All language subtitles for Nice To Meet You Episode 28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:10,020 Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team at Viki 2 00:00:15,870 --> 00:00:19,020 ♫ Having looked around for a while ♫ 3 00:00:19,020 --> 00:00:22,850 ♫ Yet the tale has not reached its end ♫ 4 00:00:22,850 --> 00:00:29,110 ♫ I don't know with whom I will spend all this protracted time without hope ♫ 5 00:00:31,120 --> 00:00:34,340 ♫ As the passing gust lingers ♫ 6 00:00:34,340 --> 00:00:38,210 ♫ Blowing away my umbrella ♫ 7 00:00:38,210 --> 00:00:40,800 ♫ It's all because of you ♫ 8 00:00:40,800 --> 00:00:44,640 ♫ I wait time and again ♫ 9 00:00:44,640 --> 00:00:48,820 ♫Right here ♫ 10 00:00:48,820 --> 00:00:52,760 ♫ Meeting you ♫ 11 00:00:52,760 --> 00:00:56,500 ♫ Brings me my everything ♫ 12 00:00:56,500 --> 00:01:00,140 ♫ All the coincidences are just ♫ 13 00:01:00,140 --> 00:01:04,300 ♫ The nurturing that has been preordained by fate ♫ 14 00:01:04,300 --> 00:01:08,150 ♫ Meeting you ♫ 15 00:01:08,150 --> 00:01:11,920 ♫ Finally makes me believe ♫ 16 00:01:11,920 --> 00:01:18,500 ♫ In life, the purpose of this protracted and lonely journey ♫ 17 00:01:18,500 --> 00:01:26,330 ♫ It's just to meet you ♫ 18 00:01:26,330 --> 00:01:30,160 [Nice To Meet You] 19 00:01:30,160 --> 00:01:33,230 [Episode 28] 20 00:01:33,230 --> 00:01:36,200 Why can't she just give me a break? 21 00:01:36,200 --> 00:01:41,140 She tried to defeat me in the competition and in the company. 22 00:01:41,140 --> 00:01:43,470 Now she wants to take Yu Zhi away from me! 23 00:01:43,470 --> 00:01:45,720 Hui Hui, calm down! 24 00:01:45,720 --> 00:01:49,690 They are getting married! What could you possibly do about it? 25 00:01:49,690 --> 00:01:53,230 I don't wanna lose! 26 00:01:53,230 --> 00:01:55,350 Why she has them all? 27 00:01:55,350 --> 00:01:57,000 Am I not better than she? 28 00:01:57,000 --> 00:01:59,780 Am I not deserved to be loved? 29 00:02:02,150 --> 00:02:06,570 Yu Yi, tell me why! Am I not worthy? 30 00:02:06,570 --> 00:02:08,860 Hui Hui, listen to me. 31 00:02:08,860 --> 00:02:12,880 I think you are the best, no one can take your place. 32 00:02:12,880 --> 00:02:16,530 Your talent or anything else. 33 00:02:17,220 --> 00:02:20,960 You should just forget about Yu Zhi. 34 00:02:20,960 --> 00:02:26,720 You will find someone who is been waiting for you if you want. 35 00:02:32,240 --> 00:02:35,520 Someone is been waiting for me. 36 00:02:36,240 --> 00:02:40,580 Who is waiting for me? Why don’t I know? 37 00:02:44,780 --> 00:02:48,340 Is it you? Is it you who have been waiting for me? 38 00:02:48,340 --> 00:02:49,900 Yes. 39 00:02:52,090 --> 00:02:53,700 It’s me. 40 00:02:54,610 --> 00:02:56,390 I love you. 41 00:02:58,210 --> 00:03:02,260 Hui Hui, I have loved you 42 00:03:02,260 --> 00:03:06,090 for a very long time. 43 00:03:06,680 --> 00:03:12,880 Maybe you think I am too sane for a relationship to say anything. 44 00:03:12,880 --> 00:03:16,410 But the more I think, the more I realized 45 00:03:16,410 --> 00:03:19,750 I have no excuse to let go of you. 46 00:03:22,780 --> 00:03:25,450 Are you comforting me? 47 00:03:25,450 --> 00:03:29,510 I am not comforting you. What I’ve said is real. 48 00:03:30,090 --> 00:03:33,110 I want to stay beside you forever, 49 00:03:33,110 --> 00:03:35,970 take care of you, protect you 50 00:03:35,970 --> 00:03:37,920 guard you 51 00:03:37,920 --> 00:03:40,450 make you happy. 52 00:03:41,040 --> 00:03:42,660 Believe me. 53 00:03:56,380 --> 00:03:58,680 Do you promise me? 54 00:06:16,910 --> 00:06:18,820 You are awake? 55 00:06:18,820 --> 00:06:21,160 Come. Eat breakfast. 56 00:06:23,340 --> 00:06:25,410 I drank too much last night. 57 00:06:28,100 --> 00:06:30,050 I know you’ve drank too much. 58 00:06:30,050 --> 00:06:31,490 Hui Hui, trust me, the thing I said last night... 59 00:06:31,490 --> 00:06:33,310 I don’t remember it. 60 00:06:33,850 --> 00:06:36,340 If anything, it must be some kind of misunderstanding. 61 00:06:36,340 --> 00:06:38,840 Can't trust the drunk one. 62 00:06:39,450 --> 00:06:42,410 No. You, you, you, don’t remember... 63 00:06:42,410 --> 00:06:44,850 -but... -I said it very clearly. 64 00:06:44,850 --> 00:06:48,780 We are all grownups. Let's pretend that nothing happened. 65 00:06:49,600 --> 00:06:51,780 I gotta go. 66 00:07:05,140 --> 00:07:08,440 Mu Jiu 67 00:07:12,660 --> 00:07:14,280 Aunt. 68 00:07:16,380 --> 00:07:17,910 Sit. 69 00:07:47,010 --> 00:07:48,850 Tell me exactly 70 00:07:49,670 --> 00:07:52,170 what happened between Yu Zhi and you? 71 00:07:55,780 --> 00:07:57,810 I am sorry, auntie. 72 00:07:58,510 --> 00:08:00,590 I shouldn't have kept this from you. 73 00:08:02,040 --> 00:08:04,740 So it's true then. 74 00:08:06,250 --> 00:08:08,840 You were together a long ago. 75 00:08:11,840 --> 00:08:13,420 Break up. 76 00:08:14,350 --> 00:08:17,440 Break up now. Don't even try to think about getting married. 77 00:08:17,440 --> 00:08:20,290 Aunt, Yu Zhi truly loves me. 78 00:08:20,290 --> 00:08:23,780 Truly? I have heard that kind of cliche a lot. 79 00:08:23,780 --> 00:08:26,930 Can you guarantee that he will stay true forever? 80 00:08:28,380 --> 00:08:30,170 I can. 81 00:08:30,170 --> 00:08:36,090 And I really love him. I want to spend my life with him. 82 00:08:38,080 --> 00:08:42,280 Do you know at all my relationship with Yu Zhi? 83 00:08:42,280 --> 00:08:44,480 I didn't know at first. 