All language subtitles for Khullam Khulla Pyaar Karen 2005 Hindi DvDRip x264 AC3 5.1 - Hon3y

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,080 --> 00:03:04,529 So Mr.Govardhan, and Mr.Damani 2 00:03:06,153 --> 00:03:09,999 I have called you here specially from India 3 00:03:11,391 --> 00:03:14,770 to remind you of what you have forgotten. 4 00:03:16,263 --> 00:03:18,675 Do you know on how many corpses 5 00:03:19,032 --> 00:03:21,012 we have laid the foundation of the underworld? 6 00:03:22,035 --> 00:03:25,414 With the blood of how many people we have nurtured the underworld? 7 00:03:26,606 --> 00:03:31,351 How many cops we have killed to paint the walls of the underworld? 8 00:03:31,712 --> 00:03:33,589 Aren't you aware of that? 9 00:03:34,147 --> 00:03:40,428 I handed over my rule, my underworld, to you two. 10 00:03:42,389 --> 00:03:46,496 And what do I see today? You two are fighting each other? 11 00:03:47,494 --> 00:03:51,101 You want to kill him, he wants to grab your area of rule. 12 00:03:51,665 --> 00:03:54,703 No Anna, it's nothing like that. Actually, 13 00:03:55,068 --> 00:03:58,481 You two are out to kill each other. 14 00:03:59,172 --> 00:04:02,585 I have some papers from India. Look. 15 00:04:03,343 --> 00:04:04,981 Gang war in Mumbai. 16 00:04:05,479 --> 00:04:09,757 21 men of Govardhan were killed by Damani gangsters. 17 00:04:11,017 --> 00:04:14,988 Firing on Damani in Dongri. Attempt to murder Govardhan. 18 00:04:15,388 --> 00:04:18,597 Damani's 10 godowns in Goa burnt to cinders. 19 00:04:20,260 --> 00:04:25,073 I ask, why have you become such staunch enemies? 20 00:04:25,398 --> 00:04:29,403 I'll tell you. You had given me the money laundering business in Mumbai. 21 00:04:30,170 --> 00:04:32,673 He started doing that job on the sly. 22 00:04:33,406 --> 00:04:36,012 The money I had to make, he made it. 23 00:04:36,443 --> 00:04:41,415 Great! And the gold & silver smuggling business that Anna had given me? 24 00:04:42,048 --> 00:04:46,428 He did all the smuggling. And whenever I tried smuggling... 25 00:04:47,053 --> 00:04:50,557 he looted it all on the borders of Daman and Kutch. 26 00:04:51,591 --> 00:04:54,765 You have killed my 220 shooters until today. 27 00:04:56,730 --> 00:04:59,267 And you got 400 shooters of mine killed. What about that? 28 00:04:59,466 --> 00:05:02,640 Whoever killed wh omsoever, the bottomline is, 29 00:05:03,003 --> 00:05:04,983 underworld killed the underworld. 30 00:05:08,675 --> 00:05:12,589 And if this enmity continues, we all will be finished one day. 31 00:05:14,047 --> 00:05:16,994 I cannot watch my underworld being wiped out like that. 32 00:05:18,685 --> 00:05:23,327 Look, forget your old enmity. 33 00:05:23,590 --> 00:05:26,662 No Anna, I cannot forget this enmity even after death. 34 00:05:27,060 --> 00:05:30,007 I cannot forget it for seven lives. 35 00:05:37,437 --> 00:05:39,246 Sir, call for you. 36 00:05:48,348 --> 00:05:51,158 I don't like anyone disturbing me like that. 37 00:05:54,054 --> 00:05:56,034 Now listen to me carefully. 38 00:05:58,225 --> 00:06:00,637 You have a daughter. - Yes. 39 00:06:02,662 --> 00:06:06,371 You have a son who was studying in London and has just returned to India. 40 00:06:08,401 --> 00:06:10,642 Yes, but... - I know everything. 41 00:06:11,771 --> 00:06:15,742 I want your son to marry his daughter at the earliest. 42 00:06:21,348 --> 00:06:26,991 Govardhan, as soon as you reach India, send your son to Damani in Gujarat... 43 00:06:27,554 --> 00:06:30,660 so that your son can meet his daughter 44 00:06:31,258 --> 00:06:36,003 and your enmity turns into arelationship. 45 00:06:38,498 --> 00:06:41,342 And if this does not happen, then get this clear. 46 00:06:42,636 --> 00:06:46,607 In stead of a marriage ban d ech oin g, screams of death will echo. 47 00:06:48,041 --> 00:06:49,679 Screams of death. 48 00:07:17,103 --> 00:07:19,640 Why should I be made a scapegoat between your enmity? 49 00:07:20,006 --> 00:07:23,579 If you don't marry Damani's daughter, we all will be made scapegoats. 50 00:07:24,010 --> 00:07:25,717 Who Damani? That Gujarat don? - Yes. 51 00:07:26,746 --> 00:07:32,162 If I marry his daughter, what will become of all my girls? 52 00:07:32,352 --> 00:07:33,990 They will all die without me. And my Lily... 53 00:07:34,154 --> 00:07:36,657 Damn Lily! I am in a fix here. 54 00:07:37,023 --> 00:07:39,003 I'm sorry dad, I cannot marry this girl. 55 00:07:39,292 --> 00:07:41,533 And I will make this marriage happen! - This marriage cannot happen, dad. 56 00:07:41,828 --> 00:07:45,537 Come what may, I will make this marriage happen! 57 00:07:46,032 --> 00:07:49,172 What! You will leave me at this age and marry again? 58 00:07:49,736 --> 00:07:52,615 What do you think? I will shake up your world! 59 00:07:53,039 --> 00:07:56,020 I'll ruin you! - Oh my angry wife. 60 00:07:56,376 --> 00:07:58,447 Ju st wife. - You are always angry. 61 00:07:58,645 --> 00:08:00,556 First hear me out. - I don't want to hear anything. 62 00:08:00,981 --> 00:08:03,621 I doubted your oh aracter even before our marriage. 63 00:08:04,017 --> 00:08:07,965 Who is that bitch who wants to be my rival? 64 00:08:08,221 --> 00:08:10,633 I'll rip open her face! - First listen to me. 65 00:08:10,991 --> 00:08:14,962 I have heard what I had to. Let me see how you marry again. 66 00:08:15,295 --> 00:08:18,742 I'll call my broth er. Broth er Pappu! - No! don't call him. 67 00:08:20,734 --> 00:08:24,978 What happen ed, sister? - I have been ruined! 68 00:08:25,338 --> 00:08:30,981 Your broth er-in-law is marrying again. - Shall I kill him? 69 00:08:31,444 --> 00:08:37,986 lam talking about my son's marriage. - Shall I kill his son? 70 00:08:38,184 --> 00:08:40,391 Stupid! What nonsense are you talking? He is my son too. 71 00:08:40,687 --> 00:08:42,997 In tension, I forgot he is your son too. 72 00:08:43,189 --> 00:08:45,999 Put that down! What if a shot gets fired? 73 00:08:46,393 --> 00:08:48,464 What will you lose? My sister will be widowed. 74 00:08:49,029 --> 00:08:51,532 Do you have any brains? - I haven't checked. 75 00:08:52,365 --> 00:08:54,675 What's this? Who are they? - They are my bodyguards. 76 00:08:55,502 --> 00:08:59,416 Your bodyguards? Look at your body. Why do you need guards? 77 00:08:59,706 --> 00:09:04,485 When I exercise, I fall down. When Italk, I fall down. 78 00:09:04,978 --> 00:09:07,322 If I hear a shot on television, I fall down. 79 00:09:07,647 --> 00:09:09,957 If a strong wind is blowing, lfall. 80 00:09:10,150 --> 00:09:11,686 I have appointed them to lift me, 81 00:09:11,985 --> 00:09:15,455 or the world will say what a fallen man lam. 82 00:09:15,755 --> 00:09:18,634 Please leave! You win, I lose. Leave! 83 00:09:20,427 --> 00:09:22,634 You answer my question. - Look an gry wife... 84 00:09:22,996 --> 00:09:24,407 Only wife. - It's the same thing. 85 00:09:24,697 --> 00:09:28,042 He will have to marry Damani's daughter, or Anna will kill us all. 86 00:09:29,069 --> 00:09:30,980 Broth er-in-law, sh all I kill Anna? 87 00:09:31,171 --> 00:09:35,415 You cannot fly a kite, and you want to kill Anna? Go! 88 00:09:35,708 --> 00:09:38,086 Let's go. Take care of me. 89 00:09:39,045 --> 00:09:42,993 Listen. He will have to go to Gujarat to see Damani's daughter. 90 00:09:43,583 --> 00:09:45,995 You mean Damani's daughter will become our daughter-in-law? 91 00:09:46,352 --> 00:09:48,662 Son, get married. Damani is a millionaire. 92 00:09:49,022 --> 00:09:50,660 Where will you get su ch a fath er-in -I aw. 93 00:09:51,024 --> 00:09:54,665 But mom, Lily... - Damn Lily! 94 00:09:55,462 --> 00:09:59,342 Sit down. You will have to marry her. 95 00:10:00,033 --> 00:10:02,536 Because we are under pressure, and rhey are Annats orders. 96 00:10:03,236 --> 00:10:05,614 Once this marriage takes place, we'll have an upper hand. 97 00:10:06,039 --> 00:10:08,019 We'll even get a good dowry. 98 00:10:08,374 --> 00:10:11,514 I will capture the entire business of Gujarat then. 99 00:10:12,212 --> 00:10:17,423 Once I do that, I'll make Govardhan polish my shoes! 100 00:10:17,817 --> 00:10:20,457 Even I'll make his daughter do the dishes. 101 00:10:35,268 --> 00:10:40,183 Preeti, you are bu ying things everyday. So much expenses...? 102 00:10:40,540 --> 00:10:43,043 Daddy makes money, and I spend it. 103 00:10:43,710 --> 00:10:46,486 There is a money minting machine, and she is a money spending machine. 104 00:10:48,715 --> 00:10:51,059 Thief! Catch her! 105 00:10:51,584 --> 00:10:53,621 Th ere are so many men here, why is anyone not catching her? 106 00:10:54,087 --> 00:10:56,260 Who called me? 107 00:10:57,090 --> 00:11:00,071 So what if I don't have a moustache? I can give up my life for men's honour. 108 00:11:00,260 --> 00:11:02,501 Tell me, what is the problem? - A thief ran away with a purse. 109 00:11:02,762 --> 00:11:05,606 Hey you! - Not sh e. She ran that way. 110 00:11:08,134 --> 00:11:09,135 Th at on e. - I saw h er. 111 00:11:09,269 --> 00:11:12,341 Driver, hurry! We will miss our flight to Delhi. 112 00:11:12,605 --> 00:11:16,576 I don't care, I will catch the thief first. 113 00:11:16,776 --> 00:11:18,585 Only then will you catch the flight. 114 00:11:18,778 --> 00:11:22,487 He ran away! What about our match? 115 00:11:23,449 --> 00:11:27,363 Girls, let's go and teach Himalaya Travels a lesson. 116 00:11:30,056 --> 00:11:32,195 Where are you running? I won't spare you. 117 00:11:32,458 --> 00:11:34,028 It's a question of my prestige. 118 00:11:38,097 --> 00:11:41,044 Hey thief! How fast you are running. Run slow. 119 00:11:46,639 --> 00:11:48,448 Were you a race horse in your previous birth ? 120 00:11:57,350 --> 00:11:59,387 Leave my bag! 121 00:12:05,425 --> 00:12:07,405 Leave..|eave! 122 00:12:16,035 --> 00:12:17,514 What do you say now? 123 00:12:18,037 --> 00:12:19,812 God! She's a professional bandit! 124 00:12:23,042 --> 00:12:26,023 Thief! I caught you. You take the bag and run! 125 00:12:26,446 --> 00:12:28,426 Let me see what this thief does. 126 00:12:30,049 --> 00:12:31,687 You are abusing in English? 127 00:12:35,488 --> 00:12:38,628 Who is she? - She's a thief of your area. 128 00:12:39,058 --> 00:12:42,631 I didn't know we have such things in our area. 129 00:12:43,062 --> 00:12:46,407 She is good, but don't mess with her, or she'll steal your things too. 130 00:12:46,833 --> 00:12:49,040 And you won't even know. - Alright. Open her hands and mouth. 131 00:12:49,502 --> 00:12:50,776 You know English? - No. 132 00:12:51,070 --> 00:12:54,051 Then no point in opening her mouth. She abuses in English. 133 00:12:54,407 --> 00:12:57,445 My senior knows English. Open her hands and mouth. 134 00:12:59,078 --> 00:13:01,422 Look how she is pushing me. 135 00:13:02,015 --> 00:13:03,517 Her mouth is closed, yet she is talking. 136 00:13:07,220 --> 00:13:08,995 Don't act smart. - You know English. 137 00:13:09,188 --> 00:13:10,997 Better than her, but I use it less. - Why? 138 00:13:11,190 --> 00:13:12,726 I'll run out of stock. - What nonsense. 139 00:13:13,026 --> 00:13:14,004 Hon est. 140 00:13:15,028 --> 00:13:16,666 I'll kill you! 141 00:13:17,230 --> 00:13:19,005 This is called stealing, and then acting smart. 142 00:13:19,198 --> 00:13:22,668 Idiot! I am not the thief. That girl who you gave my bag to was the thief. 143 00:13:23,036 --> 00:13:25,744 She's trying a new trick. I won't spare you! 144 00:13:27,607 --> 00:13:31,350 Here's Preeti. - Here come my army of eye witness. 145 00:13:31,544 --> 00:13:34,525 Identify this face. Isn't she the thief? 146 00:13:35,048 --> 00:13:37,358 What! You caught her? - Then who would I catch? 147 00:13:37,717 --> 00:13:40,027 That girl had run with her purse. - Who? 148 00:13:40,219 --> 00:13:43,029 The one who you gave my purse. - What! I got the wrong girl? 149 00:13:44,057 --> 00:13:45,695 Where did he go? 150 00:13:46,259 --> 00:13:50,036 You should change your name from Himalaya Travels to Horrible Travels. 151 00:13:50,496 --> 00:13:54,467 How could your man leave us in the middle of the road? 152 00:13:55,068 --> 00:13:56,706 We missed our flight because of you. 153 00:13:57,070 --> 00:14:00,483 We were going to Delhi to play an important hockey match. 154 00:14:01,007 --> 00:14:02,645 And our team lost with out playing. 155 00:14:03,009 --> 00:14:05,649 I am very sorry for what has happen ed. 156 00:14:06,012 --> 00:14:09,653 Apologizing is not going to help. Refund ourticket money. 157 00:14:10,016 --> 00:14:14,590 How can I refund the money? My name itself says don't ask for money from me 158 00:14:15,088 --> 00:14:19,002 Girls, this guy won't heed like that. Beat him up! 159 00:14:20,026 --> 00:14:25,738 What are you doing! Girls! Don't break my things. Leave the computer. 160 00:14:27,033 --> 00:14:29,707 I'll pay the refund. Don't break anything. 161 00:14:30,103 --> 00:14:33,277 Hurry! - I'll refund with a hard heart. 162 00:14:33,806 --> 00:14:36,013 We don't care. Let's go. 163 00:14:40,146 --> 00:14:42,490 This boy will ruin me. 164 00:14:42,749 --> 00:14:47,027 You girls are here? And I have been looking for you. 165 00:14:47,387 --> 00:14:49,628 And you are here? 166 00:14:50,423 --> 00:14:53,029 What is this? Did you tease the girls? 167 00:14:53,426 --> 00:14:57,033 I had sent you to drop the girls to the airport. 168 00:14:57,497 --> 00:14:59,306 And you dropped them midway? 169 00:14:59,499 --> 00:15:01,137 I'm very u n fortu n ate. I'll tell you wh at h appen ed. 170 00:15:01,334 --> 00:15:04,474 I know you always have an excuse ready. I don't want to hear anything. 171 00:15:04,771 --> 00:15:06,614 This is too much! A lawyer doesn't listen in oou rt, a teach er in school... 172 00:15:06,739 --> 00:15:08,218 and here, you are not listening to me in office. 173 00:15:08,341 --> 00:15:11,083 - Grandpa! - Don't call me grandpa, lam younger to you. 174 00:15:11,444 --> 00:15:14,982 If I appoint a hero like you in my office, I'll die before time. 175 00:15:15,181 --> 00:15:18,355 I'll handle your office, don't worry. - You arejoking! 176 00:15:18,684 --> 00:15:21,494 I will punch your face and kill you! 177 00:15:22,055 --> 00:15:24,262 Don't threaten me, it won't work. I won't die. 178 00:15:24,490 --> 00:15:27,232 Why? Are you made of iron, steel, copper, that you won't die? 179 00:15:27,493 --> 00:15:28,995 It's not that, but I am very lucky. 180 00:15:29,162 --> 00:15:31,233 Death has failed me several times. - What do you mean? 181 00:15:31,431 --> 00:15:36,176 When I was born, my parents were taking me across the river. 182 00:15:36,536 --> 00:15:38,015 There were 70 people in the boat. 183 00:15:38,204 --> 00:15:40,377 When the boat capsized, all of them died, including my parents. 184 00:15:40,706 --> 00:15:42,344 But I survived. - How? 185 00:15:42,642 --> 00:15:45,680 My mother had placed me on the tube. The tube floated, and so did I. 186 00:15:46,179 --> 00:15:49,626 When I turned ten, I stole the priest's shoes in mischief. 187 00:15:50,049 --> 00:15:52,029 The chief of the village tied me up on atree. 188 00:15:53,052 --> 00:15:55,623 And the same day, the village was inundated with floods. 189 00:15:56,222 --> 00:15:58,361 The priest drowned, the village chief drowned, the whole village drowned... 190 00:15:58,558 --> 00:16:00,299 but not me. - How come? 191 00:16:00,426 --> 00:16:02,963 He had tied me up on the tree. The water didn't reach there. 192 00:16:03,996 --> 00:16:06,567 When I turned 21, I was travelling by train from Bihar to Delhi. 193 00:16:07,266 --> 00:16:09,644 The bridge broke and the whole train plunged in the river. 194 00:16:10,136 --> 00:16:12,514 Not a single compartment was saved. There were 970 people in the train. 195 00:16:12,805 --> 00:16:14,648 When the compartments were not found, how would people be found? 196 00:16:14,807 --> 00:16:16,582 But I survived. - What nonsense! 197 00:16:17,009 --> 00:16:20,320 How come you survived? - I was travelling ticketless. 198 00:16:20,546 --> 00:16:22,526 The ticket checker asked me to get off one station earlier. 199 00:16:23,683 --> 00:16:25,993 The way you are cursing like you didn't like my surviving. 200 00:16:26,219 --> 00:16:28,597 How much will you fib? - I'm not fibbing. 201 00:16:28,788 --> 00:16:30,267 When I was 24... - Stop it, grandpa! 202 00:16:30,490 --> 00:16:32,333 Don't call me grandpa, lam younger to you. 203 00:16:32,692 --> 00:16:35,536 I curse my fate. - Sit down and curse. 204 00:16:36,028 --> 00:16:40,340 I curse that day when on La||an's recommendation, I appointed you... 205 00:16:40,533 --> 00:16:45,482 with the thought you are an orphan. But you'll orphan me one day. 206 00:16:46,038 --> 00:16:49,019 Go! - Won't you give me a chance? 207 00:16:49,208 --> 00:16:50,744 I won't. - You are a decent man. 208 00:16:51,043 --> 00:16:53,546 I won't. - You are an angel. 209 00:16:54,046 --> 00:17:00,656 Okay. But if you make a mistake again, you know what I'll do. 210 00:17:01,053 --> 00:17:03,465 I know. You will give me one more chance....Your call! 211 00:17:07,059 --> 00:17:11,974 Hello madam. Okay, I will get the Mercedes at 11 tomorrow to the hotel. 212 00:17:12,765 --> 00:17:15,541 Good day. It was Mrs.Gudgudlani. 213 00:17:20,006 --> 00:17:22,714 Good morning, madam. Your car has come. 214 00:17:23,442 --> 00:17:25,979 How did you identify me? 215 00:17:27,346 --> 00:17:30,987 Your smile is so good, I knew you were Mrs.Gudgudlani. 216 00:17:36,022 --> 00:17:39,003 Hurry up, get the car. We'll talk the rest in the car. 217 00:17:39,392 --> 00:17:41,998 Stay here, I'll come soon. I'll talk to her indeed! 218 00:17:54,807 --> 00:17:56,787 Thief! Catch her! 219 00:17:58,611 --> 00:18:02,354 Hey! she's the same thief! I won't spare her today! 