Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,586 --> 00:00:46,046
Il vient d'arriver
pour voir sa copine.
2
00:00:47,222 --> 00:00:48,854
Embarquez sa voiture.
3
00:01:05,704 --> 00:01:07,654
{\pos(192,210)}- On en est o� ?
- Il est entr�.
4
00:01:25,530 --> 00:01:28,049
- Oui ?
- On devait se voir.
5
00:01:28,788 --> 00:01:30,675
{\pos(192,280)}D�sol�, j'ai �t� occup�e.
6
00:01:30,911 --> 00:01:32,667
{\pos(192,280)}Je passerai ce soir.
7
00:01:33,068 --> 00:01:34,889
{\pos(192,280)}OK. J'essaierai d'y �tre.
8
00:01:35,049 --> 00:01:36,747
Je suis impatiente.
9
00:01:49,175 --> 00:01:51,429
Rebecca.
T'as vu Ronnie et Mike ?
10
00:01:52,150 --> 00:01:53,055
En haut.
11
00:01:53,180 --> 00:01:55,544
Am�ne une bouteille
� mon banquier, tu veux ?
12
00:02:01,638 --> 00:02:03,756
- Je reviens.
- Je t'attends.
13
00:02:13,050 --> 00:02:15,242
Ton copain veut
une danse priv�e avec moi.
14
00:02:15,367 --> 00:02:17,849
- Lequel ?
- Le banquier. Il doit s'ennuyer.
15
00:02:18,144 --> 00:02:20,737
- Laisse-le. Il est � moi.
- Pardon ?
16
00:02:20,862 --> 00:02:22,478
- T'as bien entendu.
- Vraiment ?
17
00:02:22,899 --> 00:02:24,758
On ferait bien d'en parler � Ronnie.
18
00:02:25,298 --> 00:02:26,899
J'en parlerai � Jimmy.
19
00:02:27,024 --> 00:02:29,198
Peu importe. Vas-y.
20
00:02:36,528 --> 00:02:39,037
Alors, tout se passe bien,
pas vrai ?
21
00:02:39,300 --> 00:02:41,498
D�s que le syst�me sera d�bogu�,
22
00:02:41,918 --> 00:02:44,394
faudra trouver de meilleures places
pour les distributeurs.
23
00:02:44,519 --> 00:02:48,254
On peut se faire plein de fric
dans les endroits o� �a bouge.
24
00:02:48,867 --> 00:02:50,705
Tu sais
o� elles tournent toute la nuit ?
25
00:02:50,830 --> 00:02:52,634
- Aux matches de hockey ?
- Exactement.
26
00:02:52,794 --> 00:02:56,012
Match de hockey,
concerts de rock, conventions.
27
00:02:56,172 --> 00:02:58,280
T'en mets dans les stades,
tu palpes.
28
00:02:58,405 --> 00:02:59,551
�a marche.
29
00:02:59,876 --> 00:03:02,479
Tu dois livrer
de l'argent chez Jackie.
30
00:03:02,747 --> 00:03:05,940
- Ils doivent remplir les machines.
- Viens. Je fais te filer la thune.
31
00:03:12,699 --> 00:03:14,547
Tu sais qui est une vraie garce ?
32
00:03:15,055 --> 00:03:16,830
- Qui ?
- Cette Tina.
33
00:03:18,014 --> 00:03:20,009
Elle me para�t bien,
elle danse bien.
34
00:03:21,942 --> 00:03:22,913
Si tu le dis.
35
00:03:23,074 --> 00:03:25,675
- O� est le probl�me ?
- Un type m'a demand� une danse.
36
00:03:25,902 --> 00:03:28,405
Je lui ai dit
et elle m'a dit que c'�tait sa danse.
37
00:03:28,877 --> 00:03:30,922
- Elle peut pas me piquer mon taf.
- C'�tait qui ?
38
00:03:31,241 --> 00:03:32,463
Le banquier.
39
00:03:33,205 --> 00:03:34,648
C'est toi qu'il veut, alors ?
40
00:03:34,773 --> 00:03:37,177
Pourquoi manger du hach�
s'il y a du vrai steak ?
41
00:03:38,894 --> 00:03:40,845
- Je lui parlerai.
- Merci.
42
00:03:40,970 --> 00:03:41,931
Excuse-moi.
43
00:03:42,353 --> 00:03:44,192
Ma puce. Tu vas bien ?
44
00:03:44,784 --> 00:03:46,819
- Tout va bien. Tu peux parler ?
- Oui.
45
00:03:46,944 --> 00:03:48,470
Maman est so�le.
46
00:03:48,776 --> 00:03:50,249
Elle est avec des amis.
47
00:03:51,446 --> 00:03:53,027
Mais tout va bien ?
48
00:03:53,506 --> 00:03:56,229
- Pas de probl�me ?
- Tout va bien.
49
00:03:57,338 --> 00:03:59,450
Tu pourras venir
� mon anniversaire ?
50
00:04:00,007 --> 00:04:01,606
Je dois en parler � ta m�re.
51
00:04:01,731 --> 00:04:04,497
J'esp�rais qu'elle te laisserait
venir ce week-end chez moi.
52
00:04:06,728 --> 00:04:10,003
- On pourra faire du cheval ou autre.
- Je m'en moque, je veux te voir.
53
00:04:10,163 --> 00:04:11,087
Moi aussi.
54
00:04:13,843 --> 00:04:16,843
- Je dois raccrocher.
- Stella. Ouvre ta porte.
55
00:04:17,180 --> 00:04:19,345
- Je te rappellerai.
- �a va ? Tu vas bien ?
56
00:04:19,550 --> 00:04:20,977
Oui. Je dois y aller.
57
00:04:26,194 --> 00:04:27,687
Pourquoi tu fermes � cl� ?
58
00:04:27,847 --> 00:04:30,947
Tes amis bourr�s ne penseront pas
que c'est les toilettes.
59
00:04:31,692 --> 00:04:33,442
Tu veux venir chanter pour nous ?
60
00:04:33,567 --> 00:04:34,783
Pas vraiment.
61
00:04:35,828 --> 00:04:38,090
Viens. Tu as une jolie voix.
62
00:04:40,669 --> 00:04:42,523
J'ai pas envie. C'est g�nant.
63
00:04:42,648 --> 00:04:46,134
Habille-toi et viens.
Je chanterai avec toi.
64
00:04:46,535 --> 00:04:49,371
Si tu veux chanter, vas-y.
J'ai �cole demain.
65
00:04:53,981 --> 00:04:56,760
Si tu veux descendre plus tard,
viens.
66
00:05:11,193 --> 00:05:13,524
Je peux te poser
une question personnelle ?
67
00:05:14,389 --> 00:05:16,405
Tu te fais combien en ind�pendant ?
68
00:05:16,530 --> 00:05:17,614
Plus que toi.
69
00:05:17,848 --> 00:05:19,667
C'est pas dur. Combien ?
70
00:05:20,459 --> 00:05:22,951
- Des centaines par an.
- Des centaines de milliers ?
71
00:05:23,111 --> 00:05:25,957
Les ann�es tranquilles.
� temps plein, je ferais le double.
72
00:05:26,082 --> 00:05:28,362
- Engage-moi.
- Je bosse seul.
73
00:05:28,751 --> 00:05:31,168
Tu marches au pourcentage, non ?
74
00:05:34,088 --> 00:05:37,383
Le crime rapporte.
J'ai ma part du g�teau.
75
00:05:37,508 --> 00:05:40,093
Disons que mon tuyau permet
la saisie d'un h�licopt�re,
76
00:05:40,253 --> 00:05:43,662
- j'ai un pourcentage en r�compense.
- T'as quoi pour un h�lico ?
77
00:05:43,787 --> 00:05:45,443
- 10 % ?
- 20, 25.
78
00:05:45,568 --> 00:05:48,434
Aux States.
Dans le sud, �a paye.
79
00:05:48,683 --> 00:05:51,436
Avec ce que je sais,
on pourrait se faire un max.
80
00:05:52,330 --> 00:05:53,456
La reine.
