01,359 --> 00:05:02,625 [FOOTSTEPS APPROACH] 66 00:05:02,627 --> 00:05:03,893 And I mean not to anyone! 67 00:05:03,895 --> 00:05:06,563 Hey, Petey, how's your aunt? 68 00:05:06,565 --> 00:05:07,998 Better, thanks. 69 00:05:08,000 --> 00:05:09,565 Um, and guys, 70 00:05:09,567 --> 00:05:11,634 uh, look, I'm so sorry about how I acted. 71 00:05:11,636 --> 00:05:12,902 It's cool. 72 00:05:12,904 --> 00:05:15,038 You must be under a ton of stress. 73 00:05:15,040 --> 00:05:17,073 Yeah, you could probably use an angst break, 74 00:05:17,075 --> 00:05:19,542 and we could use some help holding the big Mustang balloon 75 00:05:19,544 --> 00:05:21,611 at the Thanksgiving Day Parade tomorrow. 76 00:05:21,613 --> 00:05:22,879 Can't. I'm sorry. 77 00:05:22,881 --> 00:05:24,381 You know, if the doc gives the okay, 78 00:05:24,383 --> 00:05:26,249 I'll be bringing Aunt May home. 79 00:05:26,251 --> 00:05:27,984 That's okay-- Oh, are you going back today? 80 00:05:27,986 --> 00:05:30,019 Because I'll go with you t-t-to the hospital 81 00:05:30,021 --> 00:05:32,755 after school, if you want. 82 00:05:32,757 --> 00:05:33,957 [LAUGHS NERVOUSLY] 83 00:05:33,959 --> 00:05:35,592 [CHUCKLES] Well, thanks. 84 00:05:35,594 --> 00:05:38,127 I'm sure Aunt May'd love to see you. 85 00:05:38,129 --> 00:05:39,095 [SCHOOL BELL RINGS] 86 00:05:39,097 --> 00:05:41,464 Well, okay, I-- 87 00:05:41,466 --> 00:05:43,567 I-- I'd better get to class. 88 00:05:45,903 --> 00:05:49,305 Pete, um, I know you've got a lot on your mind, 89 00:05:49,307 --> 00:05:52,141 but I went on a date with Eddie. 90 00:05:52,143 --> 00:05:53,810 A-a-a d-date? But-- 91 00:05:53,812 --> 00:05:55,378 He only asked me out because he thought 92 00:05:55,380 --> 00:05:56,846 you and I were a thing. 93 00:05:56,848 --> 00:05:58,582 He wanted to hurt you 94 00:05:58,584 --> 00:06:00,616 and he didn't mind using me to do it. 95 00:06:00,618 --> 00:06:03,119 Well, it-- It has been pretty rough between us, 96 00:06:03,121 --> 00:06:05,721 but no, no, he's-- 97 00:06:05,723 --> 00:06:07,023 He's still my bro. 98 00:06:07,025 --> 00:06:08,825 Be careful, tiger. 99 00:06:08,827 --> 00:06:11,661 I don't think he's your bro anymore. 100 00:06:13,030 --> 00:06:14,331 [PHONE RINGING] 101 00:06:14,333 --> 00:06:16,333 [ANSWERING MACHINE]: It's Eddie. Message me. 102 00:06:16,335 --> 00:06:18,801 [ANSWERING MACHINE BEEPS] PETER: Hey, Eddie, it's Pete. 103 00:06:18,803 --> 00:06:20,436 Look, about your job, man, 104 00:06:20,438 --> 00:06:23,439 I'm-- I really am sorry. 105 00:06:23,441 --> 00:06:26,109 Hey. Was just changing. 106 00:06:26,111 --> 00:06:27,977 Appreciate the call. 107 00:06:27,979 --> 00:06:30,579 So how about we hook up after class? 108 00:06:30,581 --> 00:06:31,881 A rain check? 109 00:06:31,883 --> 00:06:33,683 Look, I-- I really need to be with Aunt May. 110 00:06:33,685 --> 00:06:34,750 Sure. 111 00:06:34,752 --> 00:06:36,786 We'll see each other soon enough... 