Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,000 --> 00:00:27,766
Let's go. Let's go.
2
00:00:36,305 --> 00:00:38,862
{pos(192,230)}Call Bob. Tell him
to get down here right away.
3
00:00:42,185 --> 00:00:44,953
- Is he gonna talk?
- Everybody talks eventually.
4
00:00:45,568 --> 00:00:48,294
{pos(100,220)}- Bob, where are you?
- What's up?
5
00:00:48,460 --> 00:00:50,815
We're on Georgia
heading for the viaduct.
6
00:00:50,939 --> 00:00:53,463
Dante's got Johnny. Get over here.
7
00:00:57,467 --> 00:00:59,599
You know those guys, right?
8
00:01:00,947 --> 00:01:02,654
Friends of yours, right?
9
00:01:04,058 --> 00:01:07,397
{pos(192,210)}Are you telling me that you've never
seen those guys before?
10
00:01:08,646 --> 00:01:11,150
{pos(100,210)}Come on, answer
my goddamn phone calls.
11
00:01:11,274 --> 00:01:13,073
He's going right. He's going right.
12
00:01:42,644 --> 00:01:46,066
{pos(192,210)}- Shred all these files.
- Yes, ma'am. Can I ask why?
13
00:01:46,189 --> 00:01:48,771
{pos(192,210)}Somebody at the top decided
it would be a good idea
14
00:01:48,895 --> 00:01:50,536
{pos(192,210)}to let Royden stay in the job.
15
00:01:50,987 --> 00:01:53,407
Do they realise
he's an American mole?
16
00:01:53,531 --> 00:01:55,543
They do and they want me
to try and turn him.
17
00:01:56,012 --> 00:01:59,256
- I don't think that man can be turned.
- I know. Everyone's gone mad.
18
00:01:59,996 --> 00:02:02,052
Shred those files,
go into Ted's office,
19
00:02:02,176 --> 00:02:04,379
grab whatever he's got.
Shred those too.
20
00:02:04,503 --> 00:02:05,561
Yes, ma'am.
21
00:02:17,058 --> 00:02:19,047
Don't get too close.
We'll get burned.
22
00:02:19,171 --> 00:02:22,915
Hey, it's me. Where the hell are you?
Call me when you get this message.
23
00:02:23,039 --> 00:02:26,581
Dante just kidnapped somebody.
Jump in this cab.
24
00:02:29,253 --> 00:02:30,453
Go, go, go.
25
00:02:45,008 --> 00:02:47,420
This is all reliable information
you've given me
26
00:02:47,544 --> 00:02:49,137
from an intimate source?
27
00:02:49,513 --> 00:02:50,968
Yeah, it's intimate.
28
00:02:51,703 --> 00:02:54,085
Don't suppose
you can tell me who that is?
29
00:02:54,518 --> 00:02:57,880
Sure. I'm seeing this secretary
who's banging the other guy
30
00:02:58,004 --> 00:03:00,777
who's banging the guy
who's got the inside dope.
31
00:03:02,623 --> 00:03:03,857
That's reliable.
32
00:03:08,283 --> 00:03:11,272
They said there's no way Mary's
gonna make the move upstairs.
33
00:03:11,395 --> 00:03:12,624
That's correct.
34
00:03:18,300 --> 00:03:22,193
What's going to happen to her if
Royden bumps her from taking the job?
35
00:03:22,316 --> 00:03:25,683
They're gonna keep her where she is,
running the OCU, which means
36
00:03:25,806 --> 00:03:27,394
no promotion for you.
37
00:03:27,603 --> 00:03:29,870
Work for Mary a little longer.
38
00:03:34,899 --> 00:03:36,299
Shit. Christ...
39
00:03:38,135 --> 00:03:40,181
Anything else
you need, man? I gotta run.
40
00:03:40,305 --> 00:03:41,911
No, that's good.
41
00:03:48,997 --> 00:03:49,935
Ted here.
42
00:03:50,104 --> 00:03:53,178
It's Dick Royden.
Have you got time for a drink?
43
00:03:56,308 --> 00:03:59,147
- I just need a half hour.
- I'll be at the bar.
44
00:04:08,229 --> 00:04:10,274
Hello, it's nice to see you again.
45
00:04:10,858 --> 00:04:12,195
It's nice to see you too.
46
00:04:12,319 --> 00:04:15,306
I was wondering if maybe
you were free for drinks later.
47
00:04:16,141 --> 00:04:18,633
That would be very nice. I just...
48
00:04:18,757 --> 00:04:20,897
I have to finish off some business.
49
00:04:21,021 --> 00:04:23,811
Me too. I have to see a client.
Meet me back here in an hour?
50
00:04:24,114 --> 00:04:26,438
I'll be here. I'll see you later.
51
00:04:26,756 --> 00:04:28,665
- Look forward to it.
- Me too.
52
00:04:41,347 --> 00:04:43,418
What do you know about my nephew
being shot?
53
00:04:43,933 --> 00:04:45,272
You behind that?
54
00:04:52,392 --> 00:04:53,681
Answer my calls.
55
00:04:59,688 --> 00:05:01,596
I'm gonna ask you one more time.
56
00:05:02,417 --> 00:05:04,463
You know who was involved?
57
00:05:19,602 --> 00:05:22,979
- What's the problem?
- Hey. I'm following Dante.
58
00:05:23,103 --> 00:05:25,787
He picked up a guy involved
in the shooting of his nephew.
59
00:05:25,910 --> 00:05:27,932
I don't think
he's gonna survive the trip.
60
00:05:28,166 --> 00:05:31,219
- Where are you?
- Heading east on Hastings.
61
00:05:31,343 --> 00:05:33,104
1800 block, Hastings.
62
00:05:33,530 --> 00:05:36,222
You gotta get somebody after him,
man. He's gotta be stopped.
63
00:05:36,345 --> 00:05:39,012
- You need a patrol car, or something.
- Right.
64
00:06:08,418 --> 00:06:09,433
Right here.
65
00:06:26,405 --> 00:06:27,850
Go, go, go, go!
66
00:06:30,049 --> 00:06:31,009
He's dead.
67
00:06:33,156 --> 00:06:34,650
You think he talked?
68
00:06:34,774 --> 00:06:37,529
Guess we're gonna find out
pretty soon, aren't we?
69
00:06:41,865 --> 00:06:44,286
- He's dead.
- Where is he?
70
00:06:44,410 --> 00:06:47,239
- Corner of Franklin and James.
- Who was in the car with him?
71
00:06:47,538 --> 00:06:49,626
- I don't know.
- You witnessed this?
72
00:06:49,750 --> 00:06:52,195
No, I didn't.
Don't try to put me in this.
73
00:06:52,739 --> 00:06:54,930
When Homicide finds him,
they're gonna wanna know
74
00:06:55,054 --> 00:06:56,921
how I knew about it
before it happened.
75
00:06:57,045 --> 00:06:59,211
Tell 'em you got a tip
from an anonymous informant.
76
00:06:59,499 --> 00:07:02,710
I can't. Homicide are gonna
want to talk to you.
77
00:07:02,834 --> 00:07:04,360
You promised me anonymity,
78
00:07:04,484 --> 00:07:07,783
and that you'd answer
the goddamned phone when I called!
79
00:07:08,806 --> 00:07:10,923
You were late. Now this guy's dead.
