All language subtitles for Intelligence s01e12 Dantes Inferno.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,000 --> 00:00:27,766 Let's go. Let's go. 2 00:00:36,305 --> 00:00:38,862 {pos(192,230)}Call Bob. Tell him to get down here right away. 3 00:00:42,185 --> 00:00:44,953 - Is he gonna talk? - Everybody talks eventually. 4 00:00:45,568 --> 00:00:48,294 {pos(100,220)}- Bob, where are you? - What's up? 5 00:00:48,460 --> 00:00:50,815 We're on Georgia heading for the viaduct. 6 00:00:50,939 --> 00:00:53,463 Dante's got Johnny. Get over here. 7 00:00:57,467 --> 00:00:59,599 You know those guys, right? 8 00:01:00,947 --> 00:01:02,654 Friends of yours, right? 9 00:01:04,058 --> 00:01:07,397 {pos(192,210)}Are you telling me that you've never seen those guys before? 10 00:01:08,646 --> 00:01:11,150 {pos(100,210)}Come on, answer my goddamn phone calls. 11 00:01:11,274 --> 00:01:13,073 He's going right. He's going right. 12 00:01:42,644 --> 00:01:46,066 {pos(192,210)}- Shred all these files. - Yes, ma'am. Can I ask why? 13 00:01:46,189 --> 00:01:48,771 {pos(192,210)}Somebody at the top decided it would be a good idea 14 00:01:48,895 --> 00:01:50,536 {pos(192,210)}to let Royden stay in the job. 15 00:01:50,987 --> 00:01:53,407 Do they realise he's an American mole? 16 00:01:53,531 --> 00:01:55,543 They do and they want me to try and turn him. 17 00:01:56,012 --> 00:01:59,256 - I don't think that man can be turned. - I know. Everyone's gone mad. 18 00:01:59,996 --> 00:02:02,052 Shred those files, go into Ted's office, 19 00:02:02,176 --> 00:02:04,379 grab whatever he's got. Shred those too. 20 00:02:04,503 --> 00:02:05,561 Yes, ma'am. 21 00:02:17,058 --> 00:02:19,047 Don't get too close. We'll get burned. 22 00:02:19,171 --> 00:02:22,915 Hey, it's me. Where the hell are you? Call me when you get this message. 23 00:02:23,039 --> 00:02:26,581 Dante just kidnapped somebody. Jump in this cab. 24 00:02:29,253 --> 00:02:30,453 Go, go, go. 25 00:02:45,008 --> 00:02:47,420 This is all reliable information you've given me 26 00:02:47,544 --> 00:02:49,137 from an intimate source? 27 00:02:49,513 --> 00:02:50,968 Yeah, it's intimate. 28 00:02:51,703 --> 00:02:54,085 Don't suppose you can tell me who that is? 29 00:02:54,518 --> 00:02:57,880 Sure. I'm seeing this secretary who's banging the other guy 30 00:02:58,004 --> 00:03:00,777 who's banging the guy who's got the inside dope. 31 00:03:02,623 --> 00:03:03,857 That's reliable. 32 00:03:08,283 --> 00:03:11,272 They said there's no way Mary's gonna make the move upstairs. 33 00:03:11,395 --> 00:03:12,624 That's correct. 34 00:03:18,300 --> 00:03:22,193 What's going to happen to her if Royden bumps her from taking the job? 35 00:03:22,316 --> 00:03:25,683 They're gonna keep her where she is, running the OCU, which means 36 00:03:25,806 --> 00:03:27,394 no promotion for you. 37 00:03:27,603 --> 00:03:29,870 Work for Mary a little longer. 38 00:03:34,899 --> 00:03:36,299 Shit. Christ... 39 00:03:38,135 --> 00:03:40,181 Anything else you need, man? I gotta run. 40 00:03:40,305 --> 00:03:41,911 No, that's good. 41 00:03:48,997 --> 00:03:49,935 Ted here. 42 00:03:50,104 --> 00:03:53,178 It's Dick Royden. Have you got time for a drink? 43 00:03:56,308 --> 00:03:59,147 - I just need a half hour. - I'll be at the bar. 44 00:04:08,229 --> 00:04:10,274 Hello, it's nice to see you again. 45 00:04:10,858 --> 00:04:12,195 It's nice to see you too. 46 00:04:12,319 --> 00:04:15,306 I was wondering if maybe you were free for drinks later. 47 00:04:16,141 --> 00:04:18,633 That would be very nice. I just... 48 00:04:18,757 --> 00:04:20,897 I have to finish off some business. 49 00:04:21,021 --> 00:04:23,811 Me too. I have to see a client. Meet me back here in an hour? 50 00:04:24,114 --> 00:04:26,438 I'll be here. I'll see you later. 51 00:04:26,756 --> 00:04:28,665 - Look forward to it. - Me too. 52 00:04:41,347 --> 00:04:43,418 What do you know about my nephew being shot? 53 00:04:43,933 --> 00:04:45,272 You behind that? 54 00:04:52,392 --> 00:04:53,681 Answer my calls. 55 00:04:59,688 --> 00:05:01,596 I'm gonna ask you one more time. 56 00:05:02,417 --> 00:05:04,463 You know who was involved? 57 00:05:19,602 --> 00:05:22,979 - What's the problem? - Hey. I'm following Dante. 58 00:05:23,103 --> 00:05:25,787 He picked up a guy involved in the shooting of his nephew. 59 00:05:25,910 --> 00:05:27,932 I don't think he's gonna survive the trip. 60 00:05:28,166 --> 00:05:31,219 - Where are you? - Heading east on Hastings. 61 00:05:31,343 --> 00:05:33,104 1800 block, Hastings. 62 00:05:33,530 --> 00:05:36,222 You gotta get somebody after him, man. He's gotta be stopped. 63 00:05:36,345 --> 00:05:39,012 - You need a patrol car, or something. - Right. 64 00:06:08,418 --> 00:06:09,433 Right here. 65 00:06:26,405 --> 00:06:27,850 Go, go, go, go! 66 00:06:30,049 --> 00:06:31,009 He's dead. 67 00:06:33,156 --> 00:06:34,650 You think he talked? 68 00:06:34,774 --> 00:06:37,529 Guess we're gonna find out pretty soon, aren't we? 69 00:06:41,865 --> 00:06:44,286 - He's dead. - Where is he? 70 00:06:44,410 --> 00:06:47,239 - Corner of Franklin and James. - Who was in the car with him? 71 00:06:47,538 --> 00:06:49,626 - I don't know. - You witnessed this? 72 00:06:49,750 --> 00:06:52,195 No, I didn't. Don't try to put me in this. 73 00:06:52,739 --> 00:06:54,930 When Homicide finds him, they're gonna wanna know 74 00:06:55,054 --> 00:06:56,921 how I knew about it before it happened. 75 00:06:57,045 --> 00:06:59,211 Tell 'em you got a tip from an anonymous informant. 76 00:06:59,499 --> 00:07:02,710 I can't. Homicide are gonna want to talk to you. 77 00:07:02,834 --> 00:07:04,360 You promised me anonymity, 78 00:07:04,484 --> 00:07:07,783 and that you'd answer the goddamned phone when I called! 79 00:07:08,806 --> 00:07:10,923 You were late. Now this guy's dead. 80 00:07:11,482 --> 00:07:14,078 Don't put me in this, or I'll put you in it. 81 00:07:14,945 --> 00:07:17,987 All right. Just give me a description of the car, the time, everything. 