Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,008 --> 00:00:10,678
MAN (over P.A.):
The lockdown will continue
2
00:00:10,720 --> 00:00:13,140
until further notice.
3
00:00:13,180 --> 00:00:17,940
All trainees should remain
in their rooms.
4
00:00:17,977 --> 00:00:21,107
For your own security,
keep away from the windows
5
00:00:21,147 --> 00:00:23,647
of your room.
6
00:00:23,691 --> 00:00:27,701
You will be informed
when lockdown is over.
7
00:00:32,825 --> 00:00:34,945
CARLSSON:
Something went wrong
8
00:00:34,994 --> 00:00:36,954
at the motel.
We have men down.
9
00:00:36,996 --> 00:00:39,366
-Sawyer's disappeared.
-JONES: You tried his phone?
10
00:00:39,415 --> 00:00:42,665
I can't get him. And I have
no news on Heller or the girl.
11
00:00:43,711 --> 00:00:46,551
What the hell is going on?
12
00:00:49,550 --> 00:00:51,550
(Erik screams)
13
00:00:54,013 --> 00:00:56,853
(groaning)
14
00:00:56,891 --> 00:00:59,561
(panting)
15
00:01:26,629 --> 00:01:28,629
(indistinct radio chatter)
16
00:01:31,717 --> 00:01:34,677
(woman speaking Romanian)
17
00:01:58,744 --> 00:02:00,754
(insects trilling)
18
00:02:07,920 --> 00:02:11,090
Your people
are keeping well clear.
19
00:02:11,131 --> 00:02:14,551
No one's coming to your aid,
Jerome.
20
00:02:14,593 --> 00:02:16,723
And that wound is gonna get
infected sooner or later,
21
00:02:16,762 --> 00:02:19,392
-so you are going to have
to talk to me.
-(grunts)
22
00:02:21,058 --> 00:02:23,938
-(grunting)
-Did you hear me?
23
00:02:23,978 --> 00:02:26,438
Let me go, you fucking bitch.
24
00:02:26,480 --> 00:02:29,150
-Ah, see, that was a mistake.
-(gun cocks)
25
00:02:29,191 --> 00:02:31,151
Ordering my execution
26
00:02:31,193 --> 00:02:32,953
-was also a mistake.
-(groans)
27
00:02:32,987 --> 00:02:35,157
(panting)
28
00:02:37,658 --> 00:02:40,408
What did Erik Heller find out?
29
00:02:40,452 --> 00:02:43,832
What exactly are you doing
in that place?
30
00:02:43,873 --> 00:02:46,173
Doing what you failed to do.
31
00:02:46,208 --> 00:02:48,538
Finishing the job.
32
00:02:50,546 --> 00:02:52,546
("Running with the Wolves"
by AURORA playing)
33
00:03:06,979 --> 00:03:09,439
(vocalizing)
34
00:03:10,482 --> 00:03:13,152
♪ I'm running with the wolves ♪
35
00:03:13,193 --> 00:03:15,653
♪ I'm running
with the wolves tonight ♪
36
00:03:15,696 --> 00:03:17,946
♪ I'm running with the wolves ♪
37
00:03:17,990 --> 00:03:21,540
♪ I'm running with the... ♪
38
00:03:29,376 --> 00:03:32,126
What were you thinking?
39
00:03:32,171 --> 00:03:34,761
Kill yourself to save me?
40
00:03:36,800 --> 00:03:39,140
I was trying to give you
a normal life.
41
00:03:39,178 --> 00:03:42,138
But I'm not normal, am I?
42
00:03:42,181 --> 00:03:44,141
You could be.
43
00:03:44,183 --> 00:03:46,483
With a new family.
44
00:03:47,478 --> 00:03:50,268
They're not my family.
45
00:03:52,274 --> 00:03:55,114
-He's your father.
-No.
46
00:03:55,152 --> 00:03:56,492
He's not.
47
00:03:56,528 --> 00:03:58,358
He had sex with my mother,
and I was born.
48
00:03:58,405 --> 00:03:59,945
It's not the same thing.
49
00:04:05,120 --> 00:04:07,120
I have to show you something.
50
00:04:11,126 --> 00:04:14,126
I found it in Berlin.
51
00:04:19,510 --> 00:04:22,430
Who are they?
52
00:04:22,471 --> 00:04:25,641
Utrax started up
its program again.
53
00:04:25,683 --> 00:04:28,233
And it looks like
they finished it this time.
54
00:04:28,268 --> 00:04:30,228
-HANNA: When?
-ERIK: Not long after.
55
00:04:32,272 --> 00:04:34,782
They're all girls.
56
00:04:34,817 --> 00:04:36,777
Where are they?
57
00:04:36,819 --> 00:04:38,699
The same place you were born.
58
00:04:38,737 --> 00:04:41,067
Near here?
59
00:04:41,115 --> 00:04:43,445
We have to help them.
60
00:04:44,493 --> 00:04:46,413
I don't know if we can.
