All language subtitles for Lewis - 02x04 - The Great And The Good.TAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,280 --> 00:00:32,160 Dad? 2 00:01:08,160 --> 00:01:10,080 It's four minutes past six. 3 00:02:15,080 --> 00:02:17,000 Oh! 4 00:02:19,480 --> 00:02:21,560 Nobs' game. Invented in a London prison. 5 00:02:22,840 --> 00:02:24,800 Only a nob could know that. 6 00:02:24,800 --> 00:02:26,520 Score? I wasn't counting. 7 00:02:27,520 --> 00:02:29,400 Oh, you're a rotten liar! 8 00:02:29,760 --> 00:02:31,600 8-1. Thank you. Serve. 9 00:02:35,440 --> 00:02:37,360 Agh! 10 00:02:38,560 --> 00:02:40,520 Are you all right, sir? 11 00:02:51,560 --> 00:02:53,440 Beatrice Donnelly. 12 00:02:56,600 --> 00:02:58,440 Sir... I'm her father. 13 00:02:59,120 --> 00:03:01,040 Beatrice. 14 00:03:01,640 --> 00:03:03,520 Oh, my sweet girl. 15 00:03:04,760 --> 00:03:06,560 We've been out of our minds. 16 00:03:06,560 --> 00:03:08,440 Where were you? 17 00:03:09,280 --> 00:03:11,120 What? Where were you? 18 00:03:12,560 --> 00:03:14,440 Carlita. 19 00:03:20,600 --> 00:03:23,080 Mrs Donnelly. Hello, I'll take over from here. 20 00:03:29,240 --> 00:03:31,520 It's just a precaution. It shouldn't take long. 21 00:03:31,520 --> 00:03:33,360 Then what? 22 00:03:33,360 --> 00:03:36,920 You might be more comfortable in the waiting room down the corridor. 23 00:03:46,120 --> 00:03:47,720 Mr Lewis? 24 00:03:47,720 --> 00:03:49,720 Yeah. 25 00:03:49,720 --> 00:03:51,960 If they ask... I know. Do not resuscitate. 26 00:03:51,960 --> 00:03:53,840 I was going to say "two sugars". 27 00:04:18,680 --> 00:04:20,640 Have you no manners at all? 28 00:04:21,200 --> 00:04:23,120 Sir. Sir! 29 00:04:28,960 --> 00:04:30,880 We're decent people here. 30 00:04:33,320 --> 00:04:35,240 We're decent people. 31 00:04:40,920 --> 00:04:43,280 So your daughter didn't come home last night? 32 00:04:43,920 --> 00:04:46,640 She was at a party with her friends in Wolverhampton. 33 00:04:47,160 --> 00:04:49,040 Please - he's just upset. 34 00:04:49,960 --> 00:04:51,880 Is she still at school? 35 00:04:52,680 --> 00:04:54,520 She's doing her A levels next summer. 36 00:04:55,120 --> 00:04:57,160 Right. Yeah. 37 00:04:57,160 --> 00:04:59,240 She stood in the kitchen - she said to me... 38 00:05:01,400 --> 00:05:04,240 Let's not jump to conclusions until we've got all the facts. 39 00:05:04,240 --> 00:05:06,200 She might just have wandered off. 40 00:05:06,840 --> 00:05:09,040 They do that? It wouldn't be the first time. 41 00:05:09,560 --> 00:05:11,440 We're all in such a hurry. 42 00:05:12,280 --> 00:05:14,200 I try and be a good father. 43 00:05:14,840 --> 00:05:18,280 End up like some traffic cop, flagging her down every 10 seconds. 44 00:05:19,680 --> 00:05:21,520 I'd take away her licence if I could. 45 00:05:26,480 --> 00:05:28,760 Shall we go somewhere a bit quieter? Tell me. 46 00:05:28,760 --> 00:05:30,560 If we could just move into my office. 47 00:05:30,560 --> 00:05:32,440 Just tell me. 48 00:05:34,520 --> 00:05:38,360 I'm afraid we've found a sedative called Duprinex in her bloodstream. 49 00:05:38,360 --> 00:05:40,320 Plus some evidence of sexual activity. 50 00:05:41,880 --> 00:05:43,840 God! 51 00:05:45,880 --> 00:05:47,800 Oh, God. 52 00:05:51,600 --> 00:05:53,960 I had money for a taxi, but then I got this text. 53 00:05:55,640 --> 00:05:57,560 What did it say? 54 00:05:58,040 --> 00:05:59,960 From Dad. 55 00:06:01,400 --> 00:06:04,200 "I'm coming to get you. Meet me out front, 10 o'clock." 56 00:06:04,920 --> 00:06:06,760 What? So I went outside and waited. 57 00:06:08,920 --> 00:06:11,200 And there was this open bottle of champagne. 58 00:06:12,400 --> 00:06:14,280 By the gate. And there was a note on it. 59 00:06:16,120 --> 00:06:18,000 "For Bea. Love, Dad." 60 00:06:20,720 --> 00:06:22,600 I guess I took a couple of swigs. 61 00:06:23,280 --> 00:06:25,200 I mean, I don't even like champagne. 62 00:06:30,880 --> 00:06:32,800 And then... 63 00:06:33,280 --> 00:06:35,160 You woke up. 64 00:06:35,160 --> 00:06:37,040 By the river. 65 00:06:39,840 --> 00:06:41,720 I was calling your name. 66 00:06:43,040 --> 00:06:45,160 I never texted you. 67 00:06:45,160 --> 00:06:47,440 How could I? You tried teaching me yourself, 68 00:06:47,440 --> 00:06:49,160 you know I'm no good with that stuff. 69 00:06:51,960 --> 00:06:54,040 No ex-boyfriends crawling around. 70 00:06:54,040 --> 00:06:57,440 So she said. Still, plenty of forensic. 71 00:06:57,440 --> 00:07:00,000 DNA on the picnic rug and fibres from his clothing. 72 00:07:01,000 --> 00:07:03,480 Plus the sedative. I'll lean on the surgeries. 73 00:07:05,400 --> 00:07:07,320 Duprinex. I know that one. 74 00:07:08,000 --> 00:07:09,800 I didn't have you down as a pill-popper. 75 00:07:09,800 --> 00:07:11,680 A quack recommended it after... 76 00:07:12,640 --> 00:07:14,560 ..after I lost Val. 77 00:07:16,200 --> 00:07:18,000 What did they say? 78 00:07:18,000 --> 00:07:21,800 Some sort of muscular spasm in my back, apparently. 79 00:07:21,800 --> 00:07:25,840 Anti-inflammatories. And I have to buy an orthopaedic mattress. 80 00:07:25,840 --> 00:07:29,440 I'll put you onto the website - 24 hour delivery, perfectly painless. 81 00:07:50,200 --> 00:07:52,120 A bit to the left, don't you think? 82 00:07:52,960 --> 00:07:54,880 It's only me. 83 00:07:56,240 --> 00:07:58,160 Catch the light? 84 00:08:12,840 --> 00:08:14,760 I take it you've heard? 85 00:08:15,560 --> 00:08:17,440 We've been granted city status. 86 00:08:18,760 --> 00:08:20,680 The world's first green city. 87 00:08:22,360 --> 00:08:24,360 Ooh, we'd better start building, then! 88 00:08:25,400 --> 00:08:27,480 Well done, everybody. Let's get to work. 89 00:08:29,200 --> 00:08:30,800 Sir? 90 00:08:30,800 --> 00:08:32,680 Yeah. 91 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 A list of people prescribed Duprinex in the Oxford area. 92 00:08:37,320 --> 00:08:39,240 Oswald Cooper. 93 00:08:40,160 --> 00:08:41,880 Has he got a record? No. 94 00:08:41,880 --> 00:08:43,760 But guess where he works? 95 00:08:44,000 --> 00:08:45,920 Beatrice is a sixth former. 96 00:08:46,120 --> 00:08:48,040 Year 13, sir. 97 00:08:48,040 --> 00:08:49,920 And Cooper is one of the support staff. 98 00:08:50,480 --> 00:08:52,360 Whatever that means. 99 00:08:52,360 --> 00:08:56,840 We could pass our lives at Oxford without wanting any other idea. 100 00:08:56,840 --> 00:08:58,720 That of the place is enough. 101 00:08:59,320 --> 00:09:01,200 We are admitted into a temple of fame. 102 00:09:01,400 --> 00:09:03,320 We feel that we are in a sanctuary. 103 00:09:03,560 --> 00:09:05,560 On holy ground. 104 00:09:05,560 --> 00:09:08,440 Also, the beer's cheap and the food's half-decent! 105 00:09:08,440 --> 00:09:10,400 I can see a few sceptical faces out there. 106 00:09:11,440 --> 00:09:14,240 The truth is, I'm not actually here to defend the catering. 107 00:09:14,240 --> 00:09:16,840 My message on behalf of the university is simply this - 108 00:09:16,840 --> 00:09:19,200 don't write us off, don't dismiss us, because, 109 00:09:19,400 --> 00:09:21,280 despite rumours to the contrary, 110 00:09:21,280 --> 00:09:23,160 we have heard of the 21st century. 111 00:09:23,440 --> 00:09:28,400 Trust me - some dons spend more time on YouTube than in the Bodleian. 112 00:09:28,400 --> 00:09:30,320 So come along, have a chat. 113 00:09:30,560 --> 00:09:32,440 And see for yourself. 114 00:09:32,880 --> 00:09:34,840 Thank you. 115 00:09:39,520 --> 00:09:41,440 Mr Cooper? 116 00:09:48,440 --> 00:09:50,920 Excuse me, sir - do they do media studies there? 117 00:09:54,440 --> 00:09:57,560 I'm a lousy sleeper, so Duprinex, you know, 118 00:09:57,560 --> 00:09:59,440 is a kind of last resort. 119 00:09:59,800 --> 00:10:02,280 Would you like some water? Not for me, thank you. 120 00:10:04,760 --> 00:10:07,720 You're not going to charge me with criminal insomnia, surely! 121 00:10:07,720 --> 00:10:10,360 We're talking to everyone who's prescribed the medication. 122 00:10:10,360 --> 00:10:13,000 Oh, I don't envy you that task. 123 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 There must be hundreds in Oxford alone. 124 00:10:15,600 --> 00:10:17,520 Not with links to the school, sir. 125 00:10:18,160 --> 00:10:20,960 We're investigating an assault on one of the pupils. 126 00:10:21,240 --> 00:10:22,480 Oh. 127 00:10:22,680 --> 00:10:24,360 Oh, dear. 128 00:10:24,360 --> 00:10:26,760 Would you mind telling me what your work is here, sir? 129 00:10:26,760 --> 00:10:29,360 Ah...technical support. 130 00:10:29,360 --> 00:10:31,720 Meaning? Well, kind of resident nerd, really. 131 00:10:33,120 --> 00:10:36,360 Anything from IT support to son et lumiere in the sports hall. 132 00:10:37,360 --> 00:10:39,880 Can you account for your movements last night? 133 00:10:39,880 --> 00:10:42,840 Er...I had a supper party back at the flat. 134 00:10:42,840 --> 00:10:44,760 All male - hence the headache. 135 00:10:46,240 --> 00:10:49,680 Drink flat cola, one of my students recommends. 136 00:10:49,680 --> 00:10:51,600 It's not quite my style, I'm afraid. 137 00:10:52,760 --> 00:10:54,640 Your guests can verify that? Oh, yes. 138 00:10:55,600 --> 00:10:57,480 And you'll be wanting names? 139 00:10:57,480 --> 00:10:59,760 Please. Well, it's Lord Adebayou of Coxbury. 140 00:11:01,160 --> 00:11:03,000 Danny Adebayou? That's him. 141 00:11:03,320 --> 00:11:08,040 He's an old student. Ditto Gavin Matthews, from the radio. 142 00:11:08,040 --> 00:11:09,640 And... 143 00:11:09,640 --> 00:11:11,520 ..oh, there he is, he's here. 144 00:11:11,760 --> 00:11:13,640 Our visiting speaker. Ashton! 145 00:11:15,000 --> 00:11:16,880 Would you come here a moment? 146 00:11:20,880 --> 00:11:22,840 You'll vouch for me for last night. 147 00:11:23,000 --> 00:11:24,680 Hello. Simon Ashton. 148 00:11:24,680 --> 00:11:26,720 Sergeant Hathaway. Inspector Lewis. 149 00:11:27,240 --> 00:11:28,920 Why, what happened last night? 150 00:11:28,920 --> 00:11:30,760 We're investigating an assault 151 00:11:30,760 --> 00:11:33,400 on one of the pupils. Nothing serious, I hope? 152 00:11:33,400 --> 00:11:35,720 I gather you spent the evening with Mr Cooper? 153 00:11:36,040 --> 00:11:38,480 We had dinner. Yes - game, actually. 154 00:11:38,480 --> 00:11:40,400 Very seasonal. 155 00:11:40,400 --> 00:11:42,120 Until what time was that? 156 00:11:42,120 --> 00:11:44,240 I suppose until round about 10. 157 00:11:44,240 --> 00:11:46,160 I had to be up early to prepare for today. 158 00:11:49,680 --> 00:11:52,760 If that's all? Thank you for your help. 159 00:11:52,760 --> 00:11:54,680 Yes - thank you, Simon. 160 00:11:57,880 --> 00:12:01,120 I heard there'd been some kind of trouble with one of the girls. 161 00:12:02,360 --> 00:12:04,320 I put it down to staffroom gossip. 162 00:12:10,160 --> 00:12:12,960 Well, I suppose this drops me right in it. 163 00:12:12,960 --> 00:12:17,120 If I knew the girl, plus the sedatives. 164 00:12:17,120 --> 00:12:20,480 Do you have a phone number, in case we need to contact you again? 165 00:12:20,480 --> 00:12:22,360 Oh, of course. 