Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,120 --> 00:00:18,430
Слушай, завтра я немного задеждусь.
2
00:00:18,470 --> 00:00:20,590
Повезу мужа сдавать анализы.
3
00:00:20,690 --> 00:00:22,300
Да, нет проблем.
4
00:00:22,150 --> 00:00:25,910
- Сам открою.
- Спасибо, ты ангел.
5
00:00:27,000 --> 00:00:30,200
- Я люблю тебя.
- Спокойной ночи.
6
00:00:30,680 --> 00:00:32,200
- Спокойной ночи.
- Пока.
7
00:00:35,530 --> 00:00:39,670
ФРАНКАВИЛЛА АЛЬ МАРЕ
8
00:00:43,320 --> 00:00:46,420
До сих пор не раскрыта тайна
убийства Аделе Таламонти,
9
00:00:46,460 --> 00:00:49,340
предпринимательницы из
Рима, которую убили
10
00:00:49,370 --> 00:00:51,920
в историческом центре Аосты,
в доме комиссара Скьявоне.
11
00:00:53,800 --> 00:00:57,960
Источники, близкие к полиции, говорят, что
это подруга детства комиссара Скьявоне,
12
00:00:57,990 --> 00:00:59,990
которая приехала в Аосту...
13
00:01:04,000 --> 00:01:06,800
С возвращением!
Ты ничего не купил?
14
00:01:06,880 --> 00:01:09,330
- А то холодильник пустой.
- Ничего.
15
00:01:09,420 --> 00:01:12,550
Тогда гони полтинник,
поеду пожрать в Пескару.
16
00:01:12,680 --> 00:01:13,680
Нет.
17
00:01:13,930 --> 00:01:16,940
- Что?
- Хрен тебе, а не деньги!
18
00:01:16,990 --> 00:01:18,800
Заебал ты меня!
19
00:01:19,880 --> 00:01:22,400
Что-что?
20
00:01:23,000 --> 00:01:25,200
Три дня ты торчишь тут.
21
00:01:25,280 --> 00:01:26,200
И?
22
00:01:26,400 --> 00:01:28,590
Ты хотел в Аосту, и я тебя отвёз.
23
00:01:28,720 --> 00:01:30,640
А теперь каждый за себя.
24
00:01:30,830 --> 00:01:34,630
- Сколько ещё ты пробудешь здесь?
- Столько, сколько нужно.
25
00:01:34,660 --> 00:01:36,420
Видишь это?
26
00:01:36,590 --> 00:01:40,720
А? Это квитанция из отеля Сан Мартен.
27
00:01:41,120 --> 00:01:45,360
- Коррадо Пиццути.
- Почему бы тебе не отвалить?
28
00:01:45,440 --> 00:01:48,920
- Почему ты не едешь в Рим?
- Не волнуйся, уеду,
29
00:01:48,940 --> 00:01:52,720
когда всё уляжется. А тебе то, что?
30
00:01:52,880 --> 00:01:56,760
Мне что? На себя посмотри!
Ты же облажался!
31
00:01:56,840 --> 00:02:00,360
Вместо легавого завалил бабу,
что вообще не при делах!
32
00:02:00,440 --> 00:02:05,800
Ты просто слепой! Похоже
это у вас семейное, Энцо.
33
00:02:06,360 --> 00:02:09,560
Ты с твоим братцем
вечно путали цели.
34
00:02:09,580 --> 00:02:16,400
Ублюдок! Не смей так говорить
о моём брате! Никогда!
35
00:02:16,120 --> 00:02:18,570
Ну? Запомни, корешок!
36
00:02:18,590 --> 00:02:21,830
Мне конец - и тебе крышка.
37
00:02:27,400 --> 00:02:29,400
И тебе крышка.
38
00:02:36,760 --> 00:02:39,290
МАРКО ДЖАЛЛИНИ
39
00:02:39,790 --> 00:02:41,860
КЛАУДИА ВИСМАРА
40
00:02:43,280 --> 00:02:45,520
ЭРНЕСТО ДАРЖЕНИО
41
00:02:47,560 --> 00:02:49,970
ФРАНЧЕСКО АКУАРОЛИ
42
00:02:50,180 --> 00:02:52,470
ФРАНЧЕСКА КАВАЛЛИН
43
00:02:53,190 --> 00:02:55,810
ИЗАБЕЛЛА РАГОНЕЗЕ
44
00:02:58,910 --> 00:03:04,300
В СЕРИАЛЕ
РОККО СКЬЯВОНЕ
45
00:03:05,560 --> 00:03:08,510
ВЕСЕННЯЯ УБОРКА
46
00:03:42,680 --> 00:03:45,960
Я договорился с ним о встрече,
завтра утром на кладбище.
47
00:04:07,920 --> 00:04:11,000
- Это не может быть кто-то из местных?
- Нет.
48
00:04:11,800 --> 00:04:13,810
Кто-то из Рима?
49
00:04:14,270 --> 00:04:15,980
Думаю, да.
50
00:04:17,760 --> 00:04:22,720
Как подумаю, что Аделе
погибла из-за моих дел.
51
00:04:22,920 --> 00:04:26,640
Из-за наших дел! С чего ты
взял, что мы тут не при чём?
52
00:04:27,680 --> 00:04:30,720
Тогда бы всё произошло в Риме.
53
00:04:31,400 --> 00:04:34,800
Это неправильно, все,
кто связан со мной...
54
00:04:39,740 --> 00:04:44,360
- Расплачиваются за это.
- Это я убил Аделе.
55
00:04:44,440 --> 00:04:47,280
Ей не надо было связываться
с таким, как я.
56
00:04:54,600 --> 00:04:57,440
Поклянись, если узнаешь кто
это, то отдашь его мне.
57
00:04:57,520 --> 00:04:59,120
Поклянись!
58
00:04:59,200 --> 00:05:02,160
- Нет, я хочу услышать это, Рокко!
- Я клянусь тебе, Себастьяно.
59
00:05:10,840 --> 00:05:12,840
Сложно будет забыть это, да?
60
00:05:21,600 --> 00:05:24,440
Невозможно, Себастьяно.
61
00:08:38,350 --> 00:08:40,800
Ветер северный, три балла, порывистый.
62
00:08:40,880 --> 00:08:46,720
Переменная облачность, с
дальнейшим улучшением.
63
00:08:46,800 --> 00:08:50,760
Видимость хорошая, море неспокойное.
64
00:08:50,840 --> 00:08:53,840
Северный ветер не утихнет...
65
00:09:39,920 --> 00:09:42,280
Вы меня хотели убить?
66
00:09:43,960 --> 00:09:46,360
Так вот я.
67
00:09:47,490 --> 00:09:49,320
Вот он я.
68
00:09:50,500 --> 00:09:52,620
Я здесь!
69
00:09:57,360 --> 00:09:59,360
Да кому ты нужен?
70
00:10:02,880 --> 00:10:04,560
Чего это ты?
71
00:10:05,280 --> 00:10:08,600
Я изображаю мишень. А
ты, что, не уехал?
72
00:10:08,650 --> 00:10:11,500
Постой, так и точно шлёпнут.
73
00:10:11,200 --> 00:10:13,200
Нет, так дело не пойдёт.
74
00:10:14,500 --> 00:10:15,940
На, возьми это.
75
00:10:19,400 --> 00:10:22,860
Я им больше не пользуюсь. У
меня нет даже табельного.
76
00:10:22,950 --> 00:10:26,230
- Здесь пятнадцать зарядов...
- Да, я знаю, знаю.
77
00:10:26,480 --> 00:10:31,360
- Это реклама? Держи.
- И главное, он чистый.
78
00:10:31,500 --> 00:10:35,200
Если пристрелишь ублюдка,
никто не узнает, что это ты.
79
00:10:35,330 --> 00:10:36,980
Знаешь что, забери эту пушку.
80
00:10:37,300 --> 00:10:40,600
Ты хоть понимаешь, что
кто-то хочет тебя убить?
81
00:10:40,390 --> 00:10:42,700
Понимаешь?
82
00:10:45,850 --> 00:10:48,320
Как же я тебя люблю.
83
00:10:48,400 --> 00:10:51,390
Я ненавижу похороны.
84
00:10:51,560 --> 00:10:55,160
Ты хороший друг.
Я люблю тебя.
85
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
Носи его с собой, прошу!
86
00:11:52,960 --> 00:11:55,290
Женщина из Рима убита в
доме полицейского из Аосты.
87
00:11:57,830 --> 00:12:00,400
Добрый день, Ваши газеты.
88
00:12:00,120 --> 00:12:01,520
Спасибо.
89
00:12:35,400 --> 00:12:37,780
- Добрый день. - Здравствуйте.
- Простите за беспокойство, Ваша газета.
90
00:12:37,800 --> 00:12:39,400
- Спасибо.
- Пожалуйста.
91
00:12:45,380 --> 00:12:50,720
"До сих пор не назван
убийца на Рю Пьяве".
92
00:12:50,800 --> 00:12:56,000
"Такое ощущение, что всё
крутится вокруг Рокко Скьявоне".
93
00:12:56,550 --> 00:12:58,680
"Санда Буччеллато".
94
00:12:58,760 --> 00:13:00,920
Вот стерва!
95
00:13:02,300 --> 00:13:07,120
Семь по вертикали: когда чего-то нет.
Десять букв. Что это?
96
00:13:07,240 --> 00:13:11,240
- Пустота.
- Нет, начинается на О кончается на Е.
97
00:13:13,230 --> 00:13:14,680
Опустошение.
98
00:13:15,100 --> 00:13:17,660
Десять букв, я сказала.
99
00:13:20,250 --> 00:13:25,650
Жутковато здесь. Хотя и
на Рю Пьяве было не лучше.
100
00:13:26,250 --> 00:13:28,400
Тебе нужно найти квартиру, милый.
101
00:13:29,540 --> 00:13:31,680
Отрешение. Отрешение!
102
00:13:31,760 --> 00:13:34,120
Слово для кроссворда "отрешение".
103
00:13:37,310 --> 00:13:40,440
"Отсутствие"! Да!
104
00:13:41,130 --> 00:13:43,720
Семь по вертикали, это
105
00:13:44,930 --> 00:13:47,200
"отсутствие".
106
00:13:48,120 --> 00:13:50,920
Когда чего-то нет.
107
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
Отсутствие.
108
00:13:55,560 --> 00:13:57,640
Ты на меня злишься, Марина.
109
00:14:00,000 --> 00:14:03,380
Если ты злишься на меня, то
почему прямо не сказать это?
110
00:14:03,480 --> 00:14:08,400
Нет, это ты...
Сидишь здесь, зализывая раны.
111
00:14:10,740 --> 00:14:13,440
Аделе была твоей подругой?
112
00:14:13,520 --> 00:14:16,360
Мать твою, Рокко! Тогда
может сделаешь что-нибудь?
113
00:14:34,440 --> 00:14:36,560
Маринелли, скажи что-нибудь хорошее.
114
00:14:36,920 --> 00:14:39,880
Я изучаю пулю, которой убили Таламонти.
115
00:14:39,960 --> 00:14:44,800
Этот сукин сын, сначала расточил ствол.
Это всё усложняет.
116
00:14:44,170 --> 00:14:47,650
- Так ты сможешь определить оружие?
- Я пытаюсь, но это сложно.
117
00:14:47,740 --> 00:14:50,890
Нужно время что бы разобраться
из чего стреляли.
118
00:14:50,920 --> 00:14:56,520
- Но я постараюсь, я постараюсь всё-таки
докопаться. - Хорошо, я твой должник.
119
00:14:58,760 --> 00:15:01,680
Только прошу, ни слова
моему начальству.
120
00:15:01,900 --> 00:15:05,240
Ладно, Рокко, ты мой должник.
121
00:15:10,800 --> 00:15:12,400
Лупа!
122
00:15:12,120 --> 00:15:13,560
Так целью была она?
123
00:15:13,640 --> 00:15:16,920
Нет, не думаю, она
была хорошей девушкой.
124
00:15:17,000 --> 00:15:21,100
Безобидной, никогда не привлекалась.
125
00:15:21,230 --> 00:15:23,540
Тот, кто в неё стрелял просто ошибся.
126
00:15:23,580 --> 00:15:27,380
Ещё, она была невестой моего
лучшего друга, Себастьяно Каруччи.
127
00:15:27,650 --> 00:15:30,290
Он тоже безобидный?
128
00:15:30,480 --> 00:15:33,260
Нет, я бы так не сказал.
129
00:15:34,190 --> 00:15:37,240
У него были проблемы с законом.
130
00:15:37,570 --> 00:15:39,640
Так может это его хотели убить?