82 00:07:18,110 --> 00:07:21,036 11:25, Corner of Franklin and Jays. 83 00:07:26,458 --> 00:07:28,796 I wanted to have a chat about your candidacy 84 00:07:28,920 --> 00:07:31,799 for taking over as the head of the Organised Crime Unit. 85 00:07:31,923 --> 00:07:34,803 - I assume you're interested. - Very much so, of course. 86 00:07:35,352 --> 00:07:37,741 In order for that to happen, it's going to take some finessing 87 00:07:37,866 --> 00:07:40,388 to get Mary removed. I'm gonna need your help. 88 00:07:41,375 --> 00:07:42,197 Right. 89 00:07:42,322 --> 00:07:45,941 I'll need your statement about what occurred the night Lee was killed. 90 00:07:46,569 --> 00:07:48,444 What exactly do you need to know? 91 00:07:48,662 --> 00:07:51,443 What precautions were not taken by Mary to prevent his shooting. 92 00:07:53,281 --> 00:07:56,491 - She's going to wear it, is she? - Unless you want to share the blame. 93 00:07:57,274 --> 00:07:59,122 Not particularly, no. 94 00:07:59,473 --> 00:08:02,501 Right. So I'll need a detailed report... 95 00:08:02,923 --> 00:08:05,825 with proper procedures and how they weren't followed. 96 00:08:06,033 --> 00:08:09,301 I don't need something right now. Get me a draft and I'll take a look. 97 00:08:10,339 --> 00:08:11,779 When do you need it? 98 00:08:11,903 --> 00:08:13,973 Something tomorrow would be good. 99 00:08:14,866 --> 00:08:17,715 Will Mr Mallaby be made 100 00:08:17,838 --> 00:08:19,976 permanent head of the office here? 101 00:08:20,100 --> 00:08:22,315 Mallaby - no, he's just temporary. 102 00:08:24,163 --> 00:08:27,238 Any idea who might be taking over? 103 00:08:27,362 --> 00:08:30,576 You'll know very soon. Let's just do this other thing first, all right? 104 00:08:31,324 --> 00:08:32,324 Sure. 105 00:08:32,448 --> 00:08:34,954 I'll need all your informant case files in the morning, as well. 106 00:08:35,122 --> 00:08:37,292 I need to know who Mary's been making deals with. 107 00:08:38,540 --> 00:08:42,058 - Any files in particular? - All your confidential informants. 108 00:08:42,182 --> 00:08:45,149 - Any problem there? - No. No problem. 109 00:08:45,947 --> 00:08:47,225 Tomorrow, then. 110 00:08:58,089 --> 00:08:59,988 - What's happening? - I'm down in Portland, 111 00:09:00,112 --> 00:09:02,907 - trying to make this thing happen. - All right, good. 112 00:09:03,074 --> 00:09:05,243 Let's get Reardon down there and wrap this thing up. 113 00:09:05,615 --> 00:09:08,244 Yeah, well, we're trying. Will be any day now. 114 00:09:09,838 --> 00:09:12,077 You're gonna call Reardon again, 115 00:09:12,201 --> 00:09:14,097 tell him you have all his money 116 00:09:14,221 --> 00:09:16,295 but you need to meet him down here. 117 00:09:16,419 --> 00:09:19,049 Yeah, and how am I supposed to get him to come to me? 118 00:09:19,173 --> 00:09:21,635 I usually send the money through a courier. 119 00:09:21,759 --> 00:09:24,556 Tell him you need to renegotiate your distribution deal. 120 00:09:24,679 --> 00:09:26,357 You gotta meet him face to face. 121 00:09:26,481 --> 00:09:30,228 And let him alone with me, right? You're gonna be watching me, right? 122 00:09:31,339 --> 00:09:34,567 This guy will shoot me if he thinks I'm setting him up. 123 00:09:34,690 --> 00:09:36,991 Yeah, yeah, we'll be watching you. 124 00:09:38,767 --> 00:09:40,193 You're in safe hands. 125 00:09:47,964 --> 00:09:49,375 Yeah, I think so. 126 00:09:50,818 --> 00:09:52,085 There's Spalding. 127 00:09:52,209 --> 00:09:54,963 Yeah, it's here. I'll give you a shout when I can. 128 00:09:59,094 --> 00:10:02,308 - You got a witness for me? - Sorry, he's a confidential informant. 129 00:10:02,431 --> 00:10:05,074 I can't let you talk to him, but I can tell you what he saw. 130 00:10:05,198 --> 00:10:08,557 Black sedan, plate number 351 FTL. 131 00:10:08,680 --> 00:10:10,529 Yeah, we know that already. 132 00:10:10,653 --> 00:10:13,695 Does your informant know who's in the vehicle? 133 00:10:14,778 --> 00:10:17,467 - I'm gonna have to talk to him. - Yeah, that's not gonna happen. 134 00:10:17,591 --> 00:10:19,891 He's a valuable source. I'm not gonna identify him. 135 00:10:20,015 --> 00:10:22,041 I already gave you all the information he has. 136 00:10:22,165 --> 00:10:25,919 This dead guy here isn't valuable any more, so he doesn't count *** 137 00:10:26,042 --> 00:10:28,179 I'm not giving you my source. 138 00:10:28,346 --> 00:10:31,383 - Good to know what side you're on - Let me know how things go. 139 00:10:31,506 --> 00:10:33,718 - Don't count on it. - How are we doing? 140 00:10:33,842 --> 00:10:35,920 Good. I'm going for drinks with Dick Royden. 141 00:10:36,044 --> 00:10:37,231 Right now? 142 00:10:37,786 --> 00:10:38,827 OK. Shit! 143 00:10:39,861 --> 00:10:41,946 Can you get him up to his room tonight? 144 00:10:42,978 --> 00:10:44,948 If I can't get a man up to his hotel room, 145 00:10:45,072 --> 00:10:47,019 I shouldn't be in this business any more. 146 00:10:47,144 --> 00:10:48,902 How far do you want me to take it? 147 00:10:49,027 --> 00:10:52,280 Whatever it takes for me to get access to his cellphone for half an hour. 148 00:10:52,403 --> 00:10:55,618 - His cellphone? All right. - This is how it's gonna go down. 149 00:10:55,797 --> 00:10:57,757 Tell me if you think you can pull this off. 150 00:10:59,291 --> 00:11:00,621 Here he comes. 151 00:11:07,460 --> 00:11:10,131 What's going on? Come in. Sit down. 152 00:11:17,096 --> 00:11:19,826 What's up? You guys look like you've seen a ghost. 153 00:11:20,338 --> 00:11:21,601 No, thanks. 154 00:11:23,729 --> 00:11:27,565 - What's up? You're making me nervous. - Johnny just got killed by Dante. 155 00:11:30,168 --> 00:11:31,918 Hang on. Hang on. 156 00:11:32,746 --> 00:11:34,993 - It's not your business. - I can take care of this. 157 00:11:35,117 --> 00:11:37,889 It is our business, and Johnny probably told them 158 00:11:38,140 --> 00:11:40,542 who was involved in the killing of Dante's nephew. 