All language subtitles for Hanna.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,008 --> 00:00:10,678 MAN (over P.A.): The lockdown will continue 2 00:00:10,720 --> 00:00:13,140 until further notice. 3 00:00:13,180 --> 00:00:17,940 All trainees should remain in their rooms. 4 00:00:17,977 --> 00:00:21,107 For your own security, keep away from the windows 5 00:00:21,147 --> 00:00:23,647 of your room. 6 00:00:23,691 --> 00:00:27,701 You will be informed when lockdown is over. 7 00:00:32,825 --> 00:00:34,945 CARLSSON: Something went wrong 8 00:00:34,994 --> 00:00:36,954 at the motel. We have men down. 9 00:00:36,996 --> 00:00:39,366 -Sawyer's disappeared. -JONES: You tried his phone? 10 00:00:39,415 --> 00:00:42,665 I can't get him. And I have no news on Heller or the girl. 11 00:00:43,711 --> 00:00:46,551 What the hell is going on? 12 00:00:49,550 --> 00:00:51,550 (Erik screams) 13 00:00:54,013 --> 00:00:56,853 (groaning) 14 00:00:56,891 --> 00:00:59,561 (panting) 15 00:01:26,629 --> 00:01:28,629 (indistinct radio chatter) 16 00:01:31,717 --> 00:01:34,677 (woman speaking Romanian) 17 00:01:58,744 --> 00:02:00,754 (insects trilling) 18 00:02:07,920 --> 00:02:11,090 Your people are keeping well clear. 19 00:02:11,131 --> 00:02:14,551 No one's coming to your aid, Jerome. 20 00:02:14,593 --> 00:02:16,723 And that wound is gonna get infected sooner or later, 21 00:02:16,762 --> 00:02:19,392 -so you are going to have to talk to me. -(grunts) 22 00:02:21,058 --> 00:02:23,938 -(grunting) -Did you hear me? 23 00:02:23,978 --> 00:02:26,438 Let me go, you fucking bitch. 24 00:02:26,480 --> 00:02:29,150 -Ah, see, that was a mistake. -(gun cocks) 25 00:02:29,191 --> 00:02:31,151 Ordering my execution 26 00:02:31,193 --> 00:02:32,953 -was also a mistake. -(groans) 27 00:02:32,987 --> 00:02:35,157 (panting) 28 00:02:37,658 --> 00:02:40,408 What did Erik Heller find out? 29 00:02:40,452 --> 00:02:43,832 What exactly are you doing in that place? 30 00:02:43,873 --> 00:02:46,173 Doing what you failed to do. 31 00:02:46,208 --> 00:02:48,538 Finishing the job. 32 00:02:50,546 --> 00:02:52,546 ("Running with the Wolves" by AURORA playing) 33 00:03:06,979 --> 00:03:09,439 (vocalizing) 34 00:03:10,482 --> 00:03:13,152 ♪ I'm running with the wolves ♪ 35 00:03:13,193 --> 00:03:15,653 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 36 00:03:15,696 --> 00:03:17,946 ♪ I'm running with the wolves ♪ 37 00:03:17,990 --> 00:03:21,540 ♪ I'm running with the... ♪ 38 00:03:29,376 --> 00:03:32,126 What were you thinking? 39 00:03:32,171 --> 00:03:34,761 Kill yourself to save me? 40 00:03:36,800 --> 00:03:39,140 I was trying to give you a normal life. 41 00:03:39,178 --> 00:03:42,138 But I'm not normal, am I? 42 00:03:42,181 --> 00:03:44,141 You could be. 43 00:03:44,183 --> 00:03:46,483 With a new family. 44 00:03:47,478 --> 00:03:50,268 They're not my family. 45 00:03:52,274 --> 00:03:55,114 -He's your father. -No. 46 00:03:55,152 --> 00:03:56,492 He's not. 47 00:03:56,528 --> 00:03:58,358 He had sex with my mother, and I was born. 48 00:03:58,405 --> 00:03:59,945 It's not the same thing. 49 00:04:05,120 --> 00:04:07,120 I have to show you something. 50 00:04:11,126 --> 00:04:14,126 I found it in Berlin. 51 00:04:19,510 --> 00:04:22,430 Who are they? 52 00:04:22,471 --> 00:04:25,641 Utrax started up its program again. 53 00:04:25,683 --> 00:04:28,233 And it looks like they finished it this time. 54 00:04:28,268 --> 00:04:30,228 -HANNA: When? -ERIK: Not long after. 55 00:04:32,272 --> 00:04:34,782 They're all girls. 