84 00:08:44,480 --> 00:08:47,090 By the time I knew, 85 00:08:48,520 --> 00:08:50,570 I have already fallen for him. 86 00:08:50,570 --> 00:08:54,610 I have no child. I treat you as my own child. 87 00:08:54,610 --> 00:08:57,820 I would be so happy for you to find a good guy. 88 00:08:57,820 --> 00:09:02,120 But how on earth would you chose him! 89 00:09:02,120 --> 00:09:05,450 In a lifetime, the resentments between the two of us won't be resolved. 90 00:09:05,450 --> 00:09:07,940 You know this very clearly. 91 00:09:10,060 --> 00:09:15,090 I really never thought you would do this to me. 92 00:09:15,630 --> 00:09:16,840 I'm so sorry, Aunt. 93 00:09:16,840 --> 00:09:20,160 You don't need to tell me you're sorry. You should be sorry for yourself. 94 00:09:20,160 --> 00:09:22,640 You know what kind of person Yu Guanghua is. 95 00:09:22,640 --> 00:09:26,170 How can that kind of father give birth to a good son? 96 00:09:26,170 --> 00:09:29,940 Now, you're passionately in love and you don't care about anything else. 97 00:09:29,940 --> 00:09:32,070 But, once you're married? 98 00:09:32,070 --> 00:09:33,530 The future will bring hardships; 99 00:09:33,530 --> 00:09:37,140 you'll have the same difficulties as I have. 100 00:09:44,210 --> 00:09:47,910 Trust me. If your grandfather knew about this, 101 00:09:47,910 --> 00:09:51,890 he'd never agree to your marrying Yu Zhi. 102 00:09:51,890 --> 00:09:56,210 Listen to my advice. If you regret it now; there's still time to back out. 103 00:09:56,210 --> 00:09:58,340 I'm sorry, Aunt. 104 00:09:58,340 --> 00:10:01,660 Yu Zhi has already done so much for me. 105 00:10:01,660 --> 00:10:04,440 These feelings... 106 00:10:04,440 --> 00:10:07,030 are worth my perseverance. 107 00:10:07,030 --> 00:10:11,100 Even if difficulties come some day, I won't regret this. 108 00:10:11,990 --> 00:10:14,340 Because he's worth it. 109 00:10:14,340 --> 00:10:18,440 I'm your own flesh and blood aunt. Could I say things that would hurt you? 110 00:10:18,440 --> 00:10:21,290 When the pain comes in the future, I'm telling you 111 00:10:21,290 --> 00:10:23,640 don't come to me. 112 00:10:23,640 --> 00:10:25,290 Aunt! 113 00:10:44,690 --> 00:10:47,150 Gao Hui. Gao Hui. 114 00:10:47,150 --> 00:10:49,800 How could you have made such a mistake? 115 00:10:50,410 --> 00:10:52,920 First, Gao Jie steals the limelight, 116 00:10:52,920 --> 00:10:58,510 seizes the person you love, becoming close to Yu Yi. 117 00:10:59,250 --> 00:11:04,910 ♫ The first embrace brings so much pain. ♫ 118 00:11:09,320 --> 00:11:13,270 Pretend I was drunk and I had a dream. 119 00:11:13,270 --> 00:11:17,010 It's over. It's all in the past. 120 00:11:17,010 --> 00:11:20,090 Gao Hui, you can't admit defeat. 121 00:11:20,090 --> 00:11:22,760 You definitely can't lose to Gao Jie. 122 00:11:22,760 --> 00:11:25,810 ♫ Biting my teeth not to admit ♫ 123 00:11:25,810 --> 00:11:31,910 ♫ I can only bear by myself how much I love you ♫ 124 00:11:31,910 --> 00:11:36,160 ♫ when the person you love becomes the person you loved ♫ 125 00:11:36,160 --> 00:11:39,900 You should just forget about Yu Zhi. 126 00:11:39,900 --> 00:11:44,310 If you're willing, you might discover that there's someone else waiting for you. 127 00:11:44,310 --> 00:11:47,370 ♫ Why do the closest people ♫ 128 00:11:47,370 --> 00:11:50,370 ♫ have to become so cruel ♫ 129 00:11:50,370 --> 00:11:56,090 ♫ that they can't even be friends ♫ 130 00:12:07,590 --> 00:12:09,400 -Hello? -Hello? 131 00:12:09,400 --> 00:12:12,930 Hui Hui, you finally picked up. 132 00:12:12,930 --> 00:12:15,370 Do you know? You've got me worried to death. 133 00:12:15,370 --> 00:12:17,850 Where are you right now? 134 00:12:17,850 --> 00:12:19,900 I’m fine. 135 00:12:20,690 --> 00:12:24,610 Hui Hui, I couldn't find you yesterday, so I called Yu Yi. 136 00:12:24,610 --> 00:12:26,420 But Yu Yi didn't pick up his phone either. 137 00:12:26,420 --> 00:12:29,720 If I can’t find you, mom is going to call the police! 138 00:12:29,720 --> 00:12:31,760 Mom, stop bringing up Yu Yi, okay? 139 00:12:31,760 --> 00:12:34,630 Even when nothing happens, you call him. He doesn't have any connection to our family. 140 00:12:34,630 --> 00:12:36,270 Quit bothering that family. 141 00:12:36,270 --> 00:12:39,450 Hui Hui, what's the matter with you? 142 00:12:39,450 --> 00:12:42,700 Isn't your relationship with Yu Yi really good? 143 00:12:42,700 --> 00:12:45,080 Is this because of how Yu Zhi bullied you? 144 00:12:45,080 --> 00:12:48,860 So, you don't want to talk about those two brothers. 145 00:12:49,850 --> 00:12:53,130 Okay. Fine. Rui Hua is too domineering. 146 00:12:53,130 --> 00:12:56,920 Hui Hui, don't you worry. Your mother will speak to them on your behalf. 147 00:12:56,920 --> 00:13:00,460 Mom, will you please stop interfering in my affairs, okay? 148 00:13:00,460 --> 00:13:04,450 Hui Hui, I'm just concerned that people will bully you. 149 00:13:04,450 --> 00:13:07,670 Don't worry. In my heart, Gao Jie is nothing to me. 150 00:13:07,670 --> 00:13:10,490 I definitely won't lose to her, 151 00:13:10,490 --> 00:13:13,280 or anyone else. 152 00:13:13,280 --> 00:13:15,570 Don't worry about me. I'm hanging up. 153 00:13:15,570 --> 00:13:18,020 Hui Hui? Hui Hui? 154 00:13:26,870 --> 00:13:28,740 Coming! 