Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,469 --> 00:02:37,579
Vreme je za malo igre...
2
00:04:51,748 --> 00:04:57,553
Gospodo, posmatrali ste ve�bu
antiteroristi�kog tima.
3
00:04:58,081 --> 00:05:02,587
Iz Japana, kapetan
DART Tima, Spajk Shinobi.
4
00:05:03,155 --> 00:05:06,403
Njegov ameri�ki partner
kapetan Stiv Gordon.
5
00:05:06,890 --> 00:05:10,991
Za komunikaciju i kontrolu
je zadu�ena poru�nik D�enifer Barns.
6
00:06:38,758 --> 00:06:43,548
DEVET SMRTI NIND�E
7
00:08:42,248 --> 00:08:46,430
Re�ija:
8
00:08:49,273 --> 00:08:51,018
MANILA
9
00:08:53,047 --> 00:08:55,402
Drago mi je. -I meni.
Dobrodo�li.
10
00:08:55,767 --> 00:08:59,137
A vi mora da ste kongresmen Morison?
-Tako je.
11
00:08:59,462 --> 00:09:01,451
Drago nam je gospodine.
-Hvala.
12
00:09:01,816 --> 00:09:06,687
A vi ste gospodin Perkins.
-Drago mi je. I meni.
13
00:09:07,864 --> 00:09:11,275
Gospo�o Korsia... -Zdravo.
Zdravo, koga to imamo ovde.
14
00:09:11,721 --> 00:09:13,872
To je Amanda.
-Zdravo, Amanda.
15
00:09:14,320 --> 00:09:18,054
Danas �e ti biti jako lepo
ovde, vide�e�.
16
00:09:18,622 --> 00:09:22,154
Ono su �ejn i Kejn, idi i
igraj se s njima.
17
00:09:22,641 --> 00:09:24,307
Hajde.
18
00:09:36,201 --> 00:09:37,093
Bljak!
19
00:09:49,433 --> 00:09:53,696
Svi ulazite, kre�emo na izlet.
20
00:10:41,803 --> 00:10:44,684
DANAS NAPADAMO!
BI�E� SLOBODAN!
21
00:10:54,224 --> 00:11:03,846
Poseti�emo veoma aktivan vulkan,
na sredini jezera Taal...
22
00:11:16,959 --> 00:11:19,556
Imaju pratnju, premesti ljude.
23
00:11:20,205 --> 00:11:26,132
Ovde se prostire njegova zona
i sve je vulkanskog porekla.
24
00:11:26,539 --> 00:11:33,521
Arheolozi su na�li ljudska dela
stara 250.000 godina....
25
00:11:34,089 --> 00:11:40,016
Kraljica od Pilara je postavljena
1812 godine...
26
00:13:02,627 --> 00:13:10,463
Ja sam pukovnik Hemp,
a vi dragi moji ste zarobljenici!
27
00:13:11,031 --> 00:13:18,096
Bi�ete mirni dok vas
ne oslobodimo!
28
00:13:18,542 --> 00:13:26,011
Prvi koji bude pravio probleme
preda�u ga gospodinu doktoru!
29
00:13:29,462 --> 00:13:34,009
A on voli da otvara ljude,
da vidi �ta su doru�kovali!
30
00:13:34,699 --> 00:13:35,876
Pokret!
31
00:13:36,647 --> 00:13:37,783
Pokret!
32
00:13:57,269 --> 00:14:01,735
Kancelarija gospodina Renkinsona !
Da gospodine, samo momenat!
33
00:14:02,059 --> 00:14:05,105
Gradona�elnik, mora
da je ozbiljno.
34
00:14:08,108 --> 00:14:10,626
�ta?!
Otmica?!
35
00:14:12,046 --> 00:14:17,283
U nevolji smo, digni uzbunu
i vidimo se za 5 minuta!
36
00:14:17,688 --> 00:14:19,395
Ja �u zvati ambasadora!
37
00:14:27,716 --> 00:14:30,396
Da gospodine, izvinite zbog toga...
38
00:14:32,384 --> 00:14:34,780
Imam prioritet.
39
00:14:35,511 --> 00:14:39,490
Komandante, pri�ao sam sa predsednikom
u vezi filipinske situacije...