220 00:18:03,983 --> 00:18:07,954 Where did she go? ...Hey stop! 221 00:18:10,289 --> 00:18:11,359 Hey thief! 222 00:18:14,360 --> 00:18:16,601 She went inside. She cannot escape. 223 00:18:17,997 --> 00:18:19,977 Where did she disappear? 224 00:18:20,333 --> 00:18:22,313 Is this a ladies room? 225 00:18:22,501 --> 00:18:25,175 I've come to do good, and get beaten instead. 226 00:18:25,771 --> 00:18:27,751 Where are you ? 227 00:18:31,010 --> 00:18:33,456 Thief! I caught you today! 228 00:18:35,014 --> 00:18:36,994 I won't let you escape. 229 00:18:37,450 --> 00:18:39,987 Someone call the police. 230 00:18:40,353 --> 00:18:43,732 She fooled me that day. I will see her face today! 231 00:18:48,194 --> 00:18:51,107 Where did he go? Who was he? I'll kill him! 232 00:19:14,120 --> 00:19:19,092 "Look from here, look from there" 233 00:19:20,993 --> 00:19:25,499 "Look from an ywh ere" 234 00:19:34,407 --> 00:19:37,320 "She is soft, she is stylish, she is beautiful, she is young" 235 00:19:37,710 --> 00:19:40,520 My heart is crazy about her" 236 00:19:47,186 --> 00:19:50,599 "She is not a girl, she is unique" 237 00:20:04,403 --> 00:20:07,384 "He is crazy, he is mad, he is stupid" 238 00:20:07,840 --> 00:20:10,548 "His intentions seem to be doubtful" 239 00:20:17,249 --> 00:20:21,026 "Save him, his life is in danger" 240 00:20:51,083 --> 00:20:56,465 "I find this guy to be a flirt" 241 00:20:57,623 --> 00:21:03,335 "His looks, nor intentions seem good" 242 00:21:04,029 --> 00:21:07,010 "I will adorn her on my lips" 243 00:21:07,233 --> 00:21:10,476 "I'll keep her pressed under my teeth" 244 00:21:11,137 --> 00:21:16,018 "She is so very youthful" 245 00:21:17,376 --> 00:21:20,721 "She is not a girl, she is unique" 246 00:21:51,143 --> 00:21:56,456 "That's how lovers are, refusal on their lips, consent in their heart" 247 00:21:57,883 --> 00:22:03,458 "That's a lovely style of beauties" 248 00:22:04,089 --> 00:22:07,002 "He doesn't know me yet" 249 00:22:07,359 --> 00:22:10,397 "The stubborn, stupid guy doesn't heed" 250 00:22:11,363 --> 00:22:16,437 "He is unaware of my temper yet" 251 00:22:17,336 --> 00:22:21,284 "Save him, his life is in danger" 252 00:23:08,087 --> 00:23:09,691 Can you see that Himalaya Travels? - Yes. 253 00:23:10,089 --> 00:23:13,002 It should not be seen. I'll handle the rest. 254 00:23:19,131 --> 00:23:21,338 Hey! What's going on ? 255 00:23:27,540 --> 00:23:29,486 How did this girl come here? 256 00:23:40,419 --> 00:23:42,399 What are you doing! Stop this goonism! 257 00:23:43,055 --> 00:23:44,693 This is not done in a democracy. 258 00:23:45,157 --> 00:23:49,037 Hey democracy! Where is democracy? 259 00:23:51,130 --> 00:23:55,704 Master, you'll see my office and jump with joy. 260 00:23:56,402 --> 00:23:58,712 That's my job. Tojump and dance. 261 00:23:59,071 --> 00:24:02,985 I got big offers for my property. 262 00:24:03,375 --> 00:24:06,982 From Dubai, Muscat, and even from Bill Clinton of America. 263 00:24:07,379 --> 00:24:10,656 He said he will make a house for Mona Lewinsky. I refused. 264 00:24:11,083 --> 00:24:12,653 I got an offer from Government of In dia. 265 00:24:13,018 --> 00:24:15,999 Th ey said th ey'll make another President House. I refused. 266 00:24:16,355 --> 00:24:19,336 But when you said you will make what? - A dancing school. 267 00:24:19,725 --> 00:24:23,002 Yes, a dan cin g sch ool. I became emotional and agreed. 268 00:24:23,295 --> 00:24:27,334 Because my wife also dances. - Where? In a night club, or beer bar? 269 00:24:27,633 --> 00:24:30,739 You are insulting me? I'll punch your face! 270 00:24:31,503 --> 00:24:36,009 Now you take my 2000 sq ft office and pay me a deposit of Fis.500000. 271 00:24:39,044 --> 00:24:43,424 Master, come and see how my Himalaya Travels looks. 272 00:24:48,053 --> 00:24:50,624 Why are you gaping? ls it good or bad, say something. 273 00:24:51,090 --> 00:24:53,570 Only if I can see something. - How can you not see? 274 00:24:54,126 --> 00:24:57,266 It is my property. I have made it with difficulty. 275 00:24:57,596 --> 00:25:00,440 Take a look and satisfy yourself. - What satisfy? 276 00:25:00,799 --> 00:25:04,440 There is nothing here. - Have you gone mad? 277 00:25:07,306 --> 00:25:09,286 Have you gone mad? 278 00:25:10,009 --> 00:25:11,545 Have you gone mad? 279 00:25:12,011 --> 00:25:16,460 Have you gone mad? My property was right here until yesterday. 280 00:25:17,016 --> 00:25:20,463 Where did it go today? - You search your property, I'm going. 281 00:25:21,020 --> 00:25:24,399 Where did my property go? 282 00:25:26,792 --> 00:25:28,601 I'm saved! 283 00:25:29,028 --> 00:25:33,670 Did some thief steal it? - This is a case of a tempest. 284 00:25:34,166 --> 00:25:38,012 But why did this tempest break on my 2000 sq.ft office? 285 00:25:38,337 --> 00:25:41,443 Th ere was a tragedy. 286 00:25:42,207 --> 00:25:46,519 lam working with you. And my astrologer had said my days are bad. 287 00:25:47,046 --> 00:25:49,458 Good days are to come, but for now, the days are bad. 288 00:25:49,715 --> 00:25:52,025 But how did this happen? - I'll tell you, sir. 289 00:25:52,217 --> 00:25:55,027 He teased a girl, she brought goons and did this. 290 00:25:55,454 --> 00:25:58,765 How did you survive after getting crushed under the debris? 291 00:25:59,391 --> 00:26:01,962 We had something hanging in the office - Painting? 292 00:26:02,394 --> 00:26:08,640 Yes. When I saw the office was going to come down, I held it over my head. 293 00:26:09,001 --> 00:26:10,639 So that everything else breaks, but not me. 294 00:26:11,003 --> 00:26:13,506 What happened to the painting? - That broke. 295 00:26:14,006 --> 00:26:17,647 You broke a painting worth Rs.500000? - I had to save my life. 296 00:26:18,010 --> 00:26:21,184 Do one thing, pack your bags and leave! 297 00:26:22,514 --> 00:26:24,494 You will give me one chance. - Never! 298 00:26:24,717 --> 00:26:26,253 You are a decent guy. - I am very bad. 299 00:26:26,452 --> 00:26:27,988 You are great. - I am horrible. 300 00:26:28,120 --> 00:26:29,997 You are an angel. - I am a devil. Leave! 301 00:26:30,089 --> 00:26:31,659 How can I leave without taking my dues? 302 00:26:32,024 --> 00:26:34,664 Take! Take, my grandpa! 303 00:26:35,027 --> 00:26:36,802 Don't call me grandpa, lam younger to you. 304 00:26:40,366 --> 00:26:43,506 You are eying my scooter? Alright, take it. 305 00:26:43,802 --> 00:26:46,339 But there is no petrol in it. - I don't need petrol. 306 00:26:46,672 --> 00:26:48,583 Half of it will run on my reputation. - And the other half? 307 00:26:48,807 --> 00:26:52,482 I will tie it to some track. - Do what you please, but leave. 308 00:26:52,845 --> 00:26:57,021 I don't feel like leaving.But you have nothing left for which I should stay. 309 00:26:57,583 --> 00:26:59,563 You have been ruined totally. 310 00:27:00,185 --> 00:27:03,394 The girl for who all this has happen ed was very smart. 311 00:27:03,989 --> 00:27:06,663 I have fallen in love with you at first sight. 312 00:27:09,995 --> 00:27:13,499 Flatilal here. Who is calling? -Govardhan from Mumbai. Give me Damani 313 00:27:13,999 --> 00:27:16,536 Sir, Govardhan's call from Mumbai. 314 00:27:17,002 --> 00:27:19,380 Say I am not in. - Sir, he is saying... 315 00:27:19,671 --> 00:27:22,584 Hold on....Sir, I think it is something serious. 316 00:27:27,012 --> 00:27:28,650 Hello Mr.Govardhan, tell me. 317 00:27:29,114 --> 00:27:32,994 Damani, my son Vicky, has left for Gujarat. Receive him on the highway. 318 00:27:33,252 --> 00:27:34,230 Okay. 319 00:27:38,590 --> 00:27:41,366 My good days are coming. 320 00:27:42,361 --> 00:27:46,332 You have to help me get a lift from Bihar to Mumbai. 321 00:27:46,832 --> 00:27:49,438 Because I have no petrol in the scooter and no money in my pocket. 322 00:27:50,035 --> 00:27:52,515 I cannot ride this third rate scooter. 323 00:27:52,838 --> 00:27:56,684 You will go and meet with an accident, and I'll get a lift. 324 00:28:00,078 --> 00:28:02,615 You have to help me get a lift in that car. Understood? 325 00:28:02,981 --> 00:28:05,291 What's going on ? 326 00:28:05,551 --> 00:28:08,157 Shut-up! He heard my whole plan. 327 00:28:09,088 --> 00:28:12,297 So you have to meet with an accident. 328 00:28:14,059 --> 00:28:19,304 On e, two, an d three. 329 00:28:30,109 --> 00:28:33,420 What are you doing! 330 00:28:34,746 --> 00:28:36,555 This decent man is not at fault. 331 00:28:37,015 --> 00:28:38,653 If the police has to be called... 332 00:28:38,784 --> 00:28:40,661 I'll call them. - Then call them. 333 00:28:40,819 --> 00:28:43,095 I don't want to call them. Why do you bother? 334 00:28:43,422 --> 00:28:46,403 He knocked you down with his car. - So he knocked me down. 335 00:28:46,792 --> 00:28:48,772 I like being knocked. I was coming from the wrong side. 336 00:28:49,261 --> 00:28:52,003 lam a wrong guy. What have you got to do? 337 00:28:52,497 --> 00:28:55,000 Strange! One must not interfere th ese days. 338 00:28:55,367 --> 00:28:57,347 So did I invite you to interfere? 339 00:28:57,536 --> 00:29:00,574 You manage your garage, you manage your inn, and you manage yourself. 340 00:29:01,974 --> 00:29:03,214 Stran ge! 341 00:29:05,144 --> 00:29:09,524 Are you badly hurt? - It cannot be seen, but I am hurt. 342 00:29:09,982 --> 00:29:12,485 Thank you. You rescued me, or they... - Would beat you up. 343 00:29:12,985 --> 00:29:14,396 Yes. - They'd break your bones. 344 00:29:14,586 --> 00:29:16,395 But I would not let that happen, lam a decent guy. 345 00:29:16,588 --> 00:29:18,465 You are great. -Where have you seen my greatness yet? 346 00:29:18,657 --> 00:29:20,637 Try giving me a lift. - Yes. Please come. 347 00:29:20,993 --> 00:29:24,304 Come. - Shall I tell him? 348 00:29:24,496 --> 00:29:26,237 Get lost! - What does he want to say? 349 00:29:28,000 --> 00:29:31,311 You knocked me, I knocked him down. Pay him Fls.100, he's a poor man. 350 00:29:32,004 --> 00:29:34,985 Take Fls.100. - Now leave! 351 00:29:35,374 --> 00:29:36,614 See you again. 352 00:29:37,009 --> 00:29:38,989 Are you alright? - Yes, I'm fine. Let's go. 353 00:29:40,012 --> 00:29:43,550 My whole body aches. 354 00:29:50,422 --> 00:29:53,596 Where are you going? - To Surat. 355 00:29:54,026 --> 00:29:59,533 Surat? What for? - To see a girl. 356 00:30:00,032 --> 00:30:02,410 Oh great! Con gratu lation s. 357 00:30:03,101 --> 00:30:05,672 So you are from Surat? - No, Mumbai. 358 00:30:06,104 --> 00:30:09,415 lam going to Surat to see a girl. - Okay. 359 00:30:10,742 --> 00:30:14,019 Do one thing. Drop me to Patna and then go to Surat. 360 00:30:14,379 --> 00:30:16,757 Patna? - Yes, in the neighbouring state. 361 00:30:17,382 --> 00:30:20,591 Patna is 1500 kms away, and Surat only 200 kms. 362 00:30:21,219 --> 00:30:23,631 Oh, that's difficult. - Ofcourse. 363 00:30:24,289 --> 00:30:28,601 Okay, I'll drop you to Surat and take the car to Patna. 364 00:30:29,628 --> 00:30:31,699 Don't worry, I'll fax the oar to you. 365 00:30:32,664 --> 00:30:34,371 Yes...l... 366 00:30:37,636 --> 00:30:42,312 You are already drunk, and you are drinking more. 367 00:30:42,507 --> 00:30:45,613 We may have a problem. You know it is illegal to drink and drive. 368 00:30:46,445 --> 00:30:49,483 Illegal? Perhaps you don't know who you are talking to. 369 00:30:50,582 --> 00:30:52,061 Who? 370 00:30:53,418 --> 00:30:55,261 I am the son of don Govardhan of Mumbai. 371 00:30:55,821 --> 00:30:59,667 Oh! The son of the don Govardhan of Mumbai! 372 00:31:00,092 --> 00:31:02,003 Can you please stop? I need to relieve myself. 373 00:31:02,227 --> 00:31:04,673 Why, what's your problem? - I don't have any problem. 374 00:31:05,630 --> 00:31:08,543 Nothing can happen to me. 375 00:31:09,468 --> 00:31:12,005 My bad days are going and good days are coming. 376 00:31:12,204 --> 00:31:13,182 What's going? 377 00:31:13,372 --> 00:31:15,352 My bad days are going and good days are coming. 378 00:31:15,774 --> 00:31:19,221 But the things you are doing, looks like your bad days are coming. 379 00:31:19,845 --> 00:31:22,018 Bad days are here! That truck! What are you doing! 380 00:31:31,790 --> 00:31:35,431 I have given him so many herbs but he just doesn't recover. 381 00:31:36,061 --> 00:31:38,439 This is my last try. If he regains con sciou sn ess.... 382 00:31:40,599 --> 00:31:45,605 Opened! His eyes opened! He has regained consciousness! 383 00:31:46,071 --> 00:31:48,051 Where am I? - In my hospital. 384 00:31:49,074 --> 00:31:51,384 Who are you? - I am the physician of this village. 385 00:31:52,711 --> 00:31:55,419 How did I come here? - You floated in the flood waters. 386 00:31:55,714 --> 00:31:59,059 You are lucky that you survived. Half the village drowned in the floods. 387 00:31:59,484 --> 00:32:01,589 Those who survived, died with my medication. 388 00:32:02,020 --> 00:32:04,591 I was tense about how I will make money. 389 00:32:05,157 --> 00:32:09,401 But when I saw you I thought you are a rich man so I treated you. 390 00:32:10,028 --> 00:32:14,340 But you don't have a penny. - My ring, my chain, my watch! 391 00:32:14,633 --> 00:32:18,376 Everyone's wives and kids drowned in the waters. Even two of mine drown ed. 392 00:32:18,737 --> 00:32:21,581 What? - Wives. And you're crying for jewelry? 393 00:32:23,141 --> 00:32:27,351 I oru sh ed su oh expen si we h erbs to brings you back to con sciou sn ess. 394 00:32:27,813 --> 00:32:30,020 I spent Rs.15000 on eye. Who will pay me? 395 00:32:30,315 --> 00:32:32,295 Why have you tied me? First open me. 396 00:32:32,484 --> 00:32:36,193 Then you will run away. - I am from Mumbai. 397 00:32:36,521 --> 00:32:38,432 As if there are no frauds in Mumbai. 398 00:32:38,824 --> 00:32:41,430 Give me your address first, I'll write to your father... 399 00:32:41,726 --> 00:32:45,037 ask him to send Rs.15000 and onlythen let you go. 400 00:32:45,397 --> 00:32:49,311 Look, my father is a very big don of Mumbai. 401 00:32:49,734 --> 00:32:53,511 Why should I care what he is? 402 00:32:53,872 --> 00:32:56,045 I want my money, I will let you go only after that. 403 00:32:56,408 --> 00:32:59,719 Call up my father, he will shower you with money. 404 00:33:00,078 --> 00:33:01,489 What is your father's number? 405 00:33:01,680 --> 00:33:04,991 They don't even let me build my body in the morning, and start calling. 406 00:33:06,384 --> 00:33:08,660 Hello, who's calling? - Is this the don's home? 407 00:33:09,154 --> 00:33:10,724 Why, what happened? ls someone going to die? 408 00:33:11,022 --> 00:33:14,003 No, his son... - Has he been killed? 409 00:33:14,359 --> 00:33:19,001 No, I saved him. I spent Fts.15000 on his treatment. 410 00:33:19,364 --> 00:33:21,674 If anyone doesn't pay me that, I will kill him. 411 00:33:21,833 --> 00:33:28,682 You will my nephew? I will kill you! Bodyguard, give me the gun! 412 00:33:32,277 --> 00:33:35,349 You dimwit! What have you done? 413 00:33:35,847 --> 00:33:39,693 Some stupid fellow threaten ed me over the phone that he'll kill your son... 414 00:33:40,051 --> 00:33:41,428 so I killed him. 415 00:33:41,820 --> 00:33:45,029 Idiot! If you fire from here, the bullet will reach him? 416 00:33:45,390 --> 00:33:48,564 If my voice can reach him, why not the bullet? 417 00:33:49,094 --> 00:33:53,042 Which date were you born on? -32nd. 418 00:33:53,732 --> 00:33:55,712 Did your father invent a calender with 32 days? 419 00:33:56,168 --> 00:33:58,148 How do I know? I'll go and ask my father. 420 00:33:58,336 --> 00:34:01,249 If he doesn't answer me, I'll kill him too. 421 00:34:01,706 --> 00:34:03,982 Get out! 422 00:34:07,012 --> 00:34:08,320 What is it? 423 00:34:09,014 --> 00:34:09,992 Run! 424 00:34:17,022 --> 00:34:19,002 Th ere is no cause for worry. I have given him an injection,... 425 00:34:19,424 --> 00:34:21,199 h e'|| regain con sciou sn ess soon. 426 00:34:37,209 --> 00:34:40,349 Why are you so upset? I'll call up his father and say he met with an accident. 427 00:34:40,545 --> 00:34:43,355 Idiot! Have you gone crazy? 428 00:34:43,815 --> 00:34:48,286 Listen. No one must know he has met with an accident. 429 00:34:48,553 --> 00:34:50,032 You ordered the accident? 430 00:34:51,856 --> 00:34:55,303 Supremo will think I tried to kill him. 431 00:34:55,861 --> 00:34:58,637 And his father, Govardhan, who is my staunch enemy... 432 00:34:59,064 --> 00:35:01,237 will say this is my conspiracy. 433 00:35:02,100 --> 00:35:08,051 It is good everyone drown ed in the flood but my to be son-in-law survived. 434 00:35:08,506 --> 00:35:10,383 Son -in -I aw? - Yes, son -in -I aw? 435 00:35:12,077 --> 00:35:14,990 Truly speaking, he didn't survive, I survived. 436 00:35:16,681 --> 00:35:19,594 My daughter will return from Mumbai soon. Once she sees him 437 00:35:20,018 --> 00:35:21,998 and approves, a burden will be off me. 438 00:35:22,287 --> 00:35:24,267 Sir, the boy does look handsome. 439 00:35:25,090 --> 00:35:30,005 Had anything happened to him, there'd be bloodshed. 440 00:35:30,629 --> 00:35:34,475 Even you would die. - Talking like fools again! 441 00:35:35,533 --> 00:35:38,673 Shall I talk sensible? - Yes. 442 00:35:39,271 --> 00:35:42,013 What if his father asks for the whole of Gujarat as dowry? 443 00:35:42,307 --> 00:35:49,020 No, I won't give Gujarat. I can give him up to 5000 million. 444 00:35:49,714 --> 00:35:51,694 What if he doesn't agree? 445 00:35:53,452 --> 00:35:56,433 Why are you bargaining? Are you his agent? 446 00:35:57,055 --> 00:36:00,036 No sir, I am your loyal, that is why I am asking. If... 447 00:36:01,660 --> 00:36:08,578 If he doesn't accept 5000 million, I'll pay him 8000 million. 448 00:36:11,703 --> 00:36:15,378 Let's go from here, let him take rest. 449 00:36:22,080 --> 00:36:24,993 God, I realise what you said now. 450 00:36:26,251 --> 00:36:27,730 The priest was right. 