131
00:15:39,670 --> 00:15:42,630
Возможно. Эту версию нужно отработать.
132
00:15:43,530 --> 00:15:45,680
Ладно, только этим делом займёмся мы.
133
00:15:45,730 --> 00:15:47,180
Вы заинтересованное лицо.
134
00:15:47,270 --> 00:15:50,300
Я хотел попросить для Вас бронированную
машину, но возникли трудности.
135
00:15:50,400 --> 00:15:52,930
Нет, нет, не стоит беспокоиться.
136
00:15:53,000 --> 00:15:55,550
Я не подвергаюсь опасности.
137
00:15:58,790 --> 00:16:01,310
Я хотел бы показать
Вам кое-что. Можно?
138
00:16:01,380 --> 00:16:02,620
Конечно.
139
00:16:02,920 --> 00:16:08,800
Есть одна
журналистка... Смотрите.
140
00:16:08,730 --> 00:16:12,720
Которая каждый день на меня
нападает, поливает грязью.
141
00:16:12,800 --> 00:16:16,240
Просто проходу не даёт. Понимаете?
142
00:16:16,320 --> 00:16:19,360
Вот. Её зовут Сандра Буччеллато.
143
00:16:19,440 --> 00:16:21,400
- Вы её знаете?
- Это моя жена.
144
00:16:21,480 --> 00:16:25,960
Вернее, бывшая жена.
145
00:16:27,250 --> 00:16:29,970
Та, что бросила Вас ради
главного редактора?
146
00:16:30,000 --> 00:16:31,400
И не только.
147
00:16:33,600 --> 00:16:36,560
Ещё она переехала жить в Аосту.
148
00:16:36,640 --> 00:16:40,920
Простите, меня. Я не знал этого.
149
00:16:41,250 --> 00:16:45,600
Да уж, она же клюёт меня каждый день.
Хотя бы пореже.
150
00:16:45,680 --> 00:16:49,600
- Теперь понятно, всё это и из-за Вас.
- Скьявоне!
151
00:16:50,640 --> 00:16:55,440
Чего Вы несёте? Вообще-то это
я пострадал от этой стервы.
152
00:16:55,520 --> 00:16:58,000
Она сама меня бросила.
153
00:16:58,770 --> 00:17:00,790
У неё теперь на всю полицию зуб.
154
00:17:00,980 --> 00:17:05,660
И на Вас, в частности. Хотя это
кажется довольно странно.
155
00:17:05,700 --> 00:17:08,340
- С этим хоть Вы согласны?
- Пожалуй, да.
156
00:17:08,370 --> 00:17:10,140
Но, стерва - не стерва,
157
00:17:10,270 --> 00:17:14,510
а это плохо, что в доме комиссара полиции
совершено преступление, которое не раскрыто.
158
00:17:14,580 --> 00:17:17,280
Понятно? Всего хорошего.
159
00:17:18,730 --> 00:17:20,240
Идите.
160
00:17:24,830 --> 00:17:27,500
- До свидания.
- До свидания.
161
00:17:27,190 --> 00:17:30,480
Так ребят, хочу вам доверить
одно сложное и опасное задание.
162
00:17:31,450 --> 00:17:33,400
Вы готовы?
163
00:17:34,960 --> 00:17:36,960
Всегда готовы.
164
00:17:38,480 --> 00:17:41,130
Я не вижу препятствий,
чтобы доверять вам.
165
00:17:41,160 --> 00:17:44,970
- С другой стороны, вы же всегда справлялись?
- Ну, в общем, да, шеф.
166
00:17:45,000 --> 00:17:48,640
Как-то мы следили за барыгами,
так я поплатился спиной,
167
00:17:48,720 --> 00:17:50,550
двумя рёбрами и носовой перегородкой.
168
00:17:50,580 --> 00:17:54,900
А ещё, тогда в горах он чуть не
отморозил себе большой палец.
169
00:17:54,150 --> 00:17:57,740
Ясно, ясно, если вы не готовы, то я
пошлю Шипиони. Он ничего не боится.
170
00:17:57,770 --> 00:17:58,800
Нет, нет.
171
00:17:58,880 --> 00:17:59,920
Шеф, нет.
172
00:18:00,600 --> 00:18:03,680
Не надо Шипиони. Давайте мы.
173
00:18:03,760 --> 00:18:09,470
Значит, вы должны проверить все
отели, бед и бракфасты и гостиницы
174
00:18:09,510 --> 00:18:11,920
Валь Д’Аосты. Все!
175
00:18:12,000 --> 00:18:16,700
Ясно? Все трёхзвёздочные отели и ниже.
Люксовые не надо.
176
00:18:16,200 --> 00:18:19,440
И вы должны раздобыть
списки всех постояльцев,
177
00:18:19,520 --> 00:18:22,840
которые останавливались там
девятого и десятого мая.
178
00:18:24,900 --> 00:18:25,770
Ясно?
179
00:18:26,520 --> 00:18:27,140
Да.
180
00:18:27,200 --> 00:18:29,130
Справитесь?
181
00:18:29,290 --> 00:18:30,540
Да, справимся.
182
00:18:30,600 --> 00:18:32,220
Казелли, в чём проблема?
183
00:18:32,350 --> 00:18:35,500
- Нет, шеф.
- Нужно прояснить одну вещь, шеф.
184
00:18:35,100 --> 00:18:36,260
Очень важную.
185
00:18:36,310 --> 00:18:38,110
Нам кое-что будет нужно.
186
00:18:39,820 --> 00:18:40,860
Что это?
187
00:18:40,920 --> 00:18:45,650
- Четыре маркера, шеф.
- Жёлтый, зелёный,
188
00:18:45,760 --> 00:18:49,280
розовый и голубой.
Все цвета, шеф.
189
00:18:49,310 --> 00:18:52,920
- Ясно.
- В канцелярии нам их не выдали.
190
00:18:53,700 --> 00:18:57,960
И я их должен купить?
Покупайте сами, а я дам денег.
191
00:18:58,400 --> 00:19:01,360
Ладно, такая мелочь. Четыре маркера!
192
00:19:01,840 --> 00:19:03,840
И сколько надо?
193
00:19:05,520 --> 00:19:06,720
Двадцать евро хватит?
194
00:19:06,740 --> 00:19:08,730
- Не знаю, если хватит.
- Хватит. Спасибо.
195
00:19:08,750 --> 00:19:12,000
Как не хватит? На это
сотню купить можно.
196
00:19:13,480 --> 00:19:17,800
Только прошу вас! Никому ни слова.
197
00:19:17,160 --> 00:19:19,840
Как обычно. Ясно? Это
останется между нами.
198
00:19:19,920 --> 00:19:22,160
- Я глух и нем.
- Да, спасибо.
199
00:19:27,200 --> 00:19:28,660
Тише.
200
00:19:30,800 --> 00:19:32,720
Да, туда.
201
00:19:33,100 --> 00:19:35,520
- Осторожно!
- Идём, Лупа.
202
00:19:36,120 --> 00:19:38,100
Привет!
203
00:19:40,400 --> 00:19:43,360
- Как поживаешь?
- А ты то как?
204
00:19:46,680 --> 00:19:50,200
- Хочешь правду?
- Хотели тебе отомстить, да?
205
00:19:50,630 --> 00:19:53,800
- Кто?
- Не знаю.
206
00:19:53,810 --> 00:19:56,220
В этой постели мог бы быть ты.
207
00:19:59,240 --> 00:20:01,560
Ты спасла мне жизнь, Анна.
208
00:20:04,660 --> 00:20:06,350
Спасибо.
209
00:20:09,560 --> 00:20:11,880
Прости.
210
00:20:14,250 --> 00:20:15,740
Извини меня.
211
00:20:17,400 --> 00:20:18,890
Пошли.
212
00:20:22,850 --> 00:20:27,280
- Рассказывай, что нарыл, я готов.
- Вы попросили меня проверить,
213
00:20:27,350 --> 00:20:30,380
может есть, кто имеет на Вас зуб.
214
00:20:30,420 --> 00:20:32,970
Это было непросто.
215
00:20:32,990 --> 00:20:34,580
Ладно, приступим.
216
00:20:34,630 --> 00:20:39,960
Я отбросил всякие мелкие
кражи. Это всё не серьёзно.
217
00:20:40,400 --> 00:20:44,320
Можно начать со Стефании Дзаккария.
Вы её посадили
218
00:20:44,340 --> 00:20:48,000
за сутенёрство, в две тысячи шестом.
В прошлом году она вышла.
219
00:20:48,200 --> 00:20:50,000
Да, Дзаккария, у
неё не все дома.
220
00:20:50,800 --> 00:20:52,590
Но не думаю, что это она
приехала сюда за мной.
221
00:20:53,300 --> 00:20:57,280
Какой-нибудь отморозок,
способный устроить такое,
222
00:20:57,360 --> 00:20:59,620
должен же быть.
223
00:21:00,990 --> 00:21:03,800
Что скажешь про Фабио Куратоло?
224
00:21:03,880 --> 00:21:07,800
Да, я о нём тоже сразу подумал. Только,
225
00:21:08,470 --> 00:21:11,970
он сейчас в больнице. Умирает от рака.
226
00:21:12,880 --> 00:21:16,240
Ну, ничего другого мне
пока на ум не приходит.
227
00:21:16,740 --> 00:21:21,120
Ладно. Спасибо, Альфредо.
Будут новости, набери меня.
228
00:21:30,480 --> 00:21:32,120
Идём.
229
00:21:32,880 --> 00:21:35,680
Похоже, нам придётся ехать в Рим.
230
00:21:42,260 --> 00:21:43,960
Да?
231
00:21:44,400 --> 00:21:46,250
Катерина, можешь на минуту спуститься?
Это Рокко.
232
00:21:46,570 --> 00:21:48,510
Да. Я сейчас.
233
00:21:51,490 --> 00:21:53,890
Будь умницей, я скоро вернусь.
234
00:21:55,400 --> 00:21:56,960
Договорились?
235
00:21:57,550 --> 00:21:59,550
Хорошая девочка?
236
00:22:02,440 --> 00:22:06,360
- Что случилось?
- Ничего. Мне нужно уехать в Рим.
237
00:22:06,700 --> 00:22:11,760
- Проблемы с нотариальным оформлением.
- А, нужно присмотреть за Лупой?
238
00:22:12,130 --> 00:22:14,530
Окажешь мне эту любезность?
239
00:22:15,240 --> 00:22:18,720
- Вот так.
- Привет, Лупа.
240
00:22:18,800 --> 00:22:22,520
- Это...
- Вот. - Ок.
241
00:22:23,510 --> 00:22:28,800
А... если начальство будет
спрашивать про Вас. Что сказать?
242
00:22:28,160 --> 00:22:32,320
Правду.
Он знает, какие они, эти нотариусы.
243
00:22:32,890 --> 00:22:36,350
Пока, Лупа. Я не на долго.
244
00:22:37,970 --> 00:22:40,100
- Счастливого пути.
- Спасибо.
245
00:22:43,440 --> 00:22:46,550
А мы разве не перешли с тобой на "ты"?
246
00:22:47,840 --> 00:22:49,840
До скорого, Рокко.
247
00:22:50,840 --> 00:22:52,840
- Пока.
- Пока.
248
00:24:31,720 --> 00:24:35,350
Брицио мне сказал, что ты набил морду
Клаудио, механику. Что на тебя нашло?
249
00:24:35,500 --> 00:24:39,960
- Я думал...
- Что ты думал? Себастьяно? Что думал?
250
00:24:40,400 --> 00:24:45,360
Мы ищем этого ублюдка, а
ты бьёшь людям морды?
251
00:24:45,440 --> 00:24:48,960
Тогда люди вообще
перестанут говорить с нами.
252
00:24:49,400 --> 00:24:52,760
Кого я вижу! Рокко, дорогой!
253
00:24:52,840 --> 00:24:57,840
- Сестра Чечилия, как поживаете?
- Хорошо, только зубы болят. Ты вернулся?
254
00:24:57,920 --> 00:25:01,840
- Приехал навестить друзей.
- А, этих шалопаев!
255
00:25:01,920 --> 00:25:04,750
- Ну, вот спасибо.
- Окажи мне услугу.
256
00:25:04,780 --> 00:25:08,940
Сходи в магазин, купи мне хлеба и масла.
257
00:25:08,970 --> 00:25:13,160
- Хорошо.
- Деньги там, под салфеткой.
258
00:25:15,960 --> 00:25:17,800
Я мигом.
259
00:25:17,780 --> 00:25:20,400
Сестра Чечи, а что Вы
меня не попросили?
260
00:25:20,480 --> 00:25:23,960
Ты берёшь себе много, Себастьяно.