166 00:12:30,600 --> 00:12:32,520 Very nice. 167 00:12:33,040 --> 00:12:34,960 Inspector Lewis, you said? 168 00:12:36,160 --> 00:12:37,760 That's right. 169 00:12:37,760 --> 00:12:39,640 My condolences. 170 00:12:40,600 --> 00:12:42,520 Your wife. 171 00:12:45,080 --> 00:12:47,120 Don't go anywhere, will you, Mr Cooper? 172 00:12:52,760 --> 00:12:54,600 I don't think he meant any offence. 173 00:12:54,600 --> 00:12:57,360 He probably saw it in the paper and thought he was being clever. 174 00:12:57,360 --> 00:12:59,360 Well, he wasn't - not from where I'm standing. 175 00:12:59,360 --> 00:13:01,120 No, sir. She's been dead five years. 176 00:13:02,520 --> 00:13:05,760 You'd think after all this time people we just leave it alone. 177 00:13:06,360 --> 00:13:09,120 It's my life - my life, not some 178 00:13:09,120 --> 00:13:11,040 blooming pub quiz. 179 00:13:28,740 --> 00:13:30,660 Better class of alibi, sir. 180 00:13:31,500 --> 00:13:33,420 Where have I heard of him - Ashton? 181 00:13:33,740 --> 00:13:35,700 Former British ambassador to Jordan. 182 00:13:35,700 --> 00:13:38,340 Came back last summer to spearhead the university's campaign 183 00:13:38,340 --> 00:13:40,300 to woo state school students. 184 00:13:40,300 --> 00:13:43,620 Is it just me, or are former British ambassadors getting younger? 185 00:13:43,620 --> 00:13:45,300 Just you, sir. 186 00:13:45,300 --> 00:13:48,020 Does it not strike you as odd that the resident nerd 187 00:13:48,020 --> 00:13:51,140 throws supper parties for diplomats and lords and the like? 188 00:13:52,060 --> 00:13:53,980 Maybe. 189 00:13:55,820 --> 00:13:58,700 Could he have cloned the girl's father's mobile phone? 190 00:13:59,140 --> 00:14:01,100 A technical whizz like Cooper, no sweat, 191 00:14:01,100 --> 00:14:02,780 but he still would have needed the number. 192 00:14:02,780 --> 00:14:04,660 School would have a list, surely. 193 00:14:04,660 --> 00:14:07,540 Yeah, but cloned phone or not, if Ashton says Cooper was with him, 194 00:14:07,540 --> 00:14:09,940 he can't be in two places at the same time, can he? 195 00:14:11,660 --> 00:14:15,100 Still, get that checked out, will you? 196 00:14:15,100 --> 00:14:16,860 What is it? Cooper's. 197 00:14:17,140 --> 00:14:19,580 See if you can get a DNA match with the picnic rug. 198 00:14:23,980 --> 00:14:27,380 Oswald? 199 00:14:27,380 --> 00:14:29,260 Oh, sorry, Sue. 200 00:14:30,780 --> 00:14:33,780 Did you look at my formatting for that bloody PTA meeting? 201 00:14:33,980 --> 00:14:35,900 I'm sorry, I've had a bit of a week. 202 00:14:36,860 --> 00:14:38,820 Well, how about later on? 203 00:14:39,340 --> 00:14:41,660 There's a coffee in it. I'm sorry, I've got to go. 204 00:14:41,660 --> 00:14:43,500 I've got a splitting headache. Sorry. 205 00:14:44,380 --> 00:14:46,340 OK. 206 00:14:46,340 --> 00:14:48,220 Wish you better. 207 00:14:48,740 --> 00:14:50,620 Susan... 208 00:14:58,620 --> 00:15:00,540 Lewis...oh! 209 00:15:01,020 --> 00:15:04,180 Squash? Who won? 210 00:15:04,180 --> 00:15:05,940 He did. Match abandoned. 211 00:15:06,780 --> 00:15:09,500 DI Laxton's case at the Crown Court has just gone guilty, 212 00:15:09,500 --> 00:15:11,180 so I'll put her on the rape case. 213 00:15:11,180 --> 00:15:13,540 We'll make sure she gets all the paper work in the morning. 214 00:15:13,540 --> 00:15:14,940 Ma'am? 215 00:15:14,940 --> 00:15:17,740 Give us a couple more days, we are actually getting somewhere. 216 00:15:17,740 --> 00:15:20,180 The girl's father is... A bit of a loose cannon, I heard. 217 00:15:20,180 --> 00:15:22,700 ..at his wits' end is what I was going to say, Ma'am. 218 00:15:22,700 --> 00:15:26,620 It's policing, Hathaway, not pick and mix - you don't get to choose. 219 00:15:26,620 --> 00:15:29,180 Laxton's far more experienced with this kind of assault. 220 00:15:29,180 --> 00:15:32,460 How would you like it if she nabbed one of your precious murders? 221 00:15:34,340 --> 00:15:36,260 Fine. 222 00:15:50,300 --> 00:15:52,220 I've got it. 223 00:15:53,180 --> 00:15:55,100 Hello? 224 00:15:58,300 --> 00:16:00,220 Not great. 225 00:17:55,780 --> 00:17:57,540 No sign of a break-in. 226 00:17:57,540 --> 00:17:59,340 Through here? Yes, sir. 227 00:18:07,660 --> 00:18:09,620 Looks like we've got our murder. 228 00:18:10,460 --> 00:18:12,500 Time of death? At a push, 229 00:18:12,500 --> 00:18:14,260 eight to 12 hours ago. 230 00:18:14,260 --> 00:18:16,660 That's mid to late evening, some time before 10. 231 00:18:16,940 --> 00:18:18,900 Give us a chance, why don't you! 232 00:18:19,060 --> 00:18:20,140 See these? 233 00:18:20,140 --> 00:18:22,620 Strangled? Garrotted, I guess. 234 00:18:28,006 --> 00:18:29,926 There's no nice way of saying this. 235 00:18:30,686 --> 00:18:33,166 Your Mr Cooper, it appears, has been castrated. 236 00:18:52,366 --> 00:18:54,286 Mr Donnelly? 237 00:18:58,886 --> 00:19:02,126 I appreciate we're probably the last people you want to see, 238 00:19:02,126 --> 00:19:05,526 but if I could ask whether you or your daughter ever came across 239 00:19:05,526 --> 00:19:07,606 Mr Oswald Cooper? 240 00:19:07,606 --> 00:19:10,006 Possibly through the school? 241 00:19:10,006 --> 00:19:11,726 HEAVY RAIN Sir? 242 00:19:13,846 --> 00:19:15,766 So you found him, then? 243 00:19:17,206 --> 00:19:19,126 What was left of him. 244 00:19:19,606 --> 00:19:21,526 Found who, Mr Donnelly? 245 00:19:21,766 --> 00:19:23,686 Sir... 246 00:19:28,726 --> 00:19:31,006 You asked me to call Donnelly to tell him 247 00:19:31,006 --> 00:19:32,926 we were handing over the case. 248 00:19:33,606 --> 00:19:34,886 No! 249 00:19:34,886 --> 00:19:36,766 One more push, you know. 250 00:19:36,766 --> 00:19:38,366 Before I let it go. 251 00:19:38,366 --> 00:19:40,286 You sounded him out about Cooper? 252 00:19:41,726 --> 00:19:43,326 What did he say? 253 00:19:43,326 --> 00:19:45,206 He hung up. 254 00:19:49,446 --> 00:19:51,286 Come on - I'm not doing this on my own. 255 00:19:55,446 --> 00:19:57,406 Keiran? 256 00:19:58,686 --> 00:20:00,606 What's happened? 257 00:20:01,846 --> 00:20:04,566 Keiran Donnelly, I'm arresting you on suspicion of the murder 258 00:20:04,566 --> 00:20:06,486 of Oswald Cooper. 259 00:20:06,486 --> 00:20:09,486 You do not have to say anything, but it may harm your defence 260 00:20:09,486 --> 00:20:12,766 if you do not mention something you later rely on in court. 261 00:20:12,766 --> 00:20:15,086 Anything you do say may be given in evidence. 262 00:20:15,086 --> 00:20:16,966 Keiran? 263 00:20:18,766 --> 00:20:20,686 It was Oswald Cooper. 264 00:20:21,006 --> 00:20:22,806 Didn't I tell you? What? 265 00:20:24,486 --> 00:20:26,246 What's going on? Mum? 266 00:20:26,246 --> 00:20:28,366 Let's save all this for later. 267 00:20:28,366 --> 00:20:30,726 We'll need your shoes and clothes, Mr Donnelly. 268 00:20:43,726 --> 00:20:45,686 Cooper ran this after-school club. 269 00:20:46,366 --> 00:20:48,126 Computers and the rest. 270 00:20:48,126 --> 00:20:49,886 And you attended? Yeah. On and off. 271 00:20:51,886 --> 00:20:53,846 But he threw me out a month ago. 272 00:20:55,006 --> 00:20:56,926 He said there were too many people. 273 00:20:58,726 --> 00:21:00,566 Last one in... ..first one out. 274 00:21:03,686 --> 00:21:06,686 Mrs Donnelly, is there something you're not telling me? 275 00:21:11,246 --> 00:21:14,926 Keiran said he saw Cooper 276 00:21:14,926 --> 00:21:16,646 once or twice. Where was this? 277 00:21:17,326 --> 00:21:19,886 Outside the house. Just cruising past in his car. 278 00:21:23,686 --> 00:21:25,606 Once on Christmas Day 279 00:21:26,646 --> 00:21:28,566 and again a few weeks ago. 280 00:21:55,646 --> 00:21:57,246 OK? 281 00:21:57,246 --> 00:21:59,166 Yeah. 282 00:22:35,126 --> 00:22:37,006 It was a perfectly fair question. 283 00:22:37,366 --> 00:22:39,406 Establish a link between victim and suspect. 284 00:22:39,406 --> 00:22:41,926 I'd have done the same myself. Not on the phone, you wouldn't, 285 00:22:41,926 --> 00:22:43,566 and not to the victim's father. 286 00:22:43,566 --> 00:22:45,446 Excuse me, sir. 287 00:22:46,406 --> 00:22:48,806 If I've caused a man's death... Number one, 288 00:22:48,806 --> 00:22:52,086 Donnelly hasn't confessed. He's ready to. You won't let him. 289 00:22:52,086 --> 00:22:54,766 Right now, the man's head is rattling off its hinges. 290 00:22:55,646 --> 00:22:57,726 I'll talk to him when I'm good and ready. 291 00:22:58,046 --> 00:23:00,086 Anyway, look at the door. 292 00:23:00,086 --> 00:23:02,406 You said it yourself - there's no damage to the lock, 293 00:23:02,406 --> 00:23:05,726 there's no sign of a break-in, no complaints of any disturbances 294 00:23:05,966 --> 00:23:07,846 from the neighbour - meaning? 295 00:23:08,246 --> 00:23:11,046 Either the killer had his own key or Cooper let him in. 296 00:23:11,406 --> 00:23:13,846 So chances are, Cooper knew his own assailant. 297 00:23:16,206 --> 00:23:20,446 Number two? It's time you grew a thicker skin. 298 00:23:20,446 --> 00:23:22,686 We've got a sexual assault to investigate. 299 00:23:22,686 --> 00:23:24,246 What about DI Laxton? 300 00:23:24,246 --> 00:23:25,886 I had a word. 301 00:23:25,886 --> 00:23:27,806 The cases are obviously connected. 302 00:23:27,806 --> 00:23:29,726 Even Innocent couldn't argue with that. 303 00:23:29,726 --> 00:23:32,206 By the way, how are we getting on with that plastic cup? 304 00:23:32,206 --> 00:23:34,966 I'll give the lab a prod. Yeah, a cattle-prod. Come on. 305 00:23:35,286 --> 00:23:37,566 I want to hear more about this supper party. 306 00:24:00,046 --> 00:24:01,966 Sorry. Caught me napping. 307 00:24:08,006 --> 00:24:09,846 I'm afraid it may be a wasted trip. 308 00:24:10,206 --> 00:24:12,486 Simon's a law unto himself these days. 309 00:24:12,486 --> 00:24:14,406 Here, let me. No, it's fine. I'm fine. 310 00:24:14,406 --> 00:24:16,286 Of course. 311 00:24:22,086 --> 00:24:25,566 We were hoping to talk to your husband about a friend of his. 312 00:24:25,566 --> 00:24:27,166 Oswald Cooper. 313 00:24:27,166 --> 00:24:29,046 Oswald? Yes. 314 00:24:29,966 --> 00:24:31,686 Forgive me. 315 00:24:31,686 --> 00:24:34,646 He seems like a strange choice of friend for your husband. 316 00:24:34,886 --> 00:24:37,086 That's the trouble with old friends. 317 00:24:37,086 --> 00:24:39,446 Never quite sure how they're going to turn out. 318 00:24:39,766 --> 00:24:41,366 And Oswald... 319 00:24:41,366 --> 00:24:43,926 He's always been persistent. 320 00:24:43,926 --> 00:24:46,646 No - no, that's grossly unfair. He's been a great help. 321 00:24:47,846 --> 00:24:50,126 He's forever upgrading my computer for me. 322 00:24:52,206 --> 00:24:54,166 Is he in some kind of trouble? 323 00:24:55,046 --> 00:24:57,286 They met as students? 324 00:24:57,286 --> 00:25:00,766 Yes. Yes, well, we were undergrads. 325 00:25:00,766 --> 00:25:03,446 Oswald was on some kind of vocational course in town. 326 00:25:04,126 --> 00:25:06,046 Simon had digs in Jericho. 327 00:25:07,206 --> 00:25:09,166 Um... 328 00:25:09,326 --> 00:25:11,246 Number 54, Randall Street. 329 00:25:12,486 --> 00:25:15,446 And Oswald rented a room just across the street from him. 330 00:25:16,726 --> 00:25:19,246 I don't think they had much to do with each other. 