61
00:04:52,751 --> 00:04:55,461
If you hadn't taken me
from that place,
62
00:04:55,504 --> 00:04:59,174
I would have been one of them.
63
00:05:00,217 --> 00:05:02,007
We're getting them out of there.
64
00:05:04,972 --> 00:05:07,182
Come on.
65
00:05:07,224 --> 00:05:10,314
Eat up, and then we go.
66
00:05:28,245 --> 00:05:29,655
(panting)
67
00:05:31,790 --> 00:05:33,040
Aah.
68
00:05:35,169 --> 00:05:37,959
KUNEK: The trainees can't be
left in there any longer.
69
00:05:38,005 --> 00:05:39,415
-It's not safe.
-CARLSSON:
I thought they had developed
70
00:05:39,465 --> 00:05:42,625
-100% obedience to our orders.
-Yes.
71
00:05:42,676 --> 00:05:44,136
But they've never been kept
in their rooms
72
00:05:44,178 --> 00:05:45,638
for this length of time.
73
00:05:45,679 --> 00:05:49,219
I need to release them.
I need to medicate them.
74
00:05:49,266 --> 00:05:51,886
I can't do that, sir.
75
00:05:51,935 --> 00:05:55,225
(scoffs) You people...
76
00:05:55,272 --> 00:05:58,782
Y-You have no idea
what you're playing with.
77
00:05:58,817 --> 00:06:01,067
(indistinct radio chatter)
78
00:06:04,156 --> 00:06:06,156
(door closes)
79
00:06:14,083 --> 00:06:16,673
(drink pouring)
80
00:06:20,672 --> 00:06:22,632
(exhales)
81
00:06:22,674 --> 00:06:26,264
(drink pouring)
82
00:06:38,816 --> 00:06:40,816
(door closes)
83
00:06:44,404 --> 00:06:45,864
(knocking on wall)
84
00:06:45,906 --> 00:06:47,366
CLARA:
242?
85
00:06:47,407 --> 00:06:50,407
Can you hear me? It's 249.
86
00:06:52,037 --> 00:06:54,617
Something's gone wrong.
87
00:06:54,665 --> 00:06:56,625
Don't you want to know what?
88
00:06:56,667 --> 00:06:59,547
Talking is not permitted
in emergency lockdown mode.
89
00:06:59,586 --> 00:07:02,046
You going to tell on me?
90
00:07:02,089 --> 00:07:04,339
There's no one outside.
91
00:07:04,383 --> 00:07:06,973
Everyone's in their rooms.
92
00:07:07,010 --> 00:07:11,010
For the first time in our lives,
something has happened.
93
00:07:12,015 --> 00:07:14,015
I can feel it.
94
00:07:16,019 --> 00:07:18,979
They're not in control anymore.
95
00:07:24,069 --> 00:07:26,159
(Erik grunting)
96
00:07:26,196 --> 00:07:29,196
Are you all right?
97
00:07:30,659 --> 00:07:33,159
Yeah. Just a bit sore.
98
00:07:33,203 --> 00:07:35,333
I took all of the bullet out.
99
00:07:38,625 --> 00:07:41,375
Hanna, before we do this,
100
00:07:41,420 --> 00:07:44,550
I want to take you somewhere.
101
00:07:46,550 --> 00:07:48,220
Where?
102
00:07:51,263 --> 00:07:55,233
Marissa Wiegler said
it was here somewhere.
103
00:08:17,372 --> 00:08:20,632
♪ Do not sleep ♪
104
00:08:20,667 --> 00:08:24,587
♪ My starling, sleep ♪
105
00:08:24,630 --> 00:08:26,380
♪ My doe ♪
106
00:08:26,423 --> 00:08:30,803
♪ She is wrapped in curtains ♪
107
00:08:30,844 --> 00:08:33,724
♪ Laid in snow ♪
108
00:08:33,764 --> 00:08:37,774
♪ She will bury you ♪
109
00:08:37,809 --> 00:08:42,149
♪ Inside her fur ♪
110
00:08:42,189 --> 00:08:44,519
♪ Do not sleep ♪
111
00:08:44,566 --> 00:08:46,646
♪ She waits for you... ♪
112
00:08:46,693 --> 00:08:50,073
Come on. Let's go.
113
00:08:50,113 --> 00:08:52,493
♪ Do not sleep ♪
114
00:08:52,532 --> 00:08:57,252
♪ She waits for you to sleep ♪
115
00:08:57,287 --> 00:09:01,457
♪ My breath you breathe ♪
116
00:09:01,500 --> 00:09:04,630
♪ It will carry you ♪
117
00:09:04,670 --> 00:09:07,630
♪ Do not sleep ♪
118
00:09:07,673 --> 00:09:13,393
♪ She waits for you to sleep ♪
119
00:09:13,428 --> 00:09:15,388
♪ Do not sleep ♪
120
00:09:15,430 --> 00:09:20,440
♪ My starling, do not sleep. ♪
121
00:09:35,075 --> 00:09:37,075
Now?