261
00:25:25,630 --> 00:25:28,230
В Риме это все знают.
262
00:25:29,740 --> 00:25:32,200
Никак не пойму, кто это может быть.
263
00:25:32,760 --> 00:25:36,320
Крутится в голове, но
никак не разберусь.
264
00:25:36,410 --> 00:25:40,850
- Не нравится мне это.
- Сходим в Фибия и Ребиббия?
265
00:25:40,890 --> 00:25:41,890
Нет.
266
00:25:42,330 --> 00:25:44,220
Я голову даю на отсечение.
267
00:25:45,840 --> 00:25:50,000
Это была помоечная крыса, и теперь
прячется, после убийства Аделе.
268
00:25:56,800 --> 00:25:59,400
Эй, нет. Давайте не будем так.
269
00:26:00,200 --> 00:26:04,000
Давайте, когда кто-то скажет
"Аделе", то с улыбкой?
270
00:26:05,470 --> 00:26:08,270
Эй, это я вам говорю.
271
00:26:14,190 --> 00:26:15,940
Справитесь?
272
00:26:18,900 --> 00:26:20,810
Что ты мне скажешь про Дзагария?
273
00:26:20,910 --> 00:26:25,460
Так, значит, неделю назад
она разбилась на окружной.
274
00:26:25,630 --> 00:26:29,350
Сейчас в больнице. У
неё гипса больше, чем кожи.
275
00:26:29,770 --> 00:26:33,800
Если выживет, то всю жизнь
должна будет молиться.
276
00:26:34,640 --> 00:26:36,800
Ясно, но всё равно, это не алиби.
277
00:26:37,800 --> 00:26:41,400
- Она могла послать кого-нибудь ещё.
- Тогда пойдём и спросим.
278
00:26:41,950 --> 00:26:44,200
Больница здесь, рядом.
279
00:26:44,680 --> 00:26:48,840
Фабрицио, я девять
месяцев не был в Риме.
280
00:26:49,470 --> 00:26:53,720
- Но я ещё помню, где больница.
- А что я такого сказал?
281
00:26:59,400 --> 00:27:00,960
Вот она.
282
00:27:01,220 --> 00:27:02,960
Добрый день, синьора.
283
00:27:03,400 --> 00:27:04,960
Тише, она спит.
284
00:27:05,710 --> 00:27:08,360
Она упала с мопеда в Казалотти.
285
00:27:08,440 --> 00:27:11,800
И на полном ходу влетела в отбойник.
286
00:27:11,880 --> 00:27:16,560
- Хорошо, что жива.
- Она так уже три дня.
287
00:27:16,640 --> 00:27:17,720
- Да?
- Три дня.
288
00:27:17,830 --> 00:27:21,270
- Значит, я не могу забрать её в участок?
- В участок?
289
00:27:21,660 --> 00:27:26,160
Значит придётся вернуться с судьёй.
Поняла, Стефания?
290
00:27:26,550 --> 00:27:30,150
Может посидишь ещё пару месяцев.
Что скажешь?
291
00:27:33,200 --> 00:27:35,800
- Надо же.
- Видишь?
292
00:27:35,880 --> 00:27:38,220
- Скьявоне.
- А?
293
00:27:38,330 --> 00:27:41,560
Чёрта с два ты сейчас меня посадишь.
294
00:27:41,640 --> 00:27:42,680
Отлично.
295
00:27:44,950 --> 00:27:47,720
- Что она сказала?
- Говорите тише.
296
00:27:47,850 --> 00:27:51,960
- Заткнись, дура.
- Так-то ты говоришь с матерью?
297
00:27:52,400 --> 00:27:55,250
Инспектор, это не моя мать.
298
00:27:55,310 --> 00:28:00,800
А я не инспектор, я
комиссар. Ты что, забыла?
299
00:28:00,840 --> 00:28:03,380
Она всего лишь домработница.
300
00:28:03,940 --> 00:28:06,560
- Убираюсь.
- Убираетесь, значит? - Да.
301
00:28:06,590 --> 00:28:09,660
А теперь, может пройдётесь прогуляетесь?
Брицио.
302
00:28:09,680 --> 00:28:12,000
Идёмте, синьора.
303
00:28:12,800 --> 00:28:12,900
Иди уже.
304
00:28:12,920 --> 00:28:15,810
Идёмте, научите меня вязать. Ну, же.
305
00:28:15,830 --> 00:28:19,100
Убираетесь, значит?
Так уберёмся отсюда.
306
00:28:20,640 --> 00:28:24,400
Жутко выглядишь, Стефания.
Ты стала блондинкой?
307
00:28:24,120 --> 00:28:25,320
Да.
308
00:28:25,810 --> 00:28:29,410
Слушай, теперь, когда мы
остались с тобой одни...
309
00:28:30,720 --> 00:28:34,840
Не знаешь, кто это приезжал навестить меня?
Скажи по дружбе.
310
00:28:34,920 --> 00:28:36,200
Куда?
311
00:28:36,280 --> 00:28:39,400
В Аосту. Кто приезжал
меня проведать?
312
00:28:39,120 --> 00:28:42,240
- Понятия не имею.
- Это была ты?
313
00:28:42,320 --> 00:28:45,280
Нет, это не я. Чего несёшь?
314
00:28:45,670 --> 00:28:47,280
Ай-я!
315
00:28:47,790 --> 00:28:48,790
Тише, мне больно.
316
00:28:48,840 --> 00:28:52,320
- А ну, покажи, что там у тебя.
- Тише...
317
00:28:52,360 --> 00:28:54,580
Ай, яй! Прекрати! Ты что делаешь?
318
00:28:54,660 --> 00:28:57,120
Я тебе и эту руку сейчас сломаю.
319
00:28:57,200 --> 00:29:00,560
- А ну, говори! Сейчас всё серьёзно.
- Я не знаю.
320
00:29:00,640 --> 00:29:05,360
- Ну, говори же...- Не знаю!
- Давай. - Я знаю, что к тебе приезжали.
321
00:29:05,440 --> 00:29:09,360
- Да, и откуда ты это знаешь?
- Люди говорили.
322
00:29:09,440 --> 00:29:13,400
- Кто? Кто это говорит?
- Ай! Мне больно!
323
00:29:13,120 --> 00:29:16,760
- Говори, кто это!
- Одна изнаночная, другая лицевая.
324
00:29:16,920 --> 00:29:18,120
И одна изнаночная.
325
00:29:18,150 --> 00:29:19,640
Антонио Бига.
326
00:29:19,660 --> 00:29:23,820
А, Антонио Бига. Этот
старый козёл что-то знает?
327
00:29:23,850 --> 00:29:28,520
Разве сложно было сказать?
Ни хера не сложно, видишь?
328
00:29:29,360 --> 00:29:30,920
Вижу, тебе стало лучше.
329
00:29:34,480 --> 00:29:39,610
Что б ты сдох, легавый поганый! Я
вызову адвоката и засужу тебя!
330
00:29:39,640 --> 00:29:42,760
- Гнида паршивая!
- Подцепил старушку, Бицио?
331
00:29:42,790 --> 00:29:44,470
Боже, как больно!
332
00:29:44,510 --> 00:29:48,320
Сестра, там синьора
одна разоралась.
333
00:30:02,470 --> 00:30:05,660
Сосед мне сказал, что он только
вышел, но скоро вернётся.
334
00:30:06,360 --> 00:30:08,320
Чёрт, как же я соскучился!
335
00:30:08,800 --> 00:30:11,750
А что, в Аосте нет бутербродов?
336
00:30:12,400 --> 00:30:13,760
Нет.
337
00:30:14,610 --> 00:30:18,610
Ты не поверишь, но в Аосте
не делают бутербродов.
338
00:30:22,640 --> 00:30:24,640
Смотри-ка.
339
00:30:25,760 --> 00:30:28,680
- А вот и он.
- Ну, пошли.
340
00:30:28,760 --> 00:30:34,300
- Анто!
- Кого я вижу! Рокко Скьявоне.
341
00:30:34,170 --> 00:30:37,400
Какими судьбами? Тебя вернули в Рим?
342
00:30:37,220 --> 00:30:38,540
Ты то мне и нужен.
343
00:30:38,920 --> 00:30:42,840
- Пойдём, прогуляемся к речке.
- Эй, сукины дети, куда вы меня тащите?
344
00:30:42,920 --> 00:30:44,260
Идём.
345
00:30:44,560 --> 00:30:48,140
- Вдвоём на одного, значит?
- Знаешь, где я сейчас?
346
00:30:48,490 --> 00:30:51,490
Надеялся, что ты отправился
к своей жене, в могилу.
347
00:30:51,640 --> 00:30:55,960
А ты, вон какой красавчик,
ходишь, людям надоедаешь.
348
00:30:56,120 --> 00:31:00,640
Кстати. Я приносил тебе
соболезнования по поводу твоей жены?
349
00:31:01,840 --> 00:31:06,120
Твою мать! Сзади, исподтишка!
Дай руку! Помоги подняться!
350
00:31:06,200 --> 00:31:08,680
Иди на хуй! Что ты знаешь?
351
00:31:08,760 --> 00:31:12,950
- Кто приезжал ко мне в Аосту?
- Что, обделался, да?
352
00:31:13,800 --> 00:31:17,160
Мне лишь жаль бабу Себастьяна.
Хорошая была киска.
353
00:31:18,440 --> 00:31:22,300
- Какого хера! Зачем бить?
- Ну что? - Я ничего не знаю.
354
00:31:22,320 --> 00:31:27,360
Поищи среди тех, кто тебя ненавидит.
А нас много! Потрудиться придётся.
355
00:31:27,680 --> 00:31:30,940
- Какого хрена? Ай! Мне же больно!
- Кто тебе это сказал?
356
00:31:30,970 --> 00:31:34,510
- Паолетто Бульони.
- Кто? - Паолетто Бульони.
357
00:31:34,540 --> 00:31:38,710
- Что б вы сдохли!
- Смотри, а то опять приду проведать.
358
00:31:39,000 --> 00:31:43,360
Если узнаю, что соврал
мне, то ноги тебе переломаю.
359
00:31:45,400 --> 00:31:48,600
Ботинки то зачем?
Мать вашу!
360
00:31:48,640 --> 00:31:50,640
Это был не я.
361
00:31:50,660 --> 00:31:53,490
И знаешь почему? Я
бы не промахнулся!
362
00:31:53,780 --> 00:31:57,000
Я бы не убил бабу Себастьяно,
но тебя бы прикончил!
363
00:31:57,100 --> 00:32:01,200
Грязные ублюдки! Если вы мне
сломали ногу, я засужу вас!
364
00:32:01,140 --> 00:32:05,540
- Что б вы сдохли!
- Прогуляйся хорошенько, Бига.
365
00:32:07,340 --> 00:32:11,480
Паолетто Бульони, да,
работает на фейс контроле.
366
00:32:12,630 --> 00:32:15,560
Дай мне немного времени, и
сходим его проведать.
367
00:32:25,120 --> 00:32:28,720
Так, отошли назад, спасибо.
368
00:32:31,980 --> 00:32:33,910
Нет. Ты нет.
369
00:32:34,380 --> 00:32:35,910
- Вы вместе?
- Да.
370
00:32:35,940 --> 00:32:39,700
Нет, тебе нельзя. Ты можешь
пройти, а ты иди подстригись.
371
00:32:39,910 --> 00:32:42,660
Вы двое, тоже. Пиццерия за углом.
Пока.
372
00:32:43,600 --> 00:32:45,540
Подождите минутку.
373
00:32:48,400 --> 00:32:50,470
Давайте потише. Окей?
374
00:32:50,500 --> 00:32:52,500
Эй, я же сказал нет.
375
00:32:54,540 --> 00:32:58,840
Вот этих вообще не пускай. Мы
уже поимели от них проблем.
376
00:33:01,800 --> 00:33:03,440
- Привет, Брицио.
- Привет, Паолетто.
377
00:33:03,520 --> 00:33:07,680
- Как дела?
- Нормально. Ты знаком с Рокко?
378
00:33:07,730 --> 00:33:10,500
Отойдём, поговорим.
379
00:33:11,140 --> 00:33:13,980
Я слышал, кто-то на
тебя имеет зуб.
380
00:33:16,400 --> 00:33:18,260
Сам знаешь, как это
бывает, Брицио?
381
00:33:18,500 --> 00:33:20,360
Нет, не знаю. И как же?
382
00:33:21,590 --> 00:33:23,360
Слухи ходят.
383
00:33:23,810 --> 00:33:26,360
И про Аделе я слышал.
384
00:33:27,700 --> 00:33:30,400
Как это принял Себастьяно?