155 00:13:37,620 --> 00:13:40,200 What's the matter? Your expression isn't good. 156 00:13:41,500 --> 00:13:43,830 Did Gao Hui cause problems for you last night? 157 00:13:43,830 --> 00:13:48,090 - No. - You say 'no', but it's written all over your face. 158 00:13:48,090 --> 00:13:52,680 Gao Hui is just like that. She thinks the whole world should dote on her. 159 00:13:53,420 --> 00:13:56,200 Yu Zhi, do you have any conscience at all? 160 00:13:56,200 --> 00:13:59,820 Because of Gao Hui, we can control Mu Ziyun's capital. 161 00:13:59,820 --> 00:14:01,820 You know very well how she's treated you. 162 00:14:01,820 --> 00:14:05,290 You know what kind of person she is. The person who should least pass judgment on her is you. 163 00:14:05,290 --> 00:14:08,400 Are you speaking up for the interests of Gao Hui? 164 00:14:08,400 --> 00:14:12,190 You know how Gao Hui thinks of you. In front of some many people yesterday, 165 00:14:12,190 --> 00:14:15,790 you asked Gao Jie to marry you. This is landing a blow on Gao Hui. 166 00:14:15,790 --> 00:14:17,790 At the same time, you offended Wu Xiaoci. 167 00:14:17,790 --> 00:14:21,470 This mother and daughter, we've spent so much time to work hard to get them. It's all wasted now. 168 00:14:21,470 --> 00:14:24,940 Who's going to design the products of the Inlay group from now on? 169 00:14:24,940 --> 00:14:28,210 You can't be together at all if there are no feelings involved. 170 00:14:28,210 --> 00:14:32,580 Letting her know earlier to let her give up the idea of that is also good for her. 171 00:14:32,580 --> 00:14:35,080 And as per the matter of designing, 172 00:14:35,080 --> 00:14:40,160 Brother, be fair, between Gao Jie and Gao Hui who's got the best potential? 173 00:14:40,160 --> 00:14:43,330 What you mean is, for Gao Jie, 174 00:14:43,330 --> 00:14:45,360 you'd be willing to give up on Cinian 175 00:14:45,360 --> 00:14:48,350 and boost a designer without a penny to her name? 176 00:14:48,350 --> 00:14:50,520 I trust my own vision. 177 00:14:50,520 --> 00:14:54,380 Ridiculous. If Cinian holds such a reputation today 178 00:14:54,380 --> 00:14:56,540 didn't it take decades for Wu Xiaoci? 179 00:14:56,540 --> 00:14:59,250 If we foster a newcomer without regard for capital 180 00:14:59,250 --> 00:15:01,670 Who can guarantee that in a short amount of time, she can put forth a product? 181 00:15:01,670 --> 00:15:04,220 With such an obvious concept you still refuse to see sense, 182 00:15:04,220 --> 00:15:05,880 I say you're counfounded by love. 183 00:15:05,880 --> 00:15:09,110 The one confounded by love is you, isn't it? 184 00:15:09,810 --> 00:15:12,040 After Gao Hui joined the company, 185 00:15:12,040 --> 00:15:14,100 all the ways that she used to deal with problems, 186 00:15:14,100 --> 00:15:16,680 proved time and again that she's not suitable. 187 00:15:16,680 --> 00:15:19,970 First she bumped heads with the factory, and then she went on with false marketing. 188 00:15:19,970 --> 00:15:24,530 All of this proves that she's not fitting for Rui Hua. 189 00:15:24,530 --> 00:15:28,940 I know what you feel towards her, Brother. 190 00:15:30,000 --> 00:15:32,630 Maybe you should nicely discuss with her 191 00:15:32,630 --> 00:15:35,490 Between you two, maybe-- 192 00:15:35,490 --> 00:15:38,640 I came here not to discuss my personal matters with you. 193 00:15:38,640 --> 00:15:40,950 I hope you'll think of the big picture. 194 00:15:40,950 --> 00:15:45,090 Also, from today forward, since you chose Gao Jie, 195 00:15:45,090 --> 00:15:47,340 don't leave things unclear with Gao Hui anymore. 196 00:15:47,340 --> 00:15:49,970 And also, regarding the cooperation with Cinian, 197 00:15:49,970 --> 00:15:52,040 it cannot end because of what happened today. 198 00:15:52,040 --> 00:15:54,550 My attitude towards Gao Hui has always been very obvious. 199 00:15:54,550 --> 00:15:56,760 If you think that it's still not completely set 200 00:15:56,760 --> 00:15:59,310 Then I'll find her and discuss it with her for the last time again. 201 00:16:01,320 --> 00:16:03,460 You and I both can separate business from private life. 202 00:16:03,460 --> 00:16:07,470 I don't want any rift between us because of her. 203 00:16:17,250 --> 00:16:18,940 Zoo Coffee 204 00:16:35,670 --> 00:16:40,790 I invited you over here this to say sorry to you. 205 00:16:42,170 --> 00:16:44,830 What do you have to be sorry for? 206 00:16:44,830 --> 00:16:47,980 You never said that you liked me. 207 00:16:47,980 --> 00:16:50,270 It was all in my head. 208 00:16:50,270 --> 00:16:52,950 Your water, Sir. 209 00:16:55,080 --> 00:16:57,290 But I still need to say sorry. 210 00:16:57,290 --> 00:17:00,540 Because after all this thing might hurt you, 211 00:17:00,540 --> 00:17:02,320 but it's not my real intention. 212 00:17:02,320 --> 00:17:04,690 Feelings can't be controlled. 213 00:17:04,690 --> 00:17:06,740 I hope that we are still (collaboration) partners. 214 00:17:06,740 --> 00:17:08,740 Your so-called apology 215 00:17:08,740 --> 00:17:12,650 sounds as formal as a manager sacking his employee. 216 00:17:12,650 --> 00:17:16,990 You say "sorry" but you're hoping to get rid of them as soon as possible. 217 00:17:16,990 --> 00:17:19,080 I don't mean it like that. 218 00:17:19,080 --> 00:17:21,530 Do I still have a chance? 