40
00:14:39,895 --> 00:14:47,283
...PRVO �ALJEMO DART TIM,
PO PLANU 4 NSD 136, RAZUME�?!
41
00:16:15,944 --> 00:16:22,358
Banda ratnika iz klana EGA
dolazi sa juga!
42
00:16:23,170 --> 00:16:27,635
Izabran si da se suo�i�
sa njima!
43
00:18:18,786 --> 00:18:22,316
Ubij me, molim te!
Daj da brzo umrem!
44
00:18:44,767 --> 00:18:51,911
Nind�u ne smeju da zahvate
emocije! To nisi upamtio!
45
00:18:53,252 --> 00:18:58,854
Mora� da na�e� drugu stazu
istine u sebi! Odlazi!
46
00:19:35,917 --> 00:19:40,667
Plodovi stroge meditacije!
-Imam o�tar vid!
47
00:19:41,032 --> 00:19:44,443
I �ta vidi�?
-Lubenicu!
48
00:19:51,749 --> 00:20:00,275
DART, OVDE J.S.O.A.
AKTIVNA JE CRVENA OPCIJA 4!
49
00:20:06,648 --> 00:20:09,245
Evo, iz laboratorije.
50
00:20:15,822 --> 00:20:20,451
Neka se ovo podeli policiji
u svakom mestu.
51
00:20:21,871 --> 00:20:29,461
Nestanak obezbe�enja je
vrlo �udan. -Da.
52
00:20:44,360 --> 00:20:47,324
Oskare, nisi dobar!
53
00:20:58,488 --> 00:21:05,836
Sve je spremno?
-Da, samo nije zvezda.
54
00:21:07,865 --> 00:21:10,262
Po�uri da umre�!
55
00:21:11,235 --> 00:21:15,336
Bi�e� zvezda sa TV-a.
56
00:21:21,384 --> 00:21:23,089
Snima?
57
00:21:23,779 --> 00:21:29,624
Ja sam komandir akcije otmice
autobusa ambasade!
58
00:21:30,151 --> 00:21:37,054
Vidite da im nismo naudili,
bar ne do ovog trenutka!
59
00:21:38,028 --> 00:21:44,036
Ako budete sara�ivali ne�e
biti krvoproli�a!
60
00:21:45,212 --> 00:21:48,014
Na�i zahtevi su jednostavni...
61
00:21:48,542 --> 00:21:59,584
Prvi: Pustite Muhameda Rad�ija
iz zatvora, da�emo uslove,
62
00:22:00,030 --> 00:22:05,226
Drugi: Svi Amerikanci koji
terori�u moj narod moraju
63
00:22:05,632 --> 00:22:16,838
da se povuku iz jugoisto�ne
Azije! Da�emo vam spisak!
64
00:22:17,325 --> 00:22:29,624
Ako ne ispunite uslove,
pobi�emo sve taoce!
65
00:22:30,842 --> 00:22:39,652
Da bih pokazao da sam
ozbiljan uradi�u ovo.
66
00:23:13,306 --> 00:23:17,325
Nemoj... smatraj se sre�nom
devojkom.
67
00:23:17,975 --> 00:23:21,586
�ive�e� du�e nego ostali!
68
00:23:34,943 --> 00:23:56,133
Imam tvoj �ivot u �aci,
dobi�u to od tebe!
69
00:24:27,716 --> 00:24:35,105
Dr. Vulf misli da si gadna.
Mu�karci su svinje.
70
00:24:35,755 --> 00:24:45,457
Pusti da te �ena zadovolji!
Samo se tako mo�e sa njima.
71
00:25:20,532 --> 00:25:32,629
Neka polete svi helikopteri!
72
00:25:53,941 --> 00:26:03,197
"DA BIH POKAZAO DA SAM
OZBILJAN URADICU OVO!".
73
00:26:07,257 --> 00:26:10,505
Vidite sa kakvima imamo posla.
74
00:26:11,114 --> 00:26:14,239
Ovog gada ho�e da oslobodimo
do ponedeljka.
75
00:26:15,133 --> 00:26:19,354
Muhamed Rad�i, poznat i kao
"Rad�i Kasapin".
76
00:26:20,167 --> 00:26:24,956
Da, hteli su da dignu ambasadu
u vazduh, ali smo ih pohvatali.
