All language subtitles for Prison.Break.S05E02.Kaniel Outis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,658 --> 00:00:04,158 Previously on prison break... Sara: Losing a brother-- 2 00:00:04,163 --> 00:00:06,930 the massive hole that leaves in your life. 3 00:00:06,980 --> 00:00:07,368 Lincoln: Like the same massive hole 4 00:00:07,366 --> 00:00:09,960 losing a husband makes. 5 00:00:09,101 --> 00:00:11,441 Your brother's dead, Lincoln. How do you explain that? 6 00:00:11,437 --> 00:00:12,937 Lincoln Burrows. Jacob. 7 00:00:12,938 --> 00:00:14,868 Uncle Lincoln! Hey! 8 00:00:14,873 --> 00:00:16,533 Sara: 911. I have an armed intruder in my house. 9 00:00:16,542 --> 00:00:18,612 (Groans) Lincoln: We've awoken something-- 10 00:00:18,611 --> 00:00:20,711 something people are trying to hide about Michael. 11 00:00:20,713 --> 00:00:23,443 I don't know who we're fighting. Let's go to Yemen and find out. 12 00:00:23,449 --> 00:00:24,719 Sara: You don't know a damn thing about Yemen. 13 00:00:24,717 --> 00:00:27,170 Lincoln: I'll find someone who does. 14 00:00:27,190 --> 00:00:28,949 C-note: The country's falling apart. Everyone wants out. 15 00:00:28,954 --> 00:00:30,554 (Explosion) 16 00:00:30,556 --> 00:00:32,560 Welcome to the civil war. 17 00:00:32,570 --> 00:00:34,557 Come quickly, or we'll all be dead! 18 00:00:34,560 --> 00:00:36,300 Lincoln: Who's that contact again? C-note: A woman named sheba. 19 00:00:36,295 --> 00:00:37,625 Lincoln: Michael's caught in the middle of something big. 20 00:00:37,630 --> 00:00:39,470 C-note: Kaniel outis is 21 00:00:39,465 --> 00:00:40,625 a big-time terrorist. Sheba: We've arranged 22 00:00:40,633 --> 00:00:42,230 a visit to ogygia prison. 23 00:00:42,340 --> 00:00:43,394 Lincoln: That mean Michael's in there? 24 00:00:43,402 --> 00:00:45,302 Michael? 25 00:00:45,304 --> 00:00:47,534 My name isn't Michael, and I don't know who you are. 26 00:00:47,539 --> 00:00:49,479 (Speaking arabic) 27 00:00:49,475 --> 00:00:51,635 Michael, what are you doing, damn it?! 28 00:00:51,644 --> 00:00:54,304 Reporter: The fighting in Yemen intensified today 29 00:00:54,313 --> 00:00:57,143 as isil forces get ever nearer to the capitol. 30 00:00:57,149 --> 00:00:59,819 The rebels, who have the stated intent of taking over 31 00:00:59,818 --> 00:01:02,218 the country and establishing a radical caliphate, 32 00:01:02,221 --> 00:01:04,161 are also bent on freeing their leader, 33 00:01:04,156 --> 00:01:07,656 abu ramal, who was captured by the government five years ago. 34 00:01:07,660 --> 00:01:10,930 Ramal is known for his extreme views and practices, 35 00:01:10,929 --> 00:01:13,169 from using young girls as sex slaves, 36 00:01:13,165 --> 00:01:16,165 to a medieval brand of justice that includes public beheadings 37 00:01:16,168 --> 00:01:17,838 and executions in the street. 38 00:01:17,836 --> 00:01:19,836 Ramal is currently being held in Yemen's 39 00:01:19,838 --> 00:01:23,780 most notorious penitentiary, ogygia prison. 40 00:01:50,702 --> 00:01:52,420 Psst. 41 00:01:54,806 --> 00:01:56,706 (Whispers): This is it. 42 00:01:59,377 --> 00:02:01,707 Whip, get up here. 43 00:02:01,714 --> 00:02:03,974 Man: Is it happening? 44 00:02:03,982 --> 00:02:07,520 You are not going to leave us, are you? 45 00:02:07,520 --> 00:02:09,962 If the rebels take the city, we're dead. Michael: You've told us that 46 00:02:09,955 --> 00:02:12,725 a thousand times, sid. You're a broken record. Is it clear? 47 00:02:14,225 --> 00:02:15,985 Sid: Okay, it's clear. 48 00:02:15,994 --> 00:02:18,624 Whip. Come on. 49 00:02:19,964 --> 00:02:22,894 Lights go out... (Grunts) ...You follow. 50 00:02:22,901 --> 00:02:24,241 Come on. 51 00:02:29,407 --> 00:02:31,237 Whip: Would have made it so much easier 52 00:02:31,243 --> 00:02:34,573 if it was just you and me like it was on all the other ones. 53 00:02:34,580 --> 00:02:36,580 Nothing is easy on this one. 54 00:02:36,582 --> 00:02:39,422 Yeah, tell me about it. 55 00:02:45,590 --> 00:02:48,900 One minute. 56 00:03:01,372 --> 00:03:03,842 (Distant explosions rumbling) 57 00:03:19,524 --> 00:03:22,240 (Sighs) 58 00:03:24,695 --> 00:03:26,295 Board spans the gap. 59 00:03:26,298 --> 00:03:28,528 Okay. 60 00:03:30,535 --> 00:03:31,865 Blanket covers the wire. 61 00:03:31,870 --> 00:03:34,400 (Gasps) 62 00:03:34,390 --> 00:03:36,779 Now it's about those lights going out. 63 00:03:38,743 --> 00:03:40,743 He didn't flash it 24 hours before. 64 00:03:40,746 --> 00:03:42,916 That's supposed to be the signal. Have faith. 65 00:03:42,915 --> 00:03:44,745 Seven straight nights? 66 00:03:44,750 --> 00:03:46,890 No signal, no lights getting turned out? 67 00:03:50,755 --> 00:03:53,255 Those strikes are getting closer, too. 68 00:03:53,258 --> 00:03:55,588 (Distant explosion) 69 00:03:55,594 --> 00:03:57,894 Those lights aren't going out. 70 00:03:57,896 --> 00:04:00,166 Lights aren't going out. Got to go back. 71 00:04:00,165 --> 00:04:03,165 Maybe make a run for it. Too much ground to cover. They'll shoot us down 72 00:04:03,168 --> 00:04:06,168 before we make the gap. What's the plan then? Give up and die? 73 00:04:06,171 --> 00:04:07,771 I can't wait another four years. 74 00:04:07,773 --> 00:04:09,773 It was supposed to be one week. 75 00:04:09,775 --> 00:04:12,750 Poseidon has left us here to die. We still got 76 00:04:12,770 --> 00:04:13,907 one card left to play. 77 00:04:13,912 --> 00:04:16,252 I didn't want to play it, but it's already in motion. 78 00:04:16,248 --> 00:04:18,178 (Explosion rumbles) Let's go. 79 00:04:20,170 --> 00:04:23,787 C-note: Apparently, kaniel outis was thrown into ogygia 80 00:04:23,789 --> 00:04:25,859 for crimes against the government. 81 00:04:25,858 --> 00:04:28,880 Shortly after, he was captured 82 00:04:28,930 --> 00:04:31,123 trying to escape, and thrown into solitary. 83 00:04:31,129 --> 00:04:33,269 They just released him into gen pop recently. 