Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,793 --> 00:00:42,670
Sonderkommando:
German word.
2
00:00:42,753 --> 00:00:44,596
In concentration camp language...
3
00:00:44,838 --> 00:00:48,388
it's a term used to designate
a special group of prisoners...
4
00:00:48,467 --> 00:00:51,937
also known as "bearers of secrets"
(Geheimnisträger).
5
00:00:52,120 --> 00:00:54,140
The members
of a Sonderkommando...
6
00:00:54,980 --> 00:00:56,726
are separated from the rest of the camp.
7
00:00:56,809 --> 00:01:00,814
They work no longer than a few
months before being executed.
8
00:01:47,733 --> 00:01:48,997
Let's go!
9
00:02:25,497 --> 00:02:27,111
Halt!
10
00:02:27,483 --> 00:02:28,764
Stay right there!
11
00:04:44,651 --> 00:04:47,700
You're exactly the kind of people
we need in our workshops.
12
00:04:49,823 --> 00:04:52,497
Everyone gets work and a good salary.
13
00:04:53,201 --> 00:04:56,751
After the shower and the hot soup,
come directly to me.
14
00:05:00,542 --> 00:05:02,840
We need nurses in our hospital,
15
00:05:03,503 --> 00:05:06,507
We need craftsmen of all kinds.
16
00:05:09,217 --> 00:05:11,185
Table makers, carpenters...
17
00:05:12,346 --> 00:05:14,189
Masons, cement workers...
18
00:05:15,724 --> 00:05:18,819
mechanics, locksmiths, electricians.
19
00:05:20,979 --> 00:05:23,653
After the shower,
please come to me personally,
20
00:05:26,985 --> 00:05:28,953
All the clothes stay here.
21
00:05:29,655 --> 00:05:31,248
The suitcases too.
22
00:05:31,865 --> 00:05:33,333
Undress now.
23
00:05:33,909 --> 00:05:37,379
Hurry up!
And remember your hook number.
24
00:05:38,997 --> 00:05:41,750
Hurry up or the soup will get cold.
25
00:05:48,882 --> 00:05:50,384
Open the door.
26
00:06:24,840 --> 00:06:25,677
What's going on here?
27
00:06:40,434 --> 00:06:42,732
Please go forward!
The door is closing.
28
00:06:44,604 --> 00:06:45,947
Close the door!
29
00:07:02,789 --> 00:07:04,291
You too.
30
00:07:39,728 --> 00:07:44,706
SON OF SAUL
31
00:07:51,463 --> 00:07:53,181
Faster.
32
00:08:05,519 --> 00:08:07,237
Come on people.
33
00:09:19,593 --> 00:09:20,890
Back to work.
34
00:09:20,969 --> 00:09:22,266
You!
35
00:09:23,180 --> 00:09:25,933
On that crate!
Put him on that crate.
36
00:10:05,722 --> 00:10:07,315
He's still breathing.
37
00:10:08,183 --> 00:10:09,901
Back to work!
38
00:11:00,318 --> 00:11:01,945
Open him up!
39
00:11:08,243 --> 00:11:10,962
I've only seen this once before...
40
00:11:11,370 --> 00:11:12,710
that one girl some time ago.
41
00:11:14,374 --> 00:11:16,547
He wants an autopsy.
42
00:11:19,754 --> 00:11:21,256
Bring him to my room.
43
00:11:28,305 --> 00:11:30,230
- I will.
- What?
44
00:11:33,351 --> 00:11:35,149
What's it to you?
45
00:12:00,128 --> 00:12:01,630
Put him down there.
46
00:12:05,425 --> 00:12:07,223
Put him there. Now.
47
00:12:12,849 --> 00:12:15,193
Doctor, please...
48
00:12:15,268 --> 00:12:16,770
You're Hungarian?
49
00:12:17,520 --> 00:12:19,670
I didn't know.
50
00:12:46,490 --> 00:12:47,972
Don't cut this boy.
51
00:12:52,972 --> 00:12:54,724
Leave him as he is.
52
00:12:55,558 --> 00:12:56,901
No.
53
00:12:58,686 --> 00:13:00,290
Out!
54
00:13:04,901 --> 00:13:06,619
He's one of yours?
55
00:13:10,698 --> 00:13:12,200
Either way...
56
00:13:13,201 --> 00:13:14,999
You don't need him.
57
00:13:16,204 --> 00:13:18,470
But your boss does!
58
00:13:20,166 --> 00:13:21,839
Where are you from?
59
00:13:23,169 --> 00:13:24,716
From Ungvár.
60
00:13:29,592 --> 00:13:31,686
I'm a prisoner like you.
61
00:13:33,638 --> 00:13:36,482
You'll have five minutes
with him tonight.
62
00:13:41,200 --> 00:13:43,694
But after that,
he will burn with the rest.
63
00:13:48,270 --> 00:13:49,574
What's your name?
64
00:13:51,531 --> 00:13:53,330
Ausländer.
65
00:13:55,618 --> 00:13:56,995
Saul.
66
00:14:01,374 --> 00:14:03,172
Burn the "pieces"!
67
00:14:13,219 --> 00:14:14,892
- Where from?
- What?
68
00:14:14,971 --> 00:14:16,848
The previous transport.
Hungary?