77
00:26:25,444 --> 00:26:28,610
Bio je vo�a jermenskih terorista
pre petljavine sa drogom.
78
00:26:29,056 --> 00:26:41,520
Tako�e je bio u masakru na
aerodromu Lode. -Vole ga.
79
00:26:42,047 --> 00:26:47,528
Albert Brand, nema�ki nacista,
interpolu poznat kao "surovi"
80
00:26:48,015 --> 00:26:54,063
bio je u Minhenskom masakru.
Nastradao je od svoje bombe.
81
00:26:54,550 --> 00:27:00,965
Sada vodi trgovinu drogom u
Aziji, pratimo ga zbog toga.
82
00:27:01,087 --> 00:27:03,441
A ovo je...
83
00:27:09,246 --> 00:27:12,251
Lista D.E.A.
Aktivista na dalekom istoku.
84
00:27:12,575 --> 00:27:17,203
Vidi �ije je ime na vrhu.
-Va�e.
85
00:27:19,029 --> 00:27:23,657
Bolje da na�emo Brema i da ga
priupitamo par stvari.
86
00:27:24,226 --> 00:27:27,799
Da li Bram ima neke veze sa
slikarstvom? -Ne, za�to?
87
00:27:28,204 --> 00:27:35,470
�esto je zvao muzej.
-Da pogledamo.
88
00:30:46,635 --> 00:30:48,664
To mu je bio zadnji skok.
89
00:31:18,339 --> 00:31:20,249
Sve je �isto!
90
00:31:36,973 --> 00:31:38,921
Vadite ih iz autobusa.
91
00:31:46,108 --> 00:31:47,609
Br�e!
92
00:32:01,412 --> 00:32:06,649
Mama, nije mi dobro.
-Uzmi pilulu.
93
00:32:07,217 --> 00:32:15,499
Pa to su �ute tablete!
-Pusti njene lekove.
94
00:32:15,946 --> 00:32:24,713
Vratite mi, moja k�erka ima
slabo srce! -Pa �ta?
95
00:32:26,378 --> 00:32:31,169
Ovo je zabavno, kako su
jadni taoci!
96
00:32:35,146 --> 00:32:38,232
Mama, �ao mi je.
97
00:33:04,294 --> 00:33:09,977
Ne znam za vas, ali me ovi
skokovi vremena ubijaju.
98
00:33:14,158 --> 00:33:19,355
Idem da kupim lizalicu.
A ti?
99
00:33:19,801 --> 00:33:24,673
Idem na ru�ak s njom
treba se odr�ati u formi.
100
00:33:25,078 --> 00:33:26,622
Znam.
101
00:33:27,880 --> 00:33:36,852
Ona je lepa.
-Prava �urka.
102
00:33:39,368 --> 00:33:43,996
Autopsija je otkrila ubode
od igala na Brenamovoj nozi.
103
00:33:44,646 --> 00:33:48,584
Albi mu je davao drogu u
zamenu za informacije.
104
00:33:48,949 --> 00:33:50,897
A ljudi u muzeju?
105
00:33:51,587 --> 00:33:53,496
Albijevi nosa�i droge.
106
00:34:15,701 --> 00:34:18,462
Albiju se ovo ne�e dopasti!
107
00:34:19,558 --> 00:34:22,155
Ima� njihove slike?
108
00:34:25,201 --> 00:34:33,970
Najn! Nemoj da mu dlaka sa
glave fali! Razume�!
109
00:34:34,741 --> 00:34:43,063
Da, zar ti je tako dobar?
-Za tebe sam g. Brand!
110
00:34:43,591 --> 00:34:49,193
Ne zezaj se sa mnom.
111
00:34:52,399 --> 00:34:58,530
Ne treba nam ovo, moramo
da se dr�imo zajedno!
112
00:34:58,936 --> 00:35:05,715
Fu ka�e da su Brenama ubili
neki eksperti iz Amerike!
113
00:35:06,892 --> 00:35:09,491
Ubijte ih!
114
00:35:10,140 --> 00:35:18,422
Javite dou�nicima, na�ite
mi dobrovoljca! -Da.
115
00:35:28,693 --> 00:35:31,939
Ti si pametnjakovi�?!
116
00:35:34,619 --> 00:35:38,963
Bi�e� lep le�.
-Da, fin!
