All language subtitles for Good.for.Nothing.2011.DVD.NTSC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,616 --> 00:00:52,118 You could return with me. 2 00:00:53,620 --> 00:00:56,623 There would be no shame in it. 3 00:01:01,127 --> 00:01:04,130 Y. '’’Tis a long train journe 4 00:01:28,655 --> 00:01:31,658 - special stop for miss montgomery. 5 00:01:36,162 --> 00:01:38,164 - Miss montgomery. 6 00:02:01,688 --> 00:02:05,692 These are two of your uncle'’’ s most trusted men. 7 00:02:12,232 --> 00:02:15,235 - All aboard! 8 00:02:16,736 --> 00:02:19,239 All aboard, now! 9 00:02:25,745 --> 00:02:33,753 ♪ ♪ 10 00:03:40,820 --> 00:03:42,822 - help you down, miss? 11 00:03:44,324 --> 00:03:47,327 - Mr. Hayes. 12 00:03:51,331 --> 00:03:54,834 - Let me see if i can find them anything to drink back there. 13 00:03:56,836 --> 00:03:58,338 Come on, girls. 14 00:04:55,895 --> 00:04:59,399 And a water for the lady. 15 00:05:03,403 --> 00:05:05,405 Ma'’’am. 16 00:05:21,421 --> 00:05:23,423 - Goodness. 17 00:07:37,056 --> 00:07:38,558 No! 18 00:07:45,565 --> 00:07:47,567 Help, some-- 19 00:07:54,574 --> 00:08:02,081 ♪ ♪ 20 00:09:25,665 --> 00:09:28,167 let me go! 21 00:09:36,175 --> 00:09:37,677 No! 22 00:09:39,178 --> 00:09:41,180 No! 23 00:09:57,697 --> 00:09:59,699 No. 24 00:10:37,737 --> 00:10:39,739 Help. 25 00:11:48,441 --> 00:11:56,449 ♪ ♪ 26 00:15:04,637 --> 00:15:07,139 - hee-yah! 27 00:15:57,690 --> 00:16:02,695 ♪ ♪ 28 00:16:13,205 --> 00:16:15,708 take your hands off me, you son of a bitch! 29 00:17:09,261 --> 00:17:11,263 - You a doc? 30 00:17:13,766 --> 00:17:16,268 - Aye, i'’’m a doctor. 31 00:17:18,771 --> 00:17:20,773 - My dick'’’s broke. 32 00:17:24,777 --> 00:17:27,780 - My dick'’’s broke. 33 00:17:38,791 --> 00:17:40,793 Need you to fix it. 34 00:17:45,798 --> 00:17:47,800 Hey. 35 00:17:52,304 --> 00:17:55,808 . Try layin'’’ off the whiskey 36 00:18:30,676 --> 00:18:32,678 - what'’’s your meanin'’’? 37 00:18:35,180 --> 00:18:38,183 - There'’’s no meaning. 38 00:18:46,191 --> 00:18:48,193 Now, good night, sir. 39 00:18:56,702 --> 00:19:04,710 ♪ ♪ 40 00:19:23,729 --> 00:19:25,731 she got all her teeth. 41 00:19:42,748 --> 00:19:45,250 - Quiet, regis! 42 00:19:48,253 --> 00:19:49,755 - Ooh! 43 00:19:53,759 --> 00:19:55,761 Give it to her, harry! 44 00:20:12,277 --> 00:20:15,280 Come on! Shit-- 45 00:20:30,295 --> 00:20:38,303 ♪ ♪ 46 00:22:03,889 --> 00:22:06,892 - it was a whore. 47 00:22:09,895 --> 00:22:13,398 And a--a man. 48 00:24:07,512 --> 00:24:11,016 - I got five on the promise of money. 49 00:24:54,059 --> 00:24:57,062 Wanting to bring them to justice. 50 00:25:10,075 --> 00:25:12,577 - Still ain'’’t enough. 51 00:25:21,586 --> 00:25:27,092 Double pay to whoever shoots the whore. 52 00:25:36,101 --> 00:25:38,603 - You'’’ll get the money when they'’’re dead. 53 00:25:40,105 --> 00:25:44,109 We ride at first light. 54 00:26:03,328 --> 00:26:11,336 ♪ ♪ 55 00:27:17,902 --> 00:27:20,405 - do you know of montgomery ranch? 56 00:27:25,910 --> 00:27:27,912 Do you speak english? 57 00:27:57,942 --> 00:28:00,445 Give it back. 58 00:28:04,449 --> 00:28:06,951 - Who are them? 59 00:28:09,954 --> 00:28:11,456 - My parents. 