331 00:25:19,526 --> 00:25:21,446 And the one day, some girl - 332 00:25:22,366 --> 00:25:25,406 she was over on one of those summer English courses they run. 333 00:25:25,406 --> 00:25:27,286 Anyway, she tried to drown herself. 334 00:25:28,846 --> 00:25:30,686 Where was this? Over by Binsey. 335 00:25:31,366 --> 00:25:33,286 And Oswald leapt in and fished her out. 336 00:25:35,406 --> 00:25:38,086 I think they were all rather touched by his heroism. 337 00:25:39,326 --> 00:25:41,966 Simon said Oswald was broken hearted when the girl left 338 00:25:41,966 --> 00:25:43,846 at the end of the summer. 339 00:25:44,166 --> 00:25:46,406 He's sort of kept an eye on Oswald ever since. 340 00:25:47,446 --> 00:25:50,046 That's nice of him. Mmm. That's why I married him. 341 00:25:51,326 --> 00:25:54,246 I just wish Oswald wouldn't carry on with these wretched dinners. 342 00:25:54,246 --> 00:25:56,086 What wretched dinners? 343 00:25:56,086 --> 00:25:57,966 I didn't hear you come in. 344 00:25:58,726 --> 00:26:01,246 Are we back on to Oswald Cooper? 345 00:26:01,246 --> 00:26:04,566 You mentioned you spent an evening with him a couple of days ago. 346 00:26:04,926 --> 00:26:06,766 That's right. And you left at ten? 347 00:26:07,846 --> 00:26:10,646 Or thereabouts. Why? Is there a problem? 348 00:26:10,646 --> 00:26:12,966 I'm afraid Mr Cooper was murdered last night. 349 00:26:13,606 --> 00:26:15,246 Oh, no. 350 00:26:15,246 --> 00:26:16,886 Oswald? 351 00:26:16,886 --> 00:26:19,526 Can you confirm your whereabouts last night, sir? 352 00:26:19,526 --> 00:26:21,246 I'm sorry to have to ask. 353 00:26:22,788 --> 00:26:25,028 Er...no. No, of course. Doing your job. Um... 354 00:26:27,828 --> 00:26:29,588 Oh. Last night... 355 00:26:29,588 --> 00:26:31,348 You were with me, don't you remember? 356 00:26:32,148 --> 00:26:34,308 I'm sorry. We watched one of my comedies. 357 00:26:34,308 --> 00:26:36,908 You fell asleep. Yes, I know - grounds for divorce. 358 00:26:36,908 --> 00:26:38,828 What film was that? 359 00:26:39,788 --> 00:26:41,628 You've Got Mail. 360 00:26:41,628 --> 00:26:43,548 I expect the DVD is still in the machine. 361 00:26:47,108 --> 00:26:49,148 Parkinson's. Thank you for not asking. 362 00:26:49,908 --> 00:26:51,748 Oh, I'm sorry. 363 00:26:51,748 --> 00:26:53,748 She had such drive. 364 00:26:53,748 --> 00:26:56,108 I thought - hoped - if we'd come back to Oxford, 365 00:26:56,108 --> 00:26:59,068 back to where we began, maybe she might... 366 00:26:59,068 --> 00:27:00,948 ..I don't know...come home again. 367 00:27:01,668 --> 00:27:03,868 Hey-ho. Still, 368 00:27:03,868 --> 00:27:06,068 quite a sacrifice with your career and all. 369 00:27:06,428 --> 00:27:08,308 Oh, I landed on my feet. 370 00:27:09,348 --> 00:27:11,548 I just wish I could say the same for my wife. 371 00:27:49,548 --> 00:27:51,708 Check out Ashton's alibi, will you? 372 00:27:51,708 --> 00:27:53,868 Maybe one of the neighbours saw him go out? 373 00:27:53,868 --> 00:27:55,628 Will do. 374 00:27:55,628 --> 00:27:58,028 Who's next? Gavin Gargoyle Matthews. 375 00:27:58,028 --> 00:28:00,468 Military historian and all-purpose media slut. 376 00:28:01,908 --> 00:28:03,868 Gargoyle? 377 00:28:05,188 --> 00:28:08,908 Yeah, I know that. Do I need to remind you it's my taxes 378 00:28:08,908 --> 00:28:10,908 that are propping up people like you. 379 00:28:10,908 --> 00:28:12,708 Your taxes? Don't make me laugh. 380 00:28:12,708 --> 00:28:14,588 Your lot don't even pay taxes. 381 00:28:14,908 --> 00:28:17,348 You just get accountants to wheedle you out of... 382 00:28:17,348 --> 00:28:19,508 Yeah, yeah. 383 00:28:19,508 --> 00:28:21,908 You swan about... Look, will you...? 384 00:28:21,908 --> 00:28:23,548 If you had half a brain, 385 00:28:23,548 --> 00:28:25,268 you'd be dangerous, my friend. 386 00:28:25,268 --> 00:28:27,908 I am outraged that you have an opinion on this subject. 387 00:28:27,908 --> 00:28:29,628 In fact, I think... 388 00:28:29,628 --> 00:28:31,308 Is that what they call a radio face? 389 00:28:31,308 --> 00:28:32,988 I've seen him before. 390 00:28:32,988 --> 00:28:36,148 He caused a stir a few years back got done for kerb-crawling. 391 00:28:36,388 --> 00:28:38,188 Must have been a very dark kerb. 392 00:28:38,188 --> 00:28:41,668 Just so that pond life like you can murder each other on Saturdays... 393 00:28:46,914 --> 00:28:48,994 I think we'll take some travel there, Gavin. 394 00:28:48,994 --> 00:28:52,914 Thanks, Chris. We've got the usual tailbacks on the Botley Road. 395 00:28:52,914 --> 00:28:54,634 Backing right up for at least a mile. 396 00:28:54,874 --> 00:28:56,794 Some traffic lights are out. 397 00:28:58,034 --> 00:28:59,754 Is this about the website? 398 00:28:59,754 --> 00:29:01,114 Website? 399 00:29:01,114 --> 00:29:04,434 killgargoylematthews. com - they've been baying for my blood 400 00:29:04,434 --> 00:29:06,194 these past four weeks. 401 00:29:06,194 --> 00:29:09,514 I've prepared a list of suspects. It's rather long, I'm afraid. 402 00:29:11,754 --> 00:29:13,714 This really isn't about the website? 403 00:29:15,074 --> 00:29:18,594 I gather you had dinner recently with a Mr Oswald Cooper. 404 00:29:18,594 --> 00:29:21,154 Er...night before last. Anything wrong with that? 405 00:29:21,154 --> 00:29:22,954 Do you see him often, sir? 406 00:29:22,954 --> 00:29:25,834 From time to time - it's interesting to visit the old street. 407 00:29:25,834 --> 00:29:27,594 Your old student digs, sir? That's right. 408 00:29:27,594 --> 00:29:29,514 Cooper still lives across the road. 409 00:29:30,274 --> 00:29:31,914 Good dinner, was it, sir? 410 00:29:31,914 --> 00:29:33,874 I don't know, I don't notice food. 411 00:29:33,874 --> 00:29:35,914 Here. 412 00:29:35,914 --> 00:29:37,954 Round about what time did you leave, sir? 413 00:29:37,954 --> 00:29:40,154 Oh...nine, ten, eleven. 414 00:29:40,154 --> 00:29:42,514 Can you be more specific? Half-ten. How's that? 415 00:29:43,354 --> 00:29:45,194 And you went straight home? Yes. 416 00:29:45,794 --> 00:29:47,714 This is a murder inquiry. 417 00:29:50,874 --> 00:29:52,754 What - Cooper? 418 00:29:52,754 --> 00:29:55,434 Can you tell us where you were last night? 419 00:29:55,434 --> 00:29:58,994 Well, I was up late, correcting proofs for the latest tome. 420 00:29:58,994 --> 00:30:00,594 Can anyone corroborate that? 421 00:30:00,594 --> 00:30:02,754 I shouldn't have thought so. 422 00:30:02,754 --> 00:30:06,874 Look, happy as I am to co-operated with Her Majesty's Woodentops, 423 00:30:06,874 --> 00:30:09,074 I've got a thousand words to file by four. 424 00:30:09,074 --> 00:30:11,794 Siege of Leningrad as a metaphor for Big Brother. 425 00:30:11,794 --> 00:30:15,314 Plus the fragrant Jessamine has got me on hold 426 00:30:15,314 --> 00:30:17,194 for her art do this evening. 427 00:30:17,754 --> 00:30:19,554 Your wife, sir? That's right. 428 00:30:19,554 --> 00:30:21,834 But call me after that - any time, day or night. 429 00:30:25,714 --> 00:30:27,634 Woodentops. 430 00:30:46,127 --> 00:30:48,007 KNOCK ON DOOR Beatrice? 431 00:30:50,247 --> 00:30:52,167 I'm just going out. 432 00:30:52,567 --> 00:30:54,487 Are you OK? 433 00:30:55,487 --> 00:30:57,407 I won't be long. 434 00:30:58,767 --> 00:31:00,647 Carina. 435 00:31:10,807 --> 00:31:12,687 Bye, Beatrice. 436 00:31:17,887 --> 00:31:19,727 Here you go, sir. Cheers. 437 00:31:33,487 --> 00:31:35,407 Oswald Cooper - dead. 438 00:31:35,887 --> 00:31:38,687 When you work all the hours God sends, you 439 00:31:38,687 --> 00:31:40,647 end up losing all perspective. 440 00:31:41,607 --> 00:31:44,567 I believe you attended a supper party of his? 441 00:31:44,567 --> 00:31:46,167 This Monday evening. 442 00:31:46,167 --> 00:31:48,047 Yes. Monday. I... 443 00:31:48,847 --> 00:31:51,607 ..left about 10 - had to be up for 5am the next morning. 444 00:31:52,527 --> 00:31:54,487 I'm impressed you found the time, sir. 445 00:31:55,007 --> 00:31:56,967 I mean, with all this on the way. 446 00:31:56,967 --> 00:31:59,047 I've read about this in the papers. 447 00:31:59,047 --> 00:32:00,927 Yes. A lifetime in the making. 448 00:32:02,167 --> 00:32:04,127 10,000 acres of brownfield site. 449 00:32:05,687 --> 00:32:09,647 That filthy eyesore of a gas plant - we strip it down, 450 00:32:09,647 --> 00:32:12,487 transform it into the new Blenheim. 451 00:32:12,487 --> 00:32:15,487 A carbon neutral, self-sustaining town - 452 00:32:15,487 --> 00:32:17,527 well, city as of yesterday. 453 00:32:17,527 --> 00:32:19,447 The letter patent just came through. 454 00:32:20,567 --> 00:32:22,647 Congratulations, sir. Quite a project. 455 00:32:23,327 --> 00:32:25,807 They say it takes 100 years to build a city. 456 00:32:25,807 --> 00:32:28,447 I made a rather rash promise to do it in 12 - 457 00:32:28,447 --> 00:32:30,367 not that I can take all the credit. 458 00:32:31,247 --> 00:32:33,167 I'm sorry - I'm going on. 459 00:32:34,007 --> 00:32:35,847 Cooper. The dinner, sir. 460 00:32:36,447 --> 00:32:38,367 Yes. As I said, I dropped in. 461 00:32:38,807 --> 00:32:40,727 He was most insistent. 462 00:32:41,647 --> 00:32:43,647 You were close friends, would you say? 463 00:32:43,927 --> 00:32:46,927 I suppose - but if he was murdered last night, 464 00:32:46,927 --> 00:32:49,127 what do you want to know about Monday for? 465 00:32:49,127 --> 00:32:52,527 We're looking at Mr Cooper in connection with a separate inquiry. 466 00:32:52,807 --> 00:32:56,287 A teenage girl was sexually assaulted on Port Meadow. 467 00:32:56,287 --> 00:32:58,527 Yes, I heard about that. 468 00:32:58,527 --> 00:33:00,887 The girl's father works at my Kidlington site. 469 00:33:02,607 --> 00:33:04,447 Keiran Donnelly works for you? 470 00:33:04,447 --> 00:33:06,367 That's right - not that I've ever met him. 471 00:33:06,367 --> 00:33:10,527 Do you honestly think that Cooper was involved? 472 00:33:10,527 --> 00:33:12,887 Obviously not, if you were with him until...10? 473 00:33:16,287 --> 00:33:17,967 And last night, sir? 474 00:33:17,967 --> 00:33:19,567 I beg your pardon? 475 00:33:19,567 --> 00:33:21,127 How did you spend your evening? 476 00:33:21,127 --> 00:33:24,407 Oh - working. Obviously. 477 00:33:24,407 --> 00:33:26,287 You can ask Phoebe - my assistant. 478 00:33:28,167 --> 00:33:30,087 If that is all? 479 00:33:32,887 --> 00:33:34,727 Best of luck with it, sir. Your city. 480 00:33:35,327 --> 00:33:37,207 Thank you. 481 00:33:55,207 --> 00:33:58,647 Nick! 482 00:34:04,007 --> 00:34:05,927 Can you please keep the noise down? 483 00:35:55,567 --> 00:35:57,567 You know, it doesn't stack up, does it? 484 00:35:58,807 --> 00:36:02,087 Cooper the obsessive stalker, preying on his pretty student. 485 00:36:02,807 --> 00:36:04,727 There's no history of it. 486 00:36:05,087 --> 00:36:08,047 There's no cameras, no computer for dodgy photos. 487 00:36:08,047 --> 00:36:09,967 I mean, look at this place. 488 00:36:10,207 --> 00:36:12,087 We do know he spied on her house. 489 00:36:13,527 --> 00:36:15,447 Well, drove by a couple of times. 