All language subtitles for The Saxon Charm(1948) -eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,358 --> 00:01:35,117 I have an appointment with a Mr Matt Saxon. 2 00:01:35,397 --> 00:01:36,770 Is he well enough to be seen? 3 00:01:36,870 --> 00:01:40,194 Apparently, Mr Saxon has no idea what a hospital is for. 4 00:01:40,711 --> 00:01:41,910 He's in 901. 5 00:01:42,356 --> 00:01:46,070 And you'll have to join the mob that's trying to get past his private watchdog. 6 00:01:47,829 --> 00:01:48,803 Thank you. 7 00:01:54,143 --> 00:01:55,272 Still asleep. 8 00:01:56,820 --> 00:01:58,114 You can't go in there. 9 00:01:58,852 --> 00:02:01,138 But I'm supposed to see Mr Saxon at four. 10 00:02:01,730 --> 00:02:03,607 The name is Busch. ─ Eric Busch? 11 00:02:04,571 --> 00:02:06,058 I'll see if he'll talk to you. 12 00:02:09,946 --> 00:02:11,967 Hermy has already told us Saxon is asleep. 13 00:02:12,461 --> 00:02:14,277 You'd better prepare yourself to get nowhere. 14 00:02:14,617 --> 00:02:18,172 The way the treats us, you'd swear his last 2 shows were hits instead of flops. 15 00:02:18,919 --> 00:02:21,648 If that's the way you feel about him .. why are you here? 16 00:02:21,823 --> 00:02:24,823 I loved your last book, honey. I mean, it's got class. 17 00:02:25,113 --> 00:02:28,513 And still the average intelligent person like me can get most of it. 18 00:02:30,369 --> 00:02:31,176 Thank you. 19 00:02:31,536 --> 00:02:34,448 Oh .. are you making it a play for Saxon? 20 00:02:35,494 --> 00:02:37,148 No. I've never met Mr Saxon. 21 00:02:37,623 --> 00:02:38,380 Oh. 22 00:02:39,040 --> 00:02:41,046 You've never met Mr Saxon? 23 00:02:43,605 --> 00:02:45,338 He'll see you right away, Mr Busch. 24 00:02:45,857 --> 00:02:48,540 The rest of you people, there isn't a chance until tomorrow. 25 00:02:51,355 --> 00:02:52,726 We're in a hospital. 26 00:03:07,003 --> 00:03:08,339 Nice of you to come, Busch. 27 00:03:08,439 --> 00:03:10,683 I hope you are recovering from whatever ails you. 28 00:03:11,718 --> 00:03:14,814 I always break my neck trying to find out what other people are reading, too. 29 00:03:16,223 --> 00:03:18,552 Snobbishness, I suppose. Do you play darts? 30 00:03:19,451 --> 00:03:20,993 Should you? ─ Why not? 31 00:03:21,414 --> 00:03:23,434 I mean, your health. ─ Oh, I'm not sick. 32 00:03:24,300 --> 00:03:26,719 They're painting my house and I can't stand the smell of paint. 33 00:03:28,013 --> 00:03:30,305 I can't stand hotels, either. Fifty cents a game alright? 34 00:03:30,881 --> 00:03:32,192 I guess so. 35 00:03:38,337 --> 00:03:39,929 You married? ─ Yes. 36 00:03:42,972 --> 00:03:44,072 Been married long? 37 00:03:44,952 --> 00:03:45,972 Six years. 38 00:03:51,180 --> 00:03:52,394 You live in New York? 39 00:03:53,124 --> 00:03:54,919 We moved here from Virginia recently. 40 00:03:55,218 --> 00:03:58,685 I tried "gentleman of farming" and found it didn't mix with writing. 41 00:04:00,562 --> 00:04:02,502 Any children? ─ Not yet. 42 00:04:03,038 --> 00:04:03,886 Why not? 43 00:04:04,384 --> 00:04:07,120 Well .. the war had me away for three and a half years and .. 44 00:04:07,481 --> 00:04:09,332 Anyway, there is plenty of time for children. 45 00:04:15,574 --> 00:04:16,717 I owe you fifty cents. 46 00:04:17,941 --> 00:04:18,931 Mr Saxon. 47 00:04:19,181 --> 00:04:21,541 You should do something about those noisy people outside. 48 00:04:21,733 --> 00:04:23,382 That is your problem and not mine. 49 00:04:23,950 --> 00:04:25,666 Is there anything else I can do for you? 50 00:04:25,766 --> 00:04:29,466 Yes, my flatulent Florence Nightingale. You can close that door from the outside. 51 00:04:31,419 --> 00:04:33,705 A very efficient woman but her stupidity appals me. 52 00:04:34,454 --> 00:04:36,257 I must buy her a gift before I leave here. 53 00:04:36,741 --> 00:04:38,500 Where is that .. ? What did you do with ..? 54 00:04:38,606 --> 00:04:39,404 Oh, yeah. 55 00:04:41,580 --> 00:04:44,230 Tell me, Busch. How did you happen to write to me? 56 00:04:44,685 --> 00:04:46,165 I mean, me in particular. 57 00:04:46,524 --> 00:04:48,168 Did you ever see any of my productions? 58 00:04:48,268 --> 00:04:50,278 Years ago. I've never forgotten them. 59 00:04:51,486 --> 00:04:53,526 How does today's theater impress you? 60 00:04:54,750 --> 00:04:58,021 What I have seen lately impresses me very little .. for example. 61 00:04:58,111 --> 00:05:00,436 You cannot compete with life in these melodramatic times. 62 00:05:01,129 --> 00:05:03,084 The politicians have stolen all our tricks and .. 63 00:05:03,184 --> 00:05:05,601 Blown them up into earth-sized untidy productions. 64 00:05:06,285 --> 00:05:07,974 And discarded the happy endings. 65 00:05:08,282 --> 00:05:11,037 The playwrights on the other hand, have all turned into do-gooders. 66 00:05:11,757 --> 00:05:15,498 I'm surprised any sane novelist would try to fool with the theater these days. 67 00:05:16,077 --> 00:05:17,705 Especially one as successful as you. 68 00:05:18,427 --> 00:05:20,977 It's natural to want to try another medium. ─ Yes. 69 00:05:21,471 --> 00:05:23,935 Yes, this is not the first play about Molière, you know. 70 00:05:24,612 --> 00:05:25,231 No. 71 00:05:25,816 --> 00:05:28,675 I believe there are more than thirty of them in which he appears as a character. 72 00:05:28,765 --> 00:05:29,821 Thirty-three. 73 00:05:30,437 --> 00:05:32,284 First one, in 1778. 74 00:05:32,830 --> 00:05:33,956 In 1788. 75 00:05:35,434 --> 00:05:38,021 [ French language ] 76 00:05:39,032 --> 00:05:40,220 I don't speak French. 77 00:05:40,660 --> 00:05:41,883 You don't speak French. 78 00:05:42,094 --> 00:05:44,311 You write a play about Molière. Well, you'll have to learn. 79 00:05:46,572 --> 00:05:47,872 I like the title. 80 00:05:49,704 --> 00:05:50,924 Comic Spirit. 81 00:05:52,123 --> 00:05:53,267 A tragedy. 82 00:06:18,578 --> 00:06:20,163 Is that you, Eric? ─ Yep. 83 00:06:23,066 --> 00:06:24,268 Hi. ─ Hi. 84 00:06:25,099 --> 00:06:27,028 What's the ..? ─ Hmm. 85 00:06:30,177 --> 00:06:31,278 Pardon the first one. 86 00:06:31,763 --> 00:06:34,165 What's in the package? ─ Don't know. A man staggered in with it. 87 00:06:34,486 --> 00:06:36,618 Why didn't you open it? ─ Because it's addressed to you. 88 00:06:40,292 --> 00:06:42,909 How did you do with Matt Saxon? ─ He's reading the play. 89 00:06:43,398 --> 00:06:45,979 He liked the title. ─ What kind of a man is he? 90 00:06:46,644 --> 00:06:47,735 Oh, he's .. 91 00:06:49,548 --> 00:06:51,949 I don't know. A brilliant mind, of course. 92 00:06:52,049 --> 00:06:54,932 But his personality isn't something you latch on to right away. 93 00:06:55,251 --> 00:06:56,287 Did you like him? 94 00:06:56,533 --> 00:06:58,082 I'd say I liked him. 95 00:06:59,877 --> 00:07:02,917 Look, it's one of the cultural gadgets for learning foreign languages. 96 00:07:03,422 --> 00:07:05,718 A recording machine with a complete set of French records. 97 00:07:05,921 --> 00:07:07,645 Are we planning to study French? 98 00:07:08,419 --> 00:07:10,504 There's no note. Not even a card. 99 00:07:11,894 --> 00:07:12,747 Matt Saxon. 100 00:07:12,847 --> 00:07:15,476 He must have put in a rush order for this the moment I left the hospital. 101 00:07:15,722 --> 00:07:16,523 But why? 102 00:07:17,051 --> 00:07:19,234 I just happened to mention that I couldn't speak French. 103 00:07:19,540 --> 00:07:20,483 What a man. 104 00:07:20,772 --> 00:07:23,469 You two kids must have hit it off more beautifully than you thought. 105 00:07:23,824 --> 00:07:25,722 And after only one date. Hmm. 106 00:07:26,569 --> 00:07:30,012 Next time you see him, don't say a thing about not knowing how to charm snakes. 107 00:07:31,584 --> 00:07:34,056 Would you like to enrol in Professor Saxon's French class? 108 00:07:34,258 --> 00:07:37,975 I'd love to. But I have a stove full of dinner. I'll listen from the kitchen. 109 00:07:38,684 --> 00:07:40,030 Why don't you hire a cook? 110 00:07:40,496 --> 00:07:44,288 Because I'm not smart enough to have a career and I hate women's clubs .. 111 00:07:44,948 --> 00:07:46,585 I kind-of like myself in an apron. 112 00:07:46,908 --> 00:07:48,630 [ Gramophone ] "Useful words and phrases." 113 00:07:48,810 --> 00:07:50,444 "The day: Le jour." 114 00:07:51,027 --> 00:07:51,898 Le jour. 115 00:07:52,672 --> 00:07:53,749 "Le jour." 116 00:07:54,326 --> 00:07:55,139 Le jour. 117 00:07:55,399 --> 00:07:57,120 "Good evening: Bonsoir." 118 00:07:58,003 --> 00:07:58,829 Bonsoir. 119 00:07:59,376 --> 00:08:00,388 "Bonsoir." 120 00:08:10,142 --> 00:08:11,586 Is that you, honey? ─ Yes, dear. 121 00:08:11,776 --> 00:08:14,961 I've been waiting for you. I have to my lawyer about publishing contracts. 122 00:08:15,061 --> 00:08:17,994 Well, why didn't you go ahead? ─ They'd be no-one to answer the phone. 123 00:08:19,333 --> 00:08:20,767 Still no call from Saxon? 124 00:08:21,902 --> 00:08:22,878 No call. 125 00:08:23,617 --> 00:08:26,424 Do you know what I'd do if a man didn't call me for three days? 126 00:08:27,383 --> 00:08:29,323 I'd call him. ─ Well, I can't. 127 00:08:29,423 --> 00:08:32,144 You know it is psychologically wrong for me to be anxious about the play. 128 00:08:32,244 --> 00:08:35,746 Well then, it's psychologically right for you to seem you don't give a darn. 129 00:08:36,488 --> 00:08:39,004 Do you realize that you haven't budged from this apartment? 130 00:08:41,238 --> 00:08:43,693 It couldn't have taken him three days to read the play. 131 00:08:44,960 --> 00:08:47,811 But then of course, he is busy on the one he's doing before mine. 132 00:08:48,391 --> 00:08:49,174 Honey. 133 00:08:50,045 --> 00:08:52,374 We're paying good rent for our little shack on the island. 134 00:08:52,790 --> 00:08:54,664 Why don't we go there while we have the chance? 135 00:08:55,931 --> 00:08:58,922 We'd be cool, there. And I certainly could use a swim right now. 136 00:08:59,520 --> 00:09:01,707 That little hideaway is just what we both need. 137 00:09:02,291 --> 00:09:03,891 This heat is making us slap-happy. 138 00:09:05,686 --> 00:09:09,064 Look .. could you pack for both of us and meet me at the airport at 5:30? 139 00:09:09,398 --> 00:09:10,190 Could I? 140 00:09:10,771 --> 00:09:12,951 And this time I'll even pack some of the things you need. 141 00:09:13,349 --> 00:09:17,045 You tell that lawyer of yours, that wives will wait, but airplanes won't. 142 00:09:21,403 --> 00:09:22,776 Hello? Yes. 143 00:09:24,281 --> 00:09:27,168 See? If you want action, all you have to do is threaten to leave town. 144 00:09:27,764 --> 00:09:31,535 Mr Saxon, didn't the buzzer work? I have Mr Busch for you. 145 00:09:32,083 --> 00:09:33,460 Yes, I know. 146 00:09:40,591 --> 00:09:42,064 Why don't you talk? ─ He's not .. 147 00:09:42,439 --> 00:09:44,149 Oh hello. ─ Hello, Eric. 148 00:09:44,700 --> 00:09:46,715 Can I expect you at my office in fifteen minutes? 149 00:09:46,943 --> 00:09:49,679 Oh .. I have to meet with my lawyer first. 150 00:09:50,365 --> 00:09:51,990 Could you make it two hours from now? 151 00:09:52,371 --> 00:09:54,685 This is imperative. There is a man here I want you to meet. 152 00:09:55,142 --> 00:09:57,501 Call your lawyer and tell him you'll see him some other time. 153 00:09:59,295 --> 00:10:01,155 Alright. What's his name? I'll call him. 154 00:10:01,503 --> 00:10:04,644 No, no, no. I'll call him. Alright, fifteen minutes. 155 00:10:06,738 --> 00:10:08,611 He didn't say whether he liked the play or not. 156 00:10:08,841 --> 00:10:12,392 You didn't ask him. Better run along and find out. I'll call the lawyer. 157 00:10:12,791 --> 00:10:15,580 I don't know. I wish he'd given me some kind of a hint. 158 00:10:27,131 --> 00:10:29,776 Eric, I'm delighted to see you. You're on time. We're not to be disturbed. 159 00:10:30,886 --> 00:10:33,362 I warn you, I've improved beyond all competition. 160 00:10:33,907 --> 00:10:36,557 Here. And don't step beyond that line and the carpet. ─ Darts? 161 00:10:37,136 --> 00:10:39,364 What of the man you wanted me to meet? ─ Oh. 162 00:10:41,033 --> 00:10:43,962 Send in Zack Humber. He's waiting in another office. I forgot all about him. 163 00:10:44,156 --> 00:10:47,967 May I ask who Zack Humber is? And whether or not you liked my play-script? 164 00:10:50,177 --> 00:10:52,180 Zack Humber - Eric Busch. Eric Busch - Zack Humber. 165 00:10:53,256 --> 00:10:56,033 Zack is the only man I know who temperamentally aims to be a billionaire. 166 00:10:56,133 --> 00:10:58,314 Most of us only want to be millionaires, but not Zack. 167 00:10:58,595 --> 00:11:01,120 Sorry to keep you waiting, Zack. What detains you, Eric? 168 00:11:01,296 --> 00:11:05,114 Don't worry about me. I used the time to close a big deal on the phone out there. 169 00:11:05,924 --> 00:11:09,260 And it's okay with my wife for tonight. ─ Fine, and how about Mrs Busch? 170 00:11:09,548 --> 00:11:11,481 How about "what" about Mrs Busch? 171 00:11:11,581 --> 00:11:14,084 Oh yes, I forgot to tell you. We're all dining together to celebrate. 172 00:11:14,361 --> 00:11:15,170 Celebrate? 173 00:11:15,601 --> 00:11:19,089 Has it occurred to you that I'm going to do your play, and Zack will back us? 174 00:11:19,296 --> 00:11:22,018 Well, it's a limited partnership for tax reasons. 175 00:11:22,199 --> 00:11:23,523 Then you like the play? 176 00:11:23,623 --> 00:11:27,482 Like it? I was entranced by it. You made a transition from novels to playwright. 177 00:11:27,741 --> 00:11:29,463 Without losing one iota of your talent. 178 00:11:29,836 --> 00:11:31,474 Well, I'm glad to hear you say that. 179 00:11:31,574 --> 00:11:33,567 Well, I think the play is sensational. 180 00:11:33,667 --> 00:11:35,485 When did you read it? ─ Matt told it to me. 181 00:11:35,677 --> 00:11:38,396 It is terrific. You know, I never knew that Molière had it so tough. 182 00:11:38,486 --> 00:11:40,048 You never knew there was a Molière. 183 00:11:40,138 --> 00:11:42,796 And that part where he denounces the king. Wow! 184 00:11:43,094 --> 00:11:44,252 Denounces the king? 185 00:11:44,352 --> 00:11:46,858 Yes, a little idea I had Eric that I wanted to talk you about. 186 00:11:46,958 --> 00:11:49,076 You realize that no play ever reaches the stage .. 187 00:11:49,176 --> 00:11:51,123 In the form in which it was originally written. 