Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,620 --> 00:01:46,290
لعبة العروش
الحلقة 5: الذئب والأسد
2
00:02:21,680 --> 00:02:24,140
هل يملك السير هيو أي فرد من عائلته في العاصمة؟
3
00:02:24,260 --> 00:02:25,760
.لا
4
00:02:27,270 --> 00:02:29,810
.حرسته ليلة البارحة بنفسي
5
00:02:30,810 --> 00:02:32,810
.لم يكن معه أحد
6
00:02:34,020 --> 00:02:36,780
.لم يرتدِ هذا الدرع من قبل
7
00:02:36,900 --> 00:02:40,820
.مواجهة الجبل كان نحسًا عليه
8
00:02:40,950 --> 00:02:43,160
من يحدد القرعة؟
9
00:02:43,280 --> 00:02:45,410
.كل الفرسان يسحبون القشات يا لورد ستارك
10
00:02:45,540 --> 00:02:47,330
.أجل
11
00:02:47,450 --> 00:02:49,620
ولكن من يحمل القشات؟
12
00:02:51,540 --> 00:02:53,880
.أحسنتم عملاً أيتها الأخوات
13
00:02:58,670 --> 00:03:00,590
.الحياة غريبة
14
00:03:00,720 --> 00:03:04,140
،قبل سنوات ليست ببعيدة
.تقاتلنا كأعداء في معركة الثالوث
15
00:03:04,260 --> 00:03:07,180
سعيد أننا لم نلتق في أرض
.المعركة أيها السير باريستن
16
00:03:07,310 --> 00:03:10,520
من حسن حظ زوجتي. لا أظن
.أن حياة الأرامل ستناسبها
17
00:03:10,640 --> 00:03:12,850
.أنت شديد التواضع
18
00:03:12,980 --> 00:03:15,480
.رأيتك تقتل كثيرًا من الفرسان الأقوياء
19
00:03:15,610 --> 00:03:19,150
.أخبرني والدي مرة أنك أفضل محارب رأه
20
00:03:19,280 --> 00:03:22,200
.لم يكن رجلاً يخطئ في أمور القتال
21
00:03:22,320 --> 00:03:24,320
.كان أبوك رجلاً عظيمًا
22
00:03:25,280 --> 00:03:27,530
.ما فعله به الملك المجنون لجريمة شنعاء
23
00:03:27,660 --> 00:03:29,240
،وذلك الفتى
24
00:03:29,370 --> 00:03:31,370
.كان مرافقًا حتى أشهر ماضية
25
00:03:31,500 --> 00:03:34,500
كيف تمكن من شراء درع جديد؟
26
00:03:34,630 --> 00:03:36,960
لربما ترك له اللورد آرين بعض المال؟
27
00:03:38,670 --> 00:03:42,420
.سمعت أن الملك يريد التنافس اليوم -
.أجل، هذا لن يحدث أبدًا -
28
00:03:42,550 --> 00:03:45,260
.روبرت يميل لفعل ما يشاء
29
00:03:45,390 --> 00:03:47,890
،إن نال الملك كل مطلب في كل مرة
30
00:03:48,010 --> 00:03:50,520
.لكان لا يزال يقاتل في تمرد لعين
31
00:03:55,400 --> 00:03:58,570
.مقاسه صغير يا صاحب السمو. لن يلائمك
32
00:03:58,690 --> 00:04:01,400
.أمك كانت عاهرة غبية سمينة
33
00:04:01,530 --> 00:04:03,530
أتعرف هذا؟
34
00:04:05,620 --> 00:04:09,080
!انظر إلى هذا الأحمق
.لديه خصية واحدة وبلا عقل
35
00:04:09,200 --> 00:04:12,000
.لا يعرف كيف يلبس درعًا بشكل جيد حتى
36
00:04:12,120 --> 00:04:14,960
.أنت سمين جدًا على الدرع -
سمين؟ -
37
00:04:15,960 --> 00:04:17,540
أقلت "سمين"؟
38
00:04:17,670 --> 00:04:20,050
أهكذا تخاطب ملكك؟
39
00:04:27,260 --> 00:04:29,050
هذا مضحك، أليس كذلك؟
40
00:04:31,560 --> 00:04:34,060
.لا، يا سموك -
لا؟ -
41
00:04:34,190 --> 00:04:36,520
ألا تعجبك نكتة مساعد الملك؟
42
00:04:37,230 --> 00:04:38,940
.أنت تعذب الفتى المسكين
43
00:04:39,070 --> 00:04:41,730
.سمعت ما قاله المساعد
.الملك سمين على درعه
44
00:04:41,860 --> 00:04:44,780
!أحضر مشد درع الصدر، الآن
45
00:04:46,410 --> 00:04:50,120
مشد درع الصدر"؟"
46
00:04:50,240 --> 00:04:52,370
إلى متى سيدرك أنه شيء لا وجود له؟
47
00:04:52,500 --> 00:04:55,620
.ربما يجب أن تخترع واحدًا -
.حسنًا، حسنًا -
48
00:04:55,750 --> 00:04:58,710
.شاهدني هناك. لا أزال أعرف كيف أصوب الحربة
49
00:04:58,840 --> 00:05:01,460
.المنافسة ليست لك. دعها للشبان
50
00:05:01,590 --> 00:05:04,920
لماذا؟ لأني ملك؟
!تبًا لهذا، أريد ضرب شخص ما
51
00:05:05,050 --> 00:05:07,180
ومن سيرد الضربة؟ -
.من يستطيع -
52
00:05:07,300 --> 00:05:10,180
...وآخر من سيصمد على سرجة -
.سيكون أنت -
53
00:05:10,310 --> 00:05:14,730
لا يوجد أي رجل في الممالك
.السبع قد يخاطر بمحاولة إيذائك
54
00:05:14,850 --> 00:05:17,140
أتقول أن هؤلاء الجبناء سيتركونني أفوز؟
55
00:05:17,270 --> 00:05:18,940
.أجل
56
00:05:24,900 --> 00:05:26,780
.اشرب -
.لست عطشانًا -
57
00:05:26,900 --> 00:05:29,240
.اشرب. هذا أمر من الملك
58
00:05:33,240 --> 00:05:35,040
،يا الآلهة
59
00:05:35,160 --> 00:05:37,620
.أنا سمين على درعي
60
00:05:38,620 --> 00:05:41,170
مرافقك، أهو من آل لانستر؟
61
00:05:41,290 --> 00:05:43,750
،أجل. مغفل لعين
62
00:05:43,880 --> 00:05:45,840
.ولكن سيرسي أصرت علي
63
00:05:46,840 --> 00:05:49,340
.أشكر جون آرين عليها
64
00:05:49,470 --> 00:05:52,350
".قال لي "سيرسي لانستر ستكون زوجة ملائمة
65
00:05:52,470 --> 00:05:55,140
".ستحتاج دعم والدها"
66
00:05:57,100 --> 00:06:01,100
،ظننت أن بكوني ملكًا
.سأستطيع فعل كل ما أريد
67
00:06:04,070 --> 00:06:06,230
.يكفي. لنذهب لنراهم يتنافسون
68
00:06:06,360 --> 00:06:09,030
.على الأقل أستطيع شم رائحة دم شخص ما
69
00:06:09,160 --> 00:06:11,160
.روبرت -
ماذا؟ -
70
00:06:14,990 --> 00:06:17,580
منظر ملهم للناس، أليس كذلك؟
71
00:06:17,710 --> 00:06:20,540
!هيا، انحن أمام ملكك
!انحن أيها الحقير
72
00:06:34,640 --> 00:06:37,560
أين آريا؟ -
.تأخذ دروس الرقص -
73
00:06:40,600 --> 00:06:43,060
.فارس الأزهار
74
00:06:49,150 --> 00:06:51,150
.شكرًا لك أيها السير لوراس
75
00:07:22,190 --> 00:07:24,940
.لا تدع السير غريغور يؤذيه
76
00:07:25,060 --> 00:07:27,690
.لا أستطيع المشاهدة
77
00:07:30,570 --> 00:07:32,780
.رهان ألف قطعة تنين ذهبية على الجبل
78
00:07:32,910 --> 00:07:36,620
.سأراهن بهذا -
ماذا سأشتري بمئة قطعة تنين ذهبية؟ -
79
00:07:36,740 --> 00:07:38,740
درزينة من براميل النبيذ الدورني؟
80
00:07:38,870 --> 00:07:41,910
أم فتاة من بيوت المتعة في "ليس"؟
81
00:07:42,040 --> 00:07:45,920
.نستطيع أن نشتري صديقًا حتى -
.سوف يموت -
82
00:07:46,040 --> 00:07:47,880
.السير لوراس ماهر في ركوب الخيل
83
00:08:18,120 --> 00:08:20,160
.يا للأسف أيها الخنصر
84
00:08:20,290 --> 00:08:23,500
.كان من الجميل أن تحظى بصديق
85
00:08:23,620 --> 00:08:27,960
،أخبرني يا لورد رنلي
متى ستستقبل صديقك؟
86
00:08:39,060 --> 00:08:42,220
.عرف لوراس أن حصانه مهتاج
.ماهر جدًا بصراحة
87
00:08:42,890 --> 00:08:44,640
.سير لوراس لن يفعل هذا أبدًا
88
00:08:44,770 --> 00:08:48,690
.لا شرف في الخداع -
.لا شرف وكثير من الذهب -
89
00:08:50,900 --> 00:08:52,900
!سيف
90
00:09:18,510 --> 00:09:20,550
!دعه وشأنه
91