56 00:04:34,817 --> 00:04:36,777 Where are they? 57 00:04:36,819 --> 00:04:38,699 The same place you were born. 58 00:04:38,737 --> 00:04:41,067 Near here? 59 00:04:41,115 --> 00:04:43,445 We have to help them. 60 00:04:44,493 --> 00:04:46,413 I don't know if we can. 61 00:04:52,751 --> 00:04:55,461 If you hadn't taken me from that place, 62 00:04:55,504 --> 00:04:59,174 I would have been one of them. 63 00:05:00,217 --> 00:05:02,007 We're getting them out of there. 64 00:05:04,972 --> 00:05:07,182 Come on. 65 00:05:07,224 --> 00:05:10,314 Eat up, and then we go. 66 00:05:28,245 --> 00:05:29,655 (panting) 67 00:05:31,790 --> 00:05:33,040 Aah. 68 00:05:35,169 --> 00:05:37,959 KUNEK: The trainees can't be left in there any longer. 69 00:05:38,005 --> 00:05:39,415 -It's not safe. -CARLSSON: I thought they had developed 70 00:05:39,465 --> 00:05:42,625 -100% obedience to our orders. -Yes. 71 00:05:42,676 --> 00:05:44,136 But they've never been kept in their rooms 72 00:05:44,178 --> 00:05:45,638 for this length of time. 73 00:05:45,679 --> 00:05:49,219 I need to release them. I need to medicate them. 74 00:05:49,266 --> 00:05:51,886 I can't do that, sir. 75 00:05:51,935 --> 00:05:55,225 (scoffs) You people... 76 00:05:55,272 --> 00:05:58,782 Y-You have no idea what you're playing with. 77 00:05:58,817 --> 00:06:01,067 (indistinct radio chatter) 78 00:06:04,156 --> 00:06:06,156 (door closes) 79 00:06:14,083 --> 00:06:16,673 (drink pouring) 80 00:06:20,672 --> 00:06:22,632 (exhales) 81 00:06:22,674 --> 00:06:26,264 (drink pouring) 82 00:06:38,816 --> 00:06:40,816 (door closes) 83 00:06:44,404 --> 00:06:45,864 (knocking on wall) 84 00:06:45,906 --> 00:06:47,366 CLARA: 242? 85 00:06:47,407 --> 00:06:50,407 Can you hear me? It's 249. 86 00:06:52,037 --> 00:06:54,617 Something's gone wrong. 87 00:06:54,665 --> 00:06:56,625 Don't you want to know what? 88 00:06:56,667 --> 00:06:59,547 Talking is not permitted in emergency lockdown mode. 89 00:06:59,586 --> 00:07:02,046 You going to tell on me? 90 00:07:02,089 --> 00:07:04,339 There's no one outside. 91 00:07:04,383 --> 00:07:06,973 Everyone's in their rooms. 92 00:07:07,010 --> 00:07:11,010 For the first time in our lives, something has happened. 93 00:07:12,015 --> 00:07:14,015 I can feel it. 94 00:07:16,019 --> 00:07:18,979 They're not in control anymore. 95 00:07:24,069 --> 00:07:26,159 (Erik grunting) 96 00:07:26,196 --> 00:07:29,196 Are you all right? 97 00:07:30,659 --> 00:07:33,159 Yeah. Just a bit sore. 98 00:07:33,203 --> 00:07:35,333 I took all of the bullet out. 99 00:07:38,625 --> 00:07:41,375 Hanna, before we do this, 100 00:07:41,420 --> 00:07:44,550 I want to take you somewhere. 101 00:07:46,550 --> 00:07:48,220 Where? 102 00:07:51,263 --> 00:07:55,233 Marissa Wiegler said it was here somewhere. 103 00:08:17,372 --> 00:08:20,632 ♪ Do not sleep ♪ 104 00:08:20,667 --> 00:08:24,587 ♪ My starling, sleep ♪ 105 00:08:24,630 --> 00:08:26,380 ♪ My doe ♪ 106 00:08:26,423 --> 00:08:30,803 ♪ She is wrapped in curtains ♪ 107 00:08:30,844 --> 00:08:33,724 ♪ Laid in snow ♪ 108 00:08:33,764 --> 00:08:37,774 ♪ She will bury you ♪ 109 00:08:37,809 --> 00:08:42,149 ♪ Inside her fur ♪ 110 00:08:42,189 --> 00:08:44,519 ♪ Do not sleep ♪ 111 00:08:44,566 --> 00:08:46,646 ♪ She waits for you... ♪ 112 00:08:46,693 --> 00:08:50,073 Come on. Let's go. 113 00:08:50,113 --> 00:08:52,493 ♪ Do not sleep ♪ 114 00:08:52,532 --> 00:08:57,252 ♪ She waits for you to sleep ♪ 115 00:08:57,287 --> 00:09:01,457 ♪ My breath you breathe ♪ 116 00:09:01,500 --> 00:09:04,630 ♪ It will carry you ♪ 117 00:09:04,670 --> 00:09:07,630 ♪ Do not sleep ♪ 118 00:09:07,673 --> 00:09:13,393 ♪ She waits for you to sleep ♪ 119 00:09:13,428 --> 00:09:15,388 ♪ Do not sleep ♪ 120 00:09:15,430 --> 00:09:20,440 ♪ My starling, do not sleep. ♪ 121 00:09:35,075 --> 00:09:37,075 Now? 122 00:09:39,079 --> 00:09:41,079 Okay. 123 00:10:02,269 --> 00:10:04,269 (grunts softly) 124 00:10:17,451 --> 00:10:20,871 (engine sputtering) 125 00:10:21,913 --> 00:10:24,253 -(engine starts) -(door opens) 126 00:10:36,053 --> 00:10:38,183 Time to leave. 