188 00:11:51,223 --> 00:11:52,270 Denunciation scene? 189 00:11:52,370 --> 00:11:56,194 I expect you to work closely with me on changes we think are necessary. Agreed? 190 00:11:56,678 --> 00:11:58,974 Of course. I'll appreciate the opportunity to learn. 191 00:11:59,074 --> 00:12:01,016 You know Dolly is going to love this play. 192 00:12:01,116 --> 00:12:03,223 She is nuts about anything with a problem in it. 193 00:12:03,323 --> 00:12:05,405 It's going to be a great experience for both of us. 194 00:12:05,598 --> 00:12:09,127 For you, having the theater revealed as the bewitching task mistress she is. 195 00:12:09,381 --> 00:12:12,479 And for me, the honor of presenting this fine, fresh talent that you possess. 196 00:12:12,672 --> 00:12:15,540 Say, what about casting? You think we can get Van Johnson? 197 00:12:15,769 --> 00:12:19,410 Slave of the money-temples! We cast when the script is right and not before. 198 00:12:19,929 --> 00:12:24,040 Well, I didn't know. You know, Dolly is higher than a kite about Van Johnson. 199 00:12:24,140 --> 00:12:26,657 Better go and get your Dolly and meet us at Schindler's at 8 o'clock. 200 00:12:26,747 --> 00:12:29,439 Sure, sure. We'll be on time. ─ Goodbye, goodbye. 201 00:12:30,301 --> 00:12:31,963 You'd better telephone your Janet. 202 00:12:32,254 --> 00:12:34,639 How did you know her name? ─ The little matter of inquiring. 203 00:12:35,051 --> 00:12:37,163 Tell her that Alma will pick her up at 7:30. 204 00:12:37,752 --> 00:12:38,395 Alma? 205 00:12:38,579 --> 00:12:41,613 Alma. Alma Wragge. W R A G G E. 206 00:12:41,878 --> 00:12:44,595 A charming girl and a singer. Don't ask me why she never changed her name. 207 00:12:44,854 --> 00:12:47,047 I'd better pick her up myself. I think she'd prefer that. 208 00:12:47,137 --> 00:12:49,093 Get Mrs Busch for Mr Busch. ─ Now, wait .. 209 00:12:49,193 --> 00:12:51,128 We can stay here and discuss the script .. oh. 210 00:12:52,005 --> 00:12:54,664 Yes, I must remember to order some flowers for the ladies. 211 00:12:54,970 --> 00:12:58,216 What colour is Janet's hair? ─ Red .. brown eyes. 212 00:12:58,453 --> 00:13:00,716 Zack's Dolly on the other hand will be a platinum blond. 213 00:13:00,816 --> 00:13:04,066 She will require a large orchid. An orchid-coloured orchid. 214 00:13:04,824 --> 00:13:07,368 My, if only the problems of life were as simple as that, huh? 215 00:13:07,588 --> 00:13:09,145 Suppose Dolly is a brunette? 216 00:13:09,708 --> 00:13:12,205 There is nothing to be gained in speculating about miracles. 217 00:13:12,471 --> 00:13:13,360 [ Buzzer ] 218 00:13:13,870 --> 00:13:15,276 That will be Janet. 219 00:13:17,160 --> 00:13:18,497 I owe you fifty cents. 220 00:13:31,317 --> 00:13:33,029 Oh no thank you. That's for Miss Wragge. 221 00:13:33,636 --> 00:13:35,730 Thank you Mrs Humber. And Mr Humber. 222 00:13:36,232 --> 00:13:38,353 When you've known Matt Saxon as long as I have. 223 00:13:38,453 --> 00:13:41,170 You will realize a sandwich couldn't possibly interfere with a dinner date. 224 00:13:41,414 --> 00:13:43,675 Well he said eight o'clock. It's almost half past. 225 00:13:43,947 --> 00:13:46,851 I can't understand Eric's being late. He's always on time. 226 00:13:47,246 --> 00:13:48,900 But tonight, he's with Matt Saxon. 227 00:13:49,138 --> 00:13:52,421 Janet, from now on life will be one long series of "it never happened before's." 228 00:13:52,727 --> 00:13:56,355 Hey, Dolly. There's our pal, the guy that writes the column in The Mirror. 229 00:13:56,590 --> 00:13:59,582 Oh yes, him .. I've been in his column three times. 230 00:14:00,109 --> 00:14:02,402 Can you imagine? Unimportant little me. 231 00:14:02,678 --> 00:14:05,594 I think we ought to go over and say hello. Would you excuse us? 232 00:14:05,775 --> 00:14:07,420 Certainly. Business before pleasure. 233 00:14:12,213 --> 00:14:14,336 What is it about that female that you and I don't like? 234 00:14:14,436 --> 00:14:16,278 Dolly isn't what's bothering me. 235 00:14:16,469 --> 00:14:18,484 It's just, when Eric asks me to be here. ─ Janet. 236 00:14:19,187 --> 00:14:21,824 Take a good, long look at your husband tonight. 237 00:14:23,594 --> 00:14:25,275 You've been trying to tell me something. 238 00:14:25,890 --> 00:14:26,744 What is it? 239 00:14:28,451 --> 00:14:30,671 We've known each other less than two hours and .. 240 00:14:30,864 --> 00:14:33,195 Yet I feel as though I've known you for two years. 241 00:14:34,753 --> 00:14:37,454 Janet, I think I can talk to you like a sister. 242 00:14:39,116 --> 00:14:40,449 Go ahead, I'd like to hear. 243 00:14:40,620 --> 00:14:42,486 If I talk, I'll pin your ears back. 244 00:14:44,439 --> 00:14:45,961 I'm willing to take that chance. 245 00:14:47,148 --> 00:14:47,940 Alright. 246 00:14:51,054 --> 00:14:53,395 Matt Saxon is the most brilliant man in the theater today. 247 00:14:53,495 --> 00:14:55,075 Even his enemies admit this. 248 00:14:55,541 --> 00:14:58,773 But his last plays were so intellectual, no-one knew what they were about. 249 00:14:59,589 --> 00:15:02,087 He's always had a certain contempt for people. 250 00:15:02,263 --> 00:15:03,975 But he has it now more than ever. 251 00:15:04,172 --> 00:15:06,627 Especially towards the fact they have lives of their own to live. 252 00:15:07,428 --> 00:15:11,031 Even the cleverest are hooked once the Saxon charm goes to work. 253 00:15:12,653 --> 00:15:15,566 A smart wife would get her husband away from Saxon. 254 00:15:16,304 --> 00:15:17,799 While there is still a chance. 255 00:15:18,882 --> 00:15:22,005 While he's still his own master. Standing on his own hind feet. 256 00:15:23,236 --> 00:15:25,040 I thought you were Saxon's friend. 257 00:15:25,260 --> 00:15:27,415 ─ You mean, his girl? I'm not. 258 00:15:28,427 --> 00:15:29,579 I am his friend. 259 00:15:30,450 --> 00:15:31,810 As much as anyone can be. 260 00:15:32,271 --> 00:15:33,829 I wish I could understand. 261 00:15:34,972 --> 00:15:36,243 How I could love him. 262 00:15:36,811 --> 00:15:38,440 And still warn you about him. 263 00:15:38,975 --> 00:15:40,970 I wish I didn't love him so much. 264 00:15:42,379 --> 00:15:44,024 I wish I'd keep my big mouth shut. 265 00:15:44,768 --> 00:15:47,724 Forget what I said, honey. I mean, don't forget what I said, forget I said it. 266 00:15:49,979 --> 00:15:52,195 Ah, this could be noöne but Janet Busch. ─ How do you do? 267 00:15:52,295 --> 00:15:55,134 How do you do. You've confirmed my faith in your husband's good taste. 268 00:15:55,415 --> 00:15:57,951 And my own little Alma - Eric Busch. ─ How do you do. 269 00:15:58,051 --> 00:16:00,077 Pardon the hand of a gentleman, but I'm only human. 270 00:16:00,177 --> 00:16:02,731 Darling, you're late. ─ I'm sorry. ─ It's entirely my fault. 271 00:16:02,999 --> 00:16:05,387 I forced him into a game of darts, just so that I could get even. 272 00:16:05,628 --> 00:16:06,350 Darts? 273 00:16:06,450 --> 00:16:08,774 Why are you sitting here? You could be waiting at my table. 274 00:16:08,874 --> 00:16:11,707 We could if you had a table. ─ Of course I have a table. Come along. 275 00:16:14,768 --> 00:16:15,842 Just in case. 276 00:16:18,314 --> 00:16:20,412 Well, Matt. About time you showed up. 277 00:16:20,655 --> 00:16:24,279 Darling, here you are. Matt Saxon and Eric Busch in person. 278 00:16:24,578 --> 00:16:25,775 This is marvellous. 279 00:16:25,875 --> 00:16:29,003 In the same dinner party with two big celebrities. 280 00:16:29,840 --> 00:16:31,946 You didn't tell me, Zack that you'd married a child. 281 00:16:32,127 --> 00:16:34,277 Welcome to our new partnership, Mrs Humber. 282 00:16:34,607 --> 00:16:38,456 Oh, Zack told me about the play. It sounds dreamy, but simply dreamy. 283 00:16:38,663 --> 00:16:39,816 Thank you, Mrs Humber. 284 00:16:40,053 --> 00:16:42,054 Good evening. ─ Evening. Who are you? Where's Otto? 285 00:16:42,314 --> 00:16:46,265 Otto has gone sir. We recently changed hands. But the old chef is still here. 286 00:16:46,502 --> 00:16:48,363 Ah. Well the chef is the important one. 287 00:16:48,463 --> 00:16:50,808 My name is Saxon. I hope you've saved me a good table. 288 00:16:50,908 --> 00:16:53,737 I'm sorry sir, but I'll do the best I can with no reservation. 289 00:16:53,920 --> 00:16:56,948 But I made a reservation. The message was with the flowers I sent. 290 00:16:57,148 --> 00:16:59,616 Flowers? Oh, the box addressed to Otto? ─ Yeah. 291 00:16:59,902 --> 00:17:02,224 What with Otto gone sir, I just couldn't accept it. 292 00:17:02,426 --> 00:17:05,034 Well, it's alright. We can't eat flowers. 293 00:17:05,134 --> 00:17:06,574 I'm sorry, sir. ─ You're sorry? 294 00:17:06,674 --> 00:17:08,677 I'll give you the best table I can, sir. 295 00:17:10,068 --> 00:17:10,814 Please. 296 00:17:11,489 --> 00:17:14,509 Yes, but this is ridiculous. It's right in the line here, from the kitchen. 297 00:17:14,709 --> 00:17:16,903 If you'd rather wait a few minutes, sir? ─ Wait? 298 00:17:17,137 --> 00:17:18,865 Anyone care to join me for dinner? 299 00:17:24,598 --> 00:17:28,320 If you don't mind, I'll order for all of you. Only certain dishes here are good. 300 00:17:29,026 --> 00:17:32,498 I want this wine. I won't pronounce it. You won't know what I'm talking about. 301 00:17:32,598 --> 00:17:34,748 And I want six orders of stuffed cabbage. 302 00:17:35,185 --> 00:17:37,209 And some side orders of chopped chicken liver. 303 00:17:37,411 --> 00:17:38,971 No stuffed cabbage for me, thank you. 304 00:17:39,866 --> 00:17:42,358 But you must try it. It's a specialty here. It's exquisite. 305 00:17:42,812 --> 00:17:44,091 But cabbage murders me. 306 00:17:44,634 --> 00:17:47,267 I'd be perfectly happy with a boiled steak. Rare. 307 00:17:47,695 --> 00:17:48,367 Oh. 308 00:17:49,571 --> 00:17:51,450 Five orders of stuffed cabbage. 309 00:17:52,114 --> 00:17:54,305 And ask that bus-boy to stop rattling those dishes. 310 00:17:54,480 --> 00:17:56,327 Where'd you get him? In boiler factory? 311 00:17:57,013 --> 00:17:59,081 For dessert, we'll have some Apfel Kuchen. 312 00:17:59,283 --> 00:18:01,488 They have the world's best pastry-chef here. 313 00:18:01,878 --> 00:18:05,223 If I ever ate anything that sounded like that, I'd regret it in the morning. 314 00:18:06,990 --> 00:18:08,591 And I think I'd prefer sherbet. 315 00:18:09,964 --> 00:18:11,391 I will have Apfel Kuchen. 316 00:18:11,855 --> 00:18:13,597 Me too. I could eat anything. 317 00:18:14,002 --> 00:18:16,573 Right now, I'd be more interested in selecting an entree. 318 00:18:18,242 --> 00:18:20,899 Eric, I would like to remind you that I am ordering for you. 319 00:18:23,997 --> 00:18:27,436 Ah, the lowly cabbage, lifted to the heights of heavenly cuisine. 320 00:18:31,104 --> 00:18:34,258 You lied. This stinking mess. It's unbelievable the old chef has gone. 321 00:18:34,358 --> 00:18:36,401 I told you he's still here. That's the proof. 322 00:18:36,603 --> 00:18:37,606 Take it away. 323 00:18:39,084 --> 00:18:40,261 I am the owner, sir. 324 00:18:40,361 --> 00:18:42,433 We'll get you something else. ─ You'll get me nothing. 325 00:18:42,533 --> 00:18:45,575 I bring my friends here for a decent meal, and what do you serve them? Swill! 326 00:18:45,973 --> 00:18:48,455 Get his check this minute. Charge him for what has been served. 327 00:18:48,638 --> 00:18:51,834 It's a pleasure to pay for this garbage and donate it to the rats in the kitchen. 328 00:18:52,227 --> 00:18:55,245 Give me a blank check. ─ Sorry, we do not cash checks. 329 00:18:55,345 --> 00:18:56,628 Do you know who I am? 330 00:18:56,838 --> 00:18:59,600 I'll take the check. ─ No you won't. Do you know who I am? 331 00:18:59,996 --> 00:19:02,434 This is Matt Saxon, the famous theatrical producer. 332 00:19:02,609 --> 00:19:05,513 I don't know anything about Matt Saxon or theatrical producers. 333 00:19:05,687 --> 00:19:07,383 All I know is .. ─ Let's get out of here! 334 00:19:07,473 --> 00:19:09,181 Get out of this fascist pest-hole. 335 00:19:15,183 --> 00:19:17,735 Can we leave through a side exit? ─ I'll get my hat. 336 00:19:22,010 --> 00:19:23,664 Would you like to go someplace and eat? 337 00:19:23,972 --> 00:19:25,354 No thanks, dear. I couldn't. 338 00:19:27,377 --> 00:19:29,135 I wish you wouldn't be upset, darling. 339 00:19:29,990 --> 00:19:31,987 A person who acts like he did, just can't help it. 340 00:19:32,559 --> 00:19:33,887 Anyone can help that. 341 00:19:34,371 --> 00:19:37,829 Exposing a whole table full of people .. strangers at that. 342 00:19:38,761 --> 00:19:40,071 To such rotten behaviour. 343 00:19:41,313 --> 00:19:42,844 He was terrible, wasn't he? 344 00:19:44,401 --> 00:19:48,068 Eric, I've never tried to influence your writing in any way, but .. 345 00:19:48,879 --> 00:19:51,148 This once, would you mind if I made a suggestion? 346 00:19:51,420 --> 00:19:52,336 Of course not. 347 00:19:52,776 --> 00:19:55,656 Why don't you tell Saxon that you don't want to be associated with him? 348 00:19:56,250 --> 00:19:57,781 That you want him to release you. 349 00:19:59,672 --> 00:20:01,727 That's a very unusual thing to do. 350 00:20:02,787 --> 00:20:04,133 Do you want to work with him? 351 00:20:05,769 --> 00:20:07,159 I suppose not, actually. 352 00:20:08,602 --> 00:20:11,640 He is a brilliant man of the theater, and I could learn a lot from him, but .. 353 00:20:12,508 --> 00:20:15,649 He's had me on edge since the day I met him, and now he's humiliated you. 354 00:20:17,980 --> 00:20:20,313 I'd be an idiot to become involved with a man like that. 355 00:20:20,778 --> 00:20:21,851 Now you're talking. 356 00:20:22,432 --> 00:20:24,174 What do you think he'll do about it? 357 00:20:24,728 --> 00:20:28,299 Oh .. I'll just go to him tomorrow and ask him for a release. 358 00:20:30,006 --> 00:20:31,722 But he's such a tricky talker. 359 00:20:32,434 --> 00:20:35,628 Well, he can't talk any better than you can write. Send him a letter. 360 00:20:36,578 --> 00:20:37,679 That's a better idea. 361 00:20:38,162 --> 00:20:40,511 I'll write him tonight and he'll get it tomorrow morning. 362 00:20:50,157 --> 00:20:51,379 [ Buzzer ] 363 00:21:02,117 --> 00:21:04,677 Is this the Eric Busch residence? And is this Mr Eric Busch? 364 00:21:05,794 --> 00:21:08,644 I'm delighted to meet you. I've always admired writers. 