490 00:36:15,687 --> 00:36:17,607 Kicked her out of the IT club. 491 00:36:17,607 --> 00:36:20,607 If you were nuts about someone, wouldn't you do everything you could 492 00:36:20,607 --> 00:36:22,447 to keep them close to you? 493 00:36:24,527 --> 00:36:27,167 Three highly respected men 494 00:36:27,167 --> 00:36:30,207 looked me in the eye and swore blind they had dinner with him. 495 00:36:32,367 --> 00:36:34,287 What do you call that? 496 00:36:35,287 --> 00:36:36,887 Game, was it, they say? 497 00:36:36,887 --> 00:36:38,767 It's pigeon, isn't it? 498 00:36:39,647 --> 00:36:42,207 You don't think this dinner party happened, do you, sir? 499 00:36:42,207 --> 00:36:46,167 Otherwise, Cooper couldn't have raced to Wolvercote in time 500 00:36:46,167 --> 00:36:47,887 to abduct Beatrice. 501 00:36:47,887 --> 00:36:50,367 The medical report says she was drugged before 10. 502 00:36:50,367 --> 00:36:52,327 And then, when we met him, 503 00:36:52,327 --> 00:36:55,207 he practically fell over himself to make sure we noticed him. 504 00:36:55,207 --> 00:36:57,447 Maybe he's an attention seeker - it's not uncommon. 505 00:36:57,447 --> 00:36:59,327 No, he was trying to tell me something. 506 00:37:00,367 --> 00:37:02,247 And no, this is not just about my wife. 507 00:37:03,407 --> 00:37:05,847 Why was Cooper living here anyway? 508 00:37:05,847 --> 00:37:08,087 A student area. Wrong end of town for his work. 509 00:37:10,607 --> 00:37:12,407 There it is. 510 00:37:12,407 --> 00:37:14,287 Number 54. 511 00:37:15,807 --> 00:37:18,087 He was stuck here, dreaming of past glories, 512 00:37:19,527 --> 00:37:22,207 while his old pals got on with their perfect lives. 513 00:37:25,807 --> 00:37:28,247 They'd have scraped him off their shoe, wouldn't they? 514 00:37:28,247 --> 00:37:29,967 Duff groupie like that. 515 00:37:29,967 --> 00:37:32,967 Perhaps they were more loyal than you give them credit for. 516 00:37:34,287 --> 00:37:38,727 On my first case in Oxford, this old don turned to me and said, 517 00:37:38,727 --> 00:37:40,887 "Forgive me, are you a member of this city?" 518 00:37:41,607 --> 00:37:43,247 What did you say? 519 00:37:43,247 --> 00:37:44,847 "No. I just live here." 520 00:37:44,847 --> 00:37:46,487 But he was making a point. 521 00:37:46,487 --> 00:37:48,407 This city, it's members only. 522 00:37:49,527 --> 00:37:51,687 And Cooper was on the outside, looking in. 523 00:37:51,967 --> 00:37:53,887 You sound like you're the same. 524 00:37:54,127 --> 00:37:56,087 Probably am. 525 00:37:56,087 --> 00:37:58,007 Look at this. 526 00:37:58,007 --> 00:37:59,927 Overdue library book. What about it? 527 00:37:59,927 --> 00:38:01,847 The Eunuch of the Harem. 528 00:38:02,167 --> 00:38:05,087 JC Grigson. Withdrawn four weeks ago. 529 00:38:05,087 --> 00:38:08,607 Hobson said Cooper was castrated moments after being strangled. 530 00:38:08,607 --> 00:38:10,087 Coincidence? 531 00:38:10,087 --> 00:38:12,887 They've got no reason for it, butchering a man like that. 532 00:38:12,887 --> 00:38:15,527 Payback for the assault on Beatrice? 533 00:38:15,527 --> 00:38:17,767 That's assuming that Cooper was responsible. 534 00:38:17,767 --> 00:38:20,007 Or someone thought Cooper was responsible. 535 00:38:20,847 --> 00:38:23,367 Can we keep it out of the press, about castration? 536 00:38:25,287 --> 00:38:27,487 We should widen the search on the rape case. 537 00:38:28,487 --> 00:38:30,447 How are we getting on with other students? 538 00:38:30,447 --> 00:38:33,207 Taking witness statements from everyone at the party. 539 00:38:33,487 --> 00:38:35,207 How about school? 540 00:38:35,207 --> 00:38:37,367 They're doing the rounds on students and teachers. 541 00:38:37,367 --> 00:38:39,407 Apparently one of them was a good mate of Cooper's. 542 00:38:39,407 --> 00:38:41,127 Susan Whalton. 543 00:38:41,127 --> 00:38:43,047 Lab technician. 544 00:38:44,447 --> 00:38:46,167 I'm so sorry. 545 00:38:46,167 --> 00:38:48,047 Silly of me. 546 00:38:52,087 --> 00:38:54,047 You've known Mr Cooper a long time? 547 00:38:54,367 --> 00:38:56,287 Best part of 20 years. 548 00:38:56,847 --> 00:38:58,727 Square pegs, the pair of us. 549 00:38:59,847 --> 00:39:02,327 Did he ever mention one of the pupils? 550 00:39:02,327 --> 00:39:03,887 Beatrice Donnelly? 551 00:39:03,887 --> 00:39:05,807 No. 552 00:39:06,327 --> 00:39:09,047 No, I can't believe you'd even suggest such a thing. 553 00:39:09,687 --> 00:39:11,687 You knew him well? 554 00:39:11,687 --> 00:39:15,087 We rubbed along. Did a few evening classes. Photography and that. 555 00:39:18,127 --> 00:39:20,047 Were you two...? 556 00:39:20,327 --> 00:39:22,247 What? Lovers? 557 00:39:22,527 --> 00:39:24,407 Nothing so athletic. 558 00:39:25,047 --> 00:39:26,927 I blame this coat. 559 00:39:26,927 --> 00:39:29,687 He always said I looked like I was about to section him. 560 00:39:31,327 --> 00:39:33,607 He moved in quite grand circles, didn't he? 561 00:39:33,807 --> 00:39:35,767 Ashton. Matthews. Adebayou. 562 00:39:36,007 --> 00:39:37,967 And the rest. There were others? 563 00:39:37,967 --> 00:39:40,367 Oh, yeah. Not that he mentioned names. 564 00:39:40,367 --> 00:39:42,327 He was a great one for discretion. 565 00:39:43,887 --> 00:39:47,647 I don't suppose he ever mentioned a Valerie Lewis? 566 00:39:47,647 --> 00:39:49,567 Who? 567 00:39:49,767 --> 00:39:51,887 No, it doesn't matter. 568 00:39:51,887 --> 00:39:53,607 Forget I said that. 569 00:39:53,607 --> 00:39:55,487 Um...when I last saw him, 570 00:39:55,727 --> 00:39:57,287 yesterday afternoon, 571 00:39:57,287 --> 00:40:01,247 he came up and he shook my hand. 572 00:40:01,247 --> 00:40:03,647 And I laughed - it seemed such a funny thing to do. 573 00:40:04,807 --> 00:40:07,927 But looking back, it was almost as it he was... 574 00:40:07,927 --> 00:40:09,727 ..saying goodbye? 575 00:40:09,727 --> 00:40:12,327 He said something about getting what he deserved. 576 00:40:13,367 --> 00:40:15,807 What did he mean? What did he do to deserve this? 577 00:40:25,647 --> 00:40:27,167 Beatrice? 578 00:40:27,167 --> 00:40:29,007 I'm back. 579 00:40:50,927 --> 00:40:52,847 She's gone. 580 00:40:53,567 --> 00:40:55,527 It's happening again, isn't it? 581 00:41:03,807 --> 00:41:06,527 Keiran - I need to speak to Keiran. 582 00:41:06,527 --> 00:41:09,967 Everything that can be done is being done. We'll find her. 583 00:41:09,967 --> 00:41:11,727 How long did you leave her for? 584 00:41:11,727 --> 00:41:13,687 I told you - two hours. 585 00:41:13,887 --> 00:41:15,487 I went shopping. 586 00:41:19,047 --> 00:41:20,607 Lewis. 587 00:41:20,607 --> 00:41:22,007 Oh. 588 00:41:22,007 --> 00:41:23,887 OK, false alarm. They've found her. 589 00:41:24,447 --> 00:41:26,407 I told you. 590 00:41:26,407 --> 00:41:28,807 Drive Miss Donnelly over to Binsey, would you? 591 00:41:28,807 --> 00:41:30,687 Yeah. 592 00:41:40,847 --> 00:41:42,647 Would you wait here with the WPC? 593 00:41:48,367 --> 00:41:50,287 Hey. 594 00:41:52,887 --> 00:41:54,807 You're not supposed to be in here. 595 00:41:55,287 --> 00:41:57,807 The WPC should have said, we can't have you tampering... 596 00:41:57,807 --> 00:41:59,687 ..with the crime scene? 597 00:41:59,967 --> 00:42:01,887 How do they know? 598 00:42:02,167 --> 00:42:04,327 How do they know this is where it happened? 599 00:42:04,887 --> 00:42:06,807 They found traces of this spider. 600 00:42:08,687 --> 00:42:10,607 Nesticus something or other. 601 00:42:11,087 --> 00:42:13,327 On the picnic blanket you were wearing. 602 00:42:13,327 --> 00:42:15,567 Spider? Very rare, apparently. 603 00:42:15,567 --> 00:42:17,447 This is one of its hunting grounds. 604 00:42:18,087 --> 00:42:20,007 But how can they be 100% certain? 605 00:42:20,607 --> 00:42:22,567 They're not. It's an educated guess. 606 00:42:22,567 --> 00:42:24,447 Can we go now? 607 00:42:26,167 --> 00:42:28,607 Your mother's right, you'll catch your death. 608 00:42:33,767 --> 00:42:36,367 I just thought, if I came here, it might come back. 609 00:42:36,767 --> 00:42:38,687 Has it? 610 00:42:39,767 --> 00:42:42,647 I keep imagining stuff, but that's not the same, is it? 611 00:42:42,927 --> 00:42:44,847 No, it's not. 612 00:42:48,167 --> 00:42:50,087 Were you close, you and Mr Cooper? 613 00:42:50,367 --> 00:42:52,287 Some people thought he was a joke. 614 00:42:53,167 --> 00:42:55,327 He was all right, though, weirdly enough. 615 00:42:56,287 --> 00:42:58,207 Always happy to help. 616 00:42:59,407 --> 00:43:02,807 Listen to me, going on about him as if he's this funny little man. 617 00:43:03,287 --> 00:43:05,647 And there's mum, telling me he did this thing. 618 00:43:09,567 --> 00:43:11,527 Is your mum all right? 619 00:43:11,927 --> 00:43:13,847 I don't know. 620 00:43:20,927 --> 00:43:22,847 Danny - hello, mate. 621 00:43:26,367 --> 00:43:28,287 It's been a while. 622 00:43:32,967 --> 00:43:34,807 Can I see Keiran Donnelly? 623 00:43:34,807 --> 00:43:36,927 Yes, sir. Take the inspector down, please. 624 00:43:48,607 --> 00:43:50,527 Mr Donnelly? 625 00:43:52,167 --> 00:43:54,087 Mr Donnelly? 626 00:44:02,567 --> 00:44:04,407 Custody Sergeant! ALARM 627 00:44:15,087 --> 00:44:18,407 He must have smuggled the pills into the custody suite somehow. 628 00:44:21,567 --> 00:44:24,567 I want you to know, there will be a proper investigation. 629 00:44:26,047 --> 00:44:27,927 He did what he thought he had to do. 630 00:44:30,287 --> 00:44:33,087 What do you mean? Who am I to judge him? 631 00:44:33,087 --> 00:44:35,007 Who am I to judge anyone? 632 00:44:37,207 --> 00:44:40,327 She was a bit quick to forgive him, don't you think? 633 00:44:40,327 --> 00:44:43,807 We Catholics get fairly medieval when it comes to self-slaughter. 634 00:44:44,047 --> 00:44:45,887 Hellfire and damnation. 635 00:44:46,527 --> 00:44:49,647 When we went to pick up Beatrice from the rape site today, 636 00:44:49,647 --> 00:44:53,407 you would have thought she'd want to be there, but she stomped off. 637 00:44:53,407 --> 00:44:55,567 Maybe it's just more than she can cope with. 638 00:44:56,127 --> 00:44:58,287 Anyway, listen. 639 00:44:58,287 --> 00:45:00,927 While you were over there, I heard back from the lab. 640 00:45:00,927 --> 00:45:03,607 Yeah? The blood on Donnelly's shoes. 641 00:45:03,607 --> 00:45:05,487 It's a match with Cooper's. 642 00:45:05,647 --> 00:45:07,527 Right. 643 00:45:08,407 --> 00:45:11,527 Hey - I'm carrying a sports injury. 644 00:45:11,527 --> 00:45:13,647 Well, it's case closed, isn't it? 645 00:45:13,647 --> 00:45:16,807 Well, granted a blood match puts him at the scene of the crime. 646 00:45:18,447 --> 00:45:20,527 But it's not enough to convict him for murder. 647 00:45:20,527 --> 00:45:22,447 Pretty good start. 648 00:45:23,127 --> 00:45:25,167 According to the school lab assistant, 649 00:45:25,527 --> 00:45:28,767 Cooper was behaving like a condemned man when she last saw him. 650 00:45:29,847 --> 00:45:32,407 You still think Cooper might have raped Beatrice? 651 00:45:32,407 --> 00:45:34,807 Or else he's covering for somebody else who did. 652 00:45:35,647 --> 00:45:37,567 One last push? 653 00:45:38,127 --> 00:45:40,047 Yes or no? 654 00:45:44,815 --> 00:45:47,615 So, for one week only, 655 00:45:47,615 --> 00:45:51,055 let's embrace our worst nightmares and expose ourselves 656 00:45:51,055 --> 00:45:52,735 to the mockery of our peers. 