117
00:35:40,140 --> 00:35:43,671
Ide� na put!
118
00:35:44,647 --> 00:35:48,664
Pitanje je vremena kada
�e nas prona�i!
119
00:35:50,573 --> 00:35:55,607
Do tada �emo biti bezbedni
u planinama!
120
00:36:08,921 --> 00:36:14,647
Za dugo prijateljstvo.
-Kao sa gospo�icom Barns?
121
00:36:15,296 --> 00:36:20,370
Da ali jo� bolje.
-To �e tek da se vidi.
122
00:36:21,263 --> 00:36:27,433
Jo� puno toga...
I tvoj �ef dolazi ovde?
123
00:36:28,042 --> 00:36:30,316
Da, ovde ru�a.
124
00:36:30,803 --> 00:36:32,629
Izvini...
125
00:36:43,874 --> 00:36:50,371
Voli� Azijatkinje, ameri�ki gade!
126
00:36:50,858 --> 00:36:55,567
Ne svi�a� mi se!
Posta�e� meso za pse!
127
00:36:58,489 --> 00:37:00,154
Meso za pse...
128
00:37:00,844 --> 00:37:02,305
Svinjsko dupe!
129
00:37:43,834 --> 00:37:48,016
Veoma impresivno.
Vidimo se u mojoj kancelariji.
130
00:38:27,637 --> 00:38:28,854
Ba� lepo...
131
00:38:46,188 --> 00:38:47,975
Kako si znao da �e nas napasti?
132
00:38:48,259 --> 00:38:53,821
Video sam ih u hotelu.
Lepa kamufla�a.
133
00:38:54,389 --> 00:38:56,053
Kako si nas na�ao?
134
00:38:56,661 --> 00:39:02,671
Imam signalni ure�aj
na nozi... radio...
135
00:39:13,469 --> 00:39:19,639
Njega vozi u ameri�ku ambasadu,
a nas... -Kod mene.
136
00:00:44,846 --> 00:00:45,820
Gospodo...
137
00:00:44,846 --> 00:00:45,820
Imam informacije...
138
00:40:38,191 --> 00:40:43,103
Dok ste svi spavali, Spajk je
ispitao zarobljenike.
139
00:40:43,592 --> 00:40:50,452
Dobio je neke novosti.
O pogubljenju DART odreda.
140
00:40:51,304 --> 00:40:54,633
Albi je izrekao smrtnu kaznu
timu "DART".
141
00:40:55,120 --> 00:40:57,961
Ovim momcima ne smemo
pru�iti puno vremena.
142
00:41:02,508 --> 00:41:06,608
Ni traga! Moramo da pustimo
Rad�ija!
143
00:42:42,860 --> 00:42:46,393
Auto je ostavio
u Intermurosu!
144
00:42:51,142 --> 00:42:54,876
Vidim ga, ide u kinesku �etvrt!
145
00:44:39,085 --> 00:44:42,577
Ho�u �istu devojku,
bez tripera!
146
00:44:40,952 --> 00:44:47,327
Moje devojke su pregledane,
sterilisane i lobotomisane!
147
00:44:48,179 --> 00:44:52,969
Da vidim koliko para ima�...
148
00:44:55,039 --> 00:44:58,531
Za 50$ dobit �e�
jedan kratki...
149
00:45:19,762 --> 00:45:21,791
Ho�e� Triksi?
150
00:45:28,044 --> 00:45:33,808
Dobar izbor,
ima �iste butine.
151
00:45:34,255 --> 00:45:41,196
Bi�e� u sobi 4, veoma
�istoj. Sad �e ona.
152
00:47:03,523 --> 00:47:06,568
Izgubio sam ga u ulici Zmaja
broj 3!
153
00:47:08,516 --> 00:47:11,886
Da, jer ga ja vidim!
154
00:48:29,666 --> 00:48:34,619
Lizalice, ovdje kontrola, javi
mi kad uzleti�! -Kre�em.
155
00:48:36,204 --> 00:48:38,314
Tako je!
156
00:48:42,212 --> 00:48:48,666
Prvo gazda, a onda �emo ti
prese�i grkljan!
157
00:49:48,504 --> 00:49:53,538
Ovde Muhamed Rad�i,
kona�no sam slobodan!