365 00:21:09,321 --> 00:21:12,030 I've .. tried a little writing myself, as a matter of fact. 366 00:21:13,781 --> 00:21:16,655 You been working? ─ Not exactly, no. 367 00:21:18,796 --> 00:21:20,978 May I come in? ─ You are in. 368 00:21:22,449 --> 00:21:24,582 There are one or two things to discuss with you. 369 00:21:24,672 --> 00:21:26,638 My name is "Saxon", "Matt Saxon". 370 00:21:27,295 --> 00:21:28,720 I'm in the theatrical business. 371 00:21:30,743 --> 00:21:31,931 Come into the den. 372 00:21:33,409 --> 00:21:34,310 Thank you. 373 00:21:36,691 --> 00:21:37,843 Ah, success. 374 00:21:39,630 --> 00:21:42,393 Is it any wonder these days that first novels are always the best ones. 375 00:21:42,586 --> 00:21:43,906 Written when poor. 376 00:21:44,662 --> 00:21:47,792 Put down after hours as an escape from the ordeals of life .. 377 00:21:48,428 --> 00:21:50,416 As a haberdashery clerk. 378 00:21:52,035 --> 00:21:54,423 Haberdashery clerk. Haberdashery. That's supposed to be your cue. 379 00:21:54,859 --> 00:21:56,706 For what? ─ To offer me a brandy. 380 00:21:57,401 --> 00:21:59,548 Don't make it important. Just throw the line away. 381 00:22:01,747 --> 00:22:04,061 Don't tell me you came all the way up here just for a drink. 382 00:22:04,580 --> 00:22:08,446 As a matter of fact I came up here to discuss with you our joint venture. 383 00:22:09,541 --> 00:22:10,625 "The Comic Spirit". 384 00:22:13,674 --> 00:22:15,001 Where is your charming wife? 385 00:22:16,329 --> 00:22:19,507 Where any wife would be after your actions tonight. In bed with a headache. 386 00:22:19,597 --> 00:22:22,131 Oh, please. No important lines yet. It's far too early. 387 00:22:22,897 --> 00:22:24,199 What do you mean by that? 388 00:22:24,299 --> 00:22:26,610 Why do you think I've been indulging in all this small talk? 389 00:22:27,665 --> 00:22:30,255 I've been demonstrating something about the theater that no .. 390 00:22:30,797 --> 00:22:31,924 Novelist understands. 391 00:22:33,094 --> 00:22:34,458 What don't I understand? 392 00:22:35,038 --> 00:22:38,960 Haven't you noticed? I've been demonstrating the leisurely opening. 393 00:22:39,420 --> 00:22:40,658 Of the play form. 394 00:22:41,258 --> 00:22:43,825 In a novel, your opening line can have terrific impact. 395 00:22:45,041 --> 00:22:48,056 Take as an example the first line of Kafka's Metamorphosis. 396 00:22:48,621 --> 00:22:50,099 Remember? Quote: 397 00:22:50,830 --> 00:22:53,792 "As Gregor Samsa awoke one morning from a troubled dream." 398 00:22:54,279 --> 00:22:56,519 "He found himself changed in his bed .." 399 00:22:56,742 --> 00:22:58,745 "To some monstrous kind of vermin." 400 00:22:59,364 --> 00:23:00,156 Unquote. 401 00:23:01,261 --> 00:23:02,100 I remember. 402 00:23:02,461 --> 00:23:04,587 And, how would you do that in a play? 403 00:23:05,461 --> 00:23:07,405 Well, let's say a novelist had written the play. 404 00:23:07,828 --> 00:23:09,113 Lights down. Curtain up. 405 00:23:09,940 --> 00:23:12,614 The sudden shriek from Samsa's mother as she looks into the bedroom. 406 00:23:12,896 --> 00:23:14,989 Her daughter rushes in asking what the matter. 407 00:23:15,887 --> 00:23:17,590 "Your brother" says the old lady. 408 00:23:17,814 --> 00:23:20,696 "Has turned into a cockroach". And she faints dead away. 409 00:23:21,623 --> 00:23:24,113 I don't say that's good, but what's wrong with it? 410 00:23:24,395 --> 00:23:27,232 What's wrong with it? Never throw your opening punch so quickly. 411 00:23:28,092 --> 00:23:30,426 As you did just now, about my horrible behaviour tonight. 412 00:23:31,274 --> 00:23:34,335 Let your audience become part of the theater, part of the play. 413 00:23:35,188 --> 00:23:37,333 Let them become accustomed to the actors. 414 00:23:39,253 --> 00:23:42,068 And then .. slip them the hotfoot .. see? 415 00:23:43,423 --> 00:23:44,169 I see. 416 00:23:45,015 --> 00:23:47,248 That means that the opening of my play is wrong. 417 00:23:47,813 --> 00:23:50,417 That I shouldn't introduce my principals in the middle of an argument. 418 00:23:51,200 --> 00:23:52,616 You are a bright student, Eric. 419 00:23:53,215 --> 00:23:54,493 Assignment for tomorrow. 420 00:23:54,833 --> 00:23:57,738 One opening scene. Rewritten and double-spaced. 421 00:23:58,757 --> 00:24:00,164 I'll get at it first thing. 422 00:24:04,580 --> 00:24:05,617 Saxon. 423 00:24:06,156 --> 00:24:07,561 Trouble? ─ Yes. I .. 424 00:24:07,739 --> 00:24:09,657 Janet and Alma got along very well, didn't they. 425 00:24:09,851 --> 00:24:10,815 So I heard. 426 00:24:10,915 --> 00:24:14,274 What did you think of Alma? ─ Alma? I liked her. Very much. 427 00:24:14,601 --> 00:24:16,575 "Alma Wragge". Isn't that a terrible name? 428 00:24:16,783 --> 00:24:18,656 Did you ever hear an uglier name in your life? 429 00:24:18,850 --> 00:24:21,389 I knew a man named Wragge. In my home town. New Mexico. 430 00:24:21,489 --> 00:24:24,856 New Mexico? Oh, that accounts for your being out of the mainstream. 431 00:24:25,097 --> 00:24:27,912 What do you mean? This play is the only un-contemporary thing I've ever done. 432 00:24:28,088 --> 00:24:30,446 But you write of issues only among, and between, individuals. 433 00:24:30,536 --> 00:24:32,012 You never write of group problems. 434 00:24:32,102 --> 00:24:34,693 The more concerned a writer becomes with a group, the worse he gets. 435 00:24:34,783 --> 00:24:37,720 The material of fiction is the unique character, not collective man. 436 00:24:37,928 --> 00:24:41,018 Very easy to say. But some individuals defy you to put them down on paper. 437 00:24:41,108 --> 00:24:43,004 I've never met a person I couldn't write about. 438 00:24:43,189 --> 00:24:44,210 I have. ─ Who? 439 00:24:51,556 --> 00:24:53,465 A kid from .. from 10th Avenue. 440 00:24:59,156 --> 00:25:01,034 A kid by the name of Joe Sveck. 441 00:25:02,829 --> 00:25:05,385 You .. couldn't write about a child? 442 00:25:05,475 --> 00:25:07,553 I couldn't write about the child when he became a man. 443 00:25:08,432 --> 00:25:09,952 If you understood him as a child .. 444 00:25:10,042 --> 00:25:12,171 I couldn't understand him. You wouldn't. Nobody could. 445 00:25:13,166 --> 00:25:14,820 He was a violent, rebellious kid. 446 00:25:17,615 --> 00:25:19,109 He was ashamed of his parents. 447 00:25:20,729 --> 00:25:22,109 Ashamed of their poverty. 448 00:25:25,085 --> 00:25:28,085 He stole money from the till in his mother's little stationary store. 449 00:25:30,575 --> 00:25:32,471 And when they argued with him about it. 450 00:25:33,936 --> 00:25:35,335 He wrecked the store. 451 00:25:36,689 --> 00:25:37,504 A nice kid. 452 00:25:37,763 --> 00:25:39,672 I told you he was difficult to understand. 453 00:25:42,275 --> 00:25:45,645 When he grew up, he borrowed every penny his family had to go into business. 454 00:25:47,167 --> 00:25:49,024 He made a fortune for them and then lost it. 455 00:25:51,294 --> 00:25:53,315 When they complained, he left home. 456 00:25:54,725 --> 00:25:56,264 He's never seen his parents since. 457 00:25:58,094 --> 00:25:59,529 What happened to the parents? 458 00:26:02,503 --> 00:26:03,528 I wouldn't know. 459 00:26:05,688 --> 00:26:06,744 As for Sveck. 460 00:26:07,632 --> 00:26:10,351 He's convinced that the world is headed for mass suicide. 461 00:26:10,870 --> 00:26:13,677 And nothing is of importance any more, except to himself. 462 00:26:15,211 --> 00:26:16,953 His arrogance has become unbearable. 463 00:26:18,598 --> 00:26:20,991 He cares nothing for happiness or success. 464 00:26:23,032 --> 00:26:25,495 He'd jump off a cliff if he didn't have to climb it first. 465 00:26:28,404 --> 00:26:32,085 What to do when a man deliberately works against himself and knows he's doing it? 466 00:26:32,446 --> 00:26:34,056 He knows it at the moment of the act. 467 00:26:34,514 --> 00:26:36,753 It's an instant of premeditated disaster. 468 00:26:37,197 --> 00:26:39,551 He deliberately foments ill-will amongst his fellows. 469 00:26:39,748 --> 00:26:41,736 And gets kind of a drunken elation out of it. 470 00:26:46,170 --> 00:26:47,507 What do you make of that? 471 00:26:48,114 --> 00:26:49,345 I understand you. 472 00:26:49,671 --> 00:26:51,386 Joe Sveck .. in a way .. 473 00:26:53,507 --> 00:26:55,475 He's never mastered control over himself. 474 00:26:55,565 --> 00:26:59,109 So he pretends to delight in thwarting his fellow man. 475 00:26:59,674 --> 00:27:01,511 I might have become Joe Sveck myself. 476 00:27:02,348 --> 00:27:03,130 You? 477 00:27:03,870 --> 00:27:04,952 I don't believe you. 478 00:27:08,760 --> 00:27:12,079 My character transformation came about when I was just a kid. 479 00:27:12,844 --> 00:27:14,199 Eleven, as a matter of fact. 480 00:27:14,736 --> 00:27:18,604 Until that age I was addicted to violent rages. Even as your Joe Sveck. 481 00:27:20,824 --> 00:27:25,387 I had an older brother who always seemed to take unfair advantage of me in games. 482 00:27:26,446 --> 00:27:28,803 One time, I decided I'd had enough of his bullying. 483 00:27:29,024 --> 00:27:30,542 So I jumped him and we tussled. 484 00:27:30,897 --> 00:27:32,331 Until suddenly I went berserk. 485 00:27:33,501 --> 00:27:36,705 There was a boy-scout hatchet nearby and I picked it up and threw it at him. 486 00:27:36,986 --> 00:27:39,335 But he ducked and it missed his head by less than an inch. 487 00:27:39,854 --> 00:27:41,929 It was razor-sharp and going blade first. 488 00:27:43,294 --> 00:27:46,688 There was a tree 2 feet behind his head. It hit that tree and stuck for a moment. 489 00:27:47,605 --> 00:27:50,561 When it fell out .. sap started bleeding from the bark. 490 00:27:55,057 --> 00:27:58,002 I'm not responsible for the transformation in me, but .. 491 00:27:59,210 --> 00:28:02,350 I've not been capable of deep, unreasoning anger .. 492 00:28:02,975 --> 00:28:04,136 Since that day. 493 00:28:06,141 --> 00:28:09,705 You .. you should have grabbed the hatchet and tried again. 494 00:28:13,136 --> 00:28:14,561 That's what I would have done. 495 00:28:39,571 --> 00:28:41,427 It's pretty late. You'd better come to bed. 496 00:28:41,850 --> 00:28:43,451 Well dear, I thought you were asleep. 497 00:28:44,216 --> 00:28:45,571 I'll be with you in a minute. 498 00:28:46,469 --> 00:28:48,818 I eavesdropped on some of your conversation. 499 00:28:50,806 --> 00:28:52,521 I discovered something about you. 500 00:28:53,014 --> 00:28:55,305 Now I know why you control your temper so well. 501 00:28:56,507 --> 00:28:57,486 Oh, that. 502 00:28:58,063 --> 00:29:00,447 It slipped my mind until tonight. 503 00:29:01,512 --> 00:29:03,457 Is that the letter you were writing to Saxon? 504 00:29:07,117 --> 00:29:08,240 Janet. ─ Listen. 505 00:29:08,803 --> 00:29:10,460 You don't have to explain to me. 506 00:29:10,827 --> 00:29:12,815 If this is what you want to do, go ahead and do it. 507 00:29:13,765 --> 00:29:16,193 After all, I'm not the one who has to work with you. 508 00:29:17,152 --> 00:29:17,803 Hey. 509 00:29:20,144 --> 00:29:23,523 You know, now and then I'm reminded of why I married you in the first place. 510 00:29:25,397 --> 00:29:26,435 Come on. 511 00:29:34,482 --> 00:29:35,449 Good afternoon. 512 00:29:35,642 --> 00:29:38,088 I have an appointment with Mr Saxon at five-thirty. 513 00:29:38,572 --> 00:29:40,595 I left Matt at rehearsal a half hour ago. 514 00:29:40,685 --> 00:29:43,094 He said to tell you to meet him at the Fuss 'n' Feathers. 515 00:29:44,069 --> 00:29:46,146 More changes he made in The Barefoot Man. 516 00:29:46,479 --> 00:29:49,285 How can you ever open a play with half of it always in the typewriter? 517 00:29:49,453 --> 00:29:51,661 I beg your pardon. Did you say "Fuss 'n' Feathers"? 518 00:29:51,845 --> 00:29:54,159 Yeah. That nightclub on 52nd Street. 519 00:29:54,511 --> 00:29:56,562 He's meeting you there after rehearsal. 520 00:29:57,115 --> 00:29:59,817 But we were going to discuss changes on my play The Comic Spirit. 521 00:30:00,370 --> 00:30:01,849 You can't do that in a nightclub. 522 00:30:02,085 --> 00:30:05,491 Mr Busch .. if I was you I'd settle for the nightclub. 523 00:30:05,829 --> 00:30:08,662 Otherwise you might wind up in a steam-room. 524 00:30:32,883 --> 00:30:33,807 Hi. ─ Hi. 525 00:30:33,968 --> 00:30:36,308 Of course you're looking for Matt, of course he's at rehearsal. 526 00:30:36,398 --> 00:30:38,608 You know, if he's working, there's no such thing as time. 527 00:30:38,807 --> 00:30:41,089 I hope he gets a hit. I hope he gets two hits. 528 00:30:41,179 --> 00:30:43,434 Oh, you're very generous in a selfish sort of way. 529 00:30:43,524 --> 00:30:44,811 Are you meeting Matt here? 530 00:30:44,901 --> 00:30:47,825 Oh this is the big moment of my life. I'm auditioning here tonight. 531 00:30:48,106 --> 00:30:49,908 You didn't say anything about it last night. 532 00:30:49,998 --> 00:30:51,362 Well, I didn't know it then. 533 00:30:51,872 --> 00:30:54,509 Saxon arranged it after last night's little outburst. 534 00:30:55,170 --> 00:30:57,817 The Saxon charm is always turned on full the next day. 535 00:30:58,417 --> 00:31:01,012 It's after six and Janet is expecting me for dinner at seven. 536 00:31:01,102 --> 00:31:02,523 So excuse me, I'd better call. 537 00:31:02,613 --> 00:31:04,610 Well, right on time. Nice of you to meet me here. 538 00:31:05,332 --> 00:31:07,685 Where's Chris? The bartender said he'll be along any minute. 539 00:31:07,945 --> 00:31:11,095 Chris is the great God proprietor. He's going to sit and judge Alma's act. 540 00:31:12,345 --> 00:31:15,168 Well, sit down. Sit down. You're not going to spend all evening on your feet. 541 00:31:15,389 --> 00:31:17,637 I was going to call Janet. She's expecting me for dinner. 542 00:31:17,905 --> 00:31:19,252 Ask her to join us here. 543 00:31:19,533 --> 00:31:21,073 She and Alma got along beautifully. 544 00:31:21,240 --> 00:31:23,404 Besides, you probably owe her an evening in a nightclub. 545 00:31:23,780 --> 00:31:26,576 But if we're going to talk of the play. ─ Plenty of time for that, later. 546 00:31:26,851 --> 00:31:29,367 Oh, please ask her. Tell her I can use all the support I can get. 547 00:31:29,534 --> 00:31:31,989 If you like, I'll phone her. ─ No, no. I'll call her. 548 00:31:33,915 --> 00:31:35,959 Oh Matt, I'm scared stiff. 