657 00:45:52,735 --> 00:45:56,335 Because who knows, we might just be surprised. 658 00:45:56,335 --> 00:45:58,095 - Cheers. - Cheers. 659 00:46:03,095 --> 00:46:04,735 Gargoyle's wife. 660 00:46:04,735 --> 00:46:06,575 What's his secret? 661 00:46:06,575 --> 00:46:08,455 A thousand years of land and lucre. 662 00:46:09,215 --> 00:46:11,175 This is one of hers. Blimey. 663 00:46:12,215 --> 00:46:14,495 Must be more to him than just a bank account. 664 00:46:14,695 --> 00:46:16,655 I'll have whatever he's drinking. 665 00:46:22,455 --> 00:46:25,295 Who's rattled their cage? I'd like to think we did, sir. 666 00:46:25,695 --> 00:46:27,335 We're certainly going to. 667 00:46:27,335 --> 00:46:29,255 Hello, she's scrubbed up. 668 00:46:29,735 --> 00:46:31,815 Scrubbed a bit too hard, by the look of it. 669 00:46:33,255 --> 00:46:35,975 This is some kind of great big bloody joke to you, isn't it? 670 00:46:35,975 --> 00:46:37,855 Come on, Danny. United we stand. 671 00:46:38,175 --> 00:46:40,135 Spoken like a diplomat. 672 00:46:42,535 --> 00:46:46,215 He...he wrote to me, you know. 673 00:46:46,215 --> 00:46:48,095 He showed me how you do it. 674 00:46:51,335 --> 00:46:53,255 I know. 675 00:46:53,855 --> 00:46:55,655 Now, gentlemen, 676 00:46:55,655 --> 00:46:58,455 would you come with me - I have a few more questions for you all. 677 00:46:58,455 --> 00:47:00,055 Concerning what? 678 00:47:00,055 --> 00:47:01,695 The murder of Oswald Cooper. 679 00:47:01,695 --> 00:47:03,735 Oh, this is priceless! 680 00:47:03,735 --> 00:47:06,055 Excuse us, we're a little occupied right now. 681 00:47:06,615 --> 00:47:08,655 I'm sure you'd rather come voluntarily. 682 00:47:09,415 --> 00:47:11,135 Fine. Fine. 683 00:47:11,135 --> 00:47:13,295 Point taken. Let's just get this over with. 684 00:47:21,775 --> 00:47:23,735 Charles, it's Simon. 685 00:47:24,135 --> 00:47:26,055 Get hold of Sebastian. 686 00:47:31,175 --> 00:47:32,935 Can I help? 687 00:47:32,935 --> 00:47:35,015 Sergeant Hathaway, Oxfordshire police. 688 00:47:35,255 --> 00:47:37,135 What have you done with my husband? 689 00:47:37,495 --> 00:47:40,495 We just have to ask him a couple of questions about Oswald. 690 00:47:40,775 --> 00:47:42,855 Cooper. His friend. I'm sure he told you. 691 00:47:43,615 --> 00:47:45,575 Oh. 692 00:47:46,535 --> 00:47:48,455 DOOR OPENS 693 00:47:49,735 --> 00:47:52,775 Thank you all for waiting. You're loving this, aren't you? 694 00:47:53,215 --> 00:47:55,775 Loving what exactly? High-profile harassment. 695 00:47:56,015 --> 00:47:58,015 It's the holy grail for you people. 696 00:47:58,015 --> 00:48:00,055 Belt up, Gargoyle. 697 00:48:00,055 --> 00:48:01,975 Would you like to sit down, sir? 698 00:48:05,975 --> 00:48:08,615 If you could just put your tongue out, please, sir. 699 00:48:09,095 --> 00:48:10,855 What? 700 00:48:10,855 --> 00:48:13,095 If you wouldn't mind? We'll do no such thing. 701 00:48:14,615 --> 00:48:18,095 Look, I can do this the hard way, if you'd prefer. 702 00:48:18,095 --> 00:48:21,455 I can charge the three of you and take you down to the custody suite. 703 00:48:23,855 --> 00:48:25,895 Fine. Fine. 704 00:48:25,895 --> 00:48:27,815 Thank you, sir. 705 00:48:41,575 --> 00:48:43,695 Thank you all. 706 00:48:43,695 --> 00:48:45,575 Much obliged. 707 00:48:46,095 --> 00:48:48,255 Now if you like, I can arrange for a driver 708 00:48:48,255 --> 00:48:50,175 to drop you back to the party. 709 00:48:50,175 --> 00:48:52,135 Hang on - what's all this about? 710 00:48:53,175 --> 00:48:56,095 I just wanted to confirm whether you were being honest with me. 711 00:48:56,095 --> 00:48:57,975 About what? 712 00:48:58,215 --> 00:49:01,215 Mr Cooper's supper party. 713 00:49:01,215 --> 00:49:03,535 You all claim you had dinner with him on Monday night. 714 00:49:03,535 --> 00:49:05,295 I don't believe you. 715 00:49:05,295 --> 00:49:07,255 So we'll drop these down to forensics and see 716 00:49:07,255 --> 00:49:09,055 if we can get a match. A match for what? 717 00:49:11,535 --> 00:49:15,535 While you say you were enjoying your game at Mr Cooper's, 718 00:49:15,535 --> 00:49:17,495 a schoolgirl, Beatrice Donnelly, 719 00:49:20,615 --> 00:49:22,415 was drugged, abducted 720 00:49:22,415 --> 00:49:24,295 and raped. 721 00:49:24,495 --> 00:49:26,335 Lord Adebayou knows about it. 722 00:49:26,335 --> 00:49:28,535 The girl's father's employed by him, isn't he? 723 00:49:28,535 --> 00:49:30,375 You don't believe we could possibly... 724 00:49:30,375 --> 00:49:33,095 You, sir, claim you went straight home from Cooper's. 725 00:49:34,255 --> 00:49:37,255 There's a photograph posted on your website which puts you 726 00:49:37,255 --> 00:49:39,575 in your car on the edge of a field somewhere. 727 00:49:39,575 --> 00:49:41,535 A few hours after the girl was abducted. 728 00:49:42,255 --> 00:49:45,935 I don't know anything about any photo. 729 00:49:45,935 --> 00:49:48,455 Perhaps you could explain to me what you were doing down there. 730 00:49:48,455 --> 00:49:50,375 It's not your province, policeman. 731 00:49:51,255 --> 00:49:53,095 Look, run your test - I can assure you 732 00:49:53,295 --> 00:49:54,935 we were all at the dinner. 733 00:49:54,935 --> 00:49:56,615 All three of us. 734 00:49:56,615 --> 00:49:58,415 Meanwhile, I have had my fill of this. 735 00:49:58,735 --> 00:50:00,695 You mentioned a car back to the party? 736 00:50:00,695 --> 00:50:02,455 KNOCK ON DOOR Sir? 737 00:50:06,655 --> 00:50:09,495 One moment. 738 00:50:10,215 --> 00:50:12,095 Just faxed through from forensics. 739 00:50:12,095 --> 00:50:13,975 DNA results on Cooper's cup. 740 00:50:14,415 --> 00:50:15,735 What? 741 00:50:15,735 --> 00:50:17,655 He's your man. 742 00:50:28,335 --> 00:50:30,535 I've just had confirmation that Oswald Cooper 743 00:50:30,535 --> 00:50:32,495 raped Beatrice Donnelly. 744 00:50:35,855 --> 00:50:37,895 You people. 745 00:50:37,895 --> 00:50:39,935 You seem to think that if you just keep on lying, 746 00:50:39,935 --> 00:50:42,975 then I'll eventually...roll over. 747 00:50:42,975 --> 00:50:44,895 But I won't. 748 00:50:51,935 --> 00:50:54,735 We all trooped round to Randall Street, as requested. 749 00:50:55,255 --> 00:50:57,375 The door was unlocked. Food was on the table. 750 00:50:57,375 --> 00:50:59,895 But our host never appeared. 751 00:50:59,895 --> 00:51:02,535 We stayed for a couple of hours and then we went home. 752 00:51:03,495 --> 00:51:07,055 We were doing him a favour. We don't know anything about an assault. 753 00:51:08,335 --> 00:51:10,055 You're a busy man. 754 00:51:10,055 --> 00:51:11,895 Why go to the trouble? 755 00:51:11,895 --> 00:51:13,775 He was an old friend. 756 00:51:14,015 --> 00:51:15,895 Cooper was no friend of yours. 757 00:51:16,815 --> 00:51:18,735 He wasn't anything much. 758 00:51:19,615 --> 00:51:21,575 A eunuch? 759 00:51:22,415 --> 00:51:24,255 What? 760 00:51:24,255 --> 00:51:26,135 Metaphorically speaking. 761 00:51:26,375 --> 00:51:28,295 The Eunuch of the Harem. 762 00:51:29,135 --> 00:51:30,815 Does that mean anything to you? 763 00:51:30,815 --> 00:51:32,775 Leave it. 764 00:51:33,615 --> 00:51:35,335 Excuse me. 765 00:51:35,335 --> 00:51:37,455 I'm simply advising you, for your own sake. 766 00:51:37,735 --> 00:51:39,655 Oswald Cooper had powerful friends. 767 00:51:40,855 --> 00:51:43,015 I've coped with worse than you, Mr Ashton. 768 00:51:43,855 --> 00:51:45,775 This ends now. 769 00:51:46,215 --> 00:51:48,135 Charles. About time. 770 00:51:52,695 --> 00:51:54,615 Gavin? 771 00:51:55,895 --> 00:51:57,855 Gavin? 772 00:52:16,495 --> 00:52:18,415 The back door was open. 773 00:52:21,095 --> 00:52:22,975 My husband will be here any minute. 774 00:52:23,855 --> 00:52:25,775 Don't do that. 775 00:52:26,815 --> 00:52:28,735 What do you want? 776 00:52:28,735 --> 00:52:30,615 Oswald Cooper sent me. 777 00:52:40,055 --> 00:52:42,455 They've been lying from the start - it was high time 778 00:52:42,455 --> 00:52:44,855 we questioned them properly. 779 00:52:44,855 --> 00:52:47,415 It was more like an abduction, from what I gather. 780 00:52:47,415 --> 00:52:50,935 My God, have you got any idea how this looks? 781 00:52:50,935 --> 00:52:54,535 Chippie copper antics have no place in a city like this. 782 00:52:54,535 --> 00:52:56,495 Ma'am? In case it's slipped your mind, 783 00:52:56,495 --> 00:52:59,975 you've got the next best thing to a confession in hospital tonight. 784 00:53:05,080 --> 00:53:07,040 What's so special about Oxford? 785 00:53:07,960 --> 00:53:11,120 What? The "chippie copper antics"? 786 00:53:11,120 --> 00:53:14,280 Why is it more inappropriate in this city than anywhere else? 787 00:53:17,880 --> 00:53:20,360 I urge you not to go near any of them again 788 00:53:20,360 --> 00:53:22,240 without verifiable evidence. 789 00:53:22,960 --> 00:53:24,840 Goodnight. 790 00:53:38,800 --> 00:53:41,360 Do we charge them with giving false testimony? 791 00:53:41,360 --> 00:53:45,840 Give the lawyers another excuse for a kickabout? No. 792 00:53:45,840 --> 00:53:47,480 What I want to know is - why? 793 00:53:47,480 --> 00:53:49,360 Who do Cooper a favour? 794 00:53:50,360 --> 00:53:53,080 You might find this of interest, from the fragrant Jessamine. 795 00:53:53,080 --> 00:53:54,840 What is it? 796 00:53:54,840 --> 00:53:57,640 You remember Cooper's kerb-crawling misadventure? 797 00:53:57,640 --> 00:54:00,240 He got off, you said? Thanks to an 11th-hour alibi. 798 00:54:01,160 --> 00:54:03,080 From Oswald Cooper. 799 00:54:04,960 --> 00:54:07,520 So the dinner party was what? 800 00:54:07,520 --> 00:54:09,440 A return favour? 801 00:54:09,880 --> 00:54:12,560 Then why rope in the other two? 802 00:54:12,560 --> 00:54:14,240 What else did she say? 803 00:54:14,240 --> 00:54:16,800 Apparently, Gargoyle and Cooper were good chums. 804 00:54:16,800 --> 00:54:19,120 Used to meet up for a boys' night every couple of weeks. 805 00:54:19,120 --> 00:54:21,000 But she says she barely knew him. 806 00:54:22,640 --> 00:54:24,560 A bit odd. 807 00:54:29,520 --> 00:54:31,200 What? 808 00:54:31,200 --> 00:54:33,800 Just...glad to see you're taking care of yourself. 809 00:54:39,313 --> 00:54:41,233 Left it on the table. 810 00:54:44,033 --> 00:54:45,913 Yeah - there you go. 811 00:54:48,393 --> 00:54:50,113 Eunuch. 812 00:54:50,113 --> 00:54:51,993 Means "keeper of the bed". 813 00:54:52,713 --> 00:54:54,553 Maybe he'd know what to do with this. 814 00:54:54,553 --> 00:54:56,673 I'll give you a hand getting rid of it, if you like. 815 00:54:56,673 --> 00:54:58,313 At this time of night? 816 00:54:58,313 --> 00:55:00,513 Yeah, there's a skip down the road. 817 00:55:00,513 --> 00:55:02,233 What? Come on, it's a skip. 818 00:55:02,233 --> 00:55:03,873 Be rude not to. 819 00:55:03,873 --> 00:55:05,393 I can't bel-... 820 00:55:05,393 --> 00:55:07,313 We're police officers, man. 821 00:55:08,153 --> 00:55:10,113 Fine. 822 00:55:27,153 --> 00:55:29,073 Any chance of a hand? Come on. 823 00:55:33,433 --> 00:55:35,353 One, two, three... 824 00:55:38,033 --> 00:55:39,913 Let's just get out of here. 825 00:55:42,393 --> 00:55:43,673 Oi! 826 00:55:43,673 --> 00:55:45,553 What do you think you're doing? 