80
00:07:11,482 --> 00:07:14,078
Don't put me in this,
or I'll put you in it.
81
00:07:14,945 --> 00:07:17,987
All right. Just give me a description
of the car, the time, everything.
82
00:07:18,110 --> 00:07:21,036
11:25, Corner of Franklin and Jays.
83
00:07:26,458 --> 00:07:28,796
I wanted to have a chat
about your candidacy
84
00:07:28,920 --> 00:07:31,799
for taking over as the head
of the Organised Crime Unit.
85
00:07:31,923 --> 00:07:34,803
- I assume you're interested.
- Very much so, of course.
86
00:07:35,352 --> 00:07:37,741
In order for that to happen,
it's going to take some finessing
87
00:07:37,866 --> 00:07:40,388
to get Mary removed.
I'm gonna need your help.
88
00:07:41,375 --> 00:07:42,197
Right.
89
00:07:42,322 --> 00:07:45,941
I'll need your statement about
what occurred the night Lee was killed.
90
00:07:46,569 --> 00:07:48,444
What exactly do you need to know?
91
00:07:48,662 --> 00:07:51,443
What precautions were not taken
by Mary to prevent his shooting.
92
00:07:53,281 --> 00:07:56,491
- She's going to wear it, is she?
- Unless you want to share the blame.
93
00:07:57,274 --> 00:07:59,122
Not particularly, no.
94
00:07:59,473 --> 00:08:02,501
Right. So I'll need
a detailed report...
95
00:08:02,923 --> 00:08:05,825
with proper procedures
and how they weren't followed.
96
00:08:06,033 --> 00:08:09,301
I don't need something right now.
Get me a draft and I'll take a look.
97
00:08:10,339 --> 00:08:11,779
When do you need it?
98
00:08:11,903 --> 00:08:13,973
Something tomorrow would be good.
99
00:08:14,866 --> 00:08:17,715
Will Mr Mallaby be made
100
00:08:17,838 --> 00:08:19,976
permanent head of the office here?
101
00:08:20,100 --> 00:08:22,315
Mallaby - no, he's just temporary.
102
00:08:24,163 --> 00:08:27,238
Any idea who might be taking over?
103
00:08:27,362 --> 00:08:30,576
You'll know very soon. Let's just do
this other thing first, all right?
104
00:08:31,324 --> 00:08:32,324
Sure.
105
00:08:32,448 --> 00:08:34,954
I'll need all your informant
case files in the morning, as well.
106
00:08:35,122 --> 00:08:37,292
I need to know who Mary's been
making deals with.
107
00:08:38,540 --> 00:08:42,058
- Any files in particular?
- All your confidential informants.
108
00:08:42,182 --> 00:08:45,149
- Any problem there?
- No. No problem.
109
00:08:45,947 --> 00:08:47,225
Tomorrow, then.
110
00:08:58,089 --> 00:08:59,988
- What's happening?
- I'm down in Portland,
111
00:09:00,112 --> 00:09:02,907
- trying to make this thing happen.
- All right, good.
112
00:09:03,074 --> 00:09:05,243
Let's get Reardon down there
and wrap this thing up.
113
00:09:05,615 --> 00:09:08,244
Yeah, well, we're trying.
Will be any day now.
114
00:09:09,838 --> 00:09:12,077
You're gonna call Reardon again,
115
00:09:12,201 --> 00:09:14,097
tell him you have all his money
116
00:09:14,221 --> 00:09:16,295
but you need to meet him down here.
117
00:09:16,419 --> 00:09:19,049
Yeah, and how am I supposed
to get him to come to me?
118
00:09:19,173 --> 00:09:21,635
I usually send the money
through a courier.
119
00:09:21,759 --> 00:09:24,556
Tell him you need to renegotiate
your distribution deal.
120
00:09:24,679 --> 00:09:26,357
You gotta meet him face to face.
121
00:09:26,481 --> 00:09:30,228
And let him alone with me, right?
You're gonna be watching me, right?
122
00:09:31,339 --> 00:09:34,567
This guy will shoot me if he thinks
I'm setting him up.
123
00:09:34,690 --> 00:09:36,991
Yeah, yeah, we'll be watching you.
124
00:09:38,767 --> 00:09:40,193
You're in safe hands.
125
00:09:47,964 --> 00:09:49,375
Yeah, I think so.
126
00:09:50,818 --> 00:09:52,085
There's Spalding.
127
00:09:52,209 --> 00:09:54,963
Yeah, it's here.
I'll give you a shout when I can.
128
00:09:59,094 --> 00:10:02,308
- You got a witness for me?
- Sorry, he's a confidential informant.
129
00:10:02,431 --> 00:10:05,074
I can't let you talk to him,
but I can tell you what he saw.
130
00:10:05,198 --> 00:10:08,557
Black sedan, plate number 351 FTL.
131
00:10:08,680 --> 00:10:10,529
Yeah, we know that already.
132
00:10:10,653 --> 00:10:13,695
Does your informant know
who's in the vehicle?
133
00:10:14,778 --> 00:10:17,467
- I'm gonna have to talk to him.
- Yeah, that's not gonna happen.
134
00:10:17,591 --> 00:10:19,891
He's a valuable source.
I'm not gonna identify him.
135
00:10:20,015 --> 00:10:22,041
I already gave you
all the information he has.
136
00:10:22,165 --> 00:10:25,919
This dead guy here isn't valuable
any more, so he doesn't count ***
137
00:10:26,042 --> 00:10:28,179
I'm not giving you my source.
138
00:10:28,346 --> 00:10:31,383
- Good to know what side you're on
- Let me know how things go.
139
00:10:31,506 --> 00:10:33,718
- Don't count on it.
- How are we doing?
140
00:10:33,842 --> 00:10:35,920
Good. I'm going for drinks
with Dick Royden.
141
00:10:36,044 --> 00:10:37,231
Right now?
142
00:10:37,786 --> 00:10:38,827
OK. Shit!
143
00:10:39,861 --> 00:10:41,946
Can you get him
up to his room tonight?
144
00:10:42,978 --> 00:10:44,948
If I can't get a man
up to his hotel room,
145
00:10:45,072 --> 00:10:47,019
I shouldn't be
in this business any more.
146
00:10:47,144 --> 00:10:48,902
How far do you want me to take it?
147
00:10:49,027 --> 00:10:52,280
Whatever it takes for me to get access
to his cellphone for half an hour.
148
00:10:52,403 --> 00:10:55,618
- His cellphone? All right.
- This is how it's gonna go down.
149
00:10:55,797 --> 00:10:57,757
Tell me
if you think you can pull this off.
150
00:10:59,291 --> 00:11:00,621
Here he comes.
151
00:11:07,460 --> 00:11:10,131
What's going on?
Come in. Sit down.
152
00:11:17,096 --> 00:11:19,826
What's up? You guys
look like you've seen a ghost.
153
00:11:20,338 --> 00:11:21,601
No, thanks.
154
00:11:23,729 --> 00:11:27,565
- What's up? You're making me nervous.
- Johnny just got killed by Dante.
155
00:11:30,168 --> 00:11:31,918
Hang on. Hang on.
156
00:11:32,746 --> 00:11:34,993
- It's not your business.
- I can take care of this.