219 00:17:23,860 --> 00:17:26,380 Give me a chance to compete with Gao Jie face to face. 220 00:17:26,380 --> 00:17:31,750 I only want to love one person sincerely, deeply and without reservation. 221 00:17:33,040 --> 00:17:37,150 How long have you known Gao Jie? Do you understand her? 222 00:17:37,150 --> 00:17:42,130 Maybe in a while when you're calmer you'll find out that you and Gao Jie are not good for each other. 223 00:17:42,130 --> 00:17:45,590 My feelings for her started in the rain forest. 224 00:17:46,700 --> 00:17:50,000 I had gone there for a pidgeon's blood of the best quality. 225 00:17:50,000 --> 00:17:54,370 But then I found out it was just to meet her. 226 00:17:56,500 --> 00:17:59,370 Our love has gone through life and death. 227 00:17:59,370 --> 00:18:02,020 So there's no test of time. 228 00:18:06,460 --> 00:18:09,530 It sounds like a love fairy-tale. 229 00:18:10,620 --> 00:18:13,560 In the beginning it was you two brothers who came running to me 230 00:18:13,560 --> 00:18:18,450 pledging yourselves to co-create the future of Huixin. And you even held that pidgeon's blood. 231 00:18:19,280 --> 00:18:24,220 Now it seems you were playing me all this time. 232 00:18:24,220 --> 00:18:28,020 I've always hoped that Rui Hua could cooperate with Cinian 233 00:18:28,020 --> 00:18:30,000 because this is a victory for both sides. 234 00:18:30,000 --> 00:18:32,890 But you mother has her way of doing things. 235 00:18:32,890 --> 00:18:36,930 She always kept Rui Hua well separate from Cinian. 236 00:18:36,930 --> 00:18:42,140 Just about this matter it's hard to say what's wrong and what's right. 237 00:18:42,140 --> 00:18:44,790 But my promise to Huixin never wavered. 238 00:18:44,790 --> 00:18:48,380 I'll use all my power to create Huixin. 239 00:18:48,380 --> 00:18:54,210 Only if I'm there you can have Huixin. Are you planning to give up on Gao Jie for Huixin? 240 00:18:54,210 --> 00:18:56,790 Your designing style is completely different from Gao Jie's. 241 00:18:56,790 --> 00:18:59,590 It doesn't rest on who replaces who. 242 00:18:59,590 --> 00:19:01,770 You're both excellent designers 243 00:19:01,770 --> 00:19:05,540 and will bring great contribution to the expansion of China's jewel trade. 244 00:19:05,540 --> 00:19:09,970 Gao Hui, I hope you can put aside your personal feelings. 245 00:19:09,970 --> 00:19:15,140 We'll still be partners, we can undertake the cause together. 246 00:19:16,570 --> 00:19:19,800 What a magnificent vision. 247 00:19:19,800 --> 00:19:24,550 You strap a cap of "partner" on my head and I'm out? 248 00:19:27,020 --> 00:19:29,840 Gao Jie's really ace. 249 00:19:29,840 --> 00:19:32,930 In one night she rose at my level as a designer 250 00:19:32,930 --> 00:19:36,640 and made the man I love became by brother-in-law. (Sister's husband) 251 00:19:36,640 --> 00:19:39,410 "Brother-in-law"? 252 00:19:39,410 --> 00:19:41,520 What do you mean? 253 00:19:43,030 --> 00:19:45,060 You don't know? 254 00:19:49,510 --> 00:19:54,020 Mom, I agreed to marry Yu Zhi. 255 00:19:54,910 --> 00:19:57,470 I like Xiao Yu. 256 00:20:00,030 --> 00:20:04,290 I knew, Mom, you would support me for sure. 257 00:20:04,290 --> 00:20:09,250 But... Auntie isn't very fond of Yu Zhi. 258 00:20:09,250 --> 00:20:12,690 We can even say 259 00:20:12,690 --> 00:20:15,330 that she fully hates him. 260 00:20:16,440 --> 00:20:19,400 I wish Auntie weren't mad at me 261 00:20:19,400 --> 00:20:22,470 Xiao Yu loves gets mad. 262 00:20:34,450 --> 00:20:36,930 You really want to be with Yu Zhi? 263 00:20:37,770 --> 00:20:39,870 Listen to your dad's words. 264 00:20:39,870 --> 00:20:43,120 Don't use your marriage to get back at your sister. 265 00:20:43,120 --> 00:20:45,980 You'll regret it. 266 00:20:45,980 --> 00:20:49,220 This is what Wu Xiaoci and Gao Hui told you? 267 00:20:49,220 --> 00:20:54,660 Or is it you who are convinced that I'm with Yu Zhi 268 00:20:54,660 --> 00:20:57,320 just to make trouble and steal Gao Hui's boyfriend? 269 00:20:57,320 --> 00:21:00,390 That's not what I mean. 270 00:21:00,390 --> 00:21:05,000 Then rest easy, I love Yu Zhi, it has nothing at all to do with Gao Hui. 271 00:21:05,000 --> 00:21:09,630 None of you is so important that I'd sacrifice my happiness in life for revenge. 272 00:21:09,630 --> 00:21:12,840 I'm just worried about you. 273 00:21:13,620 --> 00:21:17,750 Fine. Now that we've cleared that up, you can go. 274 00:21:17,750 --> 00:21:20,580 Xiao Jie, no matter how much you like Yu Zhi, 275 00:21:20,580 --> 00:21:23,590 I won't approve you two being together. - What right to you have to oppose it? 276 00:21:23,590 --> 00:21:25,330 Just because Gao Hui likes Yu Zhi? 277 00:21:25,330 --> 00:21:29,230 You misunderstand me. I don't know how long you've been together 278 00:21:29,230 --> 00:21:32,720 but ever since I came back to China he's always been around Gao Hui 279 00:21:32,720 --> 00:21:36,770 which means that he's just a two-timing playboy. 280 00:21:36,770 --> 00:21:38,560 How can you marry a man like that? 281 00:21:38,560 --> 00:21:40,260 Enough! 282 00:21:41,750 --> 00:21:44,720 Not every man is like you. 283 00:21:53,520 --> 00:21:57,450 You're saying that you're her younger sister from same father and different mother. 