All language subtitles for French.Connection.II.1975.720p.BluRay.x264-SiNNERS(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:43,388 --> 00:04:45,677 Jag tar numret. Jag har det. 2 00:04:47,434 --> 00:04:49,510 Bara i h�ndelse att du lurat mig. 3 00:05:31,144 --> 00:05:33,516 Bartlemy. Bart... 4 00:05:36,274 --> 00:05:38,350 Bartlemy. 5 00:05:57,837 --> 00:05:59,746 Bartlemy. 6 00:06:02,550 --> 00:06:04,128 Bartlemy. Ja. 7 00:06:05,762 --> 00:06:07,221 Vilken? 8 00:06:30,244 --> 00:06:31,904 Bartlemy? 9 00:06:37,418 --> 00:06:39,494 Jag �r Doyle. 10 00:06:42,090 --> 00:06:43,881 Henri Barth�l�my. 11 00:06:43,966 --> 00:06:46,588 - Bartlemy. - Vi har v�ntat dig. 12 00:06:46,677 --> 00:06:49,085 - Lite extraarbete? - Narkotika. 13 00:06:50,181 --> 00:06:52,090 - I fisken? - I fisken. 14 00:06:52,183 --> 00:06:55,718 Tyv�rr �r det vad vi informerats om, monsieur Doyle. 15 00:07:03,194 --> 00:07:08,817 Urs�kta mig. Inspekt�rerna Diron och Miletto. Monsieur Doyle de New York. 16 00:07:12,453 --> 00:07:14,576 - Vi ska arbeta ihop. - Bra. 17 00:07:14,664 --> 00:07:15,826 Henri! 18 00:07:48,489 --> 00:07:50,565 Vad handlar allt detta om? 19 00:07:51,659 --> 00:07:53,947 - Va? - F�rl�t mig. 20 00:07:54,870 --> 00:07:56,993 F�rsta april. 21 00:07:57,081 --> 00:07:59,572 Du f�rst�r? Det �r f�rsta april. 22 00:08:00,125 --> 00:08:02,663 informationen var ett d�ligt sk�mt. 23 00:08:03,587 --> 00:08:09,839 H�r, p� f�rsta april, brukar man f�sta en fisk p� folk. F�rst�r du? 24 00:08:09,927 --> 00:08:12,632 Fast det �r vanligtvis en pappersfisk. 25 00:08:13,764 --> 00:08:16,171 De satte verkligen dit er denna g�ng. 26 00:08:16,350 --> 00:08:18,426 Den h�r v�gen, tack. 27 00:08:31,323 --> 00:08:34,573 "Doyle, James R." 28 00:08:48,507 --> 00:08:52,884 "42 �r gammal. Smeknamn: Karl Alfred." 29 00:08:59,309 --> 00:09:01,183 Kul. 30 00:09:02,729 --> 00:09:04,805 Spenat. 31 00:09:06,274 --> 00:09:09,690 Vad g�r du med mitt personregister p� skithuset? 32 00:09:09,778 --> 00:09:12,233 �r detta ett av era aprilsk�mt? 33 00:09:12,322 --> 00:09:14,694 Nej. Jag gillar att l�sa det h�r. 34 00:09:18,829 --> 00:09:22,494 60 kilo heroin. Det var ett stort tillslag. 35 00:09:23,542 --> 00:09:27,409 Regarde, Miletto. Vi har en autentisk amerikansk hj�lte h�r. 36 00:09:29,464 --> 00:09:31,753 Var i helvete fick du tag p� det? 37 00:09:31,841 --> 00:09:34,593 Mr Doyle, jag ombads hj�lpa dig. 38 00:09:34,844 --> 00:09:37,466 Jag bad dig inte komma hit. 39 00:09:37,555 --> 00:09:42,217 Men givetvis ville jag veta vem du var. Jag tog reda p� det. 40 00:09:42,394 --> 00:09:45,015 Efter detta stora tillslag 41 00:09:45,105 --> 00:09:47,311 f�rsvann det. 42 00:09:47,399 --> 00:09:52,440 Jag l�ste i tidningarna att n�gon stal heroinet fr�n polish�gkvarteret. 43 00:09:53,822 --> 00:09:55,898 Var det dina v�nner? 44 00:09:57,992 --> 00:10:00,662 Mina v�nner �r fortfarande poliser. 45 00:10:00,745 --> 00:10:03,414 Hur m�nga m�n har du d�dat? 46 00:10:03,540 --> 00:10:05,947 V�nta lite f�r helvete. V�nta nu! 47 00:10:07,252 --> 00:10:09,209 �r detta ett f�rh�r h�r? 48 00:10:09,295 --> 00:10:13,079 Arbetar jag med dig eller �r jag n�gon j�vla slags misst�nkt? 49 00:10:18,596 --> 00:10:20,803 Fem. 50 00:10:20,890 --> 00:10:23,179 Fem personer har du d�dat. 51 00:10:24,310 --> 00:10:26,303 Det verkar ganska mycket. 52 00:10:35,196 --> 00:10:37,734 Jag har varit polis i New York i 14 �r. 53 00:10:39,117 --> 00:10:44,158 Jag vet att det knark som kommer h�rifr�n har d�dat m�nga fler �n jag har. 54 00:10:49,961 --> 00:10:52,665 Tv� av de d�dade var polism�n. 55 00:10:54,465 --> 00:10:56,339 Eller hur? 56 00:10:57,218 --> 00:10:59,294 Miletto, visa honom hans kontor. 57 00:11:09,647 --> 00:11:11,307 Mr Doyle. 58 00:11:11,399 --> 00:11:14,316 Detta �r ditt kontor. 59 00:11:15,236 --> 00:11:17,312 Just h�r. 60 00:11:22,868 --> 00:11:24,944 Ja. 61 00:11:26,163 --> 00:11:29,034 Alldeles bredvid skithuset, va? 62 00:11:29,125 --> 00:11:32,540 Jag har telefon, en anknytning... Helt fantastiskt. 63 00:11:33,170 --> 00:11:34,830 Mycket trevligt. 64 00:11:34,922 --> 00:11:40,426 Henry. Verkligen snyggt. Jag skulle ha det b�ttre p� socialbidrag i New York. 65 00:11:40,511 --> 00:11:43,512 Stackars Karl Alfred. Har du f�tt heml�ngtan? 66 00:11:43,597 --> 00:11:45,637 Jag ska best�lla lite spenat. 67 00:11:45,724 --> 00:11:49,639 Bartlemy, varf�r inte sluta med skitsnacket, va? 68 00:11:49,728 --> 00:11:53,097 Jag �r hellre en lyktstolpe i New York �n fransk president. 