All language subtitles for My.Prettiest.Daughter.in.the.World.E05-E06.190330-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,300 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,301 --> 00:00:05,987 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,914 --> 00:00:10,549 My gosh. A girl shouldn't hurt her face. 4 00:00:11,283 --> 00:00:12,813 You should've been more careful around her. 5 00:00:12,814 --> 00:00:15,378 How could you let this happen? 6 00:00:16,091 --> 00:00:17,101 I'm sorry. 7 00:00:17,459 --> 00:00:19,105 Sorry won't cut it. 8 00:00:19,218 --> 00:00:20,673 She's a little girl. 9 00:00:20,788 --> 00:00:22,375 What are we going to do with this? 10 00:00:22,528 --> 00:00:25,963 Gosh, I can't believe this. 11 00:00:26,159 --> 00:00:29,097 You should've taken better care of her. 12 00:00:29,098 --> 00:00:30,868 Look what happened. 13 00:00:30,869 --> 00:00:33,465 I'm really sorry. 14 00:00:33,808 --> 00:00:35,021 My goodness. 15 00:00:35,608 --> 00:00:37,427 - This is unbelievable. - It's okay. 16 00:00:37,839 --> 00:00:39,828 You poor thing. 17 00:00:39,979 --> 00:00:41,408 You did a terrible thing to her. 18 00:00:41,409 --> 00:00:42,792 My goodness. 19 00:00:42,909 --> 00:00:44,332 Mom, what's wrong with you? 20 00:00:45,019 --> 00:00:46,291 Have you lost your mind? 21 00:00:47,619 --> 00:00:50,720 Can't you even look after her right? 22 00:00:50,818 --> 00:00:54,060 Gosh, Mi Sun. What are you talking about? 23 00:00:54,958 --> 00:00:57,181 You are driving me crazy, Mom. 24 00:00:57,958 --> 00:00:59,211 Mi Sun. 25 00:01:00,259 --> 00:01:03,157 I can't put up with you anymore. 26 00:01:03,399 --> 00:01:04,650 Mi Sun! 27 00:01:06,968 --> 00:01:09,160 - You little... - Da Bin, come here. 28 00:01:09,369 --> 00:01:11,107 I'll take you to the hospital. 29 00:01:11,108 --> 00:01:12,250 Get out of my way. 30 00:01:15,179 --> 00:01:16,462 No, Mi Sun... 31 00:01:17,449 --> 00:01:19,478 I'm coming to drive you! 32 00:01:19,479 --> 00:01:21,547 I'm coming along. 33 00:01:21,548 --> 00:01:23,337 Where do you think you're going? 34 00:01:23,418 --> 00:01:24,701 What? 35 00:01:30,759 --> 00:01:32,112 I'm truly sorry. 36 00:01:33,429 --> 00:01:36,827 You have nothing to be sorry for. 37 00:01:36,828 --> 00:01:38,051 I'm really... 38 00:01:38,739 --> 00:01:41,970 really sorry. 39 00:01:43,839 --> 00:01:45,021 It's all my fault. 40 00:02:00,858 --> 00:02:03,181 (Emergency medical center) 41 00:02:03,828 --> 00:02:05,313 It's okay, honey. 42 00:02:05,599 --> 00:02:07,012 It hurts, doesn't it? 43 00:02:07,929 --> 00:02:09,312 It'll be over soon. 44 00:02:09,999 --> 00:02:12,397 It's all over, it's okay. 45 00:02:12,398 --> 00:02:14,328 A little more. 46 00:02:14,368 --> 00:02:15,853 - Mom! - Da Bin... 47 00:02:19,338 --> 00:02:21,531 Mom! 48 00:02:22,548 --> 00:02:24,337 Mom! 49 00:02:41,129 --> 00:02:42,139 Honey... 50 00:02:51,779 --> 00:02:53,021 Honey. 51 00:03:20,469 --> 00:03:21,751 Honey! 52 00:03:27,578 --> 00:03:29,528 (Episode 5) 53 00:03:37,719 --> 00:03:39,173 Here, take this. 54 00:03:41,129 --> 00:03:42,543 Are we done? Now go away. 55 00:03:42,888 --> 00:03:43,908 Wait. 56 00:03:51,668 --> 00:03:52,678 What is it? 57 00:03:53,699 --> 00:03:55,022 It's your blouse. 58 00:03:55,509 --> 00:03:56,649 I laundered it. 59 00:03:58,078 --> 00:03:59,523 Why did you? 60 00:03:59,809 --> 00:04:01,294 I told you to throw it away. 61 00:04:01,479 --> 00:04:03,064 I knew we were going to meet again. 62 00:04:04,849 --> 00:04:06,364 You gave me your card. 63 00:04:08,719 --> 00:04:10,365 You were the general manager of marketing. 64 00:04:10,988 --> 00:04:12,777 So I figured we'd meet again. 65 00:04:13,588 --> 00:04:14,801 This looked expensive, 66 00:04:14,988 --> 00:04:17,250 so I thought you'd appreciate my kindness. 67 00:04:18,429 --> 00:04:19,539 At least that's what I thought. 68 00:04:20,059 --> 00:04:21,079 Here. 69 00:04:25,169 --> 00:04:29,047 You wanted me to appreciate your doings. 70 00:04:30,309 --> 00:04:32,298 Then why did you act like that during work? 71 00:04:34,249 --> 00:04:36,108 Talking back to me... 72 00:04:36,109 --> 00:04:37,795 in front of all the other employees? 73 00:04:39,119 --> 00:04:41,210 You were the one who spilled coffee on me, 74 00:04:41,388 --> 00:04:44,389 and if I was late to the meeting with Wong, 75 00:04:44,458 --> 00:04:46,277 we might have lost tons of money. 76 00:04:47,259 --> 00:04:50,592 I don't know if you were trying to save face, 77 00:04:50,699 --> 00:04:52,415 but I did it for the company. 78 00:04:52,458 --> 00:04:54,751 Even if it costs a blouse, you hear me? 79 00:04:58,439 --> 00:04:59,478 I'm sorry. 80 00:05:00,398 --> 00:05:03,035 I got mad because of what Mr. Park said. 81 00:05:03,879 --> 00:05:05,455 It made me lose my senses. 82 00:05:08,749 --> 00:05:10,407 What on earth did he say to make... 83 00:05:10,408 --> 00:05:11,818 someone who just joined the company... 84 00:05:11,819 --> 00:05:13,465 to lose senses like that? 85 00:05:14,888 --> 00:05:17,586 Tell me. What did he say? 86 00:05:20,189 --> 00:05:22,027 You better not know. 87 00:05:22,028 --> 00:05:23,169 Mr. Han. 88 00:05:23,489 --> 00:05:25,417 He said if I was your boyfriend. 89 00:05:31,598 --> 00:05:32,608 Mr. Park... 90 00:05:32,869 --> 00:05:34,555 Mr. Park, that little... 91 00:05:37,478 --> 00:05:39,427 I told him it's not true, 92 00:05:40,408 --> 00:05:42,095 but he didn't believe me at all. 93 00:05:42,908 --> 00:05:44,029 Unbelievable. 94 00:05:44,249 --> 00:05:45,835 Is he insane? 95 00:05:48,518 --> 00:05:49,528 I apologize. 96 00:05:51,888 --> 00:05:52,929 Ms. Kang. 97 00:05:53,189 --> 00:05:54,199 Enough. 98 00:05:56,929 --> 00:06:00,261 I see you mind every eye in the company. 99 00:06:00,499 --> 00:06:02,628 Go ahead and keep minding others... 100 00:06:02,629 --> 00:06:03,911 throughout your office life. 101 00:06:04,038 --> 00:06:05,180 But sorry. 102 00:06:05,499 --> 00:06:07,832 I'm already starting to hate you. 103 00:06:10,268 --> 00:06:11,288 You can go. 104 00:06:11,708 --> 00:06:13,901 I wish something like this never happens again. 105 00:06:35,468 --> 00:06:36,478 (Moving Service) 106 00:06:36,968 --> 00:06:38,857 (Prime Officetel) 107 00:06:48,879 --> 00:06:49,989 (Dol Dam Gil Publishing and Bookstore) 108 00:06:51,379 --> 00:06:53,399 Dol Dam. Be quiet. 109 00:06:55,619 --> 00:06:58,518 I'm sorry I mistook you for another writer. 110 00:06:58,718 --> 00:06:59,970 You don't have to apologize. 111 00:07:05,059 --> 00:07:06,543 I'm afraid... 112 00:07:06,999 --> 00:07:09,221 we won't publish your book. 113 00:07:09,768 --> 00:07:11,616 But you said you would at first. 114 00:07:13,038 --> 00:07:16,473 That was before I read your manuscript. 115 00:07:16,838 --> 00:07:18,899 What? 116 00:07:22,348 --> 00:07:25,147 You're waiting for too long. 117 00:07:25,718 --> 00:07:26,777 It's making me feel sorry. 118 00:07:26,778 --> 00:07:27,899 It's fine. 119 00:07:30,518 --> 00:07:34,468 By the way, where's Mr. Kim? 120 00:07:35,059 --> 00:07:36,140 Why did his son... 121 00:07:39,098 --> 00:07:42,099 You better hear it from him. 122 00:07:42,129 --> 00:07:43,139 What? 123 00:07:46,239 --> 00:07:48,793 You merciless scum! 124 00:07:49,208 --> 00:07:51,602 This isn't the only publishing company. 125 00:07:58,648 --> 00:08:00,699 You son of a gun! 126 00:08:01,049 --> 00:08:02,118 Wait and see. 127 00:08:02,119 --> 00:08:05,856 I'll have my book published for certain! 128 00:08:13,199 --> 00:08:14,986 Couldn't you be nicer? 129 00:08:15,129 --> 00:08:16,340 You do this all the time. 130 00:08:16,929 --> 00:08:18,454 It was for her sake. 131 00:08:18,669 --> 00:08:21,163 To make her give up on her boring book. 132 00:08:21,408 --> 00:08:23,025 She wouldn't waste her life that way. 133 00:08:23,669 --> 00:08:26,335 The way I see it, she's a horrible writer. 134 00:08:28,109 --> 00:08:30,200 Even 10 years of writing wouldn't help her. 135 00:08:31,549 --> 00:08:32,977 If she continues her career, 136 00:08:32,978 --> 00:08:35,070 she'd drink in agony all her life. 137 00:08:35,488 --> 00:08:38,186 Watch what you say. We have a visitor here. 138 00:08:40,588 --> 00:08:41,638 Oh, right. 