84 00:04:33,265 --> 00:04:34,795 Call him Michael, will you? 85 00:04:34,800 --> 00:04:36,940 But why didn't he acknowledge us 86 00:04:36,935 --> 00:04:39,535 when he saw us? (Soft scraping on floor) 87 00:04:39,538 --> 00:04:41,438 (Soft scraping on floor) 88 00:04:48,212 --> 00:04:49,952 Stop! 89 00:04:51,716 --> 00:04:53,946 Lincoln: Get back here! 90 00:05:20,344 --> 00:05:22,744 Kid was spying on us. Yeah. 91 00:05:22,748 --> 00:05:26,418 And he left something under the doormat. 92 00:05:46,437 --> 00:05:48,507 ¶ ¶ 93 00:06:18,402 --> 00:06:22,312 this is Michael's handwriting. Swan was his calling card. 94 00:06:22,307 --> 00:06:23,537 He's reaching out to us. 95 00:06:23,542 --> 00:06:25,712 But why is he being so mysterious? 96 00:06:26,811 --> 00:06:29,981 Back in the day, he never talked to you straight, as in 97 00:06:29,982 --> 00:06:32,722 not in code? He's worried about someone intercepting his message. 98 00:06:32,718 --> 00:06:34,718 Yeah, but what does it mean? 99 00:06:34,720 --> 00:06:36,660 I don't know, but we're supposed to know. 100 00:06:36,655 --> 00:06:38,915 Sheik of light. Sheik of light. 101 00:06:38,924 --> 00:06:41,384 That sounds like a guy on a mountain peak 102 00:06:41,393 --> 00:06:42,993 communing with god. 103 00:06:42,995 --> 00:06:45,225 Yeah, we got to get help. 104 00:06:45,230 --> 00:06:47,500 We're out of help. Sheba. 105 00:06:47,499 --> 00:06:49,899 She's thinks I'm abetting a terrorist. 106 00:06:49,901 --> 00:06:53,171 Well, then you have to convince her that you're not. 107 00:06:53,171 --> 00:06:55,341 Sheba: You have got to leave, papa. 108 00:06:55,340 --> 00:06:58,610 I will not run away. The government is being targeted. 109 00:06:58,610 --> 00:07:01,180 You are being targeted. 110 00:07:01,179 --> 00:07:03,679 I'm a no one. You are government to them. 111 00:07:03,682 --> 00:07:07,292 You don't understand being a yemeni. 112 00:07:07,285 --> 00:07:09,185 (Panting) 113 00:07:09,187 --> 00:07:12,357 You would run away when she needs you the most? 114 00:07:12,357 --> 00:07:16,427 I understand that we are no good to this country dead. 115 00:07:16,428 --> 00:07:19,358 Papa, there will come a time. We go abroad, 116 00:07:19,364 --> 00:07:21,294 regroup with an exile government. 117 00:07:21,299 --> 00:07:23,869 With what money, girl? 118 00:07:23,869 --> 00:07:26,939 It would cost two years' salary. 119 00:07:29,206 --> 00:07:33,946 I'd rather die with my face to the enemy than to run away. 120 00:07:33,945 --> 00:07:36,545 Papa... 121 00:07:37,715 --> 00:07:40,285 (Sighs) 122 00:07:40,285 --> 00:07:43,285 (Knocking at door) 123 00:07:43,288 --> 00:07:45,718 Hey. Sheba: I suggest you leave 124 00:07:45,724 --> 00:07:48,954 this country as quickly as you can. 125 00:07:48,960 --> 00:07:51,000 What's he doing here? 126 00:07:50,996 --> 00:07:52,396 My friend needs your help. 127 00:07:52,397 --> 00:07:53,967 I gave him my help. 128 00:07:53,965 --> 00:07:55,465 You didn't tell me he was working with the enemy. 129 00:07:55,467 --> 00:07:56,997 This man you claim is your brother, 130 00:07:57,200 --> 00:07:59,842 kaniel outis, worked with the rebels. 131 00:07:59,838 --> 00:08:01,408 His name's Michael Scofield. I don't care! 132 00:08:01,406 --> 00:08:03,236 Not kaniel outis! 133 00:08:03,241 --> 00:08:05,741 There's nothing you can say to me that will 134 00:08:05,744 --> 00:08:08,244 make me help you, okay? 135 00:08:08,246 --> 00:08:10,916 Is that right? 136 00:08:10,916 --> 00:08:13,716 This enough to get your family out of the country? 137 00:08:18,890 --> 00:08:21,229 Deliver me this first. 138 00:08:23,761 --> 00:08:26,261 (School bell ringing) 139 00:08:28,766 --> 00:08:31,536 Ready, love? 140 00:08:31,536 --> 00:08:33,936 (Phone chimes) 141 00:08:48,452 --> 00:08:51,122 Mike: What's that? It's, uh... it's 142 00:08:51,123 --> 00:08:53,283 something your uncle Lincoln sent. 143 00:08:53,291 --> 00:08:56,291 Here. I don't want to go. I want to stay with you. 144 00:08:56,294 --> 00:08:58,794 You got to go to school. 145 00:08:58,797 --> 00:09:00,627 And I'm gonna be right here when the bell rings. 146 00:09:00,632 --> 00:09:03,242 Okay? You walk down those steps, 147 00:09:03,235 --> 00:09:05,195 you hop straight into the car. Yeah? 148 00:09:07,404 --> 00:09:10,974 I love you. 149 00:09:10,976 --> 00:09:12,376 Make it a great day. 150 00:09:24,989 --> 00:09:27,329 Lincoln (On video): I got the note. 151 00:09:27,325 --> 00:09:28,585 (Gasps) 152 00:09:28,593 --> 00:09:31,223 I got the note, Michael. 153 00:09:39,270 --> 00:09:41,110 We're here to get you out of here. 154 00:09:41,106 --> 00:09:43,406 Michael: Look, my name isn't Michael, 155 00:09:43,408 --> 00:09:46,578 and I don't know who you are. 156 00:09:46,578 --> 00:09:48,348 I'm sorry. 157 00:09:48,346 --> 00:09:51,760 (Phone rings) 158 00:09:55,519 --> 00:09:57,759 Hey. 159 00:09:57,756 --> 00:09:59,586 Jacob: You know I'm a noted economist? 160 00:09:59,591 --> 00:10:01,261 I mean, that's what it says in the paper. 161 00:10:01,259 --> 00:10:05,990 "Noted economist attacked in home." (Laughs) 162 00:10:05,960 --> 00:10:07,366 I didn't even know economists made the news. 163 00:10:07,365 --> 00:10:09,765 That's the first and last time, hopefully. 164 00:10:09,768 --> 00:10:14,308 (Laughs) I've been trying to piece this thing together. 165 00:10:14,306 --> 00:10:16,706 You remember those government guys, 166 00:10:16,708 --> 00:10:18,208 those think tank guys, 167 00:10:18,210 --> 00:10:20,480 trying to pick my brain about game theory, 168 00:10:20,478 --> 00:10:22,648 how they could use it for foreign policy? 169 00:10:22,647 --> 00:10:24,877 Yeah, you bored the hell out of 'em, right? 170 00:10:24,883 --> 00:10:28,443 Yeah, okay, but I mean, did I hear something 171 00:10:28,453 --> 00:10:30,713 I shouldn't have? I don't know. Did you? 172 00:10:30,722 --> 00:10:32,322 Like who shot jfk? 173 00:10:32,324 --> 00:10:34,624 (Laughs) I am trying to be serious here. 174 00:10:34,626 --> 00:10:36,156 No, you're doped up on painkillers 175 00:10:36,161 --> 00:10:37,901 and you're thinking too much. 176 00:10:37,896 --> 00:10:40,296 I promise this has nothing to do with you. 177 00:10:40,298 --> 00:10:44,738 You rest. I'm going to, um... 178 00:10:44,736 --> 00:10:46,666 I'm gonna run some errands, 179 00:10:46,671 --> 00:10:48,571 and then I'm gonna come visit you, okay? 180 00:10:48,573 --> 00:10:51,330 Okay. Love you. 181 00:10:52,176 --> 00:10:54,146 Love you, too. 182 00:11:05,522 --> 00:11:07,262 Okay, no problem. Thanks. 