00:09:42,240 --> 00:09:44,700
!أوقف هذا الجنون باسم ملكك
92
00:09:50,790 --> 00:09:52,920
!دعوه يذهب
93
00:10:01,680 --> 00:10:03,600
.أدين لك بحياتي أيها السير
94
00:10:03,720 --> 00:10:05,890
.لست سير
95
00:10:29,420 --> 00:10:31,080
.اخلع الغطاء
96
00:10:31,210 --> 00:10:34,290
قبل القبض على العفريت
97
00:10:34,420 --> 00:10:37,960
ترجّل العفريت من على حصانه
98
00:10:38,090 --> 00:10:41,130
لا يمكن أن يزيد جمالاً
99
00:10:41,260 --> 00:10:42,890
في لباس أحمر وذهبي
100
00:10:43,010 --> 00:10:44,600
".هذا ليس "طريق الملك
101
00:10:44,720 --> 00:10:48,560
".قلتِ أننا متجهون نحو "وينترفيل -
.أجل... غالبًا وبصوت عالٍ -
102
00:10:48,680 --> 00:10:52,230
،حكيمة جدًا. سوف يخرجون في جماعات
103
00:10:52,360 --> 00:10:54,360
.بحثًا عني في المكان الخطأ
104
00:10:54,480 --> 00:10:57,440
.لا بد أن الخبر وصل أبي بحلول الآن
105
00:10:57,570 --> 00:11:00,070
.سيقدم مكافأة مجزية
106
00:11:00,200 --> 00:11:03,320
الجميع يعرف أن أفراد آل لانستر
.يدفعون ديونهم دائمًا
107
00:11:03,450 --> 00:11:05,830
هلا تكرمت بفك قيدي؟
108
00:11:05,950 --> 00:11:09,250
ولم عساي أفعل هذا؟ -
لم لا؟ -
109
00:11:09,370 --> 00:11:12,750
.هل سأهرب؟ ستقتلني عشائر الهضبة لأجل حذائي
110
00:11:12,880 --> 00:11:14,460
.هذا إن لم يلتهمني قط الجبل أولاً
111
00:11:14,590 --> 00:11:17,550
.قطط الجبل وعشائر التل هم آخر همومك
112
00:11:19,130 --> 00:11:22,300
.الطريق الشرقي
113
00:11:22,430 --> 00:11:24,340
".نحن ذاهبون إلى "الوادي
114
00:11:24,470 --> 00:11:28,140
ستأخذيني إلى أختك لأُحاسب
.على جرائمي المزعومة
115
00:11:28,270 --> 00:11:32,230
أخبريني يا ليدي ستارك، متى آخر
مرة رأيتِ فيها أختك؟
116
00:11:32,350 --> 00:11:34,980
.قبل خمس سنوات -
.لقد تغيرت -
117
00:11:36,230 --> 00:11:39,690
،كانت دائمًا رهيفة المشاعر
.أما الآن... أفضل أن تقتليني هنا
118
00:11:39,820 --> 00:11:42,990
.لست قاتلة يا لانستر -
.ولا أنا -
119
00:11:43,110 --> 00:11:45,450
.لم يكن لي يد في محاولة قتل ابنك
120
00:11:45,570 --> 00:11:47,370
...وجدنا الخنجر -
أي أحمق هذا -
121
00:11:47,490 --> 00:11:49,200
الذي يؤجر سفاحًا ويعطيه خنجره؟
122
00:11:49,330 --> 00:11:51,410
هل أسكته؟ -
لماذا؟ -
123
00:11:51,540 --> 00:11:53,420
لأني بدأت أقول كلامًا يعقل؟
124
00:11:53,540 --> 00:11:56,330
!رودريك
125
00:12:00,050 --> 00:12:01,840
.سيدتي، من هنا
126
00:12:18,610 --> 00:12:20,400
.فكي قيدي
127
00:12:20,530 --> 00:12:23,450
ما المغزى إن مت؟
128
00:13:14,370 --> 00:13:17,120
رودريك؟ -
.سأكون على ما يرام يا سيدتي -
129
00:13:17,920 --> 00:13:20,250
.لا تقلقي علي
130
00:13:21,250 --> 00:13:23,590
أنت أولاً؟
131
00:13:24,420 --> 00:13:26,800
.أنت بحاجة لامرأة
132
00:13:26,930 --> 00:13:29,090
.لا شيء يضاهي امرأة بعد قتال
133
00:13:31,220 --> 00:13:33,140
.أنا مستعد إن كانت موافقه
134
00:13:45,820 --> 00:13:47,610
.بران
135
00:13:48,110 --> 00:13:51,490
".جزر الحديد"
.الرمز: الكراكن
136
00:13:51,620 --> 00:13:53,700
".مقولتهم: "نحن لا نزرع
137
00:13:53,830 --> 00:13:55,950
الأسياد؟ -
.آل غريجوي -
138
00:13:56,080 --> 00:13:59,370
،مشهورون بمهاراتهم في الرماية
.والابحار، وممارسة الجنس
139
00:14:01,210 --> 00:14:03,290
.والثورات الفاشلة
140
00:14:05,420 --> 00:14:09,680
الرمز: ظبي، ظبي يرتدي تاجًا
.بما أن روبرت الملك الآن
141
00:14:09,800 --> 00:14:12,800
.جيد -
".مقولتهم: "الضراوة ضراوتنا
142
00:14:12,930 --> 00:14:15,520
.الأسياد: آل براثيون -
.أجل -
143
00:14:15,640 --> 00:14:17,520
".الجزر الغربية"
144
00:14:17,640 --> 00:14:19,690
.الرمز: أسد
145
00:14:19,810 --> 00:14:22,810
".مقولتهم: "آل لانستر يدفعون ديونهم دائمًا
.لا -
146
00:14:23,440 --> 00:14:26,360
.قول مشهور، ولكنه ليس شعارهم الرسمي
147
00:14:26,490 --> 00:14:28,490
.الأسياد: آل لانستر
148
00:14:28,610 --> 00:14:31,490
.لا نزال في فقرة مقولتهم -
.لا أعرفها -
149
00:14:31,620 --> 00:14:33,530
.بلى، تعرفها. فكر
150
00:14:33,660 --> 00:14:36,120
".لا ننحنِ، لا ننعوج، لا نكسر"
151
00:14:36,250 --> 00:14:38,870
.هذه مقولة عائلة مارتيل -
".صالحون في الغضب" -
152
00:14:39,000 --> 00:14:42,500
.عائلة هورنوود -
".العائلة، الواجب، الشرف" -
153
00:14:42,630 --> 00:14:44,540
.هذه مقولة آل تلي، عائلة أمك
154
00:14:44,670 --> 00:14:48,210
أنلعب لعبة؟ -
...العائلة، الواجب، الشرف -
155
00:14:48,340 --> 00:14:50,550
أهذا هو الترتيب الصحيح؟ -
.تعرف أنه صحيح -
156
00:14:50,680 --> 00:14:52,680
العائلة أولاً؟
157
00:14:53,510 --> 00:14:57,020
.أضطرت أمك لمغادرة وينترفيل لحماية العائلة
158
00:14:57,140 --> 00:14:59,600
كيف تحمي العائلة
159
00:14:59,730 --> 00:15:02,020
وهي ليست مع عائلتها؟
160
00:15:03,190 --> 00:15:05,400
جلست أمك بجانب سريرك
161
00:15:05,520 --> 00:15:08,230
.لثلاثة أسابيع وأنت نائم
162
00:15:08,360 --> 00:15:10,450
!ومن ثم رحلت
163
00:15:12,200 --> 00:15:15,200
.عندما ولدت أنت، كنت أنا من أخرجك من رحمها
164
00:15:16,790 --> 00:15:19,290
.ووضعتك بين ذراعيها
165
00:15:19,410 --> 00:15:23,210
،منذ تلك اللحظة حتى لحظة موتها
166
00:15:24,210 --> 00:15:26,750
.سوف تحبك
167
00:15:26,880 --> 00:15:28,550
.بكل ما تعنيه الكلمة
168
00:15:29,630 --> 00:15:32,720
.بشدة -
لم رحلت؟ -
169
00:15:32,840 --> 00:15:34,680
،لا أستطيع إخبارك بعد
170
00:15:34,800 --> 00:15:37,260
.ولكنها ستعود قريبًا -
أتعرف أين هي الآن؟ -
171
00:15:37,390 --> 00:15:38,970
اليوم؟
172
00:15:39,100 --> 00:15:41,770
.كلا، لا أعرف -
إذن فكيف تعدني -
173
00:15:41,890 --> 00:15:43,900
أنها ستعود قريبًا؟
174
00:15:45,810 --> 00:15:49,320
.أخشى أحيانًا أن ذكائك ليس في صالحك
175
00:15:50,820 --> 00:15:52,860
.لن أطلق سهمًا آخر مجددًا
176
00:15:54,110 --> 00:15:56,370
ومن قال هذا؟
177
00:15:56,490 --> 00:15:59,080
.تحتاج لساقين لاستعمال القوس
178
00:15:59,200 --> 00:16:04,250
،إن نفع السرج الذي صممه اللورد تيرين فعلاً
.فستتمكن من تعلم الرمي من على صهوة الحصان
179
00:16:04,380 --> 00:16:06,080
حقًا؟
180
00:16:07,090 --> 00:16:09,670
.الفتيان الدوثراكيون يتعلمون وعمرهم 4 سنوات
181
00:16:09,800 --> 00:16:11,800
لم يختلف الأمر عنك؟
182
00:16:26,610 --> 00:16:28,980