139 00:08:42,059 --> 00:08:43,977 What brought you here again? 140 00:08:44,159 --> 00:08:45,744 You knew my father? 141 00:08:46,758 --> 00:08:47,809 Yes. 142 00:08:48,029 --> 00:08:49,745 How do you know him? 143 00:08:51,468 --> 00:08:52,508 Well... 144 00:08:53,498 --> 00:08:55,124 He published my book. 145 00:08:55,738 --> 00:08:58,031 Are you a writer yourself too? 146 00:08:59,078 --> 00:09:00,118 Well, 147 00:09:01,049 --> 00:09:02,119 that's right. 148 00:09:02,848 --> 00:09:04,262 And why are you here today? 149 00:09:04,519 --> 00:09:05,589 Pardon? 150 00:09:07,248 --> 00:09:09,441 Why are you here to see my father? 151 00:09:11,988 --> 00:09:12,998 By any chance, 152 00:09:13,889 --> 00:09:17,222 is Mr. Kim Tae Joon sick? 153 00:09:22,598 --> 00:09:24,254 Don't beat around the bush. 154 00:09:25,899 --> 00:09:26,909 Well... 155 00:09:27,968 --> 00:09:29,151 I'm here... 156 00:09:34,108 --> 00:09:36,128 to show him my recent manuscript. 157 00:09:39,348 --> 00:09:42,146 I'd like him... 158 00:09:42,549 --> 00:09:44,064 to take a look at it. 159 00:09:49,958 --> 00:09:50,968 Well... 160 00:09:51,628 --> 00:09:53,143 Mr. Kim... 161 00:09:54,059 --> 00:09:55,846 is doing fine, right? 162 00:09:58,498 --> 00:09:59,508 He passed away. 163 00:10:00,338 --> 00:10:01,348 What? 164 00:10:03,608 --> 00:10:05,700 I'm going on a walk with Dol Dam. 165 00:10:06,238 --> 00:10:07,562 Let's go, Dol Dam. 166 00:10:14,248 --> 00:10:17,693 What... When? When? 167 00:10:18,159 --> 00:10:19,269 Is that important? 168 00:10:19,919 --> 00:10:22,212 - What? - You didn't know he died. 169 00:10:22,858 --> 00:10:24,546 Why is it so important when he died? 170 00:10:32,799 --> 00:10:34,183 Any other business? 171 00:10:35,738 --> 00:10:36,748 Gosh. 172 00:10:37,708 --> 00:10:39,597 No. No. 173 00:10:41,449 --> 00:10:42,488 No. 174 00:11:14,378 --> 00:11:15,419 Look. 175 00:11:16,848 --> 00:11:19,344 Did Woo Jin say harsh things to you? 176 00:11:25,019 --> 00:11:28,119 Calm down. I apologize on his behalf. 177 00:11:32,029 --> 00:11:36,715 Tell me where Mr. Kim Tae Joon is. 178 00:12:00,319 --> 00:12:03,723 She might scold me for being late again. 179 00:12:08,769 --> 00:12:09,779 Oh, gosh. 180 00:12:14,199 --> 00:12:17,369 Didn't you go to Mi Sun's house? 181 00:12:23,149 --> 00:12:25,472 - Sun Ja. - Stop calling me... 182 00:12:25,748 --> 00:12:27,596 and move that stuff. 183 00:12:28,088 --> 00:12:29,128 Okay. 184 00:12:34,189 --> 00:12:37,289 You sure you don't have to be at Mi Sun's house? 185 00:12:41,769 --> 00:12:44,020 Is she on a day off today? 186 00:13:01,848 --> 00:13:04,212 What's wrong? Sun Ja. 187 00:13:18,069 --> 00:13:20,765 Taxi. Taxi. 188 00:13:25,838 --> 00:13:26,888 Let's go. 189 00:13:34,789 --> 00:13:35,930 Mom. 190 00:13:45,954 --> 00:13:50,954 [VIU Ver] KBS2 E05 'My Prettiest Daughter in the World' "Mi Hye Goes to the Dol Dam Gil Publishing" -♥ Ruo Xi ♥- 191 00:13:59,139 --> 00:14:01,472 What are you doing here? 192 00:14:02,049 --> 00:14:04,077 - Father. - Grandpa. 193 00:14:04,078 --> 00:14:05,128 Hi, Da Bin. 194 00:14:06,449 --> 00:14:08,711 Shouldn't you go to work? What are you doing here? 195 00:14:09,248 --> 00:14:10,905 We're waiting for the pickup bus. 196 00:14:12,218 --> 00:14:13,369 Aren't you late? 197 00:14:14,019 --> 00:14:16,918 Shouldn't you have headed to work already? 198 00:14:20,159 --> 00:14:21,239 What about Jin Soo? 199 00:14:21,899 --> 00:14:23,040 He went to work. 200 00:14:25,939 --> 00:14:27,717 How is your mother doing? 201 00:14:30,439 --> 00:14:31,519 I don't know. 202 00:14:31,939 --> 00:14:34,029 I just didn't call her. 203 00:14:36,348 --> 00:14:38,398 I get that you were mad, 204 00:14:39,419 --> 00:14:41,207 but you shouldn't have done that to her. 205 00:14:53,758 --> 00:14:54,809 Anyway, 206 00:14:55,498 --> 00:14:57,590 don't send Da Bin to kindergarten today. 207 00:14:58,069 --> 00:14:59,698 - What? - You can't... 208 00:14:59,699 --> 00:15:01,658 send her off when she got hurt. 209 00:15:02,039 --> 00:15:05,108 What if she runs around, bumps into someone, 210 00:15:05,338 --> 00:15:07,903 and her cut bursts open again? 211 00:15:07,978 --> 00:15:09,827 - But... - It's fine. 212 00:15:10,078 --> 00:15:11,866 I'll watch her today. 213 00:15:12,279 --> 00:15:14,742 Da Bin, how about missing kindergarten... 214 00:15:14,988 --> 00:15:16,433 to play with Grandpa instead? 215 00:15:16,488 --> 00:15:17,529 Really? 216 00:15:17,689 --> 00:15:19,857 Yes, really. 217 00:15:19,858 --> 00:15:20,868 I'd like that. 218 00:15:21,258 --> 00:15:23,884 - Father. - Don't you worry. 219 00:15:24,228 --> 00:15:26,327 Come with Grandpa. 220 00:15:26,328 --> 00:15:27,338 Okay. 221 00:15:29,128 --> 00:15:30,340 Let's go. 222 00:15:32,169 --> 00:15:33,511 Bye, Mom. 223 00:15:46,248 --> 00:15:47,289 My head aches. 224 00:15:50,248 --> 00:15:52,510 I barely sleep these days. 225 00:15:52,659 --> 00:15:54,257 Come on inside. 226 00:15:54,258 --> 00:15:56,814 Go on and watch your step. 227 00:15:56,958 --> 00:15:58,597 - Grandma. - Oh, dear. 228 00:15:58,598 --> 00:16:01,527 Don't you run like that. 229 00:16:01,699 --> 00:16:03,748 You can't run... 230 00:16:03,799 --> 00:16:06,294 with a plaster like that on your forehead. 231 00:16:06,799 --> 00:16:09,394 Oh, dear. Look at this. 232 00:16:09,468 --> 00:16:11,599 On a girl's face too. 233 00:16:13,139 --> 00:16:15,300 What happened? 234 00:16:15,949 --> 00:16:17,607 - What do you mean? - Why is she here... 235 00:16:17,608 --> 00:16:19,133 and not at kindergarten? 236 00:16:20,649 --> 00:16:22,406 I told her she can skip today. 237 00:16:22,789 --> 00:16:24,388 - Why? - She can't go... 238 00:16:24,389 --> 00:16:26,076 when she's still healing. 239 00:16:26,718 --> 00:16:27,728 Don't worry. 240 00:16:27,929 --> 00:16:29,847 I'll watch her today. 241 00:16:31,228 --> 00:16:32,916 What about Ms. Park? 242 00:16:34,128 --> 00:16:36,694 Why would you even mention her? 243 00:16:37,029 --> 00:16:38,453 What's wrong with you? 244 00:16:38,498 --> 00:16:40,619 Why are you glaring at me? 245 00:16:41,069 --> 00:16:43,836 Do you think I'm here because I'm pleased? 246 00:16:44,608 --> 00:16:47,205 How can you say that in front of the kid? 247 00:16:47,738 --> 00:16:50,233 Da Bin, play for a bit on your own. 248 00:16:50,309 --> 00:16:51,995 - Okay. - Good girl. 249 00:16:52,319 --> 00:16:53,794 You. Come with me. 250 00:17:02,328 --> 00:17:05,127 I'm here now. So what? 251 00:17:06,458 --> 00:17:09,125 What? What do you want me to do? 252 00:17:09,669 --> 00:17:12,526 Take Da Bin to Ms. Park. 253 00:17:13,268 --> 00:17:15,158 - What? - You heard me. 254 00:17:15,268 --> 00:17:18,107 Take Da Bin to Ms. Park. 255 00:17:18,379 --> 00:17:19,977 She's the sitter. 256 00:17:19,978 --> 00:17:23,341 If the sitter changes, the kid will get confused. 257 00:17:23,649 --> 00:17:25,777 You saw what happened last night... 258 00:17:25,778 --> 00:17:28,173 between Mi Sun and her mom. 259 00:17:28,288 --> 00:17:30,066 How can you say that? 260 00:17:33,159 --> 00:17:34,804 Are you stupid? 261 00:17:35,329 --> 00:17:36,328 What? 262 00:17:36,329 --> 00:17:37,602 What happened last night. 263 00:17:38,228 --> 00:17:40,527 Do you think that was... 264 00:17:40,528 --> 00:17:42,588 between Mi Sun and her mom? 265 00:17:43,599 --> 00:17:46,022 What are you talking about? 266 00:17:46,968 --> 00:17:49,207 "You are driving me crazy, Mom." 267 00:17:49,208 --> 00:17:51,608 "I can't put up with you anymore." 268 00:17:51,609 --> 00:17:53,902 My gosh. What are you doing? 269 00:17:54,238 --> 00:17:57,238 Do you think that was meant for her mom? 270 00:17:57,579 --> 00:18:01,285 What is it you want to say to me? 271 00:18:01,389 --> 00:18:03,618 She meant for us to hear that. 272 00:18:03,619 --> 00:18:06,587 She wanted me to hear it, especially. 