69
00:14:17,557 --> 00:14:19,230
Back to work!
70
00:14:33,448 --> 00:14:36,167
You!
Hungarians?
71
00:14:36,242 --> 00:14:37,869
- Who?
- This transport.
72
00:14:37,952 --> 00:14:39,295
No.
73
00:14:39,871 --> 00:14:41,373
Maybe.
74
00:14:41,456 --> 00:14:44,840
- They came from another camp.
- You!
75
00:14:53,426 --> 00:14:55,724
Your friend should shut up.
76
00:15:42,850 --> 00:15:44,397
Abraham!
77
00:16:20,430 --> 00:16:22,933
Collect the gold
and bring it here.
78
00:16:23,160 --> 00:16:24,893
Shouldn't we...
79
00:16:24,976 --> 00:16:26,569
Bring it here!
80
00:16:27,687 --> 00:16:29,314
Go to hell.
81
00:16:30,982 --> 00:16:32,484
I'll help.
82
00:17:01,888 --> 00:17:03,390
Back to work!
83
00:17:13,107 --> 00:17:15,235
Forget the food.
The gold only.
84
00:17:24,327 --> 00:17:25,874
What are you looking for?
85
00:17:32,627 --> 00:17:36,552
Money, jewelry, valuables.
Into the box!
86
00:17:43,429 --> 00:17:47,309
Gold, coins...
Whatever you find.
87
00:18:04,450 --> 00:18:05,997
The gold only, I said!
88
00:18:23,261 --> 00:18:26,435
Thought about stealing
did you, swine?
89
00:19:25,698 --> 00:19:27,200
Give it back!
90
00:19:28,993 --> 00:19:30,836
Forever here, you and I.
91
00:19:31,871 --> 00:19:33,623
Four months here...
92
00:19:33,706 --> 00:19:35,299
as if we were family!
93
00:19:37,168 --> 00:19:39,450
Go clean yourself, you stink.
94
00:19:40,213 --> 00:19:41,806
Be quiet.
95
00:19:52,683 --> 00:19:54,260
Rabbi...
96
00:19:55,610 --> 00:19:56,904
I have someone I want to bury...
97
00:19:58,189 --> 00:20:00,191
Why bury? Just say the prayer.
98
00:20:00,274 --> 00:20:02,868
I have the body. Please help me!
99
00:20:02,944 --> 00:20:05,242
Get rid of it.
Do you know the Kaddish?
100
00:20:05,571 --> 00:20:07,494
I'll say it.
What's his name?
101
00:20:10,660 --> 00:20:12,583
There's nothing more we can do.
102
00:20:14,914 --> 00:20:16,416
It's not enough!
103
00:20:17,792 --> 00:20:19,294
You should know.
104
00:20:22,630 --> 00:20:24,553
What are you doing
in my Kommando?
105
00:20:24,632 --> 00:20:26,134
You know it!
106
00:20:28,219 --> 00:20:29,937
- And you?
- Working.
107
00:20:30,120 --> 00:20:32,140
What's the matter?
108
00:20:32,980 --> 00:20:35,102
- They don't belong here.
- I sent them to help.
109
00:20:35,184 --> 00:20:36,686
I don't need them.
It's my Kommando.
110
00:20:36,769 --> 00:20:38,237
I'm the Oberkapo!
111
00:20:38,312 --> 00:20:40,360
You're a Jewish rat!
112
00:20:56,831 --> 00:21:00,631
- He can feel our time is up.
- It was nothing.
113
00:21:05,548 --> 00:21:07,141
Not much. And you?
114
00:21:07,633 --> 00:21:09,226
I have nothing.
115
00:21:17,476 --> 00:21:19,695
- Found some paper for me?
- No.
116
00:21:20,563 --> 00:21:21,985
Come then.
117
00:21:22,523 --> 00:21:24,250
Let's go!
118
00:21:25,818 --> 00:21:27,161
Fast!
119
00:21:57,975 --> 00:21:59,568
I need your help.
120
00:22:00,686 --> 00:22:02,529
I need another rabbi.
121
00:22:04,230 --> 00:22:06,276
You? Why do you need a rabbi?
122
00:22:06,359 --> 00:22:08,282
The one at the stove,
he's no good?
123
00:22:09,700 --> 00:22:11,243
A rabbi won't save you from fear.
124
00:22:13,658 --> 00:22:15,100
Rabbi?
125
00:22:18,245 --> 00:22:20,293
What about the Renegade?
126
00:22:31,801 --> 00:22:34,540
You heard of the Renegade?
127
00:22:35,540 --> 00:22:37,773
A Greek.
They say he used to be a rabbi.
128
00:22:38,349 --> 00:22:39,851
Which Kommando?
129
00:22:39,934 --> 00:22:41,607
Mietek's Kommando.
130
00:22:41,978 --> 00:22:43,651
Work is done.
131
00:22:45,856 --> 00:22:46,982
Mietek?
132
00:22:47,660 --> 00:22:49,740
Outside. That Polish worm.
133
00:22:52,780 --> 00:22:54,498
I know him.
134
00:22:54,573 --> 00:22:56,951
He has two scars on his face.
135
00:22:57,868 --> 00:22:59,666
- What's on his face?
- Scars.
136
00:22:59,745 --> 00:23:01,839
Marks of God.