.أخفضي صوتك
183
00:16:29,110 --> 00:16:31,570
.وجودك داخل القلعة ممنوع
184
00:16:31,690 --> 00:16:34,950
.ظنتك شخصًا مهمًا هنا
185
00:16:35,070 --> 00:16:37,320
.مهم بما يكفي لأمثالك
186
00:16:38,330 --> 00:16:40,790
.لست الرجل النبيل الوحيد الذي ضاجعني
187
00:16:40,910 --> 00:16:44,330
.من؟ العفريت؟ إنه نصف رجل نبيل
188
00:16:44,460 --> 00:16:46,370
تغار؟
189
00:16:46,500 --> 00:16:48,250
ولم أغار؟
190
00:16:48,380 --> 00:16:51,300
.أي شخص يملك مالاً يستطيع أن يشتريك لليلة
191
00:16:52,130 --> 00:16:54,510
كيف يبدو القزم من الأسفل؟
192
00:16:54,630 --> 00:16:56,720
.لطالما تساءلت
193
00:16:56,840 --> 00:16:59,930
.لربما تتفاجئ -
حقًا؟ -
194
00:17:00,060 --> 00:17:04,140
.إنه ماهر باستعمال أصابعه أيضًا، ولسانه
195
00:17:05,270 --> 00:17:07,190
.بقشيش ثمين
196
00:17:07,310 --> 00:17:10,020
.أعتقد أن الذهب رخيص عند آل لانستر
197
00:17:10,150 --> 00:17:12,030
.أنت تغار
198
00:17:12,150 --> 00:17:13,780
.أنا فرد من آل غريجوي
199
00:17:13,900 --> 00:17:16,030
.نحن أسياد "جزر الحديد" لـ300 سنة
200
00:17:16,160 --> 00:17:18,950
"لا توجد أي عائلة في "ويستروس
.تستطيع التقليل من شأننا
201
00:17:19,070 --> 00:17:20,990
.ولا حتى آل لانستر
202
00:17:21,120 --> 00:17:23,120
ماذا عن آل ستارك؟
203
00:17:24,660 --> 00:17:27,330
.أنا حارس اللورد ستارك منذ كان عمري 8 سنوات
204
00:17:27,460 --> 00:17:30,880
.حارس، هذا وصف جميل
205
00:17:31,000 --> 00:17:33,840
تمرد والدك على الملك
.روبرت وإن تمرد مجددًا
206
00:17:33,960 --> 00:17:37,130
.قاتل لأبي لأجل حرية شعبه
207
00:17:37,260 --> 00:17:40,890
.ماذا فعل والدك؟ نكح طباخة وحصل على عاهرة
208
00:17:41,010 --> 00:17:43,510
.أنت فتى خطير جدًا
209
00:17:43,640 --> 00:17:46,810
.لست فتى -
.بلى -
210
00:17:47,390 --> 00:17:51,810
.فتى خطير بقضيب خطير
211
00:17:51,940 --> 00:17:54,230
.لا أريد أن أدفع
212
00:17:54,360 --> 00:17:57,030
.احصل على زوجة إذن
213
00:18:00,200 --> 00:18:02,530
.تعالي
214
00:18:03,700 --> 00:18:06,160
.لن أؤذيك
215
00:18:13,380 --> 00:18:15,840
كيف حال ابنك يا سيدي؟
216
00:18:16,720 --> 00:18:18,720
.لن يمشي مجددًا
217
00:18:20,680 --> 00:18:22,680
ولكن عقله سليم؟
218
00:18:23,560 --> 00:18:25,640
.كما يقولون
219
00:18:25,770 --> 00:18:27,890
.بركة إذن
220
00:18:28,890 --> 00:18:32,190
.لقد جربت بترًا مبكرًا
221
00:18:33,980 --> 00:18:36,570
..بعض الأبواب تقفل للأبد
222
00:18:37,190 --> 00:18:40,860
.وأبواب أخرى تفتح في أغرب الأماكن
223
00:18:42,070 --> 00:18:43,740
أتسمح لي؟
224
00:18:48,330 --> 00:18:51,250
،إن وقع كلامي على مسامع شخص خطأ
225
00:18:51,380 --> 00:18:53,460
.سأفقد رأسي
226
00:18:53,590 --> 00:18:56,170
ومن سيحزن على فارس المسكين عندها؟
227
00:18:56,300 --> 00:18:59,920
لا في الشمال ولا الجنوب، لا يوجد
.أحد ينشد أناشيدًا عن العناكب
228
00:19:00,930 --> 00:19:02,430
.ولكن هناك أمور يجب أن تعرفها
229
00:19:02,550 --> 00:19:05,930
،أنت مساعد الملك والملك مغفل
230
00:19:06,060 --> 00:19:10,810
،أعرف أنه صديقك ولكنه مغفل
.ومصيره محتوم إن لم تنقذه
231
00:19:10,940 --> 00:19:13,440
.بقيت في العاصمة لشهر
232
00:19:14,690 --> 00:19:17,360
لم تأخرت في إخباري بهذا؟
233
00:19:17,480 --> 00:19:19,240
.لم أثق بك
234
00:19:19,360 --> 00:19:21,700
لم تثق بي الآن إذن؟
235
00:19:22,610 --> 00:19:26,620
.الملكة لم تكن الوحيدة التي تراقبك عن كثب
236
00:19:26,740 --> 00:19:28,870
.هناك قليلون من يملكون شرفًا في العاصمة
237
00:19:29,000 --> 00:19:30,710
.أنت واحد منهم
238
00:19:30,830 --> 00:19:34,750
،أود أن أظنني واحد منكم
.على الرغم من غرابة هذا
239
00:19:34,880 --> 00:19:37,460
أي نوع من المصائر المحتومة
التي يواجهها الملك؟
240
00:19:37,590 --> 00:19:40,300
.نفس مصير جون آرين
241
00:19:41,970 --> 00:19:44,390
".'يدعونها "دموع 'ليس
242
00:19:44,510 --> 00:19:46,800
،نادرة ومكلفة
243
00:19:46,930 --> 00:19:50,430
.نقية وبلا طعم كالماء. لا تترك أثرًا
244
00:19:59,780 --> 00:20:01,530
من قدمها له؟
245
00:20:01,650 --> 00:20:04,700
صديق عزيز بلا شك. ولكن أي صديق؟
246
00:20:04,820 --> 00:20:09,080
.كانوا كُثر. اللورد آرين كان طيبًا وأمينًا
247
00:20:09,200 --> 00:20:11,330
.كان هناك فتى
248
00:20:11,460 --> 00:20:13,960
.كل ما كان يملكه كان بفضل جون آرين
249
00:20:15,040 --> 00:20:17,040
المرافق، السير هيو؟
250
00:20:19,050 --> 00:20:21,090
،مؤسف ما حصل له
251
00:20:21,220 --> 00:20:24,340
عندما بدا يبدو أن حياته
.ستسلك مسارًا سعيدًا
252
00:20:26,050 --> 00:20:28,550
...إن سممه السير هيو
253
00:20:29,810 --> 00:20:32,060
فمن دفع للسير هيو؟
254
00:20:33,060 --> 00:20:37,560
.شخص يستطيع تحمل الكلفة -
.جون كان رجلاً مسالمًا -
255
00:20:37,690 --> 00:20:41,190
.كانت مساعدًا للملك لـ17 سنة، 17 سنة جيدة
256
00:20:41,320 --> 00:20:43,110
لم يريدون قتله؟
257
00:20:44,030 --> 00:20:47,370
.بدأ بسؤال الأسئلة
258
00:21:15,940 --> 00:21:18,690
.وجد نغلاً واحدًا بالفعل
259
00:21:19,310 --> 00:21:20,940
.معه الكتاب
260
00:21:21,070 --> 00:21:22,980
.سيأتي البقية
261
00:21:23,110 --> 00:21:25,440
وعندما يعرف الحقيقة، ماذا سيفعل؟
262
00:21:25,570 --> 00:21:27,280
.الآلهة وحدها تعرف
263
00:21:27,410 --> 00:21:30,410
.الحمقى حاولوا قتل ابنه
264
00:21:30,530 --> 00:21:33,200
وأسوأ ما بالأمر، أنهم
.فعلوها بطريقة غير متقنة
265
00:21:35,710 --> 00:21:38,460
.الذئب والأسد سيقاتلان بعضهما
266
00:21:39,210 --> 00:21:42,300
.سنخوض حربًا قريبًا يا صديقي -
ما فائدة الحرب الآن؟ -
267
00:21:42,420 --> 00:21:44,460
.لسنا مستعدين
268
00:21:44,590 --> 00:21:47,130
إن مات مساعد واحد، فلم
يختلف الأمر عن الثاني؟
269
00:21:47,260 --> 00:21:49,840
.هذا المساعد ليس الذي سبقه
270
00:21:49,970 --> 00:21:51,550
.نحتاج وقتًا
271
00:21:51,680 --> 00:21:54,810
.خال دروغو لن يتحرك قبل أن يولد ابنه
272
00:21:54,930 --> 00:21:58,270
.تعرف هؤلاء البرابرة -
أتقول "تأجيل"؟ -
273
00:21:58,400 --> 00:22:00,350
".بل "تحرك بسرعة
274
00:22:00,480 --> 00:22:03,770
.لم تعد هذه لعبة للاعبين اثنين
275
00:22:03,900 --> 00:22:05,900
.لم تكن كذلك قط
276
00:22:25,170 --> 00:22:28,510