451 00:36:28,086 --> 00:36:30,498 Bad days are going, and good days are coming. 452 00:36:31,056 --> 00:36:34,003 This street child is going to be the son-in-law of mansions. 453 00:36:36,428 --> 00:36:38,999 God, I realise now what you said. 454 00:36:39,564 --> 00:36:42,670 You have decided to make me rich, I will not turn back. 455 00:36:43,034 --> 00:36:44,445 I will give total co-operation. 456 00:36:44,636 --> 00:36:47,014 Good you regain ed consdousn ess. 457 00:36:47,372 --> 00:36:49,409 I became conscious twice, but fell unconscious again. 458 00:36:49,608 --> 00:36:50,586 Why? 459 00:36:50,709 --> 00:36:53,019 It's simple. I heard 5000 million the first time, and 8000 the other. 460 00:36:53,612 --> 00:36:56,525 Tell me, does the old man really have that kind of money or was he fibbing? 461 00:36:57,048 --> 00:37:00,962 You are talking of 50008000 million? He can give you 10000 million. 462 00:37:01,319 --> 00:37:03,458 What nonsense! What is it that I have after all? 463 00:37:03,755 --> 00:37:05,632 You are going to marry his daughter. 464 00:37:05,991 --> 00:37:10,462 Oh. That's okay, but why is he spending so much on her? 465 00:37:11,062 --> 00:37:13,633 ls she of bad character? - No, doesn't have bad character. 466 00:37:13,999 --> 00:37:15,637 She has bad brains. - ls she mad? 467 00:37:16,000 --> 00:37:17,980 No, she is not mad, but equivalent to 100 mad people. 468 00:37:18,169 --> 00:37:19,648 She is hot tempered. - Yes. 469 00:37:20,005 --> 00:37:21,985 Like one has to control a mad horse. 470 00:37:22,274 --> 00:37:24,982 That's no problem. I have set half the girls in Bihar right. 471 00:37:25,810 --> 00:37:28,313 Can I see the girl? - That's her picture. 472 00:37:28,513 --> 00:37:29,548 Where? 473 00:37:44,129 --> 00:37:48,009 God, now I realise what you said. You have sent me to the right place. 474 00:37:50,402 --> 00:37:55,579 Son -in-law has regained consciousness. - He's fallen unconscious again. 475 00:37:58,543 --> 00:38:03,356 Son-in-law. - Where am I? Whose house is this? 476 00:38:05,083 --> 00:38:09,964 This is a bungalow. - When did I say it was ajungle? 477 00:38:10,655 --> 00:38:16,298 Who are you? - Your would be fath er-in-law. 478 00:38:16,761 --> 00:38:18,741 Fath er-in -I aw? I seek your blessings. 479 00:38:19,998 --> 00:38:22,308 What happened? - You sought my blessings? 480 00:38:22,667 --> 00:38:24,977 So what? 481 00:38:25,437 --> 00:38:31,410 I meant that you have lived in London, are very modern... 482 00:38:31,810 --> 00:38:33,721 So what? But my mom is from Bihar. 483 00:38:34,346 --> 00:38:36,519 I talk in the language of the man lmeet. 484 00:38:36,781 --> 00:38:39,990 Are you a Hindi or a Sindhi? - I am Damani. 485 00:38:40,185 --> 00:38:43,394 Bemani? - No, Da..man i. 486 00:38:44,356 --> 00:38:46,427 That's a cute and fantastic name. 487 00:38:47,826 --> 00:38:50,306 You talk so sweet. Naughty boy! 488 00:38:51,029 --> 00:38:55,569 Shall I tell you something? Your daughter is sweeter than my talks. 489 00:38:57,769 --> 00:39:00,340 Where have you met my daughter? - I saw her picture there. 490 00:39:00,972 --> 00:39:02,542 I made a guess. 491 00:39:02,974 --> 00:39:07,480 Oh. Shall I tell you something? I hope you don't mind. 492 00:39:07,979 --> 00:39:09,549 I won't. Tell me. 493 00:39:09,981 --> 00:39:15,363 After marriage, will you live with me in my home? 494 00:39:15,787 --> 00:39:18,358 I'm ready! It suits me perfectly. 495 00:39:18,990 --> 00:39:21,368 Very good! - Give me Fls.10000. 496 00:39:21,559 --> 00:39:23,300 10000? - For seeing me. 497 00:39:24,329 --> 00:39:27,640 You have a sense of humour. - Very smart you are. 498 00:39:27,999 --> 00:39:29,706 I asked for money so I have a sense of humour? Very smart! 499 00:39:30,001 --> 00:39:32,413 Why 10000? I'll give you Fis.100000. 500 00:39:32,637 --> 00:39:34,981 Th en give me 1000000. - But you just asked for 10000 501 00:39:35,173 --> 00:39:37,380 lam like that. Give me a finger, and I grab the hand. 502 00:39:37,676 --> 00:39:40,657 My brains always runs 10 steps ahead. 503 00:39:41,679 --> 00:39:43,659 You have taken after your father. 504 00:39:44,182 --> 00:39:45,991 Even he used to ask for money like that. 505 00:39:46,184 --> 00:39:48,460 He asks from me too till today. - Th e rascal. 506 00:39:50,221 --> 00:39:56,263 Dam an i, h as my son reach ed th ere. - Yes Govardh an, h e h as reach ed h ere. 507 00:39:56,628 --> 00:39:58,608 Give him the phone I want to talk to him. 508 00:39:59,030 --> 00:40:01,340 Take, speak to your father. - I am not feeling well. 509 00:40:01,700 --> 00:40:03,680 Talk to your father. - He will ask for money. 510 00:40:05,470 --> 00:40:08,508 No, don't do anything like that. Hold on. 511 00:40:09,040 --> 00:40:11,020 Talk to your father, he wants to talk to you. 512 00:40:15,780 --> 00:40:19,751 Vicky, you are laughing? - My fath er-in-law told a joke. 513 00:40:20,118 --> 00:40:22,530 When did I... - You did. 514 00:40:24,389 --> 00:40:26,494 Son ...son ...listen to me! 515 00:40:26,691 --> 00:40:28,671 He calls me son here, and even he calls me son. 516 00:40:29,694 --> 00:40:32,140 Have you gone mad? 517 00:40:32,463 --> 00:40:34,704 I have gone mad, and will even make him mad. 518 00:40:36,401 --> 00:40:40,213 Are you sane or have you gone mad? - I have gone mad, bye! 519 00:40:44,075 --> 00:40:46,055 Son, why were you laughing so much? 520 00:40:47,412 --> 00:40:51,155 You and dad are enemies. So he should feel I am happy here. 521 00:40:54,085 --> 00:40:56,065 My son-in-law is so good. 522 00:40:57,088 --> 00:40:59,068 My daughter is so fortunate. 523 00:41:03,361 --> 00:41:04,999 Watch further! 524 00:41:11,803 --> 00:41:14,682 What is the matter? You kept calling and faxing me to come soon. 525 00:41:15,740 --> 00:41:17,720 I have chosen a boy for you. 526 00:41:19,844 --> 00:41:21,824 When you see him, you will love him. 527 00:41:22,113 --> 00:41:24,616 Oh no, she will kill me. 528 00:41:25,049 --> 00:41:28,030 I will first see his picture. I will meet him only if I like him. 529 00:41:28,219 --> 00:41:31,826 Or I won't. - I knew you would say that. 530 00:41:32,524 --> 00:41:36,267 That is why I have put his photo with you rs in your room. 531 00:41:36,461 --> 00:41:37,769 Go and take a look. 532 00:41:38,096 --> 00:41:41,703 She is coming! God, I didn't understand what you said. 533 00:41:49,073 --> 00:41:51,713 God, now I realise what you said! 534 00:41:55,079 --> 00:41:56,558 Keep hanging for a few days. 535 00:41:56,748 --> 00:41:59,627 In some days, I will be all over this place. 536 00:42:18,436 --> 00:42:22,680 Dad, I never expected you to choose such a good guy for me. 537 00:42:23,374 --> 00:42:25,012 He's an absolute hero! 538 00:42:25,410 --> 00:42:28,789 Child, I know a gem when I see one. 539 00:42:29,480 --> 00:42:31,585 Are you okay? - Absolutely fine. 540 00:42:32,116 --> 00:42:34,027 I want to meet him, dad. Where is he? 541 00:42:34,218 --> 00:42:37,791 He is watching a film in the mini theater, ‘Aa gale lagja‘ 542 00:42:38,289 --> 00:42:40,030 Go and hug him. 543 00:42:43,061 --> 00:42:45,302 Did I say anything wrong? - Put your hand down. 544 00:43:07,018 --> 00:43:11,489 You play so well. - I've been playing since childhood. 545 00:43:13,024 --> 00:43:15,334 Where are you playing the next match? 546 00:43:16,027 --> 00:43:20,476 I think I will play all my life's match es in your compound. 547 00:43:21,699 --> 00:43:27,377 Sometimes in the hall, sometimes bathroom, bedroom, kitchen. 548 00:43:34,045 --> 00:43:36,025 You know, I am a great fan of yours. 549 00:43:36,447 --> 00:43:38,723 I don't know how to believe it. 550 00:43:42,086 --> 00:43:44,157 Th at means you selected me? 551 00:43:44,756 --> 00:43:47,362 Will you reject me when the light is turned on? 552 00:43:53,064 --> 00:43:55,044 Why did you switch on the light, you rascal! 553 00:43:55,300 --> 00:43:59,043 I mean, why did you switch on the light? 554 00:43:59,437 --> 00:44:01,974 It's interval. - It would be 'the end' here. 555 00:44:02,206 --> 00:44:04,652 I had got three on the cheeks, & was going to get the fourth on my lips. 556 00:44:05,109 --> 00:44:08,454 You ruined everything. - Don't worry, turn your face. 557 00:44:09,814 --> 00:44:10,792 Okay. 558 00:44:15,820 --> 00:44:18,664 You! - Look, you said you won't reject me. 559 00:44:19,090 --> 00:44:21,468 Not reject, I will murder you! - What are you doing! 560 00:44:26,197 --> 00:44:28,177 Look, I don't fight with women, I love them. 561 00:44:33,538 --> 00:44:36,519 What behavior is this? You fired at my would be son-in-law? 562 00:44:37,041 --> 00:44:38,679 He cannot be your son-in-law. - But why? 563 00:44:39,043 --> 00:44:40,420 You were very happy when you saw his picture. 564 00:44:40,578 --> 00:44:43,354 Th at was someone e|se's picture. - What are you talking? 565 00:44:43,714 --> 00:44:47,423 Yes, we have been deceived. Come with me, I'll show you. 566 00:44:49,821 --> 00:44:53,030 This picture? - ls of that same guy. 567 00:44:53,391 --> 00:44:57,032 This is not the picture I saw. - You have gone mad. 568 00:44:57,495 --> 00:45:00,032 Fath er-in-law, why does your daughter get disturbed on seeing me? 569 00:45:00,331 --> 00:45:02,242 ls she having an affair? - What do you mean? 570 00:45:02,433 --> 00:45:04,970 Are you having an affair? Tell me, I'll fix it for you. 571 00:45:05,236 --> 00:45:07,978 I will bury you and kill you with arrows. 572 00:45:08,272 --> 00:45:11,981 Hey, that's a scene of an English movie I sew in Bihar. 573 00:45:12,376 --> 00:45:15,357 Shut-up! Dad, throw him out! 574 00:45:16,013 --> 00:45:17,993 Attend the call, your phone is ringing. 575 00:45:18,349 --> 00:45:19,726 See, he listens to me. 576 00:45:21,285 --> 00:45:23,595 Dam an i, wh ere h ave matters reach ed? 577 00:45:24,021 --> 00:45:27,400 Govardhan's son has liked my daughter. 578 00:45:27,625 --> 00:45:29,605 But my daughter... 579 00:45:30,028 --> 00:45:32,406 Listen carefully. If this marriage does not happen... 580 00:45:32,697 --> 00:45:35,337 I will snatch your rule over Gujarat from you. 581 00:45:35,767 --> 00:45:37,747 And you will be on the streets. 582 00:45:38,770 --> 00:45:42,684 Now you hear carefully. IF you marry it ill only be Raja. 583 00:45:43,241 --> 00:45:46,017 This is not only my decision, it is Supremo's decision too. Come, son. 584 00:45:47,645 --> 00:45:49,022 Un derstood? 585 00:45:54,252 --> 00:45:57,165 I don't understand. When you don't like the guy, 586 00:45:57,321 --> 00:45:59,426 why is your dad forcing you to marry him? 587 00:45:59,657 --> 00:46:02,695 Even I don't know. But he has made my life hell. 588 00:46:03,327 --> 00:46:05,170 You want him out of the house, don't you? 589 00:46:05,363 --> 00:46:08,503 Then do one thing. There is a goon, Pashabhai. Go and meet him. 590 00:46:08,799 --> 00:46:11,541 He can do anything for money. He will teach Raja a lesson. 591 00:46:12,170 --> 00:46:14,150 Whyjust home, he will even leave this city. 592 00:46:14,505 --> 00:46:15,540 Really? - Yes. 593 00:46:15,673 --> 00:46:17,983 He's a strange guy. He looks here and talks there. 594 00:46:18,476 --> 00:46:21,980 Hit! Hey darkie, don't let it go. 595 00:46:24,348 --> 00:46:28,228 Hit a six. I've staked a lot of money, Hit! 596 00:46:31,222 --> 00:46:35,432 Pasha. - Come. Sit on the sofa. 597 00:46:35,693 --> 00:46:37,730 Sofa? Where is the sofa? - Here it is. 598 00:46:38,162 --> 00:46:42,736 That's the TV. The sofa is here. - I know it's here, but I see it here. 599 00:46:43,167 --> 00:46:45,272 Like the TV is here, but I see it there. 600 00:46:45,503 --> 00:46:48,609 Oh God! He has such a terrible squint. 601 00:46:49,106 --> 00:46:53,452 Correct. When God was fixing my eyes, his hand shook. 602 00:46:53,811 --> 00:46:56,587 Since then I have this minor problem. But I'm okay in my business. 603 00:46:57,048 --> 00:47:00,962 I can beat up men very well. Tell me, what can I do for you? 604 00:47:01,986 --> 00:47:04,296 A loafer has to be taught a lesson. - I'll do it. 605 00:47:04,655 --> 00:47:06,692 If he's single, I'll beat him and make him ajoker. 606 00:47:07,024 --> 00:47:09,971 If he is married, I'll beat him and make him his wife's slave. 607 00:47:10,194 --> 00:47:12,538 Like I am. - I want his bones broken. 608 00:47:12,997 --> 00:47:15,978 I'll do it. If you like, I'll book a bed for him in hospital. 609 00:47:16,334 --> 00:47:18,712 For one month, six months, for one year, if you wish. 610 00:47:19,370 --> 00:47:21,350 No, just a month. - That's all? 611 00:47:21,672 --> 00:47:24,312 Yes. Actually, I just want him out of my house. 612 00:47:24,775 --> 00:47:26,755 I don't want to marry him. -Why? 613 00:47:27,445 --> 00:47:30,983 Because I don't like him. -What about me? 614 00:47:32,750 --> 00:47:36,596 I mean, is he stronger than me? - Why? Are you afraid? 615 00:47:36,787 --> 00:47:41,998 What nonsense! I only want to know his size... 616 00:47:42,360 --> 00:47:47,742 so that I can beat him up accordingly. 617 00:47:48,299 --> 00:47:50,176 Who do you want beaten? Who is he? 618 00:47:50,434 --> 00:47:56,407 I'll give you an advise. Give her a flower every morning. 619 00:47:56,707 --> 00:47:58,380 I understand. - Then watch how she... 620 00:47:58,576 --> 00:48:02,956 I understand. You mean, that to woo her... 621 00:48:03,180 --> 00:48:05,217 I need to use flowers. - Yes. 622 00:48:10,421 --> 00:48:11,957 Look, there he is. 623 00:48:16,093 --> 00:48:18,630 I saw him. - Saw him properly? 624 00:48:18,996 --> 00:48:23,411 I did. He already looks haggard. Seems a lot of people have beaten him. 625 00:48:24,001 --> 00:48:26,982 He has a big ego. - I'll strip him of his ego. 626 00:48:31,175 --> 00:48:32,654 Who is the other guy? 627 00:48:34,045 --> 00:48:36,355 He's my dad. Don't do anything to him. 628 00:48:37,014 --> 00:48:39,392 Dad? Did he get married in childhood? 629 00:48:40,351 --> 00:48:42,661 Meaning? - What have I go to do? 630 00:48:43,020 --> 00:48:49,164 My job is only to beat. You go take a walk, I'll do my job. 631 00:48:50,127 --> 00:48:52,004 See you after a short break. 632 00:49:03,407 --> 00:49:05,478 You have come. - What happened, Pashabhai? 633 00:49:06,244 --> 00:49:12,058 One guy has to be beaten up. Come. - Let's go. 634 00:49:17,989 --> 00:49:21,664 Who are you? What are you doing! 635 00:49:27,999 --> 00:49:30,639 What are you doing? - You go away, daddy. 636 00:49:31,035 --> 00:49:33,538 Daddy? - I've taken a contract to beat him. 637 00:49:34,005 --> 00:49:35,575 So will you kill him? 638 00:49:36,007 --> 00:49:37,645 Your daughter has not given so much money. 639 00:49:38,008 --> 00:49:39,646 My daughter? What nonsense are you talking? 640 00:49:40,010 --> 00:49:42,581 Stop them, or he will die. - He won't die. 641 00:49:43,080 --> 00:49:45,321 We will hit him as much money as we have taken. 642 00:49:45,516 --> 00:49:46,722 Why are you looking here? 643 00:49:47,017 --> 00:49:48,655 If am looking here, it means I am looking right. 644 00:49:49,020 --> 00:49:51,364 Oh, so you have a squint. Listen to me. 645 00:49:51,689 --> 00:49:53,225 What is it? - Listen to me. 646 00:49:53,424 --> 00:49:55,665 Listen to me! You are beating the wrong man. 647 00:49:56,360 --> 00:49:57,668 You are beating the wrong man. 648 00:49:58,029 --> 00:50:00,407 The one you are beating is the father-in-law, 649 00:50:00,765 --> 00:50:02,745 and the one you have spared is the son-in-law. 650 00:50:03,100 --> 00:50:04,545 What are you talking! - I am right. 651 00:50:04,702 --> 00:50:08,013 Such a big mistake? My boys have beaten him up. 652 00:50:08,372 --> 00:50:10,352 They have. What can be done now? 653 00:50:10,474 --> 00:50:13,011 Hey! Let's go. - Are you leaving? 654 00:50:13,411 --> 00:50:16,449 Wait. Want to go? It's a little difficult. 655 00:50:16,714 --> 00:50:17,692 What nonsense! 656 00:50:18,048 --> 00:50:23,020 I'm saying this because the man you have beaten, do you know who he is? 657 00:50:23,220 --> 00:50:25,359 Who? - The city's biggest don. 658 00:50:26,057 --> 00:50:31,564 You are finished! Now suffer! 659 00:50:33,064 --> 00:50:36,705 This don will kill me. Run! 660 00:50:47,211 --> 00:50:52,786 Why are you beating him? - Because he didn't salute Mr.Damani. 661 00:50:54,485 --> 00:50:57,261 So you are beating him? - Yes. 662 00:50:57,755 --> 00:51:00,326 I have beaten him. What will become of me? 663 00:51:04,128 --> 00:51:07,507 Which elephants leg is this? - That's Mr.Damani's leg. 664 00:51:09,400 --> 00:51:12,381 The man whose leg is so big, what a big man he will be. 665 00:51:12,736 --> 00:51:15,580 His heart must be so big, everything of his must be big. 666 00:51:18,776 --> 00:51:22,747 Why are you shivering? - I've caught malaria out of fear. 667 00:51:23,814 --> 00:51:26,693 It is not my fault, it is the fault of my squint. 668 00:51:27,485 --> 00:51:31,695 Your daughter gave me money to beat up your would be son-in-law. 669 00:51:33,123 --> 00:51:36,036 Beoau se of my squint, I thought that man was you. 670 00:51:37,762 --> 00:51:41,039 I will gouge out your eyes. - Do it, sir. 671 00:51:41,732 --> 00:51:45,373 I am tired of these eyes. Remove them and fix yours in them. 672 00:51:45,736 --> 00:51:47,716 You idiot! Know what punishment you can get for this? 673 00:51:48,072 --> 00:51:51,815 I gnaw. I saw you hang people up side down and beat them. 674 00:51:52,409 --> 00:51:53,717 Shall I shoot him dead? 675 00:51:54,078 --> 00:51:57,457 lam just an insect. Spray pesticide on me. 676 00:51:57,848 --> 00:52:01,489 You don't even have to spray. Just show me the can and I will die. 677 00:52:02,086 --> 00:52:05,329 If you shoot me, You'll earn a bad name. 678 00:52:06,023 --> 00:52:09,596 What you have done, the only punishment for it is death. 