284 00:21:57,450 --> 00:22:01,430 As ashamed as I am to have a sister like her, 285 00:22:01,430 --> 00:22:04,970 she's been holding a grudge all this time for my father leaving them then. 286 00:22:04,970 --> 00:22:08,470 So she's been constantly against me ever since she came into Rui Hua. 287 00:22:08,470 --> 00:22:12,060 When she approached you it was also because you're the guy I like. 288 00:22:12,060 --> 00:22:15,890 Yu Zhi, don't let Gao Jie fool you. 289 00:22:15,890 --> 00:22:17,850 Gao Jie isn't that kind of person. 290 00:22:17,850 --> 00:22:21,750 Then why did she keep it from you? Why didn't she tell you about our family relationship? 291 00:22:21,750 --> 00:22:26,270 - Because it was a difficult topic. - Of course it was difficult topic. 292 00:22:26,270 --> 00:22:31,100 She was with you to torture me, could she broach such a difficult topic? 293 00:22:32,420 --> 00:22:37,450 The Gao Jie you've seen is just a role she played. 294 00:22:37,450 --> 00:22:43,310 Yu Zhi, ask yourself: do you really know Gao Jie? 295 00:23:13,030 --> 00:23:14,290 Auntie. 296 00:23:14,290 --> 00:23:16,150 Xiao Yu. 297 00:23:16,920 --> 00:23:20,120 -Look! -It's really pretty. 298 00:23:20,120 --> 00:23:23,480 Auntie look, look what I brought you. 299 00:23:30,810 --> 00:23:33,160 Cotton candy. 300 00:23:34,960 --> 00:23:38,370 Cotton candy is sugar. If you eat too much, it's bad for your health. 301 00:23:38,370 --> 00:23:40,420 Can I show a trick to you? 302 00:23:40,420 --> 00:23:42,490 Okay. 303 00:23:42,490 --> 00:23:44,500 Look. 304 00:23:51,110 --> 00:23:54,930 -See? Aren't these are cotton candy? -Yes. 305 00:23:54,930 --> 00:23:56,590 This is three cotton candy. 306 00:23:56,590 --> 00:23:58,670 But if these three cotton candy, 307 00:23:58,670 --> 00:24:02,330 merge into one, this will happen. 308 00:24:02,330 --> 00:24:03,940 [Save me!] -Wow. 309 00:24:03,940 --> 00:24:05,860 [Bingo! Elimination!] 310 00:24:05,860 --> 00:24:07,970 Didn’t it disappear? 311 00:24:07,970 --> 00:24:10,220 Give me. 312 00:24:17,330 --> 00:24:19,050 You came? 313 00:24:20,220 --> 00:24:22,410 Cotton candy. 314 00:24:24,120 --> 00:24:26,050 Eating again? 315 00:24:26,050 --> 00:24:29,360 [Save me! Bingo! Elimination!] 316 00:24:31,460 --> 00:24:35,000 What's wrong? You don't feel well? 317 00:24:55,720 --> 00:24:58,630 I met Gao Hui 318 00:24:58,630 --> 00:25:00,700 She told me about you. 319 00:25:02,930 --> 00:25:05,260 And your relationship. 320 00:25:08,120 --> 00:25:10,730 Do you have anything to tell me? 321 00:25:15,090 --> 00:25:18,910 Gao Hui and I are sisters from different mothers. 322 00:25:18,910 --> 00:25:21,110 Back then because of Wu Xiao Ci, 323 00:25:21,110 --> 00:25:25,810 my mom lost her family and her career. 324 00:25:25,810 --> 00:25:28,300 That's why she turns up like this. 325 00:25:28,300 --> 00:25:33,150 I did get into Rui Hua in order to compete with Gao Hui. 326 00:25:33,890 --> 00:25:36,150 I want to top her with my ability. 327 00:25:36,150 --> 00:25:38,800 And all the things my mom can't do 328 00:25:38,800 --> 00:25:40,580 due to her lost of design ability, 329 00:25:40,580 --> 00:25:42,420 I will do it for her. 330 00:25:42,420 --> 00:25:44,510 Then why didn’t you told me earlier? 331 00:25:44,510 --> 00:25:47,230 You're already working partners 332 00:25:47,230 --> 00:25:48,950 by the time I knew my relationship with Gao Hui. 333 00:25:48,950 --> 00:25:51,190 How could I tell you stuff like that? 334 00:25:51,190 --> 00:25:55,910 Even if I did, would you stop working with her? 335 00:25:57,520 --> 00:25:59,620 As time goes by, the situation became more complicated. 336 00:25:59,620 --> 00:26:03,870 It became harder to tell you. 337 00:26:06,440 --> 00:26:08,400 I’m scared you would misunderstand. 338 00:26:08,400 --> 00:26:11,090 Do you think I won't misunderstand now? 339 00:26:12,830 --> 00:26:17,750 You got into the company to compete with her. 340 00:26:18,700 --> 00:26:21,530 Is that the same reason you are with me? 341 00:26:22,790 --> 00:26:26,270 Yu Zhi, I don’t care what Gao Hui had told you. 342 00:26:26,270 --> 00:26:29,110 I wouldn't mess around with my marriage. 343 00:26:29,110 --> 00:26:31,300 I accepted your marriage proposal 344 00:26:31,300 --> 00:26:34,560 because I want to be with you forever. 345 00:26:35,620 --> 00:26:37,660 Is what you said real? 346 00:26:39,650 --> 00:26:43,860 It's good if you believe me, but if you don't believe me, then don't. 347 00:26:44,860 --> 00:26:48,490 What I should say, I've already said. 348 00:27:07,040 --> 00:27:09,300 I believe you. 349 00:27:11,420 --> 00:27:17,030 You are not that dumb to risk your happiness. 350 00:27:20,880 --> 00:27:24,990 You really don't mind me not telling you about this? 351 00:27:25,870 --> 00:27:29,870 I object. I'm also very upset. 352 00:27:31,850 --> 00:27:34,720 But I understand why you did what you did. 353 00:27:35,780 --> 00:27:40,070 Every person has their own secret they don't want to tell anyone. 354 00:27:41,410 --> 00:27:44,200 For me, it's the relationship with Mu Zi Yun. 355 00:27:44,200 --> 00:27:47,030 I won't blatantly go and tell other people. 356 00:27:55,630 --> 00:27:58,600 If you hide something from me, I won't blame you. 357 00:27:59,710 --> 00:28:01,730 It was me who didn' pay enough attention. 358 00:28:01,730 --> 00:28:04,830 You had to work with someone who hurt your mom. 359 00:28:04,830 --> 00:28:07,940 Your heart is probably very stressed right? 