158
00:49:54,593 --> 00:50:10,952
Sjajno, spremio sam ti oporavak
u bordelu madam Vupi na vodi!
159
00:50:11,723 --> 00:50:16,027
Jedva �ekam da te vidim.
Aufiderzen!
160
00:50:21,831 --> 00:50:24,958
Di�ite te svinje na noge!
161
00:50:25,445 --> 00:50:28,166
Bolje da ih �to pre oslobodimo!
162
00:51:51,873 --> 00:51:57,312
Ma�o menu, ovdje kontrola.
Imam potvrdu o sekciji CRVENO:
163
00:51:57,880 --> 00:52:04,458
Nalazi se u tvojoj poziciji.
-Primljeno, idem na Delta 1!
164
00:52:05,960 --> 00:52:15,094
Lizalice, ovde Ma�o, �uje� li?
-Kasnim, imao sam problem.
165
00:52:16,149 --> 00:52:18,341
Ostani tu pokupi�u te.
166
00:52:18,787 --> 00:52:22,725
Slu�ajte, ima ne�to da vam ka�e!
167
00:52:23,943 --> 00:52:28,652
Iz ovog kampa, idemo u ofanzivu!
168
00:52:29,139 --> 00:52:33,158
Muhamedova sloboda je bila
velika pobeda.
169
00:52:34,051 --> 00:52:43,591
Ali �e jo� ve�a pobeda biti uni�tenje
snaga koje su krenule na nas!
170
00:52:44,810 --> 00:52:55,730
Kad se to uspe�no okon�a,
tada �ete dobiti svoju nagradu!
171
00:52:56,623 --> 00:52:59,585
Ali je morate zaraditi!
172
00:53:04,416 --> 00:53:09,815
Foksi, ovdje Lizalica!
Idemo prema Vupinom bordelu!
173
00:55:02,672 --> 00:55:05,310
Lep odbor za dobrodo�licu.
174
00:55:19,032 --> 00:55:22,767
Plivaj na brod, a ja �u
da pazim na devojke.
175
00:55:40,993 --> 00:55:42,659
Gde odo�e?!
176
00:55:45,621 --> 00:55:48,220
Da popri�amo...
177
00:55:54,756 --> 00:55:57,923
Ba� se zezaju!
178
00:55:58,653 --> 00:56:06,000
A upozorili su me na njih!
Rad�i je devijantan, perverznjak!
179
00:56:06,731 --> 00:56:10,101
Cure umeju da se brinu o sebi.
180
00:56:17,529 --> 00:56:21,061
Ljubav je te�ko na�i.
181
00:56:22,847 --> 00:56:26,582
Nekad mi suze krenu
kad pomislim na to.
182
00:56:27,556 --> 00:56:35,189
Da barem nisam toliko bogat!
-Sredi�emo mi tebe.
183
00:57:02,184 --> 00:57:07,543
Odgovori mi, ili �e� se
pridru�iti svoj precima.
184
00:57:08,640 --> 00:57:11,643
Nacista mi �alje te siled�ije
da ih zabavim.
185
00:57:12,617 --> 00:57:15,581
Tamo je kamp,
ne la�em!
186
00:57:16,271 --> 00:57:19,276
Dobro, nema lo�ih snova.
187
00:57:19,804 --> 00:57:23,131
Ne mogu da spavam,
imam posla...imam...
188
00:57:38,638 --> 00:57:43,835
Zdravo mrki, tra�i� ne�to?
-Gazdaricu.
189
00:57:44,283 --> 00:57:46,312
Pa da se zeza�?
190
00:59:41,604 --> 00:59:45,175
Trebalo bi da misli� na posao.
-Ovo je posao.
191
00:59:46,232 --> 00:59:51,225
Uvek si se palio na nasilne tipove.
-Idemo.
192
00:59:53,416 --> 01:00:00,276
Kurs 209, Radio P.R.,
vetar bo�ni, 6 �vorova...
193
01:00:00,804 --> 01:00:06,732
Hvala Lizalice, kre�emo.
194
01:00:08,802 --> 01:00:12,902
Obavesti Rankina da je "DART"
tim locirao teroriste.
195
01:00:26,095 --> 01:00:30,642
Ovdje Marisa, imam ne�to va�no!
Ka�ite Fuu da...
196
01:00:31,616 --> 01:00:36,041
Ka�i mi direktno!