679 00:52:10,361 --> 00:52:13,171 Take him away! - What are you doing? 680 00:52:13,564 --> 00:52:15,475 You are such a big man, he is just a bug. Let him go. 681 00:52:15,733 --> 00:52:18,612 lam not a bug, I am a cockroach. - Shut-up! You'll get killed. 682 00:52:19,069 --> 00:52:22,482 Left him go. - No, that's not the rule of our world. 683 00:52:22,840 --> 00:52:26,447 If I could, why rules, I'd change your world. 684 00:52:27,044 --> 00:52:30,025 As many days I am here, I don't want any killings. 685 00:52:30,314 --> 00:52:32,294 Let him go, or I will... - No! 686 00:52:33,717 --> 00:52:38,826 I spare your life at the behest of my good son-in-law. 687 00:52:39,323 --> 00:52:42,031 Go. - Get out of here! 688 00:52:43,060 --> 00:52:47,031 Thank you Mr.Damani. - Thank my son-in-law. 689 00:52:47,398 --> 00:52:48,706 Th an k you, son -in -I aw. - I am here. 690 00:52:49,066 --> 00:52:50,272 Thank you. - I am here. 691 00:52:50,401 --> 00:52:52,779 I can see you. - Where? 692 00:52:53,070 --> 00:52:54,606 That's how I see. 693 00:52:54,872 --> 00:52:56,852 You leave! Or you will get killed. 694 00:52:57,274 --> 00:52:59,447 He was a decent guy. Why were you killing him? 695 00:52:59,743 --> 00:53:01,347 The idiot broke my leg. 696 00:53:01,612 --> 00:53:03,990 What are you saying? Shall I tell you something? 697 00:53:04,415 --> 00:53:07,726 It is good your leg broke. Or mine would break. 698 00:53:08,519 --> 00:53:10,499 And then my father would catch you and... 699 00:53:11,455 --> 00:53:13,662 You understand? Shall I tell you something? 700 00:53:14,091 --> 00:53:18,506 Before your daughter tries anything else, do whatever you want between us. 701 00:53:19,029 --> 00:53:21,373 But your parents? - Forget them. 702 00:53:21,732 --> 00:53:23,575 Or until they arrive, you may be a dead man. 703 00:53:24,034 --> 00:53:25,672 After this incident, I am now tense. 704 00:53:26,070 --> 00:53:30,678 You are right. I will announce your engagement tomorrow itself. 705 00:53:40,517 --> 00:53:42,497 Mr.Damani, I don't see Mr.Govardhan around? 706 00:53:43,087 --> 00:53:45,693 You said Govardhan is your enemy, that you will kill him. 707 00:53:46,056 --> 00:53:48,764 But you changed your mind. - This is not my decision. 708 00:53:49,260 --> 00:53:51,706 This is Supremo's decision. - So this is a compromise. 709 00:53:52,062 --> 00:53:54,042 Then call the girl and boy and get them engaged. 710 00:53:54,265 --> 00:53:57,508 They must be coming. There they are! 711 00:54:05,809 --> 00:54:06,787 Give. 712 00:54:08,378 --> 00:54:11,655 Preeti, you wear this ring on him. And he will wear this ring on you. 713 00:54:13,017 --> 00:54:14,394 Hey madam! 714 00:54:14,818 --> 00:54:20,530 Fath er-in-law, even I am a don's son. Tell your daughter to wear my ring. 715 00:54:22,359 --> 00:54:26,330 What do you think? You can make me wear this ring and marry me? 716 00:54:35,839 --> 00:54:39,013 "Wear the ring on my finger" 717 00:54:42,846 --> 00:54:49,024 "Better do what I say, or I will create a scene here" 718 00:55:10,007 --> 00:55:15,685 "Don't be proud over a short lived youth" 719 00:55:16,647 --> 00:55:23,326 "lam telling you the truth, fire cannot burn with water" 720 00:55:24,021 --> 00:55:30,336 "No, I have never come across such pride before" 721 00:55:31,028 --> 00:55:33,668 "Wear the ring on my finger" 722 00:56:04,695 --> 00:56:07,141 "I will get a bridal attire for you" 723 00:56:07,998 --> 00:56:10,638 "I will marry you" 724 00:56:11,668 --> 00:56:18,415 "Who can stop me? I will make you my bride" 725 00:56:19,009 --> 00:56:25,085 "I will not leave for life, lam a guy from Bihar!" 726 00:56:26,016 --> 00:56:28,553 "Wear the ring on my finger" 727 00:57:12,029 --> 00:57:16,239 Hello Damani? Govardhan here. - Yes, tell me. 728 00:57:16,433 --> 00:57:20,313 You called my son there and even finalised the engagement? 729 00:57:20,671 --> 00:57:24,983 The situation was such that I had to do the engagement without inviting you. 730 00:57:25,242 --> 00:57:29,384 I am coming there, and I will fix the marriage date. 731 00:57:32,783 --> 00:57:35,423 What is the matter? Who were you talking to early morning? 732 00:57:35,719 --> 00:57:36,697 Your fath er. 733 00:57:37,020 --> 00:57:39,500 You should have given me the call. I'd laugh and bore him. 734 00:57:40,023 --> 00:57:42,333 He himself is coming here to bore us. 735 00:57:43,026 --> 00:57:45,165 He is coming here? In how much time? - In 3-4 hours. 736 00:57:45,429 --> 00:57:48,000 God, I didn't understand what you said. - What? 737 00:57:48,198 --> 00:57:50,075 You won't u n derstan d. You'll u n derstan d later. 738 00:57:57,074 --> 00:57:59,281 What are you doing? Why are you honking so loudly? 739 00:57:59,509 --> 00:58:01,420 Someone is walking in the middle of the street, sir. 740 00:58:02,479 --> 00:58:03,685 Who is he? 741 00:58:07,417 --> 00:58:10,296 He seems to be some sage. Stop the car at the kerb. 742 00:58:10,587 --> 00:58:14,558 Oh God, I understood what you said. 743 00:58:15,058 --> 00:58:18,437 Sage! Wait. Listen. 744 00:58:18,796 --> 00:58:22,767 You are an underworld don. You are his bodyguards. 745 00:58:23,333 --> 00:58:25,973 Can't you see he is an omniscient sage? 746 00:58:26,336 --> 00:58:27,644 Go! 747 00:58:28,439 --> 00:58:29,577 Tell me, sage. 748 00:58:30,007 --> 00:58:32,419 You are going to loot the money of your enemy. 749 00:58:33,010 --> 00:58:34,580 Isn 't that why you have sent your son to Gujarat? 750 00:58:34,745 --> 00:58:38,158 You are right. Will I be able to loot his wealth or not? 751 00:58:38,415 --> 00:58:42,659 You will only get beaten. You won't get his wealth. 752 00:58:43,053 --> 00:58:46,660 Who can dare to beat me? - Your fate. 753 00:58:47,257 --> 00:58:49,999 No one can fight destiny. - Any solution for this? 754 00:58:50,461 --> 00:58:52,441 There is only one solution. -What? 755 00:58:53,029 --> 00:58:55,669 You are going to Gujarat to meet your son? Don't see his face. 756 00:58:56,433 --> 00:59:00,006 If you look at him, he will die right there. 757 00:59:00,471 --> 00:59:02,951 And his soul will wander here and there. 758 00:59:03,373 --> 00:59:05,944 Tell me a way to escape that. 759 00:59:06,143 --> 00:59:08,123 There is only one way. -What? 760 00:59:10,747 --> 00:59:12,727 This blindfold. 761 00:59:13,784 --> 00:59:17,527 Wear this blindfold, and nothing will go wrong. 762 00:59:17,988 --> 00:59:19,968 If I blindfold myself, how will I see him? 763 00:59:20,157 --> 00:59:22,467 See him with your heart's eyes. 764 00:59:22,993 --> 00:59:24,973 Hug him and feel him. 765 00:59:25,395 --> 00:59:27,432 But wh y? - Because your stars are bad. 766 00:59:27,798 --> 00:59:29,971 Whoever you look at with love will die. 767 00:59:30,167 --> 00:59:32,977 When will the effect wear off? - When you leave Gujarat. 768 00:59:33,437 --> 00:59:35,144 What if I go to meet my son in Gujarat again? 769 00:59:35,338 --> 00:59:38,182 Your stars will turn bad again. - Are the bad stars roaming with me? 770 00:59:38,408 --> 00:59:40,718 Don't ask too many questions. - What? 771 00:59:41,011 --> 00:59:43,548 I'm losing patience! - Hey, shall I tell him? 772 00:59:44,014 --> 00:59:45,652 Baba! Don't say anything. 773 00:59:46,016 --> 00:59:48,326 Who is he? - Baba Badbole. 774 00:59:48,685 --> 00:59:50,164 Whatever he speaks after drinking comes true. 775 00:59:50,420 --> 00:59:52,661 ls it? - Baba, what do you want? 776 00:59:53,357 --> 00:59:56,998 Rs.100. -Give it to him. 777 00:59:58,362 --> 01:00:00,399 He is a dangerous Baba. Go Baba. 778 01:00:01,532 --> 01:00:03,170 Baba, go quickly. 779 01:00:04,801 --> 01:00:08,510 There is a mountain there from which flows a stream. 780 01:00:09,172 --> 01:00:11,618 Take a bucket of water from it, h eat it. 781 01:00:13,043 --> 01:00:14,681 Bucket of water? Where will I get a bucket from? 782 01:00:14,845 --> 01:00:17,758 Bathe for an hour, and then proceed towards Gujarat. 783 01:00:18,315 --> 01:00:20,295 I will meet you there. I am reaching there. 784 01:00:21,718 --> 01:00:25,029 Where do I get a bucket from? Then I'll have to heat it. 785 01:00:25,322 --> 01:00:27,029 Th en bathe for an hour. 786 01:00:27,324 --> 01:00:30,032 Even he is reaching. How can he? He is going to walk, I'll come by car. 787 01:00:30,260 --> 01:00:32,035 He'll turn me mad. Damn! 788 01:00:45,075 --> 01:00:46,645 You stay here. 789 01:00:51,848 --> 01:00:55,386 How are you ? - I think you've won my son's heart. 790 01:00:55,819 --> 01:00:58,459 Shall I ask you something?Don't mind. - No, tell me. 791 01:00:58,822 --> 01:01:03,669 You say you are Flaja's father, but he is just not like you. 792 01:01:04,361 --> 01:01:05,601 What do you mean ? 793 01:01:05,762 --> 01:01:11,007 I mean, you are a ch eat, a goon, a double crosser. 794 01:01:11,401 --> 01:01:16,441 And he is so innocent. Did babies get exchanged in hospital? 795 01:01:17,274 --> 01:01:19,618 If I expose you, you will run away. 796 01:01:20,043 --> 01:01:23,354 Com e, sit h ere. 797 01:01:25,482 --> 01:01:27,689 Where is my son? - I'll call him. 798 01:01:29,052 --> 01:01:31,032 He is upstairs? Then I'll sit here. - What happened? 799 01:01:32,155 --> 01:01:34,431 What happen ed? - I have some tension. 800 01:01:35,058 --> 01:01:37,038 I'll tell you later. 801 01:01:37,460 --> 01:01:38,438 Raja! 802 01:01:40,730 --> 01:01:42,710 He hasn't worn the blindfold. 803 01:01:45,469 --> 01:01:48,541 Raja, come down, your fath er h as come to meet you. 804 01:01:50,173 --> 01:01:53,052 Wait a minute. Don't come down. 805 01:01:54,244 --> 01:01:57,157 What are you doing? Playing hide and seek with your son? 806 01:01:57,481 --> 01:02:00,052 Time is playing hide and seek with me. 807 01:02:00,417 --> 01:02:03,398 What immaturity is this? - It's not immaturity, it's belief. 808 01:02:04,020 --> 01:02:05,658 You won't u n derstan d. 809 01:02:06,089 --> 01:02:07,659 SON, YOU can come HOW. 810 01:02:08,425 --> 01:02:10,666 What do I do about my voice? Apple! 811 01:02:18,101 --> 01:02:21,446 What happened to your voice? - I am eating an apple. Apple! 812 01:02:22,039 --> 01:02:24,039 What is he saying? - He is eating an apple. 813 01:02:24,040 --> 01:02:26,486 Oh! that's why I cannot recognise your voice. 814 01:02:27,711 --> 01:02:32,023 Come, my darling! - Why have you worn a blindfold? 815 01:02:32,316 --> 01:02:34,193 Remove it. - No! Don't touch the blindfold. 816 01:02:34,384 --> 01:02:35,362 Why? 817 01:02:35,519 --> 01:02:39,160 See my head, my nose, my mouth, but not my eyes. 818 01:02:39,356 --> 01:02:41,336 Looks like some sage has told this to daddy. 819 01:02:42,058 --> 01:02:43,537 How do you know? - Simple! 820 01:02:43,727 --> 01:02:46,264 How will I not know my father? 821 01:02:47,164 --> 01:02:51,044 Saw how intelligent my son is? - I am here. 822 01:02:52,068 --> 01:02:54,446 Saw how intelligent my son is? -That he is. 823 01:02:54,738 --> 01:02:56,615 Embrace me! 824 01:02:58,141 --> 01:03:00,644 Damani, move aside. - It's not Damani, it's me, daddy. 825 01:03:04,548 --> 01:03:07,995 How come your muscles are so thick? - The weather is good here. 826 01:03:08,819 --> 01:03:11,322 Your ears are so fat. - They are my cheeks. 827 01:03:13,757 --> 01:03:15,600 Can the weather make a man so fit? 828 01:03:16,026 --> 01:03:18,006 It's also because his daughter loves me. 829 01:03:18,361 --> 01:03:20,534 Love makes a man strong. 830 01:03:21,331 --> 01:03:26,144 What is my son saying? - I see how much you love each other. 831 01:03:26,636 --> 01:03:30,516 Flaja, will you just embrace him, or arrange refreshments for him? 832 01:03:38,782 --> 01:03:40,762 Ask me whether I will eat anything or not. 833 01:03:41,117 --> 01:03:43,563 Have I come here with a blindfold to eat? 834 01:03:44,087 --> 01:03:46,294 I have come to fix the marriage date. 835 01:03:46,723 --> 01:03:48,703 Their is a small problem. - What problem? 836 01:03:49,459 --> 01:03:53,703 These two are always fighting. They don't get along. 837 01:03:54,097 --> 01:03:59,513 That's all? Send them out for a few days. They'll get along very well. 838 01:04:00,070 --> 01:04:02,380 That's a great idea! 839 01:04:03,340 --> 01:04:05,411 I'll arrange to send them tomorrow itself. 840 01:04:09,579 --> 01:04:11,991 This is fun. 841 01:04:13,116 --> 01:04:16,097 It feels like I am sitting in a king's chariot and roaming his jungle. 842 01:04:17,087 --> 01:04:19,067 Where are we going? -To hell. 843 01:04:19,756 --> 01:04:21,736 There is still time for us to go there. 844 01:04:22,092 --> 01:04:24,333 An d an yway, we good people won't go there. 845 01:04:26,296 --> 01:04:29,402 If you stay quiet and I stay quiet, how will our love story be bright? 846 01:04:30,100 --> 01:04:32,478 Okay, I'll recite a couplet. 847 01:04:33,804 --> 01:04:38,116 It goes... 'A goat climbed a hill' 848 01:04:39,042 --> 01:04:44,822 'A goat climbed a hill' 'A goat climbed a hill' 849 01:04:45,181 --> 01:04:47,593 Then what happened? - Let me finish. 850 01:04:48,051 --> 01:04:52,363 'A goat climbed a hill' - Th en what happen ed? 851 01:04:52,689 --> 01:04:54,532 'And came down' 852 01:05:00,063 --> 01:05:02,441 Why did you stop the car? - I didn't stop it, it stopped. 853 01:05:03,066 --> 01:05:06,240 Strange! The girl was bad. Now the girl is okay, the car is bad. 854 01:05:06,503 --> 01:05:08,141 God, I didn't understand what you said. 855 01:05:08,338 --> 01:05:11,251 Anyway, what will we do now? - Maybe there is dirt in the petrol. 856 01:05:11,474 --> 01:05:12,976 I'll check. Maybe I will have to push. 857 01:05:13,143 --> 01:05:17,387 How can you push? That's against a man's prestige. 858 01:05:17,747 --> 01:05:24,995 I will push. Hold the steering, press the accelerator, and here I push! 859 01:05:28,758 --> 01:05:32,069 God, now I understood what you said. 860 01:05:32,796 --> 01:05:34,673 Sh e ch eated me. 861 01:05:35,398 --> 01:05:39,710 She left me alone in this thick jungle. 862 01:05:40,804 --> 01:05:44,013 If I meet a lion, who will save him? 863 01:05:44,607 --> 01:05:48,453 Ofcourse. I am stronger than a lion. 864 01:05:53,483 --> 01:05:55,656 I hear some noise. Is that a scooter? 865 01:06:00,390 --> 01:06:02,563 Who is it? - Hey! it's you. 866 01:06:02,992 --> 01:06:06,166 Even you are the same. - And this scooter is mine. 867 01:06:06,429 --> 01:06:08,067 Then when did I say it is mine? 868 01:06:08,365 --> 01:06:09,969 If you drink and drive, you'll die. 869 01:06:10,166 --> 01:06:12,373 I killed three. 870 01:06:13,002 --> 01:06:14,481 With this scooter? - Yes. 871 01:06:14,604 --> 01:06:16,481 Even its number has reached the police station. 872 01:06:16,806 --> 01:06:19,980 You did such a great thing. Sit behind, I'll ride. 873 01:06:21,011 --> 01:06:22,319 Sit. 874 01:06:23,513 --> 01:06:25,993 Did you sit down? - Yes. - Good. 875 01:06:27,317 --> 01:06:34,428 You ride so smooth. One doesn't move, nor is there any noise. 876 01:06:35,024 --> 01:06:38,005 It's like I am flying in the sky like Superman. 877 01:06:42,532 --> 01:06:48,448 The car is parked here? I found my car. You take your scooter. 878 01:06:51,040 --> 01:06:55,011 Where did he go? Did he fall? 879 01:06:56,046 --> 01:06:59,687 The car is here. Where is Preeti? 880 01:07:11,428 --> 01:07:14,500 Leave me! No! 881 01:07:16,700 --> 01:07:18,304 Help! No! 882 01:07:19,402 --> 01:07:22,576 Put her in the car! 883 01:07:28,144 --> 01:07:30,124 Who are you? Hand her over to us. 884 01:07:31,514 --> 01:07:33,221 ls she some sweet? - Yes. 885 01:08:07,684 --> 01:08:08,662 Com e. 886 01:08:09,352 --> 01:08:12,026 One who crosses swords with me will fall in the gutter. 887 01:08:18,094 --> 01:08:21,541 Flu n ! - Scram! 888 01:08:27,070 --> 01:08:32,577 Free“, you are crfmg’? They have gone. 889 01:08:33,076 --> 01:08:35,784 Had you not come today, wonder what would have happened. 890 01:08:36,312 --> 01:08:39,521 How would I not come? I would not rot in thejungle. 891 01:08:40,016 --> 01:08:42,724 And anyway, I have God's blessings on me. 892 01:08:43,319 --> 01:08:46,300 Where you left me, and He brought me to the right place. 893 01:08:48,024 --> 01:08:51,597 But all this happened because of me. 894 01:08:53,096 --> 01:08:56,407 Neither would I express my love, tease you, nor would we come here. 895 01:08:57,700 --> 01:09:00,943 So I have decided that I will go away to Bihar. 896 01:09:02,071 --> 01:09:05,280 But before that, come, I'll drop you home. 897 01:09:06,042 --> 01:09:09,956 No, I don't want to go home. - Then where will you go? 898 01:09:11,648 --> 01:09:13,628 Wherever you take me. 899 01:09:14,751 --> 01:09:17,527 God, I didn't hear what you said. 900 01:09:17,987 --> 01:09:19,967 Please say it loudly. 901 01:09:42,011 --> 01:09:45,481 "The arrow of your eyes pierced my heart" 902 01:09:50,353 --> 01:09:54,324 "I have fallen inn love with you" 903 01:10:04,300 --> 01:10:08,339 "I tried hard, yet my eyes met you rs" 904 01:10:13,243 --> 01:10:17,214 "I have fallen inn love with you" 905 01:10:45,074 --> 01:10:48,817 "I had to refuse, I gave consent" 906 01:10:49,412 --> 01:10:53,519 "I could not control my heart, I fell in love with you" 907 01:10:58,421 --> 01:11:02,335 "I saw you and became restless" 908 01:11:02,825 --> 01:11:06,466 "In your love, I swoon ed" 909 01:11:07,030 --> 01:11:11,342 "My love, forgetting the whole world ..." 910 01:11:12,035 --> 01:11:16,006 "I have fallen inn love with you" 911 01:11:30,053 --> 01:11:34,024 "Your beauty is magical, your complexion fair" 912 01:11:34,457 --> 01:11:39,031 "Let me touch my lips to yours" 913 01:11:43,466 --> 01:11:47,437 "Your talks mesmerize me" 914 01:11:48,071 --> 01:11:52,042 "What have you done to me, I have gone crazy about you" 915 01:11:52,508 --> 01:11:56,513 "Let an yon e say an yth in g" 916 01:11:57,147 --> 01:12:00,993 "I have fallen in love with you" 917 01:12:13,062 --> 01:12:16,441 Con gratu lati on s Govardh an ! You r formula worked. 