549 00:31:36,378 --> 00:31:39,161 I appreciate this opportunity, but I've never worked in a nightclub before. 550 00:31:39,413 --> 00:31:40,258 Don't worry. 551 00:31:40,348 --> 00:31:43,111 I'm here to see that you display your routines to the best advantage. 552 00:31:43,839 --> 00:31:46,392 Perhaps that rusty talent of yours could stand some oil. 553 00:31:49,646 --> 00:31:51,590 No dear .. he hasn't read it yet. 554 00:31:52,497 --> 00:31:55,158 What I'm calling about is that we're at the Fuss 'n' Feathers. 555 00:31:56,711 --> 00:31:58,915 "Fuss 'n' Feathers". It's a nightclub. 556 00:31:59,500 --> 00:32:03,111 Alma is going to have a trial here, then we have dinner and discuss the play. 557 00:32:03,406 --> 00:32:04,526 Oh, no thanks. 558 00:32:05,104 --> 00:32:06,706 It's a business meeting, really. 559 00:32:06,962 --> 00:32:08,881 I think I'd enjoy my dinner more, here. 560 00:32:08,971 --> 00:32:10,507 Alma is very anxious to have you. 561 00:32:10,902 --> 00:32:13,190 And I think Saxon wants to make amends for last night. 562 00:32:14,650 --> 00:32:16,320 Give him another chance, honey. For me. 563 00:32:16,410 --> 00:32:19,656 Alright .. just this once. As long as Alma is there. 564 00:32:21,081 --> 00:32:21,935 Yes. 565 00:32:23,157 --> 00:32:24,522 "Fuss 'n' Feathers." 566 00:32:25,797 --> 00:32:28,578 That's alright. The cab driver will know. See you soon, dear. 567 00:32:38,601 --> 00:32:42,611 Mrs Busch. I'm amazed by your ability to do a stunning entrance at short notice. 568 00:32:42,701 --> 00:32:45,929 It was nothing. I shoved the dinner to the back of the stove and took a bath. 569 00:32:47,601 --> 00:32:48,754 You're just in time. 570 00:32:49,203 --> 00:32:51,733 Hi, chum. He means just in time for nothing. 571 00:32:52,045 --> 00:32:54,631 Oh yes, and this is Chris. Last name mercifully forgotten. 572 00:32:54,842 --> 00:32:57,006 He owns everything as far as the eye can see here. 573 00:32:57,226 --> 00:32:58,018 Mrs Busch. 574 00:32:58,212 --> 00:33:00,209 Chris, is it okay to start? ─ Sure, anytime. 575 00:33:00,524 --> 00:33:02,397 Remember, I'm better in front of an audience. 576 00:33:02,487 --> 00:33:04,708 Oh yeah, I understand. ─ Ah, a two-bar introduction. 577 00:33:08,293 --> 00:33:10,549 "I'm in the mood for love." 578 00:33:10,741 --> 00:33:12,670 Wait a minute, wait a minute. Wait a minute. 579 00:33:12,870 --> 00:33:14,057 What's the matter, Matt? 580 00:33:16,142 --> 00:33:17,603 Do something with that, will you? 581 00:33:18,632 --> 00:33:20,743 Don't just sing a number. Make a scene of it. 582 00:33:20,963 --> 00:33:23,066 Take advantage of the fact that you're in a nightclub. 583 00:33:23,268 --> 00:33:24,658 Use it as you would a set. 584 00:33:25,424 --> 00:33:28,900 Critics will say you've a masterpiece of realism here if you put it on a stage. 585 00:33:29,506 --> 00:33:31,124 You've got dozens of props around you. 586 00:33:31,344 --> 00:33:33,544 Bus-boys, waiters, drunks, customers. 587 00:33:34,257 --> 00:33:35,864 Put them in the act. They'll love it. 588 00:33:37,336 --> 00:33:38,726 Your number starts up there. 589 00:33:39,720 --> 00:33:40,967 The whole place is dark. 590 00:33:41,215 --> 00:33:42,880 You pick her up with an overhead spot. 591 00:33:42,970 --> 00:33:45,181 But Mr Saxon, we haven't got a spot up there. We can't. 592 00:33:45,271 --> 00:33:46,951 Well rig one, so that you can. 593 00:33:47,751 --> 00:33:49,331 Forget the beat and follow her. 594 00:33:49,775 --> 00:33:53,412 No, no, no. Don't stand there like a sculptor's nightmare. 595 00:33:53,840 --> 00:33:55,635 Here. Your number starts here at the bar. 596 00:33:58,617 --> 00:33:59,956 Has this thing got a verse? 597 00:34:00,046 --> 00:34:02,659 Oh Matt, no-one sings verses anymore. That's old-fashioned. 598 00:34:02,893 --> 00:34:05,281 Nothing that is good and has a purpose is old-fashioned. 599 00:34:05,761 --> 00:34:07,423 I'll settle for 50 percent of the verse. 600 00:34:08,602 --> 00:34:09,711 First eight bars. 601 00:34:12,729 --> 00:34:17,889 "Lovely interlude, most romantic mood." 602 00:34:18,447 --> 00:34:19,875 Sing it to the man next to you. 603 00:34:19,965 --> 00:34:22,477 "And your attitude is right, dear." 604 00:34:23,040 --> 00:34:24,210 Now the other side. 605 00:34:25,037 --> 00:34:29,591 "While you have me under your spell." 606 00:34:33,280 --> 00:34:36,521 "I'm in the mood for love." 607 00:34:36,826 --> 00:34:37,978 Now to both of them. 608 00:34:38,436 --> 00:34:42,746 "Simply because you're near me." 609 00:34:43,960 --> 00:34:48,178 "Funny, but when you're near me." 610 00:34:49,556 --> 00:34:51,381 "I'm in the mood for .." 611 00:34:51,471 --> 00:34:52,586 You. Come here. 612 00:34:52,776 --> 00:34:54,157 "For Love." 613 00:34:56,321 --> 00:34:58,067 "Heaven is in your eyes." 614 00:34:58,266 --> 00:34:59,532 Have him here every night. 615 00:35:01,547 --> 00:35:05,665 "Bright as the stars we're under." 616 00:35:07,239 --> 00:35:11,119 "Or is it any wonder." 617 00:35:13,212 --> 00:35:17,703 "I'm in the mood for love." 618 00:35:19,573 --> 00:35:22,001 "I stop to think of whether .." 619 00:35:22,203 --> 00:35:24,557 Hold, it. Hold it. Hold it. Now, what are you thinking? 620 00:35:25,087 --> 00:35:26,235 Singing to a customer. 621 00:35:26,325 --> 00:35:28,947 Oh, no, no. You are too far to down into the number to do that. 622 00:35:29,037 --> 00:35:30,636 From now on, sing it to everybody. 623 00:35:30,893 --> 00:35:32,616 From the bridge? ─ Yes, from the bridge. 624 00:35:33,013 --> 00:35:35,043 Where "I stop to think of whether"? ─ Yeah. 625 00:35:37,077 --> 00:35:39,987 "I stop to think of whether." 626 00:35:40,887 --> 00:35:43,568 "This little dream might .." ─ Find the first empty chair. 627 00:35:44,908 --> 00:35:46,208 "We'll put our love .." 628 00:35:46,298 --> 00:35:48,477 No, no, no. Take it with you, take it with you. 629 00:35:48,990 --> 00:35:50,916 "Now we are one." 630 00:35:51,691 --> 00:35:53,276 "I'm not afraid .." 631 00:35:53,366 --> 00:35:54,903 Sit down. Sit down. 632 00:35:55,307 --> 00:35:58,764 "If there is a cloud above." 633 00:35:59,882 --> 00:36:04,026 "If it should rain, we'll let it." 634 00:36:05,187 --> 00:36:09,902 "But for tonight, forget it." 635 00:36:11,917 --> 00:36:15,248 "I'm in the mood .." 636 00:36:16,791 --> 00:36:19,891 "For love .." 637 00:36:24,137 --> 00:36:26,369 I'm not worried, Mr Saxon. She's okay. 638 00:36:26,547 --> 00:36:28,041 She's better than that. ─ Yeah. 639 00:36:28,323 --> 00:36:31,086 I was just wondering if you could stay over for the first floor show tonight. 640 00:36:31,176 --> 00:36:34,104 I've got an adagio team and a chorus that can stand some improvement. 641 00:36:34,306 --> 00:36:37,349 Roughly speaking, my time is worth about $5,000 an hour. 642 00:36:37,894 --> 00:36:40,267 I'll settle for this ringside table and dinner for all of us. 643 00:36:40,357 --> 00:36:41,138 It's a deal. 644 00:36:41,228 --> 00:36:42,898 Can I show my rhythm routine next, Matt? 645 00:36:42,988 --> 00:36:45,089 No, no. Save your feet. You open tomorrow night. 646 00:36:45,179 --> 00:36:46,138 Just like that? 647 00:36:46,341 --> 00:36:49,294 Loved you act, Alma. What I saw of it. ─ Thank you, Janet. 648 00:36:49,631 --> 00:36:51,507 Anything special in mind for dinner, Mr Saxon? 649 00:36:51,597 --> 00:36:53,348 The best steak in the house for Mrs Busch. 650 00:36:53,678 --> 00:36:55,710 I'll leave the rest of it up to you. But remember. 651 00:36:55,939 --> 00:36:59,171 The quality of my criticism is in direct proportion to the quality of your food. 652 00:36:59,766 --> 00:37:01,737 Don't worry, I know a bargain. Excuse me, please. 653 00:37:02,238 --> 00:37:03,233 Thank you, Matt. 654 00:37:03,867 --> 00:37:05,569 I don't think I could have made it alone. 655 00:37:05,811 --> 00:37:08,108 Did I tell you Eric, I liked your new opening scene? 656 00:37:08,600 --> 00:37:09,779 No. No, you didn't. 657 00:37:10,333 --> 00:37:12,115 Well, it gives us a good, solid premise. 658 00:37:12,375 --> 00:37:14,909 Also it points up clearly the need for another scene later on. 659 00:37:14,999 --> 00:37:16,769 Not a rewrite, but a completely new scene. 660 00:37:17,302 --> 00:37:18,490 What kind of a scene? 661 00:37:18,692 --> 00:37:22,017 One that gets the backstage flavour of show-business into the script. 662 00:37:22,774 --> 00:37:23,909 Have you any ideas? 663 00:37:24,789 --> 00:37:28,026 You might use the Michael Barone and spit right out of Molière's biography. 664 00:37:28,193 --> 00:37:30,395 That's perfect. I wonder why I didn't think of that. 665 00:37:30,665 --> 00:37:33,480 I don't know what you're talking about, but I'll bet you did think of it. 666 00:37:35,891 --> 00:37:38,739 Be careful around her, Matt. She's from St Louis, too. 667 00:37:39,710 --> 00:37:40,649 A lovely city. 668 00:37:40,739 --> 00:37:43,693 That would eliminate the need for the little offstage scene in the third act. 669 00:37:43,783 --> 00:37:46,051 Yes, I have some suggestions about that, too. 670 00:37:46,377 --> 00:37:49,657 Also, some revisions that will be necessary later on. 671 00:37:50,081 --> 00:37:52,360 Now, about the opening scene of your second act .. 672 00:37:55,457 --> 00:37:56,882 Hmm, this air is good. 673 00:37:57,436 --> 00:37:59,204 I'm glad we're walking home. 674 00:38:00,722 --> 00:38:02,817 I should have written down those changes he suggested. 675 00:38:03,106 --> 00:38:04,444 I'll forget half of them. 676 00:38:05,147 --> 00:38:08,385 Darling, I know it's late. But, I don't feel a bit sleepy. 677 00:38:08,894 --> 00:38:10,390 Let's sit down for a little bit. 678 00:38:11,085 --> 00:38:11,903 Sure. 679 00:38:13,830 --> 00:38:16,304 Tell me. Do you agree with all of his ideas? 680 00:38:17,454 --> 00:38:21,008 I almost have to. He knows so much more about the theater than I do. 681 00:38:22,398 --> 00:38:24,509 He did do a lot for Alma tonight. 682 00:38:25,275 --> 00:38:26,790 And he seemed like a different man. 683 00:38:28,187 --> 00:38:29,807 You know something? ─ What? 684 00:38:30,026 --> 00:38:32,174 She's up to her ears in love with him. 685 00:38:33,634 --> 00:38:34,772 How did you know? 686 00:38:34,980 --> 00:38:36,681 Well, she told me so in the powder room. 687 00:38:37,857 --> 00:38:39,714 She also told me he's been married. 688 00:38:40,831 --> 00:38:44,150 To some girl who's been eating her heart out ever since they broke up. 689 00:38:45,485 --> 00:38:47,473 He doesn't look like a man who's ever been married. 690 00:38:47,570 --> 00:38:51,077 You mean, he doesn't look like a man who would stay married. Even for money. 691 00:38:52,216 --> 00:38:55,087 Alma tells me Saxon's ex-wife is really rich. 692 00:38:58,392 --> 00:38:59,172 Darling. 693 00:38:59,773 --> 00:39:00,536 Hmm. 694 00:39:01,875 --> 00:39:05,023 I was just thinking how lucky I am to be married to Eric Busch. 695 00:39:10,471 --> 00:39:13,178 Maybe it's a foolish thing for a wife to say, but .. 696 00:39:14,694 --> 00:39:17,542 I think you're perfect just the way you are. 697 00:39:19,823 --> 00:39:21,473 Just the way you are. 698 00:39:23,571 --> 00:39:25,462 You sound like a bride. 699 00:39:28,418 --> 00:39:30,219 Don't let anything change you, Eric. 700 00:39:31,875 --> 00:39:32,949 Please don't. 701 00:40:13,913 --> 00:40:15,657 You can turn the light on, dear. 702 00:40:17,591 --> 00:40:19,104 I didn't want to disturb you. 703 00:40:21,780 --> 00:40:23,997 Did he like what you wrote today? ─ No. 704 00:40:25,871 --> 00:40:28,722 But I .. I think I understand what he wants now. 705 00:40:29,769 --> 00:40:31,932 Is it what you want? ─ How would I know? 706 00:40:33,782 --> 00:40:35,066 I'm sorry, dear. 707 00:40:35,427 --> 00:40:38,708 But I am so completely confused I can't tell good from bad anymore. 708 00:40:39,975 --> 00:40:43,649 All I can do is keep rewriting until he's satisfied. 709 00:40:44,471 --> 00:40:46,248 I've never seen you this tired. 710 00:40:46,890 --> 00:40:48,816 No wonder you don't know what you're writing. 711 00:40:49,080 --> 00:40:52,131 At least I'm on the third act now. It can't last much longer. 712 00:40:52,890 --> 00:40:53,961 Eric. ─ Huh? 713 00:40:54,262 --> 00:40:56,917 I know something as sure as I know my own name. 714 00:40:57,413 --> 00:40:59,917 Nothing you're going to write from now on is going to be any good. 715 00:41:00,289 --> 00:41:03,365 Unless you can get away from New York and nightclubs for a while. 716 00:41:04,301 --> 00:41:06,268 He likes to discuss each scene as I write it. 717 00:41:06,465 --> 00:41:08,397 Well, let him discuss them all at once. 718 00:41:09,035 --> 00:41:10,908 Just think how much clearer your mind would be. 719 00:41:11,533 --> 00:41:13,131 How much better you could write. 720 00:41:13,442 --> 00:41:15,763 If we could spend the next week at our home on the island .. 721 00:41:16,117 --> 00:41:18,402 I'd love it .. I'd love it. 722 00:41:20,243 --> 00:41:22,783 It just can't be done. ─ Who says it can't be done? 723 00:41:23,419 --> 00:41:27,297 Listen. If Erich Busch wants to take his wife for a walk in the woods .. 724 00:41:27,695 --> 00:41:30,191 And fill his lungs with fresh air for a change. 725 00:41:30,835 --> 00:41:35,134 And sleep through a long night so he can write and know what he's writing about. 726 00:41:35,419 --> 00:41:36,748 Who is going to stop him? 727 00:41:37,728 --> 00:41:39,174 We leave tomorrow. 728 00:41:39,778 --> 00:41:41,910 I'll call Saxon's secretary first thing in the morning. 729 00:41:42,000 --> 00:41:44,739 And tell her we're going to the island and sorry, but there's no telephone. 730 00:41:44,829 --> 00:41:47,109 And Saxon will have his last act when I get back. 731 00:41:47,292 --> 00:41:49,797 I won't call until the last minute. Just before we get on the plane. 732 00:41:49,887 --> 00:41:51,119 Now you're making sense. 733 00:41:53,379 --> 00:41:54,668 And as for you, Mrs Busch. 734 00:41:55,631 --> 00:41:57,193 It will be nice knowing you again. 735 00:41:57,488 --> 00:41:59,124 The same to you, stranger. 736 00:42:17,858 --> 00:42:20,203 Why aren't you working? ─ Finished. Curtain. The end. 737 00:42:20,365 --> 00:42:21,364 Wonderful. 738 00:42:21,454 --> 00:42:24,979 I feel good for the first time since I finished that first draft of the play. 739 00:42:25,151 --> 00:42:27,830 You'll feel even better after you've relaxed for a few days. 740 00:42:28,529 --> 00:42:30,342 How much longer can we stay on the island? 