273 00:18:07,119 --> 00:18:08,846 She may have been angry, 274 00:18:08,929 --> 00:18:11,888 but how dare she scream in front of her in-laws? 275 00:18:12,329 --> 00:18:14,925 She couldn't complain directly to us, 276 00:18:15,028 --> 00:18:18,433 so she screamed at her mom instead because she can. 277 00:18:18,669 --> 00:18:22,072 My goodness. How did you know that? 278 00:18:22,109 --> 00:18:23,149 Honey. 279 00:18:25,339 --> 00:18:26,489 Listen. 280 00:18:27,008 --> 00:18:28,867 Her kid got hurt. 281 00:18:29,508 --> 00:18:33,115 What mom wouldn't go mad when her kid is hurt? 282 00:18:33,318 --> 00:18:35,945 Mi Sun would be upset. 283 00:18:35,988 --> 00:18:37,605 Why wouldn't she be? 284 00:18:38,159 --> 00:18:40,511 And she would blame her mom. 285 00:18:40,788 --> 00:18:42,071 Especially because... 286 00:18:42,159 --> 00:18:45,087 she asked her mom who's busy with... 287 00:18:45,199 --> 00:18:48,804 the restaurant to watch Da Bin. 288 00:18:48,899 --> 00:18:51,049 She must blame herself too. 289 00:18:51,339 --> 00:18:54,095 All that caused her to explode. 290 00:18:54,238 --> 00:18:57,096 How can you say she was targeting you? 291 00:18:57,268 --> 00:19:00,440 Don't be silly. She was talking to me. 292 00:19:01,038 --> 00:19:02,220 That is... 293 00:19:02,609 --> 00:19:04,224 your conscience. 294 00:19:04,548 --> 00:19:07,983 Something here bothers you. Your heart. 295 00:19:08,288 --> 00:19:10,875 That's your conscience speaking to you. 296 00:19:11,189 --> 00:19:12,199 What? 297 00:19:12,919 --> 00:19:14,807 - Why you. - That hurts. Stop it. 298 00:19:14,889 --> 00:19:17,282 Take Da Bin to Ms. Park. 299 00:19:17,758 --> 00:19:21,163 I don't want to end up sitting Da Bin. 300 00:19:22,629 --> 00:19:24,284 How could you say that? 301 00:19:24,568 --> 00:19:27,438 Are you really Da Bin's grandma? 302 00:19:27,439 --> 00:19:28,449 I am. 303 00:19:28,708 --> 00:19:30,284 I am Da Bin's grandma. 304 00:19:30,639 --> 00:19:32,527 But despite what happened, 305 00:19:32,639 --> 00:19:34,527 I won't look after her. 306 00:19:34,778 --> 00:19:37,576 I'll see her only on Seollal, Chuseok, 307 00:19:37,649 --> 00:19:39,093 and Christmas. 308 00:19:39,849 --> 00:19:41,940 And give her a present on Children's Day. 309 00:19:42,318 --> 00:19:43,935 - What? - My goodness. 310 00:19:44,419 --> 00:19:46,276 Why did you yell? 311 00:19:46,359 --> 00:19:49,027 You are really terrible. 312 00:19:49,028 --> 00:19:50,443 I don't care. 313 00:19:50,589 --> 00:19:52,680 I won't look after Da Bin. 314 00:19:52,798 --> 00:19:54,920 I won't. I just won't! 315 00:19:58,869 --> 00:20:00,960 (Resume) 316 00:20:06,508 --> 00:20:09,913 I learned that marketing is dating our customers. 317 00:20:10,278 --> 00:20:12,703 I believe that before feeling the love, 318 00:20:12,949 --> 00:20:15,847 you should try to see how the other feels, 319 00:20:16,349 --> 00:20:19,217 so I tried since young to experience many things. 320 00:20:20,818 --> 00:20:22,000 What's he saying? 321 00:20:24,859 --> 00:20:26,747 (Work Experience) 322 00:20:28,058 --> 00:20:31,603 He never stays at one place for long. 323 00:20:43,849 --> 00:20:44,889 Hello. 324 00:20:45,149 --> 00:20:46,967 I'd like to ask you something. 325 00:20:47,179 --> 00:20:50,381 Didn't a guy called Han Tae Ju... 326 00:20:50,488 --> 00:20:52,135 do intern at your company? 327 00:20:52,419 --> 00:20:53,601 What's he like? 328 00:20:53,718 --> 00:20:54,728 Han Tae Ju? 329 00:20:54,859 --> 00:20:56,101 He went to Hansung? 330 00:20:56,689 --> 00:20:58,921 I tried to get him to stay, 331 00:20:59,099 --> 00:21:00,372 and he went there? 332 00:21:01,399 --> 00:21:02,884 You wanted him to stay? 333 00:21:04,228 --> 00:21:05,451 He wasn't fired? 334 00:21:05,939 --> 00:21:08,767 We tried to hire him full-time... 335 00:21:08,768 --> 00:21:10,425 as soon as his internship ended, 336 00:21:10,708 --> 00:21:11,718 but he left. 337 00:21:13,679 --> 00:21:14,718 Really? 338 00:21:16,449 --> 00:21:18,095 Isn't he impolite? 339 00:21:18,278 --> 00:21:21,045 What are you saying? He's better than most. 340 00:21:21,119 --> 00:21:23,674 He does good work, is diligent and polite. 341 00:21:23,748 --> 00:21:26,313 He takes instructions well and understands quickly, 342 00:21:26,359 --> 00:21:27,469 and is quick-witted. 343 00:21:27,689 --> 00:21:29,001 Oh, okay. 344 00:21:29,758 --> 00:21:31,505 Thanks anyway. 345 00:21:31,629 --> 00:21:35,102 Tell Tae Ju to call me. I'll buy him a meal. 346 00:21:35,669 --> 00:21:36,709 Okay. 347 00:21:49,748 --> 00:21:52,000 This looks so delicious. 348 00:21:54,619 --> 00:21:57,072 Should I buy kibble or tuna? 349 00:21:57,619 --> 00:21:58,971 I should get both, right? 350 00:21:59,318 --> 00:22:00,530 Right, Han Tae Ju? 351 00:22:03,558 --> 00:22:05,297 Hey, Han Tae Ju. 352 00:22:05,298 --> 00:22:06,571 What should I buy? 353 00:22:07,798 --> 00:22:08,839 Mr... 354 00:22:11,028 --> 00:22:14,028 - Don't buy either. - Why not? 355 00:22:14,068 --> 00:22:16,108 Because you're about to get fired. 356 00:22:16,109 --> 00:22:17,382 What do you mean... 357 00:22:17,669 --> 00:22:18,718 Ms. Kang! 358 00:22:20,978 --> 00:22:23,271 This isn't what you're paid to do. 359 00:22:23,349 --> 00:22:26,379 I logged on right now. Just right now. 360 00:22:29,518 --> 00:22:31,438 (Marketing Proposal) 361 00:22:32,288 --> 00:22:33,975 What are you doing, Mr. Han? 362 00:22:35,488 --> 00:22:37,245 Oh, I was... 363 00:22:37,429 --> 00:22:40,024 Why are you working on the proposal? 364 00:22:40,329 --> 00:22:42,318 This isn't a job for the new recruit. 365 00:22:43,669 --> 00:22:45,254 Let me explain. 366 00:22:45,599 --> 00:22:48,700 My head's full of concern for the company that... 367 00:22:49,208 --> 00:22:51,228 I don't have any new ideas. 368 00:22:51,238 --> 00:22:54,510 So you gave a clueless rookie an important task? 369 00:22:54,708 --> 00:22:56,547 Mr. Park. Do you really want to quit... 370 00:22:56,548 --> 00:22:58,700 and spend the rest of your life with cats? 371 00:22:58,818 --> 00:23:01,242 I must work to support the cats. 372 00:23:01,419 --> 00:23:02,459 Mr. Park! 373 00:23:05,258 --> 00:23:09,127 I typed up many proposals as an intern. 374 00:23:09,329 --> 00:23:12,287 A lot of them got picked and put to good use. 375 00:23:13,258 --> 00:23:14,340 So what? 376 00:23:15,869 --> 00:23:17,889 I took the task because I can do it. 377 00:23:18,099 --> 00:23:19,267 Don't worry too much. 378 00:23:19,268 --> 00:23:21,318 What you can or cannot do... 379 00:23:21,439 --> 00:23:23,661 is for me to decide, not you. 380 00:23:24,839 --> 00:23:25,889 Mr. Park. 381 00:23:26,379 --> 00:23:29,337 - Yes, Ms. Kang. - You finish the proposal. 382 00:23:29,449 --> 00:23:30,559 Yes, ma'am. 383 00:23:31,248 --> 00:23:34,380 - And you, nosy Mr. Han. - Yes? 384 00:23:34,518 --> 00:23:36,817 Buy Mr. Park some kibble for his cats. 385 00:23:36,818 --> 00:23:38,435 To celebrate his dismissal. 386 00:23:38,859 --> 00:23:39,858 Ms. Kang. 387 00:23:39,859 --> 00:23:41,957 Finish up your tasks... 388 00:23:41,958 --> 00:23:43,428 and put them on my desk. 389 00:23:43,429 --> 00:23:45,822 You can't go home until you're done. 390 00:23:48,968 --> 00:23:50,281 Darn it. 391 00:23:59,839 --> 00:24:02,232 Why won't that woman just get married? 392 00:24:03,208 --> 00:24:06,753 Why don't you marry her, Mr. Park? 393 00:24:06,778 --> 00:24:07,961 Are you crazy? 394 00:24:35,379 --> 00:24:36,489 Ms. Kang Mi Ri's here. 395 00:24:38,849 --> 00:24:40,060 Welcome, Ms. Kang. 396 00:24:56,298 --> 00:24:57,642 Why are you so nervous? 397 00:24:59,339 --> 00:25:00,379 Pardon me? 398 00:25:01,068 --> 00:25:02,668 I think there is... 399 00:25:02,669 --> 00:25:04,689 nothing to worry about this report. 400 00:25:08,038 --> 00:25:09,260 As I was told, 401 00:25:09,679 --> 00:25:11,871 you are indeed a competent worker. 402 00:25:13,149 --> 00:25:14,189 Thank you. 403 00:25:24,528 --> 00:25:26,852 Are you seeing anyone? 404 00:25:28,528 --> 00:25:30,690 You're smart and pretty. 405 00:25:31,939 --> 00:25:34,322 I guess there are a lot of guys going after you. 406 00:25:35,508 --> 00:25:37,660 Do I have to answer the personal question? 