918 01:12:16,800 --> 01:12:19,440 We sent them out and they have given con sent to marriage. 919 01:12:19,836 --> 01:12:21,611 Quickly fix an auspicious date. 920 01:12:22,038 --> 01:12:24,575 I'll call the priest and do it right away. 921 01:12:25,041 --> 01:12:28,147 Give the phone to my son. I haven't spoken to him since many days. 922 01:12:28,578 --> 01:12:30,615 Take, talk to your father. - Don't bore me. 923 01:12:31,047 --> 01:12:33,687 I know he is a third rate guy, but he is your father. Talk to him. 924 01:12:34,050 --> 01:12:35,688 I'll have to laugh. -Why? 925 01:12:36,052 --> 01:12:37,690 I'll have to show I'm happy here. 926 01:12:41,057 --> 01:12:43,196 What dad? Everybody is mad. 927 01:12:43,559 --> 01:12:46,540 Speak in Hindi. What are you saying? 928 01:12:47,063 --> 01:12:48,701 He doesn't know English. 929 01:12:49,465 --> 01:12:52,378 Dad, I and fath er-in-law have fixed the marriage date. 930 01:12:52,869 --> 01:12:55,042 You don't have to come here. - What nonsense! 931 01:12:55,238 --> 01:12:58,219 Let my baby arrive. We'll celebrate all the functions together on his birthday. 932 01:12:58,474 --> 01:13:02,445 I will celebrate every function in grand style. 933 01:13:04,680 --> 01:13:06,990 We'll make all arrangements and very soon... 934 01:13:39,382 --> 01:13:45,196 Govardhan! You came suddenly? You didn't even inform me. 935 01:13:46,055 --> 01:13:48,035 Are you in such ahurry for the marriage? 936 01:13:48,457 --> 01:13:53,031 What marriage? Whose marriage? This marriage cannot take place. 937 01:13:53,496 --> 01:13:56,443 Marriage cannot take place? Have you forgotten Anna's decision? 938 01:13:56,833 --> 01:13:58,813 This is not about decision, it is about deception. 939 01:13:59,435 --> 01:14:02,416 The deception that has happened with me, with you. 940 01:14:03,005 --> 01:14:06,578 Deception? Who can dare to deceive us? 941 01:14:07,009 --> 01:14:07,987 Who is he? 942 01:14:08,177 --> 01:14:10,157 The one who is posing as my son and is living in your home. 943 01:14:11,414 --> 01:14:12,654 What! - Yes. 944 01:14:13,149 --> 01:14:16,392 What nonsense are you talking! - It's a fact. 945 01:14:16,819 --> 01:14:18,992 He is not my son, this is my son. 946 01:14:22,625 --> 01:14:29,008 He is your son? Then how did you call that impostor your son & spoke to him? 947 01:14:29,365 --> 01:14:31,504 He used to change his voice and talk to me. 948 01:14:31,834 --> 01:14:34,747 Now I know why he was talking less and laughing more. 949 01:14:35,371 --> 01:14:36,679 So that I don't recognise his voice. 950 01:14:37,040 --> 01:14:41,011 Th at day when you were siting with a blindfold before him... 951 01:14:41,210 --> 01:14:45,625 and he kept asking you to remove the blindfold, why didn't you? 952 01:14:46,049 --> 01:14:49,030 What drama was that? - I met a sage on the way. 953 01:14:49,485 --> 01:14:51,465 I got fooled by him. 954 01:15:07,804 --> 01:15:16,383 Are you playing a game with me? ls this some conspiracy? 955 01:15:17,013 --> 01:15:18,651 What nonsense are you talking? 956 01:15:19,081 --> 01:15:21,493 Can anyone dare to con spire against Anna, that I will? 957 01:15:22,018 --> 01:15:24,999 Then how did this happen? How did an impostor land here? 958 01:15:25,321 --> 01:15:28,393 I'll tell you. I gave him a lift. 959 01:15:28,791 --> 01:15:30,998 My car met with an accident. He took advantage of that... 960 01:15:31,327 --> 01:15:34,001 and came here in my place to become your son -in-law. 961 01:15:35,531 --> 01:15:37,238 Bravo! 962 01:15:39,035 --> 01:15:45,509 A street guy fooled us big time dons! 963 01:15:46,042 --> 01:15:51,355 We will behead him! He has played with fire. 964 01:15:52,048 --> 01:15:54,824 Where is he? - Come with me. 965 01:15:56,486 --> 01:15:58,022 Where are you going? - Move! 966 01:15:58,221 --> 01:15:59,529 Wait! - Move! 967 01:16:07,330 --> 01:16:09,071 The rascal is sleeping. 968 01:16:12,668 --> 01:16:17,981 Sir, stop! What are you doing! Who are you killing? 969 01:16:18,674 --> 01:16:21,154 This impostor. - Looks like you have gone senile. 970 01:16:21,511 --> 01:16:24,219 Shut-up! If you talk too much, I'll shoot you! 971 01:16:24,547 --> 01:16:27,994 Have you forgotten? You only sent your daughter and Raja abroad for shopping. 972 01:16:28,417 --> 01:16:32,331 What! You sent my fiancee with that impostor abroad? 973 01:16:33,022 --> 01:16:35,002 Wonder what he must be doing with her. 974 01:16:35,625 --> 01:16:38,606 What else? It's a foreign location. They must be singing. 975 01:16:59,482 --> 01:17:02,326 "Hem!" 976 01:17:19,702 --> 01:17:23,411 "Love's thorn has pierced me, remove it" 977 01:17:26,475 --> 01:17:29,581 "Take care" 978 01:17:46,729 --> 01:17:50,176 "Love's thorn has pierced me, remove it" 979 01:17:57,306 --> 01:18:03,348 "Th ere is a little restlessness, and a little pain" 980 01:18:03,980 --> 01:18:10,295 "Touch and see, love, my heart is on fire" 981 01:18:13,990 --> 01:18:20,236 "I toss and turn and stay awake, I cannot sleep all night" 982 01:18:20,763 --> 01:18:26,975 "I seem to be lost even to myself" 983 01:18:27,270 --> 01:18:33,983 "O my love, hold me to your lips" 984 01:18:34,343 --> 01:18:38,553 "Take care" 985 01:19:42,245 --> 01:19:48,389 "Wonder what noise there is in thirsting heartbeats" 986 01:19:49,018 --> 01:19:55,333 "The world is right when they say no one can control |ove" 987 01:19:59,195 --> 01:20:05,339 "When lam alone and take your name in solitude" 988 01:20:05,835 --> 01:20:12,013 "In a daze, I hold my own hand assuming it to be you rs" 989 01:20:12,341 --> 01:20:18,587 "I may fall, lift me" 990 01:20:19,281 --> 01:20:24,026 "Hem!" 991 01:21:11,300 --> 01:21:12,677 I have been ruined! 992 01:21:13,035 --> 01:21:14,673 I didn't do anything, how did you get ruined? 993 01:21:15,037 --> 01:21:16,675 Raja, someone stole all my money. 994 01:21:17,039 --> 01:21:20,418 That's a problem. But why do you worry? 995 01:21:21,043 --> 01:21:24,024 Your father must be having illegal money in some foreign bank. 996 01:21:24,413 --> 01:21:27,019 Yes. - Get your mobile out. 997 01:21:27,449 --> 01:21:29,360 lam intelligent, you see. 998 01:21:30,052 --> 01:21:32,032 India's code is 0091? - Yes. 999 01:21:38,794 --> 01:21:41,035 Uncle, it's me. 1000 01:21:42,865 --> 01:21:47,712 What are you saying! No...no! Put the phone down! 1001 01:21:48,170 --> 01:21:50,810 What happened? - There is trouble in India. 1002 01:21:51,173 --> 01:21:53,153 The police is bumping off many people from the underworld. 1003 01:21:53,342 --> 01:21:54,719 That means daddy... - No, he is not dead. 1004 01:21:55,077 --> 01:21:56,385 But he's gone underground. 1005 01:21:56,579 --> 01:21:58,286 He is underground six months in a year. 1006 01:21:58,481 --> 01:22:00,188 Was he a frog in his previous birth? -Why? 1007 01:22:00,349 --> 01:22:01,987 Even he stays underground for six months in a year. 1008 01:22:02,184 --> 01:22:04,528 Shut-up Raja! What will we do without money now? 1009 01:22:05,020 --> 01:22:08,433 Why do you worry? This young man will do something. 1010 01:22:08,691 --> 01:22:09,669 So sure? 1011 01:22:10,025 --> 01:22:12,403 I am from Bihar. We h ave great con fiden ce. 1012 01:22:12,695 --> 01:22:14,572 If we don't use it, it goes waste. 1013 01:22:15,030 --> 01:22:17,806 Okay, now tell me, who will you loot? - Whoever you say. 1014 01:22:22,171 --> 01:22:24,515 That one. He is wearing many expensive rings. 1015 01:22:25,040 --> 01:22:28,021 Go loot him. - You have sharp eyes. 1016 01:22:48,631 --> 01:22:52,443 What happened? - He'll beat me. He's very strong. 1017 01:22:52,868 --> 01:22:54,848 You got the wrong number. Suggest someone right. 1018 01:22:56,071 --> 01:22:58,312 Find someone where I don't make a fool of myself. 1019 01:22:59,374 --> 01:23:04,414 Why are you looking up? - Some thin guy who's pocket is loaded 1020 01:23:06,014 --> 01:23:07,994 It is not him, or him. 1021 01:23:22,297 --> 01:23:23,605 There he is! -Where? 1022 01:23:23,732 --> 01:23:25,109 There he is. 1023 01:23:34,043 --> 01:23:35,818 He is an Indian. - That's good. 1024 01:23:36,178 --> 01:23:38,351 Everyone is looting their own people nowadays. 1025 01:23:54,563 --> 01:23:55,769 Hi Tripathi! 1026 01:23:59,068 --> 01:24:02,242 Forgot? We used to work in the coal mines together in Bihar. 1027 01:24:02,604 --> 01:24:04,140 You were 340, I was 440. 1028 01:24:04,339 --> 01:24:06,546 Coal mine? 340? What nonsense are you talking? 1029 01:24:07,009 --> 01:24:09,649 How smart you are. When the turn to tear your cloth es came 1030 01:24:10,012 --> 01:24:11,150 you put on an act? 1031 01:24:11,346 --> 01:24:14,486 What clothes? Who will tear them? - You forgot even that? 1032 01:24:15,017 --> 01:24:17,463 We had laid a bet that whoever will wear new clothes... 1033 01:24:18,020 --> 01:24:20,330 and the other tears it, he will have to pay FIs.10000. 1034 01:24:20,723 --> 01:24:22,703 In a foreign country, I will take 10000 dollars from you. 1035 01:24:23,091 --> 01:24:24,661 What are you doing! 1036 01:24:30,032 --> 01:24:32,012 lam neither Tripathi, nor 340. 1037 01:24:32,368 --> 01:24:33,676 What are you talking! I made a mistake? 1038 01:24:34,036 --> 01:24:35,674 lam not who you think I am. 1039 01:24:36,038 --> 01:24:38,416 I'm sorry I made a mistake. I'll have to pay you. How much? 1040 01:24:38,707 --> 01:24:41,017 You tore my shirt. - How much? 1041 01:24:43,212 --> 01:24:44,589 I'll have to pay. 1042 01:24:44,780 --> 01:24:47,693 Get lost! - It's your loss. 1043 01:24:52,387 --> 01:24:54,697 What is this? - A sign that you are not Tripathi. 1044 01:24:55,057 --> 01:24:57,628 What if I tear your shirt again? You have a gun toting bodyguard. 1045 01:25:04,366 --> 01:25:07,347 You tore his shirt. - He is lucky I only tore his short. 1046 01:25:07,670 --> 01:25:08,978 But we didn't get money. 1047 01:25:09,171 --> 01:25:11,981 Don't worry, this is the party who will give us money. 1048 01:25:12,674 --> 01:25:14,654 But how? - Watch how. 1049 01:25:18,013 --> 01:25:22,393 Tripathi, you are here! And I tore another man's shirt. 1050 01:25:23,018 --> 01:25:24,656 I'll tear your shirt. 1051 01:25:28,023 --> 01:25:31,004 You tore my shirt again. - Again? 1052 01:25:31,360 --> 01:25:33,772 lam the same guy whose shirt you tore earlier. 1053 01:25:34,196 --> 01:25:36,176 Where did that handkerchief go? - I threw it away. 1054 01:25:36,365 --> 01:25:38,675 Why did you? It is your mistake. I'll have to pay you for two shirts now. 1055 01:25:39,034 --> 01:25:40,604 Send your driver to my home. 1056 01:25:43,038 --> 01:25:44,381 Listen to me. 1057 01:25:52,548 --> 01:25:56,018 What is this? - So that I don't make a mistake again. 1058 01:25:57,119 --> 01:25:59,497 How did I meet this guy today! 1059 01:26:00,656 --> 01:26:02,294 You tire his shirt again. 1060 01:26:02,524 --> 01:26:05,630 He is lucky I only tore his short. - But we didn't get the money. 1061 01:26:06,061 --> 01:26:08,974 Don't worry, the final attack has yet to come. 1062 01:26:19,041 --> 01:26:21,487 Oh my God! Who banged into my limousine? 1063 01:26:22,011 --> 01:26:26,323 Tripathi! I tore a man's shirt twice assuming he is you. 1064 01:26:27,015 --> 01:26:30,326 Don't touch me! I am the same man whose shirt you tore twice. 1065 01:26:30,753 --> 01:26:33,233 What are you saying! Sh ow me. - Look...look. 1066 01:26:33,522 --> 01:26:35,433 Where did the handkerchief go? - I threw it. 1067 01:26:35,657 --> 01:26:38,399 Why did you? It is your mistake. But I won't tear an 'gene's shirt now. 1068 01:26:38,760 --> 01:26:41,570 My nails chip. - You ruined my car. 1069 01:26:42,030 --> 01:26:43,668 Th ere are only two such cars in America. 1070 01:26:44,032 --> 01:26:45,443 One with me, and the other with Clinton. 1071 01:26:45,667 --> 01:26:47,510 Who will pay the damages now? 1072 01:26:48,037 --> 01:26:51,018 Don't talk about money, I'll throw it on your face. 1073 01:26:51,206 --> 01:26:53,413 How much loss have you made? - 5000 dollars. 1074 01:26:53,709 --> 01:26:56,622 5000 dollars? I'll take your car and get the money. 1075 01:26:57,512 --> 01:27:00,015 Your girlfriend will stay with me as security. 1076 01:27:00,182 --> 01:27:01,627 No. - No problem. Daughter. 1077 01:27:01,984 --> 01:27:03,964 What nonsense are you talking! - My girlfriend, his daughter. 1078 01:27:04,186 --> 01:27:06,530 Daughter, stay wit your dad. - Who daughter, whose daughter? 1079 01:27:06,989 --> 01:27:09,526 You are her father's age, so I said father, or I'd call you grandfather. 1080 01:27:09,992 --> 01:27:11,630 Give me your mobile. -What for? 1081 01:27:11,994 --> 01:27:14,565 My girlfriend is with you. I must have information. 1082 01:27:14,997 --> 01:27:16,567 I must know whether she is alright or not. 1083 01:27:16,999 --> 01:27:19,343 Your car is precious, my girlfriend is not? 1084 01:27:28,677 --> 01:27:31,658 Daughter, take care of daddy. - My wife is his age. 1085 01:27:42,791 --> 01:27:46,000 Speak in Hindi. I don't know English. 1086 01:27:46,428 --> 01:27:48,601 You are worst. Don't you like top speak in English? 1087 01:27:49,031 --> 01:27:50,669 No. - Th en why did you say, 'yes please'? 1088 01:27:51,033 --> 01:27:53,673 It's 20b years since I have been living in America. 1089 01:27:54,036 --> 01:27:55,572 But that is all I have learnt. 1090 01:27:56,138 --> 01:27:58,414 What is your name? - Donga(dish) 1091 01:27:58,707 --> 01:28:01,278 Your father had a utensil shop? - How do you know? 1092 01:28:01,543 --> 01:28:04,387 Donga means dish. - Okay! 1093 01:28:04,980 --> 01:28:07,358 What do you want? - Your boss is unwell. 1094 01:28:07,783 --> 01:28:09,558 His leg got fractured. - Where is he? 1095 01:28:09,785 --> 01:28:13,392 In hospital. Call him on his cell. Do you have a bathroom here? 1096 01:28:14,056 --> 01:28:15,558 Bath room ? - I need to use it. 1097 01:28:15,757 --> 01:28:16,735 Over th ere. 1098 01:28:18,126 --> 01:28:19,696 Boss is unwell. 1099 01:28:29,371 --> 01:28:32,978 The boy I have sent home, send 15000 dollars with him. 1100 01:28:33,375 --> 01:28:34,979 Right away, sir. 1101 01:28:36,078 --> 01:28:37,318 Fool! 1102 01:28:38,113 --> 01:28:39,649 What's taking him so long? 1103 01:28:40,449 --> 01:28:42,986 Yes? - Take 15000 dollars. 1104 01:28:43,218 --> 01:28:46,791 How did you know I wanted $15000? - I called up bossjust now. 1105 01:28:47,222 --> 01:28:48,428 You spoke to him already? - Yes. 1106 01:28:48,624 --> 01:28:50,069 He must have told you to send two shirts. 1107 01:28:50,192 --> 01:28:52,604 His shirt tore in the accident. - Two shirts? 1108 01:28:54,696 --> 01:28:57,006 Here's your $5000. 1109 01:28:59,701 --> 01:29:00,941 Don't thank me. -Why? 1110 01:29:01,069 --> 01:29:03,276 You'll know later. Here are your two shirts. 1111 01:29:05,974 --> 01:29:07,351 Don't say that either. - Why? 1112 01:29:07,476 --> 01:29:08,614 You'll know later. 1113 01:29:09,111 --> 01:29:11,614 The shirt are of my size and choice. 1114 01:29:11,980 --> 01:29:13,550 They had to be. - Why? 1115 01:29:13,782 --> 01:29:15,762 You'll know that too later. Let's go, darling. 1116 01:29:16,985 --> 01:29:18,555 Here's your mobile. 1117 01:29:19,988 --> 01:29:22,969 Where's the mobile. - I gave you my precious apple. 1118 01:29:27,296 --> 01:29:31,403 Sir, I forgot to ask that boy in which hospital you are. 1119 01:29:31,733 --> 01:29:34,543 Hospital? Why will I be in a hospital? 1120 01:29:34,803 --> 01:29:36,714 You met with an accident. 1121 01:29:37,372 --> 01:29:41,582 And then you only told me to send $15000 with the boy you sent. 1122 01:29:42,010 --> 01:29:43,489 lgave him. -What! 1123 01:29:47,549 --> 01:29:49,995 Hello. Who's calling. - Did you come to know? 1124 01:29:50,252 --> 01:29:52,391 What? - What you had to know. 1125 01:29:53,021 --> 01:29:55,399 Don't understand? Tripathi, I'm 440. 1126 01:30:05,834 --> 01:30:07,609 Get the luggage from the car. 1127 01:30:08,904 --> 01:30:11,544 Greeti n gs fath er-i n -I aw. 1128 01:30:11,974 --> 01:30:15,717 The trip to America was great! It was fantastic. 1129 01:30:17,412 --> 01:30:20,222 What happened? When we left, you were fine. You look pale now. 1130 01:30:22,251 --> 01:30:24,231 Child, you go inside. - Let's go. 1131 01:30:24,620 --> 01:30:26,600 Not you. - You go, I'm coming. 1132 01:30:28,924 --> 01:30:30,232 Who are you ? 1133 01:30:32,327 --> 01:30:33,897 I ask, who are you ? 1134 01:30:34,262 --> 01:30:37,243 What are you saying, fath er-in-law? You forgot my identity in a week? 1135 01:30:37,599 --> 01:30:40,580 And I bought such a fantastic watch for you. It's water proof. 1136 01:30:40,936 --> 01:30:43,576 And what did you get for your father? - Even for the fath er...fath er... 1137 01:30:52,381 --> 01:30:55,260 Daddy came to Gujarat! 1138 01:30:56,952 --> 01:30:57,930 Who are you ? 1139 01:30:58,286 --> 01:30:59,788 What is this? Everyone is catching my collar. 1140 01:31:00,222 --> 01:31:03,203 Is this some game? - You are joking with your death. 1141 01:31:03,392 --> 01:31:06,601 I had joked with death once. 1142 01:31:08,997 --> 01:31:11,477 You have been going around with my daughter since one month. 1143 01:31:12,234 --> 01:31:13,212 Who are you ? 1144 01:31:13,401 --> 01:31:15,677 What will you do if I don't tell you? - Even your father will tell! 1145 01:31:16,038 --> 01:31:17,540 You are the father, you only tell. 1146 01:31:20,776 --> 01:31:24,223 You rascal! You took my son's place. Who are you ? 