183 00:11:07,259 --> 00:11:10,259 Hi. I, uh, I called earlier about a missing U.S. citizen 184 00:11:10,262 --> 00:11:12,602 in the middle east. Yes. I'm Henry kishida. 185 00:11:12,597 --> 00:11:14,997 Let me walk you to the director's office. 186 00:11:16,000 --> 00:11:17,840 It's an unusual situation, 187 00:11:17,836 --> 00:11:19,166 which you can appreciate, 188 00:11:19,170 --> 00:11:21,610 since your husband is declared legally dead, 189 00:11:21,606 --> 00:11:22,936 and the person that you're referring to 190 00:11:22,941 --> 00:11:24,381 goes by another name. 191 00:11:24,376 --> 00:11:26,676 Kellerman: I'll take it from here, Henry. 192 00:11:28,946 --> 00:11:30,616 How are you, Sara? 193 00:11:30,615 --> 00:11:32,115 Kellerman? 194 00:11:37,888 --> 00:11:41,628 I'll leave you two be. Let me know if you need anything, sir. 195 00:11:41,626 --> 00:11:43,696 Mm-hmm. Sorry, how did I 196 00:11:43,695 --> 00:11:44,955 end up with you again? 197 00:11:44,963 --> 00:11:46,963 You asked for the state department's help. 198 00:11:46,965 --> 00:11:48,525 I wanted the state department, not you. 199 00:11:48,533 --> 00:11:50,293 Yeah, you've lived 200 00:11:50,302 --> 00:11:52,142 so many lives, I don't know who you are. 201 00:11:52,137 --> 00:11:54,407 That'd be a consistent theme for you, wouldn't it, given that 202 00:11:54,406 --> 00:11:56,136 you were married to a man who never existed? 203 00:11:56,141 --> 00:11:58,810 What is that supposed to mean? 204 00:11:58,760 --> 00:12:00,476 It means you should come in and let me enlighten you 205 00:12:00,478 --> 00:12:02,648 to all things Michael Scofield... 206 00:12:02,647 --> 00:12:04,817 Or should I say kaniel outis? 207 00:12:10,921 --> 00:12:12,491 You shouldn't drink 208 00:12:12,490 --> 00:12:14,160 bottled water-- the dioxins, the bpas in there... 209 00:12:14,159 --> 00:12:15,559 I'm touched by your concern. 210 00:12:15,560 --> 00:12:16,730 Have a seat. 211 00:12:16,728 --> 00:12:17,998 Good, thank you. 212 00:12:20,264 --> 00:12:22,164 You know, Sara... (Clears throat) 213 00:12:22,167 --> 00:12:24,637 ...you and I have... A checkered past. 214 00:12:25,836 --> 00:12:28,106 But I am evermore a boring guy now, and... 215 00:12:28,106 --> 00:12:29,936 Mellowed by life, trust me. 216 00:12:29,941 --> 00:12:31,511 If you have something you want to tell me 217 00:12:31,509 --> 00:12:33,349 about Michael, I'd sure love to hear it. 218 00:12:33,345 --> 00:12:35,675 Okay. When your call came in 219 00:12:35,680 --> 00:12:37,520 and kishida processed it... 220 00:12:37,515 --> 00:12:39,845 Well, let's just say there are certain keywords 221 00:12:39,851 --> 00:12:41,621 that get our system buzzing pretty quickly. 222 00:12:41,619 --> 00:12:43,289 Kaniel outis... 223 00:12:43,288 --> 00:12:45,518 Actually, can't stand it 224 00:12:45,523 --> 00:12:47,283 watching you drink out of that. 225 00:12:47,292 --> 00:12:48,932 Hey, kishida? 226 00:12:48,927 --> 00:12:52,297 Could you bring Sara a glass for her water, please? 227 00:12:52,297 --> 00:12:53,367 Thank you. 228 00:12:53,365 --> 00:12:54,695 Kaniel outis... 229 00:12:54,699 --> 00:12:56,290 Is a known terrorist, 230 00:12:56,340 --> 00:12:57,764 ties to isil, wanted in the killing 231 00:12:57,769 --> 00:12:59,390 of a senior CIA official. 232 00:12:59,370 --> 00:13:00,767 Michael's no killer. You see, 233 00:13:00,772 --> 00:13:02,112 that's the problem. 234 00:13:02,107 --> 00:13:03,137 Because kaniel outis is. 235 00:13:03,141 --> 00:13:05,311 Thank you. 236 00:13:05,310 --> 00:13:06,380 Kishida: You're welcome. 237 00:13:06,378 --> 00:13:07,778 And... 238 00:13:07,779 --> 00:13:09,879 This is kaniel outis. 239 00:13:09,881 --> 00:13:11,481 That's ridiculous. 240 00:13:11,483 --> 00:13:13,483 Kellerman: The record here at state says 241 00:13:13,485 --> 00:13:16,215 that... that's kaniel outis's face. Okay, 242 00:13:16,221 --> 00:13:18,461 but you and I both know who Michael Scofield was. 243 00:13:18,456 --> 00:13:20,626 No, that's just a memory. 244 00:13:20,625 --> 00:13:22,555 The official record-- history-- 245 00:13:22,560 --> 00:13:24,130 it says otherwise now. 246 00:13:24,129 --> 00:13:27,569 Now, that's scary, to think who could be behind that. 247 00:13:27,565 --> 00:13:30,635 Because only somebody very formidable 248 00:13:30,635 --> 00:13:32,665 would be capable 249 00:13:32,670 --> 00:13:34,310 of officially turning one man into another. 250 00:13:34,305 --> 00:13:37,305 It would take a genius... Like Michael. 251 00:13:39,743 --> 00:13:41,403 You're insinuating that he did this? 252 00:13:41,413 --> 00:13:43,243 He disappeared, 253 00:13:43,248 --> 00:13:45,248 just quit on his life? 254 00:13:45,250 --> 00:13:46,820 I want answers just like you do. 255 00:13:46,818 --> 00:13:48,880 Who's capable of this? 256 00:13:48,860 --> 00:13:51,860 Only a handful of people in the world. 257 00:13:51,890 --> 00:13:53,659 Sara? Sara! 258 00:13:56,427 --> 00:13:59,597 I figure we got a day, maybe two, 259 00:13:59,597 --> 00:14:01,327 tops, to get out of this hole. 260 00:14:01,332 --> 00:14:02,832 (Explosion) 261 00:14:04,101 --> 00:14:06,601 At that point, 262 00:14:06,604 --> 00:14:09,434 either the shelling gets us... 263 00:14:09,441 --> 00:14:11,341 Or isil does. 264 00:14:14,111 --> 00:14:15,781 Does any of this faze you at all? 265 00:14:15,780 --> 00:14:17,380 The fact that we're gonna die in here? 266 00:14:17,382 --> 00:14:19,622 We're not gonna die. We're still getting out. 267 00:14:19,617 --> 00:14:20,947 All of us. 268 00:14:22,352 --> 00:14:24,522 How's that? The roof? 269 00:14:24,522 --> 00:14:26,692 The roof ain't happening. The roof is happening. 270 00:14:26,691 --> 00:14:28,691 We don't have time to come up with another escape plan. 271 00:14:28,693 --> 00:14:30,693 So you are nervous. 