69 00:11:53,190 --> 00:11:57,437 Jag kom hit f�r en enda sak: att haffa Charnier. Och det ska jag g�ra. 70 00:11:57,528 --> 00:12:01,276 Jag ska s�tta honom d�r han h�r hemma, �ven om du inte g�r det. 71 00:12:01,365 --> 00:12:05,315 Bravo. Det �r D-dagen i Marseille. Amerikanerna har landat. 72 00:12:15,879 --> 00:12:21,550 Denna Charnier, till att b�rja med, det �r definitivt inte hans riktiga namn. 73 00:12:21,635 --> 00:12:26,593 Sedan har vi inget sp�r av n�gon med det namnet, i Paris eller p� gatorna. 74 00:12:26,682 --> 00:12:29,718 Men vi vet mer om dig och det �r inte trevligt. 75 00:12:29,810 --> 00:12:32,846 Jag ska p�minna dig - du l�t honom undkomma. 76 00:12:33,981 --> 00:12:39,188 Kom, tillbaka till arbetet. Men du kommer bara med oss som observat�r, huh? 77 00:12:41,154 --> 00:12:43,527 Du har ingen pistol, hoppas jag. 78 00:12:43,615 --> 00:12:49,700 - Olagligt f�r utl�nningar. �ven poliser. - Ingen pistol. Jag f�ljer reglerna. 79 00:12:49,788 --> 00:12:53,371 - Du l�ste mina papper, eller hur? - Just d�rf�r fr�gade jag. 80 00:14:18,918 --> 00:14:20,994 Doyle. 81 00:14:21,671 --> 00:14:24,244 H�ll dig bara n�ra mig och observera. 82 00:14:24,340 --> 00:14:28,919 Du �r min g�st. Du g�r inget, du s�ger inget. OK? 83 00:14:29,012 --> 00:14:32,427 Vem, jag? Jag �r naken, har du gl�mt det? 84 00:14:32,515 --> 00:14:38,055 Du m�ste tro jag �r n�gon sorts hj�lte. Nej, jag ska bara se hur proffsen g�r. 85 00:14:38,146 --> 00:14:40,222 Jag �r din g�st. 86 00:15:39,665 --> 00:15:42,037 Doyle. 87 00:15:43,752 --> 00:15:45,710 Doyle, kom tillbaka. 88 00:15:46,547 --> 00:15:48,623 Doyle! Raoul. 89 00:16:51,111 --> 00:16:53,400 Din j�vel! 90 00:16:55,115 --> 00:16:57,072 Ta bort honom, f�r helvete! 91 00:17:12,466 --> 00:17:16,048 Jag vill ha honom arresterad. Du �r arresterad, skitst�vel! 92 00:17:16,136 --> 00:17:20,086 H�ll tyst. Du har ingen polisbefogenhet h�r, Doyle. 93 00:17:23,894 --> 00:17:26,563 Gl�m det. Raoul! 94 00:17:26,646 --> 00:17:30,691 - Kom nu, Doyle. - Nej. Jag vill ha den j�veln haffad! 95 00:17:31,276 --> 00:17:32,936 - Ni l�t honom g�? - Han �r en av oss. 96 00:17:33,028 --> 00:17:34,403 - Va? - En av oss. 97 00:17:34,487 --> 00:17:37,061 Hur tror du han slapp undan? Kom igen. 98 00:17:40,076 --> 00:17:42,152 Herrej�sses. 99 00:18:14,402 --> 00:18:18,530 �k tillbaka till New York och d�da poliser. Det �r vad du g�r b�st. 100 00:18:21,075 --> 00:18:25,571 Tv� m�naders infiltration bortkastad genom ditt vanvett. 101 00:18:25,663 --> 00:18:28,071 - Du kunde ha sagt n�got till mig. - Nej! 102 00:18:28,166 --> 00:18:31,748 Om du gjort som jag sa skulle han fortfarande leva. 103 00:18:46,309 --> 00:18:49,226 Vad sa han? Vad sa han? 104 00:18:50,605 --> 00:18:54,305 Se p� allt detta. M�ste ha varit en olycka, va? 105 00:18:55,193 --> 00:18:59,570 Titta p� all syra. M�ste ha varit 50 kilo. Kanske det dubbla. 106 00:19:00,489 --> 00:19:03,740 Du slog till f�r snart. Du misslyckades. 107 00:19:03,826 --> 00:19:05,653 Jag har ett jobb �t dig, Doyle. 108 00:19:05,745 --> 00:19:09,244 Du vill veta vad de s�ger? Prata med dem du! 109 00:19:09,874 --> 00:19:13,622 Vad menar du? Du menar f�rh�ra dem? 110 00:19:14,253 --> 00:19:18,630 Vad t�nkte du jag ska anv�nda - teckenspr�k? Jag kan inte franska. 111 00:19:18,716 --> 00:19:22,299 Miletto kan vara din tolk. Miletto! 112 00:19:22,386 --> 00:19:26,680 - L�gg av. Fimpa truten. - Nej. Du kan fimpa truten! 113 00:19:27,475 --> 00:19:31,009 Du hj�lper oss inte p� gatan. Du bara st�ller till. 114 00:19:32,188 --> 00:19:37,774 Vad vet du om Marseille? Tror du det �r Harlem? Sparka svarta p� gatorna? 115 00:19:38,444 --> 00:19:43,604 F� vittnesm�l fr�n allihop. Jag skiter i vad de s�ger, men det ska vara skriftligt. 116 00:19:43,699 --> 00:19:46,949 Jag kom hit bara f�r att haffa den d�r skitst�veln. 117 00:19:47,036 --> 00:19:53,039 Jag har inte t�nkt sitta still och rulla tummarna medan ni tar all �ra. 118 00:19:53,125 --> 00:19:57,454 Du s�tter mig bredvid skithuset medan du tar alla medaljer, va? 119 00:19:57,546 --> 00:20:00,381 Just det. 120 00:22:09,052 --> 00:22:12,302 Vi borde best�mma en m�tesplats. 121 00:22:12,388 --> 00:22:15,804 En plats att m�tas p� efter avklarad leverans. 122 00:22:15,892 --> 00:22:17,968 Vad s�gs om New York? 123 00:22:19,187 --> 00:22:25,225 Du vet b�ttre �n s�, William. New York �r skadligt f�r h�lsan. 124 00:22:25,860 --> 00:22:28,149 I alla fall f�r min h�lsa. 125 00:22:29,280 --> 00:22:31,569 Men det �r en underh�llande stad. 126 00:22:36,496 --> 00:22:42,498 - Hur gjorde du det, om du vill ber�tta? - Det var mycket enkelt och komiskt. 