127 00:10:38,221 --> 00:10:39,561 (groans) 128 00:10:54,071 --> 00:10:57,321 -(line ringing) -Carefully. 129 00:10:57,366 --> 00:10:59,076 -(phone rings) -CARLSSON: Sir? 130 00:10:59,117 --> 00:11:00,537 SAWYER: Yeah, this is me. 131 00:11:00,577 --> 00:11:02,407 What happened out there, sir? 132 00:11:02,454 --> 00:11:04,254 Heller escaped with the girl. 133 00:11:04,289 --> 00:11:06,789 I think he's heading your way. I'm coming back now. 134 00:11:06,833 --> 00:11:08,793 You want me to contact Colorado? 135 00:11:08,835 --> 00:11:10,955 No. 136 00:11:11,004 --> 00:11:12,634 We sort this ourselves. 137 00:11:12,672 --> 00:11:14,762 If Heller comes, kill him. 138 00:11:14,800 --> 00:11:16,800 (mouths) 139 00:11:16,843 --> 00:11:18,393 But I want the girl alive. 140 00:11:18,428 --> 00:11:20,308 You hear me? 141 00:11:20,347 --> 00:11:21,887 We lost a lot of men out there, sir. 142 00:11:21,932 --> 00:11:23,522 We're undermanned here. 143 00:11:23,558 --> 00:11:25,388 (phone beeps) 144 00:11:25,435 --> 00:11:27,395 What does that girl mean to you? 145 00:11:27,437 --> 00:11:29,937 Why do you care what happens to her? 146 00:11:37,072 --> 00:11:39,832 When we get them, where will we take them? 147 00:11:39,866 --> 00:11:42,036 They won't be safe near here. 148 00:11:42,077 --> 00:11:43,447 We take them far away. 149 00:11:45,705 --> 00:11:48,165 Okay, turn here. Turn here. 150 00:11:48,208 --> 00:11:49,538 Left. 151 00:12:01,471 --> 00:12:04,601 Okay. Stop. 152 00:12:08,061 --> 00:12:10,151 This is it. 153 00:12:11,481 --> 00:12:12,861 (Hanna exhales) 154 00:12:12,899 --> 00:12:14,859 They'll be waiting for us. 155 00:12:14,901 --> 00:12:17,151 You know that, right? 156 00:12:17,195 --> 00:12:19,525 I know. 157 00:12:19,573 --> 00:12:21,323 There'll be more of them. 158 00:12:21,366 --> 00:12:22,946 Many more. 159 00:12:25,704 --> 00:12:29,424 When I was with Emil and his family, I had this feeling 160 00:12:29,458 --> 00:12:33,338 that somewhere in the world I had a family, too. 161 00:12:33,378 --> 00:12:35,508 But they weren't it. 162 00:12:38,300 --> 00:12:39,890 (birds chirping) 163 00:12:39,926 --> 00:12:42,346 I think they're here. 164 00:12:47,267 --> 00:12:49,387 (softly): Okay. 165 00:12:54,191 --> 00:12:56,071 Let's go. 166 00:13:05,535 --> 00:13:08,575 How do you know Heller will go back there? 167 00:13:10,165 --> 00:13:12,915 He's atoning for the sins of the past. 168 00:13:12,959 --> 00:13:14,589 (Sawyer scoffs) 169 00:13:14,628 --> 00:13:17,128 I guess that's something you wouldn't understand. 170 00:13:17,172 --> 00:13:19,512 It's not a question of sin. 171 00:13:19,549 --> 00:13:22,429 I obey orders. 172 00:13:22,469 --> 00:13:26,009 Holy mantra of military command. 173 00:13:26,056 --> 00:13:29,596 Obedience is not a mantra. It's a duty. 174 00:13:29,643 --> 00:13:31,523 One you failed. 175 00:13:31,561 --> 00:13:35,231 I put dead babies in a furnace for you. 176 00:13:35,273 --> 00:13:37,573 But you couldn't kill the girl. 177 00:13:37,609 --> 00:13:39,149 Could you? 178 00:13:59,965 --> 00:14:02,085 Listen. 