122
00:09:39,079 --> 00:09:41,079
Okay.
123
00:10:02,269 --> 00:10:04,269
(grunts softly)
124
00:10:17,451 --> 00:10:20,871
(engine sputtering)
125
00:10:21,913 --> 00:10:24,253
-(engine starts)
-(door opens)
126
00:10:36,053 --> 00:10:38,183
Time to leave.
127
00:10:38,221 --> 00:10:39,561
(groans)
128
00:10:54,071 --> 00:10:57,321
-(line ringing)
-Carefully.
129
00:10:57,366 --> 00:10:59,076
-(phone rings)
-CARLSSON: Sir?
130
00:10:59,117 --> 00:11:00,537
SAWYER:
Yeah, this is me.
131
00:11:00,577 --> 00:11:02,407
What happened out there, sir?
132
00:11:02,454 --> 00:11:04,254
Heller escaped with the girl.
133
00:11:04,289 --> 00:11:06,789
I think he's heading your way.
I'm coming back now.
134
00:11:06,833 --> 00:11:08,793
You want me to contact Colorado?
135
00:11:08,835 --> 00:11:10,955
No.
136
00:11:11,004 --> 00:11:12,634
We sort this ourselves.
137
00:11:12,672 --> 00:11:14,762
If Heller comes, kill him.
138
00:11:14,800 --> 00:11:16,800
(mouths)
139
00:11:16,843 --> 00:11:18,393
But I want the girl alive.
140
00:11:18,428 --> 00:11:20,308
You hear me?
141
00:11:20,347 --> 00:11:21,887
We lost a lot of men
out there, sir.
142
00:11:21,932 --> 00:11:23,522
We're undermanned here.
143
00:11:23,558 --> 00:11:25,388
(phone beeps)
144
00:11:25,435 --> 00:11:27,395
What does that girl mean to you?
145
00:11:27,437 --> 00:11:29,937
Why do you care
what happens to her?
146
00:11:37,072 --> 00:11:39,832
When we get them,
where will we take them?
147
00:11:39,866 --> 00:11:42,036
They won't be safe near here.
148
00:11:42,077 --> 00:11:43,447
We take them far away.
149
00:11:45,705 --> 00:11:48,165
Okay, turn here. Turn here.
150
00:11:48,208 --> 00:11:49,538
Left.
151
00:12:01,471 --> 00:12:04,601
Okay. Stop.
152
00:12:08,061 --> 00:12:10,151
This is it.
153
00:12:11,481 --> 00:12:12,861
(Hanna exhales)
154
00:12:12,899 --> 00:12:14,859
They'll be waiting for us.
155
00:12:14,901 --> 00:12:17,151
You know that, right?
156
00:12:17,195 --> 00:12:19,525
I know.
157
00:12:19,573 --> 00:12:21,323
There'll be more of them.
158
00:12:21,366 --> 00:12:22,946
Many more.
159
00:12:25,704 --> 00:12:29,424
When I was with Emil and his
family, I had this feeling
160
00:12:29,458 --> 00:12:33,338
that somewhere in the world
I had a family, too.
161
00:12:33,378 --> 00:12:35,508
But they weren't it.
162
00:12:38,300 --> 00:12:39,890
(birds chirping)
163
00:12:39,926 --> 00:12:42,346
I think they're here.
164
00:12:47,267 --> 00:12:49,387
(softly):
Okay.
165
00:12:54,191 --> 00:12:56,071
Let's go.
166
00:13:05,535 --> 00:13:08,575
How do you know Heller
will go back there?
167
00:13:10,165 --> 00:13:12,915
He's atoning
for the sins of the past.
168
00:13:12,959 --> 00:13:14,589
(Sawyer scoffs)
169
00:13:14,628 --> 00:13:17,128
I guess that's something
you wouldn't understand.
170
00:13:17,172 --> 00:13:19,512
It's not a question of sin.
171
00:13:19,549 --> 00:13:22,429
I obey orders.
172
00:13:22,469 --> 00:13:26,009
Holy mantra of military command.
173
00:13:26,056 --> 00:13:29,596
Obedience is not a mantra.
It's a duty.
174
00:13:29,643 --> 00:13:31,523
One you failed.
175
00:13:31,561 --> 00:13:35,231
I put dead babies
in a furnace for you.
176
00:13:35,273 --> 00:13:37,573
But you couldn't kill the girl.
177
00:13:37,609 --> 00:13:39,149
Could you?
178
00:13:59,965 --> 00:14:02,085
Listen.
179
00:14:02,133 --> 00:14:05,263
I have children back home.
I have a wife.
180
00:14:05,303 --> 00:14:07,013
I don't give a fuck
about this thing.
181
00:14:07,055 --> 00:14:09,265
I'm just doing my job.
Dump me at the side of the road.
182
00:14:09,307 --> 00:14:11,097
I won't get in your way.