137
00:23:02,748 --> 00:23:04,375
Old wives' tales!
138
00:23:04,458 --> 00:23:06,836
- I have to talk to him.
- Stop this!
139
00:23:14,135 --> 00:23:16,580
Move the "pieces"!
140
00:24:07,563 --> 00:24:09,110
He's with us.
141
00:24:09,190 --> 00:24:12,364
There's a woman in "Kanada",
She has the package.
142
00:24:12,443 --> 00:24:14,700
Can you send someone?
143
00:24:14,779 --> 00:24:16,452
In two days.
144
00:24:16,530 --> 00:24:20,125
We don't have two days.
They're already making a list of us.
145
00:24:20,201 --> 00:24:21,623
Who told you that?
146
00:24:21,702 --> 00:24:23,670
My guy at the office.
147
00:24:26,665 --> 00:24:28,713
Let's take those pictures first.
148
00:24:30,252 --> 00:24:31,754
What pictures, Elie?
149
00:24:31,837 --> 00:24:34,807
We have no time for this.
It's our turn.
150
00:24:35,174 --> 00:24:38,980
You think you can blow up
this whole thing?
151
00:24:38,177 --> 00:24:41,560
Your pictures will bring
an army here to free us?
152
00:24:44,266 --> 00:24:46,735
- Get me a locksmith.
- I'll do it.
153
00:24:47,186 --> 00:24:48,859
- Do what?
- What he wants.
154
00:24:48,938 --> 00:24:51,566
- What's he saying?
- Tell him.
155
00:24:52,858 --> 00:24:55,611
- You don't know what we're saying.
- I have to get outside.
156
00:24:55,694 --> 00:24:57,116
He needs a locksmith!
157
00:24:57,196 --> 00:24:59,119
- You speak Yiddish?
- Barely.
158
00:24:59,198 --> 00:25:01,542
Tell him I was a watchmaker.
159
00:25:01,617 --> 00:25:03,619
I can fix anything.
160
00:25:03,702 --> 00:25:05,625
He says he used
to be a watchmaker...
161
00:25:05,704 --> 00:25:07,377
He can be a locksmith.
162
00:25:08,499 --> 00:25:09,876
Locksmith?
163
00:25:13,629 --> 00:25:15,131
Come with me.
164
00:25:18,175 --> 00:25:20,849
- If you go, you're on your own.
- Let's go.
165
00:25:38,279 --> 00:25:39,656
Katz?
166
00:26:08,517 --> 00:26:10,640
They're with me.
167
00:26:10,144 --> 00:26:11,646
Keep going.
168
00:26:20,487 --> 00:26:22,800
They're with me.
169
00:26:40,591 --> 00:26:43,219
Burn the "pieces"!
170
00:26:43,636 --> 00:26:47,641
I said, one Jew for one "piece"!
171
00:27:09,360 --> 00:27:11,840
If a Kapo shows up.
172
00:27:17,200 --> 00:27:19,926
- Mietek... Kommando?
- What?
173
00:27:20,500 --> 00:27:21,757
Why is he here?
174
00:27:21,840 --> 00:27:23,308
He'll be on the lookout.
175
00:27:23,384 --> 00:27:24,727
Biederman!
176
00:27:26,887 --> 00:27:28,230
Wait here.
177
00:27:36,647 --> 00:27:38,649
- Who is it?
- Shut up!
178
00:27:51,370 --> 00:27:53,213
Damn Mietek!
179
00:27:54,206 --> 00:27:57,176
Repair the door, but look out!
180
00:27:57,251 --> 00:27:59,379
Understand?
Keep your eyes open.
181
00:28:52,389 --> 00:28:55,393
You! Finished?
182
00:28:55,476 --> 00:28:56,978
Too much smoke!
183
00:28:57,610 --> 00:28:58,404
You!
184
00:29:01,690 --> 00:29:03,442
Too much smoke!
185
00:29:13,952 --> 00:29:15,454
Move!
186
00:29:37,476 --> 00:29:39,690
- Come out!
- What?
187
00:29:39,144 --> 00:29:40,646
Come out!
188
00:29:42,606 --> 00:29:44,108
Where are you going?
189
00:29:53,158 --> 00:29:54,501
Stop!
190
00:29:54,827 --> 00:29:56,170
Don't move.
191
00:29:58,747 --> 00:30:00,294
Come here!
192
00:30:00,374 --> 00:30:01,842
Locksmith!
193
00:30:15,139 --> 00:30:16,686
Clean it up!
194
00:30:28,527 --> 00:30:30,120
Assembly!
195
00:31:14,615 --> 00:31:16,162
Where are you going?
196
00:31:28,212 --> 00:31:29,759
Greek rabbi?
197
00:33:10,314 --> 00:33:12,533
Don't spill the ashes!
198
00:33:25,412 --> 00:33:27,210
You, Renegade?
199
00:33:30,375 --> 00:33:31,877
I need you...
200
00:33:32,419 --> 00:33:33,921
to bury someone.
201
00:33:37,490 --> 00:33:38,551
Understand?
202
00:33:39,217 --> 00:33:41,811
All the ashes into the water!
203
00:33:51,980 --> 00:33:53,698
A dead child.
204
00:34:07,790 --> 00:34:08,877
You are a rabbi!