159 00:11:40,666 --> 00:11:42,639 Like it or not, we're all in this together. 160 00:11:42,763 --> 00:11:44,306 He'd never rat anybody out. 161 00:11:44,430 --> 00:11:47,300 They tortured him. There's not a lot of guys who'd take that kind of shit. 162 00:11:47,423 --> 00:11:51,012 We can't let this escalate, man. We gotta watch our backs 163 00:11:51,136 --> 00:11:54,143 and pull together. We can't let it escalate. 164 00:11:54,514 --> 00:11:58,021 So you won't let me do nothing? You can take revenge but I can't? 165 00:11:58,144 --> 00:12:00,344 Your brother's worth something, my cousin isn't? 166 00:12:00,469 --> 00:12:03,214 We're not saying that. You helped us. Now we help you. 167 00:12:04,025 --> 00:12:07,428 Right? We want to get together and talk, make a plan together. 168 00:12:11,228 --> 00:12:13,329 I know how to deal with my family. 169 00:12:14,651 --> 00:12:17,459 - I'll talk to you tomorrow. - Sorry you lost your cousin. 170 00:12:18,513 --> 00:12:20,149 He was a good guy. 171 00:12:32,109 --> 00:12:33,992 We don't know what Dante knows. 172 00:12:34,446 --> 00:12:37,685 We don't know whether Johnny told him we were involved with the robbery, 173 00:12:37,808 --> 00:12:40,528 so we gotta be prepared for the shit to fly here. 174 00:12:40,762 --> 00:12:44,574 All right. Yeah. I think we should step up security on Stella, 175 00:12:44,807 --> 00:12:47,624 so I'm going to ask Francine to watch her for a while. 176 00:12:47,747 --> 00:12:50,164 To have somebody in the house with her? 177 00:12:50,415 --> 00:12:52,866 Let's get some more guys in and around the club here. 178 00:12:52,990 --> 00:12:53,692 Done. 179 00:12:53,859 --> 00:12:57,005 And Phan? Man, he's gonna want to take revenge. 180 00:12:57,129 --> 00:12:59,822 We told him we were gonna help him out, so we'd better find out 181 00:12:59,945 --> 00:13:03,181 what it is he's gonna do, so we can get onto it before he does it. 182 00:13:03,305 --> 00:13:04,575 I'll make a call. 183 00:13:16,678 --> 00:13:19,535 - You look lovely tonight. - Thank you. 184 00:13:19,823 --> 00:13:22,562 This is exactly what I needed. I had a crazy day today. 185 00:13:22,783 --> 00:13:25,774 But I think I may have found you an apartment you might want to look at. 186 00:13:26,246 --> 00:13:28,527 Thank you. Maybe we could do that this weekend. 187 00:13:28,948 --> 00:13:32,466 - Perfect. How was your day? - Well, busy. Meetings... 188 00:13:33,395 --> 00:13:35,960 You hungry? Want to go out and get some dinner? 189 00:13:37,041 --> 00:13:40,515 Maybe a bit later. Right now, I just want to unwind. 190 00:13:43,121 --> 00:13:44,297 What would you like? 191 00:13:44,465 --> 00:13:48,235 Vodka neat and a glass of champagne. 192 00:13:48,358 --> 00:13:49,679 Make that two. 193 00:13:59,136 --> 00:14:00,903 They're having drinks. 194 00:14:01,027 --> 00:14:03,347 We're gonna have a very short window to do this. 195 00:14:03,471 --> 00:14:05,490 I got a techie with me standing by. 196 00:14:05,658 --> 00:14:07,844 OK, if Katarina does this, she'll call. 197 00:14:07,968 --> 00:14:09,923 We should go to her office and wait. 198 00:14:12,666 --> 00:14:13,784 Thank you. 199 00:14:20,995 --> 00:14:23,938 You gotta quit calling the Senator. She's getting pissed off. 200 00:14:24,176 --> 00:14:27,017 I'll quit calling when she starts paying attention to what I'm saying. 201 00:14:27,185 --> 00:14:28,736 She is, believe me. 202 00:14:28,999 --> 00:14:31,684 Allegations of an American mole in the thick of our spy service 203 00:14:31,808 --> 00:14:33,606 are taken seriously in Ottawa. 204 00:14:34,033 --> 00:14:35,877 We have to tread very carefully. 205 00:14:36,001 --> 00:14:38,191 Then explain to me, if we're all being so careful, 206 00:14:38,315 --> 00:14:40,533 why we can't just sideline him immediately. 207 00:14:40,702 --> 00:14:42,334 Because if he is an American mole, 208 00:14:42,458 --> 00:14:44,587 we should try and use him, not just out him. 209 00:14:44,711 --> 00:14:47,884 And I am telling you Dick Royden is not the type who can be turned. 210 00:14:48,007 --> 00:14:50,463 He's a long-term American operator. 211 00:14:51,013 --> 00:14:54,176 - Who's your source for that? - I'm not telling you. 212 00:14:54,762 --> 00:14:56,637 And you have concrete evidence of that? 213 00:14:57,178 --> 00:14:58,892 - Not yet. - So when you do, 214 00:14:59,016 --> 00:15:01,478 then we'll decide whether we hang him or turn him. 215 00:15:01,602 --> 00:15:03,485 Either way, we need the evidence first. 216 00:15:03,609 --> 00:15:07,285 If we accuse him without proof, that'll cause a diplomatic stir. 217 00:15:07,825 --> 00:15:10,328 Oh, God forbid we should cause one of those 218 00:15:10,649 --> 00:15:13,997 You have a mole who's about to be appointed to the head of the division. 219 00:15:14,573 --> 00:15:17,163 He's gotta be stopped. Trying to turn him is ridiculous. 220 00:15:18,001 --> 00:15:19,795 So what shall I tell the Senator? 221 00:15:20,315 --> 00:15:22,921 Are you going to handle this the way she and the committee wish, 222 00:15:23,044 --> 00:15:26,550 or should we replace you and go to somebody else to handle it? 223 00:15:27,039 --> 00:15:28,555 Cos that can happen. 224 00:15:29,117 --> 00:15:31,726 You can tell the Senator that I'm gonna do whatever it takes 225 00:15:31,850 --> 00:15:33,729 to prevent Mr Royden from penetrating 226 00:15:33,853 --> 00:15:36,386 our spy service any further than he already has. 227 00:15:36,936 --> 00:15:40,035 If she and the committee wanna be responsible for promoting a foreign spy 228 00:15:40,159 --> 00:15:42,769 to the head of our Western Intelligence Office, 229 00:15:42,894 --> 00:15:46,158 I'll go to the press - cos that can happen, too. 230 00:15:49,743 --> 00:15:52,918 It's really not wise to threaten members of the Intelligence Committee. 231 00:15:53,041 --> 00:15:55,182 Tell the Senator that if she wants to stop me, 232 00:15:55,307 --> 00:15:57,329 she can come and do it herself, 233 00:15:57,453 --> 00:15:59,966 quit sending her peons to do her business 234 00:16:01,846 --> 00:16:03,429 Thanks for the drink. 