All language subtitles for Game.of.Thrones.S01E05.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,620 --> 00:01:46,290 لعبة العروش الحلقة 5: الذئب والأسد 2 00:02:21,680 --> 00:02:24,140 هل يملك السير هيو أي فرد من عائلته في العاصمة؟ 3 00:02:24,260 --> 00:02:25,760 .لا 4 00:02:27,270 --> 00:02:29,810 .حرسته ليلة البارحة بنفسي 5 00:02:30,810 --> 00:02:32,810 .لم يكن معه أحد 6 00:02:34,020 --> 00:02:36,780 .لم يرتدِ هذا الدرع من قبل 7 00:02:36,900 --> 00:02:40,820 .مواجهة الجبل كان نحسًا عليه 8 00:02:40,950 --> 00:02:43,160 من يحدد القرعة؟ 9 00:02:43,280 --> 00:02:45,410 .كل الفرسان يسحبون القشات يا لورد ستارك 10 00:02:45,540 --> 00:02:47,330 .أجل 11 00:02:47,450 --> 00:02:49,620 ولكن من يحمل القشات؟ 12 00:02:51,540 --> 00:02:53,880 .أحسنتم عملاً أيتها الأخوات 13 00:02:58,670 --> 00:03:00,590 .الحياة غريبة 14 00:03:00,720 --> 00:03:04,140 ،قبل سنوات ليست ببعيدة .تقاتلنا كأعداء في معركة الثالوث 15 00:03:04,260 --> 00:03:07,180 سعيد أننا لم نلتق في أرض .المعركة أيها السير باريستن 16 00:03:07,310 --> 00:03:10,520 من حسن حظ زوجتي. لا أظن .أن حياة الأرامل ستناسبها 17 00:03:10,640 --> 00:03:12,850 .أنت شديد التواضع 18 00:03:12,980 --> 00:03:15,480 .رأيتك تقتل كثيرًا من الفرسان الأقوياء 19 00:03:15,610 --> 00:03:19,150 .أخبرني والدي مرة أنك أفضل محارب رأه 20 00:03:19,280 --> 00:03:22,200 .لم يكن رجلاً يخطئ في أمور القتال 21 00:03:22,320 --> 00:03:24,320 .كان أبوك رجلاً عظيمًا 22 00:03:25,280 --> 00:03:27,530 .ما فعله به الملك المجنون لجريمة شنعاء 23 00:03:27,660 --> 00:03:29,240 ،وذلك الفتى 24 00:03:29,370 --> 00:03:31,370 .كان مرافقًا حتى أشهر ماضية 25 00:03:31,500 --> 00:03:34,500 كيف تمكن من شراء درع جديد؟ 26 00:03:34,630 --> 00:03:36,960 لربما ترك له اللورد آرين بعض المال؟ 27 00:03:38,670 --> 00:03:42,420 .سمعت أن الملك يريد التنافس اليوم - .أجل، هذا لن يحدث أبدًا - 28 00:03:42,550 --> 00:03:45,260 .روبرت يميل لفعل ما يشاء 29 00:03:45,390 --> 00:03:47,890 ،إن نال الملك كل مطلب في كل مرة 30 00:03:48,010 --> 00:03:50,520 .لكان لا يزال يقاتل في تمرد لعين 31 00:03:55,400 --> 00:03:58,570 .مقاسه صغير يا صاحب السمو. لن يلائمك 32 00:03:58,690 --> 00:04:01,400 .أمك كانت عاهرة غبية سمينة 33 00:04:01,530 --> 00:04:03,530 أتعرف هذا؟ 34 00:04:05,620 --> 00:04:09,080 !انظر إلى هذا الأحمق .لديه خصية واحدة وبلا عقل 35 00:04:09,200 --> 00:04:12,000 .لا يعرف كيف يلبس درعًا بشكل جيد حتى 36 00:04:12,120 --> 00:04:14,960 .أنت سمين جدًا على الدرع - سمين؟ - 37 00:04:15,960 --> 00:04:17,540 أقلت "سمين"؟ 38 00:04:17,670 --> 00:04:20,050 أهكذا تخاطب ملكك؟ 39 00:04:27,260 --> 00:04:29,050 هذا مضحك، أليس كذلك؟ 40 00:04:31,560 --> 00:04:34,060 .لا، يا سموك - لا؟ - 41 00:04:34,190 --> 00:04:36,520 ألا تعجبك نكتة مساعد الملك؟ 42 00:04:37,230 --> 00:04:38,940 .أنت تعذب الفتى المسكين 43 00:04:39,070 --> 00:04:41,730 .سمعت ما قاله المساعد .الملك سمين على درعه 44 00:04:41,860 --> 00:04:44,780 !أحضر مشد درع الصدر، الآن 45 00:04:46,410 --> 00:04:50,120 مشد درع الصدر"؟" 46 00:04:50,240 --> 00:04:52,370 إلى متى سيدرك أنه شيء لا وجود له؟ 47 00:04:52,500 --> 00:04:55,620 .ربما يجب أن تخترع واحدًا - .حسنًا، حسنًا - 48 00:04:55,750 --> 00:04:58,710 .شاهدني هناك. لا أزال أعرف كيف أصوب الحربة 49 00:04:58,840 --> 00:05:01,460 .المنافسة ليست لك. دعها للشبان 50 00:05:01,590 --> 00:05:04,920 لماذا؟ لأني ملك؟ !تبًا لهذا، أريد ضرب شخص ما 51 00:05:05,050 --> 00:05:07,180 ومن سيرد الضربة؟ - .من يستطيع - 52 00:05:07,300 --> 00:05:10,180 ...وآخر من سيصمد على سرجة - .سيكون أنت - 53 00:05:10,310 --> 00:05:14,730 لا يوجد أي رجل في الممالك .السبع قد يخاطر بمحاولة إيذائك 54 00:05:14,850 --> 00:05:17,140 أتقول أن هؤلاء الجبناء سيتركونني أفوز؟ 55 00:05:17,270 --> 00:05:18,940 .أجل 56 00:05:24,900 --> 00:05:26,780 .اشرب - .لست عطشانًا - 57 00:05:26,900 --> 00:05:29,240 .اشرب. هذا أمر من الملك 58 00:05:33,240 --> 00:05:35,040 ،يا الآلهة 59 00:05:35,160 --> 00:05:37,620 .أنا سمين على درعي 60 00:05:38,620 --> 00:05:41,170 مرافقك، أهو من آل لانستر؟ 61 00:05:41,290 --> 00:05:43,750 ،أجل. مغفل لعين 62 00:05:43,880 --> 00:05:45,840 .ولكن سيرسي أصرت علي 63 00:05:46,840 --> 00:05:49,340 .أشكر جون آرين عليها 64 00:05:49,470 --> 00:05:52,350 ".قال لي "سيرسي لانستر ستكون زوجة ملائمة 65 00:05:52,470 --> 00:05:55,140 ".ستحتاج دعم والدها" 66 00:05:57,100 --> 00:06:01,100 ،ظننت أن بكوني ملكًا .سأستطيع فعل كل ما أريد 67 00:06:04,070 --> 00:06:06,230 .يكفي. لنذهب لنراهم يتنافسون 68 00:06:06,360 --> 00:06:09,030 .على الأقل أستطيع شم رائحة دم شخص ما 69 00:06:09,160 --> 00:06:11,160 .روبرت - ماذا؟ - 70 00:06:14,990 --> 00:06:17,580 منظر ملهم للناس، أليس كذلك؟ 71 00:06:17,710 --> 00:06:20,540 !هيا، انحن أمام ملكك !انحن أيها الحقير 72 00:06:34,640 --> 00:06:37,560 أين آريا؟ - .تأخذ دروس الرقص - 73 00:06:40,600 --> 00:06:43,060 .فارس الأزهار 74 00:06:49,150 --> 00:06:51,150 .شكرًا لك أيها السير لوراس 75 00:07:22,190 --> 00:07:24,940 .لا تدع السير غريغور يؤذيه 76 00:07:25,060 --> 00:07:27,690 .لا أستطيع المشاهدة 77 00:07:30,570 --> 00:07:32,780 .رهان ألف قطعة تنين ذهبية على الجبل 78 00:07:32,910 --> 00:07:36,620 .سأراهن بهذا - ماذا سأشتري بمئة قطعة تنين ذهبية؟ - 79 00:07:36,740 --> 00:07:38,740 درزينة من براميل النبيذ الدورني؟ 80 00:07:38,870 --> 00:07:41,910 أم فتاة من بيوت المتعة في "ليس"؟ 81 00:07:42,040 --> 00:07:45,920 .نستطيع أن نشتري صديقًا حتى - .سوف يموت - 82 00:07:46,040 --> 00:07:47,880 .السير لوراس ماهر في ركوب الخيل 83 00:08:18,120 --> 00:08:20,160 .يا للأسف أيها الخنصر 84 00:08:20,290 --> 00:08:23,500 .كان من الجميل أن تحظى بصديق 85 00:08:23,620 --> 00:08:27,960 ،أخبرني يا لورد رنلي متى ستستقبل صديقك؟ 86 00:08:39,060 --> 00:08:42,220 .عرف لوراس أن حصانه مهتاج .ماهر جدًا بصراحة 87 00:08:42,890 --> 00:08:44,640 .سير لوراس لن يفعل هذا أبدًا 88 00:08:44,770 --> 00:08:48,690 .لا شرف في الخداع - .لا شرف وكثير من الذهب - 89 00:08:50,900 --> 00:08:52,900 !