127 00:22:42,585 --> 00:22:45,621 83 poliser ville prata med mig, 128 00:22:45,713 --> 00:22:49,082 och 52 av dem pratade hellre med mina pengar. 129 00:22:50,134 --> 00:22:53,752 Jag �lskar en stad d�r man alltid vet var man st�r. 130 00:23:06,317 --> 00:23:09,852 Hank! Jag l�r mig verkligen mycket h�r uppe. 131 00:23:10,821 --> 00:23:12,897 Du missar s� mycket. 132 00:23:13,407 --> 00:23:19,196 Denna heter Godardi. Arrest f�r droger. En f�llande dom. 133 00:23:24,960 --> 00:23:28,875 Jag ska ta dig ner dit i gr�nden. D�r nere bara. 134 00:23:28,964 --> 00:23:31,752 Och vi kommer att b�rja med halsen, h�r. 135 00:23:32,718 --> 00:23:34,960 Jag ska sl� s�nder allt i den. 136 00:23:36,347 --> 00:23:40,047 Du gillar det, va? Sen magen. Jag b�rjar arbeta p� din mage. 137 00:23:40,142 --> 00:23:44,270 Jag ska sl� dig s� j�vla h�rt att du bryter ryggraden. 138 00:23:44,355 --> 00:23:48,566 Du compris det? Nej, du f�rst�r inte, va? 139 00:23:48,651 --> 00:23:51,901 Sen tar jag armarna. Jag l�gger dem �ver trottoarkanten. 140 00:23:51,987 --> 00:23:54,941 Jag anv�nder dem som trampolin och hoppar p� dem. 141 00:23:55,032 --> 00:23:57,903 Och sen dina kn�sk�lar. En, tv�. Kn�sk�lar. 142 00:23:57,993 --> 00:24:00,698 Jag ska g�ra mos av dina kn�sk�lar. 143 00:24:00,788 --> 00:24:06,707 Och n�r jag �r klar med dig kommer du att leda mig raka v�gen till Charnier. 144 00:24:06,794 --> 00:24:09,249 Du connais pas? Ah, mat. 145 00:24:14,843 --> 00:24:17,548 Vad gjorde du - kremerade du den? 146 00:24:17,638 --> 00:24:19,714 Du kremerade den. Du br�nde... 147 00:24:19,807 --> 00:24:23,092 Ketchupen finns d�r. Var �r majonn�sen? Majonn�sen. 148 00:24:23,185 --> 00:24:26,305 Majonn�s. Majonn�s. 149 00:24:26,396 --> 00:24:28,603 L�s mina l�ppar: majonn�s. 150 00:24:28,690 --> 00:24:31,810 Majonn�s, OK. Och pickles. 151 00:24:33,820 --> 00:24:36,228 Pickles, OK. Majonn�s och pickles. 152 00:24:37,115 --> 00:24:39,191 Och skicka upp Miletto ocks�, OK? 153 00:24:39,284 --> 00:24:41,360 - Miletto! - Ja, Miletto. 154 00:24:43,580 --> 00:24:45,039 Det �r bra, va? 155 00:24:45,123 --> 00:24:47,531 Miletto! Kom igen, kom upp hit! 156 00:24:47,626 --> 00:24:50,247 Jag vill du ska fr�ga denna j�vel n�got. 157 00:24:51,213 --> 00:24:54,546 Fr�ga om han petat t�rna i Poughkeepsie. 158 00:24:54,633 --> 00:24:57,883 - �r detta bekv�mt f�r dig? - Jag f�rstod inte. 159 00:24:57,969 --> 00:25:01,967 Fr�ga honom... Har du petat t�rna i Poughkeepsie? 160 00:25:09,189 --> 00:25:11,976 - Jag ska ta en promenad. - Doyle, dina order. 161 00:25:13,151 --> 00:25:15,227 G�r s� h�r med era order. 162 00:25:32,295 --> 00:25:36,423 Jag vill ha Four Roses, oblandad med vatten vid sidan av. 163 00:25:39,010 --> 00:25:42,260 Fyra Roses, oblandad med vatten vid sidan av. 164 00:25:43,556 --> 00:25:45,383 Fan ocks�. 165 00:25:46,810 --> 00:25:48,470 Bourbon. 166 00:26:01,115 --> 00:26:03,785 Kan ni hj�lpa mig lite h�r? 167 00:26:06,746 --> 00:26:08,537 Jack Daniels. 168 00:26:09,624 --> 00:26:11,700 Jackie, ja. Jackie Daniels. 169 00:26:16,130 --> 00:26:18,206 V�nta lite... 170 00:26:19,592 --> 00:26:22,261 Skotsk whisky. Precis d�r. 171 00:26:22,470 --> 00:26:25,175 - El Scotcho. - Whisky? 172 00:26:26,724 --> 00:26:28,681 I ett glas, ja. 173 00:26:41,447 --> 00:26:44,069 Nej, jag vill inte ha is. 174 00:26:48,830 --> 00:26:51,949 Urs�kta mig, Miss. Urs�kta mig, damerna. 175 00:26:52,041 --> 00:26:54,330 Kan jag bjuda p� en drink? 176 00:26:55,419 --> 00:26:58,041 Skulle ni vilja ha ett glas? 177 00:27:02,134 --> 00:27:04,341 F�r jag sl� mig ner? 178 00:27:05,721 --> 00:27:07,381 Va? 179 00:27:08,057 --> 00:27:11,177 Jag f�rst�r inte. Ta en liten drink bara. 180 00:27:15,022 --> 00:27:17,098 OK. 181 00:27:30,454 --> 00:27:33,206 Kyss mitt irl�ndska arsle, va? 182 00:27:34,500 --> 00:27:36,742 D�r fick de, va? 183 00:27:38,003 --> 00:27:40,079 Du, kompis? 184 00:27:41,423 --> 00:27:45,717 Vad s�gs om en drink till? Ge mig tv� fingrar, s� h�r. 185 00:27:45,803 --> 00:27:47,879 Ja. 186 00:27:49,223 --> 00:27:51,429 Ge dig sj�lv en ocks�. 187 00:27:52,643 --> 00:27:54,517 Vad heter du? 188 00:27:54,603 --> 00:27:56,679 Andr�. 