360 00:28:07,940 --> 00:28:10,570 Just blame me that I didn't figure it out sooner. 361 00:28:22,310 --> 00:28:25,450 I am your fiancé right now. 362 00:28:25,450 --> 00:28:29,260 If we have any business, we have to talk it out. 363 00:28:29,260 --> 00:28:31,500 We can't get through anything. 364 00:28:35,710 --> 00:28:38,320 I promised you before. 365 00:28:38,320 --> 00:28:43,650 I will let go. 366 00:28:47,520 --> 00:28:49,530 So it's a deal. 367 00:28:49,530 --> 00:28:55,620 From now on, no more secret, OK? 368 00:28:56,460 --> 00:29:01,750 I won! I won! If you ignore me, I am gonna play with Little Yun. 369 00:29:01,750 --> 00:29:04,620 -Who is Little Yun? -There. 370 00:29:04,620 --> 00:29:07,180 We will go later. 371 00:29:07,180 --> 00:29:11,100 -Let me show you the next level. -Look. 372 00:29:20,970 --> 00:29:25,210 [Sure enough is a designer. 373 00:29:26,470 --> 00:29:29,700 Stewed fish should also be accompanied by radish. 374 00:29:32,720 --> 00:29:35,460 Tonight, my mouth will be ready.] [post] 375 00:29:38,260 --> 00:29:41,920 [Chen Chen] 376 00:29:44,330 --> 00:29:46,980 [decline] 377 00:29:53,720 --> 00:29:58,230 What a designer to decorate a fish dish with the carved carrot. 378 00:29:58,230 --> 00:30:00,990 I got a fancy meal tonight. 379 00:30:08,730 --> 00:30:12,140 He is so calm with all these dramas. 380 00:30:12,750 --> 00:30:15,660 I wonder how she manipulates him. 381 00:30:34,110 --> 00:30:38,670 Hui Hui, here, have some jujube tremella soup. 382 00:30:40,760 --> 00:30:42,830 I don't want it. 383 00:30:42,830 --> 00:30:46,300 You don't need to do this. Don't you favor your oldest daughter? 384 00:30:46,300 --> 00:30:48,060 Go to her place. 385 00:30:52,290 --> 00:30:54,230 I know you're upset. 386 00:30:54,230 --> 00:30:57,420 Come sketch with me in the field during the weekends. 387 00:30:57,420 --> 00:30:59,280 Hang out. 388 00:31:00,310 --> 00:31:02,190 What a routine of you. 389 00:31:02,190 --> 00:31:05,590 Solving everything with a simple hanging-out. 390 00:31:06,740 --> 00:31:11,320 You like to escape from problems. I am gonna do exactly the same. 391 00:31:14,850 --> 00:31:16,860 You are right. 392 00:31:17,620 --> 00:31:20,410 There're a lot of things we shouldn't escape from. 393 00:31:20,410 --> 00:31:25,290 But there're a lot of things just don't worth it. 394 00:31:29,560 --> 00:31:32,520 Gao Jie stole my lover. 395 00:31:32,520 --> 00:31:36,130 Now you're on her side and ask me to let go? 396 00:31:36,130 --> 00:31:38,090 I asked Little Jie. 397 00:31:38,090 --> 00:31:39,750 She is really into him. 398 00:31:39,750 --> 00:31:42,410 She is not trying to compete with you. 399 00:31:50,060 --> 00:31:51,640 Speaking of that, I am into him too. 400 00:31:51,640 --> 00:31:53,610 Then we should make a 401 00:31:53,610 --> 00:31:56,280 open competition. Who lose who step out. 402 00:31:56,280 --> 00:32:00,570 I just think you're all fooled by that prick. 403 00:32:00,570 --> 00:32:02,510 He was dating you two at the same time. 404 00:32:02,510 --> 00:32:05,140 Isn't he a liar? 405 00:32:05,140 --> 00:32:07,200 Neither of you should be with him. 406 00:32:07,200 --> 00:32:09,080 You are not allowed to judge him! 407 00:32:09,080 --> 00:32:10,750 It's all your baby daughter's fault. 408 00:32:10,750 --> 00:32:13,640 She was fooling Yu Zhi around all the time. 409 00:32:13,640 --> 00:32:16,800 I won't let her get what she wants. 410 00:32:42,090 --> 00:32:45,550 -Boss, I'm ready to pay. -Boss be careful of your dish! 411 00:32:45,550 --> 00:32:47,620 It's okay. It's okay. 412 00:33:10,470 --> 00:33:12,390 [Gao Hui] 413 00:33:28,680 --> 00:33:30,330 [Unknown number] 414 00:33:33,620 --> 00:33:36,260 -Hello? Who's this? -Hello. 415 00:33:36,260 --> 00:33:38,570 Mr.Yu, It's Xing Xing. 416 00:33:38,570 --> 00:33:40,990 I booked the best Xiang cuisine in town. 417 00:33:40,990 --> 00:33:43,690 Will I have the honor to have you with me? 418 00:33:43,690 --> 00:33:46,060 Next time, on me. 419 00:33:50,050 --> 00:33:52,010 You, you don't remember? 420 00:33:52,010 --> 00:33:57,930 I made it clear. We are grownups. Let's just pretend nothing happened. 421 00:33:58,950 --> 00:34:01,380 I gotta go. 422 00:34:15,880 --> 00:34:19,380 Pour a cup of tea. 423 00:34:22,330 --> 00:34:24,660 Look at that. 424 00:34:24,660 --> 00:34:28,890 A low-sugar nougat red velvet cake that I specially custom made. 425 00:34:28,890 --> 00:34:34,310 The level of sugar isn't high. Masters, you can not worry and go ahead and eat it. 426 00:34:34,310 --> 00:34:37,960 What day is it today? 427 00:34:37,960 --> 00:34:39,800 I want to thank everyone. 428 00:34:39,800 --> 00:34:44,110 At the Rui Hua Annual Celebration we did well. 429 00:34:44,110 --> 00:34:46,720 This is the result of everyone's hard work. 430 00:34:46,720 --> 00:34:50,470 After having this happy event, we should, of course, celebrate well. 431 00:34:51,290 --> 00:34:53,780 Actually, the greatest joyous occasion 432 00:34:53,780 --> 00:34:55,710 is Yu Zhi, that kid, 433 00:34:55,710 --> 00:34:58,380 proposing to you. Right? 434 00:35:00,450 --> 00:35:03,410 When did you two become this, this, this, this... 435 00:35:03,410 --> 00:35:06,120 Us old guys didn't even know you kept it such a secret! 436 00:35:06,120 --> 00:35:08,160 This isn't right. 