سيف 90 00:09:18,510 --> 00:09:20,550 !دعه وشأنه 91 00:09:42,240 --> 00:09:44,700 !أوقف هذا الجنون باسم ملكك 92 00:09:50,790 --> 00:09:52,920 !دعوه يذهب 93 00:10:01,680 --> 00:10:03,600 .أدين لك بحياتي أيها السير 94 00:10:03,720 --> 00:10:05,890 .لست سير 95 00:10:29,420 --> 00:10:31,080 .اخلع الغطاء 96 00:10:31,210 --> 00:10:34,290 قبل القبض على العفريت 97 00:10:34,420 --> 00:10:37,960 ترجّل العفريت من على حصانه 98 00:10:38,090 --> 00:10:41,130 لا يمكن أن يزيد جمالاً 99 00:10:41,260 --> 00:10:42,890 في لباس أحمر وذهبي 100 00:10:43,010 --> 00:10:44,600 ".هذا ليس "طريق الملك 101 00:10:44,720 --> 00:10:48,560 ".قلتِ أننا متجهون نحو "وينترفيل - .أجل... غالبًا وبصوت عالٍ - 102 00:10:48,680 --> 00:10:52,230 ،حكيمة جدًا. سوف يخرجون في جماعات 103 00:10:52,360 --> 00:10:54,360 .بحثًا عني في المكان الخطأ 104 00:10:54,480 --> 00:10:57,440 .لا بد أن الخبر وصل أبي بحلول الآن 105 00:10:57,570 --> 00:11:00,070 .سيقدم مكافأة مجزية 106 00:11:00,200 --> 00:11:03,320 الجميع يعرف أن أفراد آل لانستر .يدفعون ديونهم دائمًا 107 00:11:03,450 --> 00:11:05,830 هلا تكرمت بفك قيدي؟ 108 00:11:05,950 --> 00:11:09,250 ولم عساي أفعل هذا؟ - لم لا؟ - 109 00:11:09,370 --> 00:11:12,750 .هل سأهرب؟ ستقتلني عشائر الهضبة لأجل حذائي 110 00:11:12,880 --> 00:11:14,460 .هذا إن لم يلتهمني قط الجبل أولاً 111 00:11:14,590 --> 00:11:17,550 .قطط الجبل وعشائر التل هم آخر همومك 112 00:11:19,130 --> 00:11:22,300 .الطريق الشرقي 113 00:11:22,430 --> 00:11:24,340 ".نحن ذاهبون إلى "الوادي 114 00:11:24,470 --> 00:11:28,140 ستأخذيني إلى أختك لأُحاسب .على جرائمي المزعومة 115 00:11:28,270 --> 00:11:32,230 أخبريني يا ليدي ستارك، متى آخر مرة رأيتِ فيها أختك؟ 116 00:11:32,350 --> 00:11:34,980 .قبل خمس سنوات - .لقد تغيرت - 117 00:11:36,230 --> 00:11:39,690 ،كانت دائمًا رهيفة المشاعر .أما الآن... أفضل أن تقتليني هنا 118 00:11:39,820 --> 00:11:42,990 .لست قاتلة يا لانستر - .ولا أنا - 119 00:11:43,110 --> 00:11:45,450 .لم يكن لي يد في محاولة قتل ابنك 120 00:11:45,570 --> 00:11:47,370 ...وجدنا الخنجر - أي أحمق هذا - 121 00:11:47,490 --> 00:11:49,200 الذي يؤجر سفاحًا ويعطيه خنجره؟ 122 00:11:49,330 --> 00:11:51,410 هل أسكته؟ - لماذا؟ - 123 00:11:51,540 --> 00:11:53,420 لأني بدأت أقول كلامًا يعقل؟ 124 00:11:53,540 --> 00:11:56,330 !رودريك 125 00:12:00,050 --> 00:12:01,840 .سيدتي، من هنا 126 00:12:18,610 --> 00:12:20,400 .فكي قيدي 127 00:12:20,530 --> 00:12:23,450 ما المغزى إن مت؟ 128 00:13:14,370 --> 00:13:17,120 رودريك؟ - .سأكون على ما يرام يا سيدتي - 129 00:13:17,920 --> 00:13:20,250 .لا تقلقي علي 130 00:13:21,250 --> 00:13:23,590 أنت أولاً؟ 131 00:13:24,420 --> 00:13:26,800 .أنت بحاجة لامرأة 132 00:13:26,930 --> 00:13:29,090 .لا شيء يضاهي امرأة بعد قتال 133 00:13:31,220 --> 00:13:33,140 .أنا مستعد إن كانت موافقه 134 00:13:45,820 --> 00:13:47,610 .بران 135 00:13:48,110 --> 00:13:51,490 ".جزر الحديد" .الرمز: الكراكن 136 00:13:51,620 --> 00:13:53,700 ".مقولتهم: "نحن لا نزرع 137 00:13:53,830 --> 00:13:55,950 الأسياد؟ - .آل غريجوي - 138 00:13:56,080 --> 00:13:59,370 ،مشهورون بمهاراتهم في الرماية .والابحار، وممارسة الجنس 139 00:14:01,210 --> 00:14:03,290 .والثورات الفاشلة 140 00:14:05,420 --> 00:14:09,680 الرمز: ظبي، ظبي يرتدي تاجًا .بما أن روبرت الملك الآن 141 00:14:09,800 --> 00:14:12,800 .جيد - ".مقولتهم: "الضراوة ضراوتنا 142 00:14:12,930 --> 00:14:15,520 .الأسياد: آل براثيون - .أجل - 143 00:14:15,640 --> 00:14:17,520 ".الجزر الغربية" 144 00:14:17,640 --> 00:14:19,690 .الرمز: أسد 145 00:14:19,810 --> 00:14:22,810 ".مقولتهم: "آل لانستر يدفعون ديونهم دائمًا .لا - 146 00:14:23,440 --> 00:14:26,360 .قول مشهور، ولكنه ليس شعارهم الرسمي 147 00:14:26,490 --> 00:14:28,490 .الأسياد: آل لانستر 148 00:14:28,610 --> 00:14:31,490 .لا نزال في فقرة مقولتهم - .لا أعرفها - 149 00:14:31,620 --> 00:14:33,530 .بلى، تعرفها. فكر 150 00:14:33,660 --> 00:14:36,120 ".لا ننحنِ، لا ننعوج، لا نكسر" 151 00:14:36,250 --> 00:14:38,870 .هذه مقولة عائلة مارتيل - ".صالحون في الغضب" - 152 00:14:39,000 --> 00:14:42,500 .عائلة هورنوود - ".العائلة، الواجب، الشرف" - 153 00:14:42,630 --> 00:14:44,540 .هذه مقولة آل تلي، عائلة أمك 154 00:14:44,670 --> 00:14:48,210 أنلعب لعبة؟ - ...العائلة، الواجب، الشرف - 155 00:14:48,340 --> 00:14:50,550 أهذا هو الترتيب الصحيح؟ - .تعرف أنه صحيح - 156 00:14:50,680 --> 00:14:52,680 العائلة أولاً؟ 157 00:14:53,510 --> 00:14:57,020 .أضطرت أمك لمغادرة وينترفيل لحماية العائلة 158 00:14:57,140 --> 00:14:59,600 كيف تحمي العائلة 159 00:14:59,730 --> 00:15:02,020 وهي ليست مع عائلتها؟ 160 00:15:03,190 --> 00:15:05,400 جلست أمك بجانب سريرك 161 00:15:05,520 --> 00:15:08,230 .لثلاثة أسابيع وأنت نائم 162 00:15:08,360 --> 00:15:10,450 !ومن ثم رحلت 163 00:15:12,200 --> 00:15:15,200 .عندما ولدت أنت، كنت أنا من أخرجك من رحمها 164 00:15:16,790 --> 00:15:19,290 .ووضعتك بين ذراعيها 165 00:15:19,410 --> 00:15:23,210 ،منذ تلك اللحظة حتى لحظة موتها 166 00:15:24,210 --> 00:15:26,750 .سوف تحبك 167 00:15:26,880 --> 00:15:28,550 .بكل ما تعنيه الكلمة 168 00:15:29,630 --> 00:15:32,720 .بشدة - لم رحلت؟ - 169 00:15:32,840 --> 00:15:34,680 ،لا أستطيع إخبارك بعد 170 00:15:34,800 --> 00:15:37,260 .ولكنها ستعود قريبًا - أتعرف أين هي الآن؟ - 171 00:15:37,390 --> 00:15:38,970 اليوم؟ 172 00:15:39,100 --> 00:15:41,770 .كلا، لا أعرف - إذن فكيف تعدني - 173 00:15:41,890 --> 00:15:43,900 أنها ستعود قريبًا؟ 174 00:15:45,810 --> 00:15:49,320 .أخشى أحيانًا أن ذكائك ليس في صالحك 175 00:15:50,820 --> 00:15:52,860 .لن أطلق سهمًا آخر مجددًا 176 00:15:54,110 --> 00:15:56,370 ومن قال هذا؟ 177 00:15:56,490 --> 00:15:59,080 .تحتاج لساقين لاستعمال القوس 178 00:15:59,200 --> 00:16:04,250 ،إن نفع السرج الذي صممه اللورد تيرين فعلاً .فستتمكن من تعلم الرمي من على صهوة الحصان 179 00:16:04,380 --> 00:16:06,080 حقًا؟ 180 00:16:07,090 --> 00:16:09,670 .الفتيان الدوثراكيون يتعلمون وعمرهم 4 سنوات 181 00:16:09,800 --> 00:16:11,800 لم يختلف الأمر عنك؟ 