272 00:14:34,231 --> 00:14:37,471 Great, now I know I'm in deep crap. 273 00:14:38,735 --> 00:14:41,650 I'm only doing this for the money. 274 00:14:41,720 --> 00:14:44,242 Don't think you and i are suddenly good. 275 00:14:44,242 --> 00:14:46,642 You just deliver me the sheik. 276 00:14:46,644 --> 00:14:49,304 The sheiks are well away from here. 277 00:14:49,314 --> 00:14:51,440 High desert. 278 00:14:51,490 --> 00:14:52,819 And I've never heard of one 279 00:14:52,817 --> 00:14:54,317 being referred to as sheik of light. 280 00:14:54,319 --> 00:14:56,819 Which means it's probably a code. 281 00:14:56,821 --> 00:14:59,721 She knows your brother. 282 00:15:00,924 --> 00:15:02,154 This tape-- 283 00:15:02,160 --> 00:15:04,960 it's the only thing that doesn't belong. 284 00:15:05,929 --> 00:15:07,829 Your brother speaks in riddles, 285 00:15:07,832 --> 00:15:09,772 does he? Maybe it's braille 286 00:15:09,767 --> 00:15:12,897 or, uh, morse. 287 00:15:12,904 --> 00:15:15,334 Or just numbers. 288 00:15:15,340 --> 00:15:18,310 (Speaking arabic) 289 00:15:20,677 --> 00:15:22,747 I think it's a phone number. 290 00:15:29,860 --> 00:15:30,486 (Line ringing) 291 00:15:32,689 --> 00:15:34,689 Voice mail. 292 00:15:34,692 --> 00:15:36,832 Mohammad El-Tunis. 293 00:15:38,195 --> 00:15:40,865 Director of electrical works in sana'a. 294 00:15:40,865 --> 00:15:42,525 Director of electrical works. 295 00:15:42,534 --> 00:15:44,434 "Sheik of light." 296 00:15:52,442 --> 00:15:54,382 C-note: Thanks for taking the time to see us. 297 00:15:54,379 --> 00:15:56,279 Where is everybody? 298 00:15:56,281 --> 00:15:58,381 Security guard: They are fleeing ahead of the advance. 299 00:15:58,383 --> 00:16:00,113 We have been trying to reach him. 300 00:16:00,118 --> 00:16:02,148 All we know is that he went to the suburbs 301 00:16:02,153 --> 00:16:04,530 to try to find his daughter. 302 00:16:04,550 --> 00:16:05,485 Do you have an address for her? 303 00:16:05,490 --> 00:16:07,890 We tried calling her, but no answer. 304 00:16:07,892 --> 00:16:12,132 Address is here. 305 00:16:12,130 --> 00:16:14,300 You are not going to try to find him, are you? 306 00:16:17,234 --> 00:16:19,634 God be with you, then. 307 00:16:23,240 --> 00:16:25,480 Circled the address. 308 00:16:25,476 --> 00:16:26,736 Good luck. 309 00:16:26,744 --> 00:16:28,404 You're coming with us. 310 00:16:28,413 --> 00:16:29,973 If you think I'm going into the suburbs, 311 00:16:29,981 --> 00:16:31,251 you're crazy. 312 00:16:31,249 --> 00:16:32,819 What's wrong with the suburbs? 313 00:16:32,817 --> 00:16:35,247 The suburbs are out there. 314 00:16:35,253 --> 00:16:36,983 The front line of the war. 315 00:16:36,988 --> 00:16:39,880 Nice knowing you, Benjamin. 316 00:16:39,900 --> 00:16:40,490 I hope next time 317 00:16:40,491 --> 00:16:41,931 it's under better circumstances. 318 00:16:41,926 --> 00:16:43,756 Pay up. You have to get us past the checkpoint. 319 00:16:43,761 --> 00:16:46,601 Two Americans-- we'll never make it without you. 320 00:16:46,598 --> 00:16:47,928 I am not getting myself killed. 321 00:16:47,932 --> 00:16:49,202 Pay up. 322 00:16:49,200 --> 00:16:50,940 Deliver the sheik. 323 00:16:50,935 --> 00:16:52,665 Then you get your money. 324 00:16:58,942 --> 00:17:00,282 (Mutters in arabic) 325 00:17:00,278 --> 00:17:01,608 Get in. 326 00:17:18,528 --> 00:17:20,698 (Phone rings) 327 00:17:24,301 --> 00:17:25,871 Yes? 328 00:17:25,870 --> 00:17:28,870 Kellerman: You should check your e-mail, Sara. 329 00:17:31,141 --> 00:17:32,741 What am I looking at? 330 00:17:32,744 --> 00:17:35,804 Footage captured by a hunter four years ago. 331 00:17:35,813 --> 00:17:39,213 One of those motion sensor devices you hang on trees, 332 00:17:39,217 --> 00:17:41,317 takes intermittent photos of prey. 333 00:17:41,319 --> 00:17:43,389 Hunter comes out one morning, finds these images. 334 00:17:55,980 --> 00:17:56,998 This is the killing I was telling you about. 335 00:17:57,100 --> 00:18:01,671 The victim's Harlan gaines, deputy chief of the CIA. 336 00:18:01,673 --> 00:18:03,403 And the killer... 337 00:18:03,408 --> 00:18:04,838 Well, you can see, 338 00:18:04,842 --> 00:18:06,842 it's who we call Michael Scofield, 339 00:18:06,844 --> 00:18:10,400 or kaniel outis, or... This is exactly what they did to Lincoln. 340 00:18:10,140 --> 00:18:12,174 And then there's the blood evidence the next day. 341 00:18:12,183 --> 00:18:14,613 Kaniel or Michael or whatever gets on a flight to Yemen. 342 00:18:14,619 --> 00:18:16,749 We all most nail him when he lands. 343 00:18:16,754 --> 00:18:18,140 He gets away. 344 00:18:18,220 --> 00:18:19,522 His luggage doesn't, 345 00:18:19,524 --> 00:18:22,854 and gaines' blood is all over the clothes inside. 346 00:18:22,860 --> 00:18:25,700 The evidence is overwhelming. 347 00:18:25,697 --> 00:18:28,527 Whatever name you want to call him, 348 00:18:28,533 --> 00:18:31,930 Michael's a murderer, Sara. 349 00:18:39,543 --> 00:18:40,773 Hey. 350 00:18:42,713 --> 00:18:45,373 Are you all right? 351 00:18:45,383 --> 00:18:47,443 You all right? 352 00:18:47,452 --> 00:18:49,520 Oh, this old thing? 353 00:18:49,530 --> 00:18:50,713 Yeah, I'm doing fine. 354 00:18:50,722 --> 00:18:53,392 What's going on? 355 00:18:53,391 --> 00:18:55,291 I need your advice. 356 00:18:55,293 --> 00:18:56,953 It's probably something you're not gonna 357 00:18:56,961 --> 00:18:59,331 want to talk about. 358 00:18:59,330 --> 00:19:01,700 I could really use your clarity right now. 359 00:19:02,733 --> 00:19:04,463 It's about Michael. 360 00:19:04,469 --> 00:19:06,639 (Cell doors closing) 361 00:19:18,248 --> 00:19:19,748 ¶ I've paid my dues ¶ 362 00:19:22,850 --> 00:19:24,850 ¶ I've done my sentence ¶ 363 00:19:24,880 --> 00:19:25,918 whip: Still want to know how he got that in here. 364 00:19:25,923 --> 00:19:27,923 Hugging naked with the guards. 365 00:19:27,925 --> 00:19:29,685 Got to be, right? 366 00:19:29,694 --> 00:19:32,194 ¶ But I've come through ¶ 367 00:19:32,196 --> 00:19:35,960 what the hell is that? 368 00:19:35,990 --> 00:19:37,169 "We are the champions." 