112 00:06:36,788 --> 00:06:39,922 Spider-Man. 113 00:06:41,092 --> 00:06:42,191 PETER: Everything okay? 114 00:06:42,193 --> 00:06:43,360 A-okay. 115 00:06:43,362 --> 00:06:44,827 So unless your aunt's developed 116 00:06:44,829 --> 00:06:46,395 an affinity for hospital food, 117 00:06:46,397 --> 00:06:47,730 she can go home tomorrow 118 00:06:47,732 --> 00:06:49,466 to enjoy Thanksgiving. 119 00:06:49,468 --> 00:06:52,201 That's wonderful, Dr. Bromwell. 120 00:06:52,203 --> 00:06:55,004 Now I can fix my usual turkey dinner. 121 00:06:55,006 --> 00:06:57,173 I got it covered, Aunt May. 122 00:06:57,175 --> 00:06:58,941 I'll prepare the feast. 123 00:06:58,943 --> 00:07:00,443 How hard can it be? 124 00:07:00,445 --> 00:07:01,844 [ ] 125 00:07:08,486 --> 00:07:10,219 [EXPLOSIONS] No, no, no, my yams! 126 00:07:10,921 --> 00:07:12,622 Ah! 127 00:07:12,624 --> 00:07:14,190 [COUGHS] 128 00:07:14,192 --> 00:07:17,293 I wonder if Romita's delivers turkey-and-fixings pizza. 129 00:07:19,062 --> 00:07:20,697 PETER: Oh, late as usual. 130 00:07:20,699 --> 00:07:23,499 Ah, but web-slinging should get me to Aunt May on time. 131 00:07:24,368 --> 00:07:25,568 Ow. 132 00:07:25,570 --> 00:07:26,736 The gene cleanser. 133 00:07:26,738 --> 00:07:28,404 I almost forgot I hid it here. 134 00:07:28,406 --> 00:07:31,841 This antidote solved Doc Connors' little lizard problem. 135 00:07:31,843 --> 00:07:34,377 And I bet it could solve my spider problem too. 136 00:07:34,379 --> 00:07:36,679 I mean-- I mean, sure, Spidey saved a lot of lives, 137 00:07:36,681 --> 00:07:38,714 but is that why I do it 138 00:07:38,716 --> 00:07:40,416 or am I in it for the thrill, 139 00:07:40,418 --> 00:07:41,484 the escape? 140 00:07:42,385 --> 00:07:43,486 [YELPS] 141 00:07:43,488 --> 00:07:44,654 [GRUNTS] 142 00:07:46,957 --> 00:07:48,023 [GASPS] 143 00:07:48,025 --> 00:07:52,495 Oh, you don't need to wear a mask with us, Pete. 144 00:07:52,497 --> 00:07:54,564 We know all your secrets... 145 00:07:54,566 --> 00:07:55,464 [GRUNTS] 146 00:07:55,466 --> 00:07:58,268 ...because of course, we were you. 147 00:07:58,769 --> 00:07:59,869 [GRUNTS] 148 00:07:59,871 --> 00:08:01,471 The Symbiote. 149 00:08:01,473 --> 00:08:02,405 But I destroyed it! 150 00:08:02,407 --> 00:08:03,406 Did you really think 151 00:08:03,408 --> 00:08:05,442 a little refrigeration 152 00:08:05,444 --> 00:08:06,309 would do us in? 153 00:08:06,311 --> 00:08:08,078 You ensnared another human being? 154 00:08:08,080 --> 00:08:09,012 [GRUNTING] 155 00:08:09,014 --> 00:08:11,181 Someone better suited to our gifts... 156 00:08:11,183 --> 00:08:13,883 [GRUNTING] 157 00:08:13,885 --> 00:08:18,787 ...and to our mission: Destroying you for rejecting us. 158 00:08:18,789 --> 00:08:20,457 From now on, 159 00:08:20,459 --> 00:08:23,025 we're poison to Peter Parker 160 00:08:23,027 --> 00:08:25,228 and Spider-Man. 161 00:08:25,230 --> 00:08:27,430 We're Venom! 162 00:08:28,332 --> 00:08:30,433 [ ] 163 00:08:33,037 --> 00:08:34,136 [HISSING] 164 00:08:47,751 --> 00:08:48,817 [GRUNTING] 165 00:08:48,819 --> 00:08:51,988 Destroying you now would be too easy. 166 00:08:51,990 --> 00:08:54,957 You haven't suffered enough. 