741 00:42:30,570 --> 00:42:33,729 I'll mail him the third act. It could be a week until he gets back to me. 742 00:42:34,396 --> 00:42:37,494 Anyway, he's busy on the other play. ─ One whole week! 743 00:42:37,670 --> 00:42:39,755 Our second honeymoon. 744 00:42:43,952 --> 00:42:45,269 Isn't this something? 745 00:42:46,113 --> 00:42:48,808 What's the matter? ─ That yacht. Who's is it? 746 00:42:49,395 --> 00:42:50,433 I don't know. 747 00:42:51,928 --> 00:42:53,796 Ahoy there, Eric Busch! 748 00:42:54,576 --> 00:42:56,802 Eric Busch .. ahoy! 749 00:42:57,691 --> 00:43:00,023 Matt Saxon. ─ Oh, no. 750 00:43:00,445 --> 00:43:01,922 Eric Busch, ahoy! 751 00:43:02,828 --> 00:43:05,740 Hi Matt! What a boat. I didn't know he had one. 752 00:43:07,262 --> 00:43:08,854 Let's swim over. They're stopping. 753 00:43:14,763 --> 00:43:16,639 Wonderful. White fish. 754 00:43:17,633 --> 00:43:19,443 The last one aboard is a rotten egg! 755 00:43:25,438 --> 00:43:28,559 Welcome, welcome, welcome. You're the first mermaid we've taken aboard. 756 00:43:28,773 --> 00:43:29,984 Hello. ─ Here you are. 757 00:43:31,711 --> 00:43:33,058 Don't we look wealthy, Janet? 758 00:43:33,224 --> 00:43:36,288 Yes, this is the fanciest yacht we've ever seen around these parts. 759 00:43:37,078 --> 00:43:40,654 Zack and I were saying what wonderful swimmers you two are. But divine. 760 00:43:40,870 --> 00:43:42,260 Hey, let's try it, Zack. 761 00:43:42,875 --> 00:43:44,081 Yes, yeah. 762 00:43:45,075 --> 00:43:47,776 Did you bring the third act? ─ I have it right here in my hip pocket. 763 00:43:48,153 --> 00:43:49,599 Say, when did all this happen? 764 00:43:49,826 --> 00:43:51,869 This is the darnedest thing I ever saw. 765 00:43:52,043 --> 00:43:54,207 Matt watched the dress rehearsal of The Barefoot Man. 766 00:43:54,297 --> 00:43:56,540 And went right out and put a down-payment on this tub. 767 00:43:56,873 --> 00:43:58,254 Come on daddy, let's change. 768 00:44:01,251 --> 00:44:04,397 Sax is so sure he has a hit, he isn't even having an out-of-town try-out. 769 00:44:04,656 --> 00:44:06,285 Opening cold in New York tonight. 770 00:44:06,375 --> 00:44:07,428 That's wonderful. 771 00:44:07,518 --> 00:44:08,677 You going to be there? 772 00:44:08,767 --> 00:44:11,576 Why should I? The audience is only finding out what I already know. 773 00:44:11,932 --> 00:44:15,447 Besides, my presence would only tend to add to the tension of the performers. 774 00:44:16,252 --> 00:44:19,665 To remove any doubts from the minds of my friends, I've chartered a sea-plane. 775 00:44:19,920 --> 00:44:22,986 Hermy is flying the notices down and will meet us at Buzzard's Bay tomorrow. 776 00:44:23,158 --> 00:44:25,018 Now, isn't that simpler than buying tickets? 777 00:44:25,108 --> 00:44:27,029 And how is our next big hit coming along? 778 00:44:27,240 --> 00:44:29,208 I just finished the rewrites a few minutes ago. 779 00:44:29,379 --> 00:44:31,578 Perfect. I'll have one of the crew take you to the island. 780 00:44:31,763 --> 00:44:33,840 You can get some clothes and the script. ─ Clothes? 781 00:44:33,930 --> 00:44:35,808 Well, we're a rather conservative little group. 782 00:44:36,135 --> 00:44:37,809 As long as you're joining our cruise. 783 00:44:37,899 --> 00:44:41,149 But Eric and I had planned on spending a few days on the island together. 784 00:44:41,475 --> 00:44:44,199 After all, he's been working night and day on that script. 785 00:44:44,703 --> 00:44:45,775 That's right, Matt. 786 00:44:45,865 --> 00:44:48,346 We appreciate the invitation, but what I need now is a bit of rest. 787 00:44:48,935 --> 00:44:51,117 I haven't asked you to sign on as one of the crew, Eric. 788 00:44:51,636 --> 00:44:54,371 You can relax to your heart's content while I look over the script. 789 00:44:55,225 --> 00:44:57,291 You are still interested in the play, aren't you? 790 00:44:57,806 --> 00:44:58,739 Of course. 791 00:44:59,153 --> 00:45:02,030 We've made this special trip to your island in the hope that you'd join us. 792 00:45:04,612 --> 00:45:07,517 It .. it would be a nice change, Janet. 793 00:45:08,096 --> 00:45:09,291 Yes, I guess it would. 794 00:45:09,521 --> 00:45:12,460 Captain! You'll love Captain Chatham. He's perfectly ghastly. Captain! 795 00:45:16,011 --> 00:45:19,114 I asked you not to shout at me. My crew don't like it. 796 00:45:20,082 --> 00:45:22,125 Mr and Mrs Busch live on that island. 797 00:45:22,852 --> 00:45:25,080 I want you to take them ashore in the power-launch. 798 00:45:25,622 --> 00:45:27,936 They will pick up some things and re-join us. 799 00:45:29,264 --> 00:45:30,759 Right there? ─ Right there. 800 00:45:31,199 --> 00:45:33,759 I'll have them put ashore in the dinghy. ─ Why not the power-launch? 801 00:45:33,983 --> 00:45:37,287 Too big. It don't make sense for such a short trip. Using the dinghy is easier. 802 00:45:37,696 --> 00:45:40,168 And who are you to say what is easy? You will do as I ordered. 803 00:45:40,546 --> 00:45:41,484 I reckon not. 804 00:45:41,681 --> 00:45:43,279 You stupid New England blockhead! 805 00:45:43,545 --> 00:45:46,457 Whose ship is this? Stop behaving like an Admiral and do as I say. 806 00:45:47,035 --> 00:45:50,123 Either you let me do thing the right way on this ship or I won't be your captain. 807 00:45:50,733 --> 00:45:53,493 You've got to make up your mind about that right now, Mr Saxon. 808 00:45:54,418 --> 00:45:55,493 Very well, Captain. 809 00:45:55,931 --> 00:45:58,862 I bow to your obviously superior intelligence. 810 00:45:59,839 --> 00:46:00,788 Thank you. 811 00:46:02,117 --> 00:46:04,519 Right this way folks. The dinghy will be read in a jiffy. 812 00:46:06,687 --> 00:46:08,267 A nice change for us, huh? 813 00:46:14,575 --> 00:46:16,307 Don't pay any attention him, Matt. 814 00:46:16,588 --> 00:46:18,191 You can be my Captain any time. 815 00:46:20,020 --> 00:46:21,789 As a matter of fact, the old mule is right. 816 00:46:22,783 --> 00:46:25,000 I should compliment myself on selecting him. 817 00:46:26,575 --> 00:46:30,095 This is the first fresh air I've smelt since I joined Chris's floor show. 818 00:46:31,320 --> 00:46:33,796 It was sweet of Chris to give me the weekend off, but you know .. 819 00:46:33,886 --> 00:46:36,606 It hurt my pride to realize the show could get along without me. 820 00:46:37,343 --> 00:46:38,850 A good thing you did realize it. 821 00:46:39,393 --> 00:46:42,156 A girl married to show-business does not make a very good wife. 822 00:46:43,485 --> 00:46:44,275 Matt. 823 00:46:44,884 --> 00:46:46,538 Do you realize what you just said? 824 00:46:47,295 --> 00:46:50,850 Well the .. only reason that I haven't mentioned it before is .. 825 00:46:51,492 --> 00:46:54,351 I've had .. hard luck for the last couple of years. 826 00:46:55,398 --> 00:46:56,363 You know that. 827 00:46:56,788 --> 00:46:59,419 Oh Matt, it is so wonderful to hear you talk about marriage. 828 00:47:00,466 --> 00:47:03,009 I thought that was the one subject that had you tongue-tied. 829 00:47:03,316 --> 00:47:05,332 Well, even if I haven't spoken about it, why .. 830 00:47:05,561 --> 00:47:07,602 I've always thought of the two of us together. 831 00:47:08,393 --> 00:47:10,575 Now that I'm free of financial worries. 832 00:47:11,578 --> 00:47:13,423 Except for the worry of paying for this yacht. 833 00:47:14,296 --> 00:47:17,305 I see that you don't appreciate the enormity of my success. 834 00:47:18,053 --> 00:47:20,506 Perhaps the quality of my wedding gifts will convince you. 835 00:47:22,865 --> 00:47:25,196 Oh, Matt, there were so many times when I thought I'd lost you. 836 00:47:25,953 --> 00:47:29,180 All those starry-eyed, ambitious, young beautiful women. 837 00:47:29,754 --> 00:47:31,691 Willing to do anything for Matt Saxon. 838 00:47:32,772 --> 00:47:36,564 I'd be living in the wrong generation if marriage was very important to me. 839 00:47:37,637 --> 00:47:39,286 Well, you can relax now. 840 00:47:41,174 --> 00:47:43,831 The time to relax is when I hear a ringing in my ears. 841 00:47:44,394 --> 00:47:46,242 The ringing of wedding bells. 842 00:48:05,645 --> 00:48:07,368 Alma. ─ The plane. 843 00:48:27,307 --> 00:48:28,556 I'm praying, Matt. 844 00:48:29,339 --> 00:48:30,795 Something already accomplished. 845 00:48:47,347 --> 00:48:49,150 If you only knew what this meant to me. 846 00:48:49,802 --> 00:48:52,187 Oh, are those the notices? I woke up just in time. 847 00:48:52,670 --> 00:48:53,770 Good morning, Hermy. 848 00:48:54,368 --> 00:48:56,973 These people are very anxious to read about last night's opening. 849 00:48:57,632 --> 00:49:00,475 I suggest you give The Times to Mr and Mrs Busch. 850 00:49:00,843 --> 00:49:02,648 The Herald Tribune to Miss Wragge. 851 00:49:03,148 --> 00:49:04,793 And The Mirror and The News to .. 852 00:49:07,890 --> 00:49:09,922 I think you'd better read them yourself, Boss. 853 00:49:15,324 --> 00:49:16,209 Bad? 854 00:49:17,458 --> 00:49:19,640 Very bad. ─ But how can that ..? 855 00:49:22,421 --> 00:49:25,317 Did you check the afternoon papers? ─ All but the Post. 856 00:49:26,766 --> 00:49:27,745 Stinko. 857 00:49:28,922 --> 00:49:30,884 I couldn't believe my eyes when I read them. 858 00:49:31,613 --> 00:49:34,088 I was as sure as you were that we had a smash. 859 00:49:34,798 --> 00:49:37,265 Couldn't tell much from the audience last night. 860 00:49:38,150 --> 00:49:39,394 Then came these. 861 00:49:40,693 --> 00:49:42,532 How do they get away with writing this stuff? 862 00:49:42,699 --> 00:49:44,854 How do they decide you're wrong and they're right? 863 00:49:46,552 --> 00:49:48,426 Post the notices. We're closing right away. 864 00:49:48,593 --> 00:49:50,212 But Matt, we still got a chance. 865 00:49:50,634 --> 00:49:53,751 Okay, the critics knifed you again, but at least let's try to break even. 866 00:49:53,969 --> 00:49:57,560 You can't fix rigor mortis with smelling salts. Who cares about breaking even? 867 00:49:58,060 --> 00:50:00,341 "Who cares about breaking even" he says. 868 00:50:00,576 --> 00:50:04,220 It's not my money backing it. If it was, I'd care plenty about getting it back. 869 00:50:04,738 --> 00:50:07,519 You're always talking like the fellow who puts up the money isn't important. 870 00:50:07,738 --> 00:50:10,078 Boss, we got just about all the trouble we can handle. 871 00:50:11,424 --> 00:50:12,568 You overdressed moron. 872 00:50:12,658 --> 00:50:16,377 You've as much right to be linked with theater as glue in a supernumerary's wig. 873 00:50:16,826 --> 00:50:19,692 By what foul process of reasoning, do you believe that a fat pocket-book .. 874 00:50:19,905 --> 00:50:23,302 Left you by your stupid father gives you control on the destiny of the theater? 875 00:50:23,486 --> 00:50:25,129 I don't have to take that kind of talk. 876 00:50:25,219 --> 00:50:28,815 And I don't listen to the opinions of a fat pig reeking of hair-oil and cigars. 877 00:50:28,905 --> 00:50:30,843 Oh, let him rave on until he chokes to death. 878 00:50:31,010 --> 00:50:33,318 But we don't have to stand here and listen. Come on, Zack. 879 00:50:39,406 --> 00:50:41,816 Anybody care for a drink? Mrs Busch? 880 00:50:42,784 --> 00:50:43,901 Alma? ─ No. 881 00:50:45,168 --> 00:50:46,755 Eric, can I speak to you for a minute? 882 00:50:54,628 --> 00:50:56,977 The way that man insults money. 883 00:50:58,445 --> 00:50:59,598 How do you feel, Eric? 884 00:51:00,627 --> 00:51:03,407 About our project, I mean. Have you had a change of heart? 885 00:51:04,858 --> 00:51:05,817 Why should I? 886 00:51:06,714 --> 00:51:08,931 I can think of any number of valid reasons. 887 00:51:09,802 --> 00:51:11,588 Why you wouldn't want me as your producer. 888 00:51:12,635 --> 00:51:14,387 My obvious run of bad luck. 889 00:51:15,564 --> 00:51:16,886 Or incompetence. 890 00:51:18,361 --> 00:51:22,532 I understand how any successful writer may opt to end his association with me. 891 00:51:24,641 --> 00:51:26,585 I'm giving you that opportunity, Eric. 892 00:51:28,151 --> 00:51:31,565 Matt, a bunch of newspaper clippings can't destroy my faith in your ability. 893 00:51:32,797 --> 00:51:34,776 I still consider it a privilege to work with you. 894 00:51:36,800 --> 00:51:37,772 Thank you, Eric. 895 00:51:38,419 --> 00:51:40,235 I should never have doubted you for a minute. 896 00:51:41,080 --> 00:51:42,466 Now, how about that third act? 897 00:51:42,556 --> 00:51:44,110 You finally got around to it, huh? 898 00:51:44,200 --> 00:51:45,800 We can go over it on the plane. 899 00:51:46,372 --> 00:51:48,228 The plane? ─ On the way to New York. 900 00:51:48,636 --> 00:51:50,795 But I have to go back to the island. ─ You haven't time. 901 00:51:50,885 --> 00:51:53,674 This closing makes it imperative we put your play into production right away. 902 00:51:53,764 --> 00:51:55,750 Get the script for me, will you. Come along, Hermy, 903 00:51:55,840 --> 00:51:57,034 Captain! ─ Excuse me. 904 00:51:58,099 --> 00:52:00,096 It's a good think we aren't still in bathing suits. 905 00:52:00,186 --> 00:52:02,419 We'd be quite a sight stepping off that plane in New York. 906 00:52:02,509 --> 00:52:03,230 Janet. 907 00:52:03,640 --> 00:52:07,075 You'd better go back to the island. I'll wire you when things are less hectic. 908 00:52:07,531 --> 00:52:08,283 Alright? 909 00:52:08,373 --> 00:52:10,242 Bring the plane alongside. 910 00:52:11,949 --> 00:52:12,850 Captain! 911 00:52:13,685 --> 00:52:16,735 Matt .. I don't care whether you own a million or owe a million. 912 00:52:17,029 --> 00:52:18,425 The most important thing is .. 913 00:52:18,515 --> 00:52:21,907 You were shouting for me again, Mr Saxon. I asked you not to. 914 00:52:22,545 --> 00:52:24,085 I was completely in error, Captain. 915 00:52:24,560 --> 00:52:26,583 I hope you will accept my most humble apologies. 916 00:52:27,894 --> 00:52:30,291 Now that I'm here, perhaps you wanted me for something? 917 00:52:30,489 --> 00:52:33,977 Oh yes. At your pleasure, Mrs Busch is to be returned to the island. 918 00:52:34,211 --> 00:52:36,080 Mr and Mrs Humber transported to New York. 919 00:52:36,674 --> 00:52:40,070 And Miss Wragge to be disposed of in whatever manner that she desires. 