183
00:14:11,142 --> 00:14:12,812
No, you won't.
184
00:14:14,729 --> 00:14:16,649
(grunting)
185
00:14:18,858 --> 00:14:20,528
(shouting)
186
00:14:26,408 --> 00:14:29,238
(steam hissing)
187
00:14:33,498 --> 00:14:35,498
(exhales)
188
00:14:47,470 --> 00:14:50,310
(grunts, groans)
189
00:14:52,100 --> 00:14:54,850
(Sawyer panting)
190
00:14:56,521 --> 00:14:58,321
(straining)
191
00:14:58,356 --> 00:14:59,976
(grunts)
192
00:15:24,549 --> 00:15:26,549
(flicking lighter)
193
00:15:47,447 --> 00:15:50,027
(thumping)
194
00:15:50,075 --> 00:15:53,155
(grunting)
195
00:16:29,155 --> 00:16:31,655
-(baby crying)
-(gunfire)
196
00:16:41,376 --> 00:16:43,336
ERIK: They must have put
this fence in.
197
00:16:43,378 --> 00:16:46,128
It wasn't here before.
198
00:16:53,138 --> 00:16:55,848
You hear something?
199
00:16:55,890 --> 00:16:58,020
Someone's there.
200
00:17:00,270 --> 00:17:02,190
Where?
201
00:17:02,230 --> 00:17:04,980
HANNA:
In the trees.
202
00:17:05,024 --> 00:17:07,244
I don't see anyone.
203
00:17:09,070 --> 00:17:12,120
-(barking)
-HANNA: It's okay.
204
00:17:13,491 --> 00:17:15,451
(continues barking)
205
00:17:15,493 --> 00:17:18,333
Shh. Shh.
206
00:17:18,371 --> 00:17:20,171
-(barking)
-Shh. Shh...
207
00:17:22,250 --> 00:17:24,250
Good boy.
208
00:17:24,294 --> 00:17:26,174
Shh. Shh.
209
00:17:27,964 --> 00:17:29,634
(whispers):
That's it.
210
00:17:29,674 --> 00:17:31,304
(laughs softly)
211
00:17:36,181 --> 00:17:37,931
Okay.
212
00:18:04,626 --> 00:18:05,786
MAN (over speaker):
Nothing here at present.
213
00:18:05,835 --> 00:18:07,545
CARLSSON: All right.
Keep your eyes open.
214
00:18:07,587 --> 00:18:09,627
(indistinct radio chatter)
215
00:18:25,313 --> 00:18:28,323
-That's ours.
-What's it doing?
216
00:18:29,359 --> 00:18:31,319
(grunting)
217
00:18:36,199 --> 00:18:38,659
Jesus Christ.
Get men out there.
218
00:18:38,701 --> 00:18:40,701
-We don't have enough.
-Just do it!
219
00:18:40,745 --> 00:18:42,245
Let's go!
220
00:18:45,542 --> 00:18:47,542
(beeps)
221
00:18:53,424 --> 00:18:55,934
Go, go, go.
222
00:18:55,969 --> 00:18:59,179
242. Look out your window.
223
00:18:59,222 --> 00:19:02,232
They're taking guns with them.
224
00:19:07,605 --> 00:19:09,605
Someone's here.
225
00:19:23,955 --> 00:19:25,825
Where are they?
226
00:19:32,922 --> 00:19:34,672
It's too quiet.
227
00:19:37,927 --> 00:19:39,717
This way.
228
00:19:48,021 --> 00:19:49,191
He's shoot to kill.
229
00:19:49,230 --> 00:19:50,520
The girl we want alive.
230
00:19:50,565 --> 00:19:52,395
(whispers):
Copy.
231
00:20:08,541 --> 00:20:10,041
(beeps)
232
00:20:26,476 --> 00:20:28,896
(cooing, fussing)
233
00:20:34,484 --> 00:20:36,244
What is it?
234
00:20:37,820 --> 00:20:40,110
This is where I found you.
235
00:20:44,410 --> 00:20:46,200
It's okay, baby.
236
00:20:47,205 --> 00:20:48,245
It's okay.
237
00:20:54,671 --> 00:20:56,171
(loud thump)
238
00:21:00,426 --> 00:21:01,426
Let's go.
239
00:21:12,522 --> 00:21:14,362
(thumping)
240
00:21:30,456 --> 00:21:32,826
HANNA:
Who is in there?
241
00:21:32,875 --> 00:21:35,035
-There's someone in there.
-Are you sure?
242
00:21:35,086 --> 00:21:37,376
They've locked them in.
243
00:21:37,422 --> 00:21:39,632
(pounding)
244
00:21:41,092 --> 00:21:42,842
(kicking door)
245
00:21:42,885 --> 00:21:45,135
Who's in there?!
246
00:21:45,179 --> 00:21:47,269
Why don't they answer?
247
00:21:47,306 --> 00:21:48,926
(pounding)
248
00:21:50,977 --> 00:21:53,347
Why don't they answer?