167 00:08:54,959 --> 00:08:56,692 And we want to dismantle you 168 00:08:56,694 --> 00:09:00,263 piece by piece. 169 00:09:00,265 --> 00:09:01,464 After all, 170 00:09:01,466 --> 00:09:03,166 we know who you are, 171 00:09:03,168 --> 00:09:06,702 and everyone you care about. 172 00:09:08,672 --> 00:09:09,605 No. 173 00:09:09,607 --> 00:09:10,973 [STRAINING] 174 00:09:10,975 --> 00:09:12,474 No! 175 00:09:15,145 --> 00:09:16,579 [ ] 176 00:09:18,615 --> 00:09:19,748 Gotta reach Aunt May. 177 00:09:21,184 --> 00:09:22,852 [GRUNTS] 178 00:09:27,825 --> 00:09:29,759 [ ] 179 00:09:34,431 --> 00:09:36,165 Ah! Oh, sorry. 180 00:09:36,167 --> 00:09:39,301 Bad idea, startling my favorite heart patient. 181 00:09:39,303 --> 00:09:40,803 Oh, flowers, huh? 182 00:09:40,805 --> 00:09:41,838 Boyfriend? 183 00:09:41,840 --> 00:09:44,006 Don't be ridiculous. 184 00:09:44,008 --> 00:09:45,742 I'm sure Peter sent them. 185 00:09:45,744 --> 00:09:47,677 Although the card's signed, 186 00:09:47,679 --> 00:09:49,678 "Guess who?" 187 00:09:49,680 --> 00:09:51,281 [HISSES] 188 00:09:51,283 --> 00:09:52,815 [VENOM CRIES] 189 00:09:52,817 --> 00:09:54,616 SPIDER-MAN: Stay away from her! 190 00:09:56,820 --> 00:09:57,987 [GRUNTS] 191 00:10:16,373 --> 00:10:18,941 So how are you getting home? 192 00:10:18,943 --> 00:10:20,509 Peter's picking me up. 193 00:10:20,511 --> 00:10:22,144 SPIDER-MAN: You're not going near her! 194 00:10:26,216 --> 00:10:27,750 VENOM: Fine. 195 00:10:28,719 --> 00:10:31,153 She's not our only target. 196 00:10:31,155 --> 00:10:32,555 After all, 197 00:10:32,557 --> 00:10:36,526 we know who you love the most, bro. 198 00:10:36,528 --> 00:10:37,426 Eddie? 199 00:10:38,329 --> 00:10:40,263 You guessed! 200 00:10:51,408 --> 00:10:52,575 Think, Pete. 201 00:10:52,577 --> 00:10:54,811 Besides Aunt May, who would Eddie believe I loved? 202 00:10:56,046 --> 00:10:57,813 Mary Jane. 203 00:10:59,182 --> 00:11:01,183 [FANFARE BEING PLAYED] 204 00:11:08,658 --> 00:11:10,626 [PLAYS SCALE] 205 00:11:15,566 --> 00:11:16,733 [GASPS] 206 00:11:16,735 --> 00:11:20,369 Well, if it isn't the big turkey himself, 207 00:11:21,400 --> 00:11:23,968 Oh, I still can't believe the Symbiote got Eddie. 208 00:11:23,970 --> 00:11:26,137 Or maybe I don't want to believe. 209 00:11:26,139 --> 00:11:28,973 He was right there when I tried to destroy it, 210 00:11:28,975 --> 00:11:30,274 and M.J. warned me. 211 00:11:30,276 --> 00:11:33,076 If I'd listened she wouldn't be in danger right now. 212 00:11:33,078 --> 00:11:34,511 There she is! 213 00:11:34,513 --> 00:11:35,579 And with Flash. 214 00:11:35,581 --> 00:11:36,814 Ew. 215 00:11:36,816 --> 00:11:39,116 Well, at least Flash isn't evil. 216 00:11:39,118 --> 00:11:40,817 Okay, well, at least he's not possessed 217 00:11:40,819 --> 00:11:42,719 by an evil Symbiote. 218 00:11:42,721 --> 00:11:45,289 At least not as far as I know. 219 00:11:45,291 --> 00:11:46,790 Just gotta keep M.J. in sight, 220 00:11:46,792 --> 00:11:48,091 my Spider-sense will warn me 221 00:11:48,093 --> 00:11:50,293 if Venom tries any surprise attacks. 