157
00:11:35,117 --> 00:11:37,889
It is our business,
and Johnny probably told them
158
00:11:38,140 --> 00:11:40,542
who was involved
in the killing of Dante's nephew.
159
00:11:40,666 --> 00:11:42,639
Like it or not,
we're all in this together.
160
00:11:42,763 --> 00:11:44,306
He'd never rat anybody out.
161
00:11:44,430 --> 00:11:47,300
They tortured him. There's not a lot
of guys who'd take that kind of shit.
162
00:11:47,423 --> 00:11:51,012
We can't let this escalate, man.
We gotta watch our backs
163
00:11:51,136 --> 00:11:54,143
and pull together.
We can't let it escalate.
164
00:11:54,514 --> 00:11:58,021
So you won't let me do nothing?
You can take revenge but I can't?
165
00:11:58,144 --> 00:12:00,344
Your brother's worth something,
my cousin isn't?
166
00:12:00,469 --> 00:12:03,214
We're not saying that.
You helped us. Now we help you.
167
00:12:04,025 --> 00:12:07,428
Right? We want to get together and
talk, make a plan together.
168
00:12:11,228 --> 00:12:13,329
I know how to deal with my family.
169
00:12:14,651 --> 00:12:17,459
- I'll talk to you tomorrow.
- Sorry you lost your cousin.
170
00:12:18,513 --> 00:12:20,149
He was a good guy.
171
00:12:32,109 --> 00:12:33,992
We don't know what Dante knows.
172
00:12:34,446 --> 00:12:37,685
We don't know whether Johnny told
him we were involved with the robbery,
173
00:12:37,808 --> 00:12:40,528
so we gotta be prepared
for the shit to fly here.
174
00:12:40,762 --> 00:12:44,574
All right. Yeah. I think we should
step up security on Stella,
175
00:12:44,807 --> 00:12:47,624
so I'm going to ask Francine
to watch her for a while.
176
00:12:47,747 --> 00:12:50,164
To have somebody
in the house with her?
177
00:12:50,415 --> 00:12:52,866
Let's get some more guys in and
around the club here.
178
00:12:52,990 --> 00:12:53,692
Done.
179
00:12:53,859 --> 00:12:57,005
And Phan? Man, he's gonna want
to take revenge.
180
00:12:57,129 --> 00:12:59,822
We told him we were gonna help
him out, so we'd better find out
181
00:12:59,945 --> 00:13:03,181
what it is he's gonna do, so we can
get onto it before he does it.
182
00:13:03,305 --> 00:13:04,575
I'll make a call.
183
00:13:16,678 --> 00:13:19,535
- You look lovely tonight.
- Thank you.
184
00:13:19,823 --> 00:13:22,562
This is exactly what I needed.
I had a crazy day today.
185
00:13:22,783 --> 00:13:25,774
But I think I may have found you an
apartment you might want to look at.
186
00:13:26,246 --> 00:13:28,527
Thank you. Maybe we could do that
this weekend.
187
00:13:28,948 --> 00:13:32,466
- Perfect. How was your day?
- Well, busy. Meetings...
188
00:13:33,395 --> 00:13:35,960
You hungry? Want to go out and get
some dinner?
189
00:13:37,041 --> 00:13:40,515
Maybe a bit later.
Right now, I just want to unwind.
190
00:13:43,121 --> 00:13:44,297
What would you like?
191
00:13:44,465 --> 00:13:48,235
Vodka neat and a glass of champagne.
192
00:13:48,358 --> 00:13:49,679
Make that two.
193
00:13:59,136 --> 00:14:00,903
They're having drinks.
194
00:14:01,027 --> 00:14:03,347
We're gonna have
a very short window to do this.
195
00:14:03,471 --> 00:14:05,490
I got a techie with me standing by.
196
00:14:05,658 --> 00:14:07,844
OK, if Katarina does this,
she'll call.
197
00:14:07,968 --> 00:14:09,923
We should go to her office and wait.
198
00:14:12,666 --> 00:14:13,784
Thank you.
199
00:14:20,995 --> 00:14:23,938
You gotta quit calling the Senator.
She's getting pissed off.
200
00:14:24,176 --> 00:14:27,017
I'll quit calling when she starts paying
attention to what I'm saying.
201
00:14:27,185 --> 00:14:28,736
She is, believe me.
202
00:14:28,999 --> 00:14:31,684
Allegations of an American mole
in the thick of our spy service
203
00:14:31,808 --> 00:14:33,606
are taken seriously in Ottawa.
204
00:14:34,033 --> 00:14:35,877
We have to tread very carefully.
205
00:14:36,001 --> 00:14:38,191
Then explain to me,
if we're all being so careful,
206
00:14:38,315 --> 00:14:40,533
why we can't just sideline him
immediately.
207
00:14:40,702 --> 00:14:42,334
Because if he is an American mole,
208
00:14:42,458 --> 00:14:44,587
we should try and use him,
not just out him.
209
00:14:44,711 --> 00:14:47,884
And I am telling you Dick Royden
is not the type who can be turned.
210
00:14:48,007 --> 00:14:50,463
He's a long-term American operator.
211
00:14:51,013 --> 00:14:54,176
- Who's your source for that?
- I'm not telling you.
212
00:14:54,762 --> 00:14:56,637
And you have
concrete evidence of that?
213
00:14:57,178 --> 00:14:58,892
- Not yet.
- So when you do,
214
00:14:59,016 --> 00:15:01,478
then we'll decide
whether we hang him or turn him.
215
00:15:01,602 --> 00:15:03,485
Either way,
we need the evidence first.
216
00:15:03,609 --> 00:15:07,285
If we accuse him without proof,
that'll cause a diplomatic stir.
217
00:15:07,825 --> 00:15:10,328
Oh, God forbid
we should cause one of those
218
00:15:10,649 --> 00:15:13,997
You have a mole who's about to be
appointed to the head of the division.
219
00:15:14,573 --> 00:15:17,163
He's gotta be stopped.
Trying to turn him is ridiculous.
220
00:15:18,001 --> 00:15:19,795
So what shall I tell the Senator?
221
00:15:20,315 --> 00:15:22,921
Are you going to handle this the way
she and the committee wish,
222
00:15:23,044 --> 00:15:26,550
or should we replace you and go
to somebody else to handle it?
223
00:15:27,039 --> 00:15:28,555
Cos that can happen.
224
00:15:29,117 --> 00:15:31,726
You can tell the Senator
that I'm gonna do whatever it takes
225
00:15:31,850 --> 00:15:33,729
to prevent Mr Royden
from penetrating
226
00:15:33,853 --> 00:15:36,386
our spy service
any further than he already has.
227
00:15:36,936 --> 00:15:40,035
If she and the committee wanna be
responsible for promoting a foreign spy
228
00:15:40,159 --> 00:15:42,769
to the head of
our Western Intelligence Office,
229
00:15:42,894 --> 00:15:46,158
I'll go to the press -
cos that can happen, too.
230
00:15:49,743 --> 00:15:52,918
It's really not wise to threaten
members of the Intelligence Committee.
231
00:15:53,041 --> 00:15:55,182
Tell the Senator
that if she wants to stop me,
232
00:15:55,307 --> 00:15:57,329
she can come and do it herself,
233
00:15:57,453 --> 00:15:59,966
quit sending her peons
to do her business
234
00:16:01,846 --> 00:16:03,429
Thanks for the drink.