189 00:27:57,147 --> 00:28:01,097 Vars�god, ta en. Jag vill... N�gon ska ta ett glas med mig. 190 00:28:01,860 --> 00:28:03,604 Du. 191 00:28:03,696 --> 00:28:05,772 Just det. Ta dig sj�lv ett glas. 192 00:28:17,793 --> 00:28:20,118 Du dricker den gr�na sm�rjan? 193 00:28:22,923 --> 00:28:25,794 Det �r inte... Kom igen. Fyll det �nda upp. 194 00:28:25,884 --> 00:28:27,711 Ta ett glas. 195 00:28:42,025 --> 00:28:43,852 Ganska bra p� att dricka. 196 00:28:49,116 --> 00:28:51,785 Hoppas de d�r Hell"s Angels kommer igen. 197 00:28:52,661 --> 00:28:54,452 Ta en drink till. 198 00:28:54,538 --> 00:28:57,029 Nej, nej, nej. Ta en till - du. 199 00:29:07,801 --> 00:29:09,710 Ner med den. 200 00:29:12,639 --> 00:29:14,715 Botten upp. 201 00:29:20,647 --> 00:29:22,106 Jag ska ta en till. 202 00:29:28,321 --> 00:29:32,070 Den f�rsta marinsoldaten k�pte b�norna 203 00:29:32,158 --> 00:29:34,234 Parley-voo 204 00:29:34,869 --> 00:29:38,036 Den f�rsta marinsoldaten k�pte b�norna 205 00:29:38,123 --> 00:29:40,199 Parley-voo 206 00:29:40,709 --> 00:29:44,837 �h, den f�rsta marinsoldaten, den andra marinsoldaten... 207 00:29:50,218 --> 00:29:52,294 Den f�rsta marinsoldaten... 208 00:29:52,387 --> 00:29:53,418 Nej, nej. 209 00:29:53,513 --> 00:29:57,890 Den f�rsta marinsoldaten... 210 00:29:57,976 --> 00:30:01,012 K�pte b�norna... 211 00:30:01,104 --> 00:30:03,180 K�pte b�norna! 212 00:30:03,273 --> 00:30:05,645 Ge tillbaka hatten. 213 00:30:07,861 --> 00:30:12,154 Tv� marinsoldater f�ljer mig parley-voo 214 00:30:14,409 --> 00:30:18,358 Tv� marinsoldater f�ljer mig parley-voo 215 00:30:21,249 --> 00:30:25,543 Tv� marinsoldater f�ljer mig, jag tror inte de tar mig 216 00:30:37,765 --> 00:30:39,841 Hall�. Inspekt�rn? 217 00:30:40,226 --> 00:30:42,302 Ja. Hur m�r du? 218 00:30:43,354 --> 00:30:46,189 Jo, det �r soligt, varmt. 219 00:30:48,025 --> 00:30:50,516 Ja. D�r ocks�? Formidable. 220 00:30:52,488 --> 00:30:55,193 Ja, planen g�r som du sa den skulle. 221 00:30:56,450 --> 00:31:01,741 Nej, jag gillar det inte, nej. Om Charnier �r i Marseille och ser honom 222 00:31:01,831 --> 00:31:03,907 blir det mycket farligt. 223 00:31:05,459 --> 00:31:11,083 Jag har tv� m�n p� Doyle, dag och natt. Men han �r of�ruts�gbar. 224 00:31:11,882 --> 00:31:14,753 Nej, jag skulle inte g�ra det s� h�r. 225 00:31:15,261 --> 00:31:21,595 Jag skulle s�ga till Doyle sj�lv att han anv�nds som - hur s�ger man - som bete. 226 00:31:22,351 --> 00:31:25,471 Ja, han �r din man, inte min, inspekt�r. 227 00:31:27,773 --> 00:31:31,189 �h, ja. Han �r mycket uppenbar, mycket synlig, ja. 228 00:31:31,777 --> 00:31:33,521 Hall�? 229 00:31:38,993 --> 00:31:41,484 Ja, telefonist? Vi blev avbrutna. 230 00:31:42,121 --> 00:31:44,956 Jag pratade med New York-polisen. 231 00:31:45,416 --> 00:31:47,124 Hall�? 232 00:31:47,209 --> 00:31:50,543 Vad menar du, det �r den franska telefonistens fel? 233 00:31:50,963 --> 00:31:53,536 Va? Hall�? 234 00:32:25,164 --> 00:32:27,999 Jag vill �ka dit, inte hit. 235 00:32:31,086 --> 00:32:33,162 Talar du engelska? 236 00:32:35,424 --> 00:32:37,500 Talar engelska? 237 00:32:48,186 --> 00:32:50,262 Du, Henry? 238 00:32:50,814 --> 00:32:52,771 Ganska bra. 239 00:32:52,858 --> 00:32:57,318 Du hade en tv�timmarslunch? Unders�ker du de smutsiga syltorna? 240 00:32:57,738 --> 00:32:59,814 Doyle, detta �r mademoiselle Lef�vre. 241 00:33:03,660 --> 00:33:07,610 - Jag trodde du hade l�mnat oss. - Nej, jag tog en tur. 242 00:33:07,706 --> 00:33:12,000 Jag ville ta reda p� varf�r Charnier gillade denna plats. OK? 243 00:33:12,460 --> 00:33:14,583 - Jag tror jag vet. - Vet vad? 244 00:33:14,838 --> 00:33:20,342 Att medan Charnier springer omkring fri tar polisen tv�timmarsluncher. 245 00:33:20,719 --> 00:33:24,930 - Ska jag fixa en taxi till flygplatsen? - Nej, jag stannar h�r. 246 00:33:25,015 --> 00:33:27,091 - Som du vill. - H�r p�. 247 00:33:27,183 --> 00:33:29,888 Jag vill att du g�r mig en tj�nst. 248 00:33:29,978 --> 00:33:32,848 Kalla tillbaka dina tv� skuggor, OK? 249 00:33:32,939 --> 00:33:35,146 �r den l�nge din sv�ger? 250 00:33:35,233 --> 00:33:38,234 - H�r p�, Doyle... - Nej, du ska h�ra p�! 251 00:33:38,320 --> 00:33:41,902 Jag kom f�r att ta den j�vla Charnier och jag ska g�ra det. 252 00:33:41,990 --> 00:33:45,822 Och det g�r enklare om Sacco och Vanzetti inte f�ljde mig. 253 00:33:45,910 --> 00:33:48,318 S�tt dem tillbaka som skolpoliser. 254 00:33:48,413 --> 00:33:52,493 De kan bli �verk�rda. Jag vill inte ha det p� mitt samvete. 255 00:33:52,584 --> 00:33:54,742 Trevligt att ha tr�ffats. 