179 00:14:02,133 --> 00:14:05,263 I have children back home. I have a wife. 180 00:14:05,303 --> 00:14:07,013 I don't give a fuck about this thing. 181 00:14:07,055 --> 00:14:09,265 I'm just doing my job. Dump me at the side of the road. 182 00:14:09,307 --> 00:14:11,097 I won't get in your way. 183 00:14:11,142 --> 00:14:12,812 No, you won't. 184 00:14:14,729 --> 00:14:16,649 (grunting) 185 00:14:18,858 --> 00:14:20,528 (shouting) 186 00:14:26,408 --> 00:14:29,238 (steam hissing) 187 00:14:33,498 --> 00:14:35,498 (exhales) 188 00:14:47,470 --> 00:14:50,310 (grunts, groans) 189 00:14:52,100 --> 00:14:54,850 (Sawyer panting) 190 00:14:56,521 --> 00:14:58,321 (straining) 191 00:14:58,356 --> 00:14:59,976 (grunts) 192 00:15:24,549 --> 00:15:26,549 (flicking lighter) 193 00:15:47,447 --> 00:15:50,027 (thumping) 194 00:15:50,075 --> 00:15:53,155 (grunting) 195 00:16:29,155 --> 00:16:31,655 -(baby crying) -(gunfire) 196 00:16:41,376 --> 00:16:43,336 ERIK: They must have put this fence in. 197 00:16:43,378 --> 00:16:46,128 It wasn't here before. 198 00:16:53,138 --> 00:16:55,848 You hear something? 199 00:16:55,890 --> 00:16:58,020 Someone's there. 200 00:17:00,270 --> 00:17:02,190 Where? 201 00:17:02,230 --> 00:17:04,980 HANNA: In the trees. 202 00:17:05,024 --> 00:17:07,244 I don't see anyone. 203 00:17:09,070 --> 00:17:12,120 -(barking) -HANNA: It's okay. 204 00:17:13,491 --> 00:17:15,451 (continues barking) 205 00:17:15,493 --> 00:17:18,333 Shh. Shh. 206 00:17:18,371 --> 00:17:20,171 -(barking) -Shh. Shh... 207 00:17:22,250 --> 00:17:24,250 Good boy. 208 00:17:24,294 --> 00:17:26,174 Shh. Shh. 209 00:17:27,964 --> 00:17:29,634 (whispers): That's it. 210 00:17:29,674 --> 00:17:31,304 (laughs softly) 211 00:17:36,181 --> 00:17:37,931 Okay. 212 00:18:04,626 --> 00:18:05,786 MAN (over speaker): Nothing here at present. 213 00:18:05,835 --> 00:18:07,545 CARLSSON: All right. Keep your eyes open. 214 00:18:07,587 --> 00:18:09,627 (indistinct radio chatter) 215 00:18:25,313 --> 00:18:28,323 -That's ours. -What's it doing? 216 00:18:29,359 --> 00:18:31,319 (grunting) 217 00:18:36,199 --> 00:18:38,659 Jesus Christ. Get men out there. 218 00:18:38,701 --> 00:18:40,701 -We don't have enough. -Just do it! 219 00:18:40,745 --> 00:18:42,245 Let's go! 220 00:18:45,542 --> 00:18:47,542 (beeps) 221 00:18:53,424 --> 00:18:55,934 Go, go, go. 222 00:18:55,969 --> 00:18:59,179 242. Look out your window. 223 00:18:59,222 --> 00:19:02,232 They're taking guns with them. 224 00:19:07,605 --> 00:19:09,605 Someone's here. 225 00:19:23,955 --> 00:19:25,825 Where are they? 226 00:19:32,922 --> 00:19:34,672 It's too quiet. 227 00:19:37,927 --> 00:19:39,717 This way. 228 00:19:48,021 --> 00:19:49,191 He's shoot to kill. 229 00:19:49,230 --> 00:19:50,520 The girl we want alive. 230 00:19:50,565 --> 00:19:52,395 (whispers): Copy. 231 00:20:08,541 --> 00:20:10,041 (beeps) 232 00:20:26,476 --> 00:20:28,896 (cooing, fussing) 233 00:20:34,484 --> 00:20:36,244 What is it? 234 00:20:37,820 --> 00:20:40,110 This is where I found you. 235 00:20:44,410 --> 00:20:46,200 It's okay, baby. 236 00:20:47,205 --> 00:20:48,245 It's okay. 237 00:20:54,671 --> 00:20:56,171 (loud thump) 238 00:21:00,426 --> 00:21:01,426 Let's go. 239 00:21:12,522 --> 00:21:14,362 (thumping) 240 00:21:30,456 --> 00:21:32,826 HANNA: Who is in there? 241 00:21:32,875 --> 00:21:35,035 -There's someone in there. -Are you sure? 242 00:21:35,086 --> 00:21:37,376 They've locked them in. 243 00:21:37,422 --> 00:21:39,632 (pounding) 244 00:21:41,092 --> 00:21:42,842 (kicking door) 245 00:21:42,885 --> 00:21:45,135 Who's in there?! 246 00:21:45,179 --> 00:21:47,269 Why don't they answer? 