235
00:16:14,579 --> 00:16:16,155
Watch the bar for me.
236
00:16:28,566 --> 00:16:30,209
Check it out. Whoa!
237
00:16:30,333 --> 00:16:32,087
Fresh from the mint.
238
00:16:33,555 --> 00:16:35,675
It has that real-money smell,
you know.
239
00:16:37,140 --> 00:16:39,144
Like fresh fruit off the tree.
240
00:16:39,797 --> 00:16:41,516
Fresh fruit off the tree!
241
00:16:53,824 --> 00:16:56,014
Oh, my God.
I'm going to hear about this!
242
00:16:57,253 --> 00:16:59,816
- Hear about what?
- Sitting here with you.
243
00:16:59,940 --> 00:17:02,140
Everybody's always trying
to fix me up on a blind date
244
00:17:02,264 --> 00:17:04,291
and I never take them up on it.
245
00:17:04,416 --> 00:17:07,045
We're going to be the gossip of all
of them tomorrow.
246
00:17:07,169 --> 00:17:09,716
Then I guess if I ask you up
to my room for a late dinner,
247
00:17:09,840 --> 00:17:12,259
that'll really set tongues wagging.
248
00:17:12,932 --> 00:17:14,866
That's a really nice invitation.
249
00:17:15,822 --> 00:17:17,269
And you're a really nice man,
250
00:17:17,436 --> 00:17:20,023
but I have to tell you,
I'm a little bit old-fashioned.
251
00:17:20,147 --> 00:17:24,025
I'm not used to moving quite
so quickly into something.
252
00:17:25,446 --> 00:17:27,789
I don't want you thinking
I do this often, either.
253
00:17:27,914 --> 00:17:29,862
In fact, I've never done this.
254
00:17:30,399 --> 00:17:33,993
I don't wanna wake up in the morning
and regret not having made a pass.
255
00:17:35,172 --> 00:17:38,992
I have wanted to tell you how beautiful
you are since the day I met you.
256
00:17:39,751 --> 00:17:41,969
- You're embarrassing me.
- It's true.
257
00:17:43,297 --> 00:17:44,312
We met.
258
00:17:45,546 --> 00:17:46,980
We like each other.
259
00:17:47,788 --> 00:17:50,060
Something could come out of it.
Maybe nothing.
260
00:17:50,946 --> 00:17:52,102
Who knows?
261
00:17:55,018 --> 00:17:57,820
I suppose a little late-night dinner
might be nice.
262
00:18:16,694 --> 00:18:19,975
She's in. They're on their way up
to his room.
263
00:18:20,390 --> 00:18:22,833
If she gets lucky, we get lucky.
264
00:18:33,143 --> 00:18:36,399
- Hey, man, it's me.
- Hey. Got my money?
265
00:18:37,104 --> 00:18:40,062
Yeah, I got it.
Sorry I made you wait.
266
00:18:40,185 --> 00:18:44,192
I had to call in some markers
and hustle it all up. I got it.
267
00:18:45,844 --> 00:18:48,675
It's here. Want to come down
and pick it up?
268
00:18:48,842 --> 00:18:51,220
Why don't you send it on up the
usual way?
269
00:18:51,982 --> 00:18:54,719
Yeah, well, that's what I wanted
to hit you with.
270
00:18:55,409 --> 00:18:57,268
Been together a long time, right?
271
00:18:58,934 --> 00:19:01,339
I never bitched about anything.
272
00:19:01,463 --> 00:19:03,244
I always done good by you.
273
00:19:03,368 --> 00:19:06,299
Cut to the chase.
I'm in the middle of something here.
274
00:19:06,577 --> 00:19:10,077
I need to renegotiate that deal.
275
00:19:10,245 --> 00:19:12,273
I wanna talk to you face to face.
276
00:19:12,973 --> 00:19:15,709
OK, that sounds reasonable.
Give me a couple of days.
277
00:19:16,272 --> 00:19:20,272
- I'll get back to you.
- Yeah. OK, that's cool.
278
00:19:31,534 --> 00:19:32,813
Nicely done, man.
279
00:19:37,005 --> 00:19:39,363
- Thanks for coming in.
- What's going on?
280
00:19:39,487 --> 00:19:42,825
I'm thinking maybe things are gonna
get a bit crazy in a little while.
281
00:19:43,433 --> 00:19:44,546
Oh, God.
282
00:19:44,671 --> 00:19:46,052
That's not for certain.*
283
00:19:46,177 --> 00:19:49,609
I don't want you to become a target.
I don't want Stella being a target,
284
00:19:49,732 --> 00:19:52,145
so I was hoping
if I could talk you into
285
00:19:52,269 --> 00:19:54,697
maybe getting out of town
for a couple of weeks, taking Stella...
286
00:19:54,820 --> 00:19:56,374
tjust till things blow over
287
00:19:56,499 --> 00:19:58,600
and I get a better handle
of what's going on.
288
00:19:58,723 --> 00:20:00,045
What happened?
289
00:20:01,370 --> 00:20:03,457
Some things
got a little out of hand.
290
00:20:03,581 --> 00:20:05,644
I was thinking the Disciples
might do something.
291
00:20:05,813 --> 00:20:07,253
Is it Michael?
292
00:20:07,377 --> 00:20:10,663
No, it was me.
I did something stupid.
293
00:20:11,567 --> 00:20:13,764
Now it's coming back at me, so...
294
00:20:14,892 --> 00:20:18,794
I was hoping you'd take Stella and
head over to the island up to Grandad's.
295
00:20:18,917 --> 00:20:21,790
- Where are you gonna be?
- I'm staying here. I can't leave.
296
00:20:23,613 --> 00:20:27,065
Why don't I come and stay
in the house with you and Stella?
297
00:20:27,595 --> 00:20:30,489
Don't make me go away and wait
by a phone somewhere.
298
00:20:31,739 --> 00:20:34,391
I don't think it's a good idea.
I think...
299
00:20:34,816 --> 00:20:36,443
I don't think it's a good idea.
300
00:20:36,567 --> 00:20:40,229
- I'd rather you headed to the island.
- We've been through this before.
301
00:20:40,352 --> 00:20:42,805
The house is safe.
Got security out there.
302
00:20:51,661 --> 00:20:54,122
But it's just temporary, really,
till things blow over.
303
00:20:54,289 --> 00:20:57,145
- I'm not gonna...
- You want me there, or not?
304
00:20:59,187 --> 00:21:01,166
Why don't you head out tomorrow?
305
00:21:02,601 --> 00:21:04,556
Why don't I come out tonight?
306
00:21:05,366 --> 00:21:06,678
You don't need anything?
307
00:21:09,737 --> 00:21:12,645
OK, head out tonight.
I'll be out in a couple of hours.
308
00:21:13,523 --> 00:21:15,430
I'll see you later. Be careful.
309
00:21:34,426 --> 00:21:37,133
It's just my phone.
Let it ring.
310
00:21:43,412 --> 00:21:44,536
Call again.
311
00:21:52,644 --> 00:21:54,468
I'd better get this.
312
00:21:59,828 --> 00:22:00,834
Hello?
313
00:22:04,621 --> 00:22:07,186
I'm so sorry!
No, I'm so sorry.
314
00:22:07,634 --> 00:22:09,363
No, I'll do that right away.