81
00:05:54,815 --> 00:05:56,654
Messieurs, qu'est-ce que �a donne ?
82
00:05:56,919 --> 00:05:59,200
Vous savez combien il se fait ?
83
00:05:59,325 --> 00:06:01,864
- La voiture de Lee est sur �coute ?
- Il prend un pourcentage
84
00:06:02,024 --> 00:06:04,821
sur toutes les saisies
que ses infos occasionnent.
85
00:06:05,018 --> 00:06:08,533
Ils le font en ce moment m�me.
Elle sera pr�te dans une demi-heure.
86
00:06:08,658 --> 00:06:11,389
On devrait faire �a ici aussi.
Je me ferais une fortune.
87
00:06:11,514 --> 00:06:13,022
- Combien ?
- Plus de 25 %.
88
00:06:13,147 --> 00:06:14,755
On peut revenir � mon probl�me ?
89
00:06:14,880 --> 00:06:16,713
On doit avancer sur Lee.
On en est o� ?
90
00:06:17,130 --> 00:06:20,429
Sa femme est nerveuse.
Elle veut retourner � Hong Kong.
91
00:06:20,554 --> 00:06:23,371
Elle le menace de divorcer,
s'il vient pas.
92
00:06:23,496 --> 00:06:26,558
�a l'a contrari�
et il l'a suppli�e de pas le quitter.
93
00:06:27,341 --> 00:06:29,182
Tr�s dramatique. Pas de sang.
94
00:06:29,678 --> 00:06:32,152
Il est venu direct chez sa copine.
95
00:06:32,486 --> 00:06:35,268
Ils ont parl� d'un dissident
qui doit venir en ville,
96
00:06:35,393 --> 00:06:37,066
son fr�re pourrait s'en occuper.
97
00:06:37,402 --> 00:06:40,469
- Comment �a ?
- On l'ignore. Son fr�re va arriver.
98
00:06:40,594 --> 00:06:42,905
- Ils parlent de quel dissident ?
- J'en sais rien.
99
00:06:44,955 --> 00:06:48,786
- Elle doit avoir 9 000 robes en stock.
- Elle en a essay� la moiti�.
100
00:06:49,061 --> 00:06:50,692
Elle est jolie, celle-l�.
101
00:06:50,817 --> 00:06:53,240
J'aime les paillettes noires.
Eddie aime les minis.
102
00:06:53,365 --> 00:06:56,411
Je veux en savoir plus sur ce dissident.
Appelez-moi.
103
00:06:56,536 --> 00:06:58,391
- Eddie, t'as un instant ?
- Oui.
104
00:06:59,507 --> 00:07:01,312
- Bonne nuit, Mary.
- Bonne nuit.
105
00:07:06,055 --> 00:07:08,181
Branche-moi
avec ton ancien contact � la CIA.
106
00:07:08,341 --> 00:07:10,587
Il sera l� dans quelques jours.
107
00:07:10,712 --> 00:07:12,810
- Je te pr�viendrai.
- Quel est son passif ?
108
00:07:12,970 --> 00:07:15,688
Il s'est fait lourder
suite � la restructuration.
109
00:07:16,458 --> 00:07:18,853
Il vient bosser
en free-lance avec moi.
110
00:07:18,978 --> 00:07:20,528
Je bouge pas, tu me pr�viens.
111
00:07:20,653 --> 00:07:23,154
Je vais commencer � faire pression
sur Lee. Reste joignable.
112
00:07:25,136 --> 00:07:26,136
� plus tard.
113
00:07:34,443 --> 00:07:37,619
Combien tu t'es fait
l'ann�e derni�re en brut ?
114
00:07:37,744 --> 00:07:39,831
Pourquoi,
tu veux me d�noncer aux imp�ts ?
115
00:07:39,956 --> 00:07:43,855
- Je pourrais.
- Vas-y. C'est pas imposable.
116
00:07:44,510 --> 00:07:46,613
Non imposable. Tu rigoles ?
117
00:07:46,979 --> 00:07:49,111
On dirait
qu'elle a choisi les paillettes.
118
00:07:57,187 --> 00:07:59,778
- J'esp�re que vous avez faim.
- Oui, j'ai un creux.
119
00:07:59,903 --> 00:08:02,678
- Comment vous aimez le steak ?
- Saignant, c'est parfait.
120
00:08:02,803 --> 00:08:06,030
D'accord. J'ai du rhum-coca.
Vous en voulez ?
121
00:08:06,191 --> 00:08:08,033
- Je peux ?
- Bien s�r.
122
00:08:09,249 --> 00:08:11,204
- Vous vivez ici ?
- Oui.
123
00:08:11,778 --> 00:08:14,539
- On devrait naviguer un jour.
- Oui. J'adorerais.
124
00:08:14,785 --> 00:08:17,501
Et rester pench�, � vomir
pendant des heures aussi.
125
00:08:22,546 --> 00:08:25,443
J'ai r�fl�chi pour Reardon.
J'ai un bon angle d'attaque pour lui.
126
00:08:25,568 --> 00:08:27,746
Toujours sur l'id�e du coup mont� ?
127
00:08:28,953 --> 00:08:31,429
C'est le meilleur moyen de prendre
tout le monde.
128
00:08:31,640 --> 00:08:32,956
Ouais, sans doute.
129
00:08:33,081 --> 00:08:36,020
Si on peut remonter
jusqu'aux gros poissons,
130
00:08:36,145 --> 00:08:38,223
l'impliquer dans
un complot international,
131
00:08:38,348 --> 00:08:41,440
on le fait tomber
dans plusieurs pays, si besoin.
132
00:08:42,188 --> 00:08:44,813
Il aura deux ou trois juridictions
apr�s lui.
133
00:08:44,938 --> 00:08:46,652
Ouais. Coincez-le.
134
00:08:47,378 --> 00:08:50,366
J'aimerais m'en servir
pour entrer au CSIS.
135
00:08:51,133 --> 00:08:52,535
Vous en aviez parl�, oui.
136
00:08:53,189 --> 00:08:54,704
Venez. Prenez une assiette.
137
00:08:54,864 --> 00:08:57,832
Ce serait le petit plus
pour que je d�croche le poste.
138
00:09:04,578 --> 00:09:07,217
Il me reste � trouver comment
mettre �a en place.
139
00:09:07,342 --> 00:09:11,093
On va concocter un truc
afin que le m�rite vous revienne.
140
00:09:11,343 --> 00:09:14,212
- Vous avez besoin de quoi ?
- Tout ce que vous avez sur Reardon.
141
00:09:14,337 --> 00:09:16,893
Je vais vous le servir sur un plateau.
142
00:09:23,684 --> 00:09:25,000
Navr�e de vous harceler.
143
00:09:26,017 --> 00:09:29,617
- Je viens juste aux nouvelles.
- D�sol�e. J'ai �t� tr�s occup�e.
144
00:09:30,423 --> 00:09:33,207
- Alors ? Le Chickadee ?
- J'ai un nouveau mec.
145
00:09:33,332 --> 00:09:35,578
- Ah bon ?
- Un ami de Jimmy.
146
00:09:35,927 --> 00:09:38,080
- John Hogarty.
- Je connais pas ce nom.
147
00:09:38,518 --> 00:09:40,166
C'est le banquier de Jimmy.
148
00:09:40,326 --> 00:09:41,374
Et alors ?
149
00:09:41,536 --> 00:09:43,294
Jimmy veut que je me rapproche de lui.
150
00:09:44,458 --> 00:09:48,251
- Pourquoi ?
- Pour avoir des infos, je suppose.
151
00:09:48,794 --> 00:09:52,053
- Et �a se passe comment ?
- Il tombe amoureux.
152
00:09:52,582 --> 00:09:53,582
Pas mal.
153
00:09:54,235 --> 00:09:57,642
Il est assez cool.
Il veut me louer un appart.
154
00:09:57,802 --> 00:09:59,143
Il a les moyens.
155
00:09:59,653 --> 00:10:01,812
- Je pense aussi.
- OK. Bon � savoir.
156
00:10:03,155 --> 00:10:06,015
Quand je vous contacte,
j'attends que vous rappeliez.