827 00:55:49,833 --> 00:55:51,753 I can't believe I let you talk me into that. 828 00:55:51,753 --> 00:55:53,313 Aoooooo! 829 00:55:53,313 --> 00:55:55,233 Call of the wild, sir. 830 00:56:01,353 --> 00:56:03,633 I don't know how long we kept that mattress. 831 00:56:06,153 --> 00:56:09,113 You chuck this stuff out and catch yourself thinking, 832 00:56:09,113 --> 00:56:10,993 "Is that it?" 833 00:56:12,153 --> 00:56:14,313 "Is that the last bit of my marriage gone?" 834 00:56:16,593 --> 00:56:18,553 No more taps on the shoulder. 835 00:56:21,593 --> 00:56:23,513 Still, 836 00:56:23,513 --> 00:56:25,433 stuff the stuff we keep. 837 00:56:26,633 --> 00:56:28,553 Agh! 838 00:56:31,593 --> 00:56:33,553 Night, sir. 839 00:56:50,833 --> 00:56:52,753 Drink this. It'll do you good. 840 00:56:58,073 --> 00:56:59,673 What's this? 841 00:56:59,673 --> 00:57:01,313 I did it the minute he left. 842 00:57:01,313 --> 00:57:03,193 Clever girl. 843 00:57:03,193 --> 00:57:04,953 Did he say anything? 844 00:57:04,953 --> 00:57:07,473 Said he wanted money. 845 00:57:07,473 --> 00:57:10,313 Said he'd be in touch. 846 00:57:10,313 --> 00:57:12,593 Bring a chequebook. Takes a cheque, does he? 847 00:57:12,593 --> 00:57:14,473 How delightfully old fashioned. 848 00:57:14,753 --> 00:57:16,993 He said he knew about you and Oswald Cooper. 849 00:57:21,113 --> 00:57:22,993 What's going on? 850 00:57:26,313 --> 00:57:28,233 What have you done? 851 00:57:29,033 --> 00:57:30,913 I... 852 00:57:32,233 --> 00:57:34,153 I'm flattered you noticed. 853 00:57:38,393 --> 00:57:41,873 His car was here 17 times, according to the website. 854 00:57:41,873 --> 00:57:45,673 But Matthews wasn't the rapist, so why is he so bothered by it? 855 00:57:45,673 --> 00:57:47,593 A man who craves notoriety. 856 00:57:48,673 --> 00:57:50,553 I wonder who posted these online. 857 00:57:50,833 --> 00:57:52,673 I expect you know what I think. 858 00:57:52,673 --> 00:57:54,873 What, Cooper? A bit awkward when moribund. 859 00:57:55,513 --> 00:57:57,713 But if his lab technician friend was right, 860 00:57:57,953 --> 00:57:59,953 if he knew death was coming, 861 00:57:59,953 --> 00:58:01,753 it would be easy for Cooper the IT nerd 862 00:58:01,753 --> 00:58:03,753 to set those photos to be posted. 863 00:58:03,753 --> 00:58:05,673 The day after he was murdered? 864 00:58:07,753 --> 00:58:09,473 What did you make of that book? 865 00:58:09,473 --> 00:58:11,353 The Eunuch of the Harem? 866 00:58:11,353 --> 00:58:13,513 Well, maybe it was just bedtime reading. 867 00:58:13,513 --> 00:58:16,193 It's not exactly Harry Potter, is it? 868 00:58:16,193 --> 00:58:18,233 No. It meant something to him. 869 00:58:18,233 --> 00:58:20,313 As well as to the person who castrated him. 870 00:58:20,593 --> 00:58:22,513 Why "the eunuch"? 871 00:58:22,993 --> 00:58:25,833 Eunuch's the king's closest adviser, the only one 872 00:58:25,833 --> 00:58:29,553 who could be trusted with the women while he was away fighting wars. 873 00:58:29,553 --> 00:58:32,313 Is that what Cooper was doing? Making himself useful? 874 00:58:32,313 --> 00:58:34,193 Keeping an eye on the women? 875 00:58:34,673 --> 00:58:37,233 The only thing Adebayou is married to is his work. 876 00:58:39,513 --> 00:58:41,793 Come on - time we broke the news to Beatrice. 877 00:58:52,313 --> 00:58:54,233 Hello? 878 00:58:54,953 --> 00:58:56,353 Who? 879 00:58:56,353 --> 00:58:59,353 Frank Sporetti. How did you get my number? 880 00:58:59,353 --> 00:59:02,273 Oswald Cooper said I should speak to your wife. 881 00:59:02,273 --> 00:59:04,673 Don't you dare go anywhere near my wife. 882 00:59:04,673 --> 00:59:06,433 Let's keep in touch. LINE GOES DEAD 883 00:59:18,113 --> 00:59:20,033 We perished each alone. 884 00:59:21,433 --> 00:59:24,673 But I, beneath a rougher sea 885 00:59:24,673 --> 00:59:26,393 and whelmed in deeper gulfs than he. 886 00:59:29,833 --> 00:59:31,753 One of Morse's specials. 887 00:59:37,233 --> 00:59:39,113 Deeper gulfs. 888 00:59:43,553 --> 00:59:45,473 Mrs Donnelly. 889 00:59:47,633 --> 00:59:49,553 That girl that tried to drown herself. 890 00:59:49,953 --> 00:59:51,913 The one Cooper fished out of the river? 891 00:59:53,273 --> 00:59:55,193 Mrs Donnelly? 892 00:59:56,273 --> 00:59:58,833 What if Belinda Ashton got it wrong? 893 00:59:58,833 --> 01:00:01,953 What if that girl never went home, but stayed here in Oxford? 894 01:00:05,913 --> 01:00:07,633 You were right. 895 01:00:07,633 --> 01:00:10,633 That's why Magda was so quick to forgive Keiran's suicide attempt. 896 01:00:10,633 --> 01:00:12,553 Because she'd tried it herself. 897 01:01:11,033 --> 01:01:12,953 Agh! 898 01:01:22,504 --> 01:01:26,344 You came over as a summer student, is that right? To learn English? 899 01:01:26,344 --> 01:01:27,904 Please don't do this. 900 01:01:27,904 --> 01:01:30,304 You had an...accident. 901 01:01:30,304 --> 01:01:31,904 In the Thames. 902 01:01:31,904 --> 01:01:33,784 Oswald Cooper rescued you. 903 01:01:34,744 --> 01:01:36,784 He saved my life. 904 01:01:36,784 --> 01:01:38,664 Where exactly was that? 905 01:01:40,344 --> 01:01:41,944 Mrs Donnelly? 906 01:01:41,944 --> 01:01:44,744 You know where. 907 01:01:44,744 --> 01:01:47,504 Same spot where he would later assault your daughter? 908 01:01:48,584 --> 01:01:50,504 Why would Cooper do that? 909 01:01:50,944 --> 01:01:52,664 Did he want to hurt you? 910 01:01:52,664 --> 01:01:54,824 Punish you in some way? Punish me? What for? 911 01:01:57,024 --> 01:01:59,184 He was in love with you, wasn't he? Cooper. 912 01:02:00,504 --> 01:02:03,584 Because he couldn't have you, he went after the next best thing, 913 01:02:03,584 --> 01:02:05,424 your daughter - is that it? No. 914 01:02:05,424 --> 01:02:07,104 No - who told you that? 915 01:02:07,104 --> 01:02:09,024 He was...meant to be my friend. 916 01:02:10,384 --> 01:02:12,304 He knew how to keep a secret. 917 01:02:12,824 --> 01:02:15,304 He didn't tell your husband about the drowning? 918 01:02:16,304 --> 01:02:18,624 Mrs Donnelly, can you account for your whereabouts 919 01:02:18,624 --> 01:02:20,504 the night Mr Cooper was killed? 920 01:02:21,824 --> 01:02:23,744 I was at home. 921 01:02:23,744 --> 01:02:25,664 At home. Trying to take care of my child. 922 01:02:33,304 --> 01:02:36,264 Morning. One of these days, we must meet 923 01:02:36,264 --> 01:02:38,264 in more pleasing circumstances. 924 01:02:38,264 --> 01:02:40,304 I don't know. You're looking very perky. 925 01:02:40,304 --> 01:02:42,024 So what do we think? Asphyxiation? 926 01:02:42,024 --> 01:02:43,744 Looks like it. 927 01:02:43,744 --> 01:02:45,784 Burst blood vessels here in the eyeballs. 928 01:02:45,784 --> 01:02:47,544 Garrotted, like Cooper. 929 01:02:47,544 --> 01:02:49,224 Same weapon, too, 930 01:02:49,224 --> 01:02:50,944 judging from the shape of these marks. 931 01:02:50,944 --> 01:02:52,904 So it's a fair assumption it was the same killer. 932 01:02:52,904 --> 01:02:54,824 Only this one put up a fight. 933 01:02:54,824 --> 01:02:57,704 Do we have a name? They found something in the reeds. 934 01:02:57,704 --> 01:02:59,584 John? Have you got that wallet? 935 01:02:59,944 --> 01:03:01,584 Yeah. Here. 936 01:03:01,584 --> 01:03:03,344 Thanks. 937 01:03:03,344 --> 01:03:05,224 Try that. 938 01:03:05,784 --> 01:03:07,704 Mr F Sporetti. 939 01:03:10,184 --> 01:03:12,224 Quite a bit of water damage, I'm afraid. 940 01:03:20,824 --> 01:03:22,784 I know this writing. 941 01:03:22,944 --> 01:03:24,824 What? 942 01:03:25,984 --> 01:03:27,944 It's Cooper's. 943 01:03:28,624 --> 01:03:31,304 So he wrote to Sporetti the day he died. 944 01:03:31,304 --> 01:03:33,184 How do you know all this? 945 01:03:34,984 --> 01:03:36,944 Sir? 946 01:03:40,704 --> 01:03:43,144 We'll always be there for each other, won't we? 947 01:03:43,424 --> 01:03:45,264 When it counts? 948 01:03:46,184 --> 01:03:48,144 Yes, of course. 949 01:03:49,744 --> 01:03:51,704 I need to get that. 950 01:04:00,264 --> 01:04:01,744 Hello? 951 01:04:01,744 --> 01:04:03,704 Oh, Danny - hi. 952 01:04:05,624 --> 01:04:07,544 Yeah. 953 01:04:08,904 --> 01:04:10,824 Yes. 954 01:04:11,866 --> 01:04:13,826 Danny's been in the office all day. 955 01:04:13,986 --> 01:04:15,706 Ask anyone. 956 01:04:15,706 --> 01:04:18,026 It's true - I've a mountain of paperwork 957 01:04:18,026 --> 01:04:19,946 that I really need to get back to. 958 01:04:19,946 --> 01:04:21,666 I know the feeling. 959 01:04:21,666 --> 01:04:26,306 This Frank Sporetti has been hounding you for a good few years. 960 01:04:26,306 --> 01:04:28,986 Various restraining orders and three months in Belmarsh 961 01:04:28,986 --> 01:04:30,706 for vandalising your offices. 962 01:04:30,706 --> 01:04:32,666 Broke a few windows - that's right. 963 01:04:33,066 --> 01:04:34,986 Any more recent activity? 964 01:04:36,066 --> 01:04:37,746 Yes. 965 01:04:37,746 --> 01:04:40,426 What was his agenda? His agenda? 966 01:04:40,426 --> 01:04:43,426 Why did he want to attack you? 967 01:04:43,426 --> 01:04:47,466 Look, Danny's always been a target for this sort of vitriol. 968 01:04:47,466 --> 01:04:51,026 Why we have to go raking over all this unpleasantness... 969 01:04:51,026 --> 01:04:52,906 Phoebe. 970 01:04:52,906 --> 01:04:54,826 No use burying things. 971 01:04:56,546 --> 01:04:58,826 Frank Sporetti hated me for his own reasons. 972 01:04:58,986 --> 01:05:00,866 Some could say he was a...one-off. 973 01:05:02,026 --> 01:05:04,986 In the early '90s, when I was very young, I met his father. 974 01:05:05,386 --> 01:05:08,186 Small-time, not much English, but owned a few restaurants 975 01:05:08,186 --> 01:05:09,986 out in the south west. 976 01:05:09,986 --> 01:05:12,826 I persuaded him to invest in a project. 977 01:05:12,826 --> 01:05:15,346 To build a marina up the coast from Southampton. 978 01:05:15,346 --> 01:05:17,226 The...project wasn't sound. 979 01:05:18,346 --> 01:05:21,346 His father invested 150k, lost heavily 980 01:05:21,346 --> 01:05:23,226 and was declared bankrupt. 981 01:05:23,226 --> 01:05:26,866 And he died by his own hand a few weeks later. 982 01:05:26,866 --> 01:05:28,866 You were named in the coroner's report. 983 01:05:30,626 --> 01:05:32,866 I tried to turn a blind eye to Frank's abuse, 984 01:05:33,106 --> 01:05:35,026 for obvious reasons. 985 01:05:36,026 --> 01:05:38,666 Actually, it was pitiful more than anything else. 986 01:05:40,266 --> 01:05:43,626 He received a letter from Mr Cooper recently. Did you know that? 987 01:05:46,266 --> 01:05:47,986 About what? 988 01:05:47,986 --> 01:05:49,826 You tell me. 989 01:05:49,826 --> 01:05:52,066 As you say, pointless trying to bury things. 990 01:05:54,026 --> 01:05:55,946 No idea, I'm afraid. 991 01:05:58,026 --> 01:06:00,546 Thank you. Is that it? 992 01:06:00,546 --> 01:06:02,306 For now, sir. 993 01:06:02,306 --> 01:06:04,266 It's Your Lordship. I beg your pardon? 994 01:06:04,266 --> 01:06:06,066 You may address him as Your Lordship. 995 01:06:07,146 --> 01:06:09,066 Oh. 996 01:06:15,906 --> 01:06:18,066 You don't think much of Adebayou? 997 01:06:18,066 --> 01:06:19,826 On the contrary, he casts quite a spell. 