-Ne�e ti ona ni�ta re�i!
197
01:00:38,193 --> 01:00:39,614
Umre�e�...
198
01:01:00,520 --> 01:01:08,356
�uvaj snagu, sivonjo!
Ne�e� se osloboditi tog epoksi lepka!
199
01:01:10,223 --> 01:01:16,636
Na koju su te drogu navukli?
-�ta misli�? Na dobru.
200
01:01:36,001 --> 01:01:41,603
Kamp je udaljen milju
zapadno odavde.
201
01:02:39,817 --> 01:02:41,968
Ne diraj ga!
202
01:02:46,028 --> 01:02:51,468
Pogre�an potez i sve �e
da odleti u vazduh. -Nazad.
203
01:03:03,118 --> 01:03:05,109
Hajde da raznesemo kamp!
204
01:03:55,569 --> 01:03:59,018
Lizalice, ovdje kontrola!
Jeste li napadnuti?!
205
01:03:59,464 --> 01:04:02,916
Ne, o�istili smo zamke.
Do�ite.
206
01:04:04,336 --> 01:04:07,909
Nadam se da je bilo bolno!
207
01:04:10,305 --> 01:04:14,322
Da li su ti ljudi spremni!
-Jesu.
208
01:04:14,241 --> 01:04:17,977
A ako nisu, moje ma�ke
�e im odse�i muda!
209
01:04:18,382 --> 01:04:20,576
Skupite �etu, i to brzo!
210
01:04:21,671 --> 01:04:24,025
Hajde, mi�ite se!
211
01:04:30,481 --> 01:04:36,611
Svi �ete dobiti �ansu!
212
01:04:38,234 --> 01:04:46,070
Pri�am o kosi, o glavama,
svinjskim glavama!
213
01:04:46,719 --> 01:04:53,295
Ko donese svinjsku glavu,
dobija ribu na pola sata!
214
01:04:53,701 --> 01:05:02,510
Razumete li!
Svinjske glave!
215
01:05:15,581 --> 01:05:18,992
Krenuli su u planine prije 4 sata!
216
01:05:19,316 --> 01:05:21,794
Nema problema,
ja �u izvi�ati!
217
01:05:22,118 --> 01:05:24,594
Donesi mi "IGRA�A"!
218
01:05:43,552 --> 01:05:45,419
Zaseda, 12 sati.
219
01:07:32,144 --> 01:07:36,935
�ekajte, vratite se!
220
01:07:37,584 --> 01:07:40,345
Prekini vatru, pobegli su.
221
01:07:40,832 --> 01:07:45,054
Ohladi�u cevi... ulje!
222
01:07:52,848 --> 01:07:55,650
Pivo!
223
01:08:02,753 --> 01:08:05,149
Poslu�ite se!
224
01:08:24,676 --> 01:08:29,099
Glupi turisti!
Treba nam �tit!
225
01:08:30,034 --> 01:08:37,097
Dovedite Kongresmena,
i onu lepoticu na koju se pali�.
226
01:09:25,488 --> 01:09:28,410
Pazi, ona je mala dama.
227
01:09:32,064 --> 01:09:34,620
Treba da je probamo.
228
01:09:44,120 --> 01:09:46,760
Nemoj samo da ti pobegne.
229
01:10:09,005 --> 01:10:11,280
Pri�aj mi o pe�ini.
230
01:10:14,283 --> 01:10:16,314
Mi smo pomo�.
231
01:10:16,841 --> 01:10:21,429
Idi u �umu, tamo �e�
na�i ljude. -Hvala.
232
01:11:05,392 --> 01:11:10,304
Vulf, kako je bilo?
Jel vredelo �ekati?
233
01:11:11,359 --> 01:11:14,608
Samo hodaj ispred mene.
234
01:11:19,114 --> 01:11:20,737
Ti nisi Vulf.
235
01:11:48,708 --> 01:11:56,623
Moj je! -Daj mi pauka.
-Ne mog... -Daj!
236
01:12:43,391 --> 01:12:49,520
Niko ne sme da u�e!
Pobijte ih!
237
01:12:50,129 --> 01:12:52,320
Nema vi�e povla�enja!
238
01:13:11,238 --> 01:13:16,556
Uzeli su Kongresmena i malu
ispred Vulfovog nosa!