407 00:25:41,308 --> 00:25:43,065 So you do sound daring. 408 00:25:45,919 --> 00:25:47,091 Do you have... 409 00:25:48,248 --> 00:25:49,803 a problem with me? 410 00:25:51,718 --> 00:25:53,709 Did I make a mistake or something? 411 00:25:54,518 --> 00:25:56,578 I wonder if that's why you're being like this. 412 00:25:57,589 --> 00:25:59,477 No, I don't have a problem. 413 00:26:00,228 --> 00:26:03,056 I just don't talk about my private life at work. 414 00:26:09,939 --> 00:26:10,949 Okay. 415 00:26:12,808 --> 00:26:16,415 I'll be more careful about that then. 416 00:26:18,208 --> 00:26:19,258 I'll get myself out then. 417 00:26:40,968 --> 00:26:42,018 Mom. 418 00:26:46,478 --> 00:26:49,943 I just called you to ask if you had a good sleep. 419 00:26:50,978 --> 00:26:52,836 Did you have breakfast? 420 00:27:01,119 --> 00:27:02,572 What's wrong with your voice? 421 00:27:02,629 --> 00:27:04,476 What about my voice? 422 00:27:04,758 --> 00:27:05,840 Is something wrong? 423 00:27:06,728 --> 00:27:07,738 Nothing's wrong. 424 00:27:08,458 --> 00:27:10,013 I think something happened. 425 00:27:12,339 --> 00:27:14,420 Mom, what's wrong? Are you crying? 426 00:27:14,568 --> 00:27:16,285 No, it's okay. I'm hanging up. 427 00:27:16,768 --> 00:27:18,727 Mom. Mom! 428 00:27:24,449 --> 00:27:25,934 Sun Ja. 429 00:27:35,659 --> 00:27:36,841 Hello, Mi Ri. 430 00:27:37,189 --> 00:27:39,016 Young Dal. What's the matter? 431 00:27:39,058 --> 00:27:40,645 Did something happen to Mom? 432 00:27:40,958 --> 00:27:44,059 I don't know what's going on. 433 00:27:44,369 --> 00:27:46,187 She even didn't go to Mi Sun's today. 434 00:27:46,268 --> 00:27:47,683 She's just crying like that. 435 00:27:48,238 --> 00:27:50,763 She didn't go to Mi Sun's house? 436 00:27:50,808 --> 00:27:52,757 No, she didn't. 437 00:28:05,089 --> 00:28:06,129 Okay. 438 00:28:26,008 --> 00:28:28,503 Thank you. I'll take care of it. 439 00:28:32,579 --> 00:28:33,932 (Mi Ri) 440 00:28:44,189 --> 00:28:45,199 Hello, Mi Ri. 441 00:28:45,998 --> 00:28:47,008 Jin Soo. 442 00:28:47,129 --> 00:28:49,624 Mi Ri. You heard. 443 00:28:50,468 --> 00:28:51,478 Yes. 444 00:28:52,869 --> 00:28:54,338 The thing is, 445 00:28:54,339 --> 00:28:56,692 Mi Sun shouldn't have said that to Mother. 446 00:28:57,339 --> 00:28:59,227 I understand why Mother didn't come today. 447 00:28:59,478 --> 00:29:00,954 If I were her, I wouldn't come either. 448 00:29:01,538 --> 00:29:04,538 It's a shame Da Bin had stitches in her forehead. 449 00:29:06,818 --> 00:29:08,333 Is it serious? 450 00:29:08,619 --> 00:29:10,234 Just a few stitches. 451 00:29:10,349 --> 00:29:11,717 She's fine though. 452 00:29:11,718 --> 00:29:14,143 It happens to kids all the time. 453 00:29:16,458 --> 00:29:17,457 I know. 454 00:29:17,458 --> 00:29:20,791 But how could she say such things to her own mom? 455 00:29:20,829 --> 00:29:22,198 "You are driving me crazy, Mom." 456 00:29:22,199 --> 00:29:24,087 "I can't put up with you anymore." 457 00:29:25,169 --> 00:29:27,926 She yelled at Mother like that. 458 00:29:28,068 --> 00:29:29,078 My goodness. 459 00:29:29,268 --> 00:29:31,537 She's my wife, but I was so disappointed... 460 00:29:31,538 --> 00:29:32,992 with her last night. 461 00:29:33,708 --> 00:29:35,526 I told her to stop. 462 00:29:36,208 --> 00:29:38,047 She just made a mistake. 463 00:29:38,048 --> 00:29:40,747 "How could you say that to your mom?" 464 00:29:40,748 --> 00:29:42,566 "My parents are right here." 465 00:29:42,649 --> 00:29:45,689 "She must be embarrassed in front of them." 466 00:29:45,788 --> 00:29:47,817 "You know what Mother is like." 467 00:29:47,818 --> 00:29:49,027 "She takes good care of Da Bin... 468 00:29:49,028 --> 00:29:50,388 and does our household chores." 469 00:29:50,389 --> 00:29:52,884 "She's great and respectable." 470 00:29:53,329 --> 00:29:55,117 I tried my best to stop her, Mi Ri. 471 00:29:55,159 --> 00:29:57,727 But Mi Sun kept yelling at Mother... 472 00:29:57,728 --> 00:29:59,051 so harshly. 473 00:29:59,099 --> 00:30:02,442 Gosh, I just think this isn't right. 474 00:30:02,508 --> 00:30:03,579 So I told Mi Sun... 475 00:30:07,139 --> 00:30:08,189 Mi Ri? 476 00:30:09,449 --> 00:30:10,459 Hello? 477 00:30:13,419 --> 00:30:14,489 She's so scary. 478 00:30:16,548 --> 00:30:18,538 - The food was good. - I know. 479 00:30:18,788 --> 00:30:19,798 When did it open? 480 00:30:20,318 --> 00:30:21,469 We should go there again next time. 481 00:30:23,228 --> 00:30:25,398 I'm sorry, but I'll go pick up the phone. 482 00:30:25,399 --> 00:30:27,014 - You go in first. - Okay. 483 00:30:29,829 --> 00:30:33,435 (Mi Ri) 484 00:30:36,808 --> 00:30:38,485 Kang Mi Sun, do you want to die? 485 00:30:39,508 --> 00:30:41,207 How could you say that to Mom? 486 00:30:41,208 --> 00:30:42,319 Do you even call yourself a human being? 487 00:30:42,478 --> 00:30:44,178 How could you say such a thing... 488 00:30:44,179 --> 00:30:45,633 after you shoved her around? 489 00:30:47,119 --> 00:30:48,918 There were a lot of things I wanted to tell you, 490 00:30:48,919 --> 00:30:50,448 but I just held it back because... 491 00:30:50,449 --> 00:30:52,508 Mom loves Da Bin, and she says she's okay. 492 00:30:52,758 --> 00:30:54,375 But you can't be like this. 493 00:30:54,389 --> 00:30:55,388 Kang Mi Ri. 494 00:30:55,389 --> 00:30:57,812 Mom isn't your maid or servant. 495 00:30:58,058 --> 00:30:59,342 Will you stop? 496 00:31:00,159 --> 00:31:01,858 I want to kill myself now. 497 00:31:01,859 --> 00:31:03,567 I don't care how you feel... 498 00:31:03,568 --> 00:31:05,285 because you're just raising your daughter. 499 00:31:05,329 --> 00:31:06,537 But Mom didn't do anything wrong. 500 00:31:06,538 --> 00:31:08,418 I already feel bad that she raised us. 501 00:31:08,599 --> 00:31:11,093 And now you put Da Bin to her and bleed her dry. 502 00:31:11,339 --> 00:31:12,707 You should feel sorry for her... 503 00:31:12,708 --> 00:31:14,194 instead of cursing her out. 504 00:31:16,149 --> 00:31:19,381 Go apologize to Mom right now. 505 00:31:19,718 --> 00:31:21,618 If Mom is still crying when I get home, 506 00:31:21,619 --> 00:31:23,234 I won't let you get away with it. 507 00:31:28,929 --> 00:31:32,191 Mi Sun. Hey, Kang Mi Sun! 508 00:31:33,958 --> 00:31:35,069 How dare you... 509 00:31:36,669 --> 00:31:37,911 Darn it! 510 00:31:44,369 --> 00:31:45,994 Are you Han Tae Ju? 511 00:31:52,079 --> 00:31:54,170 You're Han Tae Ju, right? 512 00:32:00,558 --> 00:32:01,933 Yes, Ms. Kang. 513 00:32:04,659 --> 00:32:06,952 I thought you were in the office. 514 00:32:07,058 --> 00:32:08,887 Well... I was. 515 00:32:09,099 --> 00:32:10,815 What are you doing here then? 516 00:32:11,929 --> 00:32:12,978 Well... 517 00:32:14,869 --> 00:32:16,322 I came up to have some coffee. 518 00:32:17,869 --> 00:32:20,060 - Coffee? - Yes. 519 00:32:22,478 --> 00:32:24,678 The world has become so much better. 520 00:32:24,679 --> 00:32:25,717 Don't you think so? 521 00:32:25,718 --> 00:32:27,365 A new recruit can leave the office... 522 00:32:27,579 --> 00:32:29,987 to have some coffee whenever he wants. 523 00:32:29,988 --> 00:32:32,817 He can rest his mind, get some fresh air, 524 00:32:32,818 --> 00:32:34,457 and look up the blue sky like this. 525 00:32:34,458 --> 00:32:35,468 Right? 526 00:32:37,458 --> 00:32:39,681 What? Do you have anything to say? 527 00:32:41,458 --> 00:32:43,488 I finished my work before leaving the office. 528 00:32:44,998 --> 00:32:45,997 What did you say? 529 00:32:45,998 --> 00:32:47,686 I finished my work. 530 00:32:51,038 --> 00:32:52,453 Hey, Han Tae Ju. 531 00:32:53,238 --> 00:32:55,547 I'm not asking if you are done... 532 00:32:55,548 --> 00:32:57,225 with your work or not. 533 00:32:57,879 --> 00:33:00,202 Of course you have to work because you're being paid. 534 00:33:00,518 --> 00:33:02,973 I'm talking about your attitude in work now. 535 00:33:03,189 --> 00:33:04,664 This isn't a school library. 536 00:33:04,949 --> 00:33:07,181 It's not like you take a break while studying. 