385
00:33:33,670 --> 00:33:36,390
А сам думаешь, как?
386
00:33:36,640 --> 00:33:39,870
Если б я мог что-то сделать
для него, то помог бы.
387
00:33:39,890 --> 00:33:41,540
Но я даже не знаю, как она умерла.
388
00:33:42,770 --> 00:33:45,260
Она погибла от восьми пуль
калибра шесть тридцать пять.
389
00:33:45,490 --> 00:33:49,330
Мелкого калибра. Разве
брат тебе не сказал?
390
00:33:49,930 --> 00:33:54,100
Нет, я давно уже не видел Флавио.
Он ухаживает за мамой.
391
00:33:54,160 --> 00:33:59,800
Бедняжка полуглухая. Живёт лишь на пенсию.
Знаешь, кто сказал мне?
392
00:34:00,110 --> 00:34:04,640
- Антонио Бига. Вот, кто мне сказал.
- Конечно, и круг замкнулся.
393
00:34:04,960 --> 00:34:09,920
Слушай, Паолетто, если что-нибудь
узнаешь, то скажи мне или Себастьяно.
394
00:34:10,220 --> 00:34:12,960
Коненчо. Можешь на меня рассчитывать.
395
00:34:13,400 --> 00:34:16,840
Я ничего не знаю, но если
услышу что, то сразу скажу вам.
396
00:34:17,840 --> 00:34:21,160
- Рокко, мне очень жаль.
- Ладно.
397
00:34:21,240 --> 00:34:23,560
- Пока.
- Пока.
398
00:34:23,640 --> 00:34:26,240
- Пока.
- Пошли.
399
00:34:43,440 --> 00:34:44,720
Алло?
400
00:34:44,890 --> 00:34:48,170
- Флавио, это я.
- В чём дело? Сколько время?
401
00:34:48,800 --> 00:34:53,720
Слушай, это ведь ты недавно продал
ствол калибра шесть тридцать пять?
402
00:34:54,280 --> 00:34:56,580
- И что?
- Кому ты продал?
403
00:34:56,600 --> 00:35:01,280
- А тебе то какое дело?
- Слышь, мудак, это как раз моё дело.
404
00:35:01,340 --> 00:35:05,200
Его использовали. Возможно
из него убили Аделе в Аосте.
405
00:35:05,260 --> 00:35:08,730
Блядь. Я думал он
собрался на дело.
406
00:35:08,760 --> 00:35:10,610
Да кто он? Кто?
407
00:35:10,640 --> 00:35:14,900
- Кому ты продал?
- Его купил Энцо Байокки.
408
00:35:14,120 --> 00:35:16,400
Боже, какой ты дебил.
409
00:35:16,480 --> 00:35:20,200
Слушай, ты знать ничего не знаешь.
Не волнуйся. Легавый тут вынюхивает.
410
00:35:20,400 --> 00:35:22,240
Думаешь, он выйдет на меня?
411
00:35:24,490 --> 00:35:28,840
Не знаю. Только ты ничего не
знаешь, и я тебе ничего не говорил.
412
00:35:29,840 --> 00:35:34,960
Окей? Энцо Байокки... Надо
же быть таким мудилой?
413
00:35:35,400 --> 00:35:37,400
Вот мудак.
414
00:35:38,240 --> 00:35:40,960
Посмотрим, что будет. Эй, эй, эй!
415
00:35:41,400 --> 00:35:45,800
Они ещё здесь? Эй, а ну валите!
416
00:36:44,160 --> 00:36:46,160
Как красиво.
417
00:36:47,410 --> 00:36:48,410
Да.
418
00:36:49,600 --> 00:36:53,520
- Поэтому мы и купили
эту квартиру, да?- Нет.
419
00:36:53,840 --> 00:36:57,920
Если честно, мы её купили потому
что рядом живут твои родители.
420
00:37:01,400 --> 00:37:05,640
Ладно, давай поиграем.
Ты показываешь, а я угадываю.
421
00:37:06,840 --> 00:37:08,920
Ладно.
422
00:37:10,710 --> 00:37:14,000
А, вот. Вон те крыши.
423
00:37:16,240 --> 00:37:19,240
Сант Анастассия, у Чирко Массимо.
424
00:37:21,640 --> 00:37:24,560
А теперь посложнее.
425
00:37:24,640 --> 00:37:28,640
Смотрим, смотрим... Там,
за Алтарём Отечества.
426
00:37:30,400 --> 00:37:32,710
- Посмотри.
- Это просто.
427
00:37:32,740 --> 00:37:37,340
Это Башня Милиции. Ладно,
может что-нибудь посложнее?
428
00:37:45,840 --> 00:37:49,240
А это что за кипарисы
за Тестаччо?
429
00:37:51,840 --> 00:37:56,560
А это Санта Сабина.
Помнишь, мы там поженились.
430
00:37:56,640 --> 00:37:58,640
А, там?
431
00:38:00,240 --> 00:38:04,840
Эти кипарисы Авентино,
апельсиновый сад.
432
00:38:12,400 --> 00:38:15,840
Знаешь, почему кипарисы
сажают на кладбищах?
433
00:38:16,840 --> 00:38:21,840
Из-за их корней. Они растут
строго вниз, а не горизонтально.
434
00:38:21,920 --> 00:38:27,320
И не разрушают могилы. И
не беспокоят мёртвых.
435
00:38:29,840 --> 00:38:33,100
Мне нравятся кипарисы.
Они красивые.
436
00:38:35,320 --> 00:38:38,160
Кипарисы, деревья Пиццути.
437
00:38:40,640 --> 00:38:43,800
Ты так много знаешь, Мари.
438
00:38:43,570 --> 00:38:44,910
Верно.
439
00:38:50,440 --> 00:38:53,160
У тебя появились морщины.
440
00:38:53,610 --> 00:38:55,160
Нет.
441
00:38:55,750 --> 00:38:58,160
- Это просто складки.
- А.
442
00:38:58,240 --> 00:39:01,400
Морщины не успели появиться.
443
00:39:04,430 --> 00:39:08,240
Правда в том, что ты забыл
о моих недостатках.
444
00:39:08,300 --> 00:39:10,780
Так случается со
всеми, кто умирает.
445
00:39:11,000 --> 00:39:15,000
Первое, что вы забываете
о нас - это недостатки.
446
00:39:17,920 --> 00:39:19,800
У тебя их нет.
447
00:39:21,990 --> 00:39:23,210
Ну да!
448
00:39:56,310 --> 00:39:58,500
Давай, Лупа, побегай.
449
00:39:58,540 --> 00:40:00,100
Она по мне скучала?
450
00:40:01,390 --> 00:40:02,390
Хорошо вела?
451
00:40:02,440 --> 00:40:05,440
Да, отлично. Мы с
ней подружились.
452
00:40:05,900 --> 00:40:07,900
Меня кто-нибудь искал?
453
00:40:09,140 --> 00:40:10,380
Нет, всё тихо.
454
00:40:10,620 --> 00:40:13,440
Начальство не спрашивало.
455
00:40:16,640 --> 00:40:17,640
Это что?
456
00:40:18,000 --> 00:40:21,720
Не знаю. Это принесли Дерута и
Динтино, но я не знаю, что это.
457
00:40:21,950 --> 00:40:25,480
Да нет, это они сделали для мня,
я их просил сделать кое-что.
458
00:40:25,940 --> 00:40:29,480
- Они помогают найти мне квартиру.
- А, ясно.
459
00:40:29,700 --> 00:40:33,330
Да, шеф, Вас искал Маринелли.
460
00:40:33,350 --> 00:40:34,590
Хорошо, я позвоню ему.
461
00:40:36,400 --> 00:40:38,400
А Итало?
462
00:40:38,880 --> 00:40:42,880
Понятия не имею. Со
вчерашнего дня его не видела.
463
00:40:45,400 --> 00:40:47,840
Значит вчера вы были не вместе?
464
00:40:48,280 --> 00:40:52,750
Нет, он обиделся, узнал
что я его обманула.
465
00:40:55,840 --> 00:40:57,840
Насчёт нас?
466
00:41:00,840 --> 00:41:05,320
Нет. Мы должны были ехать на
скучнейший ужин к его тётке.
467
00:41:05,870 --> 00:41:10,520
А я не хотела. Ненавижу эти
родственные посиделки.
468
00:41:10,880 --> 00:41:14,200
Скажем, маленькая проблемка с
семейными ценностями.
469
00:41:14,280 --> 00:41:17,920
И он не понял. Вы поругались?
470
00:41:19,980 --> 00:41:25,300
По-моему, это не Ваше дело.
Так ведь? Я пошла.
471
00:41:25,110 --> 00:41:27,550
- Да.
- Ушла.
472
00:41:37,800 --> 00:41:40,400
- Маринелли.
- Ну как ты?
473
00:41:41,640 --> 00:41:42,880
Дерьмово!
474
00:41:42,960 --> 00:41:46,640
Отлично, вижу ты в форме.
Слушай, есть новости.
475
00:41:46,720 --> 00:41:50,480
О стволе, из которого стреляли у тебя
дома, калибра шесть тридцать пять.
476
00:41:50,560 --> 00:41:53,320
Я пробил его по базе,
и обнаружилось, что он
477
00:41:53,400 --> 00:41:58,990
уже стрелял, его использовали в
вооружённом ограблении банка в Чинечитта.
478
00:41:59,200 --> 00:42:02,360
Там даже был труп. Имя жертвы
479
00:42:02,440 --> 00:42:04,560
Уго Ферри, пенсионер, который
480
00:42:04,640 --> 00:42:06,850
случайно проходил мимо
и попал в перестрелку.
481
00:42:06,870 --> 00:42:11,860
Их было двое. Одного они взяли.
Только оружие найдено не было.
482
00:42:11,960 --> 00:42:16,360
А теперь оно таинственным образом всплыло
в убийстве твоей бедной подруги Аделе.
483
00:42:16,440 --> 00:42:19,880
- Имя есть?
- Вот.
484
00:42:19,960 --> 00:42:24,440
Паскуале Шифу, три года
назад умер в тюрьме.
485
00:42:25,140 --> 00:42:31,200
- Полагаю, что второй...
- Нет, ничего. Пскуале Шифу не раскололся.
486
00:42:33,450 --> 00:42:37,440
- Свидетели или что-то ещё, что
могло бы помочь? - Совсем мало.
487
00:42:37,520 --> 00:42:41,120
Единственное: Паскуале Шифу
был среднего телосложения,
488
00:42:41,200 --> 00:42:44,400
а другой был настоящим гигантом.
Стрелял он.
489
00:42:44,700 --> 00:42:46,670
Маринелли, спасибо.
490
00:42:48,180 --> 00:42:50,250
Ты мне очень помог.
491
00:42:50,640 --> 00:42:54,280
Наконец-то. Начал замечать
что стакан наполовину полон?
492
00:42:55,960 --> 00:42:58,220
Какой стакан?
493
00:42:59,400 --> 00:43:01,360
Какой стакан, Маринелли?
494
00:43:05,520 --> 00:43:10,610
Объясни-ка мне вот что. Значит тот самый
ствол использовали при налёте в Чинечитта?
495
00:43:10,640 --> 00:43:13,640
Там мне сказали, это
было три года назад.
496
00:43:13,770 --> 00:43:17,730
- Стрелял ублюдок что был с Шифу.
- Его не нашли? - Нет.
497
00:43:17,820 --> 00:43:21,340
- А теперь его надо найти.
- А Рокко вы это сказали?
498
00:43:21,640 --> 00:43:25,390
Рокко вмешивать не надо. Я сам
должен найти этого ублюдка.
499
00:43:26,140 --> 00:43:29,350
Себастьяно, я не согласен.
Вместе мы найдём его раньше.
500
00:43:29,450 --> 00:43:32,990
- Я тоже так думаю.
- А я, нет! Ублюдок вырвал мне сердце.
501
00:43:33,100 --> 00:43:36,410
А я должен вырвать взамен его!
Эта сволочь моя, а не полиции.
502
00:43:36,490 --> 00:43:39,800
Ты что несёшь? Рокко наш брат.
503
00:43:39,200 --> 00:43:41,290
Но всё равно, он легавый.
504
00:43:41,320 --> 00:43:43,480
Себастьяно.
505
00:43:45,300 --> 00:43:47,610
- Кто там?
- Мы почти закончили.
506
00:43:47,790 --> 00:43:49,470
Осталась только
Валь Дайяс и Конь.
507
00:43:50,580 --> 00:43:53,870
Устали, как собаки, но
мы отлично поработали.
508
00:43:53,900 --> 00:43:55,300
Осторожней.