369 00:19:37,168 --> 00:19:39,268 ¶ We are the champions ¶ 370 00:19:39,270 --> 00:19:42,440 you get stuck in a porta-potty like this, you go queen? 371 00:19:42,440 --> 00:19:43,710 I mean, where are the girls 372 00:19:43,708 --> 00:19:45,678 riding the washing machines, right? 373 00:19:45,676 --> 00:19:49,776 Look at my screen again, this goes in your eye. 374 00:19:51,782 --> 00:19:53,282 You know, the world never ceases to amaze. 375 00:19:53,284 --> 00:19:54,714 You get stuck in a middle eastern prison, 376 00:19:54,719 --> 00:19:57,119 the biggest s.O.B. Is a Korean. 377 00:19:57,121 --> 00:19:59,291 He's in withdrawal. 378 00:19:59,290 --> 00:20:02,530 ¶ 'Cause we are the champions ¶ 379 00:20:05,195 --> 00:20:08,625 ¶ of the world... ¶ 380 00:20:08,633 --> 00:20:10,363 Michael: You know, he's the biggest collector 381 00:20:10,368 --> 00:20:12,138 of queen paraphernalia in the world. 382 00:20:12,136 --> 00:20:14,536 They say his house in Seoul is a shrine to Freddy Mercury. 383 00:20:14,539 --> 00:20:16,539 And he got in here how? 384 00:20:16,541 --> 00:20:18,381 Identity theft. 385 00:20:18,376 --> 00:20:20,876 Apparently he used to sit on his couch, 386 00:20:20,878 --> 00:20:23,148 hack high net worth accounts all over the world. 387 00:20:23,147 --> 00:20:25,477 Turned it into a collection of hummers, helicopters 388 00:20:25,483 --> 00:20:27,643 and, apparently, Freddy Mercury's ashes. 389 00:20:27,652 --> 00:20:30,422 Whip: Wait, you mean like his burnt-up body? 390 00:20:30,421 --> 00:20:33,321 The story is Freddy's cremated, but his ashes go missing. 391 00:20:33,324 --> 00:20:35,654 To this day no one knows where they are. 392 00:20:35,660 --> 00:20:38,830 Ja admitted to me once when he was high he bought them. 393 00:20:38,830 --> 00:20:40,670 Two million bucks. 394 00:20:40,665 --> 00:20:42,825 He's got queen's lead singer in his family room. 395 00:20:42,834 --> 00:20:44,494 How exactly do you know all this? 396 00:20:44,502 --> 00:20:46,102 I asked him. 397 00:20:46,103 --> 00:20:48,503 He's a real mensch when he's not in withdrawal. 398 00:20:48,506 --> 00:20:51,176 I didn't know you talked to him. 399 00:20:51,175 --> 00:20:52,775 Amazing. 400 00:20:52,777 --> 00:20:54,847 Just when I think i know your game, I don't. 401 00:20:54,846 --> 00:20:56,346 You know my game, whip. 402 00:20:56,347 --> 00:20:57,847 See, right there, "whip." 403 00:20:57,849 --> 00:20:59,519 I don't even know why you call me that. 404 00:20:59,517 --> 00:21:01,170 Because you're my whip hand. 405 00:21:01,180 --> 00:21:02,688 My Ace in the hole. 406 00:21:02,687 --> 00:21:05,417 Yeah, sure, okay. 407 00:21:07,357 --> 00:21:10,527 Jacob: See, in game theory, it serves you to be two-faced. 408 00:21:10,528 --> 00:21:12,198 Be everyone's friend 409 00:21:12,196 --> 00:21:15,696 till the moment you're not. 410 00:21:15,700 --> 00:21:18,440 You make them love you so much that when they're up against it, 411 00:21:18,436 --> 00:21:19,696 their loyalty will make them act 412 00:21:19,704 --> 00:21:21,534 against their own best interests. 413 00:21:21,539 --> 00:21:23,879 That's game theory. 414 00:21:23,875 --> 00:21:28,450 A cold, rational focus on winning. 415 00:21:28,450 --> 00:21:30,815 Even if it's at everyone else's expense. 416 00:21:30,815 --> 00:21:33,715 What I'm trying to understand is what he stands to gain. 417 00:21:33,718 --> 00:21:36,218 Leaving his family, 418 00:21:36,220 --> 00:21:38,960 and-and the new identity. 419 00:21:38,956 --> 00:21:40,556 According to the little you've told me, he was different. 420 00:21:40,558 --> 00:21:41,788 Always an agenda, right? 421 00:21:41,792 --> 00:21:44,662 Yeah. 422 00:21:44,662 --> 00:21:46,620 I mean, he apparently loved you. 423 00:21:46,630 --> 00:21:47,463 Of course he loved you. 424 00:21:47,465 --> 00:21:49,995 How could he not? 425 00:21:50,100 --> 00:21:52,901 But he also wanted you to open that door 426 00:21:52,904 --> 00:21:56,134 in the prison for him. 427 00:21:56,140 --> 00:21:58,800 I mean, true game theory, 428 00:21:58,750 --> 00:22:01,750 everything, everyone 429 00:22:01,780 --> 00:22:04,918 is a contingency. 430 00:22:04,916 --> 00:22:07,586 You meet people, you bring them into your life 431 00:22:07,585 --> 00:22:10,915 and you keep them percolating until the moment 432 00:22:10,922 --> 00:22:14,162 you need to manipulate the relationship to your advantage. 433 00:22:16,259 --> 00:22:19,990 I'm not judging, you know? That's not my thing. 434 00:22:19,960 --> 00:22:21,960 I know. You know me. But... 435 00:22:23,166 --> 00:22:25,166 ...schema as deep 436 00:22:25,169 --> 00:22:28,169 and as calculating as that can, in the end, 437 00:22:28,172 --> 00:22:30,542 spin a man off into madness. 438 00:22:30,541 --> 00:22:32,881 He might initially think smaller evils are okay 439 00:22:32,877 --> 00:22:34,707 in the service of a greater good. 440 00:22:34,712 --> 00:22:37,282 Like breaking Lincoln out of prison. 441 00:22:37,281 --> 00:22:40,281 But the dance of good and evil could become jumbled, 442 00:22:40,284 --> 00:22:42,284 and the manipulation itself becomes 443 00:22:42,286 --> 00:22:44,116 the most important thing. 444 00:22:44,121 --> 00:22:46,610 Becomes about winning 445 00:22:46,570 --> 00:22:49,270 rather than whether the game should be won at all. 446 00:22:55,966 --> 00:23:00,360 I don't think I've seen you this scared before. 447 00:23:05,475 --> 00:23:08,545 They say, for ramadan, as an act 448 00:23:08,546 --> 00:23:10,976 of forgiveness, they're going to release 449 00:23:10,982 --> 00:23:12,882 all prisoners from solitary over there 450 00:23:12,883 --> 00:23:15,813 back into general population. 451 00:23:15,820 --> 00:23:17,320 Worst of the worst. 452 00:23:17,321 --> 00:23:19,991 Isil fanatics. 453 00:23:19,991 --> 00:23:22,491 Abu ramal. 454 00:23:22,493 --> 00:23:24,493 They're going to kill me, you know. 455 00:23:24,495 --> 00:23:29,650 Government gave me 20 years 456 00:23:29,660 --> 00:23:32,666 for homosexuality. 