182 00:16:26,610 --> 00:16:28,980 .أخفضي صوتك 183 00:16:29,110 --> 00:16:31,570 .وجودك داخل القلعة ممنوع 184 00:16:31,690 --> 00:16:34,950 .ظنتك شخصًا مهمًا هنا 185 00:16:35,070 --> 00:16:37,320 .مهم بما يكفي لأمثالك 186 00:16:38,330 --> 00:16:40,790 .لست الرجل النبيل الوحيد الذي ضاجعني 187 00:16:40,910 --> 00:16:44,330 .من؟ العفريت؟ إنه نصف رجل نبيل 188 00:16:44,460 --> 00:16:46,370 تغار؟ 189 00:16:46,500 --> 00:16:48,250 ولم أغار؟ 190 00:16:48,380 --> 00:16:51,300 .أي شخص يملك مالاً يستطيع أن يشتريك لليلة 191 00:16:52,130 --> 00:16:54,510 كيف يبدو القزم من الأسفل؟ 192 00:16:54,630 --> 00:16:56,720 .لطالما تساءلت 193 00:16:56,840 --> 00:16:59,930 .لربما تتفاجئ - حقًا؟ - 194 00:17:00,060 --> 00:17:04,140 .إنه ماهر باستعمال أصابعه أيضًا، ولسانه 195 00:17:05,270 --> 00:17:07,190 .بقشيش ثمين 196 00:17:07,310 --> 00:17:10,020 .أعتقد أن الذهب رخيص عند آل لانستر 197 00:17:10,150 --> 00:17:12,030 .أنت تغار 198 00:17:12,150 --> 00:17:13,780 .أنا فرد من آل غريجوي 199 00:17:13,900 --> 00:17:16,030 .نحن أسياد "جزر الحديد" لـ300 سنة 200 00:17:16,160 --> 00:17:18,950 "لا توجد أي عائلة في "ويستروس .تستطيع التقليل من شأننا 201 00:17:19,070 --> 00:17:20,990 .ولا حتى آل لانستر 202 00:17:21,120 --> 00:17:23,120 ماذا عن آل ستارك؟ 203 00:17:24,660 --> 00:17:27,330 .أنا حارس اللورد ستارك منذ كان عمري 8 سنوات 204 00:17:27,460 --> 00:17:30,880 .حارس، هذا وصف جميل 205 00:17:31,000 --> 00:17:33,840 تمرد والدك على الملك .روبرت وإن تمرد مجددًا 206 00:17:33,960 --> 00:17:37,130 .قاتل لأبي لأجل حرية شعبه 207 00:17:37,260 --> 00:17:40,890 .ماذا فعل والدك؟ نكح طباخة وحصل على عاهرة 208 00:17:41,010 --> 00:17:43,510 .أنت فتى خطير جدًا 209 00:17:43,640 --> 00:17:46,810 .لست فتى - .بلى - 210 00:17:47,390 --> 00:17:51,810 .فتى خطير بقضيب خطير 211 00:17:51,940 --> 00:17:54,230 .لا أريد أن أدفع 212 00:17:54,360 --> 00:17:57,030 .احصل على زوجة إذن 213 00:18:00,200 --> 00:18:02,530 .تعالي 214 00:18:03,700 --> 00:18:06,160 .لن أؤذيك 215 00:18:13,380 --> 00:18:15,840 كيف حال ابنك يا سيدي؟ 216 00:18:16,720 --> 00:18:18,720 .لن يمشي مجددًا 217 00:18:20,680 --> 00:18:22,680 ولكن عقله سليم؟ 218 00:18:23,560 --> 00:18:25,640 .كما يقولون 219 00:18:25,770 --> 00:18:27,890 .بركة إذن 220 00:18:28,890 --> 00:18:32,190 .لقد جربت بترًا مبكرًا 221 00:18:33,980 --> 00:18:36,570 ..بعض الأبواب تقفل للأبد 222 00:18:37,190 --> 00:18:40,860 .وأبواب أخرى تفتح في أغرب الأماكن 223 00:18:42,070 --> 00:18:43,740 أتسمح لي؟ 224 00:18:48,330 --> 00:18:51,250 ،إن وقع كلامي على مسامع شخص خطأ 225 00:18:51,380 --> 00:18:53,460 .سأفقد رأسي 226 00:18:53,590 --> 00:18:56,170 ومن سيحزن على فارس المسكين عندها؟ 227 00:18:56,300 --> 00:18:59,920 لا في الشمال ولا الجنوب، لا يوجد .أحد ينشد أناشيدًا عن العناكب 228 00:19:00,930 --> 00:19:02,430 .ولكن هناك أمور يجب أن تعرفها 229 00:19:02,550 --> 00:19:05,930 ،أنت مساعد الملك والملك مغفل 230 00:19:06,060 --> 00:19:10,810 ،أعرف أنه صديقك ولكنه مغفل .ومصيره محتوم إن لم تنقذه 231 00:19:10,940 --> 00:19:13,440 .بقيت في العاصمة لشهر 232 00:19:14,690 --> 00:19:17,360 لم تأخرت في إخباري بهذا؟ 233 00:19:17,480 --> 00:19:19,240 .لم أثق بك 234 00:19:19,360 --> 00:19:21,700 لم تثق بي الآن إذن؟ 235 00:19:22,610 --> 00:19:26,620 .الملكة لم تكن الوحيدة التي تراقبك عن كثب 236 00:19:26,740 --> 00:19:28,870 .هناك قليلون من يملكون شرفًا في العاصمة 237 00:19:29,000 --> 00:19:30,710 .أنت واحد منهم 238 00:19:30,830 --> 00:19:34,750 ،أود أن أظنني واحد منكم .على الرغم من غرابة هذا 239 00:19:34,880 --> 00:19:37,460 أي نوع من المصائر المحتومة التي يواجهها الملك؟ 240 00:19:37,590 --> 00:19:40,300 .نفس مصير جون آرين 241 00:19:41,970 --> 00:19:44,390 ".'يدعونها "دموع 'ليس 242 00:19:44,510 --> 00:19:46,800 ،نادرة ومكلفة 243 00:19:46,930 --> 00:19:50,430 .نقية وبلا طعم كالماء. لا تترك أثرًا 244 00:19:59,780 --> 00:20:01,530 من قدمها له؟ 245 00:20:01,650 --> 00:20:04,700 صديق عزيز بلا شك. ولكن أي صديق؟ 246 00:20:04,820 --> 00:20:09,080 .كانوا كُثر. اللورد آرين كان طيبًا وأمينًا 247 00:20:09,200 --> 00:20:11,330 .كان هناك فتى 248 00:20:11,460 --> 00:20:13,960 .كل ما كان يملكه كان بفضل جون آرين 249 00:20:15,040 --> 00:20:17,040 المرافق، السير هيو؟ 250 00:20:19,050 --> 00:20:21,090 ،مؤسف ما حصل له 251 00:20:21,220 --> 00:20:24,340 عندما بدا يبدو أن حياته .ستسلك مسارًا سعيدًا 252 00:20:26,050 --> 00:20:28,550 ...إن سممه السير هيو 253 00:20:29,810 --> 00:20:32,060 فمن دفع للسير هيو؟ 254 00:20:33,060 --> 00:20:37,560 .شخص يستطيع تحمل الكلفة - .جون كان رجلاً مسالمًا - 255 00:20:37,690 --> 00:20:41,190 .كانت مساعدًا للملك لـ17 سنة، 17 سنة جيدة 256 00:20:41,320 --> 00:20:43,110 لم يريدون قتله؟ 257 00:20:44,030 --> 00:20:47,370 .بدأ بسؤال الأسئلة 258 00:21:15,940 --> 00:21:18,690 .وجد نغلاً واحدًا بالفعل 259 00:21:19,310 --> 00:21:20,940 .معه الكتاب 260 00:21:21,070 --> 00:21:22,980 .سيأتي البقية 261 00:21:23,110 --> 00:21:25,440 وعندما يعرف الحقيقة، ماذا سيفعل؟ 262 00:21:25,570 --> 00:21:27,280 .الآلهة وحدها تعرف 263 00:21:27,410 --> 00:21:30,410 .الحمقى حاولوا قتل ابنه 264 00:21:30,530 --> 00:21:33,200 وأسوأ ما بالأمر، أنهم .فعلوها بطريقة غير متقنة 265 00:21:35,710 --> 00:21:38,460 .الذئب والأسد سيقاتلان بعضهما 266 00:21:39,210 --> 00:21:42,300 .سنخوض حربًا قريبًا يا صديقي - ما فائدة الحرب الآن؟ - 267 00:21:42,420 --> 00:21:44,460 .لسنا مستعدين 268 00:21:44,590 --> 00:21:47,130 إن مات مساعد واحد، فلم يختلف الأمر عن الثاني؟ 269 00:21:47,260 --> 00:21:49,840 .هذا المساعد ليس الذي سبقه 270 00:21:49,970 --> 00:21:51,550 .نحتاج وقتًا 271 00:21:51,680 --> 00:21:54,810 .خال دروغو لن يتحرك قبل أن يولد ابنه 272 00:21:54,930 --> 00:21:58,270 .تعرف هؤلاء البرابرة - أتقول "تأجيل"؟ - 273 00:21:58,400 --> 00:22:00,350 ".بل "تحرك بسرعة 274 00:22:00,480 --> 00:22:03,770 .لم تعد هذه لعبة للاعبين اثنين 275 00:22:03,900 --> 00:22:05,900 .لم تكن كذلك قط 276 00:22:25,170 --> 00:22:28,510 .