205
00:34:13,850 --> 00:34:15,213
Mietek knows you're a rabbi?
206
00:34:18,590 --> 00:34:21,434
Blessed art Thou
207
00:34:21,510 --> 00:34:22,727
Oh Lor...
208
00:34:56,586 --> 00:34:58,259
Cease fire!
209
00:35:06,596 --> 00:35:08,724
Get them out!
210
00:35:50,560 --> 00:35:51,683
Forgive me.
211
00:35:58,815 --> 00:36:01,318
Who can explain what happened?
212
00:36:03,236 --> 00:36:04,579
You?
213
00:36:16,333 --> 00:36:18,850
My shovel...
214
00:36:18,585 --> 00:36:21,555
These swines do not speak
proper German, Oberscharführer!
215
00:36:29,471 --> 00:36:32,145
Is there anyone
who can translate from...
216
00:36:32,224 --> 00:36:34,670
What language?
217
00:36:34,851 --> 00:36:37,200
- Hungarian.
- Hungarian!
218
00:36:37,938 --> 00:36:39,440
Gentlemen?
219
00:36:42,317 --> 00:36:43,990
What happened?
220
00:36:44,690 --> 00:36:46,322
The shovel fell into the water.
221
00:36:46,404 --> 00:36:48,770
He tried to get it back.
222
00:36:51,660 --> 00:36:55,390
And? Did he get it?
The shovel?
223
00:36:55,413 --> 00:36:57,165
Yes, Oberscharführer!
224
00:36:57,249 --> 00:37:00,628
Ah, he speaks the language now!
225
00:37:12,931 --> 00:37:15,684
Hungarian is
such an elegant language.
226
00:37:19,312 --> 00:37:21,280
The other one stays here.
227
00:37:27,946 --> 00:37:30,400
Get this swine back to work!
228
00:37:33,618 --> 00:37:35,245
Hurry!
229
00:37:51,553 --> 00:37:53,555
Who the fuck are you, scum?
230
00:37:55,974 --> 00:37:57,476
In my shoe...
231
00:38:17,704 --> 00:38:19,627
Where are you from?
232
00:38:21,374 --> 00:38:22,921
Biederman's Kommando.
233
00:38:23,100 --> 00:38:25,504
I'll come and visit then, soon.
234
00:38:28,882 --> 00:38:30,509
Get to work!
235
00:38:56,826 --> 00:38:59,670
He's from my Krema,
I'll take him.
236
00:39:12,926 --> 00:39:15,224
Roll call!
237
00:39:18,473 --> 00:39:20,225
What happened?
238
00:39:23,144 --> 00:39:25,112
You found the Greek!
239
00:39:26,231 --> 00:39:27,983
Line up!
240
00:39:33,405 --> 00:39:36,158
Caps off!
241
00:40:32,505 --> 00:40:34,980
Where are you going?
242
00:40:35,550 --> 00:40:38,269
- I've got something to do.
- I'm going with you.
243
00:40:38,344 --> 00:40:39,846
No need.
244
00:41:46,370 --> 00:41:50,258
What's the purpose
of your visit, if I may ask?
245
00:41:52,836 --> 00:41:54,213
To clean.
246
00:41:58,133 --> 00:41:59,555
To clean?
247
00:42:01,719 --> 00:42:03,187
Clean.
248
00:42:18,987 --> 00:42:22,912
A real shtetl dance,
like in the good old days!
249
00:42:44,762 --> 00:42:46,105
Get out!
250
00:42:57,901 --> 00:42:59,528
The "pieces"...
251
00:42:59,611 --> 00:43:01,784
from the autopsy room...
252
00:43:01,863 --> 00:43:03,350
Where are they?
253
00:43:03,114 --> 00:43:04,991
You're day shift.
254
00:43:05,740 --> 00:43:06,747
Get lost!
255
00:43:07,452 --> 00:43:09,796
- The doctor promised me...
- What?
256
00:43:45,448 --> 00:43:47,951
Want to go up in smoke?
257
00:45:46,319 --> 00:45:47,946
Give me your coins.
258
00:45:48,290 --> 00:45:50,123
Come on.
259
00:46:05,296 --> 00:46:07,924
Blessed are Thou, Oh Lord,
King of the universe
260
00:46:08,700 --> 00:46:10,726
who brings forth bread
from the earth
261
00:46:11,135 --> 00:46:14,309
The angel of death
hears your blessing, Rabbi!
262
00:46:24,982 --> 00:46:27,760
You, give me your gold.
263
00:46:27,151 --> 00:46:28,573
I've nothing.
264
00:46:29,320 --> 00:46:32,415
You must have something
in your mattress or in your socks,
265
00:46:34,450 --> 00:46:35,793
Abraham!
266
00:46:41,249 --> 00:46:42,671
Go count it.
267
00:46:44,669 --> 00:46:46,421
What did you do down there?
268
00:46:49,882 --> 00:46:51,225
Give it to me.
269
00:46:51,300 --> 00:46:52,802
Give, I said.
270
00:46:56,722 --> 00:46:58,440
I'm taking these.
271
00:47:00,351 --> 00:47:01,853
You count.
272
00:47:02,437 --> 00:47:05,782
We need these.
We can't wait anymore.