.أول الواصلين وآخر الراحلين
277
00:22:29,930 --> 00:22:32,140
.أنا معجب بمواظبتك
278
00:22:32,260 --> 00:22:34,890
.أنت تتحرك بهدوء
279
00:22:35,020 --> 00:22:37,480
.لكل منا صفاته
280
00:22:38,770 --> 00:22:40,560
.تبدو وحيدًا قليلاً اليوم
281
00:22:40,690 --> 00:22:42,980
.يجدر بك أن تزور ماخوري الليلة
282
00:22:43,110 --> 00:22:45,570
.أول فتى على حساب الماخور -
أظنك تخطئ -
283
00:22:45,690 --> 00:22:48,570
.بين العمل والمتعة -
حقًا؟ -
284
00:22:50,320 --> 00:22:54,330
كل تلك الطيور التي تهمس
.في أذنك أجمل الأشياء
285
00:22:55,830 --> 00:22:57,910
،ثق بي
286
00:22:58,460 --> 00:23:00,660
.نحن نوفّق بين كل رغباتنا
287
00:23:01,670 --> 00:23:05,800
أنا متأكد. سمعت أن اللورد ريدوين
.يحب الأولاد الصغار جدًا
288
00:23:05,920 --> 00:23:10,720
،أنا مزود للجمال والخراب
.كلاهما مهمان بنفس القدر
289
00:23:10,840 --> 00:23:15,470
على الرغم من ذلك، أفترض أن الجمال
يعتمد على الذوق الشخصي، صحيح؟
290
00:23:15,600 --> 00:23:20,060
أحقًا يفضل السير مارلون من
مبلستون" مبتوري الأيدي؟"
291
00:23:20,190 --> 00:23:22,900
.كل الرغبات ممكنة لشخص يملك مالاً
292
00:23:23,020 --> 00:23:26,400
وسمعت أسوأ إشاعة عن لورد محدد
293
00:23:26,530 --> 00:23:28,530
.يحب طعم الجثث الحديثة
294
00:23:29,320 --> 00:23:32,860
.لا بد أنه صعب جدًا توفيق هذه الرغبة
295
00:23:32,990 --> 00:23:34,910
...المتطلبات وحدها متعبة
296
00:23:35,030 --> 00:23:38,240
.أن تجد جثثًا جميلة قبل أن تتعفن
297
00:23:38,370 --> 00:23:42,460
بيني وبينك، شيء كهذا لن
.تسمح به قوانين الملك
298
00:23:42,580 --> 00:23:45,000
.بيني وبينك
299
00:23:47,960 --> 00:23:52,720
أخبرني. هل يوجد شخص ما من مكان
ما يحتفظ بخصيتيك في صندوق صغير؟
300
00:23:54,220 --> 00:23:56,220
.لطالما تساءلت
301
00:23:57,720 --> 00:23:59,430
.أتعرف؟ لا أملك أدنى فكرة عن مكانيهما
302
00:23:59,560 --> 00:24:03,270
.على الرغم من أننا كنا قريبين جدًا من بعضنا
303
00:24:03,400 --> 00:24:05,100
يكفي كلامًا عني. كيف أحوالك
304
00:24:05,230 --> 00:24:07,270
منذ آخر مرة قابلنا فيها بعضنا؟
305
00:24:07,400 --> 00:24:09,940
منذ آخر مرة رأيتني فيها أم
منذ آخر مرة رأيتك فيها؟
306
00:24:10,070 --> 00:24:13,400
آخر مرة رأيتك فيها، كنت
.تتحدث مع مساعد الملك
307
00:24:13,530 --> 00:24:16,280
رأيتني بأم عينيك؟ -
.بأعين أملكها -
308
00:24:16,410 --> 00:24:17,950
.أمور تخص المجلس
309
00:24:18,080 --> 00:24:21,080
.كلنا لدينا الكثير لنناقشه مع نيد ستارك
310
00:24:21,200 --> 00:24:26,170
الجميع مدرك لإعجابك المستمر
.بزوجة اللورد ستارك
311
00:24:27,250 --> 00:24:30,670
إن كان آل لانستر هم وراء
محاولة قتل ابن آل ستارك
312
00:24:30,800 --> 00:24:36,140
واتضح أنك ساعدت آل ستارك
...بالوصول إلى ذلك الاستنتاج
313
00:24:36,260 --> 00:24:39,260
...مجرد كلمة بسيطة تصل للملكة
314
00:24:39,390 --> 00:24:41,640
.فكرة مرعبة
315
00:24:41,770 --> 00:24:46,270
أتعرف شيئًا؟ أعتقد أني رأيتك
.مؤخرًا أكثر مما رأيتني
316
00:24:46,400 --> 00:24:49,150
حقًا؟ -
.أجل -
317
00:24:49,270 --> 00:24:53,490
سابقًا اليوم، أتذكر بوضوح
.رؤيتك تتحدث مع اللورد ستارك في حجرته
318
00:24:53,610 --> 00:24:55,740
أكنت أنت من كان تحت السرير؟
319
00:24:55,860 --> 00:25:00,530
وبعد ذلك بفترة قصيرة
رأيتك ترافق شخصًا محددًا
320
00:25:01,200 --> 00:25:03,700
...أجنبي رفيع المقام
321
00:25:03,830 --> 00:25:06,210
أمور تخص المجلس؟
322
00:25:06,330 --> 00:25:09,500
".بالطبع، لديك أصدقاء خلف "البحر الضيق
323
00:25:09,630 --> 00:25:12,210
.فأنت أتيت من هناك في نهاية المطاف
324
00:25:12,340 --> 00:25:15,470
نحن أصدقاء، أليس كذلك يا لورد فارس؟
325
00:25:15,880 --> 00:25:17,800
.أود أن أظن أننا أصدقاء
326
00:25:17,930 --> 00:25:20,140
،بوسعك تخيل عبئي إذن
327
00:25:20,260 --> 00:25:23,890
متساءلاً ما إذا كان الملك
.قد يشكك بتعاطف صديقي
328
00:25:24,020 --> 00:25:27,980
تقف في مفترق حيث الاتجاه
.لليسار يعني الوفاء لصديق
329
00:25:28,100 --> 00:25:29,900
...والاتجاه لليمين يعني الولاء للبلاد
330
00:25:30,020 --> 00:25:32,360
.رجاءً -
أن أجد نفسي في موقف -
331
00:25:32,480 --> 00:25:34,400
...تُحدث فيه كلمة بسيطة للملك
332
00:25:34,530 --> 00:25:36,610
علام تتآمران أنتما الاثنين؟
333
00:25:37,700 --> 00:25:40,030
.مهما كان، يجدر بكما الاسراع
334
00:25:40,160 --> 00:25:43,200
.أخي قادم -
لاجتماع المجلس الصغير؟ -
335
00:25:43,330 --> 00:25:46,210
.أخبار مزعجة قادمة من البعيد
336
00:25:47,830 --> 00:25:49,830
ألم تسمع بالأمر؟
337
00:26:18,950 --> 00:26:20,860
.اذهبي. لا تتوسلي
338
00:26:20,990 --> 00:26:22,870
.لست متوسلة. أنا أعيش هنا
339
00:26:22,990 --> 00:26:25,120
أتريدين أن أصفعك على أذنك لتسمعي جيدًا؟
340
00:26:25,250 --> 00:26:27,080
.أريد رؤية والدي
341
00:26:27,210 --> 00:26:29,920
.أريد مضاجعة الملكة مهما كان الثمن
342
00:26:30,040 --> 00:26:31,750
أتريد والدك يا ولد؟
343
00:26:31,880 --> 00:26:35,960
إنه في حانة مستلق على الأرض
.بينما يتبول عليه أصدقاؤه
344
00:26:36,090 --> 00:26:38,550
!والدي هو مساعد الملك
345
00:26:38,680 --> 00:26:41,180
".أنا لست فتى. أنا آريا ستارك من "وينترفيل
346
00:26:41,300 --> 00:26:44,680
وإن حاولت إيذائي، سيخزق
.أبي رؤوسكم على رماح
347
00:26:44,810 --> 00:26:50,390
والآن، هل ستتركني أمر أم أصفعك
على أذنك لتسمع جيدًا؟
348
00:26:52,020 --> 00:26:55,020
أتعرفين أني أمرت نصف حرسي بالبحث عنك؟
349
00:26:58,360 --> 00:27:01,740
.وعدتني أن هذا سينتهي -
.قالوا أنهم سيقتلونك -
350
00:27:01,870 --> 00:27:04,530
من قال؟ -
،لم أرهم -
351
00:27:04,660 --> 00:27:06,450
.ولكن أظن أن واحدًا منهم سمين -
.آريا -
352
00:27:06,580 --> 00:27:12,170
لا أكذب! قال أنك وجدت النغل
...والذئاب تقاتل الأسود والبربري
353
00:27:12,290 --> 00:27:14,000
.شيء ما عن البربري
354
00:27:14,130 --> 00:27:16,460
أين سمعت هذا؟ -
،في القبو -
355
00:27:16,590 --> 00:27:19,760
.قُرب جماجم التنانين -
ماذا كنت تفعلين في القبو؟ -
356
00:27:21,300 --> 00:27:22,970
.أطارد قطة
357
00:27:25,600 --> 00:27:26,810
.المعذرة يا سيدي
358
00:27:26,930 --> 00:27:30,180
.يوجد رجل من حرس الليل يطلب مقابلتك
.يقول أنه أمر ملح
359
00:27:37,440 --> 00:27:40,110
ما اسمك يا صديقي؟ -
.يورين -