أول الواصلين وآخر الراحلين 277 00:22:29,930 --> 00:22:32,140 .أنا معجب بمواظبتك 278 00:22:32,260 --> 00:22:34,890 .أنت تتحرك بهدوء 279 00:22:35,020 --> 00:22:37,480 .لكل منا صفاته 280 00:22:38,770 --> 00:22:40,560 .تبدو وحيدًا قليلاً اليوم 281 00:22:40,690 --> 00:22:42,980 .يجدر بك أن تزور ماخوري الليلة 282 00:22:43,110 --> 00:22:45,570 .أول فتى على حساب الماخور - أظنك تخطئ - 283 00:22:45,690 --> 00:22:48,570 .بين العمل والمتعة - حقًا؟ - 284 00:22:50,320 --> 00:22:54,330 كل تلك الطيور التي تهمس .في أذنك أجمل الأشياء 285 00:22:55,830 --> 00:22:57,910 ،ثق بي 286 00:22:58,460 --> 00:23:00,660 .نحن نوفّق بين كل رغباتنا 287 00:23:01,670 --> 00:23:05,800 أنا متأكد. سمعت أن اللورد ريدوين .يحب الأولاد الصغار جدًا 288 00:23:05,920 --> 00:23:10,720 ،أنا مزود للجمال والخراب .كلاهما مهمان بنفس القدر 289 00:23:10,840 --> 00:23:15,470 على الرغم من ذلك، أفترض أن الجمال يعتمد على الذوق الشخصي، صحيح؟ 290 00:23:15,600 --> 00:23:20,060 أحقًا يفضل السير مارلون من مبلستون" مبتوري الأيدي؟" 291 00:23:20,190 --> 00:23:22,900 .كل الرغبات ممكنة لشخص يملك مالاً 292 00:23:23,020 --> 00:23:26,400 وسمعت أسوأ إشاعة عن لورد محدد 293 00:23:26,530 --> 00:23:28,530 .يحب طعم الجثث الحديثة 294 00:23:29,320 --> 00:23:32,860 .لا بد أنه صعب جدًا توفيق هذه الرغبة 295 00:23:32,990 --> 00:23:34,910 ...المتطلبات وحدها متعبة 296 00:23:35,030 --> 00:23:38,240 .أن تجد جثثًا جميلة قبل أن تتعفن 297 00:23:38,370 --> 00:23:42,460 بيني وبينك، شيء كهذا لن .تسمح به قوانين الملك 298 00:23:42,580 --> 00:23:45,000 .بيني وبينك 299 00:23:47,960 --> 00:23:52,720 أخبرني. هل يوجد شخص ما من مكان ما يحتفظ بخصيتيك في صندوق صغير؟ 300 00:23:54,220 --> 00:23:56,220 .لطالما تساءلت 301 00:23:57,720 --> 00:23:59,430 .أتعرف؟ لا أملك أدنى فكرة عن مكانيهما 302 00:23:59,560 --> 00:24:03,270 .على الرغم من أننا كنا قريبين جدًا من بعضنا 303 00:24:03,400 --> 00:24:05,100 يكفي كلامًا عني. كيف أحوالك 304 00:24:05,230 --> 00:24:07,270 منذ آخر مرة قابلنا فيها بعضنا؟ 305 00:24:07,400 --> 00:24:09,940 منذ آخر مرة رأيتني فيها أم منذ آخر مرة رأيتك فيها؟ 306 00:24:10,070 --> 00:24:13,400 آخر مرة رأيتك فيها، كنت .تتحدث مع مساعد الملك 307 00:24:13,530 --> 00:24:16,280 رأيتني بأم عينيك؟ - .بأعين أملكها - 308 00:24:16,410 --> 00:24:17,950 .أمور تخص المجلس 309 00:24:18,080 --> 00:24:21,080 .كلنا لدينا الكثير لنناقشه مع نيد ستارك 310 00:24:21,200 --> 00:24:26,170 الجميع مدرك لإعجابك المستمر .بزوجة اللورد ستارك 311 00:24:27,250 --> 00:24:30,670 إن كان آل لانستر هم وراء محاولة قتل ابن آل ستارك 312 00:24:30,800 --> 00:24:36,140 واتضح أنك ساعدت آل ستارك ...بالوصول إلى ذلك الاستنتاج 313 00:24:36,260 --> 00:24:39,260 ...مجرد كلمة بسيطة تصل للملكة 314 00:24:39,390 --> 00:24:41,640 .فكرة مرعبة 315 00:24:41,770 --> 00:24:46,270 أتعرف شيئًا؟ أعتقد أني رأيتك .مؤخرًا أكثر مما رأيتني 316 00:24:46,400 --> 00:24:49,150 حقًا؟ - .أجل - 317 00:24:49,270 --> 00:24:53,490 سابقًا اليوم، أتذكر بوضوح .رؤيتك تتحدث مع اللورد ستارك في حجرته 318 00:24:53,610 --> 00:24:55,740 أكنت أنت من كان تحت السرير؟ 319 00:24:55,860 --> 00:25:00,530 وبعد ذلك بفترة قصيرة رأيتك ترافق شخصًا محددًا 320 00:25:01,200 --> 00:25:03,700 ...أجنبي رفيع المقام 321 00:25:03,830 --> 00:25:06,210 أمور تخص المجلس؟ 322 00:25:06,330 --> 00:25:09,500 ".بالطبع، لديك أصدقاء خلف "البحر الضيق 323 00:25:09,630 --> 00:25:12,210 .فأنت أتيت من هناك في نهاية المطاف 324 00:25:12,340 --> 00:25:15,470 نحن أصدقاء، أليس كذلك يا لورد فارس؟ 325 00:25:15,880 --> 00:25:17,800 .أود أن أظن أننا أصدقاء 326 00:25:17,930 --> 00:25:20,140 ،بوسعك تخيل عبئي إذن 327 00:25:20,260 --> 00:25:23,890 متساءلاً ما إذا كان الملك .قد يشكك بتعاطف صديقي 328 00:25:24,020 --> 00:25:27,980 تقف في مفترق حيث الاتجاه .لليسار يعني الوفاء لصديق 329 00:25:28,100 --> 00:25:29,900 ...والاتجاه لليمين يعني الولاء للبلاد 330 00:25:30,020 --> 00:25:32,360 .رجاءً - أن أجد نفسي في موقف - 331 00:25:32,480 --> 00:25:34,400 ...تُحدث فيه كلمة بسيطة للملك 332 00:25:34,530 --> 00:25:36,610 علام تتآمران أنتما الاثنين؟ 333 00:25:37,700 --> 00:25:40,030 .مهما كان، يجدر بكما الاسراع 334 00:25:40,160 --> 00:25:43,200 .أخي قادم - لاجتماع المجلس الصغير؟ - 335 00:25:43,330 --> 00:25:46,210 .أخبار مزعجة قادمة من البعيد 336 00:25:47,830 --> 00:25:49,830 ألم تسمع بالأمر؟ 337 00:26:18,950 --> 00:26:20,860 .اذهبي. لا تتوسلي 338 00:26:20,990 --> 00:26:22,870 .لست متوسلة. أنا أعيش هنا 339 00:26:22,990 --> 00:26:25,120 أتريدين أن أصفعك على أذنك لتسمعي جيدًا؟ 340 00:26:25,250 --> 00:26:27,080 .أريد رؤية والدي 341 00:26:27,210 --> 00:26:29,920 .أريد مضاجعة الملكة مهما كان الثمن 342 00:26:30,040 --> 00:26:31,750 أتريد والدك يا ولد؟ 343 00:26:31,880 --> 00:26:35,960 إنه في حانة مستلق على الأرض .بينما يتبول عليه أصدقاؤه 344 00:26:36,090 --> 00:26:38,550 !والدي هو مساعد الملك 345 00:26:38,680 --> 00:26:41,180 ".أنا لست فتى. أنا آريا ستارك من "وينترفيل 346 00:26:41,300 --> 00:26:44,680 وإن حاولت إيذائي، سيخزق .أبي رؤوسكم على رماح 347 00:26:44,810 --> 00:26:50,390 والآن، هل ستتركني أمر أم أصفعك على أذنك لتسمع جيدًا؟ 348 00:26:52,020 --> 00:26:55,020 أتعرفين أني أمرت نصف حرسي بالبحث عنك؟ 349 00:26:58,360 --> 00:27:01,740 .وعدتني أن هذا سينتهي - .قالوا أنهم سيقتلونك - 350 00:27:01,870 --> 00:27:04,530 من قال؟ - ،لم أرهم - 351 00:27:04,660 --> 00:27:06,450 .ولكن أظن أن واحدًا منهم سمين - .آريا - 352 00:27:06,580 --> 00:27:12,170 لا أكذب! قال أنك وجدت النغل ...والذئاب تقاتل الأسود والبربري 353 00:27:12,290 --> 00:27:14,000 .شيء ما عن البربري 354 00:27:14,130 --> 00:27:16,460 أين سمعت هذا؟ - ،في القبو - 355 00:27:16,590 --> 00:27:19,760 .قُرب جماجم التنانين - ماذا كنت تفعلين في القبو؟ - 356 00:27:21,300 --> 00:27:22,970 .أطارد قطة 357 00:27:25,600 --> 00:27:26,810 .المعذرة يا سيدي 358 00:27:26,930 --> 00:27:30,180 .يوجد رجل من حرس الليل يطلب مقابلتك .يقول أنه أمر ملح 359 00:27:37,440 --> 00:27:40,110 ما اسمك يا صديقي؟ - .يورين - 360 00:27:41,400 --> 00:27:44,280 .لا بد أن هذا ابنك. يشبهك - !أنا فتاة - 361 00:27:44,410 --> 00:27:45,990 هل أرسلك بنجن؟ 362 00:27:46,120 --> 00:27:50,120 .لم يرسلني أحد يا سيدي "،أنا هنا لأجمع رجالاً من أجل "الجدار - 363 00:27:50,250 --> 00:27:53,790 أبحث عن بعض السفلة المسجونين .الذين قد يستطيعون العمل 364 00:27:53,920 --> 00:27:56,540 .سنجد مجندين لك - .شكرًا يا سيدي 365 00:27:56,670 --> 00:27:58,960 .ولكن هذا ليس سبب قدومي الآن 366 00:28:00,300 --> 00:28:05,260 ،أخوك بنجن مخلص لحرس الليل .وأراه أخًا لي كما هو أخ لك 367 00:28:06,470 --> 00:28:10,810 لأجله أتيت إلى هنا حتى أني .كدت أقتل حصاني من التعب 368 00:28:10,930 --> 00:28:12,600 .هناك آخرون قادمون أيضًا 369 00:28:13,020 --> 00:28:15,190 .المدينة كلها ستعرف بالأمر غدًا 370 00:28:15,310 --> 00:28:17,690 تعرف ماذا؟ 371 00:28:17,820 --> 00:28:20,320 .يُفضل أن أخبرك على انفراد يا سيدي 372 00:28:26,030 --> 00:28:28,990 .هيا. سنتحدث لاحقًا 373 00:28:29,660 --> 00:28:32,080 .جوري، اصحبها لغرفتها 374 00:28:32,210 --> 00:28:34,670 .هيا يا سيدتي. سمعت والدك 375 00:28:40,760 --> 00:28:45,430 كم حارسًا يملك أبي؟ - .هنا في "كنغز لاندنغ"؟ خمسين - 376 00:28:45,550 --> 00:28:48,140 لن تدع أحدًا يقتله، أليس كذلك؟ 377 00:28:48,260 --> 00:28:50,970 .لا داعي للخوف من هذا، يا سيدتي الصغيرة 378 00:28:55,730 --> 00:28:59,060 إذن؟ - .الأمر يخص زوجتك يا سيدي - 379 00:29:00,980 --> 00:29:03,190 .لقد قبضت على العفريت 380 00:29:19,340 --> 00:29:21,250 .أنت بعيدة عن ديارك أيتها الليدي ستارك 381 00:29:21,380 --> 00:29:25,920 إلى من أتحدث؟ - ".سير فارديس إيغن، فارس "الوادي - 382 00:29:26,050 --> 00:29:30,180 هل تتوقع الليدي آرين زيارتك؟ - .لم يكن هناك وقت لارسال خبر قدومي - 383 00:29:30,310 --> 00:29:32,470 ،هلا سألتك يا سيدتي 384 00:29:32,600 --> 00:29:34,390 لماذا هو معك؟ 385 00:29:34,520 --> 00:29:37,140 .لهذا السبب لم يكن هناك وقت 386 00:29:37,270 --> 00:29:39,940 .إنه رهينتي - .لا يبدُ كرهينة - 387 00:29:40,060 --> 00:29:43,230 .أختي ستقرر كيف يبدو 388 00:29:43,900 --> 00:29:47,030 .أجل يا سيدتي. سوف تفعل 389 00:29:53,080 --> 00:29:56,460 .الإيري." يقولون أنه حصين" 390 00:29:57,750 --> 00:30:00,210 ،أعطني عشرة رجال ماهرين وبعض مسامير التسلق 391 00:30:00,340 --> 00:30:02,540 .وسأخترق المكان الحصين 392 00:30:03,380 --> 00:30:05,380 .تعجبني 393 00:30:15,230 --> 00:30:19,650 لورد ستارك، وجودك مطلوب .في حجرة المجلس الصغير. تم عقد اجتماع 394 00:30:19,770 --> 00:30:21,860 .يجب أن أقابل الملك أولاً، على انفراد 395 00:30:21,980 --> 00:30:24,230 .الملك متواجد في المجلس الصغير يا سيدي 396 00:30:24,360 --> 00:30:26,320 .لقد استدعاك 397 00:30:26,440 --> 00:30:29,320 أيخص الأمر زوجتي؟ - .لا يا سيدي - 398 00:30:29,450 --> 00:30:32,120 .أعتقد أنه يتعلق بدانيرس تارغيرين 399 00:30:32,240 --> 00:30:36,500 .العاهرة حامل - .أنت تتحدث عن قتل طفلة - 400 00:30:36,620 --> 00:30:39,040 حذرتك وقلت لك أن هذا .سيحدث، حينما كنا في الشمال 401 00:30:39,170 --> 00:30:41,750 .حذرتك، ولكنك لم تلق بالاً 402 00:30:41,880 --> 00:30:44,130 .اسمع الخبر الآن 403 00:30:45,130 --> 00:30:47,670 .أريدهم موتى، الأم وطفلها 404 00:30:47,800 --> 00:30:49,840 .ذاك الأحمق فيسيريس أيضًا 405 00:30:49,970 --> 00:30:53,350 .أهذا واضح؟ أريد أن يموتا الاثنين 406 00:30:53,470 --> 00:30:56,010 .ستدنس شرفك للأبد إن فعلت هذا 407 00:30:56,140 --> 00:30:59,690 !شرفي؟! لدي سبع ممالك أحكمها 408 00:30:59,810 --> 00:31:02,900 .ملك واحد، وسبع ممالك 409 00:31:03,020 --> 00:31:05,270 أتظن أن الشرف يفرض النظام؟ 410 00:31:05,400 --> 00:31:07,480 أتظن أن الشرف هو ما يحفظ الأمان؟ 411 00:31:07,610 --> 00:31:11,990 .بل الخوف، الخوف والدم - .إذن فنحن لسنا أفضل من الملك المجنون - 412 00:31:12,120 --> 00:31:16,370 .حذارِ يا نيد. حذارِ - تريد أن تغتال فتاة - 413 00:31:16,490 --> 00:31:18,080 لأن العنكبوت أخبرك بإشاعة؟ 414 00:31:18,200 --> 00:31:20,960 .ليست إشاعة يا سيدي. الأميرة حامل 415 00:31:21,080 --> 00:31:24,380 وقفًا لمعلومات من؟ - .السير جوراه مورمونت - 416 00:31:24,500 --> 00:31:26,710 .يخدم آل تارغيرين كمستشار 417 00:31:26,840 --> 00:31:32,930 مورمونت؟ أتخبرنا بهمسات خائن في النصف الآخر من العالم وتسميها حقيقةً؟ 418 00:31:33,050 --> 00:31:35,720 .جوراه مورمونت نخاس، وليس خائنًا 419 00:31:35,850 --> 00:31:38,220 .فارق ضئيل بالنسبة لرجل شريف 420 00:31:38,350 --> 00:31:41,980 .لقد خرق القانون، وخان عائلته وفر من البلاد 421 00:31:42,100 --> 00:31:44,150 أنرتكب جريمة قتل إستنادًا لكلام هذا الرجل؟ 422 00:31:44,270 --> 00:31:47,860 وإن كان محقًا؟ إن رزقت بابن؟ 423 00:31:47,980 --> 00:31:51,280 شخص من آل تارغيرين يقود ،جيشًا من الدوثراكيين 424 00:31:51,400 --> 00:31:55,240 ما العمل وقتها؟ - .البحر الضيق" يفصل بيننا" - 425 00:31:55,370 --> 00:31:59,450 سأخاف من الدوثاركيون في اليوم الذي .يعلمون فيه أحصنتهم المشي على الماء 426 00:31:59,580 --> 00:32:01,500 لا نفعل شيئًا؟ 427 00:32:01,620 --> 00:32:03,920 هذه نصيحتك الحكيمة؟ 428 00:32:04,040 --> 00:32:07,590 لا نفعل شيئًا حتى يصل أعداؤنا إلى ساحلنا؟ 429 00:32:07,710 --> 00:32:09,800 !أنتم مستشاريّ. أشيروني 430 00:32:09,920 --> 00:32:13,590 .أقنعوا هذا الأحمق الشريف بالمنطق 431 00:32:13,720 --> 00:32:17,600 .أتفهم شكوكك يا سيدي 432 00:32:17,720 --> 00:32:22,430 بصدق. إنه شيء فظيع .أن نضع شيئًا خسيسًا كهذا بالاعتبار 433 00:32:22,560 --> 00:32:29,010 ولكن من عليه أن يحكم يجب أن يقوم .بأمور دنيئة أحيانًا لمصلحة البلاد 434 00:32:29,400 --> 00:32:32,740 ،إن رزقت الآلهة دانيريس بابن 435 00:32:32,860 --> 00:32:36,700 .فسوف تدمي البلاد - ،لا أكن لهذه الفتاة أي ضغينة - 436 00:32:36,820 --> 00:32:40,620 ولكن إن غار علينا الدوثراكيون فكم من الأبرياء سيموتون؟ 437 00:32:40,750 --> 00:32:43,080 وكم من بلدة ستدمر؟ 438 00:32:43,210 --> 00:32:51,760 ،أليس من الحكمة واللين أيضًا أن تموت الآن ويعيش عشرات آلاف الناس؟ 439 00:32:51,880 --> 00:32:54,470 .وجب أن نقتلهما الإثنين قبل سنوات طويلة 440 00:32:54,590 --> 00:33:00,180 ،عندما تجد نفسك في الفراش مع امرأة قبيحة .