315
00:22:10,903 --> 00:22:12,990
No. I'm in the office.
316
00:22:13,114 --> 00:22:15,117
Five minutes. I'll send it over.
317
00:22:16,409 --> 00:22:20,207
I forgot to e-mail a client her
itinerary. She's leaving in the morning.
318
00:22:20,734 --> 00:22:23,105
Ten minutes - I have
to run to the office.
319
00:22:23,229 --> 00:22:24,350
I'll be here.
320
00:22:27,990 --> 00:22:30,731
So just watch your backs,
keep your eyes open.
321
00:22:30,854 --> 00:22:33,222
Likewise.
Call me any time.
322
00:22:41,689 --> 00:22:43,733
What's going on? You look stressed.
323
00:22:45,537 --> 00:22:47,488
We got a little problem with Dante.
324
00:22:49,292 --> 00:22:52,607
Are you still friends with
whatshername, his little sister?
325
00:22:52,731 --> 00:22:55,128
- Rayann? Yeah, we still talk.
- OK, good.
326
00:22:55,746 --> 00:22:57,791
You two should get together.
327
00:22:58,083 --> 00:23:01,144
Tell her you want to get together,
sort out a misunderstanding.
328
00:23:01,267 --> 00:23:02,841
What misunderstanding?
329
00:23:04,298 --> 00:23:07,157
Like you heard Dante thinks we had
something to do with killing his nephew,
330
00:23:07,281 --> 00:23:08,720
which is bullshit.
331
00:23:14,812 --> 00:23:16,507
I told him
I'd be back in ten minutes.
332
00:23:17,114 --> 00:23:19,616
I can't guarantee
I can get this done in ten minutes.
333
00:23:19,740 --> 00:23:21,194
Don't worry, he'll wait.
334
00:23:21,318 --> 00:23:23,057
- No doubt?
- Nice job.
335
00:23:24,488 --> 00:23:26,533
OK, what do we want?
336
00:23:27,074 --> 00:23:29,411
Phone numbers, e-mails...
everything.
337
00:23:30,370 --> 00:23:34,071
- Everything's OK up there?
- Fine. He's probably asleep by now.
338
00:23:53,855 --> 00:23:56,610
- Everything OK?
- Fine. It's fine.
339
00:23:56,907 --> 00:23:59,376
And I'm turning this off
until the morning.
340
00:24:12,833 --> 00:24:15,015
Try and have some of this
traced by morning.
341
00:24:15,139 --> 00:24:16,287
Yes, ma'am.
342
00:24:38,507 --> 00:24:40,327
- How are you doing tonight?
- Good.
343
00:24:40,452 --> 00:24:42,371
- Everything quiet?
- Yeah.
344
00:24:42,746 --> 00:24:45,709
- Francine just came about 2 hours ago.
- Right. Thanks, man.
345
00:25:35,182 --> 00:25:36,236
Morning, sweetie.
346
00:25:36,361 --> 00:25:38,565
Morning. We better hurry,
we're gonna be late.
347
00:25:38,689 --> 00:25:40,522
Sorry. Slept in a little bit.
348
00:25:42,147 --> 00:25:44,318
- Is that... Mom?
- Yep.
349
00:25:46,384 --> 00:25:49,719
- OK. Get your lunch, will you?
- OK, I'm confused.
350
00:25:49,935 --> 00:25:51,842
She's gonna drive you to school.
351
00:25:52,535 --> 00:25:54,187
- Morning.
- Morning.
352
00:25:54,311 --> 00:25:55,350
Morning.
353
00:25:58,388 --> 00:26:00,460
She's gonna stay with us
for a few days.
354
00:26:01,698 --> 00:26:03,715
I gotta talk to you about something.
355
00:26:03,839 --> 00:26:07,011
Don't want you getting worried.
I just want you to be aware.
356
00:26:07,135 --> 00:26:09,138
- Sandwich or leftovers?
- Leftovers.
357
00:26:10,456 --> 00:26:13,266
We have a little business problem
down at the club.
358
00:26:13,726 --> 00:26:16,355
Ronnie and I got threatened
by a couple of the guys
359
00:26:16,478 --> 00:26:19,525
and we need to take some extra
security measures
360
00:26:19,649 --> 00:26:23,155
and you'll probably notice a couple
of extra guys hanging around.
361
00:26:23,278 --> 00:26:25,023
- OK.
- OK? Right.
362
00:26:25,337 --> 00:26:28,120
Mom is going to drive you,
so I gotta fly.
363
00:26:29,076 --> 00:26:30,331
Have a good day.
364
00:26:32,256 --> 00:26:33,727
You ready to roll?
365
00:26:34,998 --> 00:26:37,128
What did they threaten to do?
366
00:26:37,252 --> 00:26:40,634
They're just a couple of jokers trying
to get some money out of your dad.
367
00:26:41,015 --> 00:26:43,637
A little business misunderstanding.
It's not a big deal.
368
00:26:43,760 --> 00:26:46,890
They're probably just full of hot air,
but your dad's a worry wart
369
00:26:47,014 --> 00:26:49,188
and he needs to feel
that he's being careful.
370
00:26:49,600 --> 00:26:51,481
What kind of "business
misunderstanding"?
371
00:26:52,020 --> 00:26:54,900
Your dad had some work done
and they didn't do a very good job
372
00:26:55,024 --> 00:26:57,236
so he didn't pay them and they
threatened him.
373
00:26:57,360 --> 00:26:59,617
- Why don't they just call a lawyer?
- Come on.
374
00:27:01,532 --> 00:27:03,535
- Morning.
- Morning.
375
00:27:03,659 --> 00:27:04,712
Any luck?
376
00:27:06,024 --> 00:27:08,737
These are the phone calls.
I'm just printing off the e-mails.
377
00:27:08,861 --> 00:27:11,127
There's hundreds of them.
Take a look.
378
00:27:11,251 --> 00:27:13,391
Royden's been making repeated calls
379
00:27:13,515 --> 00:27:16,786
to both our Deputy Minister
for Security and Intelligence
380
00:27:17,073 --> 00:27:20,680
and the American Embassy. A very
interesting list of calls.
381
00:27:21,528 --> 00:27:24,003
You can see he starts his day
with a call to the embassy
382
00:27:24,127 --> 00:27:25,649
first thing in the morning,
383
00:27:25,816 --> 00:27:28,238
then it's the Deputy Minister's
office in Ottawa.
384
00:27:28,362 --> 00:27:31,798
It's always the embassy and the S&I
office in Ottawa, back to back,
385
00:27:31,921 --> 00:27:34,821
as if he's relaying conversations.
386
00:27:35,834 --> 00:27:38,088
Do we know who he's talking to
in the S&I office?
387
00:27:38,212 --> 00:27:40,296
Is it the Deputy Minister himself?
388
00:27:40,420 --> 00:27:42,378
I'm assuming, it's a direct line.
389
00:27:42,788 --> 00:27:45,788
What about the American Embassy?
Do we know who he's talking to there
390
00:27:45,911 --> 00:27:47,426
Keith Huff, an attache.
391
00:27:48,149 --> 00:27:50,722
I've been running
a search programme on him, as well.
392
00:27:51,362 --> 00:27:54,390
I think it's the e-mails you're gonna
find interesting.