509
00:43:59,120 --> 00:44:01,360
Дай посмотреть.
510
00:44:03,120 --> 00:44:06,360
Ребят, а зачем вы имена
выделили маркером?
511
00:44:06,440 --> 00:44:07,500
Ага, ща объясню.
512
00:44:07,520 --> 00:44:10,850
- Так, розовым - женщины.
- Ну да. - Голубым - мужчины.
513
00:44:10,990 --> 00:44:13,510
Зелёным семьи и
жёлтым иностранцев.
514
00:44:13,540 --> 00:44:15,470
А иностранцы мужчины
или женщины?
515
00:44:15,610 --> 00:44:21,300
- Шеф, иностранцы все вместе.
- Нет, парни, шутите?
516
00:44:21,320 --> 00:44:24,830
- Здесь нужен другой метод.
- О! У меня идея!
517
00:44:27,570 --> 00:44:31,560
Давайте так: мы выпишем
всех иностранцев отдельно,
518
00:44:31,590 --> 00:44:33,500
с отелями, датами. Всё.
519
00:44:34,280 --> 00:44:38,400
А потом выделим розовым
женщин, голубым мужчин,
520
00:44:38,480 --> 00:44:40,790
И зелёным семьи.
521
00:44:41,290 --> 00:44:42,650
А жёлтым?
522
00:44:42,680 --> 00:44:47,840
- Думаю, он не нужен.
- Больше не нужен? Тогда гоните жёлтые.
523
00:44:50,460 --> 00:44:55,540
Давай, Динтино. Вечно
с таким лицом.
524
00:44:56,540 --> 00:44:58,780
- Всего два?
- Два.
525
00:44:58,800 --> 00:45:03,440
Ладно. Но всё равно молодцы.
Свободны.
526
00:45:03,680 --> 00:45:08,960
Ребята, только никому ни слова!
Никому, слышите, никому.
527
00:45:14,880 --> 00:45:17,200
Эй, а ты куда?
528
00:45:17,320 --> 00:45:19,200
Так, прогуляться.
529
00:45:21,110 --> 00:45:24,140
Ты что? Больше мне не доверяешь?
530
00:45:25,300 --> 00:45:28,720
Да нет. Только меньше
знаешь, крепче спишь.
531
00:45:29,960 --> 00:45:33,800
Это для твоего же блага. Понял?
532
00:45:44,360 --> 00:45:48,800
Вы хотите ещё детскую кроватку?
Хорошо.
533
00:45:48,880 --> 00:45:54,800
- Оставайтесь на линии. Здравствуйте.
- Здравствуйте. - Тут Вас ждут.
534
00:45:54,160 --> 00:45:57,400
Привет, малышка, привет.
535
00:45:59,440 --> 00:46:01,480
- Привет.
- Привет.
536
00:46:08,460 --> 00:46:10,810
Что я тебе такого сделала?
537
00:46:11,940 --> 00:46:13,960
В каком смысле? Ничего.
538
00:46:18,880 --> 00:46:23,160
Когда Нора говорила, что ты мудак,
это была не совсем правда.
539
00:46:25,920 --> 00:46:27,820
Ты должен был сказать мне.
540
00:46:28,650 --> 00:46:30,640
А? Просто переспал?
541
00:46:32,170 --> 00:46:35,380
- Если честно, дважды. - Дважды.
542
00:46:35,480 --> 00:46:39,800
Да. Это было незабываемо, так?
543
00:46:47,540 --> 00:46:48,890
Анна, послушай,
544
00:46:49,840 --> 00:46:53,850
отношения, это как бы
находятся на весах.
545
00:46:56,370 --> 00:46:59,640
На одной чаше весов я а
на другой чаше - ты.
546
00:47:02,280 --> 00:47:05,400
Скажем, ты даёшь слишком
много, а я мало.
547
00:47:05,960 --> 00:47:09,160
Поэтому нужно немного...
548
00:47:10,240 --> 00:47:12,440
Мне нужно давать больше.
549
00:47:14,680 --> 00:47:20,720
- И ты не способен на это.
- Могу постараться, но мне нужно время.
550
00:47:21,320 --> 00:47:22,500
Да.
551
00:47:25,320 --> 00:47:29,910
Мама мне говорила, избегать
людей, которые заставляют меня плакать,
552
00:47:30,600 --> 00:47:33,600
и искать тех, которые
заставляют улыбаться.
553
00:47:34,160 --> 00:47:36,720
Ты же немного и тот, и другой.
554
00:47:39,160 --> 00:47:42,240
- Остаться у тебя?
- Остаться у меня?
555
00:47:46,200 --> 00:47:52,400
Зачем? Чтобы переспать трижды? А что потом?
556
00:47:56,430 --> 00:47:59,520
У нас сейчас период "я
тебя недостоин", верно?
557
00:47:59,600 --> 00:48:05,400
Нет, я лишь пытаюсь показать тебе, что я
думаю об этом, и не обидеть тебя Анна.
558
00:48:05,160 --> 00:48:09,600
Ты же меня не любишь, скажи это.
И покончим на этом.
559
00:48:16,720 --> 00:48:18,130
Я не люблю тебя.
560
00:48:28,280 --> 00:48:31,520
Это немного больно, но по
крайней мере честно.
561
00:48:32,600 --> 00:48:34,600
Спасибо.
562
00:48:35,720 --> 00:48:39,320
Всего хорошего, Рокко.
Береги себя.
563
00:48:53,410 --> 00:48:55,110
А что надо было сделать?
564
00:48:56,280 --> 00:48:58,520
Да чтоб тебя!
565
00:48:59,360 --> 00:49:04,360
Я не понимаю, Мао Цзедун, говори
медленно и по-итальянски.
566
00:49:04,790 --> 00:49:08,440
Или твои узкоглазые щели
я навсегда прикрою.
567
00:49:08,910 --> 00:49:12,880
Себастьяно, я рассказал полиции
всё, что знал, ещё три года назад.
568
00:49:13,900 --> 00:49:15,860
Стой, стой, Себастья!
569
00:49:15,880 --> 00:49:19,320
Слышь ты, у моего
друга убили жену.
570
00:49:19,760 --> 00:49:25,200
Так что, если ты нам поможешь, то твоя лавка
будет работать и к тебе больше никто не придёт.
571
00:49:25,240 --> 00:49:27,260
Но, если мой друг не узнает, кто это был,
572
00:49:27,340 --> 00:49:30,110
ты и твоя лавчонка
навсегда исчезнете.
573
00:49:30,580 --> 00:49:34,560
В том налёте в Чинечитта
участвовали двое.
574
00:49:34,580 --> 00:49:38,680
- Один неаполитанец.
- Давай точнее!
575
00:49:38,700 --> 00:49:41,420
Он же хозяин того
гадюшника, где ты работал!
576
00:49:41,630 --> 00:49:44,800
Да, я вспомнил, вспомнил.
Паскуале Шифу.
577
00:49:44,890 --> 00:49:47,490
Там был ещё другой, такой
высокий, тот, что стрелял. Кто он?
578
00:49:47,510 --> 00:49:49,100
Я точно не знаю.
579
00:49:49,300 --> 00:49:51,470
- Я его уничтожу! Говори имя!
- Да пошёл ты.
580
00:49:54,460 --> 00:49:56,360
Закрой дверь.
581
00:49:58,550 --> 00:49:59,720
Говори же!
582
00:50:35,280 --> 00:50:38,120
- Привет, Паоле!
- Эй!
583
00:50:38,200 --> 00:50:39,640
Помнишь?
584
00:50:40,750 --> 00:50:42,260
Это Себастьяно.
585
00:50:42,680 --> 00:50:46,440
Да, помню. Почему
вы у меня дома?
586
00:50:46,860 --> 00:50:49,500
Потому, что у тебя
дерьмовая сигнализация.
587
00:50:53,100 --> 00:50:57,300
Ладно. Я устал и
хочу пойти спать.
588
00:50:57,110 --> 00:51:00,480
Выкладывайте, что вам нужно и
валите подобру-поздорову.
589
00:51:00,520 --> 00:51:05,000
Три года назад, в банке Чинечитта, с
Паскуале. Тот другой, это был ты.
590
00:51:05,360 --> 00:51:09,260
- Не понимаю, о чём это ты.
- Это был не вопрос, а утверждение.
591
00:51:09,280 --> 00:51:11,210
Это нам сказал Куан Дзен.
592
00:51:11,780 --> 00:51:13,490
У него лавка на Контеверди,
593
00:51:13,520 --> 00:51:18,000
В помещении, принадлежащем семье Шифу.
Его старому другу.
594
00:51:18,800 --> 00:51:22,520
Это ведь ты убил того несчастного
старика, случайно проходившего там.
595
00:51:23,100 --> 00:51:26,240
Что ж, повторю ещё раз.
596
00:51:26,710 --> 00:51:29,920
Я устал, я весь вечер работал.
597
00:51:30,320 --> 00:51:31,580
И хочу лечь спать.
598
00:51:31,770 --> 00:51:34,520
Плевали мы, что ты убил кого-то.
599
00:51:34,600 --> 00:51:37,800
Кому ты отдал ствол,
из которого стрелял?
600
00:51:37,160 --> 00:51:39,290
Твоему братцу Флавио?
601
00:51:39,310 --> 00:51:41,900
Не смейте вспоминать
Флавио ни ты и ни ты!
602
00:51:42,710 --> 00:51:46,300
Флавио живёт с моей матерью.
603
00:51:46,430 --> 00:51:49,330
Ей восемьдесят пять и
она живёт лишь на пенсию.
604
00:51:49,720 --> 00:51:54,960
Так что, не смей впутывать сюда Флавио, и
даже говорить со мной о нём не смей!
605
00:51:55,400 --> 00:51:58,370
Коль уж решил поговорить с кем-то лицом
к лицу, то две вещи должен помнить:
606
00:51:58,390 --> 00:52:00,540
первая - почисть зубы.
607
00:52:00,560 --> 00:52:05,880
Вторая - никогда не вставай
прямо, всегда боком!
608
00:52:05,960 --> 00:52:09,200
- Что б ты сдох!
- Кому ты отдал ствол?
609
00:52:09,280 --> 00:52:14,320
Жалкий кусок дерьма, кому дал?
Кому ты дал его?
610
00:52:14,400 --> 00:52:15,750
Флавио!
611
00:52:17,540 --> 00:52:18,970
Блядь.
612
00:52:20,400 --> 00:52:24,120
Узнаю, что позвонил ему, вернёмся
и больше так милы не будем.
613
00:52:37,780 --> 00:52:39,520
Ты что?
614
00:52:40,310 --> 00:52:41,420
Просто смотрю.
615
00:52:45,500 --> 00:52:47,250
И что нашла интересного?
616
00:52:48,700 --> 00:52:52,680
Например, мне кажутся
интересными эти морщинки,
617
00:52:52,760 --> 00:52:55,520
что образовались вокруг глаз.
618
00:52:57,970 --> 00:53:00,440
Когда ты найдёшь себе новый дом?
619
00:53:01,370 --> 00:53:02,910
Я ищу его.
620
00:53:04,360 --> 00:53:09,360
Рокко, когда ты начнёшь жить
тем, что тебе подворачивается?
621
00:53:09,900 --> 00:53:13,200
- Я не смогу.
- Нет, ты притворяешься.
622
00:53:13,730 --> 00:53:16,920
В какой-то момент придётся решить.
Ты по ту сторону стены или по эту.
623
00:53:17,000 --> 00:53:19,980
Ты не можешь быть всё время между.
И не говори: "Достала".
624
00:53:20,000 --> 00:53:20,920
Я не сказал.
625
00:53:20,950 --> 00:53:24,470
Но подумал. Сам знаешь,
я читаю твои мысли.
626
00:53:28,980 --> 00:53:32,960
А почему ты больше не надеваешь очки?
Тебе очень идут очки.
627
00:53:33,860 --> 00:53:35,400
Шли.
628
00:53:35,760 --> 00:53:39,840
Рокко, по крайней мере,
соблюдай правила речи.
629
00:53:42,520 --> 00:53:46,800
Мне очки нравятся, а ты
их больше не носишь.
630
00:53:46,910 --> 00:53:51,880
Нет. Они мне больше не нужны. Мне
больше не нужны очки, Рокко.
631
00:53:56,860 --> 00:53:59,100
А теперь что будет?
632
00:54:02,760 --> 00:54:04,780
Я в новый дом не перееду.
633
00:54:05,580 --> 00:54:06,700
Что значит "не перееду"?
634
00:54:06,970 --> 00:54:09,530
Не перееду, больше не приду.