235 00:16:14,579 --> 00:16:16,155 Watch the bar for me. 236 00:16:28,566 --> 00:16:30,209 Check it out. Whoa! 237 00:16:30,333 --> 00:16:32,087 Fresh from the mint. 238 00:16:33,555 --> 00:16:35,675 It has that real-money smell, you know. 239 00:16:37,140 --> 00:16:39,144 Like fresh fruit off the tree. 240 00:16:39,797 --> 00:16:41,516 Fresh fruit off the tree! 241 00:16:53,824 --> 00:16:56,014 Oh, my God. I'm going to hear about this! 242 00:16:57,253 --> 00:16:59,816 - Hear about what? - Sitting here with you. 243 00:16:59,940 --> 00:17:02,140 Everybody's always trying to fix me up on a blind date 244 00:17:02,264 --> 00:17:04,291 and I never take them up on it. 245 00:17:04,416 --> 00:17:07,045 We're going to be the gossip of all of them tomorrow. 246 00:17:07,169 --> 00:17:09,716 Then I guess if I ask you up to my room for a late dinner, 247 00:17:09,840 --> 00:17:12,259 that'll really set tongues wagging. 248 00:17:12,932 --> 00:17:14,866 That's a really nice invitation. 249 00:17:15,822 --> 00:17:17,269 And you're a really nice man, 250 00:17:17,436 --> 00:17:20,023 but I have to tell you, I'm a little bit old-fashioned. 251 00:17:20,147 --> 00:17:24,025 I'm not used to moving quite so quickly into something. 252 00:17:25,446 --> 00:17:27,789 I don't want you thinking I do this often, either. 253 00:17:27,914 --> 00:17:29,862 In fact, I've never done this. 254 00:17:30,399 --> 00:17:33,993 I don't wanna wake up in the morning and regret not having made a pass. 255 00:17:35,172 --> 00:17:38,992 I have wanted to tell you how beautiful you are since the day I met you. 256 00:17:39,751 --> 00:17:41,969 - You're embarrassing me. - It's true. 257 00:17:43,297 --> 00:17:44,312 We met. 258 00:17:45,546 --> 00:17:46,980 We like each other. 259 00:17:47,788 --> 00:17:50,060 Something could come out of it. Maybe nothing. 260 00:17:50,946 --> 00:17:52,102 Who knows? 261 00:17:55,018 --> 00:17:57,820 I suppose a little late-night dinner might be nice. 262 00:18:16,694 --> 00:18:19,975 She's in. They're on their way up to his room. 263 00:18:20,390 --> 00:18:22,833 If she gets lucky, we get lucky. 264 00:18:33,143 --> 00:18:36,399 - Hey, man, it's me. - Hey. Got my money? 265 00:18:37,104 --> 00:18:40,062 Yeah, I got it. Sorry I made you wait. 266 00:18:40,185 --> 00:18:44,192 I had to call in some markers and hustle it all up. I got it. 267 00:18:45,844 --> 00:18:48,675 It's here. Want to come down and pick it up? 268 00:18:48,842 --> 00:18:51,220 Why don't you send it on up the usual way? 269 00:18:51,982 --> 00:18:54,719 Yeah, well, that's what I wanted to hit you with. 270 00:18:55,409 --> 00:18:57,268 Been together a long time, right? 271 00:18:58,934 --> 00:19:01,339 I never bitched about anything. 272 00:19:01,463 --> 00:19:03,244 I always done good by you. 273 00:19:03,368 --> 00:19:06,299 Cut to the chase. I'm in the middle of something here. 274 00:19:06,577 --> 00:19:10,077 I need to renegotiate that deal. 275 00:19:10,245 --> 00:19:12,273 I wanna talk to you face to face. 276 00:19:12,973 --> 00:19:15,709 OK, that sounds reasonable. Give me a couple of days. 277 00:19:16,272 --> 00:19:20,272 - I'll get back to you. - Yeah. OK, that's cool. 278 00:19:31,534 --> 00:19:32,813 Nicely done, man. 279 00:19:37,005 --> 00:19:39,363 - Thanks for coming in. - What's going on? 280 00:19:39,487 --> 00:19:42,825 I'm thinking maybe things are gonna get a bit crazy in a little while. 281 00:19:43,433 --> 00:19:44,546 Oh, God. 282 00:19:44,671 --> 00:19:46,052 That's not for certain.* 283 00:19:46,177 --> 00:19:49,609 I don't want you to become a target. I don't want Stella being a target, 284 00:19:49,732 --> 00:19:52,145 so I was hoping if I could talk you into 285 00:19:52,269 --> 00:19:54,697 maybe getting out of town for a couple of weeks, taking Stella... 286 00:19:54,820 --> 00:19:56,374 tjust till things blow over 287 00:19:56,499 --> 00:19:58,600 and I get a better handle of what's going on. 288 00:19:58,723 --> 00:20:00,045 What happened? 289 00:20:01,370 --> 00:20:03,457 Some things got a little out of hand. 290 00:20:03,581 --> 00:20:05,644 I was thinking the Disciples might do something. 291 00:20:05,813 --> 00:20:07,253 Is it Michael? 292 00:20:07,377 --> 00:20:10,663 No, it was me. I did something stupid. 293 00:20:11,567 --> 00:20:13,764 Now it's coming back at me, so... 294 00:20:14,892 --> 00:20:18,794 I was hoping you'd take Stella and head over to the island up to Grandad's. 295 00:20:18,917 --> 00:20:21,790 - Where are you gonna be? - I'm staying here. I can't leave. 296 00:20:23,613 --> 00:20:27,065 Why don't I come and stay in the house with you and Stella? 297 00:20:27,595 --> 00:20:30,489 Don't make me go away and wait by a phone somewhere. 298 00:20:31,739 --> 00:20:34,391 I don't think it's a good idea. I think... 299 00:20:34,816 --> 00:20:36,443 I don't think it's a good idea. 300 00:20:36,567 --> 00:20:40,229 - I'd rather you headed to the island. - We've been through this before. 301 00:20:40,352 --> 00:20:42,805 The house is safe. Got security out there. 302 00:20:51,661 --> 00:20:54,122 But it's just temporary, really, till things blow over. 303 00:20:54,289 --> 00:20:57,145 - I'm not gonna... - You want me there, or not? 304 00:20:59,187 --> 00:21:01,166 Why don't you head out tomorrow? 305 00:21:02,601 --> 00:21:04,556 Why don't I come out tonight? 306 00:21:05,366 --> 00:21:06,678 You don't need anything? 307 00:21:09,737 --> 00:21:12,645 OK, head out tonight. I'll be out in a couple of hours. 308 00:21:13,523 --> 00:21:15,430 I'll see you later. Be careful. 309 00:21:34,426 --> 00:21:37,133 It's just my phone. Let it ring. 310 00:21:43,412 --> 00:21:44,536 Call again. 311 00:21:52,644 --> 00:21:54,468 I'd better get this. 312 00:21:59,828 --> 00:22:00,834 Hello? 313 00:22:04,621 --> 00:22:07,186 I'm so sorry! No, I'm so sorry. 314 00:22:07,634 --> 00:22:09,363 No, I'll do that right away. 315 00:22:10,903 --> 00:22:12,990 No. I'm in the office. 