157
00:10:06,859 --> 00:10:09,403
Je sais. D�sol�e.
J'�tais vraiment prise.
158
00:10:09,653 --> 00:10:12,292
Le deal pour le visa,
c'est de coop�rer.
159
00:10:13,404 --> 00:10:14,357
Je comprends.
160
00:10:14,482 --> 00:10:17,078
Je veux tout savoir
sur Jimmy et ce banquier.
161
00:10:17,480 --> 00:10:18,496
Entendu.
162
00:10:20,489 --> 00:10:21,625
� l'amour.
163
00:10:29,485 --> 00:10:31,509
Tu t'entra�nes pour un combat ?
164
00:10:31,634 --> 00:10:33,381
- Ouais.
- Contre qui ?
165
00:10:34,434 --> 00:10:37,457
- Un mec de Spokane.
- Un Blanc ou un Noir ?
166
00:10:38,101 --> 00:10:40,184
- Un Noir.
- C'est pour quand ?
167
00:10:41,409 --> 00:10:42,477
- No�l.
- No�l ?
168
00:10:42,750 --> 00:10:44,942
- Tu fais bien de t'entra�ner.
- Mike !
169
00:10:46,290 --> 00:10:49,527
- Je dis juste que tu es peu gras.
- Tu veux faire quelques rounds ?
170
00:10:50,100 --> 00:10:51,996
Je te botterais le cul.
171
00:10:52,940 --> 00:10:54,097
Quand tu veux.
172
00:10:59,147 --> 00:11:00,325
500 000.
173
00:11:01,991 --> 00:11:03,580
Faut signer �a.
174
00:11:10,125 --> 00:11:12,308
- Reste cool.
- Tu recomptes pas ?
175
00:11:12,433 --> 00:11:14,468
- Pourquoi, t'en as pris ?
- J'aurais pu.
176
00:11:14,737 --> 00:11:16,962
- C'est le cas ?
- Tu me traites de voleur ?
177
00:11:17,087 --> 00:11:18,916
- Non.
- Si tu me crois pas, v�rifie !
178
00:11:19,041 --> 00:11:21,790
Non, je te fais confiance
et je veux pas compter.
179
00:11:22,325 --> 00:11:23,918
Eux vont compter.
180
00:11:25,386 --> 00:11:28,091
D'accord. Cool, mec.
Paume pas ce fric.
181
00:11:29,192 --> 00:11:30,192
Viens.
182
00:11:30,352 --> 00:11:32,920
Je te botterai le cul
une autre fois, OK ?
183
00:11:53,184 --> 00:11:56,385
J'ai des infos sur le tireur
qui voulait buter Reardon.
184
00:11:56,545 --> 00:11:57,969
Il est avec les bikers ?
185
00:11:58,094 --> 00:12:00,639
Je pense pas. On dirait
un contrat vietnamien.
186
00:12:02,441 --> 00:12:03,643
On va d�ner ?
187
00:12:04,311 --> 00:12:07,057
Non, d�sol�e.
J'essaie d'organiser ce truc.
188
00:12:09,058 --> 00:12:11,999
J'aurais d� �tre plus claire,
j'imagine.
189
00:12:13,515 --> 00:12:17,150
Je ne pense pas �tre pr�te
pour une relation s�rieuse.
190
00:12:21,592 --> 00:12:24,137
�a me va.
Je ne pensais pas au grand saut.
191
00:12:24,418 --> 00:12:26,457
Ouais. �a te d�range pas ?
192
00:12:26,925 --> 00:12:29,283
Oui. J'ai une famille.
193
00:12:30,744 --> 00:12:33,500
Je ferais mieux de passer du temps
avec mes enfants.
194
00:12:36,104 --> 00:12:38,886
OK. Parlons de ce tireur.
195
00:12:41,179 --> 00:12:43,524
Il semblerait que ce soit
une guerre de territoire.
196
00:12:43,649 --> 00:12:46,984
Reardon a piqu� le business
de ces Vietnamiens
197
00:12:47,109 --> 00:12:49,897
et ils n'ont pas l'intention
de se laisser faire.
198
00:12:50,583 --> 00:12:53,233
Le tireur �tait en prison
avec un de leurs gars.
199
00:12:54,437 --> 00:12:56,580
Ils vont probablement pas
en rester l�.
200
00:13:10,826 --> 00:13:13,046
- Jimmy est l� ?
- Il est dans le coin.
201
00:13:13,171 --> 00:13:16,178
- Dis-lui que Randy est l�.
- Dis-lui toi-m�me.
202
00:13:17,206 --> 00:13:19,837
- Quoi de neuf ?
- Tu as parl� � ton type du Panama ?
203
00:13:19,962 --> 00:13:22,684
Si tu te pointes avec le fric,
il paiera l'�quipage.
204
00:13:22,809 --> 00:13:25,933
On pourra alors tout d�charger
sur un autre bateau. Va falloir banquer.
205
00:13:27,085 --> 00:13:28,763
- Tu veux combien ?
- 200 000.
206
00:13:28,888 --> 00:13:31,759
C'est le double de ce que m'a co�t�
la livraison d'armes.
207
00:13:31,884 --> 00:13:34,470
On a pas mal de gars � payer.
Penses-y.
208
00:13:34,595 --> 00:13:36,638
Faut que je parle � ce type.
Appelle demain.
209
00:13:36,763 --> 00:13:38,788
Tu touches combien, l�-dessus ?
210
00:13:39,096 --> 00:13:41,261
C'est toi qui m'as sollicit�
pour ce boulot.
211
00:13:41,386 --> 00:13:44,410
Bien s�r.
Mais je ne suis qu'un employ�.
212
00:13:44,570 --> 00:13:48,139
C'est une somme. Je veux juste
m'y retrouver. J'appr�cie le service.
213
00:13:49,658 --> 00:13:51,047
175. Je peux.
214
00:13:51,639 --> 00:13:55,032
En actions, tu fais une affaire.
C'est un bon plan.
215
00:13:55,157 --> 00:13:57,907
Je veux pas de tes petits papiers.
Donne-moi la r�ponse demain.
216
00:13:58,032 --> 00:13:59,303
Jim, allez !
217
00:14:04,665 --> 00:14:06,209
Je lui ai pas piqu� son coup.
218
00:14:06,334 --> 00:14:10,072
OK, mais je suis cens� faire quoi ?
Je contr�le pas sa queue.
219
00:14:10,197 --> 00:14:13,303
Si tu veux que je bosse encore ici,
fais quelque chose.
220
00:14:13,510 --> 00:14:16,400
- Si t'as autre chose, vas-y.
- Tu le penses pas.
221
00:14:16,692 --> 00:14:19,807
Pourquoi tu me so�les,
alors ? C'est quoi, le probl�me ?
222
00:14:19,932 --> 00:14:21,340
Je suis l� depuis un an.
223
00:14:21,465 --> 00:14:24,037
Elle vient d'arriver
et c'est d�j� la star ?
224
00:14:24,162 --> 00:14:27,870
Tout le monde dit : "Oh, Tina,
son accent, elle est si sexy !"
225
00:14:28,232 --> 00:14:31,068
Je crois pas.
Elle ne sait pas danser.
226
00:14:31,193 --> 00:14:32,583
Non, mais franchement !
227
00:14:33,410 --> 00:14:35,454
Faut que tu partes, d'accord ?
228
00:14:36,502 --> 00:14:39,319
Cinq minutes, s'il te pla�t.
J'ai une r�union.
229
00:14:40,416 --> 00:14:42,308
Tu vas lui parler ou pas ?
230
00:14:42,433 --> 00:14:43,801
Oui, je le ferai.
231
00:14:44,336 --> 00:14:45,248
Promis.
232
00:14:46,781 --> 00:14:48,738
Faut que je r�cup�re ma fille.
233
00:14:48,863 --> 00:14:52,839
Je peux pas compter sur le fait
que Francine devienne raisonnable.
234
00:14:52,964 --> 00:14:56,051
Tu ne peux rien faire � part
la d�clarer malade mentale.
235
00:14:56,176 --> 00:14:57,935
Je connais un m�decin pour �a.