222 00:11:50,295 --> 00:11:52,296 [YAWNS] 223 00:11:52,298 --> 00:11:54,264 Got to hand it to you, big boy, 224 00:11:54,266 --> 00:11:55,433 you're persistent. 225 00:11:55,435 --> 00:11:56,934 But how about you chill long enough 226 00:11:56,936 --> 00:11:58,836 for us to wish Gwen luck? 227 00:11:58,838 --> 00:12:00,604 Uh, never mind. 228 00:12:00,606 --> 00:12:02,173 Eddie Brock's with her. 229 00:12:02,175 --> 00:12:03,907 [ ] 230 00:12:19,824 --> 00:12:20,858 [GASPS] Sorry. 231 00:12:20,860 --> 00:12:22,693 I thought you were someone else. 232 00:12:22,695 --> 00:12:24,996 [CROWD GASPING] MAN 1: Was that cool? 233 00:12:24,998 --> 00:12:26,497 MAN 2: That was Spider-Man! 234 00:12:28,800 --> 00:12:30,901 Where is she? 235 00:12:30,903 --> 00:12:32,135 No. 236 00:12:32,137 --> 00:12:33,303 [GWEN SCREAMS] 237 00:12:33,305 --> 00:12:35,373 [MUFFLED SCREAMS] 238 00:12:35,375 --> 00:12:36,640 Hang on, Gwen. 239 00:12:36,642 --> 00:12:38,209 [GRUNTS] 240 00:12:38,211 --> 00:12:40,511 What's the matter, bro? 241 00:12:40,513 --> 00:12:43,647 Spider-sense didn't tingle? 242 00:12:43,649 --> 00:12:45,349 [HISSES] 243 00:12:48,686 --> 00:12:50,854 [MARCHING BAND PLAYING] 244 00:13:00,165 --> 00:13:01,499 [ALL CHEERING] 245 00:13:03,001 --> 00:13:04,401 Mommy, Mommy! 246 00:13:04,403 --> 00:13:05,869 That girl! 247 00:13:05,871 --> 00:13:07,204 [MUFFLED SCREAMS] 248 00:13:07,206 --> 00:13:11,142 Oh, my. She's so lifelike. 249 00:13:11,144 --> 00:13:14,412 Symbie and I spent so much quality time together, 250 00:13:14,414 --> 00:13:16,781 Venom doesn't register to my spider-sense as a threat. 251 00:13:18,549 --> 00:13:20,450 Eddie, please, fight it. 252 00:13:20,452 --> 00:13:21,986 Don't let the Symbiote control you. 253 00:13:21,988 --> 00:13:24,021 No one's being controlled. 254 00:13:24,023 --> 00:13:26,723 We simply share the same desire: 255 00:13:26,725 --> 00:13:29,026 your destruction. 256 00:13:35,300 --> 00:13:36,466 [CAR HORNS HONKING] 257 00:13:40,871 --> 00:13:41,972 [GRUNTS] 258 00:13:43,808 --> 00:13:45,776 Come on, Eddie, you've always liked her. 259 00:13:45,778 --> 00:13:47,043 Let me save her. 260 00:13:48,413 --> 00:13:49,779 VENOM: Oh, you'd love that: 261 00:13:49,781 --> 00:13:51,048 To be her hero. 262 00:13:52,751 --> 00:13:55,252 But you're the villain here. 263 00:13:55,254 --> 00:13:57,220 [ ] 264 00:14:03,928 --> 00:14:05,228 [GWEN SCREAMING] 265 00:14:12,270 --> 00:14:13,804 [GRUNTING] 266 00:14:13,806 --> 00:14:16,206 [GWEN SHRIEKS] 267 00:14:17,776 --> 00:14:19,310 Don't do this, bro! 268 00:14:19,312 --> 00:14:21,378 We're not brothers! 269 00:14:21,380 --> 00:14:24,381 Our parents may have died together, 270 00:14:24,383 --> 00:14:28,218 but you had your precious aunt and uncle. 271 00:14:28,220 --> 00:14:29,920 We had no one. 272 00:14:29,922 --> 00:14:32,389 We've always been alone. 273 00:14:32,391 --> 00:14:35,326 Until now. 274 00:14:35,328 --> 00:14:36,593 Then we're done talking. 275 00:14:41,800 --> 00:14:44,267 FLASH: Ha! Woodoak's mascot's pretty cool, 276 00:14:44,269 --> 00:14:47,371 But the animatronic chick makes him look like King Kong. 277 00:14:47,373 --> 00:14:49,306 Not Kenny. The monkey. 