393
00:27:54,604 --> 00:27:56,915
You can see at the bottom of that top
page there,
394
00:27:57,039 --> 00:27:59,092
it's Huff at the American embassy
395
00:27:59,216 --> 00:28:01,580
and it's written a day after you
would have informed S&I
396
00:28:01,704 --> 00:28:03,546
about having a mole
in the wire room.
397
00:28:03,670 --> 00:28:05,984
It says,
"We're having trouble in Vancouver."
398
00:28:06,107 --> 00:28:07,617
Trouble in Vancouver!
399
00:28:07,787 --> 00:28:10,947
Huff responds on the next page
about an hour later
400
00:28:11,070 --> 00:28:14,536
and says something like,
"You better go out there yourself
401
00:28:14,659 --> 00:28:17,662
- and see if you can intervene."
- Jesus Christ!
402
00:28:18,829 --> 00:28:22,177
He tells the Americans for our mole and
they ask him to get in the middle of it.
403
00:28:22,346 --> 00:28:23,844
Yes, ma'am. ***
404
00:28:24,722 --> 00:28:27,757
You'd better take an hour
and have a look at them.
405
00:28:27,881 --> 00:28:30,844
I'm still working on matching
some of these phone numbers.
406
00:28:31,586 --> 00:28:33,039
Thanks for the tea.
407
00:28:37,308 --> 00:28:38,781
- Inspector...
- Yes?
408
00:28:38,990 --> 00:28:41,713
I've just been told Dick Royden
wants to come round,
409
00:28:41,836 --> 00:28:44,580
take a meeting with me.
Thought you'd wanna know.
410
00:28:44,996 --> 00:28:47,064
- What about?
- They didn't say.
411
00:28:47,188 --> 00:28:49,045
- I'll let you know.
- Thank you.
412
00:29:20,840 --> 00:29:22,403
- Hey.
- How you doing?
413
00:29:23,085 --> 00:29:24,920
- My condolences.
- That's OK.
414
00:29:25,089 --> 00:29:27,589
- So Jimmy sent me over.
- Let's go out the back.
415
00:29:29,744 --> 00:29:31,998
- Were you in the army?
- Yeah.
416
00:29:32,902 --> 00:29:34,417
What kind of things did you do?
417
00:29:34,541 --> 00:29:37,286
- Special Operations.
- Special Ops?
418
00:29:46,449 --> 00:29:48,809
You must know how to make a pretty
good bomb, then.
419
00:29:48,933 --> 00:29:52,144
- Not my specialty, but yeah.
- What is your specialty?
420
00:29:52,562 --> 00:29:54,607
Recon. Reconnaissance.
421
00:29:55,183 --> 00:29:57,275
Do you want to do some recon for me?
422
00:29:57,568 --> 00:29:59,966
First I want to know what it is you
want as a result.
423
00:30:00,790 --> 00:30:04,305
I want to get revenge for my cousin.
I want a member of Dante's family.
424
00:30:04,826 --> 00:30:06,409
Know what I would do?
425
00:30:07,079 --> 00:30:10,016
You want to kill a snake,
cut off his head - not his tail.
426
00:30:14,712 --> 00:30:16,367
How's it going, bro?
427
00:30:17,007 --> 00:30:19,541
- Is Mike around?
- Yeah, he's in the back.
428
00:30:32,985 --> 00:30:36,340
- Hey, Willie. What's happening, bro?
- Not too much. How are you doing?
429
00:30:36,463 --> 00:30:39,034
- Not bad.
- You bought the place?
430
00:30:39,158 --> 00:30:41,045
Good for you, buddy. Good for you.
431
00:30:41,169 --> 00:30:43,832
We used to do some business here
with Ray.
432
00:30:43,955 --> 00:30:47,287
Yeah. Actually have one of her
machines over there.
433
00:30:47,533 --> 00:30:49,486
Really?
I got one of my own there now.
434
00:30:49,653 --> 00:30:50,763
I saw that.
435
00:30:52,263 --> 00:30:54,658
Anyway, I was hoping I could
convince you to take hers back.
436
00:30:54,782 --> 00:30:56,773
Hey, man, I'm happy using my own.
437
00:31:00,625 --> 00:31:02,875
You know how the shit works,
don't you, Mike?
438
00:31:03,043 --> 00:31:06,205
- Forget the dope trade, it's our shit.
- Well, not any more, man.
439
00:31:06,329 --> 00:31:08,820
Your guys try to work this room,
I'm gonna kick them out.
440
00:31:08,943 --> 00:31:11,392
You had a chance to buy the place.
Why didn't you?
441
00:31:11,516 --> 00:31:13,950
Has Ray forgotten we had first dibs?
442
00:31:14,074 --> 00:31:16,686
- You'll have to take that up with Ray.
- I will, bro.
443
00:31:17,574 --> 00:31:20,304
- That your partner over there?
- Yeah. This is Red.
444
00:31:22,423 --> 00:31:25,067
- Good luck to you, boys.
- Good luck to you, too.
445
00:31:33,086 --> 00:31:36,644
I want it 360, all the way around.
No blind spots.
446
00:31:37,595 --> 00:31:39,364
I don't want them just facing down.
447
00:31:39,489 --> 00:31:40,637
I want the cameras
448
00:31:40,761 --> 00:31:43,705
looking up at all
these windows and roofs, all right?
449
00:31:45,437 --> 00:31:47,660
We'll talk about the other shit
later.
450
00:31:49,560 --> 00:31:52,178
I'm thinking I'm gonna head down
to the States for a couple of days.
451
00:31:52,301 --> 00:31:53,626
Oh, yeah? What for?
452
00:31:53,751 --> 00:31:56,291
Thought I'd go on down and
get the money Alex owes us.
453
00:31:56,414 --> 00:31:58,042
Why don't I come down with you?
454
00:31:58,167 --> 00:32:00,534
Stay here,
keep your hand on the wheel.
455
00:32:00,794 --> 00:32:03,242
How about
I send somebody down for you?
456
00:32:03,366 --> 00:32:05,553
He wants to negotiate
something new, so...
457
00:32:05,677 --> 00:32:09,222
It's OK. Wouldn't mind getting
out of town for a couple of days.
458
00:32:09,547 --> 00:32:11,725
Thought I'd take Stella
and Francine.
459
00:32:13,835 --> 00:32:16,461
It's funny - I thought I just heard
you say "Francine".
460
00:32:23,235 --> 00:32:25,115
You see this glass of water?
461
00:32:25,405 --> 00:32:28,274
It's nice. It's beautiful,
clean water. Right?
462
00:32:30,050 --> 00:32:31,831
But it's full of poison.
463
00:32:31,955 --> 00:32:34,000
You drink it, it's gonna kill you.
464
00:32:34,375 --> 00:32:38,204
You do not want to get involved
with Francine again. Wake up!
465
00:32:52,519 --> 00:32:54,862
I'm looking at some very disturbing
communications
466
00:32:54,986 --> 00:32:57,152
that would indicate
beyond any question
467
00:32:57,570 --> 00:33:01,065
that our Security and Intelligence
Ministry has been deeply infiltrated
468
00:33:01,188 --> 00:33:04,538
by American intelligence. I hope
that warrants a return call.
469
00:33:07,699 --> 00:33:10,436
You were going to have a statement
ready for me.
470
00:33:10,802 --> 00:33:13,358
Yeah, I'm just working on that now.