316 00:22:13,114 --> 00:22:15,117 Five minutes. I'll send it over. 317 00:22:16,409 --> 00:22:20,207 I forgot to e-mail a client her itinerary. She's leaving in the morning. 318 00:22:20,734 --> 00:22:23,105 Ten minutes - I have to run to the office. 319 00:22:23,229 --> 00:22:24,350 I'll be here. 320 00:22:27,990 --> 00:22:30,731 So just watch your backs, keep your eyes open. 321 00:22:30,854 --> 00:22:33,222 Likewise. Call me any time. 322 00:22:41,689 --> 00:22:43,733 What's going on? You look stressed. 323 00:22:45,537 --> 00:22:47,488 We got a little problem with Dante. 324 00:22:49,292 --> 00:22:52,607 Are you still friends with whatshername, his little sister? 325 00:22:52,731 --> 00:22:55,128 - Rayann? Yeah, we still talk. - OK, good. 326 00:22:55,746 --> 00:22:57,791 You two should get together. 327 00:22:58,083 --> 00:23:01,144 Tell her you want to get together, sort out a misunderstanding. 328 00:23:01,267 --> 00:23:02,841 What misunderstanding? 329 00:23:04,298 --> 00:23:07,157 Like you heard Dante thinks we had something to do with killing his nephew, 330 00:23:07,281 --> 00:23:08,720 which is bullshit. 331 00:23:14,812 --> 00:23:16,507 I told him I'd be back in ten minutes. 332 00:23:17,114 --> 00:23:19,616 I can't guarantee I can get this done in ten minutes. 333 00:23:19,740 --> 00:23:21,194 Don't worry, he'll wait. 334 00:23:21,318 --> 00:23:23,057 - No doubt? - Nice job. 335 00:23:24,488 --> 00:23:26,533 OK, what do we want? 336 00:23:27,074 --> 00:23:29,411 Phone numbers, e-mails... everything. 337 00:23:30,370 --> 00:23:34,071 - Everything's OK up there? - Fine. He's probably asleep by now. 338 00:23:53,855 --> 00:23:56,610 - Everything OK? - Fine. It's fine. 339 00:23:56,907 --> 00:23:59,376 And I'm turning this off until the morning. 340 00:24:12,833 --> 00:24:15,015 Try and have some of this traced by morning. 341 00:24:15,139 --> 00:24:16,287 Yes, ma'am. 342 00:24:38,507 --> 00:24:40,327 - How are you doing tonight? - Good. 343 00:24:40,452 --> 00:24:42,371 - Everything quiet? - Yeah. 344 00:24:42,746 --> 00:24:45,709 - Francine just came about 2 hours ago. - Right. Thanks, man. 345 00:25:35,182 --> 00:25:36,236 Morning, sweetie. 346 00:25:36,361 --> 00:25:38,565 Morning. We better hurry, we're gonna be late. 347 00:25:38,689 --> 00:25:40,522 Sorry. Slept in a little bit. 348 00:25:42,147 --> 00:25:44,318 - Is that... Mom? - Yep. 349 00:25:46,384 --> 00:25:49,719 - OK. Get your lunch, will you? - OK, I'm confused. 350 00:25:49,935 --> 00:25:51,842 She's gonna drive you to school. 351 00:25:52,535 --> 00:25:54,187 - Morning. - Morning. 352 00:25:54,311 --> 00:25:55,350 Morning. 353 00:25:58,388 --> 00:26:00,460 She's gonna stay with us for a few days. 354 00:26:01,698 --> 00:26:03,715 I gotta talk to you about something. 355 00:26:03,839 --> 00:26:07,011 Don't want you getting worried. I just want you to be aware. 356 00:26:07,135 --> 00:26:09,138 - Sandwich or leftovers? - Leftovers. 357 00:26:10,456 --> 00:26:13,266 We have a little business problem down at the club. 358 00:26:13,726 --> 00:26:16,355 Ronnie and I got threatened by a couple of the guys 359 00:26:16,478 --> 00:26:19,525 and we need to take some extra security measures 360 00:26:19,649 --> 00:26:23,155 and you'll probably notice a couple of extra guys hanging around. 361 00:26:23,278 --> 00:26:25,023 - OK. - OK? Right. 362 00:26:25,337 --> 00:26:28,120 Mom is going to drive you, so I gotta fly. 363 00:26:29,076 --> 00:26:30,331 Have a good day. 364 00:26:32,256 --> 00:26:33,727 You ready to roll? 365 00:26:34,998 --> 00:26:37,128 What did they threaten to do? 366 00:26:37,252 --> 00:26:40,634 They're just a couple of jokers trying to get some money out of your dad. 367 00:26:41,015 --> 00:26:43,637 A little business misunderstanding. It's not a big deal. 368 00:26:43,760 --> 00:26:46,890 They're probably just full of hot air, but your dad's a worry wart 369 00:26:47,014 --> 00:26:49,188 and he needs to feel that he's being careful. 370 00:26:49,600 --> 00:26:51,481 What kind of "business misunderstanding"? 371 00:26:52,020 --> 00:26:54,900 Your dad had some work done and they didn't do a very good job 372 00:26:55,024 --> 00:26:57,236 so he didn't pay them and they threatened him. 373 00:26:57,360 --> 00:26:59,617 - Why don't they just call a lawyer? - Come on. 374 00:27:01,532 --> 00:27:03,535 - Morning. - Morning. 375 00:27:03,659 --> 00:27:04,712 Any luck? 376 00:27:06,024 --> 00:27:08,737 These are the phone calls. I'm just printing off the e-mails. 377 00:27:08,861 --> 00:27:11,127 There's hundreds of them. Take a look. 378 00:27:11,251 --> 00:27:13,391 Royden's been making repeated calls 379 00:27:13,515 --> 00:27:16,786 to both our Deputy Minister for Security and Intelligence 380 00:27:17,073 --> 00:27:20,680 and the American Embassy. A very interesting list of calls. 381 00:27:21,528 --> 00:27:24,003 You can see he starts his day with a call to the embassy 382 00:27:24,127 --> 00:27:25,649 first thing in the morning, 383 00:27:25,816 --> 00:27:28,238 then it's the Deputy Minister's office in Ottawa. 384 00:27:28,362 --> 00:27:31,798 It's always the embassy and the S&I office in Ottawa, back to back, 385 00:27:31,921 --> 00:27:34,821 as if he's relaying conversations. 386 00:27:35,834 --> 00:27:38,088 Do we know who he's talking to in the S&I office? 387 00:27:38,212 --> 00:27:40,296 Is it the Deputy Minister himself? 388 00:27:40,420 --> 00:27:42,378 I'm assuming, it's a direct line. 389 00:27:42,788 --> 00:27:45,788 What about the American Embassy? Do we know who he's talking to there 390 00:27:45,911 --> 00:27:47,426 Keith Huff, an attache. 391 00:27:48,149 --> 00:27:50,722 I've been running a search programme on him, as well. 392 00:27:51,362 --> 00:27:54,390 I think it's the e-mails you're gonna find interesting. 