437 00:35:08,160 --> 00:35:13,170 When it's time to drink, we're going to make Yu Zhi drunk! 438 00:35:13,170 --> 00:35:15,400 You can't do it with your alcohol tolerance. 439 00:35:15,400 --> 00:35:16,870 You do it, you do it, you do it 440 00:35:16,870 --> 00:35:19,400 Didn't I buy a cake to make up for it? 441 00:35:19,400 --> 00:35:21,830 You should just let him go on this one. 442 00:35:23,870 --> 00:35:26,490 Drunkeness doesn't just mean on wine. 443 00:35:26,490 --> 00:35:29,300 This girl isn't married yet. 444 00:35:29,300 --> 00:35:31,180 This is just like Yu Zhi, 445 00:35:31,180 --> 00:35:35,100 this Yu Zhi is so blessed. 446 00:35:43,880 --> 00:35:46,310 Let's first taste it. 447 00:35:46,310 --> 00:35:50,350 Hello? Yes I'm Zheng. 448 00:35:54,760 --> 00:35:58,640 Okay, okay, okay, okay. I, I , I, I will send someone over there. 449 00:35:58,640 --> 00:36:02,150 Okay okay, go back, going to hang up now. 450 00:36:05,710 --> 00:36:10,470 Gao Jie, looks like you need to run an errand. 451 00:36:10,470 --> 00:36:15,320 The company wants to do a meeting to summarize the Annual Celebration. 452 00:36:15,320 --> 00:36:20,480 You are our Customization Group representative so you should go. 453 00:36:20,480 --> 00:36:24,940 Little Gao, although our result was pretty good this time, 454 00:36:24,940 --> 00:36:28,760 go eavesdrop on the other group to how they're doing. 455 00:36:28,760 --> 00:36:31,350 Let's see what the bottom is. 456 00:36:32,530 --> 00:36:34,490 The result isn't important. 457 00:36:34,490 --> 00:36:37,550 As long as Xiao Gao got us a victory. 458 00:36:37,550 --> 00:36:39,450 Right. 459 00:36:39,450 --> 00:36:44,130 If the end result is that the Customization Group is closed. 460 00:36:44,130 --> 00:36:45,910 Then, there also won't be any regrets. 461 00:36:45,910 --> 00:36:48,960 Don't worry, we already did everything in our power to do it. 462 00:36:48,960 --> 00:36:51,740 The Chairman also saw our potential. 463 00:36:51,740 --> 00:36:54,730 Customization group will definitely survive. 464 00:36:55,450 --> 00:36:57,240 I hope so. 465 00:37:25,170 --> 00:37:28,160 -Hello everyone. -Hello Chairman. 466 00:37:28,160 --> 00:37:30,800 Rui Hua's Celebration 467 00:37:30,800 --> 00:37:34,520 was a huge success. It exceeded by expectations. 468 00:37:34,520 --> 00:37:36,930 First off, I need to recognize the Customization Group. 469 00:37:36,930 --> 00:37:40,540 The combination of traditional craftsmanship and modern beauty was done very well. 470 00:37:40,540 --> 00:37:43,510 Originally we were going to close the Customization Group. 471 00:37:43,510 --> 00:37:46,480 But now I think it's an important part of Rui Hua. 472 00:37:46,480 --> 00:37:50,060 -We must keep it. -Thank you, Chairman. 473 00:37:50,060 --> 00:37:52,940 Next, I want to recognize the Inlay Group. 474 00:37:52,940 --> 00:37:55,670 Regarding Hui Xin series' 475 00:37:55,670 --> 00:37:58,100 stunning debut. 476 00:37:59,530 --> 00:38:02,660 Chairman, you don't need to make a joke of me. 477 00:38:02,660 --> 00:38:05,230 How can you say Hui Xin had a stunning debut? 478 00:38:05,230 --> 00:38:08,890 It ended up bad when it met the custom group. 479 00:38:08,890 --> 00:38:12,580 The Hui Xin series has opened up product lines 480 00:38:12,580 --> 00:38:16,540 for our our Inlay Group's. You did this beautifully. 481 00:38:16,540 --> 00:38:20,390 And the sales were very impressive. 482 00:38:21,340 --> 00:38:23,310 Sales? 483 00:38:24,060 --> 00:38:26,730 There were only sales at the fair. 484 00:38:29,230 --> 00:38:31,510 Is there something I don't know? 485 00:38:32,620 --> 00:38:34,680 Yu Zhi got an overseas contract and 486 00:38:34,680 --> 00:38:37,720 got us several department stores. 487 00:38:37,720 --> 00:38:41,470 She also set a pretty good profit margin 488 00:38:41,470 --> 00:38:45,070 which alternatively increased sales. 489 00:38:45,710 --> 00:38:48,870 Yu Zhi has an innovative mind on sales. 490 00:38:48,870 --> 00:38:51,300 Selling our Rui Hui products overseas 491 00:38:51,300 --> 00:38:54,240 has been something I hoped for these recent years. 492 00:38:54,240 --> 00:38:55,520 Regarding this subject 493 00:38:55,520 --> 00:38:58,300 we should have some proper discussion and development. 494 00:38:58,300 --> 00:39:01,350 Next I want to talk about the Gold Group. 495 00:39:01,350 --> 00:39:04,620 Gold Group has always been stable and steady. 496 00:39:04,620 --> 00:39:06,480 This years sales 497 00:39:06,480 --> 00:39:08,560 were better than last years. 498 00:39:08,560 --> 00:39:11,970 But this year, the Inlay Group shone 499 00:39:11,970 --> 00:39:15,090 So you were a little behind the expectation. 500 00:39:15,090 --> 00:39:16,190 General Manager Mu 501 00:39:16,190 --> 00:39:19,030 You need to communicate more with young people. 502 00:39:19,030 --> 00:39:22,250 You must keep up with the current page. 503 00:39:22,250 --> 00:39:23,990 Of course. 504 00:39:23,990 --> 00:39:26,310 All the orders have been received. 505 00:39:26,310 --> 00:39:27,890 Everyone get ready for production 506 00:39:27,890 --> 00:39:30,440 Check out the delivery date. Don't be late. 507 00:39:30,440 --> 00:39:33,210 Rui Hua has been featured with our reputation. 508 00:39:33,210 --> 00:39:35,360 So let's not ruin that. 509 00:39:35,360 --> 00:39:37,680 Okay the meeting will end here. 510 00:39:37,680 --> 00:39:39,980 Everyone, dismissed. 