256 00:34:32,749 --> 00:34:34,907 Du vill ha bollen? Va? 257 00:34:35,084 --> 00:34:37,160 Kom hit och ta den. 258 00:35:34,935 --> 00:35:37,640 Jag �nskar att vinet klarade att resa. 259 00:35:37,730 --> 00:35:40,481 Jag skulle ta 20 l�dor till Washington. 260 00:35:40,566 --> 00:35:43,567 Alla ni amerikaner har den missuppfattningen. 261 00:35:43,652 --> 00:35:47,602 Vin kan resa. Det �r personer som har sv�righeter. 262 00:35:53,537 --> 00:35:56,823 De f�rstod att du inte reser med leveransen. 263 00:35:56,915 --> 00:36:02,158 Bra. Jag �r glad att ni alla ser situationen som jag g�r. 264 00:36:20,147 --> 00:36:24,773 Bill, har Gen�ve genomf�rt de n�dv�ndiga f�rsta stegen? 265 00:36:27,070 --> 00:36:32,527 Exakt som du ville, med en bra spridning mot inflation och flytande valutor. 266 00:36:32,618 --> 00:36:37,493 100 000 i sydafrikanska rand, 50 i kanadensiska dollar, 50 till i yen. 267 00:36:37,581 --> 00:36:40,950 200 000 allt som allt. Tio procent, som avtalat. 268 00:36:43,962 --> 00:36:47,663 OK. S�g till dem att den sista s�ndningen �r p� v�g. 269 00:36:48,508 --> 00:36:53,087 - Sen s� kokar vi allt i ett par dagar. - Uppfattat. 270 00:36:54,931 --> 00:36:59,558 Vi v�ntar dig p� middag. Ett litet party, mycket informellt. 271 00:37:00,729 --> 00:37:03,849 Det skulle jag g�rna, men jag kan inte. 272 00:37:06,777 --> 00:37:08,853 Officiella aff�rer. 273 00:37:08,945 --> 00:37:11,863 Verkar som ni vill ha oss hit igen. 274 00:37:11,948 --> 00:37:16,776 Jag m�ste vara i Paris p� middag med f�rsvarsministern och prata om detaljer. 275 00:37:18,455 --> 00:37:21,076 Tack s� mycket f�r lunchen, Alain. 276 00:37:21,708 --> 00:37:24,413 F�rresten, Gen�ve r�knar med dig. 277 00:37:25,670 --> 00:37:28,624 Beklagar. De ville f� det klargjort. 278 00:37:28,715 --> 00:37:30,873 Givetvis. 279 00:37:30,967 --> 00:37:35,843 Mina f�rv�ntningar p� dem �r samma. Se till att de vet det ocks�. 280 00:38:20,099 --> 00:38:25,520 Du... Du spelar bra volleyboll. Du dansar omkring mycket. 281 00:38:26,898 --> 00:38:29,519 Vi ses nere p� stranden, va? 282 00:39:34,590 --> 00:39:36,298 Sacco och Vanz... 283 00:41:34,501 --> 00:41:39,839 Jag m�ste s�ga, Mr Doyle, att du var den person jag inte ville se igen. 284 00:41:43,885 --> 00:41:49,970 Mina kolleger h�r vill diskutera saker med dig, Doyle, men p� sitt eget s�tt. 285 00:41:51,643 --> 00:41:57,147 Jag sa till dem att det skulle vara meningsl�st, att du hellre dog f�rst. 286 00:41:58,441 --> 00:42:06,235 Och d� skulle vi aldrig f� reda p� vad du har luskat ut om v�ra sm� aff�rer. 287 00:42:08,826 --> 00:42:11,744 Det var en dyr lektion i New York. 288 00:42:12,705 --> 00:42:14,994 Du �r en bra snut. 289 00:42:15,083 --> 00:42:17,752 Hederlig, men dum. 290 00:42:19,337 --> 00:42:21,626 Men hederlig. 291 00:42:22,048 --> 00:42:24,753 Ta dig i brasan, Charnier. 292 00:42:43,361 --> 00:42:45,437 Jag ska tala om vad jag uppt�ckt. 293 00:42:48,032 --> 00:42:51,697 Jag har uppt�ckt att du �ter skit, din j�vla fransos. 294 00:42:52,328 --> 00:42:56,741 - Det r�cker inte. - Ditt j�vla svin. 295 00:46:15,905 --> 00:46:17,981 Hall�. 296 00:46:19,742 --> 00:46:23,277 Jag har en son i ungef�r din �lder. 297 00:46:23,371 --> 00:46:25,447 En trevlig ung man. 298 00:46:26,791 --> 00:46:31,204 Jag �r engelska, vet du. Jag h�rde att du talade engelska. 299 00:46:31,629 --> 00:46:33,752 Jag h�rde dig skrika. 300 00:46:33,840 --> 00:46:35,998 Du ska inte skrika. 301 00:46:37,009 --> 00:46:39,417 De lyssnar aldrig. 302 00:46:40,680 --> 00:46:45,009 Jag har bott i Marseille i 42 �r. 303 00:46:45,101 --> 00:46:47,177 Till och med genom kriget. 304 00:46:47,895 --> 00:46:50,267 Jag gifte mig med en fransman. 305 00:46:51,524 --> 00:46:53,813 Han lyssnade inte p� mig. 306 00:46:55,903 --> 00:46:59,438 Och sen gav sig min son iv�g. 307 00:47:00,783 --> 00:47:03,903 Ingen lyssnar p� mig. 308 00:47:05,162 --> 00:47:07,238 Nej, nej, nej. 309 00:47:07,581 --> 00:47:11,282 Du f�r inte g�ra s�. Du f�r inte klia dig. 310 00:47:12,128 --> 00:47:16,873 Du kommer att f� det infekterat och d� blir du mycket sjuk. 311 00:47:16,966 --> 00:47:19,042 Du m�ste... 312 00:47:19,135 --> 00:47:21,211 S� d�r. F�rst�r du? 313 00:47:40,614 --> 00:47:43,284 N�r kommer de hit igen? 314 00:47:45,202 --> 00:47:47,076 Snart. 315 00:47:47,413 --> 00:47:48,907 Snart. 316 00:47:49,665 --> 00:47:51,741 Men du f�r inte skrika. 317 00:47:52,668 --> 00:47:54,744 Ingen kommer att lyssna. 