393 00:27:54,604 --> 00:27:56,915 You can see at the bottom of that top page there, 394 00:27:57,039 --> 00:27:59,092 it's Huff at the American embassy 395 00:27:59,216 --> 00:28:01,580 and it's written a day after you would have informed S&I 396 00:28:01,704 --> 00:28:03,546 about having a mole in the wire room. 397 00:28:03,670 --> 00:28:05,984 It says, "We're having trouble in Vancouver." 398 00:28:06,107 --> 00:28:07,617 Trouble in Vancouver! 399 00:28:07,787 --> 00:28:10,947 Huff responds on the next page about an hour later 400 00:28:11,070 --> 00:28:14,536 and says something like, "You better go out there yourself 401 00:28:14,659 --> 00:28:17,662 - and see if you can intervene." - Jesus Christ! 402 00:28:18,829 --> 00:28:22,177 He tells the Americans for our mole and they ask him to get in the middle of it. 403 00:28:22,346 --> 00:28:23,844 Yes, ma'am. *** 404 00:28:24,722 --> 00:28:27,757 You'd better take an hour and have a look at them. 405 00:28:27,881 --> 00:28:30,844 I'm still working on matching some of these phone numbers. 406 00:28:31,586 --> 00:28:33,039 Thanks for the tea. 407 00:28:37,308 --> 00:28:38,781 - Inspector... - Yes? 408 00:28:38,990 --> 00:28:41,713 I've just been told Dick Royden wants to come round, 409 00:28:41,836 --> 00:28:44,580 take a meeting with me. Thought you'd wanna know. 410 00:28:44,996 --> 00:28:47,064 - What about? - They didn't say. 411 00:28:47,188 --> 00:28:49,045 - I'll let you know. - Thank you. 412 00:29:20,840 --> 00:29:22,403 - Hey. - How you doing? 413 00:29:23,085 --> 00:29:24,920 - My condolences. - That's OK. 414 00:29:25,089 --> 00:29:27,589 - So Jimmy sent me over. - Let's go out the back. 415 00:29:29,744 --> 00:29:31,998 - Were you in the army? - Yeah. 416 00:29:32,902 --> 00:29:34,417 What kind of things did you do? 417 00:29:34,541 --> 00:29:37,286 - Special Operations. - Special Ops? 418 00:29:46,449 --> 00:29:48,809 You must know how to make a pretty good bomb, then. 419 00:29:48,933 --> 00:29:52,144 - Not my specialty, but yeah. - What is your specialty? 420 00:29:52,562 --> 00:29:54,607 Recon. Reconnaissance. 421 00:29:55,183 --> 00:29:57,275 Do you want to do some recon for me? 422 00:29:57,568 --> 00:29:59,966 First I want to know what it is you want as a result. 423 00:30:00,790 --> 00:30:04,305 I want to get revenge for my cousin. I want a member of Dante's family. 424 00:30:04,826 --> 00:30:06,409 Know what I would do? 425 00:30:07,079 --> 00:30:10,016 You want to kill a snake, cut off his head - not his tail. 426 00:30:14,712 --> 00:30:16,367 How's it going, bro? 427 00:30:17,007 --> 00:30:19,541 - Is Mike around? - Yeah, he's in the back. 428 00:30:32,985 --> 00:30:36,340 - Hey, Willie. What's happening, bro? - Not too much. How are you doing? 429 00:30:36,463 --> 00:30:39,034 - Not bad. - You bought the place? 430 00:30:39,158 --> 00:30:41,045 Good for you, buddy. Good for you. 431 00:30:41,169 --> 00:30:43,832 We used to do some business here with Ray. 432 00:30:43,955 --> 00:30:47,287 Yeah. Actually have one of her machines over there. 433 00:30:47,533 --> 00:30:49,486 Really? I got one of my own there now. 434 00:30:49,653 --> 00:30:50,763 I saw that. 435 00:30:52,263 --> 00:30:54,658 Anyway, I was hoping I could convince you to take hers back. 436 00:30:54,782 --> 00:30:56,773 Hey, man, I'm happy using my own. 437 00:31:00,625 --> 00:31:02,875 You know how the shit works, don't you, Mike? 438 00:31:03,043 --> 00:31:06,205 - Forget the dope trade, it's our shit. - Well, not any more, man. 439 00:31:06,329 --> 00:31:08,820 Your guys try to work this room, I'm gonna kick them out. 440 00:31:08,943 --> 00:31:11,392 You had a chance to buy the place. Why didn't you? 441 00:31:11,516 --> 00:31:13,950 Has Ray forgotten we had first dibs? 442 00:31:14,074 --> 00:31:16,686 - You'll have to take that up with Ray. - I will, bro. 443 00:31:17,574 --> 00:31:20,304 - That your partner over there? - Yeah. This is Red. 444 00:31:22,423 --> 00:31:25,067 - Good luck to you, boys. - Good luck to you, too. 445 00:31:33,086 --> 00:31:36,644 I want it 360, all the way around. No blind spots. 446 00:31:37,595 --> 00:31:39,364 I don't want them just facing down. 447 00:31:39,489 --> 00:31:40,637 I want the cameras 448 00:31:40,761 --> 00:31:43,705 looking up at all these windows and roofs, all right? 449 00:31:45,437 --> 00:31:47,660 We'll talk about the other shit later. 450 00:31:49,560 --> 00:31:52,178 I'm thinking I'm gonna head down to the States for a couple of days. 451 00:31:52,301 --> 00:31:53,626 Oh, yeah? What for? 452 00:31:53,751 --> 00:31:56,291 Thought I'd go on down and get the money Alex owes us. 453 00:31:56,414 --> 00:31:58,042 Why don't I come down with you? 454 00:31:58,167 --> 00:32:00,534 Stay here, keep your hand on the wheel. 455 00:32:00,794 --> 00:32:03,242 How about I send somebody down for you? 456 00:32:03,366 --> 00:32:05,553 He wants to negotiate something new, so... 457 00:32:05,677 --> 00:32:09,222 It's OK. Wouldn't mind getting out of town for a couple of days. 458 00:32:09,547 --> 00:32:11,725 Thought I'd take Stella and Francine. 459 00:32:13,835 --> 00:32:16,461 It's funny - I thought I just heard you say "Francine". 460 00:32:23,235 --> 00:32:25,115 You see this glass of water? 461 00:32:25,405 --> 00:32:28,274 It's nice. It's beautiful, clean water. Right? 462 00:32:30,050 --> 00:32:31,831 But it's full of poison. 463 00:32:31,955 --> 00:32:34,000 You drink it, it's gonna kill you. 464 00:32:34,375 --> 00:32:38,204 You do not want to get involved with Francine again. Wake up! 465 00:32:52,519 --> 00:32:54,862 I'm looking at some very disturbing communications 466 00:32:54,986 --> 00:32:57,152 that would indicate beyond any question 467 00:32:57,570 --> 00:33:01,065 that our Security and Intelligence Ministry has been deeply infiltrated 468 00:33:01,188 --> 00:33:04,538 by American intelligence. I hope that warrants a return call. 469 00:33:07,699 --> 00:33:10,436 You were going to have a statement ready for me. 470 00:33:10,802 --> 00:33:13,358 Yeah, I'm just working on that now. 471 00:33:13,924 --> 00:33:15,604 Well, send it on up when it's ready. 