273
00:47:05,857 --> 00:47:08,326
We have to get
the package from Ella.
274
00:47:12,280 --> 00:47:14,374
Is it enough for the guards?
275
00:47:15,241 --> 00:47:16,538
Yes.
276
00:47:17,827 --> 00:47:19,545
What does this butcher want?
277
00:47:28,754 --> 00:47:30,131
The boy!
278
00:47:31,507 --> 00:47:33,540
Where's the boy?
279
00:47:33,384 --> 00:47:35,570
The boy's safe.
280
00:47:38,222 --> 00:47:40,725
I had to hide him from the doctors.
281
00:47:45,730 --> 00:47:47,732
Can't you exchange him?
282
00:47:48,566 --> 00:47:50,739
- For someone else?
- No.
283
00:47:53,613 --> 00:47:56,583
I have to autopsy him, document it.
284
00:47:57,325 --> 00:47:58,668
Come.
285
00:48:21,150 --> 00:48:23,939
- What's your name?
- Ausländer.
286
00:48:24,936 --> 00:48:27,300
He's in the autopsy room.
287
00:48:28,814 --> 00:48:30,316
I'll be right back.
288
00:50:49,747 --> 00:50:51,420
What are you carrying?
289
00:50:53,459 --> 00:50:54,961
Bring it back!
290
00:50:56,420 --> 00:50:58,593
You're playing with our lives.
291
00:51:00,549 --> 00:51:04,975
I'll show the Germans where
you hide your writings about the camp!
292
00:52:22,882 --> 00:52:26,352
We're getting more weapons tonight.
Be ready by morning.
293
00:52:27,970 --> 00:52:29,472
Morning?
294
00:52:30,514 --> 00:52:32,516
That's the plan.
295
00:52:40,900 --> 00:52:42,698
I have to find a rabbi.
296
00:52:46,781 --> 00:52:49,340
I'll find you a rabbi after.
297
00:52:51,452 --> 00:52:53,204
I need you.
298
00:53:04,715 --> 00:53:07,389
You didn't care much
for me before.
299
00:53:12,473 --> 00:53:14,660
I still don't.
300
00:53:17,895 --> 00:53:19,397
I have to eat.
301
00:53:41,669 --> 00:53:45,390
Not just her body!
The way she looked at me.
302
00:53:46,465 --> 00:53:50,515
I had to talk to her.
She was breathtaking.
303
00:53:50,594 --> 00:53:53,768
So she saw it coming!
304
00:53:54,431 --> 00:53:56,433
I wish I couldn't understand them.
305
00:53:56,517 --> 00:53:59,236
You used to talk about women too.
306
00:54:00,354 --> 00:54:02,106
I don't remember.
307
00:54:18,998 --> 00:54:20,341
Come.
308
00:54:26,964 --> 00:54:30,719
There was a lot of smoke
and he hid the camera.
309
00:54:41,645 --> 00:54:43,443
Ever used a rifle?
310
00:54:44,315 --> 00:54:45,817
Not often.
311
00:54:50,821 --> 00:54:52,323
I'll teach you.
312
00:54:52,406 --> 00:54:54,158
He's no fighter.
313
00:54:54,867 --> 00:54:57,837
He saved us today.
No need belittling him.
314
00:55:07,755 --> 00:55:09,302
Trucks.
315
00:55:09,381 --> 00:55:10,678
Abraham!
316
00:55:14,428 --> 00:55:15,805
Transports.
317
00:55:17,181 --> 00:55:20,105
- Tonight?
- They didn't tell me.
318
00:55:39,828 --> 00:55:41,171
Kapos!
319
00:55:43,707 --> 00:55:45,209
All kapos!
320
00:55:47,440 --> 00:55:48,717
You come with me.
321
00:55:54,969 --> 00:55:56,687
You're with me now.
322
00:55:59,560 --> 00:56:01,980
Hurry up, the coffee will get cold.
323
00:56:03,600 --> 00:56:04,562
To the disinfection room!
324
00:56:04,645 --> 00:56:06,238
Follow me.
325
00:56:07,564 --> 00:56:10,192
Assembly!
326
00:56:22,413 --> 00:56:23,835
Stay here.
327
00:56:26,959 --> 00:56:28,757
Caps off!
328
00:56:39,805 --> 00:56:41,307
Oberscharführer!
329
00:56:42,224 --> 00:56:45,694
Get the day shift and put
them to work as well.
330
00:56:45,769 --> 00:56:47,271
Yes, Oberscharführer!
331
00:56:48,564 --> 00:56:51,238
Now go and count
how many still need treatment.
332
00:56:51,316 --> 00:56:52,442
Yes, Oberscharführer!
333
00:56:52,526 --> 00:56:54,280
You, come with me!
334
00:56:55,988 --> 00:56:57,490
Come!
335
00:57:14,214 --> 00:57:15,716
Clean up.
336
00:57:23,150 --> 00:57:24,312
The table!
337
00:57:47,581 --> 00:57:49,830
Oberscharführer!
338
00:57:49,666 --> 00:57:51,880
So?
339
00:57:51,168 --> 00:57:53,341
How many still need treatment?
340
00:57:54,671 --> 00:57:57,641
- A 1000, Oberscharführer!
- A 1000?