457 00:23:32,670 --> 00:23:34,410 But the monsters in there, 458 00:23:34,405 --> 00:23:36,765 ramal and his men, 459 00:23:36,774 --> 00:23:39,404 won't let me live 20 minutes. 460 00:23:40,410 --> 00:23:42,780 Please tell me 461 00:23:42,780 --> 00:23:45,350 you still plan on getting us out of here. 462 00:23:45,349 --> 00:23:47,519 You were responsible for killing the lights, 463 00:23:47,518 --> 00:23:49,518 and then your sheik of light went missing 464 00:23:49,520 --> 00:23:51,960 at exactly the wrong time. 465 00:23:51,956 --> 00:23:55,526 I don't know what happened to him. 466 00:23:55,526 --> 00:23:59,260 Maybe I can find another way. 467 00:23:59,300 --> 00:24:00,930 There is something you could do. 468 00:24:00,931 --> 00:24:02,701 Give me a piece of that gum. 469 00:24:02,700 --> 00:24:06,300 Piece of gum is going to get us out of prison? 470 00:24:06,303 --> 00:24:09,533 It'll start the process. 471 00:24:09,540 --> 00:24:11,540 Sometimes, my friend, i can't tell which is bigger, 472 00:24:11,542 --> 00:24:13,882 your plans or your lies. 473 00:24:13,878 --> 00:24:16,978 I take that personally, you calling me a liar. 474 00:24:16,981 --> 00:24:19,981 And I'm gonna show you, just like the butterfly's wings, 475 00:24:19,984 --> 00:24:22,714 this piece of gum is gonna start a sequence of events 476 00:24:22,720 --> 00:24:25,220 that will finish on the other side of the world. 477 00:24:35,131 --> 00:24:37,201 Torrent downloaded from RARBG 478 00:24:41,137 --> 00:24:43,807 (whispers): Battery, please. 479 00:25:02,759 --> 00:25:05,999 Prison lighter. 480 00:25:12,100 --> 00:25:14,841 Whip, I need your socks. 481 00:25:20,343 --> 00:25:22,843 Sid, water can. 482 00:25:28,785 --> 00:25:30,785 How we doing out there? 483 00:25:30,788 --> 00:25:33,118 We're all good. Quick though. 484 00:25:35,225 --> 00:25:37,285 Okay. 485 00:25:41,631 --> 00:25:43,710 Hey. 486 00:25:43,670 --> 00:25:44,797 You sure about this? 487 00:25:44,802 --> 00:25:45,872 There's no time left. 488 00:25:45,870 --> 00:25:47,470 The city's about to collapse. 489 00:25:47,471 --> 00:25:50,941 Desperate times call for desperate measures. 490 00:25:53,910 --> 00:25:55,580 (Gasps) 491 00:25:55,579 --> 00:25:57,279 (Grunts) 492 00:25:58,314 --> 00:25:59,474 Ah! Got it. 493 00:25:59,483 --> 00:26:00,743 (Grunts) Come on, come on, come on. 494 00:26:00,751 --> 00:26:02,651 (Yells) 495 00:26:02,653 --> 00:26:03,883 Whip: Go, go, go. 496 00:26:05,155 --> 00:26:07,415 Guards! 497 00:26:07,424 --> 00:26:09,724 We got a sick one in here. 498 00:26:12,395 --> 00:26:14,165 What is this? 499 00:26:14,165 --> 00:26:15,995 He's burning up, he needs the infirmary. 500 00:26:16,000 --> 00:26:18,400 Please. 501 00:26:22,906 --> 00:26:25,506 Sheba: This is it. 502 00:26:25,509 --> 00:26:27,749 Limit of government control. 503 00:26:27,745 --> 00:26:30,845 Anything after this is isil territory. 504 00:26:30,848 --> 00:26:32,918 Stop. 505 00:26:36,186 --> 00:26:38,856 Let me do the talking. 506 00:26:42,926 --> 00:26:44,426 (Speaking arabic) 507 00:26:46,863 --> 00:26:49,193 (Soldier speaking in arabic) 508 00:26:52,135 --> 00:26:54,765 He's says us being westerners, a woman... 509 00:26:54,772 --> 00:26:57,472 We go inside, we are not coming back. 510 00:26:57,474 --> 00:27:00,374 They're not letting us through. 511 00:27:00,377 --> 00:27:04,217 Tell him I bet $500 bucks we'll make it back in one piece. 512 00:27:04,215 --> 00:27:06,615 He doesn't have $500 to bet. 513 00:27:06,617 --> 00:27:08,470 It doesn't matter. 514 00:27:08,520 --> 00:27:10,862 We don't make it back, he keeps it. 515 00:27:14,724 --> 00:27:16,354 (Speaking arabic) 516 00:27:17,794 --> 00:27:21,640 (Speaking arabic) 517 00:27:21,998 --> 00:27:23,798 (Speaking arabic) 518 00:27:26,469 --> 00:27:28,669 He says we have a death wish. 519 00:27:28,672 --> 00:27:30,142 Fine. 520 00:27:41,918 --> 00:27:46,158 The city used to be beautiful, alive. 521 00:27:46,156 --> 00:27:48,656 Look what they've done to it. 522 00:27:54,530 --> 00:27:57,430 They're putting up portraits of abu ramal. 523 00:27:57,434 --> 00:27:59,594 He's only gotten more powerful 524 00:27:59,603 --> 00:28:02,533 since he got locked up in ogygia. 525 00:28:02,539 --> 00:28:04,439 Lincoln: God help us if he gets out. 526 00:28:25,128 --> 00:28:27,128 Sheba: Isil. 527 00:28:27,131 --> 00:28:28,631 We're gonna get stopped. Get down. 528 00:28:28,632 --> 00:28:30,132 Down now. 529 00:28:31,670 --> 00:28:32,937 Cover up. 530 00:28:36,372 --> 00:28:37,982 Can't believe this. 531 00:28:37,975 --> 00:28:39,475 I know him. 532 00:28:48,818 --> 00:28:50,480 Reza. 533 00:28:50,540 --> 00:28:52,554 It's abu Amir now. 534 00:28:52,556 --> 00:28:55,656 What are you doing in the suburbs, sheba? 535 00:28:56,659 --> 00:28:58,729 Took a wrong turn. 536 00:28:59,729 --> 00:29:01,729 You got your hair covered up. 537 00:29:01,732 --> 00:29:04,842 That's good. 538 00:29:04,835 --> 00:29:07,265 Finally find god? 539 00:29:07,271 --> 00:29:09,511 Not your god. 540 00:29:09,506 --> 00:29:11,606 There is only one god. 541 00:29:11,608 --> 00:29:13,678 We're gonna take the city, you know. 542 00:29:16,846 --> 00:29:19,446 You be nice... 543 00:29:19,450 --> 00:29:22,690 Maybe I'll make a good woman of you. 544 00:29:22,686 --> 00:29:24,956 Forgive the devil in you. 545 00:29:24,955 --> 00:29:29,125 Why don't I just turn around now? 546 00:29:29,126 --> 00:29:31,196 We forgive each other. 547 00:29:31,195 --> 00:29:34,250 Forget each other ever existed. 548 00:29:34,310 --> 00:29:37,371 Beauty is not so easily forgotten. 549 00:29:37,368 --> 00:29:39,138 Yasser: Lover boy! 550 00:29:39,136 --> 00:29:40,536 We have to go. 551 00:29:40,537 --> 00:29:42,267 Government's moving in at aksa park. 552 00:29:44,807 --> 00:29:46,637 Cut her loose. 553 00:29:46,643 --> 00:29:48,103 (Yells in arabic) 554 00:29:49,112 --> 00:29:51,222 Get the hell off our territory. 555 00:29:51,215 --> 00:29:52,945 (Engine starts) 556 00:30:02,959 --> 00:30:05,290 They are gone. 557 00:30:08,164 --> 00:30:10,724 We have to hurry. 