236
00:14:58,060 --> 00:15:00,424
Trouve mieux que �a.
237
00:15:00,549 --> 00:15:02,064
Parlez-vous.
238
00:15:02,189 --> 00:15:04,524
T'as pas id�e
de ce que tu me demandes.
239
00:15:06,748 --> 00:15:08,936
- Phil est l�. Faut qu'on cause.
- 5 min.
240
00:15:09,061 --> 00:15:11,274
OK, pas de souci. Salut, Phil.
241
00:15:11,399 --> 00:15:13,957
- Tu es superbe.
- Merci. Toujours aussi gentil.
242
00:15:14,676 --> 00:15:17,629
Cinq minutes, s'il te pla�t.
Ferme la porte.
243
00:15:18,496 --> 00:15:19,630
Merci.
244
00:15:21,961 --> 00:15:25,261
Tu te souviens du type qui voulait
acheter le club l'ann�e derni�re ?
245
00:15:25,622 --> 00:15:29,049
- Je croyais que c'�tait mort.
- Il est revenu, avec plus de fric.
246
00:15:29,174 --> 00:15:31,725
- L'immobilier explose.
- Je m'en fous.
247
00:15:32,074 --> 00:15:33,304
Il offre 10 millions.
248
00:15:33,512 --> 00:15:37,017
Il peut offrir des apparts "vue sur mer"
sur la Lune. C'est ma maison, ici.
249
00:15:38,763 --> 00:15:40,568
- Jimmy ?
- C'est toi qui vois.
250
00:15:40,728 --> 00:15:42,528
�coute-moi une seconde.
251
00:15:43,444 --> 00:15:46,191
Vous aurez de belles perspectives
si vous dites oui.
252
00:15:46,400 --> 00:15:48,150
Tout le bloc, d'une rue � l'autre.
253
00:15:48,275 --> 00:15:50,858
T'es le dernier r�sistant.
Je peux t'avoir 15 millions.
254
00:15:50,983 --> 00:15:54,447
En ce qui me concerne,
je serai enterr� sous ce plancher.
255
00:15:54,671 --> 00:15:56,500
Et mon fils aussi.
On y travaille.
256
00:15:56,868 --> 00:16:00,086
Pas de f�licitations encore.
Il me succ�dera ici.
257
00:16:01,331 --> 00:16:04,318
�a repr�sente 300 millions.
Vous en toucheriez une grosse part.
258
00:16:05,586 --> 00:16:08,288
- Peut-�tre l'ann�e prochaine.
- Fallait que je demande.
259
00:16:08,413 --> 00:16:10,638
Arr�te de demander,
�a me fait tourner les sangs.
260
00:16:10,799 --> 00:16:12,129
Relax, c'est bon.
261
00:16:13,180 --> 00:16:15,965
- Faut qu'on parle de Francine.
- Ouais.
262
00:16:22,977 --> 00:16:25,605
- Tu trouves �a normal ?
- �a me choque pas.
263
00:16:28,215 --> 00:16:30,031
Tu sais ce qu'on devrait faire ?
264
00:16:30,819 --> 00:16:33,151
On devrait en faire
une salle de concert.
265
00:16:33,276 --> 00:16:36,146
Si tu veux un club de musique,
ach�tes-en un. Le 25's est � vendre.
266
00:16:36,271 --> 00:16:38,449
Le Two Bit's est � vendre ?
Combien ?
267
00:16:38,803 --> 00:16:40,474
Renseigne-toi.
268
00:16:41,887 --> 00:16:44,423
- C'est mal situ�.
- Pas tant que �a. Allons voir.
269
00:16:45,439 --> 00:16:47,383
OK, on ira ensemble.
270
00:16:49,172 --> 00:16:52,097
10 millions pour ici.
T'as entendu �a ?
271
00:16:52,258 --> 00:16:53,349
Oui.
272
00:16:54,201 --> 00:16:57,635
Mon p�re, il est arriv� sans rien,
il a boss� dur jusqu'au bout,
273
00:16:57,895 --> 00:16:59,764
il a achet� ce lieu.
274
00:17:00,429 --> 00:17:02,775
- Il l'a cr��, tu saisis ?
- Ouais.
275
00:17:04,011 --> 00:17:06,340
Cet endroit, ce pays
276
00:17:07,267 --> 00:17:08,725
ont �t� bons pour lui.
277
00:17:10,034 --> 00:17:13,460
- Pas question de vendre.
- Je demande rien, relax.
278
00:17:15,445 --> 00:17:18,163
- Qu'est-ce qui se passe ?
- � plus.
279
00:17:19,895 --> 00:17:21,085
Alors, Ronnie...
280
00:17:24,111 --> 00:17:27,046
Je t'ai pas dit
que j'allais reformer mon groupe ?
281
00:17:27,171 --> 00:17:30,469
J'ai des nouveaux zikos,
des types rencontr�s en prison.
282
00:17:32,257 --> 00:17:34,139
C'est pas une salle de concert.
283
00:17:34,299 --> 00:17:36,606
�a l'�tait, avant.
�a peut le redevenir.
284
00:17:36,731 --> 00:17:39,901
La musique live revient en force.
Penses-y.
285
00:17:44,432 --> 00:17:45,638
D�sol�, vieux.
286
00:18:03,222 --> 00:18:05,199
Vous faites affaire
avec des nouveaux ?
287
00:18:05,324 --> 00:18:07,798
- Toujours. Pourquoi ?
- C'est une th�orie pour le tireur.
288
00:18:07,958 --> 00:18:10,181
Quelqu'un qui vous en voudrait
d'avoir vol� une affaire.
289
00:18:10,306 --> 00:18:12,761
- Je vole qui ?
- Un Vietnamien.
290
00:18:13,277 --> 00:18:15,770
Un Vietnamien ?
C'est qui, votre source ?
291
00:18:15,895 --> 00:18:18,606
- Le tireur.
- �a tient pas la route.
292
00:18:18,896 --> 00:18:20,201
C'est tout ce que j'ai.
293
00:18:21,034 --> 00:18:23,122
J'ai aucun probl�me
avec un Vietnamien.
294
00:18:23,247 --> 00:18:25,820
Ils croient que vous les avez vol�s,
de ce que je sais.
295
00:18:26,040 --> 00:18:28,177
OK, merci pour l'info.
296
00:18:28,302 --> 00:18:30,528
- Vous avez parl� au courtier ?
- Randy ? Oui.
297
00:18:30,653 --> 00:18:32,787
Il est pass� au club.
298
00:18:32,912 --> 00:18:34,930
Je lui ai dit que �a co�terait 200 000
299
00:18:35,055 --> 00:18:36,912
pour d�charger ses armes du bateau.
300
00:18:37,037 --> 00:18:39,171
- Vous pouvez faire �a ?
- Ouais.
301
00:18:39,296 --> 00:18:40,478
Il a dit quoi ?
302
00:18:40,603 --> 00:18:43,584
Il va se faire une ou deux lignes,
se ronger les sangs.
303
00:18:43,744 --> 00:18:46,795
Il m'appellera vers 6 h
pour me donner le feu vert.
304
00:18:57,931 --> 00:18:59,240
Bonjour, Lee.
305
00:18:59,365 --> 00:19:01,359
J'ai un dossier pour vous.
Vous avez une minute ?
306
00:19:01,484 --> 00:19:02,587
J'arrive.
307
00:19:05,933 --> 00:19:07,649
Bonjour, Roy.
308
00:19:08,238 --> 00:19:11,867
Je suis sur le coursier,
il est � nouveau sur le pont.
309
00:19:11,992 --> 00:19:15,072
Il essaie de trouver 200 000,
sans doute pour les armes.
310
00:19:15,197 --> 00:19:18,264
- Il dit quoi ?
- Il parle de vendre un stock,
311
00:19:18,585 --> 00:19:21,303
- il a parl� de Reardon.
- Il parlait � qui ?
312
00:19:21,428 --> 00:19:23,609
� celui avec qui il fait affaire.