فمن الأفضل أن تغلق عينيك وتفرغ منها 441 00:33:00,310 --> 00:33:03,430 .انحرها وانتهِ من الأمر 442 00:33:09,860 --> 00:33:20,440 ‫تبعتك إلى الحرب مرتين، دون أي .‫شك ولا تردد. ولكني لن أتبعك الآن 443 00:33:22,500 --> 00:33:28,130 روبرت الذي عرفته .لم يرتعد من ظل طفل غير مولود 444 00:33:30,170 --> 00:33:32,000 .سوف تموت 445 00:33:33,460 --> 00:33:35,340 .لن يكون لي يد في موتها 446 00:33:35,470 --> 00:33:37,680 .أنت مساعد الملك أيها اللورد ستارك 447 00:33:37,800 --> 00:33:41,260 .ستطيع أوامري وإلا بحثت عن مساعد آخر 448 00:33:50,190 --> 00:33:52,440 .حظًا موفقًا له 449 00:33:52,570 --> 00:33:56,320 .كنت أظنك رجلاً أفضل من هذا - .اخرج، اخرج، عليك اللعنة - 450 00:33:56,450 --> 00:33:58,110 .فرغت منك 451 00:33:59,280 --> 00:34:02,280 !"اذهب، اجرِ إلى "وينترفيل 452 00:34:02,410 --> 00:34:04,750 !سأخزق رأسك 453 00:34:06,160 --> 00:34:09,040 !سأخزقه بنفسي يا مغفل 454 00:34:09,170 --> 00:34:11,040 أتظن أنك أفضل من هذا؟ 455 00:34:11,170 --> 00:34:14,090 !فخور وشريف؟ هذه حرب 456 00:34:17,010 --> 00:34:20,050 .سأذهب مع بناتي. جهزهم بنفسك 457 00:34:20,180 --> 00:34:22,970 .لا تطلب مساعدة أحد - .حالاً يا سيدي - 458 00:34:23,100 --> 00:34:25,640 .اللورد بايلش هنا لمقابلتك 459 00:34:26,980 --> 00:34:33,270 صاحب السمو تكلم عنك طويلاً ."بعد أن ذهبت. ذُكرت كلمة "خائن 460 00:34:34,820 --> 00:34:38,150 بماذا أساعدك؟ - متى ستعود إلى "وينترفيل"؟ - 461 00:34:38,280 --> 00:34:41,160 وما همك؟ - ،إن بقيت قبل حلول الليل - 462 00:34:41,280 --> 00:34:44,950 فسآخذك لرؤية آخر شخص تكلم .معه جون آرين قبل أن يمرض 463 00:34:45,080 --> 00:34:47,540 .إن كان هذا الأمر لا يزال يهمك 464 00:34:48,540 --> 00:34:50,250 .لا أملك وقتًا 465 00:34:50,370 --> 00:34:53,420 لن يستغرقنا الأمر أكثر .من ساعة، ولكن كما تريد 466 00:34:58,840 --> 00:35:02,050 .خذ كل رجالنا واحرسوا غرفة البنات 467 00:35:02,930 --> 00:35:05,640 من أفضل سيافيْن؟ - .هيورد وويل - 468 00:35:05,770 --> 00:35:08,890 .جدهما وقابلوني عند الإسطبلات 469 00:35:13,730 --> 00:35:16,320 أتحضرينه إلى هنا بدون إذن؟ 470 00:35:16,940 --> 00:35:19,240 أتدنسين بيتي بوجوده؟ 471 00:35:22,320 --> 00:35:26,700 عمتك فعلت شيئًا سيئًا .يا روبن، شيء سيئ جدًا 472 00:35:26,830 --> 00:35:28,330 أتتذكرها؟ 473 00:35:29,910 --> 00:35:31,710 أليست جميلة؟ 474 00:35:31,830 --> 00:35:34,840 .وقوية أيضًا. جون كان يعرف هذا 475 00:35:34,960 --> 00:35:37,800 ".آخر كلماته كانت "البذرة قوية 476 00:35:37,920 --> 00:35:43,010 أراد أن يعرف الجميع أي ولد قوي وطيب .سيصبح ابنه 477 00:35:43,140 --> 00:35:46,260 .انظروا إليه، سيد "الوادي" بأكمله 478 00:35:46,390 --> 00:35:51,140 ،لايسا ،أرسلت لي عن آل لانستر 479 00:35:51,270 --> 00:35:54,270 ...حذرتني - !أن تبتعدي عنهم - 480 00:35:54,400 --> 00:35:56,980 !لا أن تجلبي أحدهم إلى هنا 481 00:35:57,110 --> 00:35:59,360 ...أمي 482 00:35:59,490 --> 00:36:02,490 أهذا هو الشرير؟ - .أجل - 483 00:36:04,660 --> 00:36:06,950 .إنه صغير 484 00:36:07,080 --> 00:36:09,200 .إنه تيرين العفريت، من عائلة لانستر 485 00:36:10,500 --> 00:36:13,250 !لقد قتل والدك. لقد قتل مساعد الملك 486 00:36:13,370 --> 00:36:15,830 أقتلته هو أيضًا؟ 487 00:36:15,960 --> 00:36:20,090 .لا بد أني كنت مشغولاً جدًا - !انتبه لكلامك - 488 00:36:21,090 --> 00:36:23,010 ".هؤلاء الرجال هم فرسان "الوادي 489 00:36:23,130 --> 00:36:25,760 .كل واحد منهم أحب جون آرين 490 00:36:25,890 --> 00:36:27,800 .كل واحد منهم سيفدي نفسه لأجلي 491 00:36:27,930 --> 00:36:31,350 إن أصابني أي أذى، سيختبر .أخي جيمي صحة كلامك 492 00:36:31,480 --> 00:36:34,350 لا تستطيع إيذائنا. لا يستطيع !أحد إيذائنا هنا! أخبريه يا أمي 493 00:36:34,480 --> 00:36:38,270 !أخبريه - .صهِ يا ابني الحلو - 494 00:36:38,820 --> 00:36:42,820 .إنه يحاول إخافتنا فقط .آل لانستر كلهم كذابون 495 00:36:43,530 --> 00:36:45,660 .لن يؤذيك أحد يا صغيري 496 00:36:45,780 --> 00:36:47,450 ...أمي 497 00:36:48,330 --> 00:36:50,990 .أريد أن أرى الشرير يطير 498 00:36:53,080 --> 00:36:56,420 .ربما سيطير، يا حبيبي الصغير - .هذا الرجل رهينتي - 499 00:36:57,130 --> 00:36:59,960 .لن أسمح بإيذائه 500 00:37:01,420 --> 00:37:03,090 ،أيها السير فارديس 501 00:37:03,670 --> 00:37:05,970 .ضيف أختي متعب 502 00:37:06,590 --> 00:37:08,680 .خذه للأسفل حتى يستريح 503 00:37:09,680 --> 00:37:11,680 .عرفه على مورد 504 00:37:14,310 --> 00:37:16,600 .اذهب للنوم أيها الرجل القزم 505 00:37:16,730 --> 00:37:18,770 !نام جيدًا أيها الرجل القزم الصغير 506 00:37:54,560 --> 00:37:56,940 .اللورد ستارك محظوظ أنه لا يزال حيًا 507 00:37:57,060 --> 00:37:59,690 ،سيصرخ روبرت لبضعة أيام .ولكنه لن يفعل شيئًا 508 00:37:59,810 --> 00:38:02,900 .إنه يحبه - .أنت تغار - 509 00:38:03,990 --> 00:38:06,610 متأكد أنه لا يؤلم؟ - .إن زلت يدي فقط - 510 00:38:10,740 --> 00:38:14,040 وتفضل أن أكون هكذا؟ - .أجل - 511 00:38:14,160 --> 00:38:16,620 إن كنت تريد رجلاً بلا شعر، فربما .يجدر بك البحث عن ولد صغير 512 00:38:16,750 --> 00:38:18,750 .أريدك أنت 513 00:38:19,790 --> 00:38:22,920 يحسب أخي أن من لم يذهب .إلى الحرب لا يعد رجلاً 514 00:38:23,050 --> 00:38:25,460 .يعاملني وكأنني طفل مدلل 515 00:38:27,090 --> 00:38:28,760 وأنت لا؟ 516 00:38:29,720 --> 00:38:31,970 لوراس تايريل، فارس الأزهار؟ 517 00:38:32,100 --> 00:38:34,260 كم حربًا خضتها؟ 518 00:38:34,390 --> 00:38:37,640 وكم أنفق والدك على درعك ذاك؟ 519 00:38:37,770 --> 00:38:39,600 .اثبت 520 00:38:40,770 --> 00:38:43,650 ،كل ما اسمعه من روبرت وستانيس هو مدى ضعفي 521 00:38:43,770 --> 00:38:45,530 .وكيف أخاف من الدم 522 00:38:45,650 --> 00:38:48,280 لقد تقيأت عندما أُقتلعت .عين الفتى في القتال 523 00:38:48,400 --> 00:38:50,320 !عينه كانت تتدلى من محجرها اللعين 524 00:38:50,450 --> 00:38:53,030 جدر به ألا يخوض القتال .إن لم يكن يعرف كيف يقاتل 525 00:38:53,160 --> 00:38:56,330 سهل عليك قول هذا. ليس .الجميع سيافون موهوبون مثلك 526 00:38:56,450 --> 00:38:58,870 .ليست موهبة. لم يهبني إياها أحد 527 00:38:59,000 --> 00:39:00,830 ،أنا ماهر لأني أتدرب 528 00:39:00,960 --> 00:39:03,710 .