1147 01:31:24,579 --> 01:31:28,686 When you come to know, you will be shocked. 1148 01:31:28,984 --> 01:31:31,624 Hey grandpa, stop boring us and say who you are. 1149 01:31:31,753 --> 01:31:33,733 Don't call me grandpa, lam younger to you. 1150 01:31:33,922 --> 01:31:36,334 Don't chew my brains! I'll shoot you. 1151 01:31:36,591 --> 01:31:40,903 Not a gun, a bomb will explode, hearts will explode, souls will explode... 1152 01:31:41,263 --> 01:31:44,244 when you know who I am. - Are you the secret police? 1153 01:31:44,433 --> 01:31:48,904 No, I am...his son. 1154 01:31:49,938 --> 01:31:52,248 You rascal! How come you are my son? 1155 01:31:52,607 --> 01:31:54,018 I am your first wife's son. 1156 01:32:01,683 --> 01:32:04,186 Look broth er, first wife! 1157 01:32:04,386 --> 01:32:06,730 Why are you crying? This is common in today's date. 1158 01:32:08,223 --> 01:32:10,726 Broth er-in-law cheated you. Shall I kill him? 1159 01:32:11,626 --> 01:32:15,199 You will kill me? Get out, or I will beat you! 1160 01:32:15,964 --> 01:32:19,639 What will you beat him? I doubted your ch aracter before marriage. 1161 01:32:20,001 --> 01:32:22,811 Sheela told me not to marry you. -Who Sheela? 1162 01:32:23,571 --> 01:32:24,879 Who Sh eela? 1163 01:32:25,240 --> 01:32:27,550 Why do you ask? Want to flirt with her too? 1164 01:32:28,009 --> 01:32:30,683 What proof do you have that you are my son? 1165 01:32:31,246 --> 01:32:33,556 I h ave proof. Remove your pant. 1166 01:32:34,316 --> 01:32:36,728 You have a mole here, I know. - I'll thrash you! 1167 01:32:37,252 --> 01:32:39,596 Okay, remove your shirt. You have a mole on your back. 1168 01:32:41,022 --> 01:32:43,628 He is soaring us with his thick voice. 1169 01:32:44,259 --> 01:32:45,237 Move! 1170 01:32:46,595 --> 01:32:48,575 Cheat! - What ch eat? 1171 01:32:48,864 --> 01:32:50,502 You believe anything anyone says? 1172 01:32:51,600 --> 01:32:54,581 Look, there is a mole here, my mother had told me. 1173 01:32:55,270 --> 01:32:57,250 Look. - There is a mole! 1174 01:32:59,975 --> 01:33:01,921 Daddy, he is the guy who I gave a lift. 1175 01:33:02,310 --> 01:33:06,520 So that doesn't make me his son? I was following you, step broth er. 1176 01:33:06,882 --> 01:33:08,793 What's going on in my house? 1177 01:33:09,551 --> 01:33:13,863 Supremo has put me in a soup fixing my daughter's marriage with your son. 1178 01:33:14,222 --> 01:33:15,929 I'll call him right away. - Wait a minute. 1179 01:33:16,224 --> 01:33:17,635 Give me some time to think. 1180 01:33:17,893 --> 01:33:19,873 Why do you have to think? You are getting a ready made son, accept him. 1181 01:33:20,228 --> 01:33:23,641 What I feared happened. We have another heir to your property. 1182 01:33:23,999 --> 01:33:25,672 Will you stay quiet? 1183 01:33:26,034 --> 01:33:29,481 Do what you please. I have jet leg. lam going to my room. 1184 01:33:54,663 --> 01:33:57,507 Tell me, how did you know uncle has a mole on his back? 1185 01:33:57,766 --> 01:33:59,245 There was no mole. - Meaning? 1186 01:33:59,334 --> 01:34:03,180 Simple. His wife was crying. While wiping her tears, I stole her dot... 1187 01:34:03,371 --> 01:34:05,180 and stuck it on dad's back. 1188 01:34:08,610 --> 01:34:10,590 You won't do anything wrong after marrying me, will you? 1189 01:34:10,879 --> 01:34:13,587 Are you mad? A Bihari guy loves only once. 1190 01:34:46,247 --> 01:34:50,559 There is no mole. That means he is fooling me. 1191 01:34:50,852 --> 01:34:51,830 Th e rascal! 1192 01:35:02,230 --> 01:35:04,574 I didn't kick you, then how did you return, how did your eyes open? 1193 01:35:04,833 --> 01:35:09,509 My eyes open when I turn. Why did you think of kicking me at this hour? 1194 01:35:09,871 --> 01:35:13,648 You cheat! I saw my back, there is no mole. Where is the mole? 1195 01:35:14,008 --> 01:35:16,716 What nonsense! I showed the mole to your whole family. Even I saw it. 1196 01:35:17,245 --> 01:35:19,384 Your eye sight has become weak in old age. 1197 01:35:19,614 --> 01:35:20,592 You... 1198 01:35:21,316 --> 01:35:22,659 Where are you ? - Over h ere. 1199 01:35:23,017 --> 01:35:25,190 Come, I'll show you the mole. 1200 01:35:26,521 --> 01:35:29,661 Come. What is this? - Mirror, what else? 1201 01:35:30,024 --> 01:35:31,196 And what is this? - My back. 1202 01:35:31,393 --> 01:35:34,203 Pull your shirt up. - Show me where it is. 1203 01:35:34,396 --> 01:35:36,637 Was it here, or here? - How do I know? 1204 01:35:37,232 --> 01:35:39,872 I think it was here. What is this? 1205 01:35:41,236 --> 01:35:43,216 Where did it come from? 1206 01:35:43,405 --> 01:35:45,214 What mole is this? It becomes invisible sometimes, and is visible sometimes. 1207 01:35:45,340 --> 01:35:48,321 It is like you, who was visible to my mother years ago 1208 01:35:48,710 --> 01:35:50,690 but then became invisible. 1209 01:35:55,250 --> 01:35:57,958 Listen...listen. Whose son are you ? 1210 01:35:58,253 --> 01:36:03,430 Ch ameli, Laxmi, Parvati, or Bijlee? 1211 01:36:04,259 --> 01:36:09,174 lam Damini's son. - No woman by that name came in my life 1212 01:36:09,364 --> 01:36:11,901 You are lying. Get out! - That's where you make a mistake. 1213 01:36:12,300 --> 01:36:14,576 Don't you know that Damini also means Bijlee? 1214 01:36:15,537 --> 01:36:17,574 ls it? - I am Bij|ee's son. 1215 01:36:19,207 --> 01:36:22,450 Remember? Remember or not? 1216 01:36:24,379 --> 01:36:25,687 Remembered? 1217 01:36:27,282 --> 01:36:31,355 My grandfather played the same song for years for my moth er. 1218 01:36:32,320 --> 01:36:38,601 "That morning will come one day" 1219 01:36:39,227 --> 01:36:43,471 My moth er lived a suffocating life, kept swallowin g h er tears... 1220 01:36:44,032 --> 01:36:45,670 but that morning never came. 1221 01:36:46,034 --> 01:36:49,208 You left our family. 1222 01:36:49,638 --> 01:36:52,209 I worked hard. 1223 01:36:52,707 --> 01:36:57,213 An d kept won derin g where my father was. 1224 01:36:58,246 --> 01:37:01,750 But my mother never thought of committing suicide. 1225 01:37:02,851 --> 01:37:05,730 But she reared me. 1226 01:37:06,855 --> 01:37:12,498 When I grew up, I came to know that my father is the don of the underworld. 1227 01:37:12,861 --> 01:37:15,842 And he wants to get his son married to Damani's daughter. 1228 01:37:16,664 --> 01:37:20,635 Th at's wh en I awaken ed m y con sci ou sn ess... 1229 01:37:21,369 --> 01:37:24,680 and came here to become the groom. Tel me, did I do any wrong? 1230 01:37:26,274 --> 01:37:28,618 You did no wrong. - Tell me one more thing. 1231 01:37:29,210 --> 01:37:32,987 Tell me, will you accept me? 1232 01:37:33,548 --> 01:37:35,824 Will you let me live as your son? 1233 01:37:36,885 --> 01:37:39,195 I have written your fate on the bullets of my gun. 1234 01:37:39,454 --> 01:37:41,627 I knew the villain will surely enter. 1235 01:37:42,624 --> 01:37:46,299 No! I won't let my father die until I am alive. 1236 01:37:46,795 --> 01:37:49,639 Rascal! I have not come to kill daddy, but you. 1237 01:37:50,632 --> 01:37:51,975 Don't do that. - Why? 1238 01:37:52,333 --> 01:37:54,210 I will sit down. -Stand up! 1239 01:37:55,236 --> 01:37:58,547 Daddy, don't get into his talks. He is fooling you. 1240 01:37:58,907 --> 01:38:00,818 He is a dramatist. - So I am a dramatist? 1241 01:38:01,242 --> 01:38:05,156 Alright, stand here with your gun, I'll go to Bihar and get my mother. 1242 01:38:05,547 --> 01:38:10,155 Th en h earth e story of your father's mistakes from my moth er. 1243 01:38:10,451 --> 01:38:15,764 Then you will fire at him, you will be orphaned, and your mother widowed. 1244 01:38:16,190 --> 01:38:18,830 Shut-up, you rascal! Or I will make you dumb! 1245 01:38:19,260 --> 01:38:23,504 Even you suspect me? Alright, I'll go to Bihar and get my mother. 1246 01:38:23,698 --> 01:38:25,177 You all stay here till then. 1247 01:38:25,366 --> 01:38:26,902 Hey! - What happen ed? 1248 01:38:27,268 --> 01:38:29,179 You have been exposed, so you are trying to run away now? 1249 01:38:29,871 --> 01:38:31,680 Your mother will come, but you won't bring her. 1250 01:38:31,873 --> 01:38:33,375 Then who will? - My uncle. 1251 01:38:33,575 --> 01:38:37,546 He? Will you come back from Bihar? - Don't doubt my body. 1252 01:38:37,879 --> 01:38:41,190 Not doubt, I am sure. Your body's guarantee is over. It's your last week. 1253 01:38:41,883 --> 01:38:44,523 Go! - Give the address. 1254 01:38:45,920 --> 01:38:50,869 Broken bridge, stable, ground floor, room number 840. 1255 01:38:51,225 --> 01:38:52,795 Mother's name, Bijlee; father's name, missing. 1256 01:38:53,027 --> 01:38:55,803 Todays's address; he's here. Don't think, you did make a mistake. 1257 01:38:56,231 --> 01:38:57,767 Let's go, uncle. - Yes. 1258 01:38:58,566 --> 01:39:00,477 Let's embrace the last time. Who knows... 1259 01:39:04,605 --> 01:39:06,141 How long will you shout? 1260 01:39:06,441 --> 01:39:09,479 Let's go. - Go. 1261 01:39:11,179 --> 01:39:14,626 Daddy, have you noted? They aim the gun at you every time. 1262 01:39:15,216 --> 01:39:17,423 Why? Did you become a don by mistake? 1263 01:39:28,296 --> 01:39:32,676 What is the matter? Since you have come to Gujarat, you are dressing up. 1264 01:39:33,768 --> 01:39:35,839 You haven 't fallen for someone, h ave you ? 1265 01:39:37,205 --> 01:39:40,743 Why tell me? Look at yourself. 1266 01:39:41,309 --> 01:39:44,188 lam a man slurred. 1267 01:39:44,479 --> 01:39:46,459 Why should I not do make-up? 1268 01:39:46,881 --> 01:39:49,589 Aunty, hurry up, the parlour will close. 1269 01:39:50,217 --> 01:39:51,355 Coming Preeti. 1270 01:39:54,222 --> 01:39:55,530 Let's go, Preeti. 1271 01:40:02,230 --> 01:40:04,870 Oh my God! - Aunty, are you alright? 1272 01:40:05,233 --> 01:40:07,873 What happen ed? 1273 01:40:09,637 --> 01:40:11,548 Madam fell down the stairs. 1274 01:40:13,575 --> 01:40:17,455 Mummy, what happened? I'll help you up. - Don't you dare touch me! 1275 01:40:17,912 --> 01:40:20,825 Why? Am I diseased? - No,you are my riva|'s son. 1276 01:40:21,249 --> 01:40:23,559 You step son! - Your real son is sleeping upstairs. 1277 01:40:23,951 --> 01:40:25,931 I'll help you up. - Don't touch me! 1278 01:40:26,587 --> 01:40:28,567 Will you just talk, or will someone help her? 1279 01:40:28,856 --> 01:40:30,893 Someone help her up. - Someone help her up. 1280 01:40:31,259 --> 01:40:32,829 Help her up. - Someone help me up. 1281 01:40:32,994 --> 01:40:35,907 Carry her to my room. - Yes. 1282 01:40:36,264 --> 01:40:37,902 No, take her upstairs. - We'll take her downstairs. 1283 01:40:38,266 --> 01:40:41,839 Okay, I'll carry her. - She's my wife. How can you carry her? 1284 01:40:42,270 --> 01:40:44,250 You carry her everyday, I'll carry her today. 1285 01:40:44,439 --> 01:40:45,247 Get up. 1286 01:40:45,440 --> 01:40:47,579 Good. You carried her up, may God carry you up. 1287 01:40:47,809 --> 01:40:50,790 What did you say? - I'll call the doctor. 1288 01:40:54,015 --> 01:40:58,259 This road is narrow, take care. Avoid the oowdung. 1289 01:40:59,287 --> 01:41:01,528 Get down with me, don't leave me alone. 1290 01:41:03,024 --> 01:41:08,770 There is a stable here. That means the boy gave the right address. 1291 01:41:09,897 --> 01:41:12,605 100 % brother-in-law did have a first wife. 1292 01:41:14,235 --> 01:41:17,375 Bodyguards, guard my body. 1293 01:41:27,916 --> 01:41:33,229 You have come now? I have been waiting for you since aeon s. 1294 01:41:33,587 --> 01:41:35,567 But who are you ? 1295 01:41:36,724 --> 01:41:39,898 I've always been burning. -Were you a lamp in your previous life? 1296 01:41:40,695 --> 01:41:43,676 No, I am an old coin. 1297 01:41:44,065 --> 01:41:47,569 You are very old, you won't run in this age. 1298 01:41:47,768 --> 01:41:49,577 First tell me who you are. 1299 01:41:50,638 --> 01:41:53,812 First you tell me, who are you? 1300 01:41:54,375 --> 01:41:56,912 Me? I am Govardh an ‘s broth er-in -I aw. 1301 01:41:57,445 --> 01:41:59,356 What did you say? - Give that to me. 1302 01:42:00,815 --> 01:42:03,591 Don't slap me, I'll kill you! I won't even care for your age. 1303 01:42:04,219 --> 01:42:06,859 Look. - Broth er-in -I aw? 1304 01:42:07,222 --> 01:42:09,600 I am this rascal's fath er-in-law. 1305 01:42:10,225 --> 01:42:14,605 When I don't have a son, how can you be his broth er-in-law? 1306 01:42:15,229 --> 01:42:18,642 No Baba, I am Govardh an's second wife's younger broth er. 1307 01:42:19,333 --> 01:42:23,873 I'm sorry. Why didn't you tell me before? 1308 01:42:24,238 --> 01:42:26,878 You just slapped me. Where did you give me a chance to speak? 1309 01:42:28,042 --> 01:42:30,613 Where did even he give me a chance? 1310 01:42:31,913 --> 01:42:35,690 He trapped my daughter... 1311 01:42:36,384 --> 01:42:40,332 and sired an illegitimate child. 1312 01:42:41,589 --> 01:42:47,767 If I meet him once, I won't spare him! 1313 01:42:48,930 --> 01:42:50,637 I Will kill him! 1314 01:42:51,266 --> 01:42:53,246 ls this a Gujarati family? 1315 01:42:53,601 --> 01:42:57,242 My daughter's riva|s's brother, how did you come here? 1316 01:42:57,639 --> 01:43:02,611 Broth er-in-law has sent me. He asked me to bring Damini along. 1317 01:43:03,277 --> 01:43:05,780 He thought of my daughter after so many years? 1318 01:43:07,214 --> 01:43:12,596 My daughter told me, 'father, the house is in bad sh ape' 1319 01:43:13,287 --> 01:43:16,860 'The walls are cracking up, the doors are breaking' 1320 01:43:17,558 --> 01:43:20,664 'The curtains are tearing, the sofa are breaking' 1321 01:43:21,563 --> 01:43:26,535 I told her when son-in-law will come, everything will be alright. 1322 01:43:26,901 --> 01:43:29,404 That's okay. Just tell me where Damini is. 1323 01:43:30,237 --> 01:43:35,619 That is what I am saying. She said when her husband comes... 1324 01:43:36,044 --> 01:43:39,617 I should show him the empty cupboards, the empty vaults. 1325 01:43:39,980 --> 01:43:44,725 Your vaults will fill. Just tell me where Damini is. 1326 01:43:45,253 --> 01:43:49,497 That is what I am saying. She told me... 1327 01:43:49,924 --> 01:43:54,236 that even if someone gives FIs.25000, I should not give her address. 1328 01:43:55,062 --> 01:43:58,509 This old man will make me turn mad. Give me the money. 1329 01:43:59,067 --> 01:44:04,983 Baba, take this 25000 and just tell me where Damini is. 1330 01:44:06,207 --> 01:44:10,917 She has gone to the Himalayas to pray for her husband's long life. 1331 01:44:11,312 --> 01:44:13,451 Himalayas! Such huge mountains! 1332 01:44:13,648 --> 01:44:16,527 Good morning, mom. Come, I'll massage your legs. 1333 01:44:16,717 --> 01:44:18,196 Don't touch me! Get out! 1334 01:44:18,319 --> 01:44:20,196 Am I diseased that you keep telling me not to touch you? 1335 01:44:20,488 --> 01:44:22,195 I only brought the doctor for your treatment. 1336 01:44:22,323 --> 01:44:24,303 Okay, but you are my step son, get out! 1337 01:44:24,558 --> 01:44:27,698 I'll get you tea. - No, I haven't brushed yet. 1338 01:44:27,995 --> 01:44:30,202 You have fake teeth. Give them to me, I'll clean them. 1339 01:44:30,397 --> 01:44:32,377 Shut-up! Hey, how did you know? 1340 01:44:32,633 --> 01:44:34,476 Daddy was talking against you. 1341 01:44:35,236 --> 01:44:39,207 Mummy, I have brought crutches for you. You can walk, even jump now. 1342 01:44:39,507 --> 01:44:43,683 Shameless! The mother who reared you in her lap 1343 01:44:44,245 --> 01:44:47,419 if she cannot walk today, you brought her crutch es? 1344 01:44:48,049 --> 01:44:51,826 I'll carry my mother on my shoulders and take her on a pilgrimage. 1345 01:44:53,521 --> 01:44:55,626 How is your leg now? - It's okay now. 1346 01:44:56,257 --> 01:44:58,703 Raja, I found your pillow outside aunty's bedroom. 1347 01:44:59,260 --> 01:45:01,433 Fiatilal said you were sleeping outside all night. 1348 01:45:01,863 --> 01:45:05,174 Someone has to stay up. What if mummy had asked for water? 1349 01:45:05,533 --> 01:45:08,173 This guy drinks and sleeps. There should be someone outside. 1350 01:45:08,603 --> 01:45:11,641 You slept outside all night in the cold without a blanket? 1351 01:45:12,006 --> 01:45:13,781 What if you had caught a cold? 1352 01:45:13,974 --> 01:45:19,185 Mummy, he is fooling us. Yes! He is eying our property. 1353 01:45:19,547 --> 01:45:22,187 Keep all your property, just give me mummy. 1354 01:45:22,550 --> 01:45:25,759 I am not a villain, I am a hero. 1355 01:45:26,387 --> 01:45:29,197 Don't cry, son. - It hurts. 1356 01:45:29,457 --> 01:45:32,199 I can bear anything, but not tears in my son's eyes. 1357 01:45:32,893 --> 01:45:34,770 Don't cry, son. - Aunty, tea. 1358 01:45:35,229 --> 01:45:36,401 Have you out sugar? 1359 01:45:36,564 --> 01:45:40,307 Don't cry. - Flaja, don't cry. 1360 01:45:44,338 --> 01:45:48,718 Preeti, he is Mr.Fiaman, a big personality of this city. 1361 01:45:49,677 --> 01:45:52,658 He has made a resort 50 kms away from the city. 1362 01:45:53,581 --> 01:45:55,686 He's organized a musical evening. He has invited us for it. 1363 01:45:56,484 --> 01:45:59,693 I am going somewhere for an important work. You can go. 1364 01:46:00,855 --> 01:46:04,496 I will go with Raja. - Not Raja, you will go with me. 1365 01:46:04,925 --> 01:46:07,769 Wh y? - Because you are my fiancee. 1366 01:46:08,195 --> 01:46:11,574 She may be your fiancee, but she will marry me. 1367 01:46:12,199 --> 01:46:13,837 Sir, you leave. - Good day. 1368 01:46:14,535 --> 01:46:16,708 Look...hey! shameless! Get up. 1369 01:46:17,271 --> 01:46:19,615 It has not been confirmed yet that you are Govardhan's son. 1370 01:46:19,840 --> 01:46:22,184 I know I am on waiting list, but I'll capture the compartment one day. 1371 01:46:22,376 --> 01:46:26,188 We'll think of that when it happens. But today, Preeti will go with Vicky. 