341
00:58:02,262 --> 00:58:03,639
A 1000...
342
00:58:03,722 --> 00:58:06,271
There'll be
three times more tonight.
343
00:58:07,170 --> 00:58:09,861
Here's how we're going to do it:
344
00:58:10,312 --> 00:58:13,282
It has to be over by dawn.
345
00:58:13,357 --> 00:58:16,861
Every round: Two men,
one woman and one child.
346
00:58:16,944 --> 00:58:19,948
Clean out the ashes after 2 rounds,
ventilate every 12 minutes.
347
00:58:20,300 --> 00:58:23,455
- You're in charge, understood?
- Yes, Oberscharführer!
348
00:58:23,534 --> 00:58:26,788
When you are done,
wash and disinfect it all.
349
00:58:26,870 --> 00:58:29,339
There'll be a new 'treatment'.
Dismissed!
350
00:58:30,541 --> 00:58:32,430
Oberkapo!
351
00:58:32,126 --> 00:58:33,878
Yes, sir, Oberscharführer!
352
00:58:35,300 --> 00:58:37,677
I want a list with 70 names.
353
00:58:37,756 --> 00:58:40,100
Men you don't need,
354
00:58:41,218 --> 00:58:43,971
- Start now.
- Yes, sir.
355
00:58:59,903 --> 00:59:01,246
You!
356
00:59:06,340 --> 00:59:08,913
Go to the coal room
and bring back Schlojme.
357
00:59:10,247 --> 00:59:11,840
Yes, sir.
358
00:59:23,260 --> 00:59:25,103
The Oberscharführer calls you.
359
00:59:31,685 --> 00:59:33,528
You stay here!
360
00:59:33,604 --> 00:59:35,652
You, come back.
361
01:00:19,441 --> 01:00:22,945
Move it or you'll all burn!
362
01:00:23,320 --> 01:00:25,664
Useless piece of shit!
363
01:00:25,739 --> 01:00:27,412
I'll take this one.
364
01:00:27,491 --> 01:00:29,289
Jump into the oven!
365
01:00:40,921 --> 01:00:43,549
The water is cold and not drinkable.
366
01:00:43,632 --> 01:00:46,681
After the shower, you'll have tea.
367
01:00:52,182 --> 01:00:53,650
Abraham!
368
01:00:56,853 --> 01:01:00,270
You were right. We're next.
369
01:01:00,649 --> 01:01:03,118
He wants 70 names by tomorrow.
370
01:01:11,326 --> 01:01:14,000
- Who will get the package then?
- I will.
371
01:01:14,413 --> 01:01:16,165
I'll come with you. Ella knows me.
372
01:01:16,248 --> 01:01:19,470
No. You need to stay here.
373
01:01:20,210 --> 01:01:22,212
Take Saul then, she knows him.
374
01:01:22,587 --> 01:01:24,260
I don't know her.
375
01:01:24,339 --> 01:01:25,841
Sure you do.
376
01:01:26,717 --> 01:01:28,185
I'm not going!
377
01:01:28,260 --> 01:01:29,807
Saul!
378
01:01:31,471 --> 01:01:33,223
Do as I say.
379
01:01:35,726 --> 01:01:37,353
He goes with you.
380
01:01:37,436 --> 01:01:40,315
- What's going on?
- Nothing.
381
01:01:40,397 --> 01:01:42,240
Both will go with you.
382
01:01:47,290 --> 01:01:48,531
Forward!
383
01:01:58,582 --> 01:02:00,175
Oberkapo!
384
01:02:00,250 --> 01:02:01,843
Stop!
385
01:02:06,923 --> 01:02:08,425
Yes, Obersharführer?
386
01:02:08,508 --> 01:02:11,136
What's going on?
We need all the men here!
387
01:02:11,219 --> 01:02:14,630
My men can't work anymore.
388
01:02:14,139 --> 01:02:17,643
We have stuff piling up
all the way to the ceiling.
389
01:02:17,726 --> 01:02:21,105
We need to bring those
to the warehouses.
390
01:02:21,438 --> 01:02:23,861
You stay here.
The others can go.
391
01:02:23,940 --> 01:02:25,613
Yes, Oberscharführer!
392
01:02:27,486 --> 01:02:28,863
Forward!
393
01:04:21,266 --> 01:04:23,180
What is the name of the girl?
394
01:04:23,101 --> 01:04:24,899
Fried, Ella.
395
01:04:27,630 --> 01:04:28,406
Fried!
396
01:05:14,694 --> 01:05:16,196
No touching.
397
01:06:00,824 --> 01:06:02,167
Saul!
398
01:06:14,400 --> 01:06:16,427
That was quick,
399
01:06:33,356 --> 01:06:35,859
- Did you get it?
- Yes.
400
01:06:51,374 --> 01:06:54,480
- Where are they going?
- To the pits.
401
01:06:55,670 --> 01:06:57,547
The ovens must be full.
402
01:07:23,573 --> 01:07:25,750
Where are you going?
403
01:07:38,880 --> 01:07:39,465
Where are you going?
404
01:07:39,547 --> 01:07:41,490
Leave me alone!
405
01:07:42,801 --> 01:07:44,303
You're a rabbi?
406
01:08:04,864 --> 01:08:07,708
You...
Do you know a rabbi?