998 01:06:19,826 --> 01:06:22,226 I imagine they queue up in that office to stop a bullet 999 01:06:22,226 --> 01:06:24,386 for his Lordship. Or in this case, fire one. 1000 01:06:25,426 --> 01:06:27,906 Miss Moneypenny, the lovesick assistant? 1001 01:06:27,906 --> 01:06:29,866 I can't see her having the strength, can you? 1002 01:06:29,866 --> 01:06:31,866 That would be your sentimental streak, sir. 1003 01:06:31,866 --> 01:06:33,666 I've noticed you always call me "sir" 1004 01:06:33,906 --> 01:06:35,746 when you've said something mean. 1005 01:06:35,746 --> 01:06:37,466 MOBILE PHONE Public school. 1006 01:06:38,146 --> 01:06:40,066 Yeah? 1007 01:06:40,426 --> 01:06:42,626 Cheers. 1008 01:06:42,626 --> 01:06:44,586 Keiran Donnelly is back with the living. 1009 01:06:48,626 --> 01:06:50,506 Frank Sporetti. 1010 01:06:51,706 --> 01:06:52,946 Who? 1011 01:06:52,946 --> 01:06:54,906 He was murdered while you were sleeping. 1012 01:06:56,106 --> 01:06:58,586 Our pathologist reckons it's the same killer. 1013 01:06:58,946 --> 01:07:00,546 Which rules you out. 1014 01:07:00,546 --> 01:07:02,466 Whether you like it or not. 1015 01:07:03,386 --> 01:07:06,426 I think you owe me an explanation, Mr Donnelly - don't you? 1016 01:07:13,506 --> 01:07:15,426 I just wanted to know. 1017 01:07:16,266 --> 01:07:18,946 How could anyone do that to another man's daughter? 1018 01:07:23,906 --> 01:07:25,946 You know, when she was small, 1019 01:07:25,946 --> 01:07:27,866 she used to walk in her sleep. 1020 01:07:30,066 --> 01:07:33,146 One night, I heard the front door shut 1021 01:07:33,146 --> 01:07:35,066 and I looked out. 1022 01:07:35,626 --> 01:07:38,186 There she was, standing in the middle of the road. 1023 01:07:40,066 --> 01:07:41,986 And I ran out, 1024 01:07:42,706 --> 01:07:44,546 scooped her up in my arms, 1025 01:07:44,546 --> 01:07:46,706 just as this car was backing out of the drive. 1026 01:07:47,906 --> 01:07:49,866 And she woke up. 1027 01:07:51,266 --> 01:07:53,186 Big shining eyes. 1028 01:07:56,026 --> 01:07:58,106 "What on earth are we doing here, Daddy?" 1029 01:08:00,586 --> 01:08:02,466 "Beatrice," I said, 1030 01:08:04,506 --> 01:08:06,306 "there's nothing in this world 1031 01:08:06,306 --> 01:08:08,186 I won't keep you safe from." 1032 01:08:10,746 --> 01:08:12,666 And then I thought, 1033 01:08:13,946 --> 01:08:16,626 "That's all I am." 1034 01:08:16,626 --> 01:08:18,546 "That promise." 1035 01:08:20,226 --> 01:08:22,106 It's what a father does. 1036 01:08:23,106 --> 01:08:24,946 Protects his own. 1037 01:08:24,946 --> 01:08:26,826 So you went round to Cooper's? 1038 01:08:28,386 --> 01:08:30,706 I just wanted her to think I'd kept my promise. 1039 01:08:34,626 --> 01:08:36,546 But when I got to his house, 1040 01:08:39,026 --> 01:08:40,906 the door was wide open. 1041 01:08:42,586 --> 01:08:45,266 It was like... 1042 01:08:45,266 --> 01:08:47,146 ..some animal had been at him. 1043 01:08:47,386 --> 01:08:49,346 Cooper was already dead? 1044 01:08:49,506 --> 01:08:51,426 Yeah. 1045 01:08:52,786 --> 01:08:54,746 Cooper, Sporetti - what's the link? 1046 01:08:56,226 --> 01:08:58,226 Both men were strangled, for starters. 1047 01:08:58,426 --> 01:09:00,426 Not yet confirmed. 1048 01:09:00,426 --> 01:09:03,266 And the letter Cooper wrote to Sporetti the day he died. 1049 01:09:03,266 --> 01:09:04,786 Saying what? 1050 01:09:04,786 --> 01:09:06,706 Too much water damage to be sure. 1051 01:09:06,986 --> 01:09:08,946 How do we know it's from him? 1052 01:09:11,466 --> 01:09:13,386 Because he wrote to me, too. 1053 01:09:18,986 --> 01:09:21,426 "Never stop looking. Your house is not a home." 1054 01:09:24,746 --> 01:09:26,706 What does Hathaway say? 1055 01:09:27,306 --> 01:09:29,226 Hathaway doesn't know. 1056 01:09:30,426 --> 01:09:32,346 It's probably just a wind-up. 1057 01:09:32,626 --> 01:09:36,106 Which he stuck in the post a couple of hours before he was murdered. 1058 01:09:37,426 --> 01:09:39,426 What do they call that? Gallows humour. 1059 01:09:40,266 --> 01:09:42,186 Perhaps he wanted you to take notice. 1060 01:09:42,186 --> 01:09:45,106 He had my full attention the minute his heart stopped beating, 1061 01:09:45,106 --> 01:09:47,226 he didn't have to... throw in a treasure hunt. 1062 01:09:47,226 --> 01:09:49,306 Treasure hunt or not, it's also evidence. 1063 01:09:50,586 --> 01:09:52,466 Meaning? It requires a clinical eye. 1064 01:09:57,986 --> 01:09:59,466 Robbie. 1065 01:09:59,466 --> 01:10:01,346 I'm just saying... 1066 01:10:01,346 --> 01:10:03,226 ..don't let him get under your skin. 1067 01:10:03,826 --> 01:10:05,746 For your own sake. 1068 01:10:06,026 --> 01:10:08,306 I'm afraid that particular horse has bolted. 1069 01:10:16,826 --> 01:10:18,786 Never stop looking. 1070 01:10:39,906 --> 01:10:41,826 Hello? 1071 01:13:04,986 --> 01:13:06,186 Hello? 1072 01:13:06,186 --> 01:13:09,746 Hi, can you put me through to Abdul Rassamen, please? 1073 01:13:09,746 --> 01:13:11,626 Hathaway? 1074 01:13:14,586 --> 01:13:17,226 Given what happened to poor old Sporetti senior, 1075 01:13:17,226 --> 01:13:19,746 I looked into some of Adebayou's other investors. 1076 01:13:19,746 --> 01:13:21,386 For his green city? Yeah. 1077 01:13:21,386 --> 01:13:24,386 Plenty of them, obviously - started with the earliest investors 1078 01:13:24,386 --> 01:13:28,266 and found the same name on Cooper's letter to Sporetti. 1079 01:13:28,266 --> 01:13:30,946 Abdul Rassamen, World Trade Centre, Dubai. 1080 01:13:30,946 --> 01:13:32,786 Fictitious investor. 1081 01:13:32,786 --> 01:13:37,226 Pouring money into the project to drum up confidence elsewhere. 1082 01:13:37,226 --> 01:13:41,266 To check him out, dial a number on the green city website - 1083 01:13:41,266 --> 01:13:43,866 the number I just called you on and you get through to here. 1084 01:13:43,866 --> 01:13:48,386 Oxford. Oswald Cooper's operational hub. 1085 01:13:48,386 --> 01:13:52,466 He could answer all the email inquiries, the phone messages. 1086 01:13:52,466 --> 01:13:55,866 Even do video conferences, posing as one of Rassamen's associates. 1087 01:13:55,866 --> 01:13:58,066 Look at this - it's a tape of him practising. 1088 01:14:03,426 --> 01:14:06,946 Did he and Adebayou set up other projects? 1089 01:14:06,946 --> 01:14:09,866 Were Matthews and Ashton involved? 1090 01:14:09,866 --> 01:14:12,986 It can't all be for Adebayou's benefit, surely? 1091 01:14:12,986 --> 01:14:15,866 You've got to ask yourself who else he was doing favours for. 1092 01:14:15,866 --> 01:14:18,026 We just need to wade through the paperwork. 1093 01:14:20,066 --> 01:14:22,586 One wonders how his Lordship got away with it for so long. 1094 01:14:22,586 --> 01:14:25,466 Silver spoon. Big handshake. 1095 01:14:25,466 --> 01:14:27,346 Welcome to the club. 1096 01:14:28,506 --> 01:14:31,186 He's even photoshopped himself into this picture. 1097 01:14:32,946 --> 01:14:34,906 Maybe Cooper just wanted to belong. 1098 01:14:39,146 --> 01:14:41,066 Then why did he turn on his friends? 1099 01:14:45,946 --> 01:14:49,186 It's all in the basement. Seal it up. Nobody goes near - nobody. 1100 01:14:50,506 --> 01:14:52,426 How did you find this place? 1101 01:14:52,666 --> 01:14:55,026 Never stop looking. 1102 01:14:55,026 --> 01:14:56,986 It's what he did - day in, day out. 1103 01:14:57,386 --> 01:14:59,306 Peering out of his window. 1104 01:14:59,306 --> 01:15:01,266 At his other home. 1105 01:15:01,266 --> 01:15:03,146 His real home across the road. 1106 01:15:32,026 --> 01:15:33,946 What's this? 1107 01:15:33,946 --> 01:15:36,426 Brought your portfolio? Something like that. 1108 01:15:36,426 --> 01:15:38,786 I'm afraid I need to talk to your husband again. 1109 01:15:39,026 --> 01:15:40,826 You know how to pick your moments. 1110 01:15:40,826 --> 01:15:42,986 It's all right, darling. 1111 01:15:42,986 --> 01:15:46,386 Perhaps we could go down to the station, if it's more convenient. 1112 01:15:54,146 --> 01:15:57,266 Daniel Adebayou, I'm arresting you on a charge of fraud. 1113 01:15:57,266 --> 01:15:59,386 It may harm your defence if you fail to mention 1114 01:15:59,386 --> 01:16:01,266 anything you later rely on in court. 1115 01:16:01,546 --> 01:16:03,826 Anything you do say may be given in evidence. 1116 01:16:04,266 --> 01:16:06,186 Your Lordship. 1117 01:16:08,786 --> 01:16:10,706 Why are you doing this to him? 1118 01:16:12,226 --> 01:16:14,066 Call my solicitor. Why...? 1119 01:16:14,746 --> 01:16:16,666 Danny? 1120 01:16:17,546 --> 01:16:20,266 Don't look at me like that, Phoebe. 1121 01:16:20,266 --> 01:16:22,146 We've had a good run. 1122 01:16:29,666 --> 01:16:33,106 Mr Ashton, this is Sergeant Hathaway again, please call me back 1123 01:16:33,106 --> 01:16:35,226 at your earliest convenience - thank you. 1124 01:16:39,946 --> 01:16:42,386 Professional alibi? 1125 01:16:42,386 --> 01:16:44,586 I wouldn't have credited it. 1126 01:16:44,586 --> 01:16:48,186 Turns out there are companies in Moscow providing the same service. 1127 01:16:48,186 --> 01:16:51,626 Except they whack on a big fee. 1128 01:16:51,626 --> 01:16:55,146 Whereas Oswald Cooper didn't charge a penny, did he? 1129 01:16:55,146 --> 01:16:57,626 He just wanted a... ..a place at the high table. 1130 01:16:57,626 --> 01:17:00,106 Poor deluded twerp. 1131 01:17:00,106 --> 01:17:02,426 But he was useful? Oh, yes, and very discreet. 1132 01:17:03,906 --> 01:17:05,866 Did you ever recommend his services? 1133 01:17:07,146 --> 01:17:09,186 I may have passed on his name to one or two. 1134 01:17:11,186 --> 01:17:13,106 The lads' nights out. 1135 01:17:13,826 --> 01:17:17,506 So he would cover to your wife, would he, 1136 01:17:17,506 --> 01:17:19,146 while you went off and had your fun? 1137 01:17:19,146 --> 01:17:21,106 That's right. You know me. 1138 01:17:21,106 --> 01:17:22,986 Incorrigible. 1139 01:17:24,746 --> 01:17:26,666 He followed you. 1140 01:17:26,666 --> 01:17:28,546 Did you know that? 1141 01:17:29,106 --> 01:17:31,066 Trailing along, taking pictures. 1142 01:17:33,386 --> 01:17:35,306 Which keep popping up on your website. 1143 01:17:38,466 --> 01:17:40,386 It was your idea, wasn't it? 1144 01:17:40,546 --> 01:17:43,346 killgargoyle.com. 1145 01:17:43,346 --> 01:17:45,946 And Oswald Cooper got it up and running for you. 1146 01:17:45,946 --> 01:17:48,346 Everyone needs a little notoriety, Inspector. 1147 01:17:50,186 --> 01:17:52,106 I don't expect you to understand. 1148 01:17:56,346 --> 01:18:00,186 It's an odd place to go exploring your dark side. 1149 01:18:00,186 --> 01:18:03,106 This may surprise you, but my wife didn't marry me 1150 01:18:03,106 --> 01:18:05,026 for my good looks alone. 1151 01:18:05,666 --> 01:18:07,706 She got what she came for. 1152 01:18:07,706 --> 01:18:09,586 After that, she forgot all about me. 1153 01:18:11,906 --> 01:18:16,666 Ten years of imaginary capers with some imaginary friend. 1154 01:18:16,666 --> 01:18:18,386 You wanted to make her jealous? 1155 01:18:18,386 --> 01:18:20,186 He that is not jealous is not in love. 1156 01:18:21,866 --> 01:18:23,786 And my wife was neither. 1157 01:18:28,746 --> 01:18:30,626 What do you know about Frank Sporetti? 