537 00:33:07,189 --> 00:33:08,976 Why do you think we get a lunch break? 538 00:33:12,089 --> 00:33:14,047 Why are you staring at me? 539 00:33:14,228 --> 00:33:15,985 Sitting at a desk all day... 540 00:33:15,998 --> 00:33:17,483 doesn't mean you study hard. 541 00:33:18,768 --> 00:33:19,910 Work is... 542 00:33:19,968 --> 00:33:21,816 all about efficiency. 543 00:33:22,639 --> 00:33:24,052 I think workers should get to... 544 00:33:24,068 --> 00:33:25,724 take a break from time to time. 545 00:33:26,308 --> 00:33:28,632 They can improve their creativity that way. 546 00:33:29,708 --> 00:33:30,819 What did you say? 547 00:33:30,978 --> 00:33:33,100 And it's not like I was going home. 548 00:33:34,949 --> 00:33:36,666 And I didn't make any private calls. 549 00:33:40,089 --> 00:33:41,588 Hey, Han Tae Ju. 550 00:33:41,589 --> 00:33:42,599 And I'm... 551 00:33:43,728 --> 00:33:45,143 worried about you. 552 00:33:45,599 --> 00:33:46,639 What about me? 553 00:33:47,129 --> 00:33:49,017 I can get back to work immediately, 554 00:33:49,899 --> 00:33:51,182 but you will... 555 00:33:53,468 --> 00:33:55,691 need to calm yourself down first. 556 00:33:57,369 --> 00:33:58,419 My gosh. 557 00:33:58,609 --> 00:34:01,335 I'll get back to work then. 558 00:34:03,109 --> 00:34:05,300 Come back once you cool yourself down. 559 00:34:10,849 --> 00:34:11,899 My gosh. 560 00:34:19,599 --> 00:34:20,841 What kind of jerk is that? 561 00:34:21,459 --> 00:34:22,509 My goodness. 562 00:34:23,369 --> 00:34:24,408 Gosh. 563 00:34:25,376 --> 00:34:27,756 (Episode 6 will air shortly.) 564 00:34:31,933 --> 00:34:34,156 Look at you. 565 00:34:34,834 --> 00:34:36,691 Did you get robbed or something? 566 00:34:40,573 --> 00:34:41,654 What's wrong? 567 00:34:45,943 --> 00:34:46,953 Have you gone mad? 568 00:34:47,283 --> 00:34:49,678 But she's your own mother! 569 00:34:49,884 --> 00:34:50,923 I don't know. 570 00:34:51,384 --> 00:34:53,878 I just saw my daughter was hurt and... 571 00:34:54,454 --> 00:34:55,939 I must have flipped. 572 00:34:56,023 --> 00:34:58,992 It's the kid. 573 00:34:58,993 --> 00:35:02,023 Kids cause trouble everywhere. 574 00:35:03,633 --> 00:35:04,643 Call her... 575 00:35:05,364 --> 00:35:07,384 No, go to see her today. 576 00:35:07,434 --> 00:35:09,555 Get on your knees and you apologize. 577 00:35:09,974 --> 00:35:12,397 Who do you have other than your mom? 578 00:35:13,004 --> 00:35:16,246 You don't just go crazy on everyone around you. 579 00:35:18,474 --> 00:35:20,533 Please sign here, sir. 580 00:35:20,784 --> 00:35:23,409 You're all done, ma'am. Thank you for coming. 581 00:35:23,614 --> 00:35:26,077 Ms. Seo and Ms. Kang. 582 00:35:26,254 --> 00:35:27,566 Why are you so late? 583 00:35:28,323 --> 00:35:29,637 I'm sorry, Mr. Park. 584 00:35:32,653 --> 00:35:33,673 Look, 585 00:35:34,523 --> 00:35:35,574 Mr. Park. 586 00:35:37,064 --> 00:35:39,563 Our lunch break hasn't even finished yet. 587 00:35:39,564 --> 00:35:42,330 Also, what is your deal with us? 588 00:35:42,433 --> 00:35:44,494 - Stop... - Let me go. 589 00:35:44,603 --> 00:35:45,643 Ms. Seo. 590 00:35:46,743 --> 00:35:48,942 You have to remember... 591 00:35:48,943 --> 00:35:51,173 you can't find a better job than here. 592 00:35:51,174 --> 00:35:53,113 I do remember that. 593 00:35:53,114 --> 00:35:55,538 No one's coming here to look at your stupid face! 594 00:35:55,883 --> 00:35:57,283 You're such a... 595 00:35:57,284 --> 00:35:58,627 Let me go! 596 00:35:58,853 --> 00:36:01,106 He's constantly nagging. 597 00:36:01,284 --> 00:36:02,294 I'm sorry. 598 00:36:02,823 --> 00:36:03,863 Fine. 599 00:36:06,693 --> 00:36:10,198 Can we go take our lunch break now? 600 00:36:13,064 --> 00:36:14,982 Of course you can. 601 00:36:16,103 --> 00:36:17,113 Let's go. 602 00:36:38,294 --> 00:36:39,304 Yes. 603 00:36:39,523 --> 00:36:40,573 Where are you? 604 00:36:41,424 --> 00:36:42,434 Dad's charnel house. 605 00:36:42,834 --> 00:36:45,389 What about me? I was waiting for you. 606 00:36:45,664 --> 00:36:47,219 It's the first anniversary of his death. 607 00:36:48,433 --> 00:36:49,786 I wanted to come alone. 608 00:36:50,273 --> 00:36:51,283 Woo Jin. 609 00:36:52,973 --> 00:36:54,691 I didn't want you to... 610 00:36:55,104 --> 00:36:56,659 see me cry. 611 00:36:59,044 --> 00:37:00,458 Alright, fine. 612 00:37:01,283 --> 00:37:02,658 When is Mr. Choi coming? 613 00:37:03,414 --> 00:37:04,424 Later in the afternoon. 614 00:37:05,053 --> 00:37:07,104 Good, I'll be there soon. 615 00:37:07,283 --> 00:37:08,293 Okay. 616 00:37:36,553 --> 00:37:37,998 Mr. Kim... 617 00:37:39,014 --> 00:37:40,337 I'm sorry. 618 00:37:42,183 --> 00:37:44,678 I didn't even know you passed away. 619 00:37:45,123 --> 00:37:46,710 I'm really sorry. 620 00:37:54,433 --> 00:37:56,291 I should've come sooner. 621 00:37:56,973 --> 00:37:59,872 I couldn't write, and I couldn't think... 622 00:38:01,544 --> 00:38:04,341 I was embarrassed to come to see you. 623 00:38:12,954 --> 00:38:14,873 I should've called you. 624 00:38:17,493 --> 00:38:19,038 I apologize. 625 00:38:51,353 --> 00:38:52,363 You take care. 626 00:38:55,564 --> 00:38:56,674 I'll come by more often. 627 00:38:59,804 --> 00:39:01,319 I'm sorry and... 628 00:39:04,934 --> 00:39:06,015 I love you very much. 629 00:40:12,103 --> 00:40:13,285 (Kim Tae Joon) 630 00:40:36,994 --> 00:40:39,458 With Mr. Kim gone, 631 00:40:43,273 --> 00:40:45,495 this must be the end of my career. 632 00:40:51,413 --> 00:40:53,101 I think it started. Hurry up! 633 00:41:00,054 --> 00:41:01,700 Why is it so loud in here? 634 00:41:02,054 --> 00:41:03,810 This isn't a concert! 635 00:41:04,593 --> 00:41:06,069 Pathetic. 636 00:41:08,394 --> 00:41:09,732 Please look at me! 637 00:41:09,733 --> 00:41:10,975 I love you! 638 00:41:11,863 --> 00:41:13,418 He's looking at me! 639 00:41:16,004 --> 00:41:17,721 Oh, my gosh! 640 00:41:20,644 --> 00:41:21,886 Sure, take a picture. 641 00:41:22,074 --> 00:41:23,426 Jae Bum! 642 00:41:25,944 --> 00:41:28,569 - I love you! - I'm your biggest fan! 643 00:41:28,744 --> 00:41:29,966 Writer Kang Mi Hye! 644 00:41:32,613 --> 00:41:33,953 - I love you so much! - You're so handsome! 645 00:41:33,954 --> 00:41:35,383 I love you! 646 00:41:35,384 --> 00:41:36,938 (Bang Jae Bum's book signing) 647 00:41:39,023 --> 00:41:41,084 Writer Kang Mi Hye. 648 00:41:44,233 --> 00:41:45,577 What brings you here? 649 00:41:47,233 --> 00:41:49,384 What's up with the honorifics? 650 00:41:50,304 --> 00:41:52,192 Don't get familiar with me. 651 00:41:53,444 --> 00:41:54,786 Oh, sure. 652 00:41:55,004 --> 00:41:58,105 I'm here to sign my newly published book. 653 00:42:00,014 --> 00:42:01,053 (Bang Jae Bum's book signing) 654 00:42:07,624 --> 00:42:09,270 Are you here to buy books? 655 00:42:09,483 --> 00:42:10,533 Are you still... 656 00:42:10,994 --> 00:42:13,690 writing novels that make no money at all? 657 00:42:15,764 --> 00:42:16,962 What did you say? 658 00:42:16,963 --> 00:42:19,014 Even if there's no money, 659 00:42:19,564 --> 00:42:21,048 please show me sometimes. 660 00:42:21,204 --> 00:42:22,214 Who knows? 661 00:42:22,504 --> 00:42:23,716 Maybe I'll... 662 00:42:24,773 --> 00:42:26,373 remake it for TV. 663 00:42:26,374 --> 00:42:28,060 - Yes! - Please! 664 00:42:28,273 --> 00:42:30,031 - Did he say remake? - Oh, my gosh! 665 00:42:33,983 --> 00:42:35,095 Well, goodbye. 666 00:42:35,514 --> 00:42:36,664 I'm rather busy now. 667 00:42:39,783 --> 00:42:42,550 - Thank you, everyone. - We love you! 668 00:42:42,754 --> 00:42:44,953 - Thank you. - Here, look at me! 669 00:42:44,954 --> 00:42:46,004 I love you all. 670 00:42:52,434 --> 00:42:54,828 Kang Mi Ri is such a pain in the neck. 671 00:42:55,603 --> 00:42:56,744 Why us? 672 00:42:56,774 --> 00:43:00,005 Why are we the only ones to work late? 673 00:43:01,843 --> 00:43:03,994 Tae Ju, talk to me. 674 00:43:04,143 --> 00:43:06,093 Does she not know about "Work and Life Balance"? 