313
00:19:24,020 --> 00:19:26,794
Il a aussi pass� un appel
vers le Congo,
314
00:19:27,096 --> 00:19:30,178
mais sans r�ponse pour l'instant.
Le revoil�.
315
00:19:30,303 --> 00:19:32,052
Vous savez o� me trouver.
316
00:19:41,725 --> 00:19:42,833
C'est pour Lee.
317
00:19:51,640 --> 00:19:52,640
Bonjour.
318
00:19:55,677 --> 00:19:57,204
Je peux te d�ranger ?
319
00:19:57,329 --> 00:19:58,576
Tu me d�ranges pas.
320
00:19:58,701 --> 00:20:00,843
Mary a demand� que tu regardes �a.
321
00:20:00,968 --> 00:20:01,968
Merci.
322
00:20:35,047 --> 00:20:37,279
Tu seras dispo aujourd'hui ?
323
00:20:37,404 --> 00:20:39,950
Ouais, je v�rifie juste
324
00:20:40,110 --> 00:20:42,558
un indic et je termine la paperasse.
325
00:20:42,683 --> 00:20:45,685
On s'occupe de Lee aujourd'hui.
Il me faut une �quipe de surveillance.
326
00:20:45,810 --> 00:20:47,552
Je pr�pare �a.
C'est pour quand ?
327
00:20:47,677 --> 00:20:50,129
Dans deux heures.
Tiens-moi au courant.
328
00:20:55,170 --> 00:20:56,841
J'ai besoin d'une �quipe.
329
00:20:57,038 --> 00:20:59,733
Sans les deux farceurs
de l'autre fois.
330
00:21:14,561 --> 00:21:16,463
On a eu une merde
avec des Vietnamiens ?
331
00:21:16,588 --> 00:21:20,582
Je crois pas. Les seuls avec qui
on bosse, c'est tes nouveaux.
332
00:21:20,707 --> 00:21:24,172
On m'a dit qu'ils �taient
derri�re la fusillade du Chikadee.
333
00:21:24,297 --> 00:21:26,606
Bizarre.
Ils avaient l'air satisfait.
334
00:21:26,788 --> 00:21:29,498
- Je sais pas.
- Mauvaise nouvelle.
335
00:21:29,745 --> 00:21:32,278
La banque refuse le pr�t pour la ferme.
336
00:21:32,403 --> 00:21:34,467
- �a date de quand ?
- Cinq minutes.
337
00:21:34,592 --> 00:21:35,916
�a va faire mal.
338
00:21:38,340 --> 00:21:42,328
OK, renseigne-toi.
Vois qui r�colte et quand.
339
00:21:43,043 --> 00:21:44,724
Trouvons de nouveaux producteurs.
340
00:21:44,849 --> 00:21:46,852
Laisse-moi m'occuper de tout �a.
341
00:21:49,107 --> 00:21:52,198
Randy va vous proposer
des actions au lieu du liquide
342
00:21:52,323 --> 00:21:54,066
pour l'aider
avec son souci au Panama.
343
00:21:54,383 --> 00:21:56,860
Si je voulais des actions,
je prendrais pas les siennes.
344
00:21:57,216 --> 00:21:58,695
Rendez-moi service, acceptez.
345
00:21:59,572 --> 00:22:01,823
Je fais faire
des �conomies au gouvernement ?
346
00:22:01,983 --> 00:22:04,036
Acceptez.
J'aurai le liquide pour vous.
347
00:22:04,161 --> 00:22:07,275
Dites oui, temporisez et je vous
recontacte. Dites ce que vous voulez.
348
00:22:07,400 --> 00:22:09,789
- Vous voulez combien de temps ?
- Deux jours, max.
349
00:22:10,054 --> 00:22:12,062
Je vais voir ce que je peux faire.
350
00:22:14,812 --> 00:22:17,546
La banque posait pas de souci avant.
Qu'est-ce qu'il y a eu ?
351
00:22:17,671 --> 00:22:20,423
Le banquier trouvait
que c'�tait trop risqu�.
352
00:22:20,774 --> 00:22:22,126
Il nous faut cette ferme.
353
00:22:22,251 --> 00:22:25,597
Je peux leur dire que ce sont
des amis, qu'on se porte caution ?
354
00:22:25,757 --> 00:22:28,271
Je vais l'appeler.
Je dois pouvoir rattraper le coup.
355
00:22:28,396 --> 00:22:29,476
Comme tu veux.
356
00:22:30,174 --> 00:22:32,249
Et Francine a appel�. Encore.
357
00:22:34,562 --> 00:22:35,836
Entends-toi avec elle.
358
00:22:35,961 --> 00:22:38,741
Tu peux pas faire �a � Stella.
359
00:22:38,866 --> 00:22:40,439
Faut faire la paix.
360
00:22:41,348 --> 00:22:42,656
Facile � dire.
361
00:22:45,576 --> 00:22:48,001
- C'est tout ce qu'on a sur Reardon.
- G�nial.
362
00:22:48,126 --> 00:22:50,164
�a ira entre de bonnes mains.
363
00:22:50,289 --> 00:22:53,125
- Un verre ou c'est trop t�t ?
- Jamais trop t�t.
364
00:22:54,669 --> 00:22:57,630
- Comment va votre agent ?
- Bien, il est pr�t.
365
00:22:58,300 --> 00:23:00,979
Ils regarderont �a
et on donnera le feu vert.
366
00:23:01,104 --> 00:23:02,774
Faut �tre prudent sur le timing.
367
00:23:02,899 --> 00:23:05,719
Mon implication doit rester discr�te
pour l'instant.
368
00:23:06,926 --> 00:23:09,545
Pas de souci, � vous de me dire.
369
00:23:10,099 --> 00:23:11,164
Tabasco ?
370
00:23:12,353 --> 00:23:15,479
J'aimerais rencontrer votre agent.
Le guider pr�cis�ment.
371
00:23:16,493 --> 00:23:18,717
J'aime pas trop agir comme �a.
372
00:23:18,842 --> 00:23:21,068
Moins mon agent est connu,
mieux �a vaut.
373
00:23:21,230 --> 00:23:23,041
Surtout sur un truc aussi important.
374
00:23:23,166 --> 00:23:24,949
C'est une condition � ma participation.
375
00:23:25,074 --> 00:23:27,326
Je dois tout contr�ler.
Sinon, le deal est rompu.
376
00:23:28,230 --> 00:23:30,652
Je peux voir
ce qu'en pense mon agent.
377
00:23:31,372 --> 00:23:33,643
Reardon n'est pas un dealer
comme les autres.
378
00:23:34,453 --> 00:23:36,781
- J'ai un bon agent.
- Il vaut mieux.
379
00:23:42,643 --> 00:23:44,683
Voil� tous les associ�s connus
de Reardon.
380
00:23:44,808 --> 00:23:47,920
Leurs connexions avec lui et entre eux.
Une sorte de mode d'emploi.
381
00:23:48,045 --> 00:23:49,116
Super.
382
00:23:50,182 --> 00:23:53,894
Pr�venez-moi quand vous voudrez bien
parler � votre agent.
383
00:23:54,613 --> 00:23:55,692
Pardon.
384
00:24:08,325 --> 00:24:10,278
Salut, Tina. Comment va ?
385
00:24:10,403 --> 00:24:12,412
Bien. Un peu fatigu�e.
386
00:24:13,288 --> 00:24:15,116
Comment va ton banquier ?
387
00:24:15,241 --> 00:24:16,492
Il est tr�s jaloux.
388
00:24:16,617 --> 00:24:18,918
- Ah ouais ?
- Il veut que je d�missionne.
389
00:24:19,080 --> 00:24:20,961
Pour faire quoi, � la place ?
390
00:24:21,129 --> 00:24:24,549
Il dit qu'il me paierait mes loyers,
que je n'aurais rien � faire.
391
00:24:26,132 --> 00:24:28,178
Il a d�pens� combien jusque-l� ?
392
00:24:28,652 --> 00:24:30,180
2 ou 300 par soir.
393
00:24:30,569 --> 00:24:33,641
Il est l� 3, 4 fois la semaine.
�a en fait, du bl�.
394
00:24:34,095 --> 00:24:35,185
Je suis unique.