318 00:48:43,010 --> 00:48:44,919 S� d�r. 319 00:50:08,136 --> 00:50:10,424 Inte �n. 320 00:50:13,850 --> 00:50:15,926 Doyle, 321 00:50:17,103 --> 00:50:19,261 ber�tta. 322 00:50:29,198 --> 00:50:33,576 De skickade mig hit eftersom bara jag kunde k�nna igen dig. 323 00:50:36,956 --> 00:50:39,032 Det �r allt. 324 00:50:39,959 --> 00:50:42,035 Jag fick inte reda p� n�got. 325 00:50:46,632 --> 00:50:48,589 Din helvetes j�vel. 326 00:50:52,597 --> 00:50:56,262 Detta �r inte min stad. Jag kan inte ens ta en drink h�r. 327 00:50:56,350 --> 00:50:58,426 Kom igen. 328 00:50:59,312 --> 00:51:01,388 Kom igen. 329 00:51:01,897 --> 00:51:03,974 Vet du vad, 330 00:51:04,942 --> 00:51:07,350 jag tror dig. 331 00:52:10,174 --> 00:52:15,299 Vi ska ta dig tillbaka, Doyle, till dina v�nner. De letar �verallt efter dig 332 00:52:16,096 --> 00:52:18,634 och g�r det sv�rt f�r mig att arbeta. 333 00:52:19,391 --> 00:52:21,680 S� vi ger dig tillbaka till dem. 334 00:58:23,761 --> 00:58:26,252 Vad tittar du p�, din skitst�vel? 335 00:58:57,211 --> 00:58:59,287 Det �r bittert. 336 00:58:59,505 --> 00:59:01,581 Det �r bittert. 337 00:59:05,428 --> 00:59:09,010 Jag beh�ver en l�kare. Jag beh�ver en amerikansk l�kare. 338 00:59:09,098 --> 00:59:12,218 L�karna h�ller journaler, papper. 339 00:59:13,811 --> 00:59:15,887 Vill du det? 340 00:59:15,980 --> 00:59:18,471 Knarkarsnut? 341 00:59:18,566 --> 00:59:21,401 De kommer att kasta ut dig fr�n polisen. 342 00:59:21,485 --> 00:59:23,561 Drick. 343 00:59:25,823 --> 00:59:27,899 Miletto! 344 01:00:22,546 --> 01:00:24,585 Det �r kallt. 345 01:00:32,764 --> 01:00:35,434 Ja, det borde hj�lpa mycket. 346 01:00:43,108 --> 01:00:46,025 Det �r som jag slickat p� ett biljardbord i en vecka. 347 01:00:46,403 --> 01:00:48,479 Det var tre veckor. 348 01:00:51,450 --> 01:00:54,320 - Var var ni killar? - Vi letade. 349 01:00:55,954 --> 01:01:00,166 - Var i helvete var ni? - 52 m�n letade efter dig p� heltid. 350 01:01:00,250 --> 01:01:05,541 Skit. Om jag har 52 m�n som letar efter n�gon tar det tre timmar i New York. 351 01:01:05,630 --> 01:01:10,008 - Jo, men Marseille �r inte New York. - Det har du helvetes r�tt i. 352 01:01:10,093 --> 01:01:12,299 Bergs�kert att det inte �r New York. 353 01:01:13,680 --> 01:01:15,554 Heroinstaden. 354 01:01:15,640 --> 01:01:20,516 Jag skulle vilja riva stan tegelsten f�r tegelsten och stapla dem p� din skalle. 355 01:01:20,604 --> 01:01:22,680 Du kan slappna av nu. 356 01:01:37,037 --> 01:01:40,452 Fan ocks�. Jag k�nner mig som en j�vla n�ldyna. 357 01:01:43,501 --> 01:01:48,247 Henry, du t�nker inte l�ta mig g�ra snabbavt�ndning, va? 358 01:01:49,424 --> 01:01:51,879 - Jo, det ska jag. - Du, jag... 359 01:01:52,635 --> 01:01:57,381 Jag har sett killar g�ra snabbavt�ndning. De sl�r huvudet rakt igenom en st�lv�gg. 360 01:01:57,474 --> 01:02:01,803 De skulle sk�ra halsen av morsan f�r lite heroin. Du kan inte... 361 01:02:01,895 --> 01:02:04,599 Jag ringer din mamma. 362 01:02:05,023 --> 01:02:08,059 Jag ringer din mamma. Hon blir stolt �ver dig. 363 01:02:08,151 --> 01:02:13,821 - L�mna henne utanf�r detta. - "Mrs Doyle, detta �r din son, hj�lten." 364 01:02:15,450 --> 01:02:18,569 - Sa jag det? Jag tog henne en g�ng. - Kan du l�gga av? 365 01:02:19,454 --> 01:02:21,992 - Vad i helvete! - Du... 366 01:02:35,386 --> 01:02:37,462 Ge inte upp nu. 367 01:02:38,598 --> 01:02:40,674 Ge inte upp. 368 01:02:42,977 --> 01:02:45,053 Ge inte upp. 369 01:03:13,632 --> 01:03:16,254 Jag vill ha en j�vla Hershey. 370 01:03:22,349 --> 01:03:24,425 Det �r OK. 371 01:03:38,324 --> 01:03:42,156 Det �r inte bra f�r grodor. F�r dem att hoppa bakl�nges. 372 01:03:45,956 --> 01:03:48,032 Skitst�vel. 373 01:05:05,827 --> 01:05:11,616 Hall�. Jag vill inte ha denna j�vla tegelsten! Vad ger de mig? 374 01:05:11,708 --> 01:05:18,078 V�nta lite. OK. Vad jag vill ha �r en fin, saftig PJ Clarkes hamburgare. 375 01:05:18,673 --> 01:05:21,343 F�rst�tt? Riktigt blodig, 376 01:05:21,426 --> 01:05:26,633 och med lite l�k p� den och lite ketchup och salt och en �l. OK? 377 01:05:27,182 --> 01:05:29,507 Henry, v�nta. V�nta lite. 378 01:05:30,685 --> 01:05:32,761 Jag beh�ver hj�lp, Henry. 379 01:05:33,563 --> 01:05:35,686 Jag beh�ver hj�lp. Skaffa en l�kare. 380 01:05:35,774 --> 01:05:37,897 - En amerikansk l�kare. - Gl�m det. 381 01:05:37,984 --> 01:05:41,934 S�g inte till mig att gl�mma det. V�nta! 382 01:05:44,699 --> 01:05:49,076 V�nta bara tills du g�r och h�mtar hamburgarna. OK? Jag v�ntar h�r. 383 01:05:49,162 --> 01:05:51,735 Bara v�nta tills... OK, v�nta. 384 01:05:52,248 --> 01:05:53,624 Helvete... 