471
00:33:13,924 --> 00:33:15,604
Well, send it on up when it's ready.
472
00:33:15,728 --> 00:33:17,544
I'll take your informant files now.
473
00:33:19,833 --> 00:33:22,474
You're gonna have
to speak to Mary about that.
474
00:33:22,973 --> 00:33:25,555
She took possession
of all those last night.
475
00:33:44,254 --> 00:33:46,215
And what can I do for you today?
476
00:33:48,046 --> 00:33:52,046
Mr Mallaby requested your confidential
informant files and you refused.
477
00:33:54,263 --> 00:33:55,620
Now I'm asking.
478
00:33:56,242 --> 00:33:59,425
If you refuse me, I'm going to have
to take serious measures.
479
00:33:59,957 --> 00:34:01,264
And what would those be?
480
00:34:03,400 --> 00:34:06,892
If I don't have all those files
on my desk by tomorrow morning,
481
00:34:07,537 --> 00:34:09,746
I'm going to let a leak
to the general public
482
00:34:09,870 --> 00:34:12,002
that Jimmy Reardon
is working hand in hand
483
00:34:12,126 --> 00:34:14,448
with the Organised Crime Unit
as an informant.
484
00:34:17,196 --> 00:34:19,412
In some countries, that would be
considered treason.
485
00:34:27,271 --> 00:34:30,051
- I don't know what to do.
- Are you sure he's an American agent?
486
00:34:30,657 --> 00:34:33,606
Yes. You just have to read
some of these e-mails.
487
00:34:34,535 --> 00:34:36,668
Please, read them and let me know
if I'm crazy.
488
00:34:36,792 --> 00:34:38,337
I trust your judgment.
489
00:34:38,461 --> 00:34:39,497
Thank you.
490
00:34:40,774 --> 00:34:42,649
Any help
from the Intelligence Committee?
491
00:34:42,999 --> 00:34:44,845
I can't talk to them.
They're compromised.
492
00:34:44,969 --> 00:34:47,348
Everything I tell them
goes right back to Royden.
493
00:34:48,232 --> 00:34:50,451
Tried one last time to get
the Senator to intervene.
494
00:34:52,060 --> 00:34:55,023
You're gonna have to tell Reardon
he might be exposed.
495
00:34:59,295 --> 00:35:02,073
He wants you to build them a bomb?!
496
00:35:04,575 --> 00:35:08,269
Your phones, guys - I want you to
give them up.
497
00:35:09,308 --> 00:35:12,748
He said he wanted to go for a member
of Dante's immediate family,
498
00:35:12,872 --> 00:35:15,040
but I think
I talked him out of that!
499
00:35:15,478 --> 00:35:19,451
- Wants to take Dante, instead.
- You talked him out of that too, right?
500
00:35:19,675 --> 00:35:22,221
- Say yes. Come on.
- Not yet.
501
00:35:22,796 --> 00:35:26,157
Listen, let's think about this.
If Phan wants to take out Dante,
502
00:35:26,741 --> 00:35:28,351
I don't see the problem.
503
00:35:28,645 --> 00:35:31,293
What are you saying?
You've known the guy your whole life.
504
00:35:31,461 --> 00:35:35,468
He's always been a psychopath. Should
have dealt with him in the school yard.
505
00:35:36,263 --> 00:35:39,125
The clock is ticking here, Jimmy.
The clock is ticking.
506
00:35:39,533 --> 00:35:42,399
Look, I'm not gonna build the guy
a bomb, OK? Get real.
507
00:35:42,522 --> 00:35:44,288
Catch you guys later.
508
00:35:48,542 --> 00:35:50,671
Let him do it himself.
Why get in the way?
509
00:35:50,795 --> 00:35:53,827
It's not our problem.
He wants revenge for his cousin.
510
00:35:54,255 --> 00:35:56,115
Who are we to question that?
511
00:35:56,761 --> 00:35:59,954
You'd do that for Mike...
and you'd do that for me.
512
00:36:03,409 --> 00:36:05,773
Don't let me down here, fellas.
Am I right?
513
00:36:08,398 --> 00:36:11,596
I'm gonna talk to Dante. I'm gonna
chill out this whole situation.
514
00:36:11,719 --> 00:36:12,991
- I will.
- Again?
515
00:36:13,116 --> 00:36:14,079
Yeah, again.
516
00:36:14,203 --> 00:36:16,617
Again and again - as many times as
it takes.
517
00:36:22,164 --> 00:36:24,209
Don't let him out of your sight.
518
00:36:35,096 --> 00:36:37,308
This number is no longer in service.
519
00:36:43,772 --> 00:36:47,070
I have an idea
how to deal with Phan.
520
00:36:47,402 --> 00:36:49,322
They can do a lot of recon,
you know.
521
00:36:50,479 --> 00:36:54,486
I think I'm convinced they'll just
hit Dante, avoid innocent bystanders.
522
00:36:56,246 --> 00:37:00,127
So I just stall him along
and maybe he simmers down.
523
00:37:02,542 --> 00:37:04,256
Would you simmer down?
524
00:37:04,756 --> 00:37:08,163
It takes time. Eventually,
you gotta come to terms.
525
00:37:08,760 --> 00:37:11,598
I'm a spiritual guy myself.
I believe we go on, you know?
526
00:37:11,909 --> 00:37:13,586
Spirits continue.
527
00:37:15,060 --> 00:37:17,773
Did you ever have an experience
of a spirit visit you?
528
00:37:20,389 --> 00:37:23,266
Actually, when my grandfather died,
529
00:37:23,433 --> 00:37:27,010
that very same night I had a dream
about him, that he came to me...
530
00:37:27,741 --> 00:37:30,358
... and said it was all a hoax.
He wasn't really dead.
531
00:37:30,928 --> 00:37:32,152
Nice!
532
00:37:33,697 --> 00:37:36,113
Yeah, I call spirits down sometimes.
533
00:37:36,667 --> 00:37:39,419
People I've met, mentors, people
who've passed on.
534
00:37:43,550 --> 00:37:47,002
Not talking to anybody right now,
are you? Not interrupting, am I?
535
00:37:49,558 --> 00:37:53,352
- But I can put you in touch, probably.
- I'm gonna need their help.
536
00:38:13,960 --> 00:38:15,109
Hello, Jim.
537
00:38:16,798 --> 00:38:18,083
What can I do for you?
538
00:38:18,257 --> 00:38:22,138
I was wondering what the hell you
were talking about the other night.
539
00:38:22,971 --> 00:38:26,594
- Don't want any misunderstandings.
- What was I supposed to think?
540
00:38:26,761 --> 00:38:28,364
I was hearing rumours that you're
541
00:38:28,488 --> 00:38:30,605
working with the Vietnamese
on some deals.
542
00:38:30,870 --> 00:38:34,218
You know we don't get along with them.
We've had our battles, our losses.
543
00:38:34,342 --> 00:38:35,797
I hear you're working with them
544
00:38:35,921 --> 00:38:39,090
and you think I had something to do
with the death of your man Colin,
545
00:38:40,282 --> 00:38:43,433
and it all adds up in the mind
when you go to sleep at night, right?
546
00:38:47,416 --> 00:38:49,767
Get anything
from that guy the other night?
547
00:38:49,891 --> 00:38:52,667
It's a complicated world now,
eh, Jimmy?