1372 01:46:26,481 --> 01:46:27,459 But daddy... 1373 01:46:30,385 --> 01:46:33,594 He's arguing too much. Doesn't matter Preeti, go with him. 1374 01:46:34,021 --> 01:46:35,864 You must change the driver sometimes. 1375 01:46:36,224 --> 01:46:38,204 What? - I'm making her understand. 1376 01:46:39,560 --> 01:46:40,538 Come! 1377 01:46:42,563 --> 01:46:46,636 Preeti may go with him, but will sing a song in the garden with me. 1378 01:47:29,910 --> 01:47:33,756 "I have to say what's in my heart for you " 1379 01:47:34,749 --> 01:47:37,855 "I don't want to live with out you anywhere now" 1380 01:47:39,353 --> 01:47:42,459 "Why should we fear the world?" 1381 01:47:43,557 --> 01:47:49,872 "Let us love openly!" 1382 01:49:14,515 --> 01:49:18,691 "Your eyes hold the magic of memories" 1383 01:49:19,286 --> 01:49:23,530 "Your talks hold the magic of love" 1384 01:49:23,891 --> 01:49:25,837 "Your love has killed me" 1385 01:49:26,294 --> 01:49:28,274 "I know what you are hinting at" 1386 01:49:28,662 --> 01:49:32,337 "Why should we sit and sigh?" 1387 01:49:32,800 --> 01:49:39,513 "Let us love openly!" 1388 01:50:32,259 --> 01:50:36,674 "I heard what you said" 1389 01:50:37,264 --> 01:50:41,235 "| don't like this distance between us anymore" 1390 01:50:41,635 --> 01:50:43,615 "My beauty is charming" 1391 01:50:43,938 --> 01:50:45,918 "Even my love is crazy" 1392 01:50:46,407 --> 01:50:49,786 "Why should we stay alone and torment ourselves?" 1393 01:50:50,444 --> 01:50:57,259 "Let us love openly!" 1394 01:51:57,044 --> 01:51:58,921 I ask, where is my daughter? 1395 01:51:59,279 --> 01:52:02,726 Where did you leave her? - She suddenly disappeared from my car. 1396 01:52:03,550 --> 01:52:05,188 I will make you disappear from the world. 1397 01:52:05,385 --> 01:52:07,365 Wait a minute, Damani. 1398 01:52:08,822 --> 01:52:11,735 Where is his daughter? - Daddy, I really don't know. 1399 01:52:12,359 --> 01:52:15,203 If you cannot take care of her, why did you have to take her? 1400 01:52:15,896 --> 01:52:17,876 You should have taken me. -Shut-up! 1401 01:52:18,565 --> 01:52:23,810 Look, I am asking you the last time. Tell me where my daughter is, or else! 1402 01:52:24,238 --> 01:52:28,687 Wait! I'd tell you only if I knew. - What will he tell you? 1403 01:52:29,043 --> 01:52:32,217 I'll tell you. Some goons topped his car on the highway. 1404 01:52:32,913 --> 01:52:36,224 They demanded money from him. He did have money, but he refused to give them 1405 01:52:36,416 --> 01:52:37,622 When did I say that? 1406 01:52:38,252 --> 01:52:40,232 What happened next? - The goons drew out their gun. 1407 01:52:40,521 --> 01:52:42,899 They asked him to either give money or the girl. He gave the girl. 1408 01:52:43,256 --> 01:52:44,633 Daddy, he is lying. 1409 01:52:45,592 --> 01:52:47,833 lam lying? I have proof. 1410 01:52:48,262 --> 01:52:50,833 What proof do you have? - I don't want any proof. 1411 01:52:51,265 --> 01:52:53,245 I just want my daughter. Where is my daughter? 1412 01:52:55,269 --> 01:52:57,249 What happened, dear? - Even she's with him. 1413 01:52:57,437 --> 01:52:59,644 Who did this to you? - Preeti, tell him. 1414 01:53:00,274 --> 01:53:02,185 In wh ose presen ce were your cloth es torn ? 1415 01:53:02,877 --> 01:53:04,413 Me? When did they tear them in my presence? 1416 01:53:04,578 --> 01:53:08,287 You keep quiet! Preeti, who left you with the goons? 1417 01:53:09,216 --> 01:53:11,662 When did I leave you? - Keep quiet, you lair! 1418 01:53:12,019 --> 01:53:14,863 Had Raja not come, wonder what would have happened. 1419 01:53:15,222 --> 01:53:17,202 Don't cry, my child. 1420 01:53:19,693 --> 01:53:25,268 My sixth sense is very strong. I catch problems very soon. 1421 01:53:25,632 --> 01:53:28,670 That's how I could reach there fast. Besides, I never trusted his manpower. 1422 01:53:29,036 --> 01:53:32,313 So I went there and beat up the goons. - Well done, son. 1423 01:53:32,573 --> 01:53:35,816 It was my duty. She is my would be wife after all. 1424 01:53:36,243 --> 01:53:38,883 Fath er-in-law, I am leaving. I am tired fighting an yway. 1425 01:53:40,347 --> 01:53:43,328 Sir, I told you, he won't be able to protect Preeti. 1426 01:53:45,586 --> 01:53:47,623 I will have to think about this now. 1427 01:53:48,422 --> 01:53:49,901 Let's go, dear. 1428 01:53:52,593 --> 01:53:57,667 You idiot! Had he not saved her, Damani would have killed me. 1429 01:53:59,266 --> 01:54:02,179 Could it be that you want to kill me and become the don of Mumbai? 1430 01:54:02,970 --> 01:54:05,678 You are too much, daddy. My turn is after you anyway. 1431 01:54:06,606 --> 01:54:09,587 ls it? So you have thought about it. - Yes. 1432 01:54:10,210 --> 01:54:11,188 No... 1433 01:54:11,378 --> 01:54:14,848 Even I will have to think of your future now. 1434 01:54:19,019 --> 01:54:22,990 It's all an act of that dramatist. I'll break his legs tonight! 1435 01:54:54,722 --> 01:54:56,702 I'll teach him a lesson! 1436 01:55:14,541 --> 01:55:16,521 You dramatist! You will take my place? 1437 01:55:18,212 --> 01:55:19,520 Who is it? 1438 01:55:21,281 --> 01:55:24,524 You rascal! You are beating your father? 1439 01:55:25,886 --> 01:55:28,196 I have not even accepted him as my son yet. 1440 01:55:28,389 --> 01:55:29,868 And you have become my enemy already? 1441 01:55:30,224 --> 01:55:31,202 No daddy... 1442 01:55:33,560 --> 01:55:35,733 What happened? Why are you screaming in the middle of the night? 1443 01:55:35,963 --> 01:55:38,876 Your rascal son was trying to kill me.. - Vicky? Why? 1444 01:55:39,232 --> 01:55:41,212 So that he can take my place after my death. 1445 01:55:41,401 --> 01:55:43,677 No daddy, I was hitting your legs. -Then will you hit on my head? 1446 01:55:44,004 --> 01:55:45,881 No daddy, I - What nonsense is this? 1447 01:55:46,240 --> 01:55:49,653 A plan is being made to kill me. He is killing me. 1448 01:55:50,244 --> 01:55:51,882 Sir, I told you the family is no good. 1449 01:55:52,246 --> 01:55:53,657 Don't give your daughter here. - Hey! 1450 01:55:53,847 --> 01:55:56,726 Quiet! He has spoken sensible for the first time. 1451 01:55:57,918 --> 01:56:00,330 I'll have to rethink about you. - Let's go and think. 1452 01:56:01,321 --> 01:56:04,165 Daddy... - You go, or...take him away! 1453 01:56:04,358 --> 01:56:06,167 Daddy, that dramatist... - Get out of here! 1454 01:56:06,360 --> 01:56:08,704 Why didn't you die when you were born? Get out! 1455 01:56:08,996 --> 01:56:10,976 You shameless fellow! - Mummygth at dramatist was over there. 1456 01:56:11,365 --> 01:56:13,606 Let em see who comes to hit me now. 1457 01:56:14,668 --> 01:56:17,649 God, now I realise what you said. 1458 01:56:22,242 --> 01:56:25,189 Bodyguards, take care of me. 1459 01:56:27,547 --> 01:56:30,528 It is so cold. 1460 01:56:31,418 --> 01:56:34,331 Along with the cold winds, it is also snowing. 1461 01:56:34,955 --> 01:56:40,530 Broth er-in -I aw h ad affairs, sired a son, and out me in trouble. 1462 01:56:42,028 --> 01:56:44,599 I see someone here. Come! 1463 01:56:47,601 --> 01:56:49,808 Ghost on the Himalayas. 1464 01:56:50,904 --> 01:56:54,647 Baba, can you see me? - Yes. 1465 01:56:55,008 --> 01:56:58,217 Give me some holy water, I think I am dying. 1466 01:56:58,478 --> 01:57:04,394 One who dies here finds salvation, and goes straight to heaven. 1467 01:57:04,585 --> 01:57:09,159 I have not come here in search of salvation, I've come looking for Damini 1468 01:57:09,590 --> 01:57:13,629 If you have seen her around, please tell me. 1469 01:57:15,262 --> 01:57:19,711 That lady had told me that whoever comes and asks for her, 1470 01:57:20,200 --> 01:57:22,840 Hold it! I have one last lakh left. 1471 01:57:23,637 --> 01:57:30,521 I have this last one lakh. Accept this, and tell me Damini's address. 1472 01:57:30,877 --> 01:57:34,188 She had said that if anyone comes and offers even one lakh, 1473 01:57:34,547 --> 01:57:36,527 I must not give her whereabouts. 1474 01:57:36,883 --> 01:57:39,625 But now that you have given me, I'll keep it. 1475 01:57:40,220 --> 01:57:41,790 But, if, but... - Hey! 1476 01:57:42,222 --> 01:57:43,633 What is it? 1477 01:57:43,891 --> 01:57:47,703 I mean, don't waste time in ifs and buts. 1478 01:57:48,228 --> 01:57:50,765 Please come to the point and tell me where Damini is. 1479 01:57:51,031 --> 01:57:56,606 Last week, she was standing where you are standing. 1480 01:57:57,037 --> 01:57:59,017 And she died. 1481 01:58:01,174 --> 01:58:03,154 Why did you come here? 1482 01:58:03,510 --> 01:58:06,423 You just said she died standing right here. 1483 01:58:06,780 --> 01:58:08,760 I have no intention to die yet. 1484 01:58:09,983 --> 01:58:13,624 There is no place for you sinners in heaven. 1485 01:58:13,987 --> 01:58:17,662 I know there is no place for me. But my brother-in-law is a rascal. 1486 01:58:18,258 --> 01:58:23,640 With out a death certificate, he will not believe Damini is dead. 1487 01:58:24,197 --> 01:58:30,170 ls it? So pick the red urn. - Okay. I picked it. 1488 01:58:30,537 --> 01:58:34,576 You think I am a fool? As if Damini will come out of this 1489 01:58:35,008 --> 01:58:37,648 Foolish man! These are her ash es. 1490 01:58:38,211 --> 01:58:41,624 Her last wish was that only her husband will open them. 1491 01:58:42,215 --> 01:58:44,695 Go! May you be doomed! 1492 01:58:47,387 --> 01:58:50,197 Baba, thank you. Let's go, Baba is angry. 1493 01:59:00,167 --> 01:59:06,550 Raja, I've sent him. Now you handle him. I've taken all money from him. 1494 01:59:07,307 --> 01:59:09,150 I have not even left him with money for train fare. 1495 01:59:16,984 --> 01:59:18,827 Vicky, will you have tea? - Keep it. 1496 01:59:19,185 --> 01:59:20,823 Alright, I'll get it later. 1497 01:59:32,632 --> 01:59:35,511 Here's your tea. Make it yourself. lam in a hurry. 1498 01:59:36,002 --> 01:59:38,505 Where are you going? - To buy funeral items for two people. 1499 01:59:38,705 --> 01:59:41,185 Funeral? Who died? - They are going to die. 1500 01:59:41,541 --> 01:59:42,781 Who is going to die? 1501 01:59:43,209 --> 01:59:45,189 I don't know, your son asked me to get it. 1502 01:59:45,879 --> 01:59:49,190 Has your son gone mad? ls he your son, or did you pick him from somewhere? 1503 01:59:56,556 --> 01:59:58,536 Why are you cleaning the gun early morning? 1504 01:59:59,226 --> 02:00:00,864 Who knows when I may need it? 1505 02:00:01,328 --> 02:00:05,538 But Raja was saying you only know to clean the gun, not to fire. 1506 02:00:06,033 --> 02:00:09,674 I'll kill him. - Kill him later. 1507 02:00:09,903 --> 02:00:11,712 First aim and sh ow. 1508 02:00:12,238 --> 02:00:16,277 Tell me where. - See those pots? Th ere. 1509 02:00:16,643 --> 02:00:18,486 That's no problem. 1510 02:00:24,517 --> 02:00:26,497 Like the aim? Watch the next. 1511 02:00:30,257 --> 02:00:33,830 Someone is killing us! - No! 1512 02:00:38,264 --> 02:00:42,838 Mummy, daddy, even if I die, I won't let you two die. 1513 02:00:47,007 --> 02:00:51,251 But...who is firing these shots? 1514 02:00:53,280 --> 02:00:54,816 Who is firing? - I don't know. 1515 02:00:55,281 --> 02:01:00,196 I hit target! - Know who the funeral items were for? 1516 02:01:00,553 --> 02:01:01,861 You fired the shots? 1517 02:01:02,289 --> 02:01:05,202 Shameless! You want to kill your father and take his place? 1518 02:01:05,392 --> 02:01:06,871 What are you saying, mummy? - You sinner! 1519 02:01:07,027 --> 02:01:08,734 who? . You! 1520 02:01:09,229 --> 02:01:13,200 How could you dare to fire at my parents? 1521 02:01:14,901 --> 02:01:18,542 This firing, this noise, what's going on in my home? 1522 02:01:18,905 --> 02:01:21,545 Govardhan ‘s real son tried to kill them. 1523 02:01:21,741 --> 02:01:22,719 No...no. 1524 02:01:24,911 --> 02:01:28,791 lam fed up of this family. - I told you it's a problem family. 1525 02:01:29,983 --> 02:01:33,226 Daddy, he tried to kill his father today. Tomorrow, he'll kill you. 1526 02:01:33,620 --> 02:01:34,894 And then me. 1527 02:01:36,657 --> 02:01:38,568 Th ere is no guarantee. 1528 02:01:39,926 --> 02:01:41,769 Uncle, he is a fraud. 1529 02:01:42,262 --> 02:01:44,242 He is trying to make me fall in everybody's esteem. 1530 02:01:44,698 --> 02:01:46,803 His truth will be exposed when uncle return s. 1531 02:01:47,000 --> 02:01:48,638 Shut-up! - He's come! 1532 02:01:49,569 --> 02:01:51,640 Nephew, I'm back. - You really have come back. 1533 02:01:52,039 --> 02:01:53,848 You thought I won't come back? 1534 02:01:54,040 --> 02:01:56,247 Forget that. What about the job you had gone for? 1535 02:01:56,610 --> 02:02:00,888 Your suspicion was correct. My broth er-in-|aw's character is bad. 1536 02:02:01,548 --> 02:02:03,357 Th ere was a woman named Damini in his life. 1537 02:02:03,550 --> 02:02:05,860 No! - What do you mean by 'was? 1538 02:02:06,553 --> 02:02:08,863 What do you mean by 'was? - She is no more. 1539 02:02:09,356 --> 02:02:11,859 An d th ese are h er ash es. - Ash es? 1540 02:02:13,026 --> 02:02:15,199 No. - Then are these my ashes? 1541 02:02:16,563 --> 02:02:21,672 Say th ey are your ash es. No...no! 1542 02:02:22,902 --> 02:02:24,882 How tragic my life is. 1543 02:02:26,239 --> 02:02:28,879 As soon as I was born, fate sn atoh ed my father from me. 1544 02:02:29,910 --> 02:02:32,550 Now when I found my father, he snatched my mother. 1545 02:02:33,246 --> 02:02:35,886 Who will give me the love of a father, and the affection of a moth er? 1546 02:02:36,616 --> 02:02:40,587 I have been orphan ed! 1547 02:02:42,255 --> 02:02:47,227 Don't cry son, you are not an orphan. I am there for you. 1548 02:02:47,928 --> 02:02:51,899 How will that help? - I am your junior mother. 1549 02:02:52,265 --> 02:02:53,437 No. - Yes son. 1550 02:02:53,633 --> 02:02:54,611 Mother! 1551 02:02:56,302 --> 02:02:59,749 Sister, h is moth er h as left this letter for you. 1552 02:03:00,206 --> 02:03:02,686 I'll read it. It's my writing. 1553 02:03:03,209 --> 02:03:04,745 Your writing? 1554 02:03:05,278 --> 02:03:09,784 I mean, what difference can there be in my and my mother's writing? 1555 02:03:10,283 --> 02:03:13,856 I'm tense, & you are raising points. - Keep quiet! 1556 02:03:14,220 --> 02:03:15,722 You read, son. 1557 02:03:19,625 --> 02:03:23,596 Dear sister, I know you will be shocked to know 1558 02:03:23,896 --> 02:03:26,399 there was another woman in your husband's life. 1559 02:03:27,701 --> 02:03:31,205 But perhaps that was our fate. 1560 02:03:32,238 --> 02:03:36,209 If I am no more, give my Raja some love. 1561 02:03:37,043 --> 02:03:42,220 Make that girl his bride, who he is dreaming of marrying. 1562 02:03:44,050 --> 02:03:47,623 Son, don't cry. I will get you married. 1563 02:03:47,921 --> 02:03:52,028 Damani, make arrangements for Preeti and Flaja's marriage. 1564 02:03:55,261 --> 02:03:59,505 Shut-up! You enemy! You wee arranging for our funeral? 1565 02:03:59,866 --> 02:04:01,436 Move! I'll deal with you later. 1566 02:04:01,634 --> 02:04:04,740 Damani, you make the marriage arrangements, I'll call the priest. 1567 02:04:07,640 --> 02:04:12,612 Sir, the car is very good. How many such cars do you have in Mumbai? 1568 02:04:12,946 --> 02:04:14,857 Priest, why are you joking? I don't have an y. 1569 02:04:15,214 --> 02:04:16,750 I work as a driver with this company. 1570 02:04:16,950 --> 02:04:21,660 Impossible! Your forehead says you are going to be loaded with money. 1571 02:04:22,255 --> 02:04:25,668 You should have 20 such cars. - I did have them once. 1572 02:04:26,226 --> 02:04:29,696 But ajinxed man came into my life and made me a pauper. 1573 02:04:30,230 --> 02:04:35,202 If ever I find him, I'll kill him! 1574 02:04:35,569 --> 02:04:39,608 Don't worry, that jinxed man will enter your life again... 1575 02:04:39,906 --> 02:04:41,886 and fill your life with happiness. 1576 02:04:42,242 --> 02:04:43,220 Look in the front. 1577 02:04:49,282 --> 02:04:52,752 Good. Thank you very much, mister. 1578 02:04:53,319 --> 02:04:56,232 Who will pay the fare? - I said thank you. 1579 02:04:56,622 --> 02:04:58,499 Thank you is not going to run my family. 1580 02:04:58,725 --> 02:05:01,171 Th en stay h ere, I'll ask my clients to pay. 1581 02:05:01,361 --> 02:05:04,171 Okay, come soon, I'm getting late. I'm losing business hours. 1582 02:05:04,364 --> 02:05:05,570 I'm coming. 1583 02:05:09,302 --> 02:05:13,580 Hello. - Where are you? We've been waiting. 1584 02:05:13,907 --> 02:05:15,181 Sorry, I got late. 1585 02:05:15,374 --> 02:05:18,844 I have been matching your son's horoscope with his daughter's... 1586 02:05:19,212 --> 02:05:22,193 all my way here. But it doesn't match at all. 1587 02:05:22,382 --> 02:05:23,861 This marriage is impossible. 1588 02:05:24,217 --> 02:05:27,687 What ajinxed priest he is that he's talking inauspicious on the wedding day 1589 02:05:28,221 --> 02:05:29,859 Shall I kill him? -Wait! 1590 02:05:30,290 --> 02:05:32,270 If you kill him, who will solemnize the marriage? 1591 02:05:33,893 --> 02:05:35,873 What is it? - Stop your son's marriage. 1592 02:05:36,295 --> 02:05:39,208 Priest, the marriage is taking place with his other son. 1593 02:05:39,899 --> 02:05:43,369 Another son? Meaning? - He has a son from his first wife. 1594 02:05:44,237 --> 02:05:49,710 Oh, I understand! I've always told you there's something about your fate lines 1595 02:05:50,243 --> 02:05:52,621 The boy is very decent, and nice. 1596 02:05:53,379 --> 02:05:56,758 Then the marriage is possible. Pay me Fis.3000. 1597 02:05:57,350 --> 02:05:59,489 Fis.3000. Give me Fis.3000. 1598 02:05:59,785 --> 02:06:02,163 I cheat the world, and you want to cheat me? 1599 02:06:02,522 --> 02:06:04,832 I have come by taxi from Mumbai. Doesn't that cost money? 