385 01:05:53,708 --> 01:05:56,792 Jag �ndrar ordern. Jag vill inte ha hamburgarna. 386 01:05:56,878 --> 01:06:00,128 Jag vill ha Hersheychoklad, Henry. Du vet vad jag menar? 387 01:06:00,215 --> 01:06:05,090 V�nta! Jag vill ha Hersheychoklad, Henry. Inte den skit du gett mig. 388 01:06:05,178 --> 01:06:07,633 Riktig Hersheychoklad med n�tter. 389 01:06:07,722 --> 01:06:11,423 Henry, du har det p� kontoret. Jag vet helt s�kert... 390 01:06:11,517 --> 01:06:14,388 Vem i helvete skulle f� veta det? Helvete! 391 01:06:20,610 --> 01:06:22,686 Era skitst�vlar! 392 01:07:14,038 --> 01:07:17,988 S�g inget till dem innan du tr�ffat din j�vla advokat. 393 01:07:18,084 --> 01:07:20,160 Eller hur? 394 01:07:32,264 --> 01:07:34,340 Detta �r... 395 01:07:34,892 --> 01:07:38,842 Det �r verkligen bra. Jag dricker aldrig detta hemma, vet du. 396 01:07:38,938 --> 01:07:42,271 "Gaston de Lagrange. Cognac." 397 01:07:42,358 --> 01:07:44,315 Det �r fina grejer. 398 01:07:44,693 --> 01:07:47,065 Bara det b�sta f�r dig, Doyle. 399 01:07:47,154 --> 01:07:49,230 Helvete. 400 01:07:50,157 --> 01:07:53,775 Jag drack inte som liten f�r jag trodde det var en synd 401 01:07:53,869 --> 01:07:55,945 p� grund av nunnorna och det. 402 01:07:56,038 --> 01:07:59,323 - �r du katolik? - Pensionerad. 403 01:08:00,751 --> 01:08:02,827 Pensionerad? 404 01:08:04,046 --> 01:08:09,289 Pensionerad, va? Du bara l�mnade in dina avskedspapper... F�r du pension? 405 01:08:15,224 --> 01:08:17,549 Skit. 406 01:08:26,443 --> 01:08:28,519 Jo, f�rutom allt det... 407 01:08:30,072 --> 01:08:34,532 Det kunde man inte tro om mig, va? Men f�rutom allt det... 408 01:08:40,165 --> 01:08:42,371 N�r jag var... 409 01:08:44,961 --> 01:08:50,501 en liten grabb, du vet, med nunnorna och biktandet och allt det d�r, 410 01:08:50,592 --> 01:08:53,297 jag var en bollpelare... bollspelare. 411 01:08:54,388 --> 01:08:56,464 Jag var en bollspelare. 412 01:08:57,516 --> 01:08:59,592 Basebollspelare. 413 01:08:59,684 --> 01:09:02,888 Vet du vad, jag hade en provning med Yankees. 414 01:09:04,147 --> 01:09:08,856 - Vet du vad Yankees �r? - Ja. Som i "Yankees go home." 415 01:09:08,944 --> 01:09:11,020 Ja. Nej! 416 01:09:14,074 --> 01:09:15,947 Nej... 417 01:09:24,876 --> 01:09:27,877 Nej, basebollaget Yankees. 418 01:09:28,463 --> 01:09:31,464 Ja, jag hade en provning med dem och... 419 01:09:32,300 --> 01:09:35,716 de skickade mig ner till sm�ligorna. 420 01:09:35,804 --> 01:09:40,097 Och problemet... var att... 421 01:09:42,435 --> 01:09:45,638 det fanns en j�vla unge d�r och han var... 422 01:09:48,566 --> 01:09:51,935 den snabbaste j�veln, han var j�vla snabb. 423 01:09:52,028 --> 01:09:56,357 Och han spelade inner den g�ngen och han... 424 01:10:00,411 --> 01:10:03,081 Han kunde sl� bollen ett j�vla ton. 425 01:10:03,540 --> 01:10:05,616 Ett helt j�vla ton! 426 01:10:07,627 --> 01:10:09,952 Vet du vad "j�vla" betyder? 427 01:10:13,549 --> 01:10:16,835 Jo, jag tr�nade inf�r s�songen, 428 01:10:16,928 --> 01:10:19,633 och jag s�g denna kille, 429 01:10:19,722 --> 01:10:23,138 och jag tog omedelbart provet f�r polisskolan. 430 01:10:26,729 --> 01:10:28,805 Den killen var Mickey Mantle. 431 01:10:36,781 --> 01:10:39,354 Vet du vem Mickey Mantle var? 432 01:10:39,450 --> 01:10:43,068 - Din tjockskalle. - Nej, jag kan inte p�st� jag vet det. 433 01:10:45,081 --> 01:10:48,117 Du vet inte vem Mickey Mantle var? Va? 434 01:10:49,669 --> 01:10:51,745 Vad s�gs om Willie Mays? 435 01:10:51,837 --> 01:10:58,291 Hej, hej! Den store Willie Mays. Fattar du? 436 01:11:00,096 --> 01:11:02,172 Nej. 437 01:11:05,142 --> 01:11:08,392 Max Lanier. En fransos. 438 01:11:11,482 --> 01:11:15,017 Jean Kiley. Kommer du ih�g Jean Kiley? 439 01:11:15,611 --> 01:11:19,229 - Gene Kelly? - Inte Gene Kelly. 440 01:11:20,366 --> 01:11:22,608 Jean Kiley, den j�vla skid�karen. 441 01:11:24,453 --> 01:11:29,696 - Du menar Jean-Claude Killy. - Det sa jag ju! Ja. 442 01:11:30,751 --> 01:11:32,660 Bra idrottsman. 443 01:11:35,089 --> 01:11:40,593 Och Whitey Ford. Helvete. Vet du vem Whitey Ford var? 444 01:11:43,347 --> 01:11:46,134 Fan ocks�. Han hade en toppenbra v�nster. 445 01:11:46,225 --> 01:11:49,392 Det �r vad vi kallade honom. En toppenbra v�nster. 446 01:11:50,104 --> 01:11:53,769 - V�nster? - Ja. Han anv�nde v�nstern. 447 01:11:54,483 --> 01:11:57,318 - Du menar en kommunist? - Nej, han var republikan. 