249
00:22:05,158 --> 00:22:06,778
HANNA:
Who is in there?
250
00:22:06,826 --> 00:22:08,536
-Open the door.
-I can't.
251
00:22:11,456 --> 00:22:12,866
Who are you?
252
00:22:12,915 --> 00:22:14,785
I'm Trainee 249.
253
00:22:14,834 --> 00:22:16,294
Who are you?
254
00:22:16,335 --> 00:22:17,875
What are you doing here?
255
00:22:17,920 --> 00:22:19,880
My name is Hanna.
256
00:22:19,922 --> 00:22:22,512
I'm going
to get you out of here.
257
00:22:22,550 --> 00:22:24,220
Open the door, please.
258
00:22:24,260 --> 00:22:26,600
The door's in automatic
lockdown. I can't open it.
259
00:22:26,637 --> 00:22:28,717
-How do we get you out?
-There's a procedure,
260
00:22:28,765 --> 00:22:30,055
but I don't know it.
261
00:22:30,099 --> 00:22:32,809
Why are you talking to me,
and nobody else?
262
00:22:32,852 --> 00:22:34,982
They have been told
to stay silent.
263
00:22:35,021 --> 00:22:36,981
They will not disobey.
264
00:22:37,023 --> 00:22:38,863
And you?
265
00:22:40,234 --> 00:22:42,324
I'm different.
266
00:22:44,739 --> 00:22:47,619
So am I.
267
00:22:47,658 --> 00:22:51,158
I'm going to find a way
to open the doors, okay?
268
00:22:51,204 --> 00:22:52,714
Okay.
269
00:22:54,457 --> 00:22:55,627
What?
270
00:22:55,666 --> 00:22:57,746
Guards.
271
00:22:57,794 --> 00:22:59,634
Eight of them,
coming from the west entrance.
272
00:23:07,095 --> 00:23:08,925
CARLSSON:
Surrender your weapons.
273
00:23:17,313 --> 00:23:18,403
Go! Go!
274
00:23:20,108 --> 00:23:22,068
♪ If you don't love me,
you don't love anybody ♪
275
00:23:22,110 --> 00:23:23,820
♪ If you don't love me... ♪
276
00:23:23,861 --> 00:23:25,741
No! Shit!
277
00:23:25,780 --> 00:23:28,120
♪ Ain't you glad it's you?
Ain't you glad it's you? ♪
278
00:23:28,157 --> 00:23:29,277
♪ Ain't you glad it's you? ♪
279
00:23:29,325 --> 00:23:31,825
♪ Ain't you glad
it's you? ♪
280
00:23:39,335 --> 00:23:41,745
♪ Oh, there are things
I know we should ♪
281
00:23:41,796 --> 00:23:44,586
♪ Better not do,
but I know you could ♪
282
00:23:44,632 --> 00:23:47,472
♪ Sleep with me,
we'll still be friends ♪
283
00:23:47,510 --> 00:23:51,390
♪ Or I know I'll go insane ♪
284
00:23:56,435 --> 00:24:00,225
♪ Oh, ain't you glad it's you?
Ain't you glad it's you? ♪
285
00:24:00,273 --> 00:24:02,733
♪ Ain't you glad it's you?
Ain't you glad it's you? ♪
286
00:24:02,775 --> 00:24:03,815
♪ Ain't you glad it's you? ♪
287
00:24:03,860 --> 00:24:05,570
♪ Ain't you glad
it's you? ♪
288
00:24:05,611 --> 00:24:07,821
♪ Ain't you glad it's... ♪
289
00:24:07,864 --> 00:24:09,074
(gunshot)
290
00:24:10,199 --> 00:24:13,369
(Hanna panting)
291
00:24:17,957 --> 00:24:20,037
Hanna.
292
00:24:20,084 --> 00:24:21,504
Hanna?
293
00:24:21,544 --> 00:24:23,554
(birds chirping)
294
00:24:27,091 --> 00:24:29,091
(chickens clucking)
295
00:24:37,768 --> 00:24:39,938
I need to use your phone.
296
00:24:42,148 --> 00:24:44,398
Telephone?
297
00:25:00,291 --> 00:25:01,921
Don't shoot. Please.
298
00:25:06,672 --> 00:25:07,882
(door closes)
299
00:25:14,680 --> 00:25:17,140
I know you.
300
00:25:17,183 --> 00:25:19,273
You're Erik Heller.
301
00:25:20,519 --> 00:25:22,519
You stole the baby girl.
302
00:25:24,482 --> 00:25:27,032
Is that her?
303
00:25:27,068 --> 00:25:29,398
Who is he?
304
00:25:29,445 --> 00:25:31,815
(woman screaming in pain)
305
00:25:33,032 --> 00:25:36,042
(panting)
306
00:25:36,077 --> 00:25:39,537
(baby crying)
307
00:25:41,290 --> 00:25:44,250
I brought you into this world
308
00:25:44,293 --> 00:25:46,173
all those years ago.