511 00:39:45,600 --> 00:39:48,830 Gao Jie, you stay. 512 00:39:56,470 --> 00:39:58,260 Brother 513 00:40:00,750 --> 00:40:02,460 Brother 514 00:40:16,300 --> 00:40:19,590 Come one, relax. 515 00:40:19,590 --> 00:40:21,840 You spoke for me already during the meeting already 516 00:40:21,840 --> 00:40:25,550 which proves that you still recognize my capabilities. 517 00:40:25,550 --> 00:40:27,420 I'm the Inlay Group's General Manager 518 00:40:27,420 --> 00:40:29,600 I am responsible for ensuring the success of the department. 519 00:40:29,600 --> 00:40:31,790 I am just stating the fact, objectively. 520 00:40:31,790 --> 00:40:33,790 I don't speak for anyone, including you. 521 00:40:33,790 --> 00:40:35,950 Yes, yes, yes, yes, yes. 522 00:40:35,950 --> 00:40:40,190 I always keep it in my mind that the priority is the success of the Inlay Group. 523 00:40:40,190 --> 00:40:44,010 Technically, everything my brother said, 524 00:40:44,010 --> 00:40:49,200 I will understand completely and take to heart. 525 00:40:52,990 --> 00:40:55,630 From now on, for any of the Inlay Group's events 526 00:40:55,630 --> 00:40:57,710 you have to tell me what you're going to do beforehand. 527 00:40:57,710 --> 00:41:00,100 Don't inform me after it's over. 528 00:41:00,100 --> 00:41:03,470 Otherwise, I don't how to clean up your mess in the future. 529 00:41:03,470 --> 00:41:06,990 Indeed. I can only inform you when I accomplish something. 530 00:41:06,990 --> 00:41:08,750 I can't just do nothing 531 00:41:08,750 --> 00:41:11,890 to report to you, how exhausting is that? 532 00:41:11,890 --> 00:41:15,280 You just focus on the future strategy. 533 00:41:15,280 --> 00:41:19,290 I focus on tackling. We will make it no doubt. 534 00:41:20,360 --> 00:41:23,480 If you really think that then it's good. 535 00:41:23,480 --> 00:41:26,520 This time you did well on the overseas contract. 536 00:41:26,520 --> 00:41:29,180 Keep following up on this. 537 00:41:29,180 --> 00:41:31,930 As for Hui Xin series and new store, 538 00:41:31,930 --> 00:41:33,520 I will take care of it. 539 00:41:33,520 --> 00:41:37,760 So that you don't have to deal with the awkwardness between Gao Hui. 540 00:41:37,760 --> 00:41:41,090 Brother, you really saved my life. 541 00:41:41,090 --> 00:41:44,600 That's it. I am off to work. Gotta get some sales done. 542 00:41:44,600 --> 00:41:46,310 I'm going now. 543 00:41:51,620 --> 00:41:56,480 Yu Zhi, for a Gao Jie, you can abandon ours 544 00:41:56,480 --> 00:41:58,500 and Gao Hui's agreement. 545 00:41:58,500 --> 00:42:03,110 If you have the chance to control Rui Hua and take down Mu Ziyun, 546 00:42:03,110 --> 00:42:06,630 would you even sacrifice me too? 547 00:42:06,630 --> 00:42:09,680 This time that you came back, are you sincerely helping me 548 00:42:09,680 --> 00:42:12,080 or do you have another purpose of your own? 549 00:42:12,080 --> 00:42:15,200 I'm really not able to see through you more and more 550 00:42:17,000 --> 00:42:18,960 Done. 551 00:42:21,410 --> 00:42:24,850 These black glazed tea sets are so beautiful. 552 00:42:24,850 --> 00:42:28,590 It's an antique. You have great taste. 553 00:42:28,590 --> 00:42:31,160 Maybe it's because of grandfather. 554 00:42:31,160 --> 00:42:33,820 I have always loved handmade artwork since I was little. 555 00:42:33,820 --> 00:42:37,990 It's easy to tell a young people's qualities by one's family education. 556 00:42:37,990 --> 00:42:41,310 Your family must be kind and considerable. 557 00:42:41,310 --> 00:42:45,080 How do they think of you and Yu Zhi's marriage? 558 00:42:46,920 --> 00:42:53,680 Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team at Viki 559 00:43:02,790 --> 00:43:09,220 ♫ Love allows us to exist ♫ 560 00:43:09,220 --> 00:43:13,060 ♫ There will be no more wounds ♫ 561 00:43:13,060 --> 00:43:18,170 ♫ Who wouldn't look forward to it ♫ 562 00:43:18,170 --> 00:43:22,130 ♫ I have never felt so in love before ♫ 563 00:43:22,130 --> 00:43:25,760 ♫ Who wouldn't look forward to it ♫ 564 00:43:25,760 --> 00:43:29,350 ♫ Only those in love could understand ♫ 565 00:43:29,350 --> 00:43:33,560 ♫ Nothing can be an obstacle ♫ 566 00:43:33,560 --> 00:43:37,500 ♫ I have never felt so in love before ♫ 567 00:43:37,500 --> 00:43:41,390 ♫ Holding my hand, and there's no need for a confession ♫ 568 00:43:41,390 --> 00:43:47,430 ♫ Don't let go of all the time in the future ♫ 569 00:43:47,430 --> 00:43:51,590 ♫ Let us love ♫ ♫ Let us love ♫ 570 00:43:51,590 --> 00:43:55,170 ♫ We understand ♫ 571 00:43:55,170 --> 00:44:00,340 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 572 00:44:00,340 --> 00:44:08,890 ♫ Let us love courageously ♫ 573 00:44:22,350 --> 00:44:26,360 ♫ Let us love ♫ 574 00:44:26,360 --> 00:44:30,300 ♫ Now is the time ♫ 575 00:44:30,300 --> 00:44:37,780 ♫ Let us love, facing the future ♫ 576 00:44:37,780 --> 00:44:41,920 ♫ Let us love ♫ ♫ Let us love ♫ 577 00:44:41,920 --> 00:44:45,540 ♫ We understand ♫ ♫ I understand ♫ 578 00:44:45,540 --> 00:44:50,630 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 579 00:44:50,630 --> 00:44:58,830 ♫ Let us love courageously ♫ 580 00:44:58,830 --> 00:45:04,540 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 581 00:45:04,540 --> 00:45:14,400 ♫ Let us love courageously ♫ 46478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.