675 00:43:06,713 --> 00:43:08,835 The balance between work and life. 676 00:43:08,944 --> 00:43:12,186 You must keep your balance between work and life! 677 00:43:13,013 --> 00:43:14,337 And this working overtime... 678 00:43:14,723 --> 00:43:16,199 is killing me! 679 00:43:18,954 --> 00:43:21,793 You didn't finish your work on time, 680 00:43:21,794 --> 00:43:23,551 to be honest. 681 00:43:23,863 --> 00:43:26,287 They don't want us working overtime either. 682 00:43:26,434 --> 00:43:29,363 Han Tae Ju. Whose side are you on? 683 00:43:30,174 --> 00:43:31,952 Where are you with the proposal? 684 00:43:32,204 --> 00:43:33,214 Why? 685 00:43:33,473 --> 00:43:34,716 You want to do it for me? 686 00:43:35,973 --> 00:43:37,862 Sure, You can leave work first. 687 00:43:38,044 --> 00:43:39,225 I'll do the rest. 688 00:43:40,314 --> 00:43:41,353 Really? 689 00:43:43,784 --> 00:43:45,369 I thought you complained all along, 690 00:43:45,513 --> 00:43:47,371 so I'd work overtime on your behalf. 691 00:43:52,654 --> 00:43:55,663 It's about time Ms. Kang leaves work, 692 00:43:55,664 --> 00:43:56,905 so go ahead and leave. 693 00:43:57,164 --> 00:43:58,476 I'll take care of the rest. 694 00:43:59,534 --> 00:44:01,381 Are you sure? 695 00:44:08,243 --> 00:44:09,284 Bye. 696 00:44:18,914 --> 00:44:19,994 All right. 697 00:44:20,554 --> 00:44:23,321 Achromatic color is best-selling, 698 00:44:23,424 --> 00:44:25,453 but when you give your first recommendation, 699 00:44:25,454 --> 00:44:27,563 show them the ones in vivid colors. 700 00:44:27,564 --> 00:44:28,603 Okay. 701 00:44:28,694 --> 00:44:29,862 It's soon picnic season, 702 00:44:29,863 --> 00:44:32,519 so many customers will want bright colors. 703 00:44:32,834 --> 00:44:34,581 Even if they don't, 704 00:44:34,664 --> 00:44:36,803 show them the products in vivid colors first... 705 00:44:36,804 --> 00:44:39,602 and then the ones in their preferred color later. 706 00:44:39,633 --> 00:44:41,602 It's better in increasing the purchase rate... 707 00:44:41,603 --> 00:44:43,291 than recommending what they like from the start. 708 00:44:43,373 --> 00:44:44,656 I understand. 709 00:44:44,743 --> 00:44:47,142 Getting advice directly from you... 710 00:44:47,143 --> 00:44:48,800 is so much of help. 711 00:44:49,444 --> 00:44:50,882 Some of my subordinates will visit you... 712 00:44:50,883 --> 00:44:52,267 regarding the customer survey. 713 00:44:52,353 --> 00:44:55,009 Hand them the results with the data I asked. 714 00:44:55,054 --> 00:44:56,823 - I'll be off then. - Okay, thank you. 715 00:44:56,824 --> 00:44:58,641 - Goodbye. - Bye. 716 00:45:49,873 --> 00:45:51,591 Hi, Mi Sun. 717 00:45:52,674 --> 00:45:53,694 Hi. 718 00:45:55,983 --> 00:45:58,984 Mi Sun is here, Sun Ja. 719 00:46:11,064 --> 00:46:13,185 Mom, I'm here. 720 00:46:19,503 --> 00:46:21,361 How is Da Bin? 721 00:46:23,074 --> 00:46:24,472 She's fine. 722 00:46:24,473 --> 00:46:25,686 How about her injury? 723 00:46:25,814 --> 00:46:27,762 It isn't serious. She's fine. 724 00:46:31,684 --> 00:46:33,199 I said I'm here. 725 00:46:35,184 --> 00:46:36,365 Mom. 726 00:46:36,454 --> 00:46:38,823 Whether you're here is none of my darn business. 727 00:46:38,824 --> 00:46:40,713 You're here, so what? 728 00:46:42,593 --> 00:46:43,603 I'm sorry. 729 00:46:44,493 --> 00:46:46,181 I don't want your apology. 730 00:46:49,334 --> 00:46:52,566 I'm going to the supermarket. 731 00:47:07,590 --> 00:47:12,590 [VIU Ver] KBS2 E06 'My Prettiest Daughter in the World' "Mi Sun Goes to See Sun Ja" -♥ Ruo Xi ♥- 732 00:47:28,544 --> 00:47:29,886 I'm so sorry. 733 00:47:33,643 --> 00:47:36,269 I didn't say it to you. 734 00:47:37,154 --> 00:47:39,841 You know, my mother-in-law was being so annoying... 735 00:47:40,184 --> 00:47:42,323 and even shouted at you. 736 00:47:42,324 --> 00:47:44,414 Even so, how could you yell at me... 737 00:47:44,694 --> 00:47:47,088 in front of your parents-in-law? 738 00:47:47,863 --> 00:47:48,992 What was that? 739 00:47:48,993 --> 00:47:50,563 "You can't put up with me anymore?" 740 00:47:50,564 --> 00:47:53,391 I said it because she annoyed me. 741 00:47:54,233 --> 00:47:56,002 She never looks after Da Bin, 742 00:47:56,003 --> 00:47:57,953 but she drives me like I'm her servant all the time. 743 00:47:58,133 --> 00:48:00,803 She even threw her temper at you. I hated it. 744 00:48:00,804 --> 00:48:04,378 Why didn't you yell at her if you were that annoyed? 745 00:48:04,414 --> 00:48:06,130 Why did you take it out on me? 746 00:48:06,314 --> 00:48:07,597 What am I, a pushover? 747 00:48:07,914 --> 00:48:09,328 Am I your pushover? 748 00:48:09,383 --> 00:48:12,039 - Mom. - Stop whining. 749 00:48:12,084 --> 00:48:13,224 How can you call yourself my child? 750 00:48:14,983 --> 00:48:16,653 I raised you, 751 00:48:16,654 --> 00:48:18,169 sent you to school, married you off, 752 00:48:18,294 --> 00:48:20,950 and even looked after your child for nothing. 753 00:48:21,493 --> 00:48:22,693 This is why... 754 00:48:22,694 --> 00:48:25,694 old sayings are never wrong. 755 00:48:25,834 --> 00:48:27,752 They say you get nothing from raising your child. 756 00:48:27,863 --> 00:48:30,864 This is perfectly my case. 757 00:48:30,934 --> 00:48:33,934 I'm such an idiot. 758 00:48:34,103 --> 00:48:36,913 Mom, how can you say that? 759 00:48:36,914 --> 00:48:37,984 Why can't I? 760 00:48:40,113 --> 00:48:41,962 You said you'd look after Da Bin. 761 00:48:42,243 --> 00:48:44,909 You didn't have to, but you insisted. 762 00:48:45,954 --> 00:48:48,781 You think I was at ease? 763 00:48:50,223 --> 00:48:51,592 I kept minding my sisters... 764 00:48:51,593 --> 00:48:53,108 and my husband. 765 00:48:54,064 --> 00:48:56,084 Not to mention you. 766 00:48:56,123 --> 00:48:59,294 Like you actually minded me. 767 00:49:01,064 --> 00:49:03,333 Even when I had more work to do, 768 00:49:03,334 --> 00:49:04,972 I asked my colleagues for understanding... 769 00:49:04,973 --> 00:49:06,691 and left work many times. 770 00:49:07,143 --> 00:49:08,254 This isn't the end. 771 00:49:08,373 --> 00:49:10,363 I treated them to coffee and meals. 772 00:49:10,473 --> 00:49:13,372 Why did you treat them to coffee and meals... 773 00:49:13,373 --> 00:49:14,783 when I'm the one who looked after your child? 774 00:49:14,784 --> 00:49:16,443 That's nothing to brag about. 775 00:49:16,444 --> 00:49:17,726 There's more. 776 00:49:19,483 --> 00:49:20,722 My heart dropped... 777 00:49:20,723 --> 00:49:22,874 whenever you didn't sound good on the phone. 778 00:49:24,253 --> 00:49:26,173 "Is she having a hard time because of Da Bin?" 779 00:49:27,294 --> 00:49:29,688 "Is she upset?", "Is she mad?" 780 00:49:30,934 --> 00:49:33,903 All I think about is you. 781 00:49:33,904 --> 00:49:36,462 What a lie. 782 00:49:36,463 --> 00:49:38,493 You should get an award for it or something. 783 00:49:38,973 --> 00:49:41,226 I'm sick and tired of... 784 00:49:41,544 --> 00:49:42,958 your nagging and sarcasm. 785 00:49:43,574 --> 00:49:44,584 What? 786 00:49:45,774 --> 00:49:47,583 Right, I'm not as good as you at housekeeping. 787 00:49:47,584 --> 00:49:49,806 I'm not as good as you at childcare. 788 00:49:50,353 --> 00:49:51,813 But it doesn't mean... 789 00:49:51,814 --> 00:49:53,329 you can nag at me 24 hours a day. 790 00:49:54,123 --> 00:49:56,880 You think I never clean the house. 791 00:49:57,454 --> 00:49:59,917 I clean before going to work in case you'd nag. 792 00:50:00,794 --> 00:50:02,492 You say you're helping me, 793 00:50:02,493 --> 00:50:05,221 but I feel like I'm being checked every day. 794 00:50:06,694 --> 00:50:08,078 Tell me. 795 00:50:08,603 --> 00:50:10,903 Is it that hard to wipe the kimchi stain... 796 00:50:10,904 --> 00:50:13,702 in your fridge when you see it? 797 00:50:14,174 --> 00:50:16,870 Why must you pile up so many shirts instead of... 798 00:50:17,243 --> 00:50:20,414 washing them whenever they're out for laundry? 799 00:50:20,914 --> 00:50:23,242 And why can't you just eat what I make? 800 00:50:23,243 --> 00:50:24,653 You go grocery shopping... 801 00:50:24,654 --> 00:50:27,148 and stack unnecessary food in the fridge. 