635
00:54:12,690 --> 00:54:17,880
Может быть, когда вернёшься в Рим, если
конечно, вернёшься. То я буду ждать тебя там.
636
00:54:17,960 --> 00:54:20,600
А здесь мне больше нечего делать.
637
00:54:22,780 --> 00:54:24,480
Ты должна быть со мной.
638
00:54:27,200 --> 00:54:30,440
Я так устала.
639
00:54:30,970 --> 00:54:34,600
Ты веришь, что я больше не могу?
640
00:54:35,680 --> 00:54:37,760
И ты так больше не можешь.
641
00:54:47,460 --> 00:54:49,840
Мне очень с тобой хорошо.
642
00:54:52,580 --> 00:54:55,000
Мне очень хорошо с
тобой, любимая.
643
00:55:08,960 --> 00:55:11,320
Закрой эту дверь!
644
00:55:13,560 --> 00:55:17,560
- Видишь какой сквозняк?
- Потом не говори, что я не люблю тебя.
645
00:55:20,560 --> 00:55:22,900
Что это?
646
00:55:22,170 --> 00:55:27,590
Спальня, гостиная, отдельная
кухня, ванная и кабинет.
647
00:55:27,620 --> 00:55:31,340
Последний этаж, самый центр.
Шестьсот пятьдесят евро.
648
00:55:31,560 --> 00:55:36,240
- Я молодец или нет?
- Получишь комиссионные? - Нет.
649
00:55:36,320 --> 00:55:40,700
- Ты что, и правда мне ищешь квартиру?
- Да.
650
00:55:40,900 --> 00:55:41,480
- Ты мне?
- Тише, тише.
651
00:55:43,600 --> 00:55:46,000
- Мило.
- Да уж.
652
00:55:49,600 --> 00:55:53,600
Я выпишу тебе чек для
залога, застолбишь её.
653
00:55:53,680 --> 00:55:59,160
Осторожней, не потеряй его, я
и правда выписываю. Ладно?
654
00:55:59,680 --> 00:56:01,720
Займись этим.
655
00:56:02,240 --> 00:56:06,720
- Осторожней. - Почему сам не пойдёшь?
- У меня дела.
656
00:56:07,700 --> 00:56:10,320
- Какие?
- Итало.
657
00:56:10,980 --> 00:56:13,480
Ты доверяешь мне?
Я доверяю тебе.
658
00:56:13,960 --> 00:56:17,440
Ясно? Если я сказал, не
лезь в это - так слушайся.
659
00:56:18,170 --> 00:56:22,160
- А если квартира не понравится?
- Понравится. Она милая, я вижу.
660
00:56:22,250 --> 00:56:26,440
Давай так, бери Лупу, если она войдёт
и начнёт лаять, то квартиру бери.
661
00:56:26,520 --> 00:56:29,560
Если она будет стоять и
не войдёт, то не надо.
662
00:56:29,680 --> 00:56:32,980
Рокко у меня проблемы с собаками.
Как-нибудь расскажу тебе.
663
00:56:33,800 --> 00:56:36,780
Тогда возьми с собой Катерину,
и пусть она займётся собакой.
664
00:56:38,100 --> 00:56:39,500
Катерина...
665
00:56:40,430 --> 00:56:43,380
- Что с ней?
- Она отдаляется.
666
00:56:43,490 --> 00:56:44,820
Она отдаляется.
667
00:56:47,820 --> 00:56:51,880
- А ты не рад? - Ну...
- Да или нет? - Да.
668
00:56:52,490 --> 00:56:55,440
- Я не знаю...
- Не знаешь.
669
00:56:55,640 --> 00:56:58,960
Ты можешь представить
себя без неё рядом?
670
00:56:59,840 --> 00:57:00,870
Спокойно,
671
00:57:01,240 --> 00:57:06,240
попробуй. Если сможешь
представить себя без неё,
672
00:57:07,430 --> 00:57:08,960
то пусть идёт.
673
00:57:10,160 --> 00:57:13,120
А если нет, покажи характер и верни её.
674
00:57:13,890 --> 00:57:17,800
Ты понял? Это работает так.
675
00:57:17,790 --> 00:57:20,790
Покажи характер и верни её.
676
00:57:27,450 --> 00:57:31,250
- Комиссар. - Да.
- Можете подписать мне эти акты? - Потом.
677
00:57:34,310 --> 00:57:35,780
Шеф, шеф, мы закончили работу.
678
00:57:36,910 --> 00:57:39,920
Всё в порядке, мы всех
иностранцев обозначили цветами.
679
00:57:39,940 --> 00:57:42,500
Что с ними делать? Положим к
Вам в кабинет в остальным?
680
00:57:43,300 --> 00:57:44,500
О, господи.
681
00:57:44,960 --> 00:57:46,400
Что вам надо?
682
00:57:46,530 --> 00:57:49,730
Шеф, но список
постояльцев отелей.
683
00:57:50,880 --> 00:57:56,160
- Понятно. Это все иностранцы?
- Да, мы закончили. Что делать?
684
00:57:59,360 --> 00:58:00,790
Вот что.
685
00:58:03,760 --> 00:58:06,760
Я больше не могу, лишь
это мне и осталось.
686
00:58:07,320 --> 00:58:09,560
Каждому понемногу. Вот так.
687
00:58:09,640 --> 00:58:14,320
А какого цвета те итальянцы,
что я сейчас проверяю?
688
00:58:14,400 --> 00:58:18,670
- Голубые.
- Голубые. Возвращайте мне маркеры.
689
00:58:18,690 --> 00:58:20,480
- Нет.
- Да, да, гоните!
690
00:58:22,400 --> 00:58:25,320
Гоните сюда маркеры, они
больше не нужны вам.
691
00:58:27,320 --> 00:58:29,880
Теперь все маркеры будут у меня.
692
00:58:31,220 --> 00:58:33,400
Чёрт, и что нам теперь
делать без маркеров?
693
00:58:33,480 --> 00:58:36,530
Я же говорил, нельзя ему
ничего рассказывать до кофе!
694
00:58:36,600 --> 00:58:37,720
Не трогай меня!
695
00:58:37,770 --> 00:58:41,130
- Не трогай меня, я ведь из Абруццо!
- Ну и что из этого?
696
00:58:54,880 --> 00:58:58,000
- Кто там?
- Это друзья Флавио.
697
00:58:58,800 --> 00:59:01,680
- А?
- Синьора.
698
00:59:01,760 --> 00:59:05,240
- Мы ищем Флавио.
- А?
699
00:59:05,350 --> 00:59:10,300
- Флавио! Понятно?
- А! Флавио это мой сын, да.
700
00:59:10,700 --> 00:59:15,530
- Заходите. Кофе не хотите?
- Нет, нам нужен Флавио. Он здесь?
701
00:59:15,640 --> 00:59:20,840
- Флавио - это мой сын.
- Я понял, так он здесь?
702
00:59:21,230 --> 00:59:23,200
Синьора?
703
00:59:29,120 --> 00:59:34,800
- Синьора, Флавио?
- Флавио это мой сын.
704
00:59:34,160 --> 00:59:37,200
Да, так он здесь?
705
00:59:37,280 --> 00:59:42,400
Флавио, Ваш сын, он сейчас где?
706
00:59:43,800 --> 00:59:49,240
Не знаю, сынок, сколько сейчас время.
Часы то у тебя.
707
00:59:57,460 --> 00:59:59,150
Где Флавио?
708
01:00:00,920 --> 01:00:07,920
"Где Флавио?". А! Вы
хотите знать, где Флавио.
709
01:00:08,240 --> 01:00:13,760
Я не знаю, его три дня нет.
710
01:00:15,760 --> 01:00:19,360
"Он ушёл с вещами?"
Не знаю.
711
01:00:19,440 --> 01:00:23,160
Не знаю, я была в
магазине, когда он ушёл.
712
01:00:23,240 --> 01:00:27,480
- Так кофе будете?
- Нет, синьора. - Ладно, пошли.
713
01:00:27,560 --> 01:00:29,160
До свидания.
714
01:00:30,200 --> 01:00:34,400
А если он придёт, что
сказать, кто искал?
715
01:00:34,120 --> 01:00:39,480
- Джино и Брамьери Коррадо. Да пошла ты!
- Спасибо!
716
01:00:39,560 --> 01:00:44,200
- Вам того же и привет семье!
- Так она слышит. - Думаю да.
717
01:00:59,130 --> 01:01:01,600
- Да.
- Рокко.
718
01:01:03,800 --> 01:01:06,000
Я поехала, вызов на кражу.
719
01:01:11,140 --> 01:01:15,400
- Так над чем ты работаешь?
- Так, документы для римского нотариуса.
720
01:01:15,440 --> 01:01:16,960
Сама знаешь, столько волокиты.
721
01:01:21,960 --> 01:01:23,140
Ладно.
722
01:01:24,330 --> 01:01:27,200
- До скорого.
- До скорого.
723
01:02:10,880 --> 01:02:14,480
Так, Пиццути, Коррадо Пиццути.
724
01:02:41,680 --> 01:02:44,200
Всё в порядке.
725
01:02:44,280 --> 01:02:46,280
Ладно... Ай!
726
01:02:48,840 --> 01:02:51,160
Вы просто гении, вы знаете?
727
01:02:51,760 --> 01:02:53,760
Два гения.
728
01:02:54,440 --> 01:02:56,360
Держи.
729
01:02:56,440 --> 01:02:58,440
Молодец, молодцы.
730
01:03:04,480 --> 01:03:07,800
Да, это он. На сто процентов это он.
Остановился на одну ночь.
731
01:03:09,880 --> 01:03:11,880
Он был один?
732
01:03:13,840 --> 01:03:15,760
Ну что?
733
01:03:16,700 --> 01:03:20,120
Если Вы скажете правду, то будет
хорошо всем и мне и Вашему делу.
734
01:03:20,170 --> 01:03:23,560
Ясно? А если Вы врёте, то
рискуете разозлить меня.
735
01:03:23,640 --> 01:03:26,650
- А это уже будет не очень.
- Я не знаю...
736
01:03:26,670 --> 01:03:29,930
Один заходил в отель, но
документы не показал.
737
01:03:29,960 --> 01:03:32,790
Он угрожал мне. Сказал,
что если заговорю...
738
01:03:32,940 --> 01:03:34,840
- Хоть имя знаете?
- Нет.
739
01:03:34,930 --> 01:03:36,620
- Волосы светлые.
- Возраст?
740
01:03:37,960 --> 01:03:39,760
Пятьдесят или шестьдесят лет.
741
01:03:39,840 --> 01:03:43,840
Ясно. Если я покажу Вам
несколько фото, узнаете?
742
01:03:44,990 --> 01:03:46,110
Попробую.
743
01:03:46,840 --> 01:03:47,860
Я ничем не рискую?
744
01:03:47,890 --> 01:03:51,980
Нет, Вы рискуете лишь разозлить меня.
Я уже говорил.
745
01:04:05,240 --> 01:04:10,480
- Я больше не могу. - И что?
- Я столько посмотрел, но его нет.
746
01:04:16,600 --> 01:04:17,980
Ничего?
747
01:04:18,810 --> 01:04:20,780
Ладно. Всё равно спасибо.
748
01:04:21,520 --> 01:04:25,440
- Теперь тихонько выйдем из участка.
- А Вы точно полицейский?
749
01:04:25,520 --> 01:04:28,200
- А что?
- Не знаю, просто вся эта секретность.
750
01:04:28,220 --> 01:04:29,780
Не волнуйтесь.
751
01:04:38,840 --> 01:04:42,240
- Альфредо, это Рокко.
- А, здравствуйте, слушаю.
752
01:04:42,320 --> 01:04:48,400
Слушай, в день убийства Аделе
Коррадо Пиццути был здесь.
753
01:04:49,200 --> 01:04:51,460
Вот дурак! Как я
раньше не подумал.
754
01:04:51,500 --> 01:04:56,180
Утром пришло заявление. Коррадо
Пиццути пропал два дня назад.
755
01:04:56,900 --> 01:04:57,680
Откуда?
756
01:04:57,760 --> 01:05:00,620
Из Франкавилла аль Маре, провинция Кьети.
Он там живёт.
757
01:05:00,640 --> 01:05:03,680
Его машина была найдена на вокзале.
758
01:05:03,710 --> 01:05:07,990
Он совладелец бара Дерби, вместе
с некой Татьяной Козловой.
759
01:05:08,920 --> 01:05:12,920
Это она заявила о пропаже. Её
адрес улица Каприкорно 12.
760
01:05:13,920 --> 01:05:16,160
Пошли.
761
01:05:28,600 --> 01:05:29,360
Да.