395
00:24:35,345 --> 00:24:36,887
- Sans doute.
- Eh oui.
396
00:24:38,352 --> 00:24:39,439
Il est mari� ?
397
00:24:39,564 --> 00:24:41,690
Deux m�mes, 5 et 3 ans.
Je sais plus leurs noms.
398
00:24:41,858 --> 00:24:44,444
Vois si tu peux gratter davantage.
399
00:24:44,569 --> 00:24:47,538
Il louera peut-�tre l'appart.
Vois s'il a des ressources.
400
00:24:48,786 --> 00:24:51,659
Dis � Sweet et aux autres filles
de le l�cher ?
401
00:24:51,820 --> 00:24:53,239
- Pas de probl�me.
- Merci.
402
00:24:53,364 --> 00:24:54,369
Merci.
403
00:24:56,331 --> 00:24:59,100
- Ils sont pr�ts ?
- Ouais. Pr�ts � partir.
404
00:24:59,225 --> 00:25:01,257
Il faut le surveiller constamment.
405
00:25:01,489 --> 00:25:03,713
J'ai un scoop sur Lee.
406
00:25:03,838 --> 00:25:06,668
Il �tait sur �coute ce matin,
sur la ligne de sa nana.
407
00:25:06,793 --> 00:25:08,593
Il s'av�re que le fr�re de Kim,
Don...
408
00:25:10,887 --> 00:25:13,403
Il me faut le dossier
que je t'ai confi�.
409
00:25:13,528 --> 00:25:15,933
- J'ai pas fini.
- Mary en a besoin.
410
00:25:16,100 --> 00:25:19,159
Ils vont faire des interventions.
C'est pour les mandats.
411
00:25:19,356 --> 00:25:21,397
- OK. Le voil�.
- Merci.
412
00:25:33,530 --> 00:25:35,745
- � demain.
- Ouais, � plus.
413
00:25:52,654 --> 00:25:54,305
Notre gars a appel� au Congo.
414
00:25:54,430 --> 00:25:57,009
Il a dit que la cargaison
sera l� dans deux semaines.
415
00:25:57,134 --> 00:25:58,726
Je reviens. Cinq minutes.
416
00:25:58,887 --> 00:26:01,604
- Le type au Congo veut plus d'armes.
- Cinq minutes.
417
00:26:03,663 --> 00:26:05,482
- C'est bon pour la salle de jeux ?
- Oui.
418
00:26:05,607 --> 00:26:08,434
- Il y est ?
- Il vient juste de parier.
419
00:26:08,559 --> 00:26:10,731
Il joue sur le football,
il attend les r�sultats.
420
00:26:10,856 --> 00:26:13,259
- C'est bon pour la voiture ?
- C'est bon.
421
00:26:15,117 --> 00:26:17,731
Randy lui dit qu'ils veulent
une autre cargaison.
422
00:26:17,856 --> 00:26:20,704
D�s qu'il raccroche,
il appelle l'autre type.
423
00:26:21,039 --> 00:26:23,285
Randy lui dit qu'ils attendent
un autre chargement.
424
00:26:23,410 --> 00:26:26,254
- C'est un gros poisson, ce type ?
- Je sais pas.
425
00:26:45,844 --> 00:26:47,354
Il est dans la voiture.
426
00:26:53,105 --> 00:26:54,491
Il utilise son portable.
427
00:26:59,474 --> 00:27:01,184
- C'est bon ?
- Oui.
428
00:27:01,309 --> 00:27:03,220
�a sonne dans la salle de jeu.
429
00:27:05,737 --> 00:27:06,930
Donny est l� ?
430
00:27:07,055 --> 00:27:08,686
Il demande Donny.
431
00:27:09,730 --> 00:27:11,216
Oui, c'est moi.
432
00:27:12,153 --> 00:27:14,892
- Tu vas avoir de la visite demain.
- Je te rappelle.
433
00:27:19,041 --> 00:27:22,392
OK. Allons le cueillir.
Rassemble tes hommes. On y va.
434
00:27:33,606 --> 00:27:35,609
- Sors de l�.
- Vous faites quoi ?
435
00:28:56,860 --> 00:28:58,214
C'est l�-haut.
436
00:28:58,469 --> 00:29:02,219
Si vous avez faim ou soif,
je vous enverrai une serveuse.
437
00:29:11,581 --> 00:29:12,879
Qu'est-ce qu'il y a ?
438
00:29:14,177 --> 00:29:15,090
Assieds-toi.
439
00:29:19,441 --> 00:29:21,887
Quelqu'un est venu la semaine derni�re,
pour nous buter.
440
00:29:22,049 --> 00:29:22,831
Hein ?
441
00:29:22,956 --> 00:29:25,503
Il a dit que c'�taient les Vietnamiens
qui l'envoyaient.
442
00:29:25,628 --> 00:29:27,849
C'�tait pas moi.
Quel int�r�t ?
443
00:29:28,433 --> 00:29:31,096
- On fait du bon boulot ensemble.
- Une id�e ?
444
00:29:33,226 --> 00:29:36,231
Y a bien quelqu'un qui chargeait
ton bateau avant nous ?
445
00:29:36,356 --> 00:29:38,193
- Tu sais quoi de lui ?
- Ce que je sais ?
446
00:29:38,318 --> 00:29:40,695
Il doit pas �tre ravi
de perdre un gros client.
447
00:29:42,957 --> 00:29:45,308
Vous savez quoi ?
Je vais voir de ce c�t�.
448
00:29:45,433 --> 00:29:48,363
Si c'est le cas,
laissez-moi r�gler le probl�me.
449
00:29:48,488 --> 00:29:49,312
Bien.
450
00:29:52,218 --> 00:29:55,487
Pas envie de m'emmerder
avec des histoires de territoires.
451
00:29:55,612 --> 00:29:58,306
Donc, assure-toi
de faire �a proprement.
452
00:29:58,431 --> 00:29:59,706
Aucun probl�me.
453
00:29:59,831 --> 00:30:01,604
Si c'est bien �a, je suis d�sol�.
454
00:30:01,729 --> 00:30:04,169
- Sois diplomate.
- Je serai cool.
455
00:30:04,528 --> 00:30:05,878
Tiens-nous au courant.
456
00:30:07,737 --> 00:30:10,801
- Il me faut encore 500 �.
- Tu r�gles �a, d'abord.
457
00:30:11,724 --> 00:30:14,581
Je r�gle �a.
Et �a baigne entre nous ?
458
00:30:15,336 --> 00:30:17,068
J'esp�re qu'on continue nos affaires.
459
00:30:17,549 --> 00:30:18,979
J'esp�re aussi.
460
00:30:19,858 --> 00:30:21,208
Fais gaffe � toi.
461
00:30:22,448 --> 00:30:23,629
D�sol� pour �a.
462
00:30:33,236 --> 00:30:35,044
Comme un coq en p�te.
463
00:30:48,254 --> 00:30:50,924
- Bonsoir, Lee.
- Qu'est-ce qui se passe ?
464
00:30:51,890 --> 00:30:54,564
Vous avez transmis des infos
particuli�rement sensibles
465
00:30:54,724 --> 00:30:56,857
� une organisation criminelle.
466
00:30:58,014 --> 00:31:00,027
Nous avons un enregistrement
467
00:31:00,152 --> 00:31:02,572
o� vous avertissez les Red Eagles
de notre venue.
468
00:31:04,728 --> 00:31:06,784
Vous pouvez me dire
comment c'est arriv� ?
469
00:31:11,865 --> 00:31:15,406
- J'aimerais avoir un avocat.
- Oui, c'est une solution.
470
00:31:15,798 --> 00:31:18,720
J'en ai parl�
aux autorit�s judiciaires.
471
00:31:19,358 --> 00:31:22,136
Ils disent que vous pouvez tabler
sur 15 ans minimum.
472
00:31:22,807 --> 00:31:24,448
Puis, vous serez expuls�.
473
00:31:25,460 --> 00:31:27,845
Sale fin pour une belle carri�re.
474
00:31:30,374 --> 00:31:31,949
Et l'autre solution ?