360
00:27:41,400 --> 00:27:44,280
.لا بد أن هذا ابنك. يشبهك -
!أنا فتاة -
361
00:27:44,410 --> 00:27:45,990
هل أرسلك بنجن؟
362
00:27:46,120 --> 00:27:50,120
.لم يرسلني أحد يا سيدي
"،أنا هنا لأجمع رجالاً من أجل "الجدار -
363
00:27:50,250 --> 00:27:53,790
أبحث عن بعض السفلة المسجونين
.الذين قد يستطيعون العمل
364
00:27:53,920 --> 00:27:56,540
.سنجد مجندين لك -
.شكرًا يا سيدي
365
00:27:56,670 --> 00:27:58,960
.ولكن هذا ليس سبب قدومي الآن
366
00:28:00,300 --> 00:28:05,260
،أخوك بنجن مخلص لحرس الليل
.وأراه أخًا لي كما هو أخ لك
367
00:28:06,470 --> 00:28:10,810
لأجله أتيت إلى هنا حتى أني
.كدت أقتل حصاني من التعب
368
00:28:10,930 --> 00:28:12,600
.هناك آخرون قادمون أيضًا
369
00:28:13,020 --> 00:28:15,190
.المدينة كلها ستعرف بالأمر غدًا
370
00:28:15,310 --> 00:28:17,690
تعرف ماذا؟
371
00:28:17,820 --> 00:28:20,320
.يُفضل أن أخبرك على انفراد يا سيدي
372
00:28:26,030 --> 00:28:28,990
.هيا. سنتحدث لاحقًا
373
00:28:29,660 --> 00:28:32,080
.جوري، اصحبها لغرفتها
374
00:28:32,210 --> 00:28:34,670
.هيا يا سيدتي. سمعت والدك
375
00:28:40,760 --> 00:28:45,430
كم حارسًا يملك أبي؟ -
.هنا في "كنغز لاندنغ"؟ خمسين -
376
00:28:45,550 --> 00:28:48,140
لن تدع أحدًا يقتله، أليس كذلك؟
377
00:28:48,260 --> 00:28:50,970
.لا داعي للخوف من هذا، يا سيدتي الصغيرة
378
00:28:55,730 --> 00:28:59,060
إذن؟ -
.الأمر يخص زوجتك يا سيدي -
379
00:29:00,980 --> 00:29:03,190
.لقد قبضت على العفريت
380
00:29:19,340 --> 00:29:21,250
.أنت بعيدة عن ديارك أيتها الليدي ستارك
381
00:29:21,380 --> 00:29:25,920
إلى من أتحدث؟ -
".سير فارديس إيغن، فارس "الوادي -
382
00:29:26,050 --> 00:29:30,180
هل تتوقع الليدي آرين زيارتك؟ -
.لم يكن هناك وقت لارسال خبر قدومي -
383
00:29:30,310 --> 00:29:32,470
،هلا سألتك يا سيدتي
384
00:29:32,600 --> 00:29:34,390
لماذا هو معك؟
385
00:29:34,520 --> 00:29:37,140
.لهذا السبب لم يكن هناك وقت
386
00:29:37,270 --> 00:29:39,940
.إنه رهينتي -
.لا يبدُ كرهينة -
387
00:29:40,060 --> 00:29:43,230
.أختي ستقرر كيف يبدو
388
00:29:43,900 --> 00:29:47,030
.أجل يا سيدتي. سوف تفعل
389
00:29:53,080 --> 00:29:56,460
.الإيري." يقولون أنه حصين"
390
00:29:57,750 --> 00:30:00,210
،أعطني عشرة رجال ماهرين وبعض مسامير التسلق
391
00:30:00,340 --> 00:30:02,540
.وسأخترق المكان الحصين
392
00:30:03,380 --> 00:30:05,380
.تعجبني
393
00:30:15,230 --> 00:30:19,650
لورد ستارك، وجودك مطلوب
.في حجرة المجلس الصغير. تم عقد اجتماع
394
00:30:19,770 --> 00:30:21,860
.يجب أن أقابل الملك أولاً، على انفراد
395
00:30:21,980 --> 00:30:24,230
.الملك متواجد في المجلس الصغير يا سيدي
396
00:30:24,360 --> 00:30:26,320
.لقد استدعاك
397
00:30:26,440 --> 00:30:29,320
أيخص الأمر زوجتي؟ -
.لا يا سيدي -
398
00:30:29,450 --> 00:30:32,120
.أعتقد أنه يتعلق بدانيرس تارغيرين
399
00:30:32,240 --> 00:30:36,500
.العاهرة حامل -
.أنت تتحدث عن قتل طفلة -
400
00:30:36,620 --> 00:30:39,040
حذرتك وقلت لك أن هذا
.سيحدث، حينما كنا في الشمال
401
00:30:39,170 --> 00:30:41,750
.حذرتك، ولكنك لم تلق بالاً
402
00:30:41,880 --> 00:30:44,130
.اسمع الخبر الآن
403
00:30:45,130 --> 00:30:47,670
.أريدهم موتى، الأم وطفلها
404
00:30:47,800 --> 00:30:49,840
.ذاك الأحمق فيسيريس أيضًا
405
00:30:49,970 --> 00:30:53,350
.أهذا واضح؟ أريد أن يموتا الاثنين
406
00:30:53,470 --> 00:30:56,010
.ستدنس شرفك للأبد إن فعلت هذا
407
00:30:56,140 --> 00:30:59,690
!شرفي؟! لدي سبع ممالك أحكمها
408
00:30:59,810 --> 00:31:02,900
.ملك واحد، وسبع ممالك
409
00:31:03,020 --> 00:31:05,270
أتظن أن الشرف يفرض النظام؟
410
00:31:05,400 --> 00:31:07,480
أتظن أن الشرف هو ما يحفظ الأمان؟
411
00:31:07,610 --> 00:31:11,990
.بل الخوف، الخوف والدم -
.إذن فنحن لسنا أفضل من الملك المجنون -
412
00:31:12,120 --> 00:31:16,370
.حذارِ يا نيد. حذارِ -
تريد أن تغتال فتاة -
413
00:31:16,490 --> 00:31:18,080
لأن العنكبوت أخبرك بإشاعة؟
414
00:31:18,200 --> 00:31:20,960
.ليست إشاعة يا سيدي. الأميرة حامل
415
00:31:21,080 --> 00:31:24,380
وقفًا لمعلومات من؟ -
.السير جوراه مورمونت -
416
00:31:24,500 --> 00:31:26,710
.يخدم آل تارغيرين كمستشار
417
00:31:26,840 --> 00:31:32,930
مورمونت؟ أتخبرنا بهمسات خائن في النصف
الآخر من العالم وتسميها حقيقةً؟
418
00:31:33,050 --> 00:31:35,720
.جوراه مورمونت نخاس، وليس خائنًا
419
00:31:35,850 --> 00:31:38,220
.فارق ضئيل بالنسبة لرجل شريف
420
00:31:38,350 --> 00:31:41,980
.لقد خرق القانون، وخان عائلته وفر من البلاد
421
00:31:42,100 --> 00:31:44,150
أنرتكب جريمة قتل إستنادًا لكلام هذا الرجل؟
422
00:31:44,270 --> 00:31:47,860
وإن كان محقًا؟ إن رزقت بابن؟
423
00:31:47,980 --> 00:31:51,280
شخص من آل تارغيرين يقود
،جيشًا من الدوثراكيين
424
00:31:51,400 --> 00:31:55,240
ما العمل وقتها؟ -
.البحر الضيق" يفصل بيننا" -
425
00:31:55,370 --> 00:31:59,450
سأخاف من الدوثاركيون في اليوم الذي
.يعلمون فيه أحصنتهم المشي على الماء
426
00:31:59,580 --> 00:32:01,500
لا نفعل شيئًا؟
427
00:32:01,620 --> 00:32:03,920
هذه نصيحتك الحكيمة؟
428
00:32:04,040 --> 00:32:07,590
لا نفعل شيئًا حتى يصل أعداؤنا إلى ساحلنا؟
429
00:32:07,710 --> 00:32:09,800
!أنتم مستشاريّ. أشيروني
430
00:32:09,920 --> 00:32:13,590
.أقنعوا هذا الأحمق الشريف بالمنطق
431
00:32:13,720 --> 00:32:17,600
.أتفهم شكوكك يا سيدي
432
00:32:17,720 --> 00:32:22,430
بصدق. إنه شيء فظيع
.أن نضع شيئًا خسيسًا كهذا بالاعتبار
433
00:32:22,560 --> 00:32:29,010
ولكن من عليه أن يحكم يجب أن يقوم
.بأمور دنيئة أحيانًا لمصلحة البلاد
434
00:32:29,400 --> 00:32:32,740
،إن رزقت الآلهة دانيريس بابن
435
00:32:32,860 --> 00:32:36,700
.فسوف تدمي البلاد -
،لا أكن لهذه الفتاة أي ضغينة -
436
00:32:36,820 --> 00:32:40,620
ولكن إن غار علينا الدوثراكيون
فكم من الأبرياء سيموتون؟
437
00:32:40,750 --> 00:32:43,080
وكم من بلدة ستدمر؟
438
00:32:43,210 --> 00:32:51,760
،أليس من الحكمة واللين أيضًا
أن تموت الآن ويعيش عشرات آلاف الناس؟
439
00:32:51,880 --> 00:32:54,470
.وجب أن نقتلهما الإثنين قبل سنوات طويلة
440
00:32:54,590 --> 00:33:00,180
،عندما تجد نفسك في الفراش مع امرأة قبيحة
.فمن الأفضل أن تغلق عينيك وتفرغ منها