239
01:13:17,246 --> 01:13:20,089
Nije to nos nego surla!
240
01:13:21,022 --> 01:13:25,853
Imam lepe vesti.
Imamo neo�ekivanog gosta.
241
01:13:27,720 --> 01:13:32,510
Neko je u�ao na zadnji ulaz.
242
01:13:39,372 --> 01:13:42,172
Od Muhameda...
243
01:13:43,430 --> 01:13:51,144
Vladine snage ne�e da
napadnu pre mraka.
244
01:13:51,834 --> 01:14:01,171
Imamo vremena za ve�eru,
pre nego �to krenemo.
245
01:14:23,944 --> 01:14:27,598
Trag bi trebalo da bude �ist.
246
01:14:28,166 --> 01:14:31,577
Muhamed nije video nikakve snage.
247
01:14:37,220 --> 01:14:42,172
Ova pe�ina �e biti njihova
smrtonosna zamka!
248
01:14:42,862 --> 01:14:49,398
Amerika mora da plati
zato �to mi ote�ava operaciju!
249
01:14:52,565 --> 01:14:54,878
Imam ne�to da im dam!
250
01:14:55,286 --> 01:14:58,086
Muhamede, lepi moj.
251
01:15:36,936 --> 01:15:42,660
Previ�e droge ovoga puta,
previ�e...
252
01:17:54,757 --> 01:17:57,882
Hvala Bogu!
253
01:18:44,852 --> 01:18:47,165
Dr�i se Lizalice,
probi�u se do tebe!
254
01:18:48,423 --> 01:18:51,550
Daj mi moj baca� granata.
255
01:19:44,812 --> 01:19:47,572
Slenker, do�i ubijamo ih!
256
01:19:48,018 --> 01:19:53,539
Gospodin je odlu�io da ostane sa nama.
Svi�a ti se ovde?
257
01:20:29,547 --> 01:20:31,984
Po�injem.
258
01:20:55,000 --> 01:20:58,289
Ba� si ih lepo sredio.
-Bez problema.
259
01:20:58,938 --> 01:21:00,075
Pazi.
260
01:21:11,240 --> 01:21:13,025
Ne volim igle!
261
01:21:21,876 --> 01:21:24,270
Vreme je za krevet.
262
01:23:06,448 --> 01:23:09,453
Kako si iza�ao?!
-Bomba!
263
01:23:13,757 --> 01:23:15,055
Pazi!
264
01:24:03,525 --> 01:24:07,342
Hvala Bogu!
265
01:24:07,829 --> 01:24:14,650
Neverovatno, pre�ive�emo.
266
01:24:25,042 --> 01:24:29,467
Lepo nam je Renkin dao
ku�u da se odmaramo.
267
01:24:29,833 --> 01:24:34,867
Lepa je. Nervozna sam,
da li se prime�uje? -Ne.
268
01:24:36,774 --> 01:24:41,605
Ne�e jo� dugo, �ula sam se sa
predsednikom, pozdravlja...
269
01:24:54,677 --> 01:25:03,120
Zakla�u ti dete i gleda�e� ga!
-Znamo tvoje navike...
270
01:25:03,607 --> 01:25:09,657
Ovu ku�u sam dr�ao pod prismotrom!
-Znam.
271
01:25:28,086 --> 01:25:33,526
Nikada nisam ubio �enu, ali �u
sada da napravim izuzetak.
272
01:26:10,956 --> 01:26:15,787
D�enifer, bila si stra�na!
Zamka je bila savr�ena!
273
01:26:16,193 --> 01:26:21,917
Ako ikada ode� iz tima,
�eka te mesto kod mene.
274
01:26:22,404 --> 01:26:24,027
Hvala.
275
01:26:53,000 --> 01:26:59,000
De�acima su neke stvari
stra�no te�ke.
276
01:26:35,352 --> 01:26:42,701
�ene kao i momci.
Kako ti izlazi� na kraj sa tim?
277
01:27:05,000 --> 01:27:12,000
Kao �ovek iz DART-a, mogu da se
sna�em u svakoj situaciji.
278
01:27:18,000 --> 01:28:30,000
KRAJ
(prevod prilagodio sa bosanskog na srpski i uskladio WICKEDBROS 24.8.2010.)
21435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.