247 00:21:47,306 --> 00:21:48,926 (pounding) 248 00:21:50,977 --> 00:21:53,347 Why don't they answer? 249 00:22:05,158 --> 00:22:06,778 HANNA: Who is in there? 250 00:22:06,826 --> 00:22:08,536 -Open the door. -I can't. 251 00:22:11,456 --> 00:22:12,866 Who are you? 252 00:22:12,915 --> 00:22:14,785 I'm Trainee 249. 253 00:22:14,834 --> 00:22:16,294 Who are you? 254 00:22:16,335 --> 00:22:17,875 What are you doing here? 255 00:22:17,920 --> 00:22:19,880 My name is Hanna. 256 00:22:19,922 --> 00:22:22,512 I'm going to get you out of here. 257 00:22:22,550 --> 00:22:24,220 Open the door, please. 258 00:22:24,260 --> 00:22:26,600 The door's in automatic lockdown. I can't open it. 259 00:22:26,637 --> 00:22:28,717 -How do we get you out? -There's a procedure, 260 00:22:28,765 --> 00:22:30,055 but I don't know it. 261 00:22:30,099 --> 00:22:32,809 Why are you talking to me, and nobody else? 262 00:22:32,852 --> 00:22:34,982 They have been told to stay silent. 263 00:22:35,021 --> 00:22:36,981 They will not disobey. 264 00:22:37,023 --> 00:22:38,863 And you? 265 00:22:40,234 --> 00:22:42,324 I'm different. 266 00:22:44,739 --> 00:22:47,619 So am I. 267 00:22:47,658 --> 00:22:51,158 I'm going to find a way to open the doors, okay? 268 00:22:51,204 --> 00:22:52,714 Okay. 269 00:22:54,457 --> 00:22:55,627 What? 270 00:22:55,666 --> 00:22:57,746 Guards. 271 00:22:57,794 --> 00:22:59,634 Eight of them, coming from the west entrance. 272 00:23:07,095 --> 00:23:08,925 CARLSSON: Surrender your weapons. 273 00:23:17,313 --> 00:23:18,403 Go! Go! 274 00:23:20,108 --> 00:23:22,068 ♪ If you don't love me, you don't love anybody ♪ 275 00:23:22,110 --> 00:23:23,820 ♪ If you don't love me... ♪ 276 00:23:23,861 --> 00:23:25,741 No! Shit! 277 00:23:25,780 --> 00:23:28,120 ♪ Ain't you glad it's you? Ain't you glad it's you? ♪ 278 00:23:28,157 --> 00:23:29,277 ♪ Ain't you glad it's you? ♪ 279 00:23:29,325 --> 00:23:31,825 ♪ Ain't you glad it's you? ♪ 280 00:23:39,335 --> 00:23:41,745 ♪ Oh, there are things I know we should ♪ 281 00:23:41,796 --> 00:23:44,586 ♪ Better not do, but I know you could ♪ 282 00:23:44,632 --> 00:23:47,472 ♪ Sleep with me, we'll still be friends ♪ 283 00:23:47,510 --> 00:23:51,390 ♪ Or I know I'll go insane ♪ 284 00:23:56,435 --> 00:24:00,225 ♪ Oh, ain't you glad it's you? Ain't you glad it's you? ♪ 285 00:24:00,273 --> 00:24:02,733 ♪ Ain't you glad it's you? Ain't you glad it's you? ♪ 286 00:24:02,775 --> 00:24:03,815 ♪ Ain't you glad it's you? ♪ 287 00:24:03,860 --> 00:24:05,570 ♪ Ain't you glad it's you? ♪ 288 00:24:05,611 --> 00:24:07,821 ♪ Ain't you glad it's... ♪ 289 00:24:07,864 --> 00:24:09,074 (gunshot) 290 00:24:10,199 --> 00:24:13,369 (Hanna panting) 291 00:24:17,957 --> 00:24:20,037 Hanna. 292 00:24:20,084 --> 00:24:21,504 Hanna? 293 00:24:21,544 --> 00:24:23,554 (birds chirping) 294 00:24:27,091 --> 00:24:29,091 (chickens clucking) 295 00:24:37,768 --> 00:24:39,938 I need to use your phone. 296 00:24:42,148 --> 00:24:44,398 Telephone? 297 00:25:00,291 --> 00:25:01,921 Don't shoot. Please. 298 00:25:06,672 --> 00:25:07,882 (door closes) 299 00:25:14,680 --> 00:25:17,140 I know you. 300 00:25:17,183 --> 00:25:19,273 You're Erik Heller. 301 00:25:20,519 --> 00:25:22,519 You stole the baby girl. 302 00:25:24,482 --> 00:25:27,032 Is that her? 303 00:25:27,068 --> 00:25:29,398 Who is he? 304 00:25:29,445 --> 00:25:31,815 (woman screaming in pain) 305 00:25:33,032 --> 00:25:36,042 (panting) 306 00:25:36,077 --> 00:25:39,537 (baby crying) 307 00:25:41,290 --> 00:25:44,250 I brought you into this world 308 00:25:44,293 --> 00:25:46,173 all those years ago. 309 00:25:48,881 --> 00:25:50,881 (truck engine rumbling) 310 00:25:56,180 --> 00:25:59,730 (brakes squeak, hiss) 311 00:26:03,813 --> 00:26:05,443 How many guards are there? 