441
00:33:00,310 --> 00:33:03,430
.انحرها وانتهِ من الأمر
442
00:33:09,860 --> 00:33:20,440
تبعتك إلى الحرب مرتين، دون أي
.شك ولا تردد. ولكني لن أتبعك الآن
443
00:33:22,500 --> 00:33:28,130
روبرت الذي عرفته
.لم يرتعد من ظل طفل غير مولود
444
00:33:30,170 --> 00:33:32,000
.سوف تموت
445
00:33:33,460 --> 00:33:35,340
.لن يكون لي يد في موتها
446
00:33:35,470 --> 00:33:37,680
.أنت مساعد الملك أيها اللورد ستارك
447
00:33:37,800 --> 00:33:41,260
.ستطيع أوامري وإلا بحثت عن مساعد آخر
448
00:33:50,190 --> 00:33:52,440
.حظًا موفقًا له
449
00:33:52,570 --> 00:33:56,320
.كنت أظنك رجلاً أفضل من هذا -
.اخرج، اخرج، عليك اللعنة -
450
00:33:56,450 --> 00:33:58,110
.فرغت منك
451
00:33:59,280 --> 00:34:02,280
!"اذهب، اجرِ إلى "وينترفيل
452
00:34:02,410 --> 00:34:04,750
!سأخزق رأسك
453
00:34:06,160 --> 00:34:09,040
!سأخزقه بنفسي يا مغفل
454
00:34:09,170 --> 00:34:11,040
أتظن أنك أفضل من هذا؟
455
00:34:11,170 --> 00:34:14,090
!فخور وشريف؟ هذه حرب
456
00:34:17,010 --> 00:34:20,050
.سأذهب مع بناتي. جهزهم بنفسك
457
00:34:20,180 --> 00:34:22,970
.لا تطلب مساعدة أحد -
.حالاً يا سيدي -
458
00:34:23,100 --> 00:34:25,640
.اللورد بايلش هنا لمقابلتك
459
00:34:26,980 --> 00:34:33,270
صاحب السمو تكلم عنك طويلاً
."بعد أن ذهبت. ذُكرت كلمة "خائن
460
00:34:34,820 --> 00:34:38,150
بماذا أساعدك؟ -
متى ستعود إلى "وينترفيل"؟ -
461
00:34:38,280 --> 00:34:41,160
وما همك؟ -
،إن بقيت قبل حلول الليل -
462
00:34:41,280 --> 00:34:44,950
فسآخذك لرؤية آخر شخص تكلم
.معه جون آرين قبل أن يمرض
463
00:34:45,080 --> 00:34:47,540
.إن كان هذا الأمر لا يزال يهمك
464
00:34:48,540 --> 00:34:50,250
.لا أملك وقتًا
465
00:34:50,370 --> 00:34:53,420
لن يستغرقنا الأمر أكثر
.من ساعة، ولكن كما تريد
466
00:34:58,840 --> 00:35:02,050
.خذ كل رجالنا واحرسوا غرفة البنات
467
00:35:02,930 --> 00:35:05,640
من أفضل سيافيْن؟ -
.هيورد وويل -
468
00:35:05,770 --> 00:35:08,890
.جدهما وقابلوني عند الإسطبلات
469
00:35:13,730 --> 00:35:16,320
أتحضرينه إلى هنا بدون إذن؟
470
00:35:16,940 --> 00:35:19,240
أتدنسين بيتي بوجوده؟
471
00:35:22,320 --> 00:35:26,700
عمتك فعلت شيئًا سيئًا
.يا روبن، شيء سيئ جدًا
472
00:35:26,830 --> 00:35:28,330
أتتذكرها؟
473
00:35:29,910 --> 00:35:31,710
أليست جميلة؟
474
00:35:31,830 --> 00:35:34,840
.وقوية أيضًا. جون كان يعرف هذا
475
00:35:34,960 --> 00:35:37,800
".آخر كلماته كانت "البذرة قوية
476
00:35:37,920 --> 00:35:43,010
أراد أن يعرف الجميع أي ولد قوي وطيب
.سيصبح ابنه
477
00:35:43,140 --> 00:35:46,260
.انظروا إليه، سيد "الوادي" بأكمله
478
00:35:46,390 --> 00:35:51,140
،لايسا
،أرسلت لي عن آل لانستر
479
00:35:51,270 --> 00:35:54,270
...حذرتني -
!أن تبتعدي عنهم -
480
00:35:54,400 --> 00:35:56,980
!لا أن تجلبي أحدهم إلى هنا
481
00:35:57,110 --> 00:35:59,360
...أمي
482
00:35:59,490 --> 00:36:02,490
أهذا هو الشرير؟ -
.أجل -
483
00:36:04,660 --> 00:36:06,950
.إنه صغير
484
00:36:07,080 --> 00:36:09,200
.إنه تيرين العفريت، من عائلة لانستر
485
00:36:10,500 --> 00:36:13,250
!لقد قتل والدك. لقد قتل مساعد الملك
486
00:36:13,370 --> 00:36:15,830
أقتلته هو أيضًا؟
487
00:36:15,960 --> 00:36:20,090
.لا بد أني كنت مشغولاً جدًا -
!انتبه لكلامك -
488
00:36:21,090 --> 00:36:23,010
".هؤلاء الرجال هم فرسان "الوادي
489
00:36:23,130 --> 00:36:25,760
.كل واحد منهم أحب جون آرين
490
00:36:25,890 --> 00:36:27,800
.كل واحد منهم سيفدي نفسه لأجلي
491
00:36:27,930 --> 00:36:31,350
إن أصابني أي أذى، سيختبر
.أخي جيمي صحة كلامك
492
00:36:31,480 --> 00:36:34,350
لا تستطيع إيذائنا. لا يستطيع
!أحد إيذائنا هنا! أخبريه يا أمي
493
00:36:34,480 --> 00:36:38,270
!أخبريه -
.صهِ يا ابني الحلو -
494
00:36:38,820 --> 00:36:42,820
.إنه يحاول إخافتنا فقط
.آل لانستر كلهم كذابون
495
00:36:43,530 --> 00:36:45,660
.لن يؤذيك أحد يا صغيري
496
00:36:45,780 --> 00:36:47,450
...أمي
497
00:36:48,330 --> 00:36:50,990
.أريد أن أرى الشرير يطير
498
00:36:53,080 --> 00:36:56,420
.ربما سيطير، يا حبيبي الصغير -
.هذا الرجل رهينتي -
499
00:36:57,130 --> 00:36:59,960
.لن أسمح بإيذائه
500
00:37:01,420 --> 00:37:03,090
،أيها السير فارديس
501
00:37:03,670 --> 00:37:05,970
.ضيف أختي متعب
502
00:37:06,590 --> 00:37:08,680
.خذه للأسفل حتى يستريح
503
00:37:09,680 --> 00:37:11,680
.عرفه على مورد
504
00:37:14,310 --> 00:37:16,600
.اذهب للنوم أيها الرجل القزم
505
00:37:16,730 --> 00:37:18,770
!نام جيدًا أيها الرجل القزم الصغير
506
00:37:54,560 --> 00:37:56,940
.اللورد ستارك محظوظ أنه لا يزال حيًا
507
00:37:57,060 --> 00:37:59,690
،سيصرخ روبرت لبضعة أيام
.ولكنه لن يفعل شيئًا
508
00:37:59,810 --> 00:38:02,900
.إنه يحبه -
.أنت تغار -
509
00:38:03,990 --> 00:38:06,610
متأكد أنه لا يؤلم؟ -
.إن زلت يدي فقط -
510
00:38:10,740 --> 00:38:14,040
وتفضل أن أكون هكذا؟ -
.أجل -
511
00:38:14,160 --> 00:38:16,620
إن كنت تريد رجلاً بلا شعر، فربما
.يجدر بك البحث عن ولد صغير
512
00:38:16,750 --> 00:38:18,750
.أريدك أنت
513
00:38:19,790 --> 00:38:22,920
يحسب أخي أن من لم يذهب
.إلى الحرب لا يعد رجلاً
514
00:38:23,050 --> 00:38:25,460
.يعاملني وكأنني طفل مدلل
515
00:38:27,090 --> 00:38:28,760
وأنت لا؟
516
00:38:29,720 --> 00:38:31,970
لوراس تايريل، فارس الأزهار؟
517
00:38:32,100 --> 00:38:34,260
كم حربًا خضتها؟
518
00:38:34,390 --> 00:38:37,640
وكم أنفق والدك على درعك ذاك؟
519
00:38:37,770 --> 00:38:39,600
.اثبت
520
00:38:40,770 --> 00:38:43,650
،كل ما اسمعه من روبرت وستانيس هو مدى ضعفي
521
00:38:43,770 --> 00:38:45,530
.وكيف أخاف من الدم
522
00:38:45,650 --> 00:38:48,280
لقد تقيأت عندما أُقتلعت
.عين الفتى في القتال
523
00:38:48,400 --> 00:38:50,320
!عينه كانت تتدلى من محجرها اللعين
524
00:38:50,450 --> 00:38:53,030
جدر به ألا يخوض القتال
.إن لم يكن يعرف كيف يقاتل
525
00:38:53,160 --> 00:38:56,330
سهل عليك قول هذا. ليس
.الجميع سيافون موهوبون مثلك
526
00:38:56,450 --> 00:38:58,870
.ليست موهبة. لم يهبني إياها أحد
527
00:38:59,000 --> 00:39:00,830
،أنا ماهر لأني أتدرب
528
00:39:00,960 --> 00:39:03,710
.كل يوم، منذ استطعت حمل عصا