472 00:33:15,728 --> 00:33:17,544 I'll take your informant files now. 473 00:33:19,833 --> 00:33:22,474 You're gonna have to speak to Mary about that. 474 00:33:22,973 --> 00:33:25,555 She took possession of all those last night. 475 00:33:44,254 --> 00:33:46,215 And what can I do for you today? 476 00:33:48,046 --> 00:33:52,046 Mr Mallaby requested your confidential informant files and you refused. 477 00:33:54,263 --> 00:33:55,620 Now I'm asking. 478 00:33:56,242 --> 00:33:59,425 If you refuse me, I'm going to have to take serious measures. 479 00:33:59,957 --> 00:34:01,264 And what would those be? 480 00:34:03,400 --> 00:34:06,892 If I don't have all those files on my desk by tomorrow morning, 481 00:34:07,537 --> 00:34:09,746 I'm going to let a leak to the general public 482 00:34:09,870 --> 00:34:12,002 that Jimmy Reardon is working hand in hand 483 00:34:12,126 --> 00:34:14,448 with the Organised Crime Unit as an informant. 484 00:34:17,196 --> 00:34:19,412 In some countries, that would be considered treason. 485 00:34:27,271 --> 00:34:30,051 - I don't know what to do. - Are you sure he's an American agent? 486 00:34:30,657 --> 00:34:33,606 Yes. You just have to read some of these e-mails. 487 00:34:34,535 --> 00:34:36,668 Please, read them and let me know if I'm crazy. 488 00:34:36,792 --> 00:34:38,337 I trust your judgment. 489 00:34:38,461 --> 00:34:39,497 Thank you. 490 00:34:40,774 --> 00:34:42,649 Any help from the Intelligence Committee? 491 00:34:42,999 --> 00:34:44,845 I can't talk to them. They're compromised. 492 00:34:44,969 --> 00:34:47,348 Everything I tell them goes right back to Royden. 493 00:34:48,232 --> 00:34:50,451 Tried one last time to get the Senator to intervene. 494 00:34:52,060 --> 00:34:55,023 You're gonna have to tell Reardon he might be exposed. 495 00:34:59,295 --> 00:35:02,073 He wants you to build them a bomb?! 496 00:35:04,575 --> 00:35:08,269 Your phones, guys - I want you to give them up. 497 00:35:09,308 --> 00:35:12,748 He said he wanted to go for a member of Dante's immediate family, 498 00:35:12,872 --> 00:35:15,040 but I think I talked him out of that! 499 00:35:15,478 --> 00:35:19,451 - Wants to take Dante, instead. - You talked him out of that too, right? 500 00:35:19,675 --> 00:35:22,221 - Say yes. Come on. - Not yet. 501 00:35:22,796 --> 00:35:26,157 Listen, let's think about this. If Phan wants to take out Dante, 502 00:35:26,741 --> 00:35:28,351 I don't see the problem. 503 00:35:28,645 --> 00:35:31,293 What are you saying? You've known the guy your whole life. 504 00:35:31,461 --> 00:35:35,468 He's always been a psychopath. Should have dealt with him in the school yard. 505 00:35:36,263 --> 00:35:39,125 The clock is ticking here, Jimmy. The clock is ticking. 506 00:35:39,533 --> 00:35:42,399 Look, I'm not gonna build the guy a bomb, OK? Get real. 507 00:35:42,522 --> 00:35:44,288 Catch you guys later. 508 00:35:48,542 --> 00:35:50,671 Let him do it himself. Why get in the way? 509 00:35:50,795 --> 00:35:53,827 It's not our problem. He wants revenge for his cousin. 510 00:35:54,255 --> 00:35:56,115 Who are we to question that? 511 00:35:56,761 --> 00:35:59,954 You'd do that for Mike... and you'd do that for me. 512 00:36:03,409 --> 00:36:05,773 Don't let me down here, fellas. Am I right? 513 00:36:08,398 --> 00:36:11,596 I'm gonna talk to Dante. I'm gonna chill out this whole situation. 514 00:36:11,719 --> 00:36:12,991 - I will. - Again? 515 00:36:13,116 --> 00:36:14,079 Yeah, again. 516 00:36:14,203 --> 00:36:16,617 Again and again - as many times as it takes. 517 00:36:22,164 --> 00:36:24,209 Don't let him out of your sight. 518 00:36:35,096 --> 00:36:37,308 This number is no longer in service. 519 00:36:43,772 --> 00:36:47,070 I have an idea how to deal with Phan. 520 00:36:47,402 --> 00:36:49,322 They can do a lot of recon, you know. 521 00:36:50,479 --> 00:36:54,486 I think I'm convinced they'll just hit Dante, avoid innocent bystanders. 522 00:36:56,246 --> 00:37:00,127 So I just stall him along and maybe he simmers down. 523 00:37:02,542 --> 00:37:04,256 Would you simmer down? 524 00:37:04,756 --> 00:37:08,163 It takes time. Eventually, you gotta come to terms. 525 00:37:08,760 --> 00:37:11,598 I'm a spiritual guy myself. I believe we go on, you know? 526 00:37:11,909 --> 00:37:13,586 Spirits continue. 527 00:37:15,060 --> 00:37:17,773 Did you ever have an experience of a spirit visit you? 528 00:37:20,389 --> 00:37:23,266 Actually, when my grandfather died, 529 00:37:23,433 --> 00:37:27,010 that very same night I had a dream about him, that he came to me... 530 00:37:27,741 --> 00:37:30,358 ... and said it was all a hoax. He wasn't really dead. 531 00:37:30,928 --> 00:37:32,152 Nice! 532 00:37:33,697 --> 00:37:36,113 Yeah, I call spirits down sometimes. 533 00:37:36,667 --> 00:37:39,419 People I've met, mentors, people who've passed on. 534 00:37:43,550 --> 00:37:47,002 Not talking to anybody right now, are you? Not interrupting, am I? 535 00:37:49,558 --> 00:37:53,352 - But I can put you in touch, probably. - I'm gonna need their help. 536 00:38:13,960 --> 00:38:15,109 Hello, Jim. 537 00:38:16,798 --> 00:38:18,083 What can I do for you? 538 00:38:18,257 --> 00:38:22,138 I was wondering what the hell you were talking about the other night. 539 00:38:22,971 --> 00:38:26,594 - Don't want any misunderstandings. - What was I supposed to think? 540 00:38:26,761 --> 00:38:28,364 I was hearing rumours that you're 541 00:38:28,488 --> 00:38:30,605 working with the Vietnamese on some deals. 542 00:38:30,870 --> 00:38:34,218 You know we don't get along with them. We've had our battles, our losses. 543 00:38:34,342 --> 00:38:35,797 I hear you're working with them 544 00:38:35,921 --> 00:38:39,090 and you think I had something to do with the death of your man Colin, 545 00:38:40,282 --> 00:38:43,433 and it all adds up in the mind when you go to sleep at night, right? 546 00:38:47,416 --> 00:38:49,767 Get anything from that guy the other night? 