475
00:31:32,540 --> 00:31:34,419
Vous gardez votre boulot.
476
00:31:34,544 --> 00:31:37,546
Vous gardez votre copine,
votre femme, vos enfants,
477
00:31:37,779 --> 00:31:41,349
votre appart, votre maison,
votre voiture, tout.
478
00:31:42,071 --> 00:31:44,682
Ma copine me rend dingue
et ma femme me d�teste.
479
00:31:45,779 --> 00:31:47,644
Elle va p�ter un plomb
si elle l'apprend.
480
00:31:47,769 --> 00:31:51,317
Surtout si elle apprend
que la copine est enceinte.
481
00:31:52,494 --> 00:31:54,570
D�sol�e.
Je croyais que vous saviez.
482
00:31:56,697 --> 00:31:58,132
Elle est enceinte ?
483
00:31:58,257 --> 00:32:00,897
Apparemment, d'apr�s son docteur.
484
00:32:04,286 --> 00:32:06,447
Peut-�tre que la prison serait mieux.
485
00:32:07,783 --> 00:32:10,467
Vous voulez y r�fl�chir,
ou on fait comme �a ?
486
00:32:11,337 --> 00:32:12,976
Je vais y r�fl�chir.
487
00:32:19,094 --> 00:32:22,139
Vous avez faim ?
Je vous apporte quelque chose.
488
00:32:22,853 --> 00:32:23,875
Merci.
489
00:32:47,602 --> 00:32:49,170
Faut qu'on d�place le fric.
490
00:32:49,295 --> 00:32:51,918
�a me rend nerveux,
ce qu'on stocke ici.
491
00:32:52,305 --> 00:32:54,067
Vas-y, trouve une autre planque.
492
00:32:54,999 --> 00:32:58,189
Je vais essayer de me d�gager
du temps pour �a.
493
00:32:58,314 --> 00:33:00,574
Tu sais qui pourrait le stocker ?
494
00:33:01,531 --> 00:33:03,118
� qui tu penses ?
495
00:33:03,373 --> 00:33:04,823
Pourquoi pas Sweet.
496
00:33:05,870 --> 00:33:07,872
Si tu penses qu'elle fait l'affaire.
497
00:33:08,957 --> 00:33:11,376
H�, Red !
Qu'est-ce qui se passe ?
498
00:33:11,790 --> 00:33:14,066
- Je peux causer avec Jimmy ?
- Vas-y.
499
00:33:14,191 --> 00:33:15,612
T'as une minute ?
500
00:33:16,256 --> 00:33:20,376
J'irais bien sur l'�le quelque temps,
pour me d�sintoxiquer ?
501
00:33:20,848 --> 00:33:22,343
Pas de probl�me.
502
00:33:22,706 --> 00:33:25,048
Faut que je fasse mes trucs � moi,
tu vois ?
503
00:33:26,225 --> 00:33:28,071
Distincts des tiens.
504
00:33:28,516 --> 00:33:31,092
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- �a commence � bien faire
505
00:33:31,217 --> 00:33:33,898
de toujours devoir avancer
dans ton ombre.
506
00:33:35,254 --> 00:33:36,643
Tu le vois comme �a ?
507
00:33:36,985 --> 00:33:39,905
Tu sais,
j'appr�cie ce que tu fais pour moi.
508
00:33:40,030 --> 00:33:42,872
Mais je peux pas vivre
en sachant que tu m'as � l'oeil.
509
00:33:42,997 --> 00:33:45,320
J'essaie juste
de te garder sur le droit chemin.
510
00:33:45,445 --> 00:33:47,111
T'as ton chemin, j'ai le mien.
511
00:33:51,749 --> 00:33:54,661
- D'accord. � quoi tu penses ?
- Je sais pas, peut-�tre un club.
512
00:33:55,079 --> 00:33:56,579
Quel genre ?
513
00:33:56,963 --> 00:33:59,702
Ma propre affaire, un peu de tout.
514
00:34:02,701 --> 00:34:06,097
- Tiens-moi au courant.
- Je veux ta b�n�diction.
515
00:34:06,222 --> 00:34:08,341
Je veux �tre s�r
que t'as confiance en moi.
516
00:34:08,922 --> 00:34:10,630
Mike, tu es un putain de tar�.
517
00:34:10,841 --> 00:34:12,387
Je suis plus comme �a.
518
00:34:21,446 --> 00:34:23,856
- T'as ma b�n�diction.
- Je te d�cevrai pas.
519
00:34:25,002 --> 00:34:27,445
Je te demanderai pas de pognon,
non plus.
520
00:34:27,570 --> 00:34:29,871
Je vais le financer tout seul.
521
00:34:34,382 --> 00:34:37,115
- Comment ?
- J'ai ta b�n�diction, non ?
522
00:34:39,579 --> 00:34:41,411
Alors demande pas, d'accord ?
523
00:34:58,973 --> 00:35:00,518
Vous pouvez faire �a ailleurs ?
524
00:35:01,252 --> 00:35:02,728
- D�sol�.
- Deux secondes.
525
00:35:03,112 --> 00:35:05,647
- Pardon ?
- Deux secondes. On a presque fini.
526
00:35:05,925 --> 00:35:08,050
- Sortez !
- D�sol�, encore une...
527
00:35:08,478 --> 00:35:10,619
Sortez de ma loge, illico !
528
00:35:33,026 --> 00:35:35,639
Je peux avoir
une double vodka-tonic, S.V.P.
529
00:35:38,595 --> 00:35:40,915
- Merci d'�tre venue.
- Merci de m'avoir invit�e.
530
00:35:41,040 --> 00:35:43,143
- Tu veux manger ?
- Je sais pas. Et toi ?
531
00:35:44,720 --> 00:35:46,507
- De quoi t'as envie ?
- Peu importe.
532
00:35:46,632 --> 00:35:48,565
Commande pour moi, comme avant.
533
00:35:49,388 --> 00:35:52,027
- Je me souviens pas de tes go�ts.
- �a n'a jamais eu d'importance !
534
00:35:54,020 --> 00:35:55,994
On peut �viter d'aller par l� ?
535
00:35:59,422 --> 00:36:00,495
Reprenons.
536
00:36:01,307 --> 00:36:04,372
Tu as raison.
Je voudrais une salade C�sar.
537
00:36:06,763 --> 00:36:07,794
C'est tout ?
538
00:36:22,135 --> 00:36:23,837
Comment on va faire ?
539
00:36:26,146 --> 00:36:29,603
Ce que je veux, au fond...
c'est du respect.
540
00:36:30,843 --> 00:36:31,945
Tout simplement.
541
00:36:32,842 --> 00:36:35,250
Je veux pas �tre trait�e
comme une folle, tu sais.
542
00:36:35,432 --> 00:36:38,059
Une pauvre connasse
qui n'en veut qu'� ton fric.
543
00:36:39,254 --> 00:36:41,668
Je ne veux rien d'autre
que du respect.
544
00:36:45,077 --> 00:36:48,835
On peut commencer par �a ?
Par se respecter.
545
00:36:49,169 --> 00:36:50,169
D'accord.
546
00:36:53,642 --> 00:36:56,842
Je m'excuse si j'ai dit
des choses blessantes.
547
00:37:00,979 --> 00:37:01,979
Merci.
548
00:37:03,277 --> 00:37:05,639
Car tu en as dit beaucoup.
549
00:37:11,610 --> 00:37:13,462
Une salade C�sar pour elle.
550
00:37:15,019 --> 00:37:16,738
Et pareil pour moi.
551
00:37:19,151 --> 00:37:21,619
Je m'�tais promis de ne pas pleurer.
D�sol�e.
552
00:37:29,382 --> 00:37:33,219
Et je suis d�sol�e �galement
de t'avoir fait du mal.
553
00:37:34,971 --> 00:37:35,971
Merci.
554
00:37:38,641 --> 00:37:40,685
C'est sympa d'�tre ensemble.
555
00:37:44,080 --> 00:37:46,809
- Comment va Stella ?
- On peut ne pas parler de Stella ?
556
00:37:46,969 --> 00:37:48,963
Elle a une baby-sitter � la maison.