309
00:25:48,881 --> 00:25:50,881
(truck engine rumbling)
310
00:25:56,180 --> 00:25:59,730
(brakes squeak, hiss)
311
00:26:03,813 --> 00:26:05,443
How many guards are there?
312
00:26:05,481 --> 00:26:07,111
Normally more than 30,
313
00:26:07,149 --> 00:26:10,029
but most have been sent
to the hills to find you.
314
00:26:11,904 --> 00:26:13,324
Open the doors.
315
00:26:13,364 --> 00:26:14,824
You can't release them
unsupervised.
316
00:26:14,865 --> 00:26:16,325
Why not?
317
00:26:16,367 --> 00:26:17,657
They need medication,
regular monitoring.
318
00:26:17,702 --> 00:26:19,082
They've-they've
known nothing else
319
00:26:19,120 --> 00:26:20,540
but this facility
their whole lives.
320
00:26:20,579 --> 00:26:22,539
Just open the fucking doors.
321
00:26:22,581 --> 00:26:24,251
(sighs)
322
00:26:26,168 --> 00:26:28,628
(beeps)
323
00:26:28,671 --> 00:26:30,721
(door clacks)
324
00:26:48,774 --> 00:26:50,154
(women whimpering)
325
00:26:50,192 --> 00:26:51,572
Get back in your room.
326
00:26:51,610 --> 00:26:54,320
This will all be over soon.
327
00:26:57,033 --> 00:26:59,123
MAN:
ETA Utrax facility
328
00:26:59,160 --> 00:27:01,950
1600 hours, sir.
329
00:27:15,968 --> 00:27:18,048
242. The door is open.
330
00:27:23,851 --> 00:27:26,061
You can come out.
331
00:27:26,103 --> 00:27:29,693
The release order has not been
issued by security control.
332
00:27:31,942 --> 00:27:33,992
There's no one here.
They're all dead.
333
00:27:34,028 --> 00:27:36,028
How can they issue anything?
334
00:27:37,198 --> 00:27:39,278
Close the door, please.
335
00:27:42,328 --> 00:27:44,658
You want to?
336
00:27:44,705 --> 00:27:46,955
You close it.
337
00:28:00,346 --> 00:28:02,346
(door closes)
338
00:28:02,390 --> 00:28:03,390
(gun cocks)
339
00:28:11,482 --> 00:28:14,152
Was it you?
340
00:28:14,193 --> 00:28:17,613
Outside my door?
341
00:28:17,655 --> 00:28:20,525
What are you doing here?
342
00:28:20,574 --> 00:28:22,744
I want to get you out of here.
343
00:28:22,785 --> 00:28:24,785
Out where?
344
00:28:26,747 --> 00:28:28,827
What is your name?
345
00:28:28,874 --> 00:28:31,214
I'm known as 249.
346
00:28:31,252 --> 00:28:33,132
But what is your name?
347
00:28:33,170 --> 00:28:36,300
I don't have a name.
348
00:28:42,221 --> 00:28:44,141
(beeps)
349
00:28:46,142 --> 00:28:48,352
(beeps)
350
00:28:48,394 --> 00:28:50,104
HANNA:
Your name is Clara.
351
00:28:53,482 --> 00:28:56,572
Who is Samira Mahan?
352
00:28:56,610 --> 00:28:58,700
She's your mother.
353
00:29:20,050 --> 00:29:23,470
HANNA:
Hello? Can you hear me?
354
00:29:24,763 --> 00:29:27,103
The doors are all unlocked.
355
00:29:27,141 --> 00:29:29,141
You can come out now.
356
00:29:31,854 --> 00:29:33,984
It's safe.
357
00:29:35,191 --> 00:29:37,191
Please come out.
358
00:29:53,125 --> 00:29:55,085
(grunts)
359
00:29:57,171 --> 00:29:58,551
My name is Hanna.
360
00:29:58,589 --> 00:30:01,129
I was born here.
361
00:30:01,175 --> 00:30:02,885
Like you.
362
00:30:06,722 --> 00:30:08,722
(gun drops)
363
00:30:12,478 --> 00:30:14,438
The guards are all gone.
364
00:30:14,480 --> 00:30:17,070
You don't have to stay anymore.
365
00:30:17,107 --> 00:30:19,187
You're free.
366
00:30:19,235 --> 00:30:21,195
Come with us.
367
00:30:21,237 --> 00:30:23,817
It's okay.
368
00:30:32,665 --> 00:30:34,785
Hello.
369
00:30:34,833 --> 00:30:37,093
Hi.
370
00:30:37,127 --> 00:30:38,497
I'm here to help you.
371
00:30:44,009 --> 00:30:46,299
Erik, what's wrong with them?
372
00:30:46,345 --> 00:30:48,885
I don't know.
373
00:30:48,931 --> 00:30:51,101
They don't want to leave.
374
00:30:51,141 --> 00:30:54,481
SAWYER: This is a code 97A order
for immediate response.