920 00:52:40,537 --> 00:52:44,223 I hope I have not overstepped my bounds in making these few simple requests. 921 00:52:45,757 --> 00:52:46,515 No, sir. 922 00:52:47,359 --> 00:52:50,904 I'm in a hurry to get board the plane. Unfortunately, I may not see you again. 923 00:52:51,221 --> 00:52:54,769 Not see me? What about the ship, sir? What shall I do with her? 924 00:52:55,629 --> 00:52:57,080 I suggest you scuttle her. 925 00:53:09,283 --> 00:53:10,717 I'll wire you, honey. 926 00:53:26,360 --> 00:53:27,631 You and me, both. 927 00:53:49,524 --> 00:53:50,975 I've finished it, Eric. 928 00:53:51,706 --> 00:53:53,258 Nothing there. Nothing. 929 00:53:54,293 --> 00:53:55,903 Oh, everything we discussed is in it. 930 00:53:56,932 --> 00:53:58,492 It's action without emotion. 931 00:53:59,351 --> 00:54:01,522 There isn't a goose-pimple in the entire third act. 932 00:54:03,935 --> 00:54:06,293 I'm sorry, Matt. ─ No sorrier than I am. 933 00:54:07,172 --> 00:54:09,124 I'd hoped to start casting by Monday. 934 00:54:10,032 --> 00:54:12,249 A great disappointment to me, Eric. A great disappointment. 935 00:54:13,885 --> 00:54:16,490 Could you give me anything specific? ─ I could. 936 00:54:17,053 --> 00:54:20,578 Scene by scene. Almost line by line. It's that bad. 937 00:54:22,408 --> 00:54:24,985 Matt. If you still like the first two acts .. 938 00:54:25,293 --> 00:54:28,689 Maybe you can get a professional playwright to do a satisfactory 3rd act. 939 00:54:31,856 --> 00:54:34,258 That was a very difficult thing for you to say, Eric. 940 00:54:35,578 --> 00:54:36,959 I admire you for it. 941 00:54:38,939 --> 00:54:39,898 Look, Eric. 942 00:54:41,235 --> 00:54:42,985 I'm tearing this up. For your sake. 943 00:54:43,751 --> 00:54:45,598 There won't be any writer on that third act. 944 00:54:45,863 --> 00:54:47,635 You'll rewrite yourself from scratch. 945 00:54:47,929 --> 00:54:49,673 No preconceptions, no notes. 946 00:54:50,006 --> 00:54:53,072 Just write it. Action supercharged with emotion. That's your objective. 947 00:54:54,897 --> 00:54:57,598 I still have faith in you, Eric. Great faith. 948 00:54:57,773 --> 00:54:58,752 Matt, listen. 949 00:54:59,005 --> 00:55:00,884 Have you ever tried writing alone, Eric? 950 00:55:02,599 --> 00:55:03,331 Alone? 951 00:55:03,738 --> 00:55:05,621 There is a distraction in that third act, Eric. 952 00:55:06,246 --> 00:55:08,467 The distraction of a man and a woman on an island. 953 00:55:09,000 --> 00:55:11,660 Have you ever tried writing completely alone? 954 00:55:13,205 --> 00:55:14,296 Why should I? 955 00:55:14,498 --> 00:55:16,200 It will work wonders with a man like you. 956 00:55:17,297 --> 00:55:19,074 You've never fully employed your talent. 957 00:55:19,443 --> 00:55:22,329 Because you've never known the elation of creating in absolute solitude. 958 00:55:22,655 --> 00:55:24,159 In a world of your own making. 959 00:55:24,397 --> 00:55:25,911 In a world of your own play. 960 00:55:26,139 --> 00:55:28,919 All irritating trivialities banished from your mind. 961 00:55:31,012 --> 00:55:32,974 It's the way to lick that third act, Eric. 962 00:55:34,303 --> 00:55:35,268 The only way. 963 00:56:04,051 --> 00:56:05,529 Hello .. yes? 964 00:56:06,981 --> 00:56:08,100 Mexico City? 965 00:56:10,420 --> 00:56:12,415 Matt, what the devil are you doing in Mexico? 966 00:56:12,752 --> 00:56:14,632 Suppose you let me ask the questions? 967 00:56:15,365 --> 00:56:16,595 How is the new third act? 968 00:56:16,843 --> 00:56:19,975 Well .. I'm on the last scene now. It should be just a matter of minutes. 969 00:56:20,476 --> 00:56:21,544 Perfect timing. 970 00:56:21,958 --> 00:56:23,631 Hermy is getting you plane reservations. 971 00:56:23,721 --> 00:56:26,278 Pick them up at the office and I'll meet you at Mexico City airport. 972 00:56:26,806 --> 00:56:29,216 Matt, wait a minute. I can't go to Mexico. 973 00:56:29,691 --> 00:56:31,797 Of course you can. You're a grown boy. 974 00:56:32,022 --> 00:56:34,586 Is Zack Humber with you? ─ What did you hear about Humber? 975 00:56:36,095 --> 00:56:36,693 Oh. 976 00:56:37,564 --> 00:56:41,488 I think you may have heard gossip about my throwing him out of the partnership. 977 00:56:42,227 --> 00:56:45,297 That crook tried to claim me as a deductible income-tax item. 978 00:56:46,757 --> 00:56:48,789 But .. Matt, I really shouldn't go. 979 00:56:49,273 --> 00:56:50,979 Janet's waiting for me up at the island. 980 00:56:51,164 --> 00:56:53,197 Oh, you'll only be gone two or three days. 981 00:56:54,094 --> 00:56:56,583 And when we get back, we'll be all ready to start casting. 982 00:56:57,199 --> 00:56:59,135 Would Janet object to that, even if she knew? 983 00:57:00,410 --> 00:57:02,671 Good .. and incidentally, Eric. 984 00:57:03,314 --> 00:57:05,931 I think it best you not mention this trip to anyone. 985 00:57:06,322 --> 00:57:08,979 I'll explain when you get here. Nobody will know you've gone. 986 00:57:10,765 --> 00:57:13,779 I can't wait to read that third act. See you tomorrow night. 987 00:57:31,625 --> 00:57:34,492 Eric, my strong, silent friend. Welcome to Mexico City. 988 00:57:34,740 --> 00:57:36,772 Matt, if you could give me one good reason for .. 989 00:57:37,194 --> 00:57:40,888 Oh yes. I want you to meet Victoria, Grace, Vivian, Elisabeth, Riddell. 990 00:57:41,787 --> 00:57:42,948 Eric Busch. ─ Vivian. 991 00:57:43,159 --> 00:57:45,698 Vivian Saxon. I'm still clinging to Matt's name. 992 00:57:46,036 --> 00:57:48,640 Whether he admits it or not. That's the privilege of an Ex. 993 00:57:48,816 --> 00:57:50,487 It's a woman's intuition, I suppose. 994 00:57:50,577 --> 00:57:53,755 Come on. We'll show you the sights of Mexico City. From a ringside table. 995 00:58:15,188 --> 00:58:17,901 An orchid tonight, Señor Saxon? ─ Yes, indeed. An orchid. 996 00:58:18,161 --> 00:58:20,679 An orchid for the most beautiful lady in the world. 997 00:58:21,258 --> 00:58:23,072 Ah, but you haven't got the proper shade. 998 00:58:23,162 --> 00:58:27,020 She requires just the faintest tint of pastel green. 999 00:58:27,908 --> 00:58:29,908 Her delicate beauty must be set off properly. 1000 00:58:30,151 --> 00:58:33,407 Find me the orchid that I want. Find it if you have to comb all of Mexico. 1001 00:58:33,497 --> 00:58:35,141 Si, Señor. ─ Yes. 1002 00:58:36,697 --> 00:58:38,720 I think I'll tidy up a bit. ─ Yes, of course. 1003 00:58:40,392 --> 00:58:42,187 What do you think of her? ─ Very attractive. 1004 00:58:42,538 --> 00:58:43,884 I'd heard you had an ex-wife. 1005 00:58:44,051 --> 00:58:47,007 Yes. When we were married she always wanted to back one of my plays. 1006 00:58:47,587 --> 00:58:49,391 However, it seemed sort-of unethical. 1007 00:58:49,611 --> 00:58:52,139 Now, I feel free in permitting her to make another fortune. 1008 00:58:52,637 --> 00:58:54,122 Then she's backing the play? 1009 00:58:54,388 --> 00:58:57,283 She is our answer to that moron, Zack Humber. 1010 00:58:58,092 --> 00:59:00,415 It's all set? ─ Well, it's only a question of time. 1011 00:59:00,600 --> 00:59:03,418 You can understand however, why I asked you not to say anything about this trip. 1012 00:59:04,064 --> 00:59:06,686 It's open to all kinds of misinterpretations. 1013 00:59:07,222 --> 00:59:09,017 Ah, Señor Saxon from New York. 1014 00:59:09,325 --> 00:59:12,131 For hours, the operator has been trying to get in touch with you. 1015 00:59:12,221 --> 00:59:15,079 Oh thank you, Jose. I'm using this as my Mexico City office. 1016 00:59:15,169 --> 00:59:16,774 It's convenient and the wine is good. 1017 00:59:16,864 --> 00:59:19,028 Show him where he can wash his hands for five pesos. 1018 00:59:19,450 --> 00:59:20,612 This way please. 1019 00:59:24,877 --> 00:59:26,029 Hello operator. 1020 00:59:31,590 --> 00:59:33,603 It's so wonderful to be with Matt again. 1021 00:59:34,273 --> 00:59:36,068 I thought he'd forgotten I was on earth. 1022 00:59:37,273 --> 00:59:38,863 What's come over him, Mr Busch? 1023 00:59:39,622 --> 00:59:40,745 How do you mean? 1024 00:59:41,064 --> 00:59:43,077 Oh, something's happened to mellow him. 1025 00:59:43,343 --> 00:59:46,396 He's as gentle as a lamb. So considerate and attentive. 1026 00:59:48,111 --> 00:59:50,687 I never stopped loving him. Even through the divorce. 1027 00:59:51,700 --> 00:59:53,328 And now that I have him back, it's .. 1028 00:59:53,997 --> 00:59:56,003 It's almost too good to be true. 1029 00:59:56,786 --> 00:59:57,516 Why .. 1030 00:59:58,652 --> 01:00:01,632 I guess it's just that Matt needs someone like you. 1031 01:00:03,561 --> 01:00:06,719 Yes, yes, I'm still here. I'm practically taking root. 1032 01:00:08,593 --> 01:00:11,646 Hello, Hermy .. what's on your fat little mind? 1033 01:00:12,086 --> 01:00:13,383 We're in trouble, Boss. 1034 01:00:13,473 --> 01:00:15,957 The word got out that Humber isn't backing us anymore. 1035 01:00:16,142 --> 01:00:19,231 So, already there is $38,000 worth of lawsuits. 1036 01:00:19,494 --> 01:00:21,367 Haven't you got something important to tell me? 1037 01:00:21,631 --> 01:00:23,162 Well, aside from your lawsuits .. 1038 01:00:23,252 --> 01:00:26,136 Your productions staff quit on account of no pay. 1039 01:00:26,391 --> 01:00:28,995 They tell me we're going to be evicted from these offices. 1040 01:00:29,198 --> 01:00:31,071 And the same goes for your house. 1041 01:00:31,274 --> 01:00:33,218 Well, creditors scare very easily. 1042 01:00:33,684 --> 01:00:37,441 And besides all that, your temperamental Captain got drunk and sank the yacht. 1043 01:00:37,881 --> 01:00:40,739 I knew that Captain would resort to something spectacular. 1044 01:00:41,470 --> 01:00:44,684 You haven't given me one problem Hermy, that couldn't be solved with money. 1045 01:00:45,183 --> 01:00:49,177 Would it interest you that in a few days we'll be rolling in the nauseating stuff? 1046 01:00:50,233 --> 01:00:53,690 Boss, you've found another angel. I can tell by your voice. 1047 01:00:54,104 --> 01:00:57,491 We've got another angel. ─ Yes Hermy, we've got another angel. 1048 01:00:57,887 --> 01:00:59,190 A slightly used one. 1049 01:00:59,919 --> 01:01:01,751 But with wings of pure platinum. 1050 01:01:02,206 --> 01:01:04,071 Oh, I knew you'd come through, Boss. 1051 01:01:04,317 --> 01:01:07,019 Can I spread the word around? Who is he, Boss? 1052 01:01:07,229 --> 01:01:09,183 It isn't a "he". It's a "she" angel. 1053 01:01:10,150 --> 01:01:12,710 Do you remember Vivian? My ex-wife? 1054 01:01:14,725 --> 01:01:16,135 Oh Boss, not her. 1055 01:01:16,705 --> 01:01:18,915 Not Vivian, Boss. ─ Why not? 1056 01:01:19,670 --> 01:01:21,457 That's one of the reasons I'm calling you. 1057 01:01:21,547 --> 01:01:24,255 All week long we've been getting wires from Mexico City .. 1058 01:01:24,345 --> 01:01:26,568 Wanting to know if you'll stand good on her bills. 1059 01:01:26,832 --> 01:01:31,055 She's piled up her own national debt down there. She hasn't got a nickel. 1060 01:01:33,456 --> 01:01:37,081 I got the telegrams here on your desk. I can read them to you if you want. 1061 01:01:37,265 --> 01:01:38,824 This is terrible. 1062 01:01:42,902 --> 01:01:44,745 What a dirty little pauper. 1063 01:01:49,227 --> 01:01:50,559 Thank you, that was lovely. 1064 01:01:50,767 --> 01:01:53,283 I'm afraid my Rumba is a bit rusty, but with your help .. 1065 01:01:53,477 --> 01:01:55,826 Señor Busch, you are wanted at the telephone. 1066 01:01:56,257 --> 01:01:57,682 Me? ─ Si, Señor . 1067 01:01:58,128 --> 01:02:00,275 Perhaps Matt needs some information on his call. 1068 01:02:00,688 --> 01:02:03,169 Run along and pry him away from that phone if you can. 1069 01:02:08,123 --> 01:02:10,006 The bus-boy said something about a phone call. 1070 01:02:10,182 --> 01:02:12,298 Why do you have your hat? ─ Bad news from Hermy. 1071 01:02:12,583 --> 01:02:15,086 He says that Vivian and I are about to break into the gossip columns. 1072 01:02:15,275 --> 01:02:15,970 Oh. 1073 01:02:16,515 --> 01:02:18,767 You and I are going to have to fly back to New York tonight. 1074 01:02:19,673 --> 01:02:22,037 What excuse will you make to Vivian? ─ None. 1075 01:02:22,576 --> 01:02:25,530 But you can't just leave her there. Especially if she's backing the play. 1076 01:02:26,016 --> 01:02:28,688 I'm convinced that an entanglement with Vivian would be disastrous. 1077 01:02:29,201 --> 01:02:30,897 Don't worry about our financial backing. 1078 01:02:30,987 --> 01:02:33,442 I've .. decided to get it in a less hazardous manner. 1079 01:02:34,365 --> 01:02:35,439 Get your things. 1080 01:02:37,876 --> 01:02:39,792 Your special orchid, Señor Saxon. 1081 01:02:39,970 --> 01:02:41,756 With the help of many friends, I find it. 1082 01:02:42,011 --> 01:02:43,254 Oh, thank you very much. 1083 01:02:43,533 --> 01:02:46,296 I asked you to get this orchid for the most beautiful lady in the world. 1084 01:02:46,498 --> 01:02:49,038 And who do you think that lady is? ─ I do not know, Señor . 1085 01:02:49,348 --> 01:02:52,779 I give you this token of my esteem with my fondest compliments. 1086 01:02:52,990 --> 01:02:54,196 Oh gracias, Señor. 1087 01:02:59,353 --> 01:03:02,046 I don't know what Matt's going to say about you being here to meet him. 1088 01:03:02,310 --> 01:03:04,752 Why shouldn't I be, you frightened little watchdog? 1089 01:03:05,019 --> 01:03:07,333 Oh, there they are. ─ Hello, Matt. 1090 01:03:07,729 --> 01:03:10,330 Oh Matt, you old fly-by-night. 1091 01:03:10,518 --> 01:03:13,078 It was just luck that I found out from Hermy that you were coming home. 1092 01:03:13,237 --> 01:03:14,090 Oh? 1093 01:03:14,266 --> 01:03:16,772 Well, I can only be here a few minutes. I'm on my way to Hollywood. 1094 01:03:16,967 --> 01:03:18,807 Hollywood? What for, Boss? 1095 01:03:19,043 --> 01:03:22,158 My friends, Eric has written the most amazing play in the history of theater. 1096 01:03:22,248 --> 01:03:25,079 Only one person in the world can play it and I'm going to Hollywood to get him. 1097 01:03:25,169 --> 01:03:26,680 If he can act, why's he out there? 1098 01:03:26,770 --> 01:03:29,479 Collecting a tidy fortune, you idiot. I'm referring to Peter Stanhope. 1099 01:03:29,865 --> 01:03:33,270 Think you can get him? Every producer on Broadway has tried to lure him back. 1100 01:03:33,437 --> 01:03:36,736 I haven't. Hermy, get me a reservation on the first west-bound plane. 