1158 01:18:33,226 --> 01:18:35,546 He threatened my wife. 1159 01:18:35,546 --> 01:18:37,346 Well, we have you to thank for that. 1160 01:18:37,346 --> 01:18:39,266 He saw you cart us off from the art bash. 1161 01:18:40,866 --> 01:18:43,226 I guessed there was a connection with Cooper. 1162 01:18:43,666 --> 01:18:45,306 What did he want? 1163 01:18:45,306 --> 01:18:47,106 Bog standard blackmail. 1164 01:18:47,106 --> 01:18:48,986 And no, I didn't kill him for it. 1165 01:18:51,226 --> 01:18:53,186 So who did? 1166 01:18:54,706 --> 01:18:56,626 I don't know. 1167 01:19:02,146 --> 01:19:04,106 An email. 1168 01:19:04,426 --> 01:19:06,346 Sent four weeks ago by Simon Ashton. 1169 01:19:07,146 --> 01:19:08,746 To Adebayou. 1170 01:19:08,746 --> 01:19:10,626 But he sent it to Cooper by mistake. 1171 01:19:11,706 --> 01:19:16,186 "Daniel, I can't believe the Eunuch's pitched in for 10 million" 1172 01:19:20,565 --> 01:19:22,285 The Eunuch? 1173 01:19:22,285 --> 01:19:24,165 Was that your idea - the nickname? 1174 01:19:24,725 --> 01:19:26,645 Sounds like one of mine. 1175 01:19:30,285 --> 01:19:32,485 He took this book out of Broad Street library 1176 01:19:32,485 --> 01:19:34,645 the day after the email landed in his in-box. 1177 01:19:35,485 --> 01:19:37,925 Typically methodical - he obviously wanted to know 1178 01:19:37,925 --> 01:19:39,965 what exactly he was being accused of. 1179 01:19:39,965 --> 01:19:43,725 A staple of every self-respecting Ottoman seraglio. 1180 01:19:43,725 --> 01:19:45,605 Trustworthy, clever, secretive. 1181 01:19:46,845 --> 01:19:48,765 No mean post, the eunuch. 1182 01:19:51,605 --> 01:19:53,685 I shouldn't think Cooper saw it that way. 1183 01:19:57,561 --> 01:19:59,841 Hello, is Simon in? Sorry - just missed him. 1184 01:20:00,881 --> 01:20:03,041 Can I help? 1185 01:20:03,041 --> 01:20:05,201 Would you ask him to call me as soon as he can? 1186 01:20:10,841 --> 01:20:12,521 Who was that? 1187 01:20:12,521 --> 01:20:14,401 Nobody. 1188 01:20:18,481 --> 01:20:20,481 Oh, you haven't worn that suit in years. 1189 01:20:29,681 --> 01:20:31,521 I thought I might go out for a spin. 1190 01:20:31,961 --> 01:20:34,041 I'm a millstone, aren't I? 1191 01:20:34,041 --> 01:20:35,761 What? Yes, I am. I'm a dead weight. 1192 01:20:37,521 --> 01:20:39,001 No. 1193 01:20:39,001 --> 01:20:40,921 No, never. 1194 01:21:06,521 --> 01:21:08,561 I tried so hard to protect you from this. 1195 01:21:09,601 --> 01:21:11,561 I would have understood. 1196 01:21:11,921 --> 01:21:14,961 The silly thing is, you're all I've ever wanted. 1197 01:21:14,961 --> 01:21:16,841 I can't help it. 1198 01:21:19,361 --> 01:21:23,041 - I never expected the earth, you know - just whatever you could spare. 1199 01:21:25,361 --> 01:21:27,281 Tell me it's not too late. 1200 01:21:33,801 --> 01:21:35,721 I'm so sorry. 1201 01:21:40,361 --> 01:21:42,281 Where are you going? 1202 01:21:53,361 --> 01:21:56,441 Sporetti was on to them - first Adebayou, then Matthews. 1203 01:21:56,441 --> 01:21:58,361 Then Ashton? Giving them all good reason 1204 01:21:58,361 --> 01:22:00,081 to want to shut him up. 1205 01:22:00,081 --> 01:22:01,881 Where is he - Ashton? 1206 01:22:01,881 --> 01:22:04,681 No sign of him at home. I've left messages for him everywhere. 1207 01:22:04,681 --> 01:22:08,441 So we're saying Cooper went after Beatrice to prove to the others 1208 01:22:08,441 --> 01:22:11,161 that he was more of a man than they ever thought possible? 1209 01:22:11,161 --> 01:22:14,361 Why on the exact same spot where he'd rescued her mother? 1210 01:22:14,361 --> 01:22:16,841 The act of courage that changed his life for ever, 1211 01:22:16,841 --> 01:22:20,401 turned him into a bit of a folk hero for the boys at number 54. 1212 01:22:20,401 --> 01:22:22,601 Or so he thought. 1213 01:22:22,601 --> 01:22:25,281 Maybe he just fancied her - he was spying on her from his car. 1214 01:22:25,281 --> 01:22:27,161 No, no, he wasn't spying on her. 1215 01:22:27,961 --> 01:22:30,121 He was spying on someone else. 1216 01:22:30,121 --> 01:22:32,081 You know how he liked to trail people 1217 01:22:32,081 --> 01:22:33,921 when he was fronting as their alibi. 1218 01:22:33,921 --> 01:22:35,921 What if he was outside the Donnellys' house 1219 01:22:35,921 --> 01:22:37,921 not for the daughter's sake or the mother's. 1220 01:22:37,921 --> 01:22:41,121 What if he was actually watching one of his so-called friends? 1221 01:22:41,441 --> 01:22:43,441 Who in turn was watching Beatrice. 1222 01:22:43,441 --> 01:22:45,321 But who? 1223 01:22:45,561 --> 01:22:46,961 Ashton? 1224 01:22:46,961 --> 01:22:50,241 Get over to the Donnellys' house. I'm going to try the hospital. 1225 01:22:55,401 --> 01:22:57,321 Are you sure you don't want to come? 1226 01:22:58,921 --> 01:23:00,841 Tu padre la costaria. 1227 01:24:06,681 --> 01:24:09,481 What's going on? Have you seen Ashton? 1228 01:24:09,481 --> 01:24:11,201 No. Simon Ashton - have you seen him? 1229 01:24:13,361 --> 01:24:15,281 Where's your daughter? 1230 01:25:01,161 --> 01:25:02,961 Beatrice? 1231 01:25:02,961 --> 01:25:04,561 It's OK. 1232 01:25:04,561 --> 01:25:06,241 I just want to talk to you. 1233 01:25:06,241 --> 01:25:07,281 No! 1234 01:25:07,281 --> 01:25:09,281 Beatrice! 1235 01:25:09,281 --> 01:25:11,601 I'm not...I promise I'm not going to hurt you. 1236 01:25:11,761 --> 01:25:13,681 Listen to me. Listen to me. 1237 01:25:14,121 --> 01:25:15,881 I'm just going to sit here. I promise you. 1238 01:25:15,881 --> 01:25:17,761 You're safe. I promise you. 1239 01:25:18,001 --> 01:25:19,921 I just need to talk to you. 1240 01:25:25,521 --> 01:25:27,441 You knew him once, I think. 1241 01:25:28,161 --> 01:25:30,081 It was a long time ago. 1242 01:25:30,081 --> 01:25:31,961 You met through Oswald Cooper. 1243 01:25:32,561 --> 01:25:34,441 It was an adventure. 1244 01:25:34,441 --> 01:25:36,321 How did the adventure end? 1245 01:25:38,641 --> 01:25:40,561 In disappointment. 1246 01:25:40,881 --> 01:25:43,001 What is this? Have you been in touch at all? 1247 01:25:45,321 --> 01:25:46,961 These... 1248 01:25:46,961 --> 01:25:48,801 ..past few months, 1249 01:25:48,801 --> 01:25:50,721 I heard he was back. 1250 01:25:51,801 --> 01:25:54,761 They were going to repossess us, because you had no work. 1251 01:25:56,041 --> 01:25:58,441 You said yourself, "This country, first grey hair, 1252 01:25:58,441 --> 01:26:00,321 they throw you on the scrap heap." 1253 01:26:01,441 --> 01:26:03,401 Sorry. I told him. 1254 01:26:04,521 --> 01:26:06,441 That Beatrice was his daughter? 1255 01:26:10,961 --> 01:26:13,041 He said he would put in a word. 1256 01:26:13,041 --> 01:26:14,641 Kept calling. 1257 01:26:14,641 --> 01:26:16,561 Kept saying I had changed his life. 1258 01:26:18,081 --> 01:26:20,241 I didn't know he had no children of his own. 1259 01:26:20,561 --> 01:26:23,681 Last Christmas I sat outside your house like a beggar. 1260 01:26:23,681 --> 01:26:26,401 I kept willing you to look out of the window, to give you a chance 1261 01:26:26,401 --> 01:26:28,921 to see my face. 1262 01:26:28,921 --> 01:26:33,321 Since...we moved back to this country, I've... 1263 01:26:33,321 --> 01:26:35,921 ..well, nothing else seems to make sense any more. 1264 01:26:36,721 --> 01:26:38,961 My wife and I... 1265 01:26:38,961 --> 01:26:40,881 We don't have children... of our own. 1266 01:26:43,801 --> 01:26:46,161 Then that man phoned me up, 1267 01:26:46,161 --> 01:26:48,041 threatened to tell her - he had no idea. 1268 01:26:48,041 --> 01:26:49,921 Sick, fragile woman. 1269 01:26:56,201 --> 01:26:58,121 It's all...it's all... 1270 01:26:58,681 --> 01:27:00,601 ..got away from me a little. 1271 01:27:02,681 --> 01:27:04,561 What do you want? 1272 01:27:05,681 --> 01:27:07,561 I've killed two men inside a week. 1273 01:27:08,681 --> 01:27:10,601 Your mind gets clouded. 1274 01:27:13,401 --> 01:27:15,401 You just try to hold on to what matters. 1275 01:27:18,001 --> 01:27:19,921 I wanted to see you. 1276 01:27:20,681 --> 01:27:22,521 I needed to tell you 1277 01:27:22,521 --> 01:27:24,401 that no matter what gets said, 1278 01:27:25,801 --> 01:27:27,721 I did it for you. 1279 01:27:30,641 --> 01:27:32,601 You see, 1280 01:27:34,041 --> 01:27:35,921 I know what happened to you. 1281 01:27:38,121 --> 01:27:40,001 I'm so sorry. 1282 01:27:47,161 --> 01:27:49,401 My dear, brave girl. Brave, beautiful girl. 1283 01:27:50,201 --> 01:27:52,121 Beatrice! 1284 01:27:53,761 --> 01:27:56,361 Are you all right? Beatrice, open the door for me. 1285 01:27:57,761 --> 01:27:59,641 Beatrice, I must talk to you. 1286 01:28:22,321 --> 01:28:24,201 Get off! 1287 01:28:26,841 --> 01:28:28,681 Come on, you can do better than that. 1288 01:28:28,881 --> 01:28:30,601 Big brute fellow like you. 1289 01:28:30,601 --> 01:28:32,521 No, Keiran! 1290 01:28:34,321 --> 01:28:36,241 And there's the mother. 1291 01:28:36,241 --> 01:28:38,121 She was such a beauty. 1292 01:28:41,864 --> 01:28:43,664 We used to go joyriding. 1293 01:28:43,664 --> 01:28:45,424 On Port Meadow. 1294 01:28:45,424 --> 01:28:47,464 Wild Spanish horses. 1295 01:28:47,464 --> 01:28:49,344 It was all we had in common. 1296 01:28:49,864 --> 01:28:53,064 It's not quite all, I think. Shut up. 1297 01:28:53,064 --> 01:28:55,544 Don't, Keiran - you've got to save your daughter. 1298 01:28:56,384 --> 01:28:59,624 How did you ever imagine you could be this child's father? 1299 01:28:59,624 --> 01:29:02,224 I ripped that man to pieces for her. Where were you? 1300 01:29:04,984 --> 01:29:06,704 Dad! 1301 01:29:06,704 --> 01:29:07,944 Dad! 1302 01:29:07,944 --> 01:29:09,864 I remembered. 1303 01:29:10,024 --> 01:29:11,984 Last night. 1304 01:29:12,784 --> 01:29:14,744 I woke up and I remembered. 1305 01:29:16,264 --> 01:29:18,184 By the river. 1306 01:29:19,304 --> 01:29:21,264 Me and...that man. 1307 01:29:22,984 --> 01:29:25,504 I couldn't move. 1308 01:29:25,504 --> 01:29:27,424 I couldn't speak. 1309 01:29:28,744 --> 01:29:30,944 I wanted to count the stars, but I couldn't. 1310 01:29:33,344 --> 01:29:35,224 You said you'd protect me. 1311 01:29:38,584 --> 01:29:40,504 Well...protect me now. 1312 01:29:41,664 --> 01:29:43,624 Protect me from this. 1313 01:31:30,184 --> 01:31:32,264 Sir? 1314 01:31:32,264 --> 01:31:34,184 Just taking a breather. 1315 01:31:34,184 --> 01:31:36,064 Any luck? 1316 01:31:37,184 --> 01:31:39,344 I know what you're thinking. 1317 01:31:39,344 --> 01:31:41,224 But you're wrong. 1318 01:31:41,904 --> 01:31:48,544 He left something. 1319 01:31:46,264 --> 01:31:48,544 He left something for me to find, or else... 1320 01:31:49,744 --> 01:31:51,344 ..why send me that letter? 1321 01:31:51,344 --> 01:31:53,224 Sir, let it go. 1322 01:31:55,304 --> 01:31:58,544 We've been through every shred of paper - every word, every file, 1323 01:31:58,544 --> 01:32:00,784 every photo. Then we'll keep looking. 1324 01:32:00,784 --> 01:32:02,544 No. 1325 01:32:02,544 --> 01:32:05,344 I'm not going watch you doing this to yourself, you know I'm not. 1326 01:32:05,344 --> 01:32:07,784 There is nothing here about your wife. 1327 01:32:07,784 --> 01:32:09,584 Let it go. How can I? 1328 01:32:10,984 --> 01:32:12,904 It's in my head now. 96629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.