60 00:28:18,463 --> 00:28:20,965 Please be careful with it. 61 00:28:22,467 --> 00:28:24,969 May i have it back? 62 00:29:08,513 --> 00:29:16,020 ♪ ♪ 63 00:29:39,544 --> 00:29:41,045 - ha! 64 00:30:48,112 --> 00:30:50,114 - Si. 65 00:30:51,616 --> 00:30:54,118 They sleep here. 66 00:31:13,137 --> 00:31:16,140 Could be hiding from the war. 67 00:31:18,142 --> 00:31:20,144 Who knows? 68 00:31:23,648 --> 00:31:25,650 Could be a mercenary. 69 00:32:08,192 --> 00:32:11,195 - I need privacy. 70 00:32:15,199 --> 00:32:16,701 - Mm-hmm. 71 00:32:37,722 --> 00:32:40,224 - Me too. 72 00:34:22,460 --> 00:34:25,963 Lift your leg. 73 00:34:35,473 --> 00:34:37,975 - Thank you. 74 00:34:39,977 --> 00:34:42,480 What do you plan to do with me? 75 00:34:49,987 --> 00:34:57,495 ♪ ♪ 76 00:36:11,569 --> 00:36:13,571 - speak english? 77 00:36:17,074 --> 00:36:19,577 English. 78 00:37:13,631 --> 00:37:16,133 Speak english? 79 00:37:25,643 --> 00:37:27,645 What wrong? 80 00:37:30,648 --> 00:37:33,150 - Take me to him. 81 00:38:11,689 --> 00:38:12,690 - What wrong? 82 00:38:20,197 --> 00:38:22,700 - Help me, please. 83 00:38:25,703 --> 00:38:28,205 Please help. 84 00:38:29,206 --> 00:38:31,208 Help me, please. 85 00:38:41,719 --> 00:38:44,221 - Please, can you help? 86 00:38:51,228 --> 00:38:53,731 - Ah. 87 00:39:13,751 --> 00:39:16,253 - No tiger. 88 00:39:25,262 --> 00:39:29,767 And makes-- 89 00:39:30,768 --> 00:39:33,270 but no tiger. 90 00:39:40,778 --> 00:39:42,780 Yes, yes. 91 00:40:21,819 --> 00:40:23,821 - We try acupuncture? 92 00:40:29,326 --> 00:40:30,828 Acupuncture. 93 00:40:32,329 --> 00:40:34,331 Needle. 94 00:41:41,232 --> 00:41:44,235 - Hold this. 95 00:42:47,298 --> 00:42:50,301 I thought you said you were a good tracker. 96 00:42:56,307 --> 00:42:58,809 - I ought to kill you. 97 00:43:02,813 --> 00:43:06,317 You probably won'’’t pay u s anyway. 98 00:44:33,404 --> 00:44:34,905 Where to now? 99 00:44:46,917 --> 00:44:49,920 - Let'’’s go! 100 00:45:22,953 --> 00:45:24,955 My horse is tired. 101 00:45:38,469 --> 00:45:40,971 - I'’’m not going to run. 102 00:47:01,552 --> 00:47:04,054 - We'’’ll camp here. 103 00:47:11,061 --> 00:47:12,563 - You all right? 104 00:47:54,605 --> 00:47:57,608 - Kill the rot. 105 00:48:31,642 --> 00:48:33,644 Thank you. 106 00:49:10,681 --> 00:49:13,183 - How come your teeth so white? 107 00:49:23,694 --> 00:49:28,699 - A type of brush made of hog'’’s hair. 108 00:49:30,701 --> 00:49:33,203 - Well, let'’’s see '’’em. 109 00:49:39,209 --> 00:49:41,211 You'’’re handsome. 110 00:49:49,720 --> 00:49:52,222 - That'’’s a fine horse you'’’ve got there. 111 00:50:00,764 --> 00:50:02,766 She was a good horse. 112 00:50:08,271 --> 00:50:13,276 - Took her up a rocky pass and came up lame. 113 00:50:21,284 --> 00:50:24,287 Rot was setting in. 114 00:50:29,292 --> 00:50:33,797 She was stumbling around, hurtin'’’ bad. 115 00:50:37,300 --> 00:50:40,804 Slit her throat in the end. 116 00:50:55,819 --> 00:50:57,320 I was hungry too. 117 00:51:08,331 --> 00:51:10,333 It'’’s my horse. 118 00:51:13,336 --> 00:51:15,839 - My father died recently. 119 00:51:18,842 --> 00:51:22,345 Not that i'’’m comparing h im to a horse. 120 00:51:24,347 --> 00:51:26,850 It'’’s just... 121 00:51:33,857 --> 00:51:37,360 - was he sick? 122 00:51:38,361 --> 00:51:40,864 - Yes, he was. 123 00:51:44,367 --> 00:51:48,371 And i nursed him as much as i could. 124 00:51:50,874 --> 00:51:54,878 The smell was in every corner of the house. 