312 00:26:05,481 --> 00:26:07,111 Normally more than 30, 313 00:26:07,149 --> 00:26:10,029 but most have been sent to the hills to find you. 314 00:26:11,904 --> 00:26:13,324 Open the doors. 315 00:26:13,364 --> 00:26:14,824 You can't release them unsupervised. 316 00:26:14,865 --> 00:26:16,325 Why not? 317 00:26:16,367 --> 00:26:17,657 They need medication, regular monitoring. 318 00:26:17,702 --> 00:26:19,082 They've-they've known nothing else 319 00:26:19,120 --> 00:26:20,540 but this facility their whole lives. 320 00:26:20,579 --> 00:26:22,539 Just open the fucking doors. 321 00:26:22,581 --> 00:26:24,251 (sighs) 322 00:26:26,168 --> 00:26:28,628 (beeps) 323 00:26:28,671 --> 00:26:30,721 (door clacks) 324 00:26:48,774 --> 00:26:50,154 (women whimpering) 325 00:26:50,192 --> 00:26:51,572 Get back in your room. 326 00:26:51,610 --> 00:26:54,320 This will all be over soon. 327 00:26:57,033 --> 00:26:59,123 MAN: ETA Utrax facility 328 00:26:59,160 --> 00:27:01,950 1600 hours, sir. 329 00:27:15,968 --> 00:27:18,048 242. The door is open. 330 00:27:23,851 --> 00:27:26,061 You can come out. 331 00:27:26,103 --> 00:27:29,693 The release order has not been issued by security control. 332 00:27:31,942 --> 00:27:33,992 There's no one here. They're all dead. 333 00:27:34,028 --> 00:27:36,028 How can they issue anything? 334 00:27:37,198 --> 00:27:39,278 Close the door, please. 335 00:27:42,328 --> 00:27:44,658 You want to? 336 00:27:44,705 --> 00:27:46,955 You close it. 337 00:28:00,346 --> 00:28:02,346 (door closes) 338 00:28:02,390 --> 00:28:03,390 (gun cocks) 339 00:28:11,482 --> 00:28:14,152 Was it you? 340 00:28:14,193 --> 00:28:17,613 Outside my door? 341 00:28:17,655 --> 00:28:20,525 What are you doing here? 342 00:28:20,574 --> 00:28:22,744 I want to get you out of here. 343 00:28:22,785 --> 00:28:24,785 Out where? 344 00:28:26,747 --> 00:28:28,827 What is your name? 345 00:28:28,874 --> 00:28:31,214 I'm known as 249. 346 00:28:31,252 --> 00:28:33,132 But what is your name? 347 00:28:33,170 --> 00:28:36,300 I don't have a name. 348 00:28:42,221 --> 00:28:44,141 (beeps) 349 00:28:46,142 --> 00:28:48,352 (beeps) 350 00:28:48,394 --> 00:28:50,104 HANNA: Your name is Clara. 351 00:28:53,482 --> 00:28:56,572 Who is Samira Mahan? 352 00:28:56,610 --> 00:28:58,700 She's your mother. 353 00:29:20,050 --> 00:29:23,470 HANNA: Hello? Can you hear me? 354 00:29:24,763 --> 00:29:27,103 The doors are all unlocked. 355 00:29:27,141 --> 00:29:29,141 You can come out now. 356 00:29:31,854 --> 00:29:33,984 It's safe. 357 00:29:35,191 --> 00:29:37,191 Please come out. 358 00:29:53,125 --> 00:29:55,085 (grunts) 359 00:29:57,171 --> 00:29:58,551 My name is Hanna. 360 00:29:58,589 --> 00:30:01,129 I was born here. 361 00:30:01,175 --> 00:30:02,885 Like you. 362 00:30:06,722 --> 00:30:08,722 (gun drops) 363 00:30:12,478 --> 00:30:14,438 The guards are all gone. 364 00:30:14,480 --> 00:30:17,070 You don't have to stay anymore. 365 00:30:17,107 --> 00:30:19,187 You're free. 366 00:30:19,235 --> 00:30:21,195 Come with us. 367 00:30:21,237 --> 00:30:23,817 It's okay. 368 00:30:32,665 --> 00:30:34,785 Hello. 369 00:30:34,833 --> 00:30:37,093 Hi. 370 00:30:37,127 --> 00:30:38,497 I'm here to help you. 371 00:30:44,009 --> 00:30:46,299 Erik, what's wrong with them? 372 00:30:46,345 --> 00:30:48,885 I don't know. 373 00:30:48,931 --> 00:30:51,101 They don't want to leave. 