558 00:30:10,734 --> 00:30:12,994 We're lucky he didn't kill me right then. 559 00:30:13,300 --> 00:30:14,463 Why? 560 00:30:15,838 --> 00:30:18,408 Sheba: Maybe I'll tell you one day. 561 00:30:19,409 --> 00:30:20,839 (Groaning) 562 00:30:20,844 --> 00:30:22,744 (Automatic gunfire outside) 563 00:30:22,746 --> 00:30:24,746 They're destroying our city. 564 00:30:24,748 --> 00:30:28,988 Your isil friends are destroying our city. 565 00:30:28,986 --> 00:30:30,860 And you come in here 566 00:30:30,870 --> 00:30:32,587 wanting help. 567 00:30:32,589 --> 00:30:35,359 Just give me a little something. 568 00:30:35,359 --> 00:30:37,259 Is there a doctor here? 569 00:30:37,261 --> 00:30:39,100 I'm burning up. 570 00:30:38,996 --> 00:30:41,960 You should have thought about that 571 00:30:41,980 --> 00:30:44,598 when you supplied guns to them, 572 00:30:44,601 --> 00:30:46,410 assassinated good men. 573 00:30:46,360 --> 00:30:47,936 Those charges were a misunderstanding. 574 00:30:47,938 --> 00:30:50,268 Oh, Allah. Kaniel outis says 575 00:30:50,274 --> 00:30:52,504 it was a misunderstanding. 576 00:30:52,509 --> 00:30:54,900 Was it also a misunderstanding 577 00:30:54,110 --> 00:30:56,451 when you tried to escape the moment 578 00:30:56,447 --> 00:30:58,847 you got into this prison? Hmm? 579 00:30:59,215 --> 00:31:02,515 (Groans) 580 00:31:02,519 --> 00:31:04,959 An honest man doesn't try to escape. 581 00:31:04,955 --> 00:31:08,125 He asks for a lawyer. But you, 582 00:31:08,125 --> 00:31:10,185 you tried to escape the very first week. 583 00:31:16,699 --> 00:31:19,769 I'd have left you in solitary forever if it was up to me. 584 00:31:21,404 --> 00:31:23,804 (Yells) 585 00:31:25,740 --> 00:31:27,404 (Whipping continues) 586 00:31:27,411 --> 00:31:28,551 (Grunts) 587 00:31:38,421 --> 00:31:41,461 (Michael groans) (Door opens) 588 00:31:51,667 --> 00:31:54,267 (Medicine cabinet opens) 589 00:31:54,271 --> 00:31:56,241 (Michael grunts) 590 00:32:07,160 --> 00:32:08,316 (Engine idling) 591 00:32:10,920 --> 00:32:12,920 (Engine turns off) 592 00:32:15,525 --> 00:32:17,685 The address at the end of the block. 593 00:32:18,794 --> 00:32:20,240 Rebels... 594 00:32:20,300 --> 00:32:21,530 Right in front of the house. 595 00:32:21,532 --> 00:32:22,972 Lincoln: Son of a bitch. 596 00:32:22,966 --> 00:32:24,796 Anything easy in this country? 597 00:32:24,801 --> 00:32:27,201 The question is: Is the sheik even inside? 598 00:32:27,204 --> 00:32:30,364 Only one way to find out. 599 00:32:35,711 --> 00:32:37,381 Sheba: They find us up here, 600 00:32:37,381 --> 00:32:39,281 there's no explaining ourselves. 601 00:32:39,283 --> 00:32:41,283 We're all dead. 602 00:32:46,222 --> 00:32:47,292 (Grunts) 603 00:32:57,300 --> 00:32:58,740 (Grunting) 604 00:32:58,735 --> 00:33:01,135 (Muttering) 605 00:33:01,138 --> 00:33:03,168 Shh, shh, shh. 606 00:33:03,173 --> 00:33:04,973 Quiet. 607 00:33:04,975 --> 00:33:06,835 You... you are not isil? 608 00:33:06,843 --> 00:33:10,303 No. But you're Mohammad El-Tunis, I take it? 609 00:33:14,350 --> 00:33:17,250 We are from the city center. We are here to get you out. 610 00:33:17,254 --> 00:33:18,654 Not without my daughter. 611 00:33:18,655 --> 00:33:20,915 We can bring her. Where is she? 612 00:33:20,924 --> 00:33:22,654 She's out there. Where? 613 00:33:24,160 --> 00:33:26,330 In the basement of the schoolyard, across the street. 614 00:33:28,970 --> 00:33:29,867 Pinned since isil arrived. 615 00:33:29,866 --> 00:33:31,596 I came to get her out. 616 00:33:31,602 --> 00:33:34,342 And I got pinned, too. 617 00:33:34,338 --> 00:33:36,800 C-note: I hate to say it, Linc, but I think we might've 618 00:33:36,600 --> 00:33:37,536 just got pinned as well. 619 00:33:37,541 --> 00:33:39,241 (Soldiers shouting) 620 00:33:49,785 --> 00:33:52,455 ¶ ¶ 621 00:34:08,371 --> 00:34:10,410 you okay? 622 00:34:13,142 --> 00:34:15,212 (Grunts) 623 00:34:17,480 --> 00:34:19,880 You look like you could use a few sharp edges 624 00:34:19,883 --> 00:34:22,830 knocked off your world. 625 00:34:22,850 --> 00:34:25,155 You don't look so good yourself. 626 00:34:28,224 --> 00:34:30,484 (Inhales, exhales) 627 00:34:30,494 --> 00:34:33,254 Say what you want about Yemen, 628 00:34:33,263 --> 00:34:35,930 they're not shy about prescriptions. 629 00:34:35,980 --> 00:34:37,398 It's the good stuff. Morphine derivative. 630 00:34:40,736 --> 00:34:44,336 I need access to your cell phone and a credit card number. 631 00:34:44,341 --> 00:34:46,681 Why? 632 00:34:46,677 --> 00:34:50,747 I want to order a pizza. 633 00:34:50,747 --> 00:34:52,817 (Shouting in arabic) 634 00:34:56,452 --> 00:34:58,220 There's a back door, 635 00:34:58,210 --> 00:35:00,921 toward the schoolhouse. Come on. 636 00:35:04,527 --> 00:35:05,927 Lincoln: Too late. 637 00:35:05,929 --> 00:35:07,799 Go to the rooftops. 638 00:35:07,798 --> 00:35:09,198 C-note: They're all over the rover. 639 00:35:09,199 --> 00:35:11,199 We'll never get to it. I can get in that pickup, 640 00:35:11,201 --> 00:35:12,371 make a ruckus on my way out. 641 00:35:12,369 --> 00:35:14,439 Any luck, they'll be all over me. 642 00:35:14,438 --> 00:35:15,608 Then you got a clean shot to the rover. 643 00:35:15,605 --> 00:35:17,965 (Slamming on door) 644 00:35:17,974 --> 00:35:18,974 Go. Go! 645 00:35:18,975 --> 00:35:20,350 I'm not leaving 646 00:35:20,430 --> 00:35:21,133 without my daughter. 647 00:35:21,144 --> 00:35:22,704 You don't know what isil will do to her 648 00:35:22,713 --> 00:35:24,103 for educating those girls. 649 00:35:24,114 --> 00:35:26,114 I'll get her out, I promise. 650 00:35:26,116 --> 00:35:27,446 (Grunting) 651 00:35:29,510 --> 00:35:31,861 Lincoln: Go! Mohammed: Okay! Okay. 652 00:35:33,550 --> 00:35:34,785 (Speaking in arabic) 653 00:35:40,996 --> 00:35:42,866 (Horn blaring) (Shouting in arabic) 654 00:35:47,737 --> 00:35:49,907 Your father sent me. I'm getting you out of here. 655 00:35:49,906 --> 00:35:51,206 Come on! Come on! 656 00:36:04,754 --> 00:36:06,354 (Engine starts) 657 00:36:06,356 --> 00:36:08,426 Lincoln: Get down! Stay down! 658 00:36:12,828 --> 00:36:14,558 (Gunshots) 659 00:36:21,937 --> 00:36:23,107 He's got to make it. 660 00:36:23,106 --> 00:36:24,666 You know you got to make it. Come on. 661 00:36:26,709 --> 00:36:28,790 There he is! There he is! 662 00:36:30,346 --> 00:36:31,416 Yeah, baby! 663 00:36:38,387 --> 00:36:39,617 Oh, no. This isn't good. 664 00:36:40,856 --> 00:36:42,356 This isn't good. 665 00:36:52,568 --> 00:36:54,980 (Shouting in arabic) 666 00:36:58,574 --> 00:37:00,534 Sheba: This government checkpoint. 