278 00:14:49,308 --> 00:14:51,608 King Kong was an ape, not a-- 279 00:14:51,610 --> 00:14:52,609 Gwen! 280 00:14:52,611 --> 00:14:54,010 Not a Gwen? 281 00:14:54,012 --> 00:14:55,346 That makes no sense. 282 00:14:55,348 --> 00:14:57,280 [ ] 283 00:15:06,691 --> 00:15:10,794 Bet you're missing the black suit now. 284 00:15:10,796 --> 00:15:12,897 Oh, will you please just shut up? 285 00:15:14,299 --> 00:15:16,300 That Spidey, 286 00:15:16,302 --> 00:15:18,835 he can quip it out, 287 00:15:20,038 --> 00:15:23,140 but he can't take it. 288 00:15:25,242 --> 00:15:27,845 Mustangs! Hero time! Let's move! 289 00:15:27,847 --> 00:15:29,813 Flash, they can't leave the balloon. We'll-- 290 00:15:29,815 --> 00:15:32,883 Forget the balloon. Gwen's in trouble. 291 00:15:32,885 --> 00:15:34,418 Q.B.'s called an audible. 292 00:15:34,420 --> 00:15:35,352 Break! 293 00:15:35,354 --> 00:15:37,921 Rand Robertson, don't you dare! 294 00:15:37,923 --> 00:15:39,089 Oh! 295 00:15:41,025 --> 00:15:42,859 [ ] 296 00:15:48,967 --> 00:15:50,333 [GRUNTING] 297 00:15:52,904 --> 00:15:54,170 [MUFFLED SCREAMS] 298 00:15:54,939 --> 00:15:55,972 Come on, Venom. 299 00:15:55,974 --> 00:15:57,240 If that's the best you've got, 300 00:15:57,242 --> 00:15:59,243 I'll stick with the red, torn and blue. 301 00:15:59,245 --> 00:16:02,813 Oh, we can shred more than a suit. 302 00:16:04,082 --> 00:16:05,916 [AIR HISSING] 303 00:16:05,918 --> 00:16:07,684 Now, shouldn't y'all have seen that coming? 304 00:16:07,686 --> 00:16:09,954 [CROWD SCREAMS] 305 00:16:09,956 --> 00:16:12,523 VENOM: A slow descent. Clever. 306 00:16:12,525 --> 00:16:15,292 But you won't save her that way. 307 00:16:16,761 --> 00:16:18,061 [SCREAMS] 308 00:16:19,530 --> 00:16:20,631 SPIDER-MAN: I got you. 309 00:16:21,365 --> 00:16:22,800 [VENOM SNARLS] 310 00:16:24,168 --> 00:16:26,403 SPIDER-MAN: No! [GWEN SCREAMS] 311 00:16:27,639 --> 00:16:29,406 [CROWD CHEERING] 312 00:16:29,408 --> 00:16:30,640 Gwen, are you okay? 313 00:16:30,642 --> 00:16:32,709 [BREATHING HEAVILY] Yeah, I'm all right, 314 00:16:32,711 --> 00:16:34,244 I think. 315 00:16:35,947 --> 00:16:37,281 Thanks for the assist. 316 00:16:37,283 --> 00:16:39,582 Anytime. Now, get that creep. 317 00:16:39,584 --> 00:16:41,251 That's the plan, Eugene. 318 00:16:41,253 --> 00:16:42,619 [ ] 319 00:16:46,591 --> 00:16:47,724 [CROWD SCREAMS] 320 00:16:53,331 --> 00:16:54,698 [GROANING] 321 00:17:00,137 --> 00:17:03,573 We've toyed with you long enough. 322 00:17:03,575 --> 00:17:06,677 Okay, you win. 323 00:17:06,679 --> 00:17:08,378 [LAUGHS] 324 00:17:08,380 --> 00:17:10,814 Of course we win. 325 00:17:10,816 --> 00:17:12,216 Not you. 326 00:17:12,218 --> 00:17:13,617 It. 327 00:17:13,619 --> 00:17:15,819 The Symbiote's proven its point. 328 00:17:15,821 --> 00:17:18,421 I'm nothing without it. 329 00:17:18,423 --> 00:17:21,158 Take me back. 330 00:17:23,094 --> 00:17:25,028 That's what it wants, right? 