375
00:30:54,520 --> 00:30:56,020
All trainees are to collect
376
00:30:56,063 --> 00:30:58,773
at the front reception
for military evacuation.
377
00:30:58,816 --> 00:31:01,146
Any trainee confronted
by intruders
378
00:31:01,193 --> 00:31:03,073
should take all measures
necessary.
379
00:31:03,112 --> 00:31:05,912
Repeat: anyone attempting
380
00:31:05,948 --> 00:31:07,948
to prevent your evacuation
381
00:31:07,992 --> 00:31:12,662
-should be eliminated.
-No. No. It's okay.
382
00:31:12,705 --> 00:31:17,075
-I'm on your side.
-You shouldn't be here.
383
00:31:19,670 --> 00:31:21,590
(grunting)
384
00:31:37,938 --> 00:31:40,478
They're going to attack.
385
00:31:58,250 --> 00:32:02,000
HANNA: Where are they go...?
Where are you going?!
386
00:32:02,046 --> 00:32:04,126
No. Wait.
387
00:32:04,173 --> 00:32:06,053
Wait.
388
00:32:06,091 --> 00:32:08,391
Come back!
389
00:32:08,427 --> 00:32:10,847
-Come with us!
-ERIK: Come on. We have to go.
390
00:32:10,888 --> 00:32:13,268
-But...
-Both of you, come on.
391
00:32:13,307 --> 00:32:14,977
We have to go now.
392
00:32:29,907 --> 00:32:31,487
(whispering):
Stop.
393
00:32:31,533 --> 00:32:34,123
This way.
394
00:32:41,293 --> 00:32:43,343
(Erik panting)
395
00:32:43,379 --> 00:32:46,469
-(groans)
-Erik, what's wrong with you?
396
00:32:46,507 --> 00:32:49,297
Nothing. Just keep going.
397
00:32:49,343 --> 00:32:50,763
WOMAN (over comm):
All units proceed.
398
00:32:50,803 --> 00:32:54,773
We have time-limited code 73:
shoot on sight.
399
00:33:14,410 --> 00:33:15,830
Goodbye.
400
00:33:36,014 --> 00:33:39,944
Sir. Trainee 249 broke
with the order.
401
00:33:39,977 --> 00:33:42,477
She has betrayed us.
402
00:33:43,981 --> 00:33:46,481
Get them out of here.
403
00:33:46,525 --> 00:33:48,275
Everyone in, now!
404
00:33:49,987 --> 00:33:51,817
(flamethrower whooshing)
405
00:34:11,300 --> 00:34:13,470
-I must have the med files.
-Let's go.
406
00:34:13,510 --> 00:34:15,970
-I need those files!
-Let's go! Move!
407
00:34:17,055 --> 00:34:19,925
Destroy everything!
408
00:34:33,030 --> 00:34:34,280
Get 'em out of here.
409
00:34:34,323 --> 00:34:36,073
(engine starts)
410
00:34:50,339 --> 00:34:52,219
Okay.
411
00:35:12,069 --> 00:35:13,609
Stop.
412
00:35:13,654 --> 00:35:15,414
What?
413
00:35:18,617 --> 00:35:19,617
Take cover.
414
00:35:25,916 --> 00:35:27,496
(groans)
415
00:35:39,763 --> 00:35:42,063
MAN (over P.A.): All trainees
are in transit, sir.
416
00:35:42,099 --> 00:35:45,019
Heller and the girl are
in the shooting range; no exit.
417
00:36:13,630 --> 00:36:15,380
Come on.
418
00:36:21,138 --> 00:36:22,258
(soldier shouts)
419
00:36:37,487 --> 00:36:39,197
(gunfire)
420
00:36:53,962 --> 00:36:55,962
(grunting)
421
00:37:16,068 --> 00:37:18,648
(groaning)
422
00:37:19,947 --> 00:37:21,027
(cooing)
423
00:37:22,950 --> 00:37:24,830
(groaning)
424
00:37:31,416 --> 00:37:32,956
It's okay.
425
00:37:36,546 --> 00:37:38,256
Erik?!
426
00:37:40,550 --> 00:37:42,680
Erik?
427
00:37:50,018 --> 00:37:53,438
Did they get you?
Where are you shot?
428
00:37:53,480 --> 00:37:58,150
It's inside. From Berlin.
429
00:37:58,193 --> 00:38:01,323
Listen...
430
00:38:01,363 --> 00:38:04,703
I can't come with you.
431
00:38:04,741 --> 00:38:06,991
You have to leave me here.
432
00:38:08,662 --> 00:38:10,252
You have to go without me.
433
00:38:14,001 --> 00:38:16,211
No. Never.
434
00:38:16,253 --> 00:38:19,173
Hanna.
435
00:38:19,214 --> 00:38:20,674
Come on.
436
00:38:20,716 --> 00:38:23,756
You're not listening to me.
(groans)
437
00:38:23,802 --> 00:38:26,972
And you're being stupid.