1101 01:03:37,027 --> 01:03:39,296 Yeah. What do we use for money? ─ Oh, uh .. 1102 01:03:40,537 --> 01:03:43,011 Eric, you can write a check can't you? I need a little travel money. 1103 01:03:43,237 --> 01:03:45,051 Sure .. how much? 1104 01:03:45,516 --> 01:03:48,315 Oh fifteen hundred. Two thousand to be on the safe side. 1105 01:03:52,630 --> 01:03:54,864 Matt, I hope you'll be in Hollywood for at least a week. 1106 01:03:55,058 --> 01:03:56,923 So that's why you met me at the airport, eh? 1107 01:03:57,257 --> 01:03:58,823 Hiding someone in your apartment. 1108 01:03:59,491 --> 01:04:01,304 I'm going to Hollywood myself next week. 1109 01:04:01,990 --> 01:04:03,742 For a picture? ─ I'm playing the lead. 1110 01:04:03,943 --> 01:04:05,422 Naturally. For whom? ─ Dave Ebbs. 1111 01:04:05,668 --> 01:04:07,012 The contract been signed yet? 1112 01:04:07,102 --> 01:04:09,188 It's being drawn up now. I'll sign it before I leave. 1113 01:04:09,707 --> 01:04:13,472 Matt, I waited so long for a break and to think I got this without your help. 1114 01:04:13,903 --> 01:04:15,329 Bound to happen sooner or later. 1115 01:04:16,235 --> 01:04:18,857 That's the end of the future Mrs Saxon. ─ Are you kidding? 1116 01:04:19,261 --> 01:04:20,935 You know I'm ready at the drop of a hat. 1117 01:04:21,144 --> 01:04:23,113 Matt, I made one for 500 and one for 1,500. 1118 01:04:23,203 --> 01:04:24,945 I didn't think you'd get the full amount. 1119 01:04:25,035 --> 01:04:28,146 Oh, thank you. Thank you very much. We'll have coffee while I'm waiting. 1120 01:04:28,236 --> 01:04:29,300 Run along, Hermy. 1121 01:04:29,934 --> 01:04:34,105 I guess you'll clam up if I ask what you black sheep are doing in Mexico City. 1122 01:04:34,597 --> 01:04:36,312 But Janet will find out tonight. 1123 01:04:37,034 --> 01:04:39,912 Is she back from the island? ─ Since yesterday. She called me. 1124 01:04:40,289 --> 01:04:43,403 Does she know where I've been? ─ Of course .. didn't you tell her? 1125 01:04:44,257 --> 01:04:45,541 I didn't have a chance. 1126 01:04:46,306 --> 01:04:48,278 Janet's a very broadminded young lady. 1127 01:04:48,540 --> 01:04:50,759 As a matter of fact, we've both been working very hard. 1128 01:04:51,355 --> 01:04:52,550 You'll stay for coffee? 1129 01:04:52,640 --> 01:04:55,451 I'd better go to the apartment. I'll see you when you get back from Hollywood. 1130 01:04:55,541 --> 01:04:57,511 Good luck. ─ Oh well, say hello to Janet for me. 1131 01:04:57,871 --> 01:04:59,209 Tell her I'll be over later. 1132 01:05:00,809 --> 01:05:02,974 When will that young man stop behaving like a husband? 1133 01:05:03,141 --> 01:05:04,522 Never .. I hope. 1134 01:05:33,792 --> 01:05:35,824 Ah, the genius is back. 1135 01:05:37,398 --> 01:05:39,347 Hiya, genius. ─ Hello, dear. 1136 01:05:39,581 --> 01:05:41,502 It's past midnight, Janet. We'd better be going. 1137 01:05:41,592 --> 01:05:43,206 Oh no. You can't go yet. 1138 01:05:43,584 --> 01:05:46,639 The class prophesy said I was going to marry a famous man. 1139 01:05:47,077 --> 01:05:49,455 And here he is. And you haven't even met him. 1140 01:05:50,332 --> 01:05:51,994 These are my friends from St Louis. 1141 01:05:52,461 --> 01:05:56,068 Visiting New York for the first time. And we went to five nightclubs. 1142 01:05:57,803 --> 01:05:58,939 Revolting, isn't it? 1143 01:05:59,193 --> 01:06:01,283 Janet, your friends are trying to say goodnight. 1144 01:06:01,525 --> 01:06:04,481 Listen, famous author. I have guests. 1145 01:06:05,202 --> 01:06:07,565 Why don't you get off your high horse and act like a gentleman? 1146 01:06:09,178 --> 01:06:11,015 You'd better excuse yourself to your friends. 1147 01:06:11,105 --> 01:06:12,952 They may not understand that you're drunk. 1148 01:06:16,002 --> 01:06:19,758 Well .. tell her goodbye for us, Mr Busch and .. 1149 01:06:20,559 --> 01:06:22,383 We'll phone before we leave town. 1150 01:06:22,473 --> 01:06:24,142 I'm sure she'll be okay in the morning. 1151 01:06:24,232 --> 01:06:25,682 Nice knowing you, Busch. 1152 01:06:34,538 --> 01:06:36,691 Where are you going? ─ I don't know. 1153 01:06:37,379 --> 01:06:39,593 It doesn't matter to you, and it doesn't matter to me. 1154 01:06:40,168 --> 01:06:41,329 What's bothering you? 1155 01:06:41,575 --> 01:06:43,740 Is it the fact that I went to Mexico without telling you? 1156 01:06:44,003 --> 01:06:45,216 That's your business. 1157 01:06:45,517 --> 01:06:47,433 You closed me out of your life long ago. 1158 01:06:47,787 --> 01:06:48,939 That's unfair, Janet. 1159 01:06:49,291 --> 01:06:50,954 You know how busy I've been on the play. 1160 01:06:52,053 --> 01:06:53,442 All I know is that .. 1161 01:06:53,681 --> 01:06:57,463 You've become so tangled with Mr Saxon, I can't tell one of you from the other. 1162 01:06:58,186 --> 01:07:02,268 You've turned into an intellectual snob who has nothing in common with his wife. 1163 01:07:03,508 --> 01:07:06,119 You sent me away, so I wouldn't interfere with your writing. 1164 01:07:06,375 --> 01:07:07,765 And then you went to Mexico. 1165 01:07:08,540 --> 01:07:10,518 I don't understand you anymore. 1166 01:07:10,818 --> 01:07:12,814 And I'm fed up with the way you're treating me. 1167 01:07:13,457 --> 01:07:17,055 Look, Janet. We've both been under a strain, but it's over now. 1168 01:07:17,416 --> 01:07:18,964 I've finished the play. 1169 01:07:19,141 --> 01:07:21,402 Give me a chance to snap out of this nightmare, will you. 1170 01:07:21,578 --> 01:07:23,971 I've given up hope that you'll ever be yourself again. 1171 01:07:24,912 --> 01:07:26,196 I've lost faith in you. 1172 01:07:27,613 --> 01:07:30,779 Why can't you be honest and state the truth? That you don't love me anymore. 1173 01:07:30,991 --> 01:07:33,841 Don't blame everything on the change in me. I'm the same man I always was. 1174 01:07:33,931 --> 01:07:35,248 Oh, I wish you were. 1175 01:07:36,264 --> 01:07:37,562 I wish you were. 1176 01:07:37,803 --> 01:07:40,108 You poor, long-suffering wife. 1177 01:07:40,742 --> 01:07:42,211 What are you after? A divorce? 1178 01:07:42,818 --> 01:07:44,824 Answer me .. do you want a divorce? Yes or no? 1179 01:07:47,505 --> 01:07:50,162 You wouldn't have thought of such a thing unless you wanted one yourself. 1180 01:07:51,508 --> 01:07:52,810 I'm not going to answer you. 1181 01:07:54,130 --> 01:07:55,696 That's a fine way to leave things. 1182 01:08:30,046 --> 01:08:32,571 If you should just happen to change your mind about leaving, I'd .. 1183 01:08:32,661 --> 01:08:33,547 I won't. 1184 01:08:34,110 --> 01:08:36,062 You've been wonderful to me Alma, but .. 1185 01:08:36,617 --> 01:08:38,667 I just don't belong in New York anymore. 1186 01:08:39,301 --> 01:08:42,308 You are going to have company tonight on that plane as far as St Louis. 1187 01:08:43,356 --> 01:08:47,032 At least you'll be here, not go to the apartment to bury your head in a pillow. 1188 01:08:47,235 --> 01:08:48,722 Please don't worry about me. 1189 01:08:49,409 --> 01:08:52,374 I'll finish packing and be back to pick you up after your last show. 1190 01:08:54,248 --> 01:08:58,823 You know, if I were the sensitive type, I'd say I should mind my own business. 1191 01:09:01,181 --> 01:09:03,239 Hey, am I seeing things? ─ Where? 1192 01:09:03,732 --> 01:09:07,559 It is! It's Peter Stanhope. He's the one Matt went out to Hollywood to see. 1193 01:09:11,377 --> 01:09:14,245 Peter, you've come East to do the play? Where's Matt? 1194 01:09:14,438 --> 01:09:16,145 He's back in New York as far as I know. 1195 01:09:16,235 --> 01:09:18,767 And if you're talking about that stinker called "The Comic Spirit". 1196 01:09:18,857 --> 01:09:20,993 I wouldn't open dead in it. Even with Matt directing. 1197 01:09:22,251 --> 01:09:24,486 May we join you? ─ Yes, of course. Certainly. 1198 01:09:24,718 --> 01:09:26,332 I would like to present Abel Richman. 1199 01:09:26,422 --> 01:09:27,780 Alma Wragge. ─ How do you do? 1200 01:09:28,023 --> 01:09:29,563 Janet Busch. ─ How do you do? 1201 01:09:29,853 --> 01:09:31,058 How do you do? 1202 01:09:34,090 --> 01:09:36,421 Mrs Eric Busch. ─ I'm sorry, Mrs Busch. 1203 01:09:36,993 --> 01:09:40,028 I agree with you. The Comic Spirit is a stinker. 1204 01:09:40,953 --> 01:09:42,376 I will say one thing for Saxon. 1205 01:09:42,580 --> 01:09:45,668 He got me so interested in theater again, I've come to New York to look for a play. 1206 01:09:46,249 --> 01:09:48,754 But under the unspectacular direction of Abel Richman. 1207 01:09:49,601 --> 01:09:52,510 Telephone, Miss Wragge. It's Miss Bernard in Chris's office. 1208 01:09:52,600 --> 01:09:54,853 Thank you very much. My agent. 1209 01:09:55,293 --> 01:09:57,991 When an agent calls at this hour, he doesn't want to know how you feel. 1210 01:09:58,240 --> 01:09:59,234 Excuse me. 1211 01:10:05,292 --> 01:10:07,308 Your husband has great talent, Mrs Busch. 1212 01:10:07,721 --> 01:10:10,774 I admire is novels tremendously, and I still think he can write a good play. 1213 01:10:11,125 --> 01:10:12,552 He did write a good play. 1214 01:10:13,281 --> 01:10:16,300 When I read the first version of The Comic Spirit, I thought it wonderful. 1215 01:10:16,702 --> 01:10:18,039 Hello, Jack. What's up? 1216 01:10:18,259 --> 01:10:20,550 Don't tell me my plane reservations have been cancelled. 1217 01:10:21,154 --> 01:10:22,195 Plane reservation? 1218 01:10:22,631 --> 01:10:25,490 Your contract has been cancelled. Dave Ebbs won't sign. 1219 01:10:26,758 --> 01:10:28,491 Well, that's impossible. 1220 01:10:28,975 --> 01:10:30,963 It wasn't my idea to work in pictures. 1221 01:10:31,147 --> 01:10:33,359 He offered the contract. ─ Look, Alma. 1222 01:10:33,875 --> 01:10:37,463 I spent five hours getting hold of Ebbs in Hollywood and I just hung up. 1223 01:10:38,361 --> 01:10:40,324 The deal is positively cold. 1224 01:10:40,667 --> 01:10:42,990 And he won't listen to arguments. ─ But why? 1225 01:10:43,842 --> 01:10:44,941 I want to know why. 1226 01:10:45,170 --> 01:10:47,141 You're asking for it, so listen good. 1227 01:10:47,598 --> 01:10:50,018 Because if I have to say this twice, I'll throw up. 1228 01:10:51,047 --> 01:10:54,416 Dave Ebbs cancelled your deal, because you're an unreliable drunk. 1229 01:10:54,794 --> 01:10:58,349 Who can't be depended on to show up for work more than three days in a row. 1230 01:10:59,237 --> 01:11:00,724 Are you talking about me? 1231 01:11:00,996 --> 01:11:02,791 That's what I asked Ebbs. 1232 01:11:03,644 --> 01:11:05,493 He says he knows what he's talking about. 1233 01:11:05,668 --> 01:11:09,144 Because he got it straight from the one guy in the world who should know best. 1234 01:11:11,386 --> 01:11:12,143 No .. 1235 01:11:14,034 --> 01:11:14,981 Yes, Alma. 1236 01:11:15,996 --> 01:11:17,148 Matt Saxon. 1237 01:11:22,200 --> 01:11:23,361 Thanks, Jack. 1238 01:11:35,400 --> 01:11:36,746 [ Buzzer ] 1239 01:11:42,673 --> 01:11:45,302 I hope you'll pardon the intrusion. My name is Peter Stanhope. 1240 01:11:45,392 --> 01:11:46,454 Yes. Yes, I know. 1241 01:11:46,662 --> 01:11:48,790 And this is Abel Richman, the producer. ─ How are you? 1242 01:11:48,966 --> 01:11:51,125 I've heard of you, Mr Richman. Won't you step inside? 1243 01:11:51,215 --> 01:11:52,107 Thank you. 1244 01:11:54,508 --> 01:11:56,999 Can I offer you a drink or something? ─ No thank you. 1245 01:11:57,429 --> 01:11:59,259 Well then at least sit down, won't you. 1246 01:12:00,860 --> 01:12:02,980 Saxon telephoned me from Hollywood and .. 1247 01:12:03,271 --> 01:12:05,187 Told me that you'd read the play. 1248 01:12:05,399 --> 01:12:07,580 Yes. Matt was quite upset when I turned it down. 1249 01:12:09,018 --> 01:12:10,056 Turned it down? 1250 01:12:10,892 --> 01:12:13,079 Didn't he tell you? It was more than a week ago. 1251 01:12:13,338 --> 01:12:15,630 Maybe we'd better explain why we're here. 1252 01:12:16,276 --> 01:12:18,150 Peter is in New York looking for a play. 1253 01:12:18,317 --> 01:12:20,980 Perhaps Mrs Busch told you? We saw her tonight and .. 1254 01:12:21,185 --> 01:12:24,238 Mrs Busch and I are separated. I haven't seen her for several days. 1255 01:12:24,819 --> 01:12:26,578 You have a very loyal separated wife. 1256 01:12:27,176 --> 01:12:28,557 She's the reason we're here. 1257 01:12:28,733 --> 01:12:31,854 She defended your play so well, that we'd like to read it. 1258 01:12:32,047 --> 01:12:33,420 The original version, I mean. 1259 01:12:33,921 --> 01:12:35,865 I don't see what that would accomplish. 1260 01:12:36,138 --> 01:12:37,880 Saxon has an option on the play. 1261 01:12:38,047 --> 01:12:41,505 You are mistaken. He no longer has any legal hold on your script. 1262 01:12:42,411 --> 01:12:44,176 I've admired your novels so much, Busch. 1263 01:12:44,408 --> 01:12:47,431 That I'm anxious to see what sort of a play you wrote without Saxon's help. 1264 01:12:47,954 --> 01:12:49,694 No harm can come by letting us look at it. 1265 01:12:49,784 --> 01:12:52,999 If Saxon let his option lapse because of financial reasons. 1266 01:12:53,485 --> 01:12:54,822 I'll string along with him. 1267 01:12:56,397 --> 01:12:57,927 I'll get you a carbon of the script. 1268 01:13:01,016 --> 01:13:02,755 Such loyalty ought to be deserved. 1269 01:13:06,242 --> 01:13:07,394 Pardon me. 1270 01:13:27,718 --> 01:13:28,659 Agnes! 1271 01:13:41,495 --> 01:13:43,043 Snivelling menial. 1272 01:14:03,096 --> 01:14:03,958 Alma. 1273 01:14:05,005 --> 01:14:07,230 Darling. It's wonderful to see you. I .. 1274 01:14:08,357 --> 01:14:10,829 I only came to say a few things to you. 1275 01:14:12,377 --> 01:14:13,565 Not in anger. 1276 01:14:14,629 --> 01:14:18,843 I am just going to deliver them in a plain unaccented style. 1277 01:14:19,740 --> 01:14:21,130 And that's all, brother. 1278 01:14:22,107 --> 01:14:23,313 Alma, not you. 1279 01:14:24,966 --> 01:14:27,201 The whole world of the theater has turned against me. 1280 01:14:27,958 --> 01:14:29,823 The theater to which I gave so much. 1281 01:14:30,553 --> 01:14:32,287 And from which I asked so little. 1282 01:14:33,808 --> 01:14:36,529 I'm bankrupt. Spiritually and physically. 1283 01:14:38,078 --> 01:14:41,259 You are the only living person who can help me through this crisis. 