802 00:50:27,383 --> 00:50:28,736 Because I need to feed Da Bin. 803 00:50:29,154 --> 00:50:31,346 I can't feed her only with rice and kimchi. 804 00:50:31,393 --> 00:50:33,373 That's not all. 805 00:50:33,424 --> 00:50:35,181 Coins rattle around everywhere. 806 00:50:35,424 --> 00:50:37,193 I mean, why would you have 50-cent coins... 807 00:50:37,194 --> 00:50:38,709 in the drawer under the sink? 808 00:50:39,064 --> 00:50:40,602 I stored them there to pay the dry cleaner's... 809 00:50:40,603 --> 00:50:42,132 when they deliver the clothes. 810 00:50:42,133 --> 00:50:44,759 Look at how you're talking back at me. 811 00:50:45,074 --> 00:50:46,750 You never worked at a company. 812 00:50:47,843 --> 00:50:49,621 You never had any office life. 813 00:50:51,174 --> 00:50:52,254 Mom. 814 00:50:54,143 --> 00:50:55,382 I'm exhausted. 815 00:50:55,383 --> 00:50:58,039 It's really tiring for me too. 816 00:50:58,483 --> 00:51:00,948 You aren't the only one suffering, seriously. 817 00:51:06,194 --> 00:51:07,274 Whatever. 818 00:51:08,223 --> 00:51:10,688 Take care of your business yourself from now on. 819 00:51:11,393 --> 00:51:12,677 I won't look after Da Bin anymore. 820 00:51:14,534 --> 00:51:16,482 The worst idiot in the world... 821 00:51:16,863 --> 00:51:18,793 is a grandma who looks after her grandchild. 822 00:51:19,473 --> 00:51:22,433 Ask your mother-in-law for it. 823 00:51:22,873 --> 00:51:23,883 I won't care anymore. 824 00:51:26,013 --> 00:51:27,600 Are you serious? 825 00:51:31,554 --> 00:51:32,594 Fine. 826 00:51:33,484 --> 00:51:34,999 I'll quit work. 827 00:51:35,883 --> 00:51:38,620 Do as you like. I don't care. 828 00:51:39,123 --> 00:51:41,346 Don't worry. I'm resigning right away tomorrow. 829 00:51:45,964 --> 00:51:48,387 I'm so sick and tired of dealing with you. 830 00:51:50,334 --> 00:51:51,383 Mi Sun. 831 00:51:54,774 --> 00:51:56,419 What did you just say to Mom? 832 00:51:56,643 --> 00:51:57,683 Stay out of it. 833 00:51:58,673 --> 00:52:01,440 I told you to apologize. I told you to beg. 834 00:52:02,084 --> 00:52:04,074 I did beg and apologize. 835 00:52:04,214 --> 00:52:05,224 Let me go. 836 00:52:06,413 --> 00:52:08,372 Why can't you hire a housekeeper? 837 00:52:08,453 --> 00:52:09,783 I'll pay for it if you can't afford it. 838 00:52:09,784 --> 00:52:12,016 Stop using Mom for your convenience. 839 00:52:12,393 --> 00:52:13,403 Hey. 840 00:52:13,764 --> 00:52:16,323 Are you here to meddle with our business? 841 00:52:16,324 --> 00:52:17,809 Why are you here for? 842 00:52:18,163 --> 00:52:19,173 Mom. 843 00:52:19,294 --> 00:52:20,932 I don't want to see any of you. 844 00:52:20,933 --> 00:52:23,287 Get out already. 845 00:52:25,574 --> 00:52:26,613 Mi Sun. 846 00:52:29,603 --> 00:52:31,291 Hey, Mi Sun. 847 00:52:31,873 --> 00:52:32,923 Hold on. 848 00:52:33,173 --> 00:52:36,244 She easily gets upset because she's going old. 849 00:52:36,443 --> 00:52:37,553 Don't feel so hurt. 850 00:52:37,554 --> 00:52:39,401 This won't last long. 851 00:52:40,153 --> 00:52:42,608 Forget it. Bye. 852 00:52:44,193 --> 00:52:45,234 Mi Sun. 853 00:52:46,393 --> 00:52:47,676 Goodness. 854 00:52:58,433 --> 00:53:00,625 This is such an unsatisfying meal. 855 00:53:01,244 --> 00:53:02,718 Don't you have sausages? 856 00:53:02,873 --> 00:53:04,833 Stop complaining. 857 00:53:05,044 --> 00:53:06,659 You rather have to thank me for feeding you. 858 00:53:07,544 --> 00:53:09,083 - Mother. - Da Bin. 859 00:53:09,084 --> 00:53:10,682 Try this egg. 860 00:53:10,683 --> 00:53:11,724 Okay. 861 00:53:12,883 --> 00:53:15,479 Why isn't your wife giving any call all day? 862 00:53:15,653 --> 00:53:18,017 - When is she coming? - I don't know. 863 00:53:18,193 --> 00:53:20,345 Call her and check when she'll come home. 864 00:53:21,363 --> 00:53:22,706 Now. 865 00:53:23,834 --> 00:53:24,844 Okay. 866 00:53:26,133 --> 00:53:27,275 Sit back down. 867 00:53:28,534 --> 00:53:31,099 She'll come soon enough. 868 00:53:31,173 --> 00:53:33,598 She's busy with her work, so don't bother her. 869 00:53:33,943 --> 00:53:34,984 Honey. 870 00:53:35,044 --> 00:53:37,194 Why are you like this? 871 00:53:37,274 --> 00:53:40,041 It's Da Bin's bedtime. 872 00:53:40,484 --> 00:53:42,262 She should go home. 873 00:53:42,784 --> 00:53:44,874 Why isn't her mom here yet? 874 00:54:03,504 --> 00:54:04,514 Mom. 875 00:54:05,103 --> 00:54:06,750 Mi Sun's running late. 876 00:54:06,804 --> 00:54:08,592 Can Da Bin and I spend the night here? 877 00:54:09,173 --> 00:54:10,415 - What? - Yes. 878 00:54:10,673 --> 00:54:11,956 Da Bin, how about... 879 00:54:12,714 --> 00:54:14,483 you sleep at Grandpa's tonight, 880 00:54:14,484 --> 00:54:16,463 and go to kindergarten tomorrow from here? 881 00:54:16,683 --> 00:54:17,783 Can I? 882 00:54:17,784 --> 00:54:19,602 Of course you can. 883 00:54:20,554 --> 00:54:23,926 You can sleep with Grandma in her room. 884 00:54:24,224 --> 00:54:25,223 Honey. 885 00:54:25,224 --> 00:54:26,323 Shall we, Dad? 886 00:54:26,324 --> 00:54:28,011 I can sleep with you. 887 00:54:28,764 --> 00:54:31,289 If you're done eating, go home. 888 00:54:31,334 --> 00:54:33,181 - Take Da Bin and go. - Mom. 889 00:54:33,294 --> 00:54:35,253 I'm still eating. 890 00:54:46,244 --> 00:54:48,869 Mom, dinner's ready. Come and eat. 891 00:54:49,113 --> 00:54:51,003 I have to go back to work. 892 00:54:58,423 --> 00:54:59,463 What's up with you? 893 00:54:59,693 --> 00:55:01,340 - How do you mean? - Where were you? 894 00:55:01,524 --> 00:55:02,574 Why do you care? 895 00:55:10,804 --> 00:55:11,844 Hey. 896 00:55:12,433 --> 00:55:13,747 Were you always like this? 897 00:55:14,103 --> 00:55:15,558 Like how? Like calculus? 898 00:55:15,673 --> 00:55:17,430 You come and go as you please. 899 00:55:17,514 --> 00:55:19,564 Shouldn't you help Mom who works so hard? 900 00:55:19,613 --> 00:55:20,912 Help at the restaurant. 901 00:55:20,913 --> 00:55:22,013 I help out a lot. 902 00:55:22,014 --> 00:55:24,376 And help Mi Sun by watching Da Bin. 903 00:55:25,314 --> 00:55:27,676 Is she my kid? Did I have her? 904 00:55:28,024 --> 00:55:30,407 Why does everyone want me to look after her? 905 00:55:31,093 --> 00:55:32,740 Shouldn't you do at least that? 906 00:55:32,853 --> 00:55:33,852 Mi Ri. 907 00:55:33,853 --> 00:55:36,015 Then write something regularly. 908 00:55:36,064 --> 00:55:38,592 You're always out and never write, help Mom, 909 00:55:38,593 --> 00:55:40,584 or watch Da Bin. What do you do? 910 00:55:40,663 --> 00:55:42,622 Do I not write because I don't want to? 911 00:55:43,804 --> 00:55:45,592 It's because I have no time. 912 00:55:47,103 --> 00:55:49,372 Mom always wants me to serve at the restaurant... 913 00:55:49,373 --> 00:55:50,828 or be the valet. 914 00:55:51,173 --> 00:55:52,930 A bit later, Da Bin comes home. 915 00:55:53,673 --> 00:55:56,043 Once she comes, I draw, 916 00:55:56,044 --> 00:55:57,932 cut out princesses, and feed her. 917 00:55:58,913 --> 00:56:00,803 I wish I had 10 extra bodies. 918 00:56:01,754 --> 00:56:03,137 How can I write? 919 00:56:03,683 --> 00:56:05,573 How can I write anything? 920 00:56:05,693 --> 00:56:07,482 How dare you yell at your older sister? 921 00:56:08,923 --> 00:56:10,523 You moved out. 922 00:56:10,524 --> 00:56:11,907 What did you say? 923 00:56:12,363 --> 00:56:13,980 If you care for Mom that much, 924 00:56:14,304 --> 00:56:15,702 move back home. 925 00:56:15,703 --> 00:56:18,098 How dare you talk to me like that? 926 00:56:21,074 --> 00:56:22,113 Why did you hit me? 927 00:56:22,443 --> 00:56:24,190 What did I do to deserve that? 928 00:56:25,014 --> 00:56:26,356 Was it because... 929 00:56:26,613 --> 00:56:28,128 I can't write or make money? 930 00:56:28,544 --> 00:56:29,554 Hey. 931 00:56:31,153 --> 00:56:33,810 Fine. Look down at me all you want. 932 00:56:34,024 --> 00:56:37,862 I will become successful and pay you back for this. 933 00:56:38,853 --> 00:56:40,036 Darn you. 934 00:56:40,324 --> 00:56:41,536 What's today's date? 935 00:56:42,163 --> 00:56:44,415 It's March 30, 2019. So what? 936 00:56:44,564 --> 00:56:46,251 Remember this day. 937 00:56:47,133 --> 00:56:49,992 I will become successful. 