529
00:39:04,170 --> 00:39:07,880
أستطيع القتال كل يوم
.ولن أصبح بمهارتك أبدًا
530
00:39:08,010 --> 00:39:10,430
.أجل، أظن أننا لن نعرف أبدًا
531
00:39:20,440 --> 00:39:22,940
في كل مكان؟ -
.أجل -
532
00:39:23,060 --> 00:39:25,320
كيف سار الأمر؟
533
00:39:25,440 --> 00:39:30,490
ستموت فتاة آل تارغيرين؟ -
.لا بد من الأمر على الرغم من بشاعته -
534
00:39:30,610 --> 00:39:32,610
.الموضوع يثير غضب روبرت
535
00:39:32,740 --> 00:39:36,240
كلما تحدث عن قتلها، أقسم
.أن الطاولة ترتفع 6 إنشات
536
00:39:36,370 --> 00:39:39,200
مؤسف أنه لا يستطيع استجماع
.نفس الحماسة لزوجته
537
00:39:39,330 --> 00:39:41,710
.لديه شهوة عميقة دائمة لمالها
538
00:39:41,830 --> 00:39:44,210
يجب أن تقول الحق عن آل لانستر، قد يكونون
539
00:39:44,340 --> 00:39:47,590
أكثر الناس الذين خلقتهم
،الآلهة حقارة وتفاخرًا وتباهيًا
540
00:39:47,710 --> 00:39:50,340
.ولكنهم يملكون كما مهولاً من المال
541
00:39:51,680 --> 00:39:55,640
.لدي كم مهول من المال -
.ليس بقدر آل لانستر -
542
00:39:55,760 --> 00:39:59,140
.ولكن أكثر منك بكثير
543
00:39:59,770 --> 00:40:02,560
.يهددني روبرت بأن أرافقه للصيد
544
00:40:02,690 --> 00:40:04,690
.آخر مرة خرجنا بقينا أسبوعين
545
00:40:04,810 --> 00:40:10,400
،نمشي بين الأشجار وسط المطر، يومًا بعد يوم
.كل هذا ليقتل شيئًا برمحه
546
00:40:10,530 --> 00:40:15,910
.ولكن روبرت يحب القتل
.وهو الملك
547
00:40:16,030 --> 00:40:19,540
كيف حدث هذا؟ -
.لأنه يحب القتل -
548
00:40:19,660 --> 00:40:21,700
.ولأنه كان ماهرًا فيه
549
00:40:22,710 --> 00:40:25,040
أتعرف من يجب أن يكون ملكًا؟
550
00:40:25,500 --> 00:40:27,420
.جديًا -
.أنا جاد -
551
00:40:27,550 --> 00:40:29,710
.أبي يستطيع أن يكون ممولك
552
00:40:29,840 --> 00:40:31,760
،لم أخض حربًا من قبل
553
00:40:31,880 --> 00:40:34,590
.ولكني سأقاتل لأجلك -
.أنا الوريث الرابع -
554
00:40:34,720 --> 00:40:37,720
وما ترتيب روبرت في وراثة العرش؟
555
00:40:37,850 --> 00:40:40,100
.جوفري متوحش. وتومن عمره 8 سنوات
556
00:40:40,220 --> 00:40:42,770
وستانيس؟ -
.ستانيس لا يتمتع بشخصية جذابة -
557
00:40:42,890 --> 00:40:44,980
.لا يزال أخي الأكبر
558
00:40:45,400 --> 00:40:47,520
!ماذا تفعل؟ -
.انظر إليه -
559
00:40:47,650 --> 00:40:49,770
.جرحتني -
.مجرد دم. كلنا لدينا دم -
560
00:40:49,900 --> 00:40:52,190
.أحيانًا يسيل القليل منه
561
00:40:52,780 --> 00:40:55,490
.سترى الكثير من الدماء إن أصبحت ملكًا
562
00:40:55,610 --> 00:40:57,780
.عليك أن تعتاد منظره
563
00:40:57,910 --> 00:40:59,910
.هيا، انظر
564
00:41:01,910 --> 00:41:04,040
.الناس يحبونك
565
00:41:05,250 --> 00:41:07,540
.يحبون خدمتك لأنك تعاملهم بلطف
566
00:41:08,130 --> 00:41:10,130
.يريدون قربك
567
00:41:12,340 --> 00:41:18,470
،أنت مستعد لفعل المطلوب
.ولكن لا تفرح بفعلك
568
00:41:18,600 --> 00:41:20,350
.أنت لا تحب القتل
569
00:41:23,020 --> 00:41:28,100
من قال أن القوة حكر على الشخص الأسوأ؟
570
00:41:28,940 --> 00:41:32,980
وأن العروش مصنوعة لأجل الكراهية والخوف؟
571
00:41:36,410 --> 00:41:38,530
.ستكون ملكًا عظيمًا
572
00:41:56,340 --> 00:41:59,680
.حزينة أن زواجك من نيد ستارك لم يفلح
573
00:41:59,800 --> 00:42:01,390
.تبدوان مناسبان لبعضكما
574
00:42:01,510 --> 00:42:04,810
.سعيد أن بوسعي فعل شيء يسعدك
575
00:42:08,100 --> 00:42:10,770
.بدون مساعد للملك، كل شيء سينهار
576
00:42:10,900 --> 00:42:15,570
أفترض أن هذا هو الوقت الذي تخبريني
.فيه أن أوكل أخاك جيمي بالمهمة
577
00:42:15,690 --> 00:42:17,110
.لا
578
00:42:17,240 --> 00:42:19,240
.ليس جادًا بما يكفي
579
00:42:20,320 --> 00:42:23,370
.أما بالنسبة لنيد ستارك، فهو جاد كفاية
580
00:42:24,660 --> 00:42:28,250
أكان الأمر يستحق أن تخسره بهذا الشكل؟
581
00:42:28,370 --> 00:42:30,210
.لا أعرف
582
00:42:32,800 --> 00:42:34,460
:ولكني أعرف هذا
583
00:42:35,460 --> 00:42:40,720
إن أقنعت فتاة آل تارغيرين
زوجها الخيّال بالغزو علينا
584
00:42:40,840 --> 00:42:44,100
..."وعبر الدوثراكيون "البحر الضيق
585
00:42:46,270 --> 00:42:47,890
.فلن نتمكن من إيقافهم
586
00:42:48,020 --> 00:42:50,350
.الدوثراكيون لا يبحرون. كل طفل يعرف هذا
587
00:42:50,480 --> 00:42:53,690
.إنهم غير منضمين وليس لديهم دروع
588
00:42:53,820 --> 00:42:57,280
.لا يملكون أسلحة للحصار -
،إنها خدعة بسيطة متقنة -
589
00:42:57,400 --> 00:43:00,410
.أن تحركي شفاهك ويصدر صوت والدك
(بمعنى أنها تتحدث مثل والدها)
590
00:43:00,530 --> 00:43:03,530
هل والدي مخطئ؟
591
00:43:07,330 --> 00:43:13,630
لنقل أن فيسيريس تارغيرين وصل
.ومعه 40 ألف دوثراكي يصخرون خلفه
592
00:43:13,750 --> 00:43:16,090
.نحن ختبئ في قلاعنا
593
00:43:16,210 --> 00:43:17,920
،حركة حكيمة
594
00:43:18,050 --> 00:43:21,720
لا يقابل الدوثراكيون في
.معركة مفتوحة إلا الأحمق
595
00:43:22,470 --> 00:43:24,640
.سيتركوننا في قلاعنا
596
00:43:24,760 --> 00:43:28,220
،سيذهبون من بلدة لأخرى، يسرقون ويدمرون
597
00:43:28,350 --> 00:43:32,100
ويقتلون كل رجل لا يستطيع
،الإحتماء خلف جدار حجري
598
00:43:32,230 --> 00:43:37,730
،يسرقون كل محاصيلنا ومواشينا
.ويستعبدون كل نساءنا وأطفالنا
599
00:43:37,860 --> 00:43:45,960
إلى متى سيحتمي شعب الممالك السبع خلف ملكهم المختفي؟
ملكهم الجبان الذي يختبئ وراء جدران عالية محصنة؟
600
00:43:46,330 --> 00:43:51,620
متى يقرر الناس أن فيسيريس تارغيرين
هو الحاكم الشرعي في نهاية المطاف؟
601
00:43:53,250 --> 00:43:55,420
.لا نزال نفوقهم عددًا
602
00:43:56,800 --> 00:44:00,090
أي رقم هو الأكبر؟ خمسة أم واحد؟
603
00:44:01,510 --> 00:44:02,590
.خمسة
604
00:44:03,680 --> 00:44:05,470
...خمسة
605
00:44:07,350 --> 00:44:09,390
.واحد
606
00:44:09,520 --> 00:44:15,650
جيش واحد، جيش حقيقي
.متحد خلف قائد واحد لغاية واحدة
607
00:44:17,360 --> 00:44:21,440
.انتهت غايتنا مع موت الملك المجنون
608
00:44:21,990 --> 00:44:27,700
والآن لدينا جيوش كثيرة
.بعدد الناس الذين يملكون مالاً
609
00:44:27,830 --> 00:44:29,790
.وكل شخص يريد شيئًا مختلفًا
610
00:44:29,910 --> 00:44:32,120
.والدك يريد أن يملك العالم
611
00:44:32,250 --> 00:44:35,500
.نيد ستارك يريد أن يهرب ويغمر وجهه في الثلج
612
00:44:35,630 --> 00:44:37,630
ماذا تريد أنت؟
613