407
01:08:26,720 --> 01:08:28,563
You, rabbi?
408
01:08:37,981 --> 01:08:39,403
Rabbi?
409
01:08:46,197 --> 01:08:49,701
A rabbi, a rabbi...
410
01:08:59,586 --> 01:09:01,179
Rabbi!
411
01:09:06,676 --> 01:09:08,190
Come.
412
01:09:10,221 --> 01:09:12,849
Undress! Faster!
413
01:09:18,354 --> 01:09:20,402
Monsieur!
414
01:09:27,697 --> 01:09:29,870
Don't talk to anyone!
415
01:09:56,170 --> 01:09:57,470
Why are you here?
416
01:09:57,147 --> 01:09:59,487
A strong man
for the Sonderkommando.
417
01:09:59,562 --> 01:10:01,610
You want to be replaced already?
418
01:10:02,398 --> 01:10:05,868
Tell him! A strong man
for the Sonderkommando.
419
01:10:05,944 --> 01:10:07,446
Have you lost your mind?
420
01:10:07,904 --> 01:10:09,406
What?
421
01:10:13,409 --> 01:10:15,820
They'll kill you!
422
01:10:45,859 --> 01:10:48,282
Rabbi!
423
01:10:52,282 --> 01:10:53,704
Rabbi?
424
01:11:03,126 --> 01:11:05,800
Yes, Jews. That's how you do it.
425
01:11:05,879 --> 01:11:07,381
Take this one.
426
01:11:07,797 --> 01:11:09,891
What are you doing?
427
01:11:11,843 --> 01:11:13,516
Sonderkommando!
428
01:11:18,641 --> 01:11:21,315
Don't shoot him,
he's Sonderkommando.
429
01:11:24,480 --> 01:11:27,484
- I'm Sonderkommando too.
- Shut up, Jew!
430
01:11:48,504 --> 01:11:50,757
You're from a Kommando, vermin!
431
01:11:51,299 --> 01:11:54,428
7005.
432
01:11:54,510 --> 01:11:55,887
Sonderkommando.
433
01:11:55,970 --> 01:11:58,180
He's Sonderkommando.
434
01:12:00,160 --> 01:12:01,814
He's Sonderkommando.
435
01:12:07,732 --> 01:12:10,736
This time,
you'd better have two bracelets!
436
01:12:17,951 --> 01:12:19,294
Quick!
437
01:12:29,450 --> 01:12:30,592
Oberkapo!
438
01:12:36,386 --> 01:12:37,729
Monsieur!
439
01:13:19,262 --> 01:13:21,856
Help me bury my son.
440
01:13:57,800 --> 01:13:59,302
67.
441
01:13:59,635 --> 01:14:01,137
67?
442
01:14:02,138 --> 01:14:04,891
What's going on, you filthy scum?
443
01:14:11,314 --> 01:14:12,816
Who the hell is this?
444
01:14:13,941 --> 01:14:16,160
He's from another Krematorium.
445
01:14:16,736 --> 01:14:18,409
Biederman expects him.
446
01:14:18,488 --> 01:14:20,810
I don't care!
447
01:14:20,490 --> 01:14:22,913
Kapo, what's going on
with the numbers?
448
01:14:23,993 --> 01:14:28,890
The numbers are down.
We lost some men in the fire.
449
01:14:28,164 --> 01:14:29,962
We'll see at roll call.
450
01:14:33,169 --> 01:14:34,591
Attention!
451
01:14:34,670 --> 01:14:36,130
March!
452
01:15:42,572 --> 01:15:45,750
Why did you bring this one in?
453
01:15:47,743 --> 01:15:49,211
He's a Rabbi.
454
01:15:50,663 --> 01:15:52,256
For the dead.
455
01:16:11,267 --> 01:16:13,770
We take care of our own.
456
01:16:13,853 --> 01:16:15,776
People come to me.
457
01:16:17,273 --> 01:16:18,866
I came to you.
458
01:16:18,941 --> 01:16:21,194
And I said Kaddish.
459
01:16:40,463 --> 01:16:43,637
A rabbi?
He's a fraud with a beard!
460
01:16:56,604 --> 01:16:58,106
That's the boy.
461
01:16:59,232 --> 01:17:01,155
I hid him.
462
01:17:03,569 --> 01:17:05,822
You tell me what to do.
463
01:18:13,222 --> 01:18:14,565
Saul!
464
01:18:23,232 --> 01:18:25,405
Where have you been all night?
465
01:18:26,402 --> 01:18:28,154
I was taken to the pits.
466
01:18:28,237 --> 01:18:29,739
Where's the package?
467
01:18:31,730 --> 01:18:33,410
The package sent by the women?
468
01:18:35,828 --> 01:18:38,627
The powder!
How will we blow up this thing now?
469
01:18:39,874 --> 01:18:41,376
I lost it.
470
01:18:48,924 --> 01:18:50,517
You found him?
471
01:18:51,218 --> 01:18:52,686
He'll help us tomorrow.
472
01:18:52,762 --> 01:18:55,515
You seek for a rabbi
among the dead?
473
01:19:30,883 --> 01:19:32,385
The package?
474
01:19:36,639 --> 01:19:38,141
He lost it.
475
01:19:41,727 --> 01:19:44,196
Stupid Jew!