438
00:38:42,320 --> 00:38:43,860
(groans)
439
00:38:46,992 --> 00:38:48,622
(gate banging)
440
00:38:48,660 --> 00:38:51,370
Don't move.
441
00:38:54,958 --> 00:38:58,128
Why the hell did you
bring her here?
442
00:39:03,216 --> 00:39:05,636
Let her go.
443
00:39:05,677 --> 00:39:08,007
Just take me.
444
00:39:08,055 --> 00:39:10,885
Too late for that.
445
00:39:13,518 --> 00:39:14,558
(gunshot)
446
00:39:28,366 --> 00:39:31,036
Who is she?
447
00:39:31,078 --> 00:39:33,998
I'm a friend.
448
00:39:49,471 --> 00:39:53,021
You can't be found here.
449
00:39:53,058 --> 00:39:54,228
I'll take care of this.
450
00:39:54,267 --> 00:39:57,517
You should go.
451
00:40:38,061 --> 00:40:39,151
HANNA:
Keep going.
452
00:41:09,092 --> 00:41:12,142
(babies crying)
453
00:41:21,438 --> 00:41:22,688
NORRIS (over phone):
Who is this?
454
00:41:22,731 --> 00:41:25,531
MARISSA:
This is Marissa Wiegler.
455
00:41:25,567 --> 00:41:27,737
I'm at the Utrax facility.
456
00:41:27,777 --> 00:41:30,657
Jerome Sawyer's dead.
I'm wounded.
457
00:41:30,697 --> 00:41:34,447
Erik Heller shot me.
I need assistance.
458
00:41:34,492 --> 00:41:36,372
NORRIS:
Where is Heller?
459
00:41:36,411 --> 00:41:40,081
He's gone.
He's badly injured.
460
00:41:40,123 --> 00:41:41,503
He won't survive.
461
00:41:41,541 --> 00:41:45,171
NORRIS:
And the girl?
462
00:41:45,212 --> 00:41:48,342
She, uh... she got away.
463
00:42:11,863 --> 00:42:13,283
(gunshot)
464
00:42:20,038 --> 00:42:22,418
We're taking you to a hospital.
465
00:42:22,457 --> 00:42:24,497
Stay awake, okay?
466
00:42:27,045 --> 00:42:28,505
Just keep breathing, okay?
467
00:42:33,551 --> 00:42:35,431
(softly):
Leave me with her.
468
00:42:35,470 --> 00:42:39,310
-What did he say?
-He said leave him with her.
469
00:42:39,349 --> 00:42:41,429
Who's he talking about?
470
00:42:45,981 --> 00:42:48,691
Stay awake.
471
00:43:10,255 --> 00:43:13,465
Dad.
472
00:43:13,508 --> 00:43:15,428
Wake up.
473
00:43:27,230 --> 00:43:29,230
(crying)
474
00:43:54,924 --> 00:43:56,894
(woman humming melody)
475
00:45:24,389 --> 00:45:26,849
WOMAN (over speaker):
On arrival at airbase 910,
476
00:45:26,891 --> 00:45:28,601
all trainees are to gather
477
00:45:28,643 --> 00:45:31,983
for immediate registration,
medical examination and debrief
478
00:45:32,021 --> 00:45:34,981
before transportation
to the Wilberforce facility.
479
00:45:35,024 --> 00:45:37,744
After arrival,
your preoperational training
480
00:45:37,777 --> 00:45:39,357
will continue as normal.
481
00:46:02,218 --> 00:46:04,638
It's beautiful.
482
00:46:04,679 --> 00:46:06,679
I know.
483
00:46:08,266 --> 00:46:13,016
♪ Love my name ♪
484
00:46:13,062 --> 00:46:18,442
♪ Love left dry ♪
485
00:46:18,485 --> 00:46:23,655
♪ Frost or flame ♪
486
00:46:23,698 --> 00:46:29,538
♪ Skeleton me ♪
487
00:46:44,010 --> 00:46:48,930
♪ Soon comes rain ♪
488
00:46:48,973 --> 00:46:53,733
♪ Dry your eyes ♪
489
00:46:53,770 --> 00:46:58,690
♪ Frost or flame ♪
490
00:46:58,733 --> 00:47:04,073
♪ Skeleton me ♪
491
00:47:04,113 --> 00:47:08,873
♪ Fall asleep ♪
492
00:47:08,910 --> 00:47:14,120
♪ Spin the sky ♪
493
00:47:14,165 --> 00:47:19,125
♪ Skeleton me ♪
494
00:47:19,170 --> 00:47:22,420
♪ Love, don't cry ♪
495
00:47:23,967 --> 00:47:27,847
♪ Love, don't cry ♪
496
00:47:29,264 --> 00:47:34,024
♪ Love, don't cry ♪
497
00:47:34,060 --> 00:47:37,980
♪ Skeleton me ♪
498
00:47:39,357 --> 00:47:44,107
♪ Skeleton me. ♪
29473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.