374 00:30:51,141 --> 00:30:54,481 SAWYER: This is a code 97A order for immediate response. 375 00:30:54,520 --> 00:30:56,020 All trainees are to collect 376 00:30:56,063 --> 00:30:58,773 at the front reception for military evacuation. 377 00:30:58,816 --> 00:31:01,146 Any trainee confronted by intruders 378 00:31:01,193 --> 00:31:03,073 should take all measures necessary. 379 00:31:03,112 --> 00:31:05,912 Repeat: anyone attempting 380 00:31:05,948 --> 00:31:07,948 to prevent your evacuation 381 00:31:07,992 --> 00:31:12,662 -should be eliminated. -No. No. It's okay. 382 00:31:12,705 --> 00:31:17,075 -I'm on your side. -You shouldn't be here. 383 00:31:19,670 --> 00:31:21,590 (grunting) 384 00:31:37,938 --> 00:31:40,478 They're going to attack. 385 00:31:58,250 --> 00:32:02,000 HANNA: Where are they go...? Where are you going?! 386 00:32:02,046 --> 00:32:04,126 No. Wait. 387 00:32:04,173 --> 00:32:06,053 Wait. 388 00:32:06,091 --> 00:32:08,391 Come back! 389 00:32:08,427 --> 00:32:10,847 -Come with us! -ERIK: Come on. We have to go. 390 00:32:10,888 --> 00:32:13,268 -But... -Both of you, come on. 391 00:32:13,307 --> 00:32:14,977 We have to go now. 392 00:32:29,907 --> 00:32:31,487 (whispering): Stop. 393 00:32:31,533 --> 00:32:34,123 This way. 394 00:32:41,293 --> 00:32:43,343 (Erik panting) 395 00:32:43,379 --> 00:32:46,469 -(groans) -Erik, what's wrong with you? 396 00:32:46,507 --> 00:32:49,297 Nothing. Just keep going. 397 00:32:49,343 --> 00:32:50,763 WOMAN (over comm): All units proceed. 398 00:32:50,803 --> 00:32:54,773 We have time-limited code 73: shoot on sight. 399 00:33:14,410 --> 00:33:15,830 Goodbye. 400 00:33:36,014 --> 00:33:39,944 Sir. Trainee 249 broke with the order. 401 00:33:39,977 --> 00:33:42,477 She has betrayed us. 402 00:33:43,981 --> 00:33:46,481 Get them out of here. 403 00:33:46,525 --> 00:33:48,275 Everyone in, now! 404 00:33:49,987 --> 00:33:51,817 (flamethrower whooshing) 405 00:34:11,300 --> 00:34:13,470 -I must have the med files. -Let's go. 406 00:34:13,510 --> 00:34:15,970 -I need those files! -Let's go! Move! 407 00:34:17,055 --> 00:34:19,925 Destroy everything! 408 00:34:33,030 --> 00:34:34,280 Get 'em out of here. 409 00:34:34,323 --> 00:34:36,073 (engine starts) 410 00:34:50,339 --> 00:34:52,219 Okay. 411 00:35:12,069 --> 00:35:13,609 Stop. 412 00:35:13,654 --> 00:35:15,414 What? 413 00:35:18,617 --> 00:35:19,617 Take cover. 414 00:35:25,916 --> 00:35:27,496 (groans) 415 00:35:39,763 --> 00:35:42,063 MAN (over P.A.): All trainees are in transit, sir. 416 00:35:42,099 --> 00:35:45,019 Heller and the girl are in the shooting range; no exit. 417 00:36:13,630 --> 00:36:15,380 Come on. 418 00:36:21,138 --> 00:36:22,258 (soldier shouts) 419 00:36:37,487 --> 00:36:39,197 (gunfire) 420 00:36:53,962 --> 00:36:55,962 (grunting) 421 00:37:16,068 --> 00:37:18,648 (groaning) 422 00:37:19,947 --> 00:37:21,027 (cooing) 423 00:37:22,950 --> 00:37:24,830 (groaning) 424 00:37:31,416 --> 00:37:32,956 It's okay. 425 00:37:36,546 --> 00:37:38,256 Erik?! 426 00:37:40,550 --> 00:37:42,680 Erik? 427 00:37:50,018 --> 00:37:53,438 Did they get you? Where are you shot? 428 00:37:53,480 --> 00:37:58,150 It's inside. From Berlin. 429 00:37:58,193 --> 00:38:01,323 Listen... 430 00:38:01,363 --> 00:38:04,703 I can't come with you. 431 00:38:04,741 --> 00:38:06,991 You have to leave me here. 432 00:38:08,662 --> 00:38:10,252 You have to go without me. 433 00:38:14,001 --> 00:38:16,211 No. Never. 434 00:38:16,253 --> 00:38:19,173 Hanna. 