762
01:05:29,440 --> 01:05:31,440
Рокко, ты меня вызывал?
763
01:05:32,160 --> 01:05:35,600
Слушай, Катерина, мне нужно
на пару дней отъехать.
764
01:05:36,540 --> 01:05:37,880
- Хорошо?
- Нет.
765
01:05:38,240 --> 01:05:41,400
- Чего "нет"?
- Нет, и не настаивай.
766
01:05:42,250 --> 01:05:45,320
- Ты что, хочешь помешать мне уехать?
- Нет, я не хочу тебе мешать.
767
01:05:45,490 --> 01:05:50,250
Только в этот раз ты объяснишь
всё, я же не дура.
768
01:05:50,400 --> 01:05:54,590
Думаешь я не заметила, что ты
тайком водишь людей в участок,
769
01:05:54,620 --> 01:05:56,260
показываешь им картотеку.
770
01:05:56,380 --> 01:05:59,630
Посылаешь Деруту и Динтино
собирать информацию для тебя.
771
01:05:59,910 --> 01:06:04,450
Да ещё эта чушь про нотариуса.
Меня то хоть не держи за дуру.
772
01:06:06,600 --> 01:06:07,720
Послушай.
773
01:06:08,720 --> 01:06:10,640
Давай так.
774
01:06:11,160 --> 01:06:14,620
Я поеду с тобой и
подменю тебя за рулём. А?
775
01:06:14,640 --> 01:06:17,560
А ты по дороге расскажешь,
что ты раскопал.
776
01:06:17,840 --> 01:06:21,840
Это же очевидно, что ты
тайно ведёшь следствие.
777
01:06:23,910 --> 01:06:25,210
Ну что?
778
01:06:26,690 --> 01:06:29,870
Убийство в моём доме.
Я кое-что узнал.
779
01:06:29,900 --> 01:06:31,930
Я так и знала. Так и знала.
780
01:06:33,800 --> 01:06:37,920
Ладно, теперь у тебя нет отговорок,
я полицейский и веду это дело.
781
01:06:38,200 --> 01:06:41,260
- Катерина...
- Рокко, это не предложение.
782
01:06:41,960 --> 01:06:43,200
Это приказ.
783
01:06:46,600 --> 01:06:49,440
С каких это пор простой инспектор
отдаёт приказы начальству?
784
01:06:50,430 --> 01:06:54,320
С тех пор, как начальник
стал вести себя как ребёнок.
785
01:06:55,000 --> 01:06:59,600
- А, может мне пойти и поболтать с
начальством? - Туда нельзя ехать в форме.
786
01:07:00,000 --> 01:07:02,400
У меня в кабинете есть одежда.
787
01:07:29,350 --> 01:07:30,670
Комиссар.
788
01:08:13,740 --> 01:08:14,490
Добрый вечер.
789
01:08:14,510 --> 01:08:17,670
Добрый вечер. Рокко
Скьявоне, комиссар полиции.
790
01:08:19,260 --> 01:08:21,600
Вы нашли Коррадо?
791
01:08:21,320 --> 01:08:23,200
Когда Вы последний
раз его видели?
792
01:08:23,970 --> 01:08:26,840
Три дня назад. Они нашли
его машину, но...
793
01:08:26,870 --> 01:08:29,750
- Вы знаете где он живёт?
- Да.
794
01:08:33,570 --> 01:08:35,970
А Вы знали Коррадо?
795
01:08:37,240 --> 01:08:41,240
Скажем, в прошлом, несколько
раз наши пути пересекались.
796
01:08:42,960 --> 01:08:46,320
- У него были судимости, верно?
- Да, много.
797
01:08:47,160 --> 01:08:49,760
Мы пришли. Этот дом.
798
01:08:53,900 --> 01:08:55,890
А как мы войдём? У меня нет ключей.
799
01:09:02,940 --> 01:09:04,180
Что Вы делаете?
800
01:09:14,910 --> 01:09:16,910
Нет, Вы ждите здесь.
801
01:09:17,340 --> 01:09:20,920
Зрелище может быть не из приятных.
Ладно?
802
01:11:49,640 --> 01:11:52,960
Синьорина, а с кем
жил здесь Коррадо?
803
01:11:53,400 --> 01:11:55,960
Не знаю, он жил один.
804
01:11:56,400 --> 01:11:59,920
- А что? Вы нашли что-то?
- Отделение Пескары?
805
01:12:21,240 --> 01:12:22,170
Фурио?
806
01:12:22,200 --> 01:12:26,120
Себастьяно и Брицио нашли ствол убийцы.
Тот, из которого стреляли.
807
01:12:26,640 --> 01:12:28,800
Это хорошая новость.
808
01:12:28,160 --> 01:12:31,000
Паолетто Бульони дал
его своему брату.
809
01:12:31,130 --> 01:12:34,690
- Флавио?
- Умница. Только Флавио пропал.
810
01:12:35,300 --> 01:12:37,520
Я уверен, это он дал
оружие убийце.
811
01:12:37,750 --> 01:12:40,760
Рокко, теперь он залёг на дно.
812
01:12:41,670 --> 01:12:43,700
В любом случае, это шаг вперёд.
813
01:12:44,730 --> 01:12:49,360
Но у меня побольше. Я
узнал, кому он его продал.
814
01:12:49,940 --> 01:12:54,600
Слушай внимательно, Фурио.
Они убили Коррадо Пиццути.
815
01:12:55,580 --> 01:12:59,680
Коррадо Пиццути это не тот, что
вёл машину, когда убили Марину?
816
01:13:02,550 --> 01:13:05,910
Он был в Аосте, когда
стреляли в Аделе.
817
01:13:06,580 --> 01:13:08,940
Потом они его убрали.
818
01:13:10,960 --> 01:13:13,780
Что тебе приходит в голову,
когда слышишь Коррадо Пиццути?
819
01:13:13,810 --> 01:13:15,560
Эта сволочь, Луиджи Байокки.
820
01:13:15,720 --> 01:13:17,370
Но разве он не умер в Аргентине?
821
01:13:19,240 --> 01:13:21,260
Да, он умер, но теперь
я знаю, что искать.
822
01:13:37,240 --> 01:13:41,900
Итак, вот это карточка единственного
близкого родственника Луиджи Байокки.
823
01:13:41,120 --> 01:13:44,760
- Это его брат. Энцо Байокки.
- Что там написано?
824
01:13:46,280 --> 01:13:50,440
Что он сидит с две тысячи
седьмого года в тюрьме Сульмона.
825
01:13:51,840 --> 01:13:54,280
Чёрт, здесь рапорт карабинеров.
826
01:13:54,360 --> 01:13:59,800
Его отпустили на сутки за хорошее поведение
и, вот уже пятнадцать дней, как он сбежал.
827
01:13:59,110 --> 01:14:00,590
Это он.
828
01:14:01,120 --> 01:14:04,480
- Это из-за брата?
- Да, из-за брата.
829
01:14:04,510 --> 01:14:09,000
Да, но Луиджи Байокки погиб в перестрелке
в Южной Америке. А Вы то при чём?
830
01:14:09,550 --> 01:14:12,470
Потому, что бежал туда,
когда я начал искать его.
831
01:14:13,120 --> 01:14:14,720
А.
832
01:14:18,910 --> 01:14:23,300
По крайней мере, скажи мне, он это
сделал, чтоб отомстить за брата?
833
01:14:23,240 --> 01:14:24,520
Да, так.
834
01:14:25,720 --> 01:14:28,360
И ты считаешь, что мы
найдём его в доме дочери?
835
01:14:28,440 --> 01:14:33,760
А я то по чём знаю, Себастьяно! Если
бы мы с тобой договорились раньше.
836
01:14:33,840 --> 01:14:37,760
А? Если бы мы объединились, и ты бы
не занимался самодеятельностью.
837
01:14:37,840 --> 01:14:40,330
Мы бы узнали всё
раньше, и их бы взяли.
838
01:14:40,350 --> 01:14:44,350
Чтобы отправить за решётку
или разобраться на месте?
839
01:14:46,400 --> 01:14:50,400
Себастьяно, мы же с тобой знаем,
как всё было с Луиджи Байокки.
840
01:14:50,960 --> 01:14:52,880
Знаем или нет?
841
01:14:52,960 --> 01:14:56,280
Так что? Ты меня разве не знаешь?
Не доверяешь?
842
01:14:56,400 --> 01:14:58,400
Эй, быстрее!
843
01:15:09,810 --> 01:15:11,280
Иду!
844
01:15:12,880 --> 01:15:14,640
Лифт не работает?
845
01:15:14,880 --> 01:15:17,440
И никогда не работал. А что?
Вы кто такие?
846
01:15:17,900 --> 01:15:19,600
Карабинеры.
847
01:15:20,380 --> 01:15:23,600
Комиссар Скьявоне, полиция.
848
01:15:23,530 --> 01:15:25,720
Рано или поздно... Входите.
849
01:15:34,950 --> 01:15:37,480
Он переночевал здесь и уехал.
850
01:15:38,380 --> 01:15:40,800
- Вы знаете, где он?
- Нет.
851
01:15:40,730 --> 01:15:44,440
- А предполагаете?
- Не предполагаю, но надежда есть.
852
01:15:44,460 --> 01:15:46,420
Чтобы он больше не появлялся.
853
01:15:47,240 --> 01:15:50,360
- Вы же знаете, что Ваш отец преступник?
- Да, знаю.
854
01:15:50,900 --> 01:15:53,760
- Но в полицию не позвонили.
- Нет, и знаете почему?
855
01:15:53,880 --> 01:15:57,360
Даже если этот ублюдок и
должен гнить в тюрьме,
856
01:15:57,440 --> 01:15:59,880
я никогда не была гнидой и не буду.
857
01:16:02,250 --> 01:16:05,100
Вы хоть знаете, что он опасен?
858
01:16:06,120 --> 01:16:10,800
Он вооружён. Он совершил два
убийства за последние две недели.
859
01:16:13,500 --> 01:16:16,520
Послушайте, я клянусь
что не знаю, где он.
860
01:16:18,900 --> 01:16:22,680
Ладно, на сегодня мы закончили.
861
01:16:23,870 --> 01:16:26,800
- До свидания.
- До свидания.
862
01:16:44,120 --> 01:16:46,760
- Как тебя зовут?
- Томмазо.
863
01:16:47,500 --> 01:16:49,880
Томмазо, тебе нравится Рим?
864
01:16:50,660 --> 01:16:55,440
Я видел, ты смотрел на него.
Держи, это подарок.
865
01:16:56,700 --> 01:17:00,560
- Ты знаешь, где твой дедушка?
- Томмазо! Отстаньте.
866
01:17:01,520 --> 01:17:04,000
Может быть. Он спрашивал
про старенького дядю.
867
01:17:04,800 --> 01:17:07,840
- Да? И где живёт старенький дядя?
- В Питокко.
868
01:17:07,870 --> 01:17:10,480
Они зовут его "Сиропчик
из Питокко".
869
01:17:36,250 --> 01:17:38,100
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
870
01:17:38,130 --> 01:17:41,850
Вы не могли бы помочь нам?
Мы ищем синьора. Синьора
871
01:17:42,770 --> 01:17:45,720
которого прозвали "Сиропчик".
"Сиропчик из Питокко".
872
01:17:45,800 --> 01:17:47,310
А, да, я его знаю.
873
01:17:47,340 --> 01:17:50,620
- Это полоумный старик.
- Я так и думал.
874
01:17:51,210 --> 01:17:55,580
- Знаете где он живёт?
- Выезжайте на сельскую дорогу,
875
01:17:55,600 --> 01:17:59,490
где-то через пятьсот метров
поворот, у сгоревшего дерева.
876
01:17:59,600 --> 01:18:02,760
- Через пятьсот метров будет
сгоревшее дерево. - Да. - Затем?
877
01:18:02,790 --> 01:18:07,750
Затем направо, потом прямо
пока не завоняет дохлым котом.
878
01:18:07,870 --> 01:18:12,110
Это то ещё местечко, отстой полный.
Может вам нужен бензин?
879
01:18:12,640 --> 01:18:15,960
- Нет, спасибо.
- Спасибо. - Всего хорошего.
880
01:20:43,400 --> 01:20:45,400
Выкурена недавно.
881
01:20:56,940 --> 01:20:58,260
Рокко!
882
01:21:12,880 --> 01:21:15,350
- Здесь кто-то был.
- Да.
883
01:21:15,370 --> 01:21:19,530
Тот, кто... Рокко, ты должен нам всё
рассказать, почему он так зол на тебя?
884
01:21:19,580 --> 01:21:21,420
Рокко, может
расскажешь нам правду?