331 00:17:25,030 --> 00:17:27,164 A reunion with its first love? 332 00:17:27,166 --> 00:17:28,531 [CHUCKLES] 333 00:17:28,533 --> 00:17:32,169 The Symbiote's found a better partner in me. 334 00:17:32,171 --> 00:17:33,937 "Me"? 335 00:17:33,939 --> 00:17:35,572 Not "us"? 336 00:17:36,774 --> 00:17:38,509 Wait! No! 337 00:17:38,511 --> 00:17:40,410 You-- You can't do this! 338 00:17:40,412 --> 00:17:41,812 Don't-- 339 00:17:41,814 --> 00:17:43,947 Don't leave me. 340 00:17:54,659 --> 00:17:56,526 SYMBIOTE: You tricked us. 341 00:17:56,528 --> 00:18:00,030 The emotions all taste wrong. 342 00:18:00,032 --> 00:18:03,399 You never wanted us back at all. 343 00:18:03,401 --> 00:18:05,636 Wow. You do know me well. 344 00:18:05,638 --> 00:18:07,638 Fool. 345 00:18:07,640 --> 00:18:09,706 You've let us back in, 346 00:18:09,708 --> 00:18:12,609 and we will have you. 347 00:18:16,080 --> 00:18:18,582 [SYMBIOTE SCREECHING] 348 00:18:18,584 --> 00:18:20,517 [ ] 349 00:18:33,598 --> 00:18:36,132 Still slow on the uptake, huh? 350 00:18:36,134 --> 00:18:37,601 You're a disease. 351 00:18:37,603 --> 00:18:40,103 They're the cure. 352 00:18:40,105 --> 00:18:42,206 [SYMBIOTE WHEEZING] 353 00:18:44,909 --> 00:18:46,176 Oh, no, you don't. 354 00:18:47,544 --> 00:18:49,045 It's over. 355 00:18:49,047 --> 00:18:51,248 Not so tough without a human host, huh? 356 00:18:51,250 --> 00:18:53,550 Let's make sure you never find another. 357 00:18:56,687 --> 00:18:58,688 SPIDER-MAN: Yee-ha! 358 00:18:58,690 --> 00:19:00,257 MAN 1: Look! MAN 2: It's Spider-Man! 359 00:19:00,259 --> 00:19:02,760 MAN 3: How does he do that? MAN 4: What's he doing here? 360 00:19:02,762 --> 00:19:04,995 [ ] 361 00:19:12,737 --> 00:19:14,104 Hey! Whoa, where'd he go? 362 00:19:19,778 --> 00:19:21,778 Okay, you mooks. Enough gawking. 363 00:19:21,780 --> 00:19:22,779 Back to work! 364 00:19:26,418 --> 00:19:27,317 [KNOCKING] 365 00:19:27,319 --> 00:19:29,452 MAY: Peter, is that you? 366 00:19:29,454 --> 00:19:31,788 Yeah, it's-- It's me. 367 00:19:31,790 --> 00:19:34,291 Well, come in, you big silly. 368 00:19:34,293 --> 00:19:35,959 I-- I-- I swung by the hospital. 369 00:19:35,961 --> 00:19:37,127 I mean-- 370 00:19:37,129 --> 00:19:39,396 I-- I didn't actually swing. I-- I took a cab 371 00:19:39,398 --> 00:19:41,932 but you were already gone. 372 00:19:41,934 --> 00:19:44,267 Dr. Bromwell gave me a ride 373 00:19:44,269 --> 00:19:47,604 and made sure I had everything I needed. 374 00:19:47,606 --> 00:19:50,307 Um, you didn't go into the kitchen, did you? 375 00:19:50,309 --> 00:19:53,543 Oh, I wouldn't worry about that. 376 00:19:53,545 --> 00:19:54,911 [DOORBELL RINGS] 377 00:19:57,081 --> 00:19:58,715 Happy Thanksgiving, Peter. 378 00:19:58,717 --> 00:20:00,484 Uh, Gwen, are--? Are you all right? 379 00:20:00,486 --> 00:20:01,585 I-- I mean, I heard-- 380 00:20:01,587 --> 00:20:03,186 She insisted on coming. 381 00:20:03,188 --> 00:20:04,320 Gave me the look. 382 00:20:04,322 --> 00:20:06,155 I'm fine. 383 00:20:06,157 --> 00:20:07,824 Well, not fine, 384 00:20:07,826 --> 00:20:09,492 but, alive. 