435 00:38:19,214 --> 00:38:20,674 Come on. 436 00:38:20,716 --> 00:38:23,756 You're not listening to me. (groans) 437 00:38:23,802 --> 00:38:26,972 And you're being stupid. 438 00:38:42,320 --> 00:38:43,860 (groans) 439 00:38:46,992 --> 00:38:48,622 (gate banging) 440 00:38:48,660 --> 00:38:51,370 Don't move. 441 00:38:54,958 --> 00:38:58,128 Why the hell did you bring her here? 442 00:39:03,216 --> 00:39:05,636 Let her go. 443 00:39:05,677 --> 00:39:08,007 Just take me. 444 00:39:08,055 --> 00:39:10,885 Too late for that. 445 00:39:13,518 --> 00:39:14,558 (gunshot) 446 00:39:28,366 --> 00:39:31,036 Who is she? 447 00:39:31,078 --> 00:39:33,998 I'm a friend. 448 00:39:49,471 --> 00:39:53,021 You can't be found here. 449 00:39:53,058 --> 00:39:54,228 I'll take care of this. 450 00:39:54,267 --> 00:39:57,517 You should go. 451 00:40:38,061 --> 00:40:39,151 HANNA: Keep going. 452 00:41:09,092 --> 00:41:12,142 (babies crying) 453 00:41:21,438 --> 00:41:22,688 NORRIS (over phone): Who is this? 454 00:41:22,731 --> 00:41:25,531 MARISSA: This is Marissa Wiegler. 455 00:41:25,567 --> 00:41:27,737 I'm at the Utrax facility. 456 00:41:27,777 --> 00:41:30,657 Jerome Sawyer's dead. I'm wounded. 457 00:41:30,697 --> 00:41:34,447 Erik Heller shot me. I need assistance. 458 00:41:34,492 --> 00:41:36,372 NORRIS: Where is Heller? 459 00:41:36,411 --> 00:41:40,081 He's gone. He's badly injured. 460 00:41:40,123 --> 00:41:41,503 He won't survive. 461 00:41:41,541 --> 00:41:45,171 NORRIS: And the girl? 462 00:41:45,212 --> 00:41:48,342 She, uh... she got away. 463 00:42:11,863 --> 00:42:13,283 (gunshot) 464 00:42:20,038 --> 00:42:22,418 We're taking you to a hospital. 465 00:42:22,457 --> 00:42:24,497 Stay awake, okay? 466 00:42:27,045 --> 00:42:28,505 Just keep breathing, okay? 467 00:42:33,551 --> 00:42:35,431 (softly): Leave me with her. 468 00:42:35,470 --> 00:42:39,310 -What did he say? -He said leave him with her. 469 00:42:39,349 --> 00:42:41,429 Who's he talking about? 470 00:42:45,981 --> 00:42:48,691 Stay awake. 471 00:43:10,255 --> 00:43:13,465 Dad. 472 00:43:13,508 --> 00:43:15,428 Wake up. 473 00:43:27,230 --> 00:43:29,230 (crying) 474 00:43:54,924 --> 00:43:56,894 (woman humming melody) 475 00:45:24,389 --> 00:45:26,849 WOMAN (over speaker): On arrival at airbase 910, 476 00:45:26,891 --> 00:45:28,601 all trainees are to gather 477 00:45:28,643 --> 00:45:31,983 for immediate registration, medical examination and debrief 478 00:45:32,021 --> 00:45:34,981 before transportation to the Wilberforce facility. 479 00:45:35,024 --> 00:45:37,744 After arrival, your preoperational training 480 00:45:37,777 --> 00:45:39,357 will continue as normal. 481 00:46:02,218 --> 00:46:04,638 It's beautiful. 482 00:46:04,679 --> 00:46:06,679 I know. 483 00:46:08,266 --> 00:46:13,016 ♪ Love my name ♪ 484 00:46:13,062 --> 00:46:18,442 ♪ Love left dry ♪ 485 00:46:18,485 --> 00:46:23,655 ♪ Frost or flame ♪ 486 00:46:23,698 --> 00:46:29,538 ♪ Skeleton me ♪ 487 00:46:44,010 --> 00:46:48,930 ♪ Soon comes rain ♪ 488 00:46:48,973 --> 00:46:53,733 ♪ Dry your eyes ♪ 489 00:46:53,770 --> 00:46:58,690 ♪ Frost or flame ♪ 490 00:46:58,733 --> 00:47:04,073 ♪ Skeleton me ♪ 491 00:47:04,113 --> 00:47:08,873 ♪ Fall asleep ♪ 492 00:47:08,910 --> 00:47:14,120 ♪ Spin the sky ♪ 493 00:47:14,165 --> 00:47:19,125 ♪ Skeleton me ♪ 494 00:47:19,170 --> 00:47:22,420 ♪ Love, don't cry ♪ 495 00:47:23,967 --> 00:47:27,847 ♪ Love, don't cry ♪ 496 00:47:29,264 --> 00:47:34,024 ♪ Love, don't cry ♪ 497 00:47:34,060 --> 00:47:37,980 ♪ Skeleton me ♪ 498 00:47:39,357 --> 00:47:44,107 ♪ Skeleton me. ♪ 29473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.