548
00:38:52,791 --> 00:38:54,788
People changing sides all the time.
549
00:38:54,957 --> 00:38:57,862
Almost need a score card
to figure who's fucking who.
550
00:38:59,228 --> 00:39:03,026
So what is the score?
Are we even? What's going on?
551
00:39:03,890 --> 00:39:06,445
"Are we even"? You wanna count up
the points?
552
00:39:06,569 --> 00:39:08,739
I don't know that we're even.
553
00:39:08,863 --> 00:39:10,498
I'd say we're even.
554
00:39:11,580 --> 00:39:12,594
May I help you?
555
00:39:12,718 --> 00:39:14,695
I was hoping
I could ask you a few questions.
556
00:39:15,005 --> 00:39:16,905
You don't mind
if my lawyer joins us?
557
00:39:17,074 --> 00:39:19,429
Just a couple of quick ones.
Shouldn't take long.
558
00:39:19,553 --> 00:39:22,330
- It's about the shooting.
- He's right here. Jock!
559
00:39:24,296 --> 00:39:25,749
I'll be right there.
560
00:39:28,719 --> 00:39:31,065
Let's have another conversation
tomorrow.
561
00:39:32,391 --> 00:39:35,062
- Peace and prosperity, right?
- Tomorrow.
562
00:39:48,727 --> 00:39:51,623
It looks like everything's
a go for grabbing Reardon down here.
563
00:39:52,591 --> 00:39:55,705
- Good news. When?
- Next couple of days, or something.
564
00:39:56,648 --> 00:39:58,672
I'm gonna be down here,
sitting on our guy,
565
00:39:58,796 --> 00:40:01,365
- making sure it all happens.
- Beautiful.
566
00:40:05,884 --> 00:40:08,263
Maybe we could
have dinner again tomorrow.
567
00:40:08,387 --> 00:40:11,001
Perfect. I'll make reservations
somewhere.
568
00:40:11,219 --> 00:40:13,189
I don't mind if we stay in.
569
00:40:13,459 --> 00:40:14,702
Excuse me.
570
00:40:15,942 --> 00:40:19,120
Hello? Yeah, it's working out.
571
00:40:20,321 --> 00:40:22,922
Don't worry about Mary.
I'm taking care of her.
572
00:40:23,366 --> 00:40:27,373
She won't survive the week.
Call me tomorrow.
573
00:40:32,813 --> 00:40:36,090
- So, slow night tonight?
- It's probably gonna pick up later.
574
00:40:38,051 --> 00:40:41,055
- Hey, Red, you guys open, or what?
- Yeah, why?
575
00:40:41,178 --> 00:40:43,639
There's a guy down front telling
everybody you're closed.
576
00:40:44,176 --> 00:40:46,697
There's a guy down front standing
in front of the door
577
00:40:46,821 --> 00:40:49,991
and telling everybody you're closed
up, out of business.
578
00:40:52,985 --> 00:40:56,198
Club's closed, man.
I already told you. Move it.
579
00:40:56,321 --> 00:40:58,852
Find another place to go tonight.
All right?
580
00:41:11,142 --> 00:41:13,793
He spoke with someone
on the phone about you.
581
00:41:15,385 --> 00:41:17,798
- Said you wouldn't survive the week.
- Thank you.
582
00:41:26,173 --> 00:41:27,400
Directory assistance.
583
00:41:27,524 --> 00:41:30,529
What city, please?
Business or residential?
584
00:41:30,653 --> 00:41:33,032
- Business.
- What listing, please?
585
00:41:33,472 --> 00:41:35,984
- Chickadee.
- I'm sorry. Please try -
586
00:41:37,536 --> 00:41:39,664
I'm just trying to do my bit
for Ronnie.
587
00:41:40,277 --> 00:41:43,078
I thought maybe you could calm
your brother down a little.
588
00:41:43,501 --> 00:41:46,800
Ronnie and Jim had nothing to do
with your nephew being shot, I swear.
589
00:41:47,922 --> 00:41:49,968
I know Ronnie. I talk to him.
590
00:41:50,300 --> 00:41:53,335
He's upset that Dante thinks
they were involved.
591
00:41:54,034 --> 00:41:55,437
Dante would fucking kill me
592
00:41:55,562 --> 00:41:57,814
if he hears I was
talking to you about this.
593
00:41:58,026 --> 00:41:59,999
You know how they are.
594
00:42:00,976 --> 00:42:04,022
- I don't have a voice in things.
- For Christ's sakes!
595
00:42:04,418 --> 00:42:07,200
They've known each other since
school. They gotta work this out.
596
00:42:07,369 --> 00:42:09,877
Nobody wants to attend
any more funerals.
597
00:42:10,001 --> 00:42:11,355
No-one will.
598
00:42:15,784 --> 00:42:16,785
All right.
599
00:42:18,066 --> 00:42:20,050
Listen, I'll see if I can
talk to him, OK?
600
00:42:21,625 --> 00:42:24,491
I'll figure out something and...
let him think it's his idea.
601
00:42:24,614 --> 00:42:25,907
You know that works.
602
00:42:30,226 --> 00:42:32,116
- It's nice to see you.
- You too.
603
00:42:32,411 --> 00:42:35,404
- What are you gonna do?
- Running the salon - same old thing.
604
00:42:35,570 --> 00:42:38,945
- How did it go?
- Good. We're still talking.
605
00:42:39,069 --> 00:42:41,024
As long as we keep talking,
it's good.
606
00:42:41,148 --> 00:42:43,150
Sweet's working on Dante's sister.
607
00:42:44,234 --> 00:42:45,789
Jim! It's for you.
608
00:42:45,913 --> 00:42:48,240
She says it's important.
609
00:43:00,043 --> 00:43:02,730
Been trying
to get a hold of you for hours.
610
00:43:02,854 --> 00:43:03,886
Sorry about that.
611
00:43:04,010 --> 00:43:07,024
- I changed my phone number.
- I have some very bad news.
612
00:43:07,149 --> 00:43:08,286
Give it to me.
613
00:43:08,410 --> 00:43:12,240
A senior intel officer is threatening
to expose you as an informant.
614
00:43:23,696 --> 00:43:26,554
- What's his name?
- You know I can't tell you that.
615
00:43:26,678 --> 00:43:29,622
You should probably disappear
till I can sort things out.
616
00:43:29,745 --> 00:43:32,458
- Give me his name. I'll sort it out.
- I can't.
617
00:43:34,166 --> 00:43:35,259
I won't.
618
00:43:41,842 --> 00:43:44,054
- How much time have I got?
- I don't know.
619
00:43:44,178 --> 00:43:46,907
Maybe a couple of days. The sooner
you go, the better.
620
00:43:47,640 --> 00:43:51,104
I don't have the kind of life where
I can just pull up and disappear.
621
00:43:51,228 --> 00:43:53,941
If this happens, my house will be
burnt to the ground.
622
00:43:54,064 --> 00:43:56,318
My friends, my family
will all be killed.
623
00:44:02,079 --> 00:44:04,605
Jesus Christ,
just give me a fucking name!
624
00:44:04,774 --> 00:44:05,892
I'm sorry.
625
00:44:11,400 --> 00:44:12,451
I'm sorry.
626
00:44:12,501 --> 00:44:17,051
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.