00:44:47,640 --> 00:44:51,270
.لم نخض قتالاً حقيقيًا منذ تسع سنوات
614
00:44:51,390 --> 00:44:53,480
.طعن في الظهر لا يحمسك لخوض قتال
615
00:44:53,600 --> 00:44:57,860
،وهذا حال البلاد كلها الآن
،طعن في الظهر وتآمر
616
00:44:57,980 --> 00:45:00,980
.مصالح واختلاس أموال
617
00:45:01,990 --> 00:45:04,780
.لا أعرف ما الذي يمنع البلاد من الانهيار
618
00:45:05,780 --> 00:45:08,910
.زواجنا
619
00:45:17,170 --> 00:45:19,670
،ها نحن نجلس هنا
620
00:45:20,670 --> 00:45:24,510
.بعد 17 سنة، صامدون
621
00:45:26,010 --> 00:45:28,090
ألا تملين من الأمر؟
622
00:45:28,680 --> 00:45:30,680
.كل يوم
623
00:45:31,970 --> 00:45:34,890
إلى متى بوسع الكراهية ابقاء زواجنا؟
624
00:45:35,020 --> 00:45:38,980
.سبعة عشر سنة وقت طويل جدًا
625
00:45:39,940 --> 00:45:41,610
.بالفعل
626
00:45:42,320 --> 00:45:43,990
.أجل، بالفعل
627
00:45:49,490 --> 00:45:51,950
كيف كانت تبدو؟
628
00:45:54,000 --> 00:45:56,160
.لم تسأليني عنها من قبل قط
629
00:45:56,290 --> 00:45:57,750
لم لا؟
630
00:45:58,710 --> 00:46:02,420
في بادئ الأمر، مجرد ذكر اسمها في السر
631
00:46:02,550 --> 00:46:05,670
.جعلني أشعر وكأني أعيدها للحياة
632
00:46:06,510 --> 00:46:10,600
.ظننت إن لم أتحدث عنها، فستنساها ببساطة
633
00:46:10,720 --> 00:46:13,560
،وعندما أدركت أنك لن تنساها
634
00:46:13,680 --> 00:46:15,680
.رفضت أن أسألك بدافع الكره
635
00:46:16,640 --> 00:46:21,360
.لم أرغب بأن أشعرك أني أهتم بما يكفي لأسأل عنها
636
00:46:21,480 --> 00:46:24,730
.وفي النهاية اتضح أن كراهيتي لم تعن لك شيئًا
637
00:46:24,860 --> 00:46:27,740
.بحسب ما رأيت، أنت تستمتع بها
638
00:46:28,160 --> 00:46:29,820
لم الآن إذن؟
639
00:46:31,620 --> 00:46:35,950
ما الضرر الذي قد تلحقه ليانا ستارك بنا
640
00:46:36,080 --> 00:46:39,210
ونحن لم نفعله لبعضنا مئات المرات؟
641
00:46:42,750 --> 00:46:45,090
أتريدين معرفة الحقيقة المرة؟
642
00:46:48,260 --> 00:46:50,340
.لا أتذكر كيف كانت تبدو
643
00:46:53,930 --> 00:46:58,600
أعرف فقط أنها الشيء
.الوحيد الذي أردته يومًا
644
00:47:00,770 --> 00:47:03,110
،أخذها شخص مني
645
00:47:04,440 --> 00:47:08,530
وسبع ممالك لم تملأ الفراغ
.الذي تركته في قلبي
646
00:47:12,620 --> 00:47:14,950
لقد أحببتك مرة، أتعرف؟
647
00:47:16,290 --> 00:47:18,040
.أعرف
648
00:47:18,620 --> 00:47:20,920
.حتى بعد خسارتنا لابننا الأول
649
00:47:23,090 --> 00:47:24,790
.لمدة طويلة، في الواقع
650
00:47:29,260 --> 00:47:33,550
أكان الحب ممكنًا لنا؟
ممكنًا في وقت أو لحظة؟
651
00:47:40,940 --> 00:47:41,940
.لا
652
00:47:46,480 --> 00:47:49,490
أيشعرك هذا بتحسن أو بالسوء؟
653
00:47:53,950 --> 00:47:56,280
.لا يشعرني بأي شيء
654
00:48:10,840 --> 00:48:12,760
،إنها تشبهه
655
00:48:12,890 --> 00:48:14,800
أليس كذلك يا سيدي؟
656
00:48:14,930 --> 00:48:17,850
.لديها أنفه، وشعره الأسود
657
00:48:18,850 --> 00:48:20,390
.أجل
658
00:48:20,520 --> 00:48:22,480
.أخبره عندما تقابله يا سيدي
659
00:48:22,600 --> 00:48:26,860
.وإن كان يسعدك، أخبره بمدى جمالها
660
00:48:28,570 --> 00:48:32,150
.حسنًا -
.وأخبره أني لم أنم مع أحد غيره -
661
00:48:32,280 --> 00:48:35,700
.أقسم يا سيدي، بالآلهة القديمة والجديدة
662
00:48:35,820 --> 00:48:37,910
،لا أريد أي مجوهرات أو أي شيء
663
00:48:38,040 --> 00:48:39,740
.أريده هو فقط
664
00:48:39,870 --> 00:48:41,450
.كان الملك طيبًا معي دائمًا
665
00:48:41,580 --> 00:48:43,710
،عندما أتى جون آرين لزيارتك
666
00:48:44,500 --> 00:48:47,960
ماذا كان يريد؟ -
.لم يكن من ذلك النوع من الرجال يا سيدي -
667
00:48:48,090 --> 00:48:50,880
،كان يريد أن يعرف إن كان الطفل سعيدًا
668
00:48:51,010 --> 00:48:53,010
.وبصحة
669
00:48:55,840 --> 00:48:57,850
.يبدو في تمام الصحة بنظري
670
00:48:59,720 --> 00:49:01,890
.لن ينقص الفتاة شيئًا
671
00:49:07,980 --> 00:49:10,400
،المواخير استثمار أفضل من السفن
672
00:49:10,530 --> 00:49:14,570
.اكتشفت أن العاهرات نادرًا ما يغرقن
673
00:49:19,120 --> 00:49:21,700
ماذا تعرف عن أنغال الملك روبرت؟
674
00:49:21,830 --> 00:49:25,250
.حسنٌ، لديه أنغال أكثر منك كبداية
675
00:49:25,960 --> 00:49:27,960
كم؟ -
أيهم هذا؟ -
676
00:49:28,090 --> 00:49:30,920
،إن نكحت ما يكفي من النساء
.بعضهن سيقدمن لك هدايا
677
00:49:31,050 --> 00:49:32,960
وجون آرين تقفى أثرهم كلهم؟ لماذا؟
678
00:49:33,090 --> 00:49:35,970
كان مساعد الملك. ربما
.روبرت أراد أن يعتني بهم
679
00:49:36,090 --> 00:49:39,220
.لقد غمره الحب الأبوي
680
00:49:42,270 --> 00:49:43,770
.تعال
681
00:49:50,150 --> 00:49:52,150
!جوري -
.سيدي -
682
00:50:11,210 --> 00:50:13,210
.يا له من قطيع صغير من الذئاب
683
00:50:14,800 --> 00:50:17,130
.تراجع أيها السير. هذا مساعد الملك
684
00:50:17,260 --> 00:50:19,180
.كان مساعد الملك
685
00:50:19,300 --> 00:50:23,220
،والآن لا أعرف ماذا يكون
.سيد لمكان بعيد جدًا
686
00:50:23,680 --> 00:50:25,520
ما معنى هذا يا ابن لانستر؟
687
00:50:25,640 --> 00:50:29,850
عد للداخل فالمكان هناك
.آمن. أنا أبحث عن أخي
688
00:50:29,980 --> 00:50:31,690
تتذكر أخي، أليس كذلك أيها اللورد ستارك؟
689
00:50:31,820 --> 00:50:35,900
.أشقر، سليط اللسان، وقصير
690
00:50:36,740 --> 00:50:40,200
.أتذكره جيدًا -
.يبدو أنه واجه مشاكل في طريقه -
691
00:50:40,320 --> 00:50:43,120
لا تعرف ماذا حدث له، أليس كذلك؟
692
00:50:43,240 --> 00:50:47,540
تم القبض عليه وفقًا
.لأوامري ليعاقب على جرائمه
693
00:50:47,660 --> 00:50:50,210
!سادتي
694
00:50:50,330 --> 00:50:52,840
.سأحضر حرس المدينة
695
00:50:54,670 --> 00:50:58,260
.تعال يا ستارك. أفضل أن تموت وأنت تقاتل
696
00:50:58,380 --> 00:51:00,340
...إن هددت سيدي مجددًا -
أهدد؟ -
697
00:51:00,470 --> 00:51:07,100
كأن أقول "سوف أشق سيدك من خصيتيه إلى
عقله وأرى من ماذا آل ستارك مصنوعون"؟
698
00:51:07,520 --> 00:51:12,650
،اقتلني
.وأخوك سيموت
699
00:51:12,770 --> 00:51:14,480
.أنت محق
700
00:51:14,610 --> 00:51:17,320
.خذوه حيًا. اقتلوا رجاله
701
00:52:52,500 --> 00:52:56,080
.أخي، أيها اللورد ستارك، نريده أن يعود
702
00:53:06,830 --> 00:53:09,330
nynyny ترجمها
nynynys.wordpress.com
65704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.