1284 01:14:41,516 --> 01:14:44,506 I want you tell me why you killed my job in Hollywood. 1285 01:14:45,334 --> 01:14:48,173 Why you told Dave Ebbs I'd never be able to finish the picture. 1286 01:14:49,504 --> 01:14:52,220 Why you lied about my being an incurable alcoholic. 1287 01:14:52,504 --> 01:14:53,795 Alma, what are you saying? 1288 01:14:54,053 --> 01:14:56,155 How could Dave have misunderstood me so completely? 1289 01:14:56,245 --> 01:14:58,003 I told him you'd be wonderful in the part. 1290 01:14:58,170 --> 01:15:01,747 I told him you'd be even better with two week's rest and postponed the picture. 1291 01:15:01,971 --> 01:15:03,448 I told him that you were tired. 1292 01:15:03,827 --> 01:15:08,359 I believe you've so poisoned your mind you don't know why you lied about me. 1293 01:15:08,885 --> 01:15:11,315 Well, I'll tell you why. You were jealous. 1294 01:15:11,727 --> 01:15:14,438 You were jealous because I was able to get a part without your help. 1295 01:15:14,701 --> 01:15:16,460 You were afraid I might become independent. 1296 01:15:16,751 --> 01:15:19,848 Because when you get your hands on a property like me or Eric Busch. 1297 01:15:19,938 --> 01:15:21,039 Or any of the others. 1298 01:15:21,203 --> 01:15:24,750 You're not willing to let go until you personally can say: "get out". 1299 01:15:25,188 --> 01:15:26,923 Well, this time you've missed. 1300 01:15:27,151 --> 01:15:29,994 Because I'm saying to you get out of my life. 1301 01:15:30,353 --> 01:15:32,466 You were in my hair but good. 1302 01:15:32,799 --> 01:15:34,321 Well now I've combed you out. 1303 01:15:34,559 --> 01:15:36,178 And out you stay! 1304 01:15:36,433 --> 01:15:37,217 Alma! 1305 01:15:37,523 --> 01:15:40,585 Give me thirty seconds. You admit you love me. Give me thirty seconds. 1306 01:15:41,165 --> 01:15:43,585 Alright .. you can have thirty seconds. 1307 01:15:43,963 --> 01:15:45,355 Let's hear your routine. 1308 01:15:45,565 --> 01:15:46,664 This is no act. 1309 01:15:47,386 --> 01:15:49,541 It may look like it. But this is the real thing. 1310 01:15:50,095 --> 01:15:53,025 An actress once threatened to drink this if I didn't give her a job. 1311 01:15:53,201 --> 01:15:54,178 Fifteen seconds. 1312 01:15:54,268 --> 01:15:57,715 I swear to you that if you walk out on me now, I'll drink it to the last drop. 1313 01:15:57,943 --> 01:16:00,451 Ten seconds. ─ Alma, my death will be on your hands. 1314 01:16:00,661 --> 01:16:01,956 Five seconds. ─ Alma! 1315 01:16:02,298 --> 01:16:03,302 That's it. 1316 01:16:11,128 --> 01:16:12,901 Hello .. hello! 1317 01:16:34,171 --> 01:16:34,980 Hello. 1318 01:16:36,318 --> 01:16:37,558 Matt, where are you? 1319 01:16:38,975 --> 01:16:40,682 You don't sound so good. Are you ill? 1320 01:16:41,024 --> 01:16:43,892 Well, that Hollywood session was no picnic, Eric. 1321 01:16:45,406 --> 01:16:48,213 Can you come over to my office and we'll talk things out. 1322 01:16:49,250 --> 01:16:50,403 Yes, right away. 1323 01:16:52,732 --> 01:16:55,220 Well I .. I said I'm rather tired. 1324 01:16:55,486 --> 01:16:59,425 I'm expecting a call, Matt. If you want to see me tonight, come to my apartment. 1325 01:17:01,345 --> 01:17:03,791 Alright .. if you insist. 1326 01:17:05,858 --> 01:17:07,573 I'll be there in about fifteen minutes. 1327 01:17:33,466 --> 01:17:35,849 Greetings from an unworthy ambassador on your behalf. 1328 01:17:38,956 --> 01:17:41,640 Did I hear you ask me if I could have some brandy? I could do with a spot. 1329 01:17:41,956 --> 01:17:44,576 What happened in Hollywood? How did you make out with Peter Stanhope? 1330 01:17:44,666 --> 01:17:47,357 That ham? Wouldn't hire him as a walk-on. ─ I asked you what happened. 1331 01:17:47,447 --> 01:17:49,468 Hollywood has ruined him. He's forgotten how to act. 1332 01:17:49,558 --> 01:17:52,581 I listened to him read for 5 minutes and then snatched the script from his hand. 1333 01:17:53,172 --> 01:17:54,884 He's got timings like a toy watch. 1334 01:17:55,214 --> 01:17:58,187 But you said he was practically signed. ─ So he was. So he was! 1335 01:17:58,679 --> 01:18:02,111 Before I had my inspiration. The one man in the world today, Eric. 1336 01:18:02,383 --> 01:18:03,985 Who can play Molière. The one! 1337 01:18:04,582 --> 01:18:06,325 And he had completely slipped my mind. 1338 01:18:07,028 --> 01:18:08,400 Think of Molière. 1339 01:18:09,306 --> 01:18:11,784 Think of the character. As you have written him. 1340 01:18:13,045 --> 01:18:14,048 Think hard. 1341 01:18:14,751 --> 01:18:16,104 And now I'll say his name. 1342 01:18:16,793 --> 01:18:18,508 David Lee. ─ Who's he? 1343 01:18:19,608 --> 01:18:23,023 What provincial rock have you been living under that you've not heard of David Lee? 1344 01:18:23,496 --> 01:18:26,876 David Lee. The English actor. Tragedian, comedian, everything. 1345 01:18:27,847 --> 01:18:29,938 I'm flying to London tomorrow to start negotiations. 1346 01:18:30,028 --> 01:18:32,540 Incidentally, you'd better write me out a check for $3,500. 1347 01:18:32,734 --> 01:18:35,743 My account has been tied up by some silly kind of a lawsuit. 1348 01:18:37,415 --> 01:18:40,839 Are you talking about the David Lee who was in Hamlet here last season? 1349 01:18:42,799 --> 01:18:44,314 I knew you'd remember him. 1350 01:18:44,761 --> 01:18:46,680 Perfect casting, Eric. Believe me. 1351 01:18:47,647 --> 01:18:49,416 But he's at least fifty years old. 1352 01:18:49,881 --> 01:18:52,610 Let's face it, Eric. You haven't written a play. You've written a vehicle. 1353 01:18:52,855 --> 01:18:55,362 A vehicle to be moulded like gelatine to fit its star. 1354 01:18:55,815 --> 01:18:58,384 With David Lee in the part, we can start the play in the second act. 1355 01:18:58,569 --> 01:19:01,455 In the scene where Molière realises he's getting to be an old man. 1356 01:19:02,290 --> 01:19:03,026 I see. 1357 01:19:03,689 --> 01:19:06,399 We throw out the first act, and half the second act. 1358 01:19:06,698 --> 01:19:08,331 No, no. We don't throw out anything. 1359 01:19:08,633 --> 01:19:10,733 He simply plays those early scenes in retrospect. 1360 01:19:11,124 --> 01:19:12,998 I admit it means a bit of rewriting. 1361 01:19:13,088 --> 01:19:15,417 But there will be plenty of time for that while I'm in London. 1362 01:19:15,804 --> 01:19:18,092 You'd better write out that check before we both forget it. 1363 01:19:20,071 --> 01:19:21,769 What's the matter, Eric? You in trouble? 1364 01:19:23,264 --> 01:19:24,258 Where's Janet? 1365 01:19:25,561 --> 01:19:26,898 She's living with Alma. 1366 01:19:27,998 --> 01:19:29,209 You separated? 1367 01:19:30,291 --> 01:19:31,683 I'd rather not talk about it. 1368 01:19:31,868 --> 01:19:34,637 Well of course we'll talk about it. Get it out of your system. 1369 01:19:34,836 --> 01:19:36,983 Best thing in the world that could have happened to you. 1370 01:19:37,202 --> 01:19:38,139 [ Telephone ] 1371 01:19:40,586 --> 01:19:41,287 Hello? 1372 01:19:41,377 --> 01:19:43,155 Mr Busch? Abel Richman. 1373 01:19:43,498 --> 01:19:45,574 I understand, Saxon is back in town. 1374 01:19:46,173 --> 01:19:48,047 Can you speak freely? 1375 01:19:48,530 --> 01:19:50,034 No. ─ I thought not. 1376 01:19:50,369 --> 01:19:51,636 Well, listen carefully. 1377 01:19:51,936 --> 01:19:54,566 Stanhope and I have read your original version. 1378 01:19:55,190 --> 01:19:56,633 We think it's terrific. 1379 01:19:57,451 --> 01:20:00,380 He wants to do it. I want to direct it. 1380 01:20:01,613 --> 01:20:03,283 We don't want to change a line. 1381 01:20:03,875 --> 01:20:06,820 And we guarantee to go into rehearsal within ten days. 1382 01:20:07,306 --> 01:20:10,130 What's your answer? Just simply say yes or no. 1383 01:20:12,189 --> 01:20:13,142 Yes. 1384 01:20:15,091 --> 01:20:17,638 Ah .. so at last you've freed yourself, huh? 1385 01:20:18,505 --> 01:20:19,261 Yes. 1386 01:20:20,141 --> 01:20:21,719 Though I know you're upset now, Eric. 1387 01:20:22,191 --> 01:20:23,752 But you are better off a bachelor. 1388 01:20:23,842 --> 01:20:25,687 You'll have more time for your writing, and .. 1389 01:20:25,815 --> 01:20:28,591 A wider variety of women for your literary palette. 1390 01:20:29,370 --> 01:20:31,780 You are an artist, Eric. Not a country schoolteacher. 1391 01:20:31,991 --> 01:20:34,793 You have no idea how much your work suffered because of Janet. 1392 01:20:35,097 --> 01:20:37,772 Oh, there's nothing wrong with her. She's just a typical woman, that's all. 1393 01:20:37,939 --> 01:20:40,719 And no artist can function when he's chained to the commonplace. 1394 01:20:41,545 --> 01:20:45,131 Good riddance, my boy. Janet wasn't for you. She was for a floor-walker or a .. 1395 01:20:45,769 --> 01:20:48,285 A small-town grocer, or an insurance .. 1396 01:20:49,516 --> 01:20:50,449 Salesman. 1397 01:20:51,707 --> 01:20:52,895 [ Banging noise ] 1398 01:20:55,367 --> 01:20:57,021 I was trying to get you at home. 1399 01:21:02,616 --> 01:21:04,217 What happened to your eye, Boss? 1400 01:21:05,237 --> 01:21:06,504 Never mind my eye. 1401 01:21:07,797 --> 01:21:08,959 Why are you calling me? 1402 01:21:09,821 --> 01:21:11,405 The boys are calling from the papers. 1403 01:21:12,373 --> 01:21:14,871 Abel Richman is producing The Comic Spirit. 1404 01:21:15,408 --> 01:21:16,693 With Peter Stanhope. 1405 01:21:17,026 --> 01:21:18,504 What happened with you and Busch? 1406 01:21:18,917 --> 01:21:20,467 That cheap pulp writer? 1407 01:21:21,284 --> 01:21:23,140 Where were you a while ago when I needed you? 1408 01:21:24,871 --> 01:21:27,503 Looking for a job, Boss. ─ You ungrateful rat. 1409 01:21:27,791 --> 01:21:31,249 Okay, I'm anything you say. But I got a wife and kids and they've got to eat. 1410 01:21:32,181 --> 01:21:34,717 Maybe you don't know it yet, but you're finished on Broadway. 1411 01:21:34,807 --> 01:21:36,747 From top to bottom, they're closing you out. 1412 01:21:40,834 --> 01:21:41,620 I'm sorry. 1413 01:21:42,935 --> 01:21:44,607 I don't know how to tell you, Boss. 1414 01:21:45,390 --> 01:21:47,404 It's as if you've forgotten that people .. 1415 01:21:48,143 --> 01:21:49,049 Are people. 1416 01:21:49,392 --> 01:21:52,042 You don't even think of yourself as a human being anymore. 1417 01:21:53,519 --> 01:21:54,644 When that happens .. 1418 01:21:55,973 --> 01:21:58,119 A person is bound to hurt a lot of people. 1419 01:22:00,160 --> 01:22:02,368 I guess .. most of all, himself. 1420 01:22:04,418 --> 01:22:05,755 Do you understand what I'm .. 1421 01:22:06,301 --> 01:22:07,682 Trying to say, Boss? 1422 01:22:11,324 --> 01:22:12,185 Yeah. 1423 01:22:14,287 --> 01:22:16,029 But if you ask me to stick with you .. 1424 01:22:17,217 --> 01:22:17,947 I will. 1425 01:22:18,325 --> 01:22:19,311 You know that. 1426 01:22:20,797 --> 01:22:22,820 But .. please don't ask me to. 1427 01:22:24,254 --> 01:22:25,257 Please don't. 1428 01:22:28,407 --> 01:22:29,401 Goodbye, Hermy. 1429 01:22:31,904 --> 01:22:33,276 So long, Boss. 1430 01:23:56,652 --> 01:23:58,165 Mr Cyril Leatham, please. 1431 01:23:58,736 --> 01:23:59,915 2307. 1432 01:24:03,760 --> 01:24:04,586 Hello? 1433 01:24:07,700 --> 01:24:08,713 Hello Cyril. 1434 01:24:11,943 --> 01:24:13,072 Did I wake you up? 1435 01:24:14,242 --> 01:24:15,541 This is Matt Saxon. 1436 01:24:15,887 --> 01:24:16,905 I'm sorry I .. 1437 01:24:18,579 --> 01:24:20,427 Well, I just got back from Hollywood. 1438 01:24:21,659 --> 01:24:24,122 And I was met with some very tragic news. 1439 01:24:25,714 --> 01:24:27,931 I said I was met with some very tragic news. 1440 01:24:30,641 --> 01:24:33,588 The news of my .. ex-wife's death. 1441 01:24:37,451 --> 01:24:38,710 Suicide, I'm afraid. 1442 01:24:41,736 --> 01:24:43,012 Yes. It's horrible. 1443 01:24:45,123 --> 01:24:46,258 I can't sleep. 1444 01:24:47,579 --> 01:24:49,618 And I feel so terribly alone. 1445 01:24:52,096 --> 01:24:55,275 I know it's asking a great deal and I have no right to ask it, but I .. 1446 01:24:57,270 --> 01:24:59,595 I thought maybe if you could meet me someplace. 1447 01:25:00,806 --> 01:25:03,387 It might help me to talk with you about your play. 1448 01:25:03,982 --> 01:25:05,319 No. I haven't read it, yet. 1449 01:25:05,953 --> 01:25:08,120 But if you could me somewhere, anywhere I can .. 1450 01:25:10,900 --> 01:25:11,663 I see. 1451 01:25:14,223 --> 01:25:14,909 Yes. 1452 01:25:16,977 --> 01:25:18,904 Did you agree to let him produce it? 1453 01:25:21,856 --> 01:25:23,375 Did you sign anything? 1454 01:25:25,577 --> 01:25:26,483 Oh. 1455 01:25:28,337 --> 01:25:29,331 Well. 1456 01:25:30,069 --> 01:25:32,430 Suppose you let me take care of that little detail. 1457 01:25:33,958 --> 01:25:35,192 Unless, of course .. 1458 01:25:35,779 --> 01:25:40,013 You would prefer an idiot like that to .. mutilate your material. 1459 01:25:43,064 --> 01:25:43,897 Fine. 1460 01:25:46,202 --> 01:25:47,366 Well there is a .. 1461 01:25:48,243 --> 01:25:50,542 There is a little place called the Fuss 'n' Feathers. 1462 01:25:51,771 --> 01:25:55,492 [ Singing ] "I'm in the mood for love." 1463 01:25:57,207 --> 01:26:01,386 "Simply because you're near me." 1464 01:26:02,776 --> 01:26:06,861 "But if, but when, you're near me." 1465 01:26:08,468 --> 01:26:13,345 "I'm in the mood for love." 1466 01:26:14,889 --> 01:26:19,024 "Heaven is in your eyes." 1467 01:26:20,449 --> 01:26:24,333 "As bright as the stars we're under." 1468 01:26:26,264 --> 01:26:30,249 "Nor is it any wonder." 1469 01:26:30,707 --> 01:26:32,049 Alma said you'd be back. 1470 01:26:32,836 --> 01:26:35,009 Janet .. look .. 1471 01:26:40,553 --> 01:26:42,400 Saxon? ─ Yup. 1472 01:26:43,006 --> 01:26:46,899 [ Singing ] "This little dream I face." 1473 01:26:47,617 --> 01:26:51,655 "We'll put our hearts together." 1474 01:26:53,221 --> 01:26:54,893 This is terrible, darling. 1475 01:26:55,104 --> 01:26:57,637 I rehearsed over and over what I'd like to say to you. 1476 01:26:59,010 --> 01:27:00,558 But now my mind is a blank. 1477 01:27:02,353 --> 01:27:04,983 Maybe we'd better hurry to the island while it's still blank. 1478 01:27:06,004 --> 01:27:06,733 Darling. 1479 01:27:08,054 --> 01:27:09,042 Save it. 1480 01:27:43,516 --> 01:27:48,884 T-G 1481 01:27:50,362 --> 01:27:53,010 T-G 123351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.