125 00:52:03,887 --> 00:52:08,892 I went to his side, and i-- 126 00:52:18,902 --> 00:52:21,905 i-- 127 00:52:25,909 --> 00:52:29,412 i put a pillow over his face. 128 00:52:49,432 --> 00:52:52,435 - Hmm. 129 00:52:56,940 --> 00:52:58,942 - Ain'’’t nothin'’’ funny. 130 00:52:59,943 --> 00:53:02,445 Did right by your pappy. 131 00:53:05,949 --> 00:53:08,451 You got a ma? 132 00:53:13,957 --> 00:53:16,960 ? - Ain'’’t got no one neither 133 00:53:33,977 --> 00:53:36,980 could ride out here, you and me. 134 00:53:45,989 --> 00:53:48,491 - I need to get to my uncle'’’s ranch. 135 00:53:49,993 --> 00:53:52,996 - Get you your own horse. 136 00:54:01,504 --> 00:54:03,506 Riding around aimlessly with you forever? 137 00:54:16,519 --> 00:54:18,521 - You disgust me. 138 00:54:46,049 --> 00:54:49,052 ’Em. If they did, we'’’ll find'’ 139 00:55:31,594 --> 00:55:35,098 - took a long time. 140 00:56:15,138 --> 00:56:18,141 . I'’’m gonna face him alone 141 00:56:29,152 --> 00:56:31,154 - ready? 142 00:58:24,901 --> 00:58:32,909 ♪♪ 143 01:01:02,058 --> 01:01:04,560 gently, please. 144 01:01:30,086 --> 01:01:32,088 - Hot day. 145 01:02:08,624 --> 01:02:11,127 No whiskey. 146 01:02:17,633 --> 01:02:20,636 - How much for her? 147 01:02:27,643 --> 01:02:29,645 Get me killed. 148 01:02:37,153 --> 01:02:39,155 - She'’’s just a woman. 149 01:03:08,684 --> 01:03:13,189 U. - I'’’m saying she'’’s not just a woman to yo 150 01:03:15,691 --> 01:03:19,195 pity you have to tie her up to keep her around. 151 01:05:24,820 --> 01:05:27,323 Ah! 152 01:08:17,526 --> 01:08:19,528 Pull it fast. 153 01:09:17,086 --> 01:09:19,588 - They'’’re holed up in this canyon. 154 01:09:24,093 --> 01:09:26,595 Huh! Ha! 155 01:09:35,104 --> 01:09:43,112 ♪ ♪ 156 01:10:26,155 --> 01:10:28,657 - i'’’ll be god damned. 157 01:10:31,660 --> 01:10:33,662 - Pardon? 158 01:10:36,165 --> 01:10:38,167 - Nothin'’’. 159 01:10:42,671 --> 01:10:46,675 - Nothing happens until i shoot that son of a bitch. 160 01:10:59,688 --> 01:11:02,191 She'’’ll be dead before you get your gun out. 161 01:12:36,285 --> 01:12:43,792 ♪ ♪ 162 01:12:59,308 --> 01:13:01,810 - must be the law comin'’’ to get ya. 163 01:13:08,817 --> 01:13:10,819 Huh? 164 01:13:44,353 --> 01:13:47,356 - Isabella montgomery here. 165 01:13:48,857 --> 01:13:50,859 I'’’m standing up now. 166 01:14:36,705 --> 01:14:38,207 - That so, will? 167 01:14:44,713 --> 01:14:46,715 - I am not a whore. 168 01:14:58,227 --> 01:15:00,229 - Huh. 169 01:15:04,733 --> 01:15:08,737 Dangerous country out here. 170 01:15:17,746 --> 01:15:20,749 - There'’’s likely people looking for her. 171 01:15:23,752 --> 01:15:26,755 . - I'’’ll be taking me that woman 172 01:15:59,788 --> 01:16:01,290 - third. 173 01:16:05,294 --> 01:16:06,295 - Fourth. 174 01:16:12,301 --> 01:16:13,802 No! 175 01:16:17,806 --> 01:16:19,808 - Hold her down. 176 01:16:36,825 --> 01:16:44,833 ♪ ♪ 177 01:19:13,982 --> 01:19:16,985 you all right? 178 01:19:56,525 --> 01:20:00,028 - Is there anything i can do? 179 01:20:07,035 --> 01:20:10,038 - Yeah, you can pass me the whiskey. 180 01:20:35,063 --> 01:20:38,567 - Do you know the way to montgomery ranch? 181 01:20:46,575 --> 01:20:49,578 . - I ain'’’t sure where it is 182 01:21:30,619 --> 01:21:33,121 ain'’’t dead yet. 183 01:21:47,135 --> 01:21:48,637 You comin'’’? 184 01:23:12,554 --> 01:23:20,562 ♪ ♪ 185 01:25:03,164 --> 01:25:05,667 isabella. 11160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.