547 00:38:49,891 --> 00:38:52,667 It's a complicated world now, eh, Jimmy? 548 00:38:52,791 --> 00:38:54,788 People changing sides all the time. 549 00:38:54,957 --> 00:38:57,862 Almost need a score card to figure who's fucking who. 550 00:38:59,228 --> 00:39:03,026 So what is the score? Are we even? What's going on? 551 00:39:03,890 --> 00:39:06,445 "Are we even"? You wanna count up the points? 552 00:39:06,569 --> 00:39:08,739 I don't know that we're even. 553 00:39:08,863 --> 00:39:10,498 I'd say we're even. 554 00:39:11,580 --> 00:39:12,594 May I help you? 555 00:39:12,718 --> 00:39:14,695 I was hoping I could ask you a few questions. 556 00:39:15,005 --> 00:39:16,905 You don't mind if my lawyer joins us? 557 00:39:17,074 --> 00:39:19,429 Just a couple of quick ones. Shouldn't take long. 558 00:39:19,553 --> 00:39:22,330 - It's about the shooting. - He's right here. Jock! 559 00:39:24,296 --> 00:39:25,749 I'll be right there. 560 00:39:28,719 --> 00:39:31,065 Let's have another conversation tomorrow. 561 00:39:32,391 --> 00:39:35,062 - Peace and prosperity, right? - Tomorrow. 562 00:39:48,727 --> 00:39:51,623 It looks like everything's a go for grabbing Reardon down here. 563 00:39:52,591 --> 00:39:55,705 - Good news. When? - Next couple of days, or something. 564 00:39:56,648 --> 00:39:58,672 I'm gonna be down here, sitting on our guy, 565 00:39:58,796 --> 00:40:01,365 - making sure it all happens. - Beautiful. 566 00:40:05,884 --> 00:40:08,263 Maybe we could have dinner again tomorrow. 567 00:40:08,387 --> 00:40:11,001 Perfect. I'll make reservations somewhere. 568 00:40:11,219 --> 00:40:13,189 I don't mind if we stay in. 569 00:40:13,459 --> 00:40:14,702 Excuse me. 570 00:40:15,942 --> 00:40:19,120 Hello? Yeah, it's working out. 571 00:40:20,321 --> 00:40:22,922 Don't worry about Mary. I'm taking care of her. 572 00:40:23,366 --> 00:40:27,373 She won't survive the week. Call me tomorrow. 573 00:40:32,813 --> 00:40:36,090 - So, slow night tonight? - It's probably gonna pick up later. 574 00:40:38,051 --> 00:40:41,055 - Hey, Red, you guys open, or what? - Yeah, why? 575 00:40:41,178 --> 00:40:43,639 There's a guy down front telling everybody you're closed. 576 00:40:44,176 --> 00:40:46,697 There's a guy down front standing in front of the door 577 00:40:46,821 --> 00:40:49,991 and telling everybody you're closed up, out of business. 578 00:40:52,985 --> 00:40:56,198 Club's closed, man. I already told you. Move it. 579 00:40:56,321 --> 00:40:58,852 Find another place to go tonight. All right? 580 00:41:11,142 --> 00:41:13,793 He spoke with someone on the phone about you. 581 00:41:15,385 --> 00:41:17,798 - Said you wouldn't survive the week. - Thank you. 582 00:41:26,173 --> 00:41:27,400 Directory assistance. 583 00:41:27,524 --> 00:41:30,529 What city, please? Business or residential? 584 00:41:30,653 --> 00:41:33,032 - Business. - What listing, please? 585 00:41:33,472 --> 00:41:35,984 - Chickadee. - I'm sorry. Please try - 586 00:41:37,536 --> 00:41:39,664 I'm just trying to do my bit for Ronnie. 587 00:41:40,277 --> 00:41:43,078 I thought maybe you could calm your brother down a little. 588 00:41:43,501 --> 00:41:46,800 Ronnie and Jim had nothing to do with your nephew being shot, I swear. 589 00:41:47,922 --> 00:41:49,968 I know Ronnie. I talk to him. 590 00:41:50,300 --> 00:41:53,335 He's upset that Dante thinks they were involved. 591 00:41:54,034 --> 00:41:55,437 Dante would fucking kill me 592 00:41:55,562 --> 00:41:57,814 if he hears I was talking to you about this. 593 00:41:58,026 --> 00:41:59,999 You know how they are. 594 00:42:00,976 --> 00:42:04,022 - I don't have a voice in things. - For Christ's sakes! 595 00:42:04,418 --> 00:42:07,200 They've known each other since school. They gotta work this out. 596 00:42:07,369 --> 00:42:09,877 Nobody wants to attend any more funerals. 597 00:42:10,001 --> 00:42:11,355 No-one will. 598 00:42:15,784 --> 00:42:16,785 All right. 599 00:42:18,066 --> 00:42:20,050 Listen, I'll see if I can talk to him, OK? 600 00:42:21,625 --> 00:42:24,491 I'll figure out something and... let him think it's his idea. 601 00:42:24,614 --> 00:42:25,907 You know that works. 602 00:42:30,226 --> 00:42:32,116 - It's nice to see you. - You too. 603 00:42:32,411 --> 00:42:35,404 - What are you gonna do? - Running the salon - same old thing. 604 00:42:35,570 --> 00:42:38,945 - How did it go? - Good. We're still talking. 605 00:42:39,069 --> 00:42:41,024 As long as we keep talking, it's good. 606 00:42:41,148 --> 00:42:43,150 Sweet's working on Dante's sister. 607 00:42:44,234 --> 00:42:45,789 Jim! It's for you. 608 00:42:45,913 --> 00:42:48,240 She says it's important. 609 00:43:00,043 --> 00:43:02,730 Been trying to get a hold of you for hours. 610 00:43:02,854 --> 00:43:03,886 Sorry about that. 611 00:43:04,010 --> 00:43:07,024 - I changed my phone number. - I have some very bad news. 612 00:43:07,149 --> 00:43:08,286 Give it to me. 613 00:43:08,410 --> 00:43:12,240 A senior intel officer is threatening to expose you as an informant. 614 00:43:23,696 --> 00:43:26,554 - What's his name? - You know I can't tell you that. 615 00:43:26,678 --> 00:43:29,622 You should probably disappear till I can sort things out. 616 00:43:29,745 --> 00:43:32,458 - Give me his name. I'll sort it out. - I can't. 617 00:43:34,166 --> 00:43:35,259 I won't. 618 00:43:41,842 --> 00:43:44,054 - How much time have I got? - I don't know. 619 00:43:44,178 --> 00:43:46,907 Maybe a couple of days. The sooner you go, the better. 620 00:43:47,640 --> 00:43:51,104 I don't have the kind of life where I can just pull up and disappear. 621 00:43:51,228 --> 00:43:53,941 If this happens, my house will be burnt to the ground. 622 00:43:54,064 --> 00:43:56,318 My friends, my family will all be killed. 623 00:44:02,079 --> 00:44:04,605 Jesus Christ, just give me a fucking name! 624 00:44:04,774 --> 00:44:05,892 I'm sorry. 625 00:44:11,400 --> 00:44:12,451 I'm sorry. 626 00:44:12,501 --> 00:44:17,051 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.