885
01:21:21,450 --> 01:21:22,450
Да, верно.
886
01:21:22,960 --> 01:21:24,960
Что случилось с братом Байокки?
887
01:21:28,100 --> 01:21:30,760
Что случилось с братом Энцо Байокки?
888
01:21:33,400 --> 01:21:36,180
Скажем так, Луиджи Байокки
не умер в Южной Америке.
889
01:21:36,200 --> 01:21:38,360
- Нет, значит?
- Нет.
890
01:21:41,700 --> 01:21:45,560
После того, как он убил Марину...
А это он убил Марину.
891
01:21:45,640 --> 01:21:47,680
- Вы помните это?
- Да.
892
01:21:49,160 --> 01:21:51,800
Я стал искать его.
893
01:21:51,860 --> 01:21:52,690
И нашёл.
894
01:21:52,750 --> 01:21:54,630
Ладно, дальше можешь
не рассказывать.
895
01:21:54,650 --> 01:21:57,880
Только вот, что обидно, мне
ты не сказал ни слова.
896
01:21:59,450 --> 01:22:00,450
Хорошо ты о нас думаешь.
897
01:22:00,490 --> 01:22:01,610
Ладно, пошли.
898
01:22:01,730 --> 01:22:04,770
- Поехали брать этого ублюдка.
- Почему ты ничего не сказал ему?
899
01:22:06,200 --> 01:22:10,400
А что, ты же там был.
Себастьяно, ты же был.
900
01:22:10,480 --> 01:22:12,400
Сам всё видел, знаешь, что я сделал.
901
01:22:12,430 --> 01:22:14,430
И гордиться мне здесь нечем.
902
01:22:16,710 --> 01:22:19,990
Но всё равно спасибо.
Ты сохранил секрет.
903
01:24:02,240 --> 01:24:05,880
Рокко!
904
01:24:05,960 --> 01:24:08,200
Ну и оставайся там!
905
01:25:41,920 --> 01:25:45,880
Нет, я... Я чувствую,
что его нет в Риме.
906
01:25:47,960 --> 01:25:49,920
Почему ты так думаешь, Брицио?
907
01:25:50,000 --> 01:25:54,120
Не знаю. Тут слишком опасно.
908
01:25:54,200 --> 01:25:57,450
Достаточно лишь намёка, пара
лёгких словечек, как этот ветер,
909
01:25:57,470 --> 01:25:59,700
и мы найдём его.
910
01:26:00,620 --> 01:26:03,940
Я думаю, этот кусок
дерьма где-то затаился.
911
01:26:04,270 --> 01:26:07,800
А может вообще вернулся в Аосту.
912
01:26:07,700 --> 01:26:11,480
Да, мог и вернуться. Только сейчас
есть одно небольшое отличие.
913
01:26:16,000 --> 01:26:18,440
Он больше не тень.
914
01:26:19,550 --> 01:26:23,240
Сейчас у него есть имя и фамилия.
915
01:26:26,720 --> 01:26:28,760
За смерть Энцо Байокки.
916
01:26:29,860 --> 01:26:32,680
И пусть он умоется
кровью, как его братец.
917
01:26:34,310 --> 01:26:35,310
Эй!
918
01:26:38,680 --> 01:26:40,310
А!
919
01:27:04,800 --> 01:27:09,800
Соскучилась по мне? Красотка.
Ты поела?
920
01:27:16,510 --> 01:27:19,310
А у тебя отличная квартирка.
921
01:27:27,000 --> 01:27:30,360
Я не мог взять тебя, понимаешь?
922
01:27:31,340 --> 01:27:32,380
Имя.
923
01:27:32,940 --> 01:27:35,880
- Что?
- Я хочу знать имя.
924
01:27:38,270 --> 01:27:40,100
Я прикрыла тебя, ты мне должен.
925
01:27:45,470 --> 01:27:47,160
Его зовут Энцо Байокки.
926
01:27:51,200 --> 01:27:53,430
И почему он на тебя зол?
927
01:27:57,280 --> 01:28:00,840
Седьмого июля две тысячи
седьмого года я со своей женой
928
01:28:01,400 --> 01:28:03,320
пошёл купить мороженое.
929
01:28:07,960 --> 01:28:10,180
Я проиграл ей спор.
930
01:28:11,790 --> 01:28:15,160
Так, простая игра, пустяк.
931
01:28:23,340 --> 01:28:25,980
Когда мы с ней сели в машину...
932
01:28:29,440 --> 01:28:32,400
Рядом остановилась ещё одна машина.
933
01:28:34,960 --> 01:28:37,180
В ней было два человека.
За рулём сидел
934
01:28:39,380 --> 01:28:40,980
Коррадо Пиццути.
935
01:28:43,800 --> 01:28:47,760
А рядом Луиджи
Байокки, брат Энцо.
936
01:28:48,820 --> 01:28:50,720
У Луиджи Байокки был пистолет.
937
01:28:53,240 --> 01:28:57,160
Я лишь успел обернуться,
и он выстрелил.
938
01:29:27,680 --> 01:29:32,280
Одна пуля... попала ей прямо в горло.
939
01:29:37,000 --> 01:29:41,120
А другая застряла в левом виске.
940
01:29:46,190 --> 01:29:47,880
Она умерла сразу.
941
01:29:50,300 --> 01:29:52,240
В одно мгновенье.
942
01:29:57,000 --> 01:29:59,560
Минуту назад она смеялась
и шутила со мной.
943
01:30:02,720 --> 01:30:06,720
А через мгновение я
держал её голову.
944
01:30:11,720 --> 01:30:13,160
Смешно, да?
945
01:30:25,300 --> 01:30:27,380
И тогда я начал искать...
946
01:30:29,700 --> 01:30:31,180
этого Луиджи.
947
01:30:31,750 --> 01:30:33,840
Только не нашёл.
948
01:30:36,560 --> 01:30:39,760
Мне сказали, что он сбежал.
949
01:30:41,720 --> 01:30:44,360
И, говорят погиб
в Южной Америке.
950
01:30:49,520 --> 01:30:51,560
А его брат решил отомстить мне.
951
01:30:52,970 --> 01:30:54,900
Это всё.
952
01:30:56,150 --> 01:30:59,270
Мне так жаль, прости, я не знала.
953
01:32:14,700 --> 01:32:15,800
Кто там?
954
01:32:18,920 --> 01:32:24,400
Тебя ищет начальство, и
Бальди уже звонил раз шесть.
955
01:32:24,120 --> 01:32:25,160
Спасибо.
956
01:32:26,390 --> 01:32:28,740
Может скажешь, что происходит?
957
01:32:28,800 --> 01:32:31,420
Лучше не надо,
Итало, поверь мне.
958
01:32:32,300 --> 01:32:33,860
Я был в новой квартире.
959
01:32:34,180 --> 01:32:38,560
С Лупой, как ты просил.
Я вошёл, и она залаяла.
960
01:32:40,760 --> 01:32:46,400
- Лупа зашла в квартиру?
- Да, вошла, и всё там обнюхала.
961
01:32:46,120 --> 01:32:50,360
А потом неожиданно, бац и
насрала посреди гостиной.
962
01:32:51,440 --> 01:32:54,400
- Нет.
- Клянусь.
963
01:32:54,130 --> 01:32:55,360
Ты взял эту квартиру?
964
01:32:55,380 --> 01:32:58,660
Конечно взял, а как же,
и даже внёс депозит.
965
01:32:59,130 --> 01:33:00,850
Это хорошая новость.
966
01:33:03,310 --> 01:33:06,430
Полагаю дерьмо это хорошая примета.
967
01:33:16,360 --> 01:33:18,260
Как тебе здесь, Лупа?
968
01:33:18,890 --> 01:33:20,930
Нравится? А?
969
01:33:23,200 --> 01:33:25,560
Тебе нравится или нет?
970
01:33:27,700 --> 01:33:29,300
А панорама?
971
01:33:30,690 --> 01:33:34,300
Что скажешь? Смотри какая площадь, горы?
972
01:33:37,120 --> 01:33:39,960
Воскресенье, а мы не
знаем что делать.
973
01:33:40,140 --> 01:33:42,820
Нет, звонить ей не буду. Вот ещё.
974
01:33:43,610 --> 01:33:44,710
Брось,
975
01:33:46,270 --> 01:33:49,220
я же просто старик, что вбил себе
в голову невесть что.
976
01:33:53,840 --> 01:33:56,400
А давай, вот что с
тобой сделаем, Лупа.
977
01:33:57,980 --> 01:34:00,640
Пойдём и прогуляемся
с тобой у речки. А?
978
01:34:06,680 --> 01:34:09,840
Этот будет доставать
меня и в воскресенье.
979
01:34:15,520 --> 01:34:18,880
В последнее время Вы дважды
ездили в Рим. Зачем?
980
01:34:19,490 --> 01:34:23,780
- Вижу слухами земля полнится.
- Отвечайте. У Вас получилось?
981
01:34:23,890 --> 01:34:26,680
Нет. Нет, всё было впустую.
982
01:34:28,230 --> 01:34:29,230
Хорошо.
983
01:34:30,130 --> 01:34:32,560
Тогда скажу, как я это вижу.
984
01:34:33,200 --> 01:34:36,960
Вы прекрасно знаете, кто это,
но не хотите говорить мне.
985
01:34:37,410 --> 01:34:39,120
И знаете почему?
986
01:34:39,610 --> 01:34:44,280
Потому, что тот, что хотел убить Вас, он
Вам мстит за то, что было в прошлом.
987
01:34:44,360 --> 01:34:48,400
За то, что Вы ему сделали
и держите в секрете.
988
01:34:49,640 --> 01:34:52,800
Что-то, что никто не
должен узнать, Скьявоне.
989
01:34:53,200 --> 01:34:54,620
Поправьте если ошибаюсь.
990
01:34:55,780 --> 01:34:56,980
Ошибаетесь.
991
01:35:00,220 --> 01:35:01,830
Ошибаетесь.
992
01:35:03,420 --> 01:35:06,200
- Только Вы в это не верите. - Нет.
993
01:35:07,600 --> 01:35:11,400
Ну, раз Вы не верите, то можете
обратиться к своим "шишкам",
994
01:35:12,800 --> 01:35:15,520
и, может быть, меня
переведут в другой город.
995
01:35:15,600 --> 01:35:18,160
На Сардинию.
996
01:35:19,390 --> 01:35:26,390
Уж можете верить, ни по Вам, ни по этому
городу, ни по горам я скучать не буду.
997
01:35:27,840 --> 01:35:31,360
А теперь, если Вы закончили
свою лекцию, то я бы...
998
01:35:32,510 --> 01:35:34,750
Эта Ваша агрессия говорит
мне, что я был прав.
999
01:35:35,200 --> 01:35:38,840
Нет, нет, эта моя агрессия
лишь говорит, что я
1000
01:35:38,920 --> 01:35:41,640
не люблю, когда мне выкручивают
яйца по воскресеньям.
1001
01:35:41,720 --> 01:35:44,400
А что, у Вас есть занятие
получше, Скьявоне?
1002
01:35:50,680 --> 01:35:53,320
Посмотрите-ка на меня.
1003
01:35:54,250 --> 01:35:55,990
Хорошо разглядели?
1004
01:35:57,440 --> 01:35:59,880
И посмотрите на себя.
1005
01:36:00,170 --> 01:36:03,380
Фото Вашей жены опять
исчезло со стола.
1006
01:36:03,660 --> 01:36:06,420
А я потерял жену
девять лет назад.
1007
01:36:09,720 --> 01:36:14,520
Вы привязаны к своей
работе, к своим детям,
1008
01:36:14,600 --> 01:36:19,720
а у меня остались лишь те
три сукиных сына в Риме.
1009
01:36:21,970 --> 01:36:24,900
И никого больше.
1010
01:36:26,960 --> 01:36:33,680
Вот только... я никак не пойму,
кто из нас более безнадёжен, Вы или я?
1011
01:36:38,120 --> 01:36:40,350
Я давал присягу родине.
1012
01:36:40,890 --> 01:36:42,100
Я тоже.
1013
01:36:47,730 --> 01:36:49,230
Скьявоне,
1014
01:36:50,110 --> 01:36:52,520
скажите мне, кто так зол на Вас.
1015
01:36:56,100 --> 01:36:58,300
Узнайте сами.
1016
01:37:32,530 --> 01:37:33,930
Мари...
1017
01:37:36,810 --> 01:37:39,850
Думаю, что скоро
мы вновь увидимся.
1018
01:37:39,874 --> 01:37:49,874
ViruseProject.TV
vk.com/viruseproject
youtube.com/viruseman
t.me/viruseproject_tv
99913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.