1600 02:06:05,191 --> 02:06:07,171 Why has the priest not come yet? 1601 02:06:07,593 --> 02:06:11,507 Could it be that he escaped through the back door? 1602 02:06:11,864 --> 02:06:14,401 I'll have to go and check. You stay here, I'm coming. 1603 02:06:16,603 --> 02:06:18,310 Where are you going? - Inside. 1604 02:06:18,538 --> 02:06:20,176 Why? - A priest came in my taxi. 1605 02:06:20,306 --> 02:06:23,583 I have to collect the fare from him. - Priest? He's gone this way. 1606 02:06:23,810 --> 02:06:25,790 Then even I'll have to go this way. 1607 02:06:32,619 --> 02:06:33,859 Raj a, you ! 1608 02:06:36,289 --> 02:06:38,200 Who are you? - Don't you recognise me? 1609 02:06:38,391 --> 02:06:41,600 You don't recognise R.P.Manga|ani in whose travel agency you worked? 1610 02:06:41,961 --> 02:06:45,204 You are dressed as a groom. Are you getting married? 1611 02:06:45,432 --> 02:06:47,207 If not me, will you get married? 1612 02:06:47,500 --> 02:06:50,208 I just gave you a finger, and you grabbed my hand? 1613 02:06:50,437 --> 02:06:52,417 I don't recognise you. - What are you talking! 1614 02:06:52,839 --> 02:06:55,217 My face is so good, once someone sees it, h e n ever forgets. 1615 02:06:55,408 --> 02:06:59,220 And you say you don't recognise me? I'll give your true introduction here. 1616 02:06:59,712 --> 02:07:01,419 You won't do that. - I will. 1617 02:07:01,581 --> 02:07:02,821 You are a decent guy. - I am a bad guy. 1618 02:07:03,182 --> 02:07:04,490 You are an angel. - I am a devil. 1619 02:07:04,684 --> 02:07:06,163 Th en come aside. - Why? 1620 02:07:06,319 --> 02:07:10,165 I'm beginning to remember. - Atleast you started remembering. 1621 02:07:10,523 --> 02:07:13,834 Becau se of you, from th e own er of a travel agency, I became a driver. 1622 02:07:14,193 --> 02:07:16,503 And you look at me and say you don't recognise me? 1623 02:07:16,763 --> 02:07:19,642 I remember. You are my master. You are emotional. 1624 02:07:19,933 --> 02:07:23,176 She is the same girl who had broken your travel agency. 1625 02:07:23,369 --> 02:07:25,713 What are you saying! How did you manage to woo her? 1626 02:07:26,472 --> 02:07:30,579 You are a kid of Bihar. You came here without a ticket, had no one here. 1627 02:07:30,776 --> 02:07:32,653 He slept outside my travel agency on a cot. 1628 02:07:33,012 --> 02:07:36,186 You used to eat vada pav. How come you ate so much? 1629 02:07:39,686 --> 02:07:42,599 Your love may have turned blind, but my business is down. 1630 02:07:43,022 --> 02:07:46,196 Do one thing. Give me a small room in this big mansion. 1631 02:07:46,493 --> 02:07:49,599 I will start the travel agency again. - Keep your mouth shut. 1632 02:07:50,230 --> 02:07:52,210 I'll get 3-4 such agencies open ed for you. 1633 02:08:02,175 --> 02:08:03,552 I had got scared. 1634 02:08:05,712 --> 02:08:08,693 Wow Raja! you look smart. 1635 02:08:09,181 --> 02:08:11,161 Forget that, call the bride and get us married. 1636 02:08:11,350 --> 02:08:13,159 I am getting tense. - What tension ? 1637 02:08:13,353 --> 02:08:14,832 What do I tell you? Even you'll become tense. 1638 02:08:15,187 --> 02:08:19,567 Why? ls it something fishy? - Everything is fishy. 1639 02:08:19,992 --> 02:08:22,563 Just call the bride, dad. - Call her. 1640 02:08:22,862 --> 02:08:25,172 Come! - You are pushing and beating me. 1641 02:08:25,598 --> 02:08:27,578 What is the matter? Who is he? 1642 02:08:27,800 --> 02:08:30,644 He is the taxi driver who brought me here from Mumbai. 1643 02:08:31,304 --> 02:08:33,648 No daddy, he was the owner of Himalaya Travels once. 1644 02:08:34,006 --> 02:08:36,919 And that impostor used to work for him. Tell them! 1645 02:08:39,446 --> 02:08:41,687 He is denying it. -Tell them! 1646 02:08:45,351 --> 02:08:46,329 Speak! 1647 02:08:49,222 --> 02:08:52,533 Speak! - Don't punch my face. 1648 02:08:55,228 --> 02:08:57,208 You are hitting my face! 1649 02:08:58,998 --> 02:09:01,535 Beat me some more, but why are you drawing out your gun? 1650 02:09:01,968 --> 02:09:04,471 A gun kills instantaneously. Give me some time to die. 1651 02:09:04,904 --> 02:09:06,281 Stop! 1652 02:09:10,243 --> 02:09:11,813 I'll tell you the truth. 1653 02:09:12,178 --> 02:09:16,149 I cheated you, I cheated him, I cheated everybody. 1654 02:09:16,849 --> 02:09:20,490 I lied that I am Govardh an's son. lam not his son. 1655 02:09:27,593 --> 02:09:30,506 What did you say? You are not my son? 1656 02:09:31,197 --> 02:09:37,614 Bravo! You mean you kept playing with fire? 1657 02:09:38,204 --> 02:09:41,845 Why? - Because I love Preeti. Truly love her 1658 02:09:42,275 --> 02:09:44,585 You rascal! Have you forgotten your place? 1659 02:09:45,211 --> 02:09:47,782 You dream of marrying a girl like Preeti? 1660 02:09:48,314 --> 02:09:49,918 You are not worthy of Preeti. 1661 02:09:50,383 --> 02:09:54,695 You cheap insect! who doesn't even know who his father or mother is. 1662 02:09:55,021 --> 02:09:57,001 You abuse my mother? 1663 02:09:58,224 --> 02:10:03,936 I'll kill you! You use abusive language? 1664 02:10:04,764 --> 02:10:07,210 Leave my son, or I'll blow off your brains. 1665 02:10:07,400 --> 02:10:10,540 You rascal! I will kill you today. 1666 02:10:10,903 --> 02:10:11,881 Stop! 1667 02:10:14,674 --> 02:10:17,655 Anna, you ? Here? - Surprised? 1668 02:10:19,579 --> 02:10:21,559 I thought, on this happy occasion, 1669 02:10:21,747 --> 02:10:23,727 I'll myself go and give my blessings to the bride and groom. 1670 02:10:24,350 --> 02:10:28,321 And watch your enmity turning to friendship. 1671 02:10:29,321 --> 02:10:32,234 That's okay, but the matter is different h ere. 1672 02:10:32,458 --> 02:10:34,233 I can see that. 1673 02:10:34,927 --> 02:10:40,900 This impostor has played a game, not only with you, but also me. 1674 02:10:42,268 --> 02:10:45,647 But now we'll play such a game with him 1675 02:10:46,072 --> 02:10:47,847 which he will always remember. 1676 02:10:48,073 --> 02:10:50,747 What are you talking, Tripathi? I'm not interested in playing games with you. 1677 02:10:51,277 --> 02:10:53,655 As it is, we have a tension here Moreover you are talkin g n on sen se! 1678 02:10:55,381 --> 02:10:58,988 The groom now will be Vicky, and Preeti will be the bride. 1679 02:10:59,552 --> 02:11:02,192 And you will yourself bring the bride to the podium. 1680 02:11:02,889 --> 02:11:06,598 Not only that, you will adorn their nuptial bed. 1681 02:11:06,892 --> 02:11:09,805 No Tripathi, don't do that! 1682 02:11:10,230 --> 02:11:14,542 No couple in the world must have suffered su oh tremendous sorrow. 1683 02:11:14,901 --> 02:11:19,213 I'd say, after today, no one must fall in love. 1684 02:11:21,240 --> 02:11:22,878 Remove your cloth es. - What nonsense! 1685 02:11:23,242 --> 02:11:25,779 Remove you r cloth es! - Th ere'll be trouble. 1686 02:11:26,245 --> 02:11:28,452 Let it be. Remove your cloth es. - Th en turn that way. 1687 02:11:28,647 --> 02:11:29,785 Wh ere? - Th at way. 1688 02:11:29,982 --> 02:11:31,962 Okay. Look the other way. 1689 02:11:33,052 --> 02:11:35,225 Vicky, you get ready. - Yes. 1690 02:11:37,323 --> 02:11:41,703 Strange! Th ere are some people who have the courage to mess with us. 1691 02:11:47,266 --> 02:11:51,237 Now you go and get your girlfriend. Guards, go with him. 1692 02:11:51,604 --> 02:11:53,914 Hey! Are you tearing my shirt again? - I was just saying that... 1693 02:11:54,273 --> 02:11:56,719 it is not right to go before Preeti in this state. 1694 02:11:57,076 --> 02:11:58,783 Are you going or not? 1695 02:11:59,278 --> 02:12:01,588 After doing this, wonder what will become of them. 1696 02:12:06,619 --> 02:12:08,462 Come Anna, let's sit there. 1697 02:12:20,633 --> 02:12:24,604 But Mr.Trika|, how did he fool you in America? 1698 02:12:25,371 --> 02:12:28,614 He is not human, he is a devil. He cannot be trusted. 1699 02:12:29,242 --> 02:12:33,622 Even if death is approaching him, he can defy it. 1700 02:12:34,247 --> 02:12:35,453 What are you saying! 1701 02:12:35,581 --> 02:12:39,222 Anna, that's what I've been telling daddy and uncle. But they.... 1702 02:12:39,852 --> 02:12:42,662 Why hasn't he come yet? Go and see what he is doing. 1703 02:12:50,997 --> 02:12:53,705 Broth er-i n -I aw, oh eati n g! 1704 02:12:54,267 --> 02:12:57,646 He ran away in the nude. Broth er-in -I aw, we've been ch eated. 1705 02:12:58,271 --> 02:13:00,512 What happened? - He took the girl and ran away. 1706 02:13:00,706 --> 02:13:01,844 What are you saying! 1707 02:13:02,208 --> 02:13:04,779 That's why it is said, no one can control love. 1708 02:13:05,211 --> 02:13:06,519 What nonsense are you talking? 1709 02:13:08,514 --> 02:13:10,585 Hello 340, how are you? 1710 02:13:10,917 --> 02:13:15,593 You impostor, you have such daring? You took our girl in our presence? 1711 02:13:16,022 --> 02:13:20,732 It's simple. If you send a cat to guard the milk, she will drink it. 1712 02:13:21,227 --> 02:13:24,538 But where are the four guards who were with you ? 1713 02:13:24,830 --> 02:13:26,901 They turned out to be from Bihar. They have joined my party now. 1714 02:13:28,501 --> 02:13:31,345 Where are you calling from? - From Kashiram Mandal. 1715 02:13:31,637 --> 02:13:33,878 The marriage is about to be solemnized. The priest is here to get us married. 1716 02:13:34,306 --> 02:13:38,652 You rascal! I will kill that priest along with you. 1717 02:13:39,045 --> 02:13:41,218 Th at won't do. How will we get married otherwise? 1718 02:13:41,580 --> 02:13:43,423 He is your family priest. You will kill him? 1719 02:13:43,616 --> 02:13:46,222 Speak to your priest. - Our priest? 1720 02:13:49,321 --> 02:13:52,996 Save me, I am in a dilemma. 1721 02:13:53,393 --> 02:13:55,896 But how did you reach there? - Just don't ask me. 1722 02:13:56,329 --> 02:13:59,708 How this guy takes who where, no one knows. 1723 02:14:00,299 --> 02:14:03,678 They are going to kill me. Come soon to Kashiram Mandal. 1724 02:14:04,203 --> 02:14:05,614 Where is Kashiram Mandal? 1725 02:14:20,553 --> 02:14:22,533 No one will move! 1726 02:14:23,222 --> 02:14:25,600 Wait a minute.....you rascal! 1727 02:14:26,225 --> 02:14:27,863 What are you doing? I'm getting married. 1728 02:14:28,227 --> 02:14:30,764 Shut-up! Where is Raja? - That's my father's name. 1729 02:14:31,230 --> 02:14:33,710 Where is Preeti? - I am Preeti. 1730 02:14:36,235 --> 02:14:37,873 The names are the same, the models are different. 1731 02:14:38,237 --> 02:14:39,875 He cheated us again. 1732 02:14:41,674 --> 02:14:45,554 Fath er-in -I aw, it's me. - Rascal! Where are you calling from? 1733 02:14:45,912 --> 02:14:48,222 From my mouth. I mean, we are in Anand Hall. 1734 02:14:48,915 --> 02:14:51,896 How come you left this place, and reach ed there? 1735 02:14:52,318 --> 02:14:54,730 A marriage was already being solemnized there. 1736 02:14:55,254 --> 02:14:56,699 We didn't get a booking. 1737 02:14:57,056 --> 02:14:59,559 And then, I knew your villain party is going to come there. 1738 02:14:59,859 --> 02:15:02,669 How do you come to know everything? 1739 02:15:03,462 --> 02:15:07,842 I have a satellite in my brain, through which I know everything. 1740 02:15:08,868 --> 02:15:12,645 Bravo! I won't spare you now! 1741 02:15:13,472 --> 02:15:14,678 Let's go. 1742 02:15:16,342 --> 02:15:19,585 Priest, hurry up. Or the villain party will arrive. 1743 02:15:19,879 --> 02:15:22,860 Read th e mantras. - Mantras? Okay. 1744 02:15:23,282 --> 02:15:25,523 I had kept my glasses here. Where did they go? 1745 02:15:25,718 --> 02:15:27,857 There is something under me. Your glasses are here. 1746 02:15:28,221 --> 02:15:30,531 The glasses have broken, got crushed. - Thank you. 1747 02:15:31,891 --> 02:15:34,735 These are my glasses? They are broken. 1748 02:15:35,227 --> 02:15:37,867 How will I read the mantras? - Read them however you like. 1749 02:15:38,230 --> 02:15:40,369 I cannot read the mantras with the broken glasses. 1750 02:15:40,632 --> 02:15:42,612 You cannot? - No. 1751 02:15:44,236 --> 02:15:47,740 Will you read them or not? - Oh God! that's a gun. I'll read. 1752 02:15:49,241 --> 02:15:51,221 Know whose daughter she is? - Yes. 1753 02:15:52,244 --> 02:15:57,421 Cut the front hair, then the hair behind. Then take a dip in the river. 1754 02:15:57,950 --> 02:16:00,760 Have you gone mad? What nonsense are you reading? 1755 02:16:01,186 --> 02:16:02,824 ls this a marriage ritual, or ton soring? 1756 02:16:03,189 --> 02:16:06,170 I think I took the wrong book. I told you I cannot read with out glasses. 1757 02:16:06,592 --> 02:16:09,334 But what can I do, marriage rituals... 1758 02:16:12,865 --> 02:16:16,677 Keep the oorpse's head towards the east and his feet towards the west. 1759 02:16:17,203 --> 02:16:21,515 Put oil in his mouth. - Priest! We don't have a corpse here. 1760 02:16:21,774 --> 02:16:24,618 Why are you talking inauspicious on my marriage day? 1761 02:16:24,977 --> 02:16:28,789 Hurry up! The villain party will come. - Sorry, I was reading the wrong book. 1762 02:16:29,215 --> 02:16:31,195 I'll recite the wedding mantras. 1763 02:16:35,988 --> 02:16:38,195 The villain party has come. I've been telling you to read fast. 1764 02:16:38,557 --> 02:16:40,867 Get up, we'll go somewhere else. - I won't come with you. 1765 02:16:41,227 --> 02:16:43,207 You won't come? Preeti, come. 1766 02:16:43,562 --> 02:16:45,542 Pick everything an come. 1767 02:16:45,998 --> 02:16:49,605 Come soon. Come on, quick! We have to get married todayl. 1768 02:16:55,341 --> 02:16:57,685 Th at rascal is not here either. 1769 02:16:58,244 --> 02:17:01,157 Uncle, there was a charity marriage hall on the way, he must be there. 1770 02:17:01,513 --> 02:17:02,491 Let's go. 1771 02:17:19,198 --> 02:17:20,506 What are you doing? 1772 02:17:24,937 --> 02:17:30,182 Con gratu lati on s! Th e seven rou n ds are over. You have become husband and wife. 1773 02:17:30,542 --> 02:17:33,421 Pay my fees. - My father-in-laws will pay you. 1774 02:17:33,713 --> 02:17:36,751 Priest, stop! This marriage cannot take place. 1775 02:17:37,282 --> 02:17:39,785 Come fath er-in -I aw. The marriage has been solemnized. 1776 02:17:40,219 --> 02:17:43,200 He has given his blessings, now you also give your blessings. 1777 02:17:44,223 --> 02:17:47,864 I will surely give you blessings, but of death! 1778 02:17:48,427 --> 02:17:51,704 You will die, and no one will mourn your death. 1779 02:17:52,031 --> 02:17:55,205 Nonsense! Preeti will cry and turn your bedroom into a swimming pool. 1780 02:17:55,568 --> 02:17:57,445 Can you swim? - Shut-up! 1781 02:17:57,736 --> 02:18:02,879 You rascal, death is hovering over you, and you are joking? 1782 02:18:06,178 --> 02:18:08,715 Move aside, Preeti. I said move aside! 1783 02:18:09,348 --> 02:18:14,161 No daddy, if you shoot today, two people will die. 1784 02:18:14,853 --> 02:18:16,890 One of Raja, and one mine. 1785 02:18:18,524 --> 02:18:20,504 You are threatening your father? 1786 02:18:21,193 --> 02:18:22,831 No, I am explaining to you. 1787 02:18:23,195 --> 02:18:25,175 You must be ruling in your world. 1788 02:18:25,731 --> 02:18:28,507 But you cannot rule over those who love. 1789 02:18:29,268 --> 02:18:31,839 Heard what she said? Hold this. 1790 02:18:32,504 --> 02:18:36,680 Whether your world is big or small, lovers are always respected everywhere. 1791 02:18:37,209 --> 02:18:40,190 So I request you to spare us. 1792 02:18:40,379 --> 02:18:43,849 You have to die! 1793 02:18:44,883 --> 02:18:48,729 Hear oarefully...'The law doesn't have the power to wipe out crime' 1794 02:18:49,555 --> 02:18:51,762 'The law is with us, we don't live with the law' 1795 02:18:51,990 --> 02:18:54,869 You have said what you had to. Even you say what you want. 1796 02:18:55,227 --> 02:18:59,539 I'm busy, I don't have time. - You really have much time. 1797 02:19:00,366 --> 02:19:03,575 You don't know who you have messed with. With Damani! 1798 02:19:04,169 --> 02:19:07,639 The Damani who smuggles gold worth millions. 1799 02:19:08,374 --> 02:19:11,412 Until today, I have lost count of how many murders I have committed. 1800 02:19:11,677 --> 02:19:15,489 You will remember everything when you get beaten by the police. 1801 02:19:15,848 --> 02:19:20,820 The law is under our control. We won't get trapped by law. 1802 02:19:21,220 --> 02:19:26,294 Sorry, but you have already been trapped by law. 1803 02:19:27,593 --> 02:19:33,509 Let's see if we are trapped by law, or have you been trapped by death. 1804 02:19:46,011 --> 02:19:48,787 See! Had you given your blessings, we would not have a problem. 1805 02:19:49,281 --> 02:19:51,784 Your son is a nuisance. 1806 02:19:53,218 --> 02:19:55,198 What is done is done. 1807 02:19:55,554 --> 02:19:58,194 Inspector, now that you are here, even though at gun point, 1808 02:19:58,390 --> 02:20:00,199 let us take their blessings. 1809 02:20:00,592 --> 02:20:01,764 Bravo! 1810 02:20:01,994 --> 02:20:06,534 They are your children. Give them your blessing and do a good deed. 1811 02:20:06,865 --> 02:20:09,607 Hey! - He did bless us indirectly. 1812 02:20:10,235 --> 02:20:12,613 Good day. - Come on, move! 1813 02:20:13,238 --> 02:20:14,740 I'll teach you a lesson! 1814 02:20:21,346 --> 02:20:23,326 Raja, you got my daddy also arrested. 1815 02:20:23,582 --> 02:20:26,563 Had I not done that, he would have killed us. 1816 02:20:27,252 --> 02:20:29,789 But he is my father. - Let him stay in for some time. 1817 02:20:30,255 --> 02:20:32,701 They will reform. Don't worry, they will be released in a few days. 1818 02:20:33,058 --> 02:20:37,234 lam their son-in-law now. Their good days are coming. 1819 02:20:39,999 --> 02:20:46,575 "Let us love openly!" 152347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.