385 00:20:11,162 --> 00:20:12,896 Just glad I started the turkey this morning, 386 00:20:12,898 --> 00:20:15,198 you know before the post-traumatic stress kicked in. 387 00:20:15,200 --> 00:20:17,835 Uh, yeah, about the turkey, uh, what's the--? 388 00:20:17,837 --> 00:20:19,235 Well, didn't your aunt tell you? 389 00:20:19,237 --> 00:20:21,638 She thought you might need a little help in the kitchen. 390 00:20:21,640 --> 00:20:23,039 [CHUCKLES] 391 00:20:23,041 --> 00:20:24,875 Maybe just a little. 392 00:20:30,181 --> 00:20:32,182 [ ] 393 00:20:32,184 --> 00:20:34,751 Mm. Mm. 394 00:20:34,753 --> 00:20:36,586 Mm! 395 00:20:38,022 --> 00:20:39,489 It's good. 396 00:20:39,491 --> 00:20:42,192 Uh, so how are you feeling, Aunt May? 397 00:20:42,194 --> 00:20:43,159 If you're tired-- 398 00:20:43,161 --> 00:20:44,994 I'm fine, Peter. 399 00:20:44,996 --> 00:20:47,731 And I wouldn't have missed this for the world. 400 00:20:47,733 --> 00:20:50,667 I'm just thankful Spider-Man saved my daughter. 401 00:20:50,669 --> 00:20:53,436 We do have a lot to give thanks for: 402 00:20:53,438 --> 00:20:55,405 family, friends, 403 00:20:55,407 --> 00:20:57,207 relative good health. 404 00:20:57,209 --> 00:20:59,142 Of course, I am a tad disappointed 405 00:20:59,144 --> 00:21:00,710 my hospital bill will wipe out 406 00:21:00,712 --> 00:21:03,113 the advance from the publishing company. 407 00:21:03,115 --> 00:21:05,382 Whoa, whoa, what publishing company? 408 00:21:05,384 --> 00:21:07,484 Why, the one publishing my cookbook, dear. 409 00:21:07,486 --> 00:21:09,686 Of course, I'll have to write a new one now. 410 00:21:09,688 --> 00:21:12,022 One that's a little more heart-smart. 411 00:21:12,024 --> 00:21:15,826 Do you think I can get an advance on that one too? 412 00:21:17,161 --> 00:21:20,930 I feel so guilty leaving poor Peter to clean up. 413 00:21:20,932 --> 00:21:24,634 Stop it! My mess, okay? 414 00:21:24,636 --> 00:21:26,136 And speaking of messes, 415 00:21:26,138 --> 00:21:30,140 maybe I do let people down a lot. 416 00:21:30,142 --> 00:21:33,209 But, hey, I'm always there to save them too. 417 00:21:35,079 --> 00:21:37,413 Spidey's not a disease that needs a cure. 418 00:21:37,415 --> 00:21:40,050 And he's more than just a random bug bite too. 419 00:21:40,052 --> 00:21:42,319 Spider-Man is who I am. 420 00:21:43,521 --> 00:21:44,987 My destiny. 421 00:21:47,057 --> 00:21:48,224 [BUBBLING] 422 00:21:48,226 --> 00:21:49,760 Oh, man! 423 00:21:54,265 --> 00:21:56,566 This was amazing, Gwen. 424 00:21:56,568 --> 00:21:58,702 You're amazing. 425 00:21:58,704 --> 00:21:59,836 Thanks. 426 00:21:59,838 --> 00:22:01,337 No prob. 427 00:22:01,339 --> 00:22:05,008 Well, night. 428 00:22:11,182 --> 00:22:12,849 [ ] 429 00:22:14,419 --> 00:22:17,821 VENOM: We know who you love the most. 430 00:22:17,823 --> 00:22:18,922 [ENGINE STARTS] 431 00:22:21,859 --> 00:22:23,760 [WHISPERS] Whoa. 432 00:22:23,762 --> 00:22:25,195 [ ] 433 00:22:37,107 --> 00:22:38,908 [ ] 434 00:22:38,958 --> 00:22:43,508 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.