557
00:37:49,088 --> 00:37:50,820
C'�tait une simple question.
558
00:37:58,160 --> 00:38:00,267
Tu veux savoir comment je vais ?
559
00:38:01,546 --> 00:38:02,657
Je vais tr�s bien.
560
00:38:04,239 --> 00:38:07,628
Je fais du sport
et je consulte un th�rapeute.
561
00:38:08,985 --> 00:38:11,090
Et je pense que je vais m'en sortir.
562
00:38:13,853 --> 00:38:16,509
- Enfin, elle le pense.
- C'est super.
563
00:38:16,892 --> 00:38:19,281
Elle pense que c'est toi, le cingl�.
564
00:38:22,835 --> 00:38:24,513
Je suppose que �a marche comme �a.
565
00:38:28,269 --> 00:38:29,977
C'est bon d'�tre avec toi.
566
00:38:31,869 --> 00:38:34,548
Je veux juste profiter de ce moment.
567
00:38:41,550 --> 00:38:43,491
- Tu vois quelqu'un ?
- Arr�te !
568
00:38:43,651 --> 00:38:45,639
Une des tra�n�es du Chickadee ?
569
00:38:45,764 --> 00:38:49,205
Frankie, peut-on juste...
appr�cier le repas ?
570
00:38:50,379 --> 00:38:51,535
D'accord.
571
00:38:56,419 --> 00:38:58,881
- Bonne nuit, tr�sor.
- Bonne nuit.
572
00:39:34,214 --> 00:39:35,924
- Comment �a s'est pass� ?
- Bien.
573
00:39:36,049 --> 00:39:38,753
- Ouais ? Tu l'as calm�e ?
- Peut-�tre.
574
00:39:39,094 --> 00:39:41,882
On peut voir � ce que Tina
ne sniffe pas dans les loges ?
575
00:39:42,007 --> 00:39:43,922
- Faut que j'�vite cette merde.
- Je sais.
576
00:39:44,047 --> 00:39:45,973
Si elle recommence,
elle prend une racl�e.
577
00:39:46,098 --> 00:39:48,628
- Calme-toi. Je m'en occupe.
- Toi, calme-toi !
578
00:39:48,753 --> 00:39:50,769
Tu veux une �toile sur la porte ?
579
00:39:50,894 --> 00:39:53,428
- J'ai dit que je m'en occupais.
- Alors, fais-le.
580
00:39:57,529 --> 00:40:00,736
En parlant de Tina,
c'est son copain banquier, l�-bas ?
581
00:40:01,632 --> 00:40:03,252
O� en est sa note ?
582
00:40:03,758 --> 00:40:05,290
Je vais te le dire.
583
00:40:11,662 --> 00:40:14,396
3 000.
Tu veux que je fasse quoi ?
584
00:40:14,888 --> 00:40:18,342
- Laisse-la grimper encore un peu.
- Facile.
585
00:40:27,193 --> 00:40:30,491
- Vous vouliez me parler ?
- Je vais coop�rer.
586
00:40:30,989 --> 00:40:31,989
Super.
587
00:40:33,074 --> 00:40:34,429
Qu'est-ce qu'on fait ?
588
00:40:35,375 --> 00:40:37,596
On fait comme si rien ne s'�tait pass�.
589
00:40:38,711 --> 00:40:41,483
Vous bosserez avec des experts
qui vous interrogeront.
590
00:40:41,714 --> 00:40:44,102
Ce que vous savez, qui, quand.
591
00:40:44,227 --> 00:40:46,196
Vous nous renseignez
sur ce qu'on ignore.
592
00:40:47,449 --> 00:40:48,449
Tr�s bien.
593
00:40:49,597 --> 00:40:52,046
Et si on commen�ait par le dissident ?
594
00:40:55,478 --> 00:40:57,707
C'est un activiste politique.
595
00:40:58,449 --> 00:41:01,656
Il essaye d'�migrer.
Les Chinois ne veulent pas qu'il parte.
596
00:41:02,074 --> 00:41:04,961
- Ils voudraient le voir mort.
- Ils veulent le faire tuer, ici ?
597
00:41:05,273 --> 00:41:08,314
Oui. Ils veulent que les Red Eagles
l'abattent � son arriv�e,
598
00:41:08,439 --> 00:41:11,346
- qu'ils d�guisent �a en braquage.
- Vous �tes impliqu� ?
599
00:41:11,920 --> 00:41:13,139
Ma petite amie.
600
00:41:14,705 --> 00:41:18,308
Ils veulent que son fr�re s'en charge.
C'est tout ce que je sais.
601
00:41:18,643 --> 00:41:21,337
- C'est imminent ?
- Non. Il se planque toujours.
602
00:41:21,462 --> 00:41:24,096
Les services secrets chinois
le surveillent.
603
00:41:26,022 --> 00:41:28,696
Votre femme doit s�rement s'inqui�ter.
604
00:41:30,446 --> 00:41:32,165
Vous devriez l'appeler.
605
00:41:35,422 --> 00:41:38,206
Allez-y.
Dites-lui que vous arrivez.
606
00:42:00,415 --> 00:42:04,158
- Bonne nuit, Jimmy. Et merci.
- De rien, au plaisir.
607
00:42:07,731 --> 00:42:10,342
- Qu'est-ce que tu fais l� ?
- Je suis venue te voir.
608
00:42:10,467 --> 00:42:12,863
Que s'est-il pass� ?
T'es venue comment ?
609
00:42:13,027 --> 00:42:13,908
En bus.
610
00:42:14,306 --> 00:42:16,953
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Rien. Je voulais te voir.
611
00:42:17,455 --> 00:42:18,491
Viens l�.
612
00:42:19,561 --> 00:42:21,271
Devine qui nous fait un scandale.
613
00:42:21,396 --> 00:42:23,626
Tu veux rester avec moi ?
614
00:42:23,850 --> 00:42:26,415
- Un peu, si possible ?
- Bien s�r.
615
00:42:26,540 --> 00:42:29,066
- Elle est hyst�rique.
- Tu l'emm�nes en haut ?
616
00:42:29,327 --> 00:42:30,326
C'est bon.
617
00:42:30,451 --> 00:42:32,491
- Comment tu vas ?
- Bien.
618
00:42:34,022 --> 00:42:36,621
- Un peu tard, non ?
- J'imagine.
619
00:42:38,048 --> 00:42:39,345
Elle est l�.
620
00:42:40,327 --> 00:42:42,626
Je sais pas.
Je viens de lui parler.
621
00:42:42,751 --> 00:42:45,208
Ronnie est avec elle. Elle va bien.
622
00:42:45,921 --> 00:42:47,526
Tu avais tout pr�vu ?
623
00:42:49,132 --> 00:42:52,546
Mais oui, Frankie.
J'ai fait venir Stella en bus !
624
00:42:52,671 --> 00:42:55,555
- Sois s�rieuse.
- Sois s�rieuse ? Ce qui est s�rieux,
625
00:42:55,680 --> 00:42:58,913
c'est que j'arrive
et si elle n'est pas pr�te � rentrer,
626
00:42:59,193 --> 00:43:01,309
je fous le feu au club.
627
00:43:01,701 --> 00:43:02,834
Tu m'entends ?
628
00:43:03,394 --> 00:43:06,107
Calme-toi, d'accord ?
Elle est l�.
629
00:43:06,232 --> 00:43:10,090
Elle est venue me voir
et c'est comme �a pour ce soir.
630
00:43:11,040 --> 00:43:13,907
Calme-toi.
Tu ne vas nulle part. D�tends-toi.
631
00:43:15,757 --> 00:43:17,538
Je t'appelle dans la matin�e.
632
00:43:18,609 --> 00:43:21,581
On prendra le petit-d�jeuner ensemble.
D'accord ?
633
00:44:16,402 --> 00:44:17,904
C'est tout ce que je sais.
634
00:44:19,852 --> 00:44:21,549
Transcript : evarin
635
00:44:21,674 --> 00:44:24,622
Sixe, zelda, ouazo,
Piero, rosestella, enelea
50083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.