938 00:56:52,703 --> 00:56:54,562 My goodness. 939 00:56:55,173 --> 00:56:56,183 Hey! 940 00:56:57,774 --> 00:56:58,824 Kang Mi Hye. 941 00:56:59,314 --> 00:57:00,353 Hey. 942 00:57:01,643 --> 00:57:03,533 - What got into... - Kang Mi Ri! 943 00:57:04,214 --> 00:57:06,475 Go back to your own place! 944 00:57:06,784 --> 00:57:09,046 You're such a nuisance. 945 00:57:09,484 --> 00:57:11,039 Go home! 946 00:57:38,984 --> 00:57:42,761 Will you go in? Why won't you go in? 947 00:57:44,193 --> 00:57:45,870 Get in there. 948 00:57:46,324 --> 00:57:49,656 Why won't it slide in? 949 00:58:08,183 --> 00:58:09,527 Oh, come on. 950 00:58:16,653 --> 00:58:20,330 Will you please go in? Please? 951 00:58:24,893 --> 00:58:26,913 What's the matter? 952 00:58:27,564 --> 00:58:29,381 Oh, dear. 953 00:58:33,673 --> 00:58:35,117 Go in. 954 00:58:40,643 --> 00:58:41,725 What are you doing? 955 00:58:47,214 --> 00:58:48,234 Well... 956 00:58:51,294 --> 00:58:52,334 Did you... 957 00:58:52,754 --> 00:58:54,239 bring a manuscript? 958 00:59:02,163 --> 00:59:04,356 Drop it off. I'll take a look. 959 00:59:05,004 --> 00:59:06,085 Will you really? 960 00:59:06,334 --> 00:59:07,672 Will you do that? 961 00:59:07,673 --> 00:59:10,471 You must be desperate if you came here at night. 962 00:59:11,143 --> 00:59:12,183 Drop it off. 963 00:59:16,584 --> 00:59:17,594 Then... 964 00:59:26,054 --> 00:59:27,639 I hope you like it. 965 00:59:30,224 --> 00:59:31,405 Did you have a drink? 966 00:59:32,534 --> 00:59:34,303 Yes. Just a bit. 967 00:59:34,304 --> 00:59:35,314 Okay. 968 00:59:35,534 --> 00:59:36,917 It's none of my business. 969 00:59:37,534 --> 00:59:40,199 It's fine. I'll call you. Bye. 970 00:59:40,574 --> 00:59:42,998 Wait. When will you call... 971 00:59:49,613 --> 00:59:50,926 Anyway... 972 00:59:52,853 --> 00:59:54,026 Thank you. 973 01:00:07,193 --> 01:00:09,183 My life really blows. 974 01:00:22,683 --> 01:00:23,693 What? 975 01:00:23,883 --> 01:00:25,328 Why are you here? 976 01:00:25,514 --> 01:00:26,664 Where's Mr. Park? 977 01:00:28,883 --> 01:00:30,943 Mr. Park left already. 978 01:00:32,193 --> 01:00:34,688 This is the proposal you asked for. 979 01:00:37,423 --> 01:00:39,615 Why did he leave first? 980 01:00:40,334 --> 01:00:42,383 Oh, well... 981 01:00:42,403 --> 01:00:45,932 Did he cunningly leave you to finish the proposal... 982 01:00:45,933 --> 01:00:48,773 or did you go out of your place to take over... 983 01:00:48,774 --> 01:00:50,157 so he could leave? 984 01:00:51,413 --> 01:00:53,898 It's true that Mr. Park gave me the task, 985 01:00:53,943 --> 01:00:55,397 but I was willing. 986 01:00:55,683 --> 01:00:58,239 I just finished what I had started. 987 01:00:58,383 --> 01:00:59,423 So what? 988 01:01:00,214 --> 01:01:02,023 I told Mr. Park to finish it. 989 01:01:02,024 --> 01:01:03,297 Did you ignore that? 990 01:01:03,423 --> 01:01:05,211 No, I heard you clearly. 991 01:01:05,593 --> 01:01:08,694 All I mean to say is that I finished it up. 992 01:01:10,593 --> 01:01:11,603 Mr. Han. 993 01:01:12,163 --> 01:01:15,093 You seem to think that ignoring your superior... 994 01:01:15,234 --> 01:01:17,728 is a spirit that has to be valued by new recruits. 995 01:01:18,004 --> 01:01:20,256 This isn't valor or vigor. It's arrogance. 996 01:01:20,403 --> 01:01:21,686 When will you see that? 997 01:01:21,943 --> 01:01:24,226 In a day or two? In a month or a year? 998 01:01:28,714 --> 01:01:30,359 I only did as I learned... 999 01:01:30,584 --> 01:01:32,876 and thought what would be efficient. 1000 01:01:33,383 --> 01:01:35,242 I happened to start the proposal, 1001 01:01:35,584 --> 01:01:38,482 and Mr. Park joined in to contribute all he could. 1002 01:01:38,653 --> 01:01:41,723 I came up with the flow, so I just finished up. 1003 01:01:42,163 --> 01:01:43,405 It's not valor or stubbornness. 1004 01:01:43,663 --> 01:01:45,148 It was effective division of labor. 1005 01:01:47,764 --> 01:01:48,814 Fine. 1006 01:01:49,304 --> 01:01:51,859 Let's see if you did as well as... 1007 01:01:52,203 --> 01:01:54,193 you talk back. 1008 01:01:54,203 --> 01:01:55,213 Come in. 1009 01:02:04,883 --> 01:02:05,923 Do it over. 1010 01:02:06,984 --> 01:02:09,004 This isn't the level that I want. 1011 01:02:09,524 --> 01:02:11,692 You were proud that you did a few internships. 1012 01:02:11,693 --> 01:02:12,734 I'm disappointed. 1013 01:02:14,893 --> 01:02:16,438 You're not at school. 1014 01:02:16,693 --> 01:02:19,460 Don't even dream of learning on our pay. 1015 01:02:19,764 --> 01:02:21,855 No one's good from the start, 1016 01:02:22,234 --> 01:02:24,455 but I want someone who's good from the start. 1017 01:02:24,633 --> 01:02:26,693 That's what we look for in new recruits. 1018 01:02:27,504 --> 01:02:29,220 Based on what you did, 1019 01:02:29,603 --> 01:02:32,038 it'll take you three years to learn. 1020 01:02:42,524 --> 01:02:43,534 I apologize. 1021 01:02:44,224 --> 01:02:45,910 I was rash. 1022 01:02:48,964 --> 01:02:50,307 You're right. 1023 01:02:50,623 --> 01:02:54,229 I guess I thought I could learn on the job. 1024 01:02:55,964 --> 01:02:58,095 You taught me that attitude is wrong. 1025 01:02:58,703 --> 01:02:59,744 Thank you. 1026 01:03:03,643 --> 01:03:06,341 Tell me which part is poor or wrong. 1027 01:03:06,974 --> 01:03:09,236 I'll correct it tomorrow morning. 1028 01:03:39,343 --> 01:03:41,706 Why? Is there something more to say? 1029 01:03:42,014 --> 01:03:44,004 Or do you have more errors to admit? 1030 01:03:44,453 --> 01:03:46,635 - Pardon? - Why do you follow me? 1031 01:03:47,183 --> 01:03:49,647 Are you trying to flatter your boss or something? 1032 01:03:49,653 --> 01:03:52,320 Do you want to ask why I hate you? 1033 01:03:52,393 --> 01:03:53,768 Do you hate me? 1034 01:03:58,133 --> 01:04:00,356 Now that you're following me, 1035 01:04:00,494 --> 01:04:02,989 I'm just telling you to say what you want to say. 1036 01:04:05,133 --> 01:04:08,739 I was afraid if you'd take this the wrong way, 1037 01:04:13,343 --> 01:04:14,696 but I moved here. 1038 01:04:16,413 --> 01:04:17,453 What? 1039 01:04:17,853 --> 01:04:21,318 I live in the same building with you. 1040 01:05:08,103 --> 01:05:09,478 (My Prettiest Daughter in the World) 1041 01:05:09,734 --> 01:05:11,672 - What do you mean? - Mom is not coming. 1042 01:05:11,673 --> 01:05:12,932 So I'll quit my job. 1043 01:05:12,933 --> 01:05:15,003 Mom. Take her to the pickup bus, okay? 1044 01:05:15,004 --> 01:05:16,792 Do you want to have it out with me or what? 1045 01:05:16,804 --> 01:05:18,459 - I'm hanging up. - Hey! 1046 01:05:18,673 --> 01:05:20,966 You're her grandmother. Please don't be like that. 1047 01:05:21,443 --> 01:05:23,362 Do you have tuna with mayonnaise? 1048 01:05:23,544 --> 01:05:24,583 Han Tae Ju? 1049 01:05:24,584 --> 01:05:26,401 You're so lucky. 1050 01:05:26,514 --> 01:05:27,823 A life with evenings. 1051 01:05:27,824 --> 01:05:30,712 You're so lucky to enjoy such a life. 1052 01:05:31,494 --> 01:05:32,867 That's surprising, Ms. Kang. 1053 01:05:32,994 --> 01:05:34,053 I don't tolerate... 1054 01:05:34,054 --> 01:05:35,692 - Ms. Kang. - even a tiny mistake. 1055 01:05:35,693 --> 01:05:37,239 - It was my mistake. - It's okay. 1056 01:05:37,363 --> 01:05:38,748 Let's say it was a mistake. 1057 01:05:38,994 --> 01:05:40,793 You know Dol Dam Gil Publishing, right? 1058 01:05:40,794 --> 01:05:42,824 He's a very slim guy. 1059 01:05:42,863 --> 01:05:44,033 He wants to sign a contract with me. 1060 01:05:44,034 --> 01:05:45,073 Did you read the manuscript? 1061 01:05:45,074 --> 01:05:46,316 Don't call it a manuscript. 1062 01:05:46,433 --> 01:05:47,443 It's worthless. 1063 01:05:47,804 --> 01:05:49,561 How could you do this? 1064 01:05:49,744 --> 01:05:52,470 You should read it with your heart, not money. 1065 01:05:52,873 --> 01:05:54,903 Do you want this tuna with mayonnaise? 69824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.