476
01:19:46,649 --> 01:19:48,526
Son of a bitch.
477
01:20:00,788 --> 01:20:02,290
Who's this boy?
478
01:20:08,212 --> 01:20:09,839
My son.
479
01:20:10,840 --> 01:20:12,808
But you have no son.
480
01:20:18,264 --> 01:20:19,766
I do.
481
01:20:22,351 --> 01:20:25,480
- I have to bury him.
- You don't need a rabbi for that.
482
01:20:27,857 --> 01:20:30,110
At least he'll do what's right.
483
01:20:32,903 --> 01:20:36,157
The man stays in the room.
You get rid of the body.
484
01:21:03,476 --> 01:21:04,898
Rabbi!
485
01:22:36,986 --> 01:22:38,488
Dig!
486
01:22:49,832 --> 01:22:51,630
What's this?
487
01:22:52,840 --> 01:22:54,963
- Don't dig here.
- I don't understand.
488
01:22:55,504 --> 01:22:57,600
What did you say?
489
01:23:00,926 --> 01:23:02,599
This is my spot.
490
01:23:13,731 --> 01:23:15,108
Move.
491
01:23:16,483 --> 01:23:17,985
Get going!
492
01:23:27,703 --> 01:23:29,876
Come! Fast!
493
01:24:13,749 --> 01:24:15,376
70 men?
494
01:24:15,793 --> 01:24:18,672
- He wrote the list?
- How many men?
495
01:24:23,425 --> 01:24:27,146
We can't afford to wait.
496
01:24:27,221 --> 01:24:29,815
Krema II won't move a finger.
497
01:24:52,454 --> 01:24:54,127
And now this man...
498
01:24:54,456 --> 01:24:56,208
Well, Rabbi? It's Sabbath.
499
01:24:56,291 --> 01:24:57,884
Can't you talk?
500
01:24:57,960 --> 01:25:00,679
- Leave him alone.
- What do you want?
501
01:25:03,382 --> 01:25:06,807
If he's really a rabbi,
he should begin the prayer.
502
01:25:08,846 --> 01:25:12,271
- We'll die because of you two.
- We're already dead.
503
01:25:28,949 --> 01:25:31,452
I have to take care of my son.
504
01:25:36,206 --> 01:25:38,300
He's not from my wife.
505
01:25:39,418 --> 01:25:41,546
When did you last see him?
506
01:25:47,801 --> 01:25:49,474
You have no son.
507
01:26:07,821 --> 01:26:09,619
You!
508
01:26:09,698 --> 01:26:11,541
Get out!
509
01:27:12,511 --> 01:27:14,184
Find me a boy.
510
01:27:14,263 --> 01:27:16,607
Same age, same hair.
511
01:27:25,899 --> 01:27:29,730
You have failed the living for the dead.
512
01:27:34,283 --> 01:27:35,785
Attention!
513
01:27:37,119 --> 01:27:40,623
To the undressing room!
514
01:28:16,366 --> 01:28:19,290
Back to work!
515
01:28:19,369 --> 01:28:22,168
Gather all clothes.
516
01:28:27,753 --> 01:28:30,597
- Another Kommando!
- The guards burnt them!
517
01:28:35,552 --> 01:28:39,182
This is Biederman's!
518
01:29:05,123 --> 01:29:06,545
Rabbi!
519
01:29:41,576 --> 01:29:43,578
You come this way, scum!
520
01:29:44,913 --> 01:29:47,700
Hurry up. You're going to fight.
521
01:29:50,419 --> 01:29:52,217
Go, you bastard!
522
01:30:20,782 --> 01:30:23,331
I brought this one. Use him.
523
01:30:28,957 --> 01:30:30,504
Let me go.
524
01:31:20,175 --> 01:31:21,518
You!
525
01:32:43,425 --> 01:32:45,520
Rabbi!
526
01:35:03,565 --> 01:35:05,670
Say Kaddish.
527
01:35:06,151 --> 01:35:08,404
Please. The prayer!
528
01:35:14,576 --> 01:35:16,704
Glorified and sanctified...
529
01:35:17,780 --> 01:35:18,375
be...
530
01:35:18,455 --> 01:35:19,957
God's...
531
01:35:58,360 --> 01:36:00,539
Don't waste your time with them!
Go!
532
01:40:06,993 --> 01:40:09,997
Five minutes and we'll go on.
533
01:40:12,832 --> 01:40:15,335
Two kilometers into the forest...
534
01:40:16,294 --> 01:40:18,342
There, we'll meet someone...
535
01:40:18,755 --> 01:40:20,757
from the Home Army.
536
01:40:20,840 --> 01:40:22,683
They'll give us weapons.
537
01:40:22,759 --> 01:40:26,684
We're going to fight.
The Soviets are approaching Cracow.
538
01:40:26,763 --> 01:40:29,160
If not, we'll go to Pszczyna.
539
01:40:41,861 --> 01:40:44,284
They have weapons. And food.
540
01:40:46,866 --> 01:40:48,618
Where do we find them?
541
01:40:49,535 --> 01:40:53,460
We need to hide and wait.
542
01:40:53,539 --> 01:40:54,665
No.
543
01:40:54,749 --> 01:40:58,299
We have to find
the Partisans and fight.
31925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.