كل يوم، منذ استطعت حمل عصا 529 00:39:04,170 --> 00:39:07,880 أستطيع القتال كل يوم .ولن أصبح بمهارتك أبدًا 530 00:39:08,010 --> 00:39:10,430 .أجل، أظن أننا لن نعرف أبدًا 531 00:39:20,440 --> 00:39:22,940 في كل مكان؟ - .أجل - 532 00:39:23,060 --> 00:39:25,320 كيف سار الأمر؟ 533 00:39:25,440 --> 00:39:30,490 ستموت فتاة آل تارغيرين؟ - .لا بد من الأمر على الرغم من بشاعته - 534 00:39:30,610 --> 00:39:32,610 .الموضوع يثير غضب روبرت 535 00:39:32,740 --> 00:39:36,240 كلما تحدث عن قتلها، أقسم .أن الطاولة ترتفع 6 إنشات 536 00:39:36,370 --> 00:39:39,200 مؤسف أنه لا يستطيع استجماع .نفس الحماسة لزوجته 537 00:39:39,330 --> 00:39:41,710 .لديه شهوة عميقة دائمة لمالها 538 00:39:41,830 --> 00:39:44,210 يجب أن تقول الحق عن آل لانستر، قد يكونون 539 00:39:44,340 --> 00:39:47,590 أكثر الناس الذين خلقتهم ،الآلهة حقارة وتفاخرًا وتباهيًا 540 00:39:47,710 --> 00:39:50,340 .ولكنهم يملكون كما مهولاً من المال 541 00:39:51,680 --> 00:39:55,640 .لدي كم مهول من المال - .ليس بقدر آل لانستر - 542 00:39:55,760 --> 00:39:59,140 .ولكن أكثر منك بكثير 543 00:39:59,770 --> 00:40:02,560 .يهددني روبرت بأن أرافقه للصيد 544 00:40:02,690 --> 00:40:04,690 .آخر مرة خرجنا بقينا أسبوعين 545 00:40:04,810 --> 00:40:10,400 ،نمشي بين الأشجار وسط المطر، يومًا بعد يوم .كل هذا ليقتل شيئًا برمحه 546 00:40:10,530 --> 00:40:15,910 .ولكن روبرت يحب القتل .وهو الملك 547 00:40:16,030 --> 00:40:19,540 كيف حدث هذا؟ - .لأنه يحب القتل - 548 00:40:19,660 --> 00:40:21,700 .ولأنه كان ماهرًا فيه 549 00:40:22,710 --> 00:40:25,040 أتعرف من يجب أن يكون ملكًا؟ 550 00:40:25,500 --> 00:40:27,420 .جديًا - .أنا جاد - 551 00:40:27,550 --> 00:40:29,710 .أبي يستطيع أن يكون ممولك 552 00:40:29,840 --> 00:40:31,760 ،لم أخض حربًا من قبل 553 00:40:31,880 --> 00:40:34,590 .ولكني سأقاتل لأجلك - .أنا الوريث الرابع - 554 00:40:34,720 --> 00:40:37,720 وما ترتيب روبرت في وراثة العرش؟ 555 00:40:37,850 --> 00:40:40,100 .جوفري متوحش. وتومن عمره 8 سنوات 556 00:40:40,220 --> 00:40:42,770 وستانيس؟ - .ستانيس لا يتمتع بشخصية جذابة - 557 00:40:42,890 --> 00:40:44,980 .لا يزال أخي الأكبر 558 00:40:45,400 --> 00:40:47,520 !ماذا تفعل؟ - .انظر إليه - 559 00:40:47,650 --> 00:40:49,770 .جرحتني - .مجرد دم. كلنا لدينا دم - 560 00:40:49,900 --> 00:40:52,190 .أحيانًا يسيل القليل منه 561 00:40:52,780 --> 00:40:55,490 .سترى الكثير من الدماء إن أصبحت ملكًا 562 00:40:55,610 --> 00:40:57,780 .عليك أن تعتاد منظره 563 00:40:57,910 --> 00:40:59,910 .هيا، انظر 564 00:41:01,910 --> 00:41:04,040 .الناس يحبونك 565 00:41:05,250 --> 00:41:07,540 .يحبون خدمتك لأنك تعاملهم بلطف 566 00:41:08,130 --> 00:41:10,130 .يريدون قربك 567 00:41:12,340 --> 00:41:18,470 ،أنت مستعد لفعل المطلوب .ولكن لا تفرح بفعلك 568 00:41:18,600 --> 00:41:20,350 .أنت لا تحب القتل 569 00:41:23,020 --> 00:41:28,100 من قال أن القوة حكر على الشخص الأسوأ؟ 570 00:41:28,940 --> 00:41:32,980 وأن العروش مصنوعة لأجل الكراهية والخوف؟ 571 00:41:36,410 --> 00:41:38,530 .ستكون ملكًا عظيمًا 572 00:41:56,340 --> 00:41:59,680 .حزينة أن زواجك من نيد ستارك لم يفلح 573 00:41:59,800 --> 00:42:01,390 .تبدوان مناسبان لبعضكما 574 00:42:01,510 --> 00:42:04,810 .سعيد أن بوسعي فعل شيء يسعدك 575 00:42:08,100 --> 00:42:10,770 .بدون مساعد للملك، كل شيء سينهار 576 00:42:10,900 --> 00:42:15,570 أفترض أن هذا هو الوقت الذي تخبريني .فيه أن أوكل أخاك جيمي بالمهمة 577 00:42:15,690 --> 00:42:17,110 .لا 578 00:42:17,240 --> 00:42:19,240 .ليس جادًا بما يكفي 579 00:42:20,320 --> 00:42:23,370 .أما بالنسبة لنيد ستارك، فهو جاد كفاية 580 00:42:24,660 --> 00:42:28,250 أكان الأمر يستحق أن تخسره بهذا الشكل؟ 581 00:42:28,370 --> 00:42:30,210 .لا أعرف 582 00:42:32,800 --> 00:42:34,460 :ولكني أعرف هذا 583 00:42:35,460 --> 00:42:40,720 إن أقنعت فتاة آل تارغيرين زوجها الخيّال بالغزو علينا 584 00:42:40,840 --> 00:42:44,100 ..."وعبر الدوثراكيون "البحر الضيق 585 00:42:46,270 --> 00:42:47,890 .فلن نتمكن من إيقافهم 586 00:42:48,020 --> 00:42:50,350 .الدوثراكيون لا يبحرون. كل طفل يعرف هذا 587 00:42:50,480 --> 00:42:53,690 .إنهم غير منضمين وليس لديهم دروع 588 00:42:53,820 --> 00:42:57,280 .لا يملكون أسلحة للحصار - ،إنها خدعة بسيطة متقنة - 589 00:42:57,400 --> 00:43:00,410 .أن تحركي شفاهك ويصدر صوت والدك (بمعنى أنها تتحدث مثل والدها) 590 00:43:00,530 --> 00:43:03,530 هل والدي مخطئ؟ 591 00:43:07,330 --> 00:43:13,630 لنقل أن فيسيريس تارغيرين وصل .ومعه 40 ألف دوثراكي يصخرون خلفه 592 00:43:13,750 --> 00:43:16,090 .نحن ختبئ في قلاعنا 593 00:43:16,210 --> 00:43:17,920 ،حركة حكيمة 594 00:43:18,050 --> 00:43:21,720 لا يقابل الدوثراكيون في .معركة مفتوحة إلا الأحمق 595 00:43:22,470 --> 00:43:24,640 .سيتركوننا في قلاعنا 596 00:43:24,760 --> 00:43:28,220 ،سيذهبون من بلدة لأخرى، يسرقون ويدمرون 597 00:43:28,350 --> 00:43:32,100 ويقتلون كل رجل لا يستطيع ،الإحتماء خلف جدار حجري 598 00:43:32,230 --> 00:43:37,730 ،يسرقون كل محاصيلنا ومواشينا .ويستعبدون كل نساءنا وأطفالنا 599 00:43:37,860 --> 00:43:45,960 إلى متى سيحتمي شعب الممالك السبع خلف ملكهم المختفي؟ ملكهم الجبان الذي يختبئ وراء جدران عالية محصنة؟ 600 00:43:46,330 --> 00:43:51,620 متى يقرر الناس أن فيسيريس تارغيرين هو الحاكم الشرعي في نهاية المطاف؟ 601 00:43:53,250 --> 00:43:55,420 .لا نزال نفوقهم عددًا 602 00:43:56,800 --> 00:44:00,090 أي رقم هو الأكبر؟ خمسة أم واحد؟ 603 00:44:01,510 --> 00:44:02,590 .خمسة 604 00:44:03,680 --> 00:44:05,470 ...خمسة 605 00:44:07,350 --> 00:44:09,390 .واحد 606 00:44:09,520 --> 00:44:15,650 جيش واحد، جيش حقيقي .متحد خلف قائد واحد لغاية واحدة 607 00:44:17,360 --> 00:44:21,440 .انتهت غايتنا مع موت الملك المجنون 608 00:44:21,990 --> 00:44:27,700 والآن لدينا جيوش كثيرة .بعدد الناس الذين يملكون مالاً 609 00:44:27,830 --> 00:44:29,790 .وكل شخص يريد شيئًا مختلفًا 610 00:44:29,910 --> 00:44:32,120 .والدك يريد أن يملك العالم 611 00:44:32,250 --> 00:44:35,500 .نيد ستارك يريد أن يهرب ويغمر وجهه في الثلج 612 00:44:35,630 --> 00:44:37,630 ماذا تريد أنت؟ 