667 00:37:00,544 --> 00:37:02,644 They'll think we're suicide bombers. We have to stop. 668 00:37:02,646 --> 00:37:04,460 C-note: Are you out of your mind? 669 00:37:05,314 --> 00:37:07,374 Don't shoot at us! 670 00:37:07,384 --> 00:37:08,984 Don't shoot! Don't shoot! 671 00:37:13,823 --> 00:37:15,223 Lincoln: Stay down! 672 00:37:21,497 --> 00:37:23,397 (Speaks in arabic) 673 00:37:45,454 --> 00:37:47,654 (Laughing) 674 00:37:56,980 --> 00:37:58,168 (Sobbing) (Speaks arabic) 675 00:38:13,949 --> 00:38:16,219 Forgive me, uh... 676 00:38:16,219 --> 00:38:18,719 Their parents have been killed. 677 00:38:18,722 --> 00:38:20,962 I'm trying to figure out how I can help them. 678 00:38:20,957 --> 00:38:22,727 They can stay here for now. 679 00:38:22,726 --> 00:38:25,326 As long as you tell me who you know in ogygia 680 00:38:25,328 --> 00:38:27,580 and why they want you so bad. 681 00:38:27,630 --> 00:38:29,793 (Sighs) I'm a man with, uh... 682 00:38:29,799 --> 00:38:32,139 Troublesome children. 683 00:38:33,569 --> 00:38:36,839 They're beautiful. 684 00:38:36,840 --> 00:38:39,410 But perhaps too modern for this country. 685 00:38:39,409 --> 00:38:43,979 My daughter tries to educate girls. 686 00:38:43,980 --> 00:38:45,480 And my son, 687 00:38:45,482 --> 00:38:48,820 he falls in love with another man. 688 00:38:48,840 --> 00:38:51,884 They gave him 20 years in ogygia prison. 689 00:38:53,589 --> 00:38:55,159 I went to visit him a few weeks ago. 690 00:38:55,158 --> 00:38:58,280 He said maybe there is a way out. 691 00:38:58,280 --> 00:39:00,258 A way I could help. 692 00:39:00,263 --> 00:39:01,693 A man is not a man 693 00:39:01,698 --> 00:39:04,568 if he would let his family die. 694 00:39:05,768 --> 00:39:07,438 You agreed to help him. 695 00:39:07,437 --> 00:39:08,767 How? 696 00:39:08,772 --> 00:39:11,272 He said if I could arrange a blackout, 697 00:39:11,274 --> 00:39:13,874 he... he knew someone who could get him out. 698 00:39:13,877 --> 00:39:15,700 An American? 699 00:39:15,110 --> 00:39:16,711 I don't know. 700 00:39:16,713 --> 00:39:19,173 I-i was supposed to do this a week ago, 701 00:39:19,182 --> 00:39:22,692 but then this happened with my daughter. 702 00:39:22,686 --> 00:39:24,460 Thank god you found us. 703 00:39:24,540 --> 00:39:26,454 There's still time to do it. 704 00:39:26,456 --> 00:39:28,456 They're waiting for you in there. 705 00:39:28,458 --> 00:39:29,958 Then I have to go now. 706 00:39:29,960 --> 00:39:32,600 He said I was to give a signal 707 00:39:32,620 --> 00:39:34,302 exactly 24 hours before the blackout. 708 00:39:34,297 --> 00:39:36,567 I will pulse the power grid twice. 709 00:39:36,566 --> 00:39:40,196 This city may not have 24 hours in it. 710 00:39:49,545 --> 00:39:50,545 (School bell rings) 711 00:39:50,547 --> 00:39:51,547 Teacher: Bye, guys. 712 00:39:51,548 --> 00:39:53,618 Bye. 713 00:39:56,510 --> 00:39:58,510 God knows I'm no perfect judge of character, 714 00:39:58,540 --> 00:40:00,984 but Michael? (Chuckles) 715 00:40:00,991 --> 00:40:03,661 If any of what they're saying is true... 716 00:40:03,660 --> 00:40:05,730 So there's more to find out, Sara. 717 00:40:05,729 --> 00:40:09,329 I mean, the important thing is that you are gonna survive this, 718 00:40:09,332 --> 00:40:11,432 however it turns out. 719 00:40:11,434 --> 00:40:12,764 Mm-hmm. 720 00:40:12,769 --> 00:40:15,509 And we're here for you. Okay? 721 00:40:15,505 --> 00:40:16,835 Let's go. Thank you. 722 00:40:16,840 --> 00:40:17,910 Call me, okay? 723 00:40:17,907 --> 00:40:19,477 Yeah. 724 00:40:22,177 --> 00:40:24,700 Hey, can I just scoop Mike real quick? 725 00:40:24,140 --> 00:40:26,344 All the kids have been released. 726 00:40:26,349 --> 00:40:28,949 You don't have him? 727 00:40:28,952 --> 00:40:30,252 Mike? 728 00:40:31,520 --> 00:40:33,200 I'll go this way. Okay, yeah. 729 00:40:34,189 --> 00:40:35,929 Mike? 730 00:40:35,925 --> 00:40:39,455 Hey, hey, have you seen Mike? 731 00:40:39,462 --> 00:40:40,762 Mike! 732 00:40:42,464 --> 00:40:44,524 Mike! 733 00:40:44,534 --> 00:40:47,134 Mike! 734 00:40:47,137 --> 00:40:50,370 (Panting): There... 735 00:40:50,400 --> 00:40:51,710 What are you doing? You scared me. 736 00:40:51,708 --> 00:40:53,478 I was looking for where the man went. 737 00:40:53,476 --> 00:40:54,636 What man, baby? 738 00:40:54,644 --> 00:40:56,440 The man that gave me this. 739 00:40:56,460 --> 00:40:58,616 The pizza man. 740 00:40:58,615 --> 00:41:00,515 The pizza man? 741 00:41:09,391 --> 00:41:11,231 (Whispering): Michael. 742 00:41:11,227 --> 00:41:14,297 What are you into? 743 00:41:19,334 --> 00:41:22,334 Isil is getting closer by the hour. 744 00:41:22,338 --> 00:41:24,738 And the rebels in here know it. 745 00:41:24,741 --> 00:41:26,981 When they take over, they'll kill all of us. 746 00:41:28,243 --> 00:41:32,213 Infidels, the sinners, the foreigners. 747 00:41:43,920 --> 00:41:44,192 Praise Allah. 748 00:41:44,194 --> 00:41:46,424 Someone found my father. 749 00:41:46,429 --> 00:41:48,999 Means the escape is on. 750 00:41:51,500 --> 00:41:53,100 24 hours from now. 751 00:41:53,103 --> 00:41:54,693 (Door opens) 752 00:41:54,704 --> 00:41:56,764 But this may be too late. 753 00:41:56,773 --> 00:41:59,603 Ramadan has begun. 754 00:41:59,609 --> 00:42:01,849 The guards are releasing the prisoners. 755 00:42:03,378 --> 00:42:05,778 Abu ramal and his men, 756 00:42:05,782 --> 00:42:07,522 they'll kill me. 757 00:42:07,517 --> 00:42:09,347 And you. 758 00:42:36,645 --> 00:42:38,715 ¶ ¶ 759 00:42:47,389 --> 00:42:49,289 (speaking arabic) 760 00:43:40,876 --> 00:43:42,946 Captioned by media access group at wgbh 50489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.