613 00:44:47,640 --> 00:44:51,270 .لم نخض قتالاً حقيقيًا منذ تسع سنوات 614 00:44:51,390 --> 00:44:53,480 .طعن في الظهر لا يحمسك لخوض قتال 615 00:44:53,600 --> 00:44:57,860 ،وهذا حال البلاد كلها الآن ،طعن في الظهر وتآمر 616 00:44:57,980 --> 00:45:00,980 .مصالح واختلاس أموال 617 00:45:01,990 --> 00:45:04,780 .لا أعرف ما الذي يمنع البلاد من الانهيار 618 00:45:05,780 --> 00:45:08,910 .زواجنا 619 00:45:17,170 --> 00:45:19,670 ،ها نحن نجلس هنا 620 00:45:20,670 --> 00:45:24,510 .بعد 17 سنة، صامدون 621 00:45:26,010 --> 00:45:28,090 ألا تملين من الأمر؟ 622 00:45:28,680 --> 00:45:30,680 .كل يوم 623 00:45:31,970 --> 00:45:34,890 إلى متى بوسع الكراهية ابقاء زواجنا؟ 624 00:45:35,020 --> 00:45:38,980 .سبعة عشر سنة وقت طويل جدًا 625 00:45:39,940 --> 00:45:41,610 .بالفعل 626 00:45:42,320 --> 00:45:43,990 .أجل، بالفعل 627 00:45:49,490 --> 00:45:51,950 كيف كانت تبدو؟ 628 00:45:54,000 --> 00:45:56,160 .لم تسأليني عنها من قبل قط 629 00:45:56,290 --> 00:45:57,750 لم لا؟ 630 00:45:58,710 --> 00:46:02,420 في بادئ الأمر، مجرد ذكر اسمها في السر 631 00:46:02,550 --> 00:46:05,670 .جعلني أشعر وكأني أعيدها للحياة 632 00:46:06,510 --> 00:46:10,600 .ظننت إن لم أتحدث عنها، فستنساها ببساطة 633 00:46:10,720 --> 00:46:13,560 ،وعندما أدركت أنك لن تنساها 634 00:46:13,680 --> 00:46:15,680 .رفضت أن أسألك بدافع الكره 635 00:46:16,640 --> 00:46:21,360 .لم أرغب بأن أشعرك أني أهتم بما يكفي لأسأل عنها 636 00:46:21,480 --> 00:46:24,730 .وفي النهاية اتضح أن كراهيتي لم تعن لك شيئًا 637 00:46:24,860 --> 00:46:27,740 .بحسب ما رأيت، أنت تستمتع بها 638 00:46:28,160 --> 00:46:29,820 لم الآن إذن؟ 639 00:46:31,620 --> 00:46:35,950 ما الضرر الذي قد تلحقه ليانا ستارك بنا 640 00:46:36,080 --> 00:46:39,210 ونحن لم نفعله لبعضنا مئات المرات؟ 641 00:46:42,750 --> 00:46:45,090 أتريدين معرفة الحقيقة المرة؟ 642 00:46:48,260 --> 00:46:50,340 .لا أتذكر كيف كانت تبدو 643 00:46:53,930 --> 00:46:58,600 أعرف فقط أنها الشيء .الوحيد الذي أردته يومًا 644 00:47:00,770 --> 00:47:03,110 ،أخذها شخص مني 645 00:47:04,440 --> 00:47:08,530 وسبع ممالك لم تملأ الفراغ .الذي تركته في قلبي 646 00:47:12,620 --> 00:47:14,950 لقد أحببتك مرة، أتعرف؟ 647 00:47:16,290 --> 00:47:18,040 .أعرف 648 00:47:18,620 --> 00:47:20,920 .حتى بعد خسارتنا لابننا الأول 649 00:47:23,090 --> 00:47:24,790 .لمدة طويلة، في الواقع 650 00:47:29,260 --> 00:47:33,550 أكان الحب ممكنًا لنا؟ ممكنًا في وقت أو لحظة؟ 651 00:47:40,940 --> 00:47:41,940 .لا 652 00:47:46,480 --> 00:47:49,490 أيشعرك هذا بتحسن أو بالسوء؟ 653 00:47:53,950 --> 00:47:56,280 .لا يشعرني بأي شيء 654 00:48:10,840 --> 00:48:12,760 ،إنها تشبهه 655 00:48:12,890 --> 00:48:14,800 أليس كذلك يا سيدي؟ 656 00:48:14,930 --> 00:48:17,850 .لديها أنفه، وشعره الأسود 657 00:48:18,850 --> 00:48:20,390 .أجل 658 00:48:20,520 --> 00:48:22,480 .أخبره عندما تقابله يا سيدي 659 00:48:22,600 --> 00:48:26,860 .وإن كان يسعدك، أخبره بمدى جمالها 660 00:48:28,570 --> 00:48:32,150 .حسنًا - .وأخبره أني لم أنم مع أحد غيره - 661 00:48:32,280 --> 00:48:35,700 .أقسم يا سيدي، بالآلهة القديمة والجديدة 662 00:48:35,820 --> 00:48:37,910 ،لا أريد أي مجوهرات أو أي شيء 663 00:48:38,040 --> 00:48:39,740 .أريده هو فقط 664 00:48:39,870 --> 00:48:41,450 .كان الملك طيبًا معي دائمًا 665 00:48:41,580 --> 00:48:43,710 ،عندما أتى جون آرين لزيارتك 666 00:48:44,500 --> 00:48:47,960 ماذا كان يريد؟ - .لم يكن من ذلك النوع من الرجال يا سيدي - 667 00:48:48,090 --> 00:48:50,880 ،كان يريد أن يعرف إن كان الطفل سعيدًا 668 00:48:51,010 --> 00:48:53,010 .وبصحة 669 00:48:55,840 --> 00:48:57,850 .يبدو في تمام الصحة بنظري 670 00:48:59,720 --> 00:49:01,890 .لن ينقص الفتاة شيئًا 671 00:49:07,980 --> 00:49:10,400 ،المواخير استثمار أفضل من السفن 672 00:49:10,530 --> 00:49:14,570 .اكتشفت أن العاهرات نادرًا ما يغرقن 673 00:49:19,120 --> 00:49:21,700 ماذا تعرف عن أنغال الملك روبرت؟ 674 00:49:21,830 --> 00:49:25,250 .حسنٌ، لديه أنغال أكثر منك كبداية 675 00:49:25,960 --> 00:49:27,960 كم؟ - أيهم هذا؟ - 676 00:49:28,090 --> 00:49:30,920 ،إن نكحت ما يكفي من النساء .بعضهن سيقدمن لك هدايا 677 00:49:31,050 --> 00:49:32,960 وجون آرين تقفى أثرهم كلهم؟ لماذا؟ 678 00:49:33,090 --> 00:49:35,970 كان مساعد الملك. ربما .روبرت أراد أن يعتني بهم 679 00:49:36,090 --> 00:49:39,220 .لقد غمره الحب الأبوي 680 00:49:42,270 --> 00:49:43,770 .تعال 681 00:49:50,150 --> 00:49:52,150 !جوري - .سيدي - 682 00:50:11,210 --> 00:50:13,210 .يا له من قطيع صغير من الذئاب 683 00:50:14,800 --> 00:50:17,130 .تراجع أيها السير. هذا مساعد الملك 684 00:50:17,260 --> 00:50:19,180 .كان مساعد الملك 685 00:50:19,300 --> 00:50:23,220 ،والآن لا أعرف ماذا يكون .سيد لمكان بعيد جدًا 686 00:50:23,680 --> 00:50:25,520 ما معنى هذا يا ابن لانستر؟ 687 00:50:25,640 --> 00:50:29,850 عد للداخل فالمكان هناك .آمن. أنا أبحث عن أخي 688 00:50:29,980 --> 00:50:31,690 تتذكر أخي، أليس كذلك أيها اللورد ستارك؟ 689 00:50:31,820 --> 00:50:35,900 .أشقر، سليط اللسان، وقصير 690 00:50:36,740 --> 00:50:40,200 .أتذكره جيدًا - .يبدو أنه واجه مشاكل في طريقه - 691 00:50:40,320 --> 00:50:43,120 لا تعرف ماذا حدث له، أليس كذلك؟ 692 00:50:43,240 --> 00:50:47,540 تم القبض عليه وفقًا .لأوامري ليعاقب على جرائمه 693 00:50:47,660 --> 00:50:50,210 !سادتي 694 00:50:50,330 --> 00:50:52,840 .سأحضر حرس المدينة 695 00:50:54,670 --> 00:50:58,260 .تعال يا ستارك. أفضل أن تموت وأنت تقاتل 696 00:50:58,380 --> 00:51:00,340 ...إن هددت سيدي مجددًا - أهدد؟ - 697 00:51:00,470 --> 00:51:07,100 كأن أقول "سوف أشق سيدك من خصيتيه إلى عقله وأرى من ماذا آل ستارك مصنوعون"؟ 698 00:51:07,520 --> 00:51:12,650 ،اقتلني .وأخوك سيموت 699 00:51:12,770 --> 00:51:14,480 .أنت محق 700 00:51:14,610 --> 00:51:17,320 .خذوه حيًا. اقتلوا رجاله 701 00:52:52,500 --> 00:52:56,080 .أخي، أيها اللورد ستارك، نريده أن يعود 702 00:53:06,830 --> 00:53:09,330 nynyny ترجمها nynynys.wordpress.com 65704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.