448 01:11:57,403 --> 01:12:02,195 Men han var n�got, det s�ger jag dig. Han var n�got. Han var... 449 01:12:06,954 --> 01:12:08,911 Han var... 450 01:12:11,041 --> 01:12:13,828 anv�nde v�nstern. Han kastade med v�nster hand. 451 01:12:13,919 --> 01:12:16,836 F�rst�tt? Med sin v�nstra hand. 452 01:12:17,464 --> 01:12:19,955 Med sin v�nstra hand. 453 01:12:20,050 --> 01:12:22,719 Det �r d�rf�r vi kallade honom v�nster. 454 01:12:23,679 --> 01:12:25,755 Fattar du? 455 01:12:27,432 --> 01:12:29,508 Titta h�r... 456 01:12:48,537 --> 01:12:51,241 Och slagmannen stod s� h�r. 457 01:12:52,207 --> 01:12:54,780 Du m�ste kasta bollen till mig. 458 01:12:54,876 --> 01:12:56,952 V�nta lite. 459 01:13:01,091 --> 01:13:03,167 OK. Redo. 460 01:13:06,638 --> 01:13:09,758 - Du har aldrig sett baseboll, va? - Nej. 461 01:13:09,850 --> 01:13:11,926 Fan ocks�. 462 01:13:14,563 --> 01:13:18,311 Jo, Whitey Ford var en toppenbra v�nster. 463 01:13:19,818 --> 01:13:21,894 Han var... 464 01:13:32,831 --> 01:13:35,997 Ge mig en, Henry, snabbt. 465 01:13:46,386 --> 01:13:49,802 Din skitst�vel! 466 01:13:53,643 --> 01:13:55,801 Drick det. 467 01:14:21,921 --> 01:14:25,871 Han skulle sl� den j�vla �ppelbollen med den j�vla pinnen! 468 01:14:29,345 --> 01:14:34,552 - Ber�tta om v�nstern. - Jag ber�ttade om den j�vla v�nstern! 469 01:14:37,520 --> 01:14:40,640 - Jag klarar det inte l�ngre. - Och Mickey Mantle. 470 01:14:40,731 --> 01:14:42,807 Mickey Mantle �r v�rdel�s! 471 01:14:47,697 --> 01:14:51,860 - �ker du skidor? - Ser jag ut som en skid�kare, dumskalle? 472 01:14:52,660 --> 01:14:55,032 Jag kan knappt g�. 473 01:14:57,498 --> 01:15:00,119 Jag beh�ver hj�lp, f�r helvete! 474 01:15:03,838 --> 01:15:05,914 Fan ocks�. 475 01:15:18,352 --> 01:15:23,061 - Din frukost �r h�r. Hoppas du kan �ta den. - Jag ska f�rs�ka. 476 01:15:40,875 --> 01:15:43,662 - Ska du k�ra mig hem? - Inte �n. 477 01:15:47,506 --> 01:15:50,590 Du fr�s. Vi ska v�rma upp dig. 478 01:15:52,386 --> 01:15:55,719 Och se lite av Marseille ocks�, huh? 479 01:16:13,866 --> 01:16:17,199 Jag kommer inte ih�g n�got. De slog mig medvetsl�s. 480 01:16:17,286 --> 01:16:19,824 N�got? N�gon detalj? 481 01:16:22,416 --> 01:16:24,741 Jag kommer inte ih�g n�got. 482 01:16:47,357 --> 01:16:49,931 Jag skulle vilja ha lite av det. 483 01:16:50,027 --> 01:16:53,941 Du skojar. En kvinna nu skulle ta d�d p� dig. 484 01:16:54,865 --> 01:16:57,071 Inte henne, dummer. Det hon �ter. 485 01:17:07,544 --> 01:17:09,952 H�r p�, skitst�vel, s�g mig sanningen. 486 01:17:12,841 --> 01:17:15,296 Det var meningen, eller hur? 487 01:17:21,391 --> 01:17:23,964 Vems id� var det? 488 01:17:24,728 --> 01:17:27,349 Vad spelar det f�r roll? 489 01:17:36,197 --> 01:17:38,688 De skickade mig f�r att arbeta med dig. 490 01:17:43,204 --> 01:17:47,284 Du satte mig p� gatan s� Charnier kunde ha mig som m�ltavla. 491 01:17:50,503 --> 01:17:53,041 Det �r snyggt. Snyggt. 492 01:17:56,050 --> 01:17:58,292 Varf�r r�knade du inte ut det tidigare? 493 01:18:00,972 --> 01:18:03,428 Varf�r r�knade jag inte ut det tidigare? 494 01:18:08,438 --> 01:18:10,680 F�r jag �r en st�rre skitst�vel �n du. 495 01:20:19,985 --> 01:20:22,108 Henry? Det �r Doyle. 496 01:20:22,196 --> 01:20:25,896 - Du arbetar lite sent, eller hur? - Var �r du, Karl Alfred? 497 01:20:25,991 --> 01:20:28,778 P� Charniers st�lle. Jag kom pl�tsligt ih�g det. 498 01:20:28,869 --> 01:20:32,452 Det �r hotell Colonnades. Brukade heta hotell Tanger. 499 01:20:32,539 --> 01:20:34,828 Det �r p� Rue Rappatu. Fick du det? 500 01:20:35,375 --> 01:20:37,368 - Stanna d�r du �r. - OK. 501 01:20:37,461 --> 01:20:41,838 Henry, ta med vatten. Mycket. 502 01:21:02,360 --> 01:21:04,436 Skadedjursutrotning. 503 01:21:04,529 --> 01:21:07,649 R�ttor. Ni har r�ttor, kompis. 504 01:21:41,024 --> 01:21:44,309 Kom ut hit, era j�vla r�ttor! 505 01:21:45,236 --> 01:21:47,395 Kom ut eller jag ska br�nna ut er! 506 01:22:06,341 --> 01:22:09,128 Kom igen, era r�ttor! Kom ut! 507 01:22:16,225 --> 01:22:17,850 Ut allihop! 508 01:22:23,649 --> 01:22:25,274 R�r p� er. Det g�r hett till. 509 01:23:08,611 --> 01:23:10,769 Era mustaschprydda skitst�vlar! 510 01:23:42,561 --> 01:23:46,890 Doyle, du visste! Du visste namnet p� st�llet hela tiden. 511 01:23:46,982 --> 01:23:51,146 Du visste och du ville inte ber�tta. Jag f�rtj�nar ett svar. 512 01:23:53,822 --> 01:23:57,026 Titta. Det �r ditt svar. Ta dig i arslet! 513 01:23:57,117 --> 01:24:00,451 Jag kom hit f�r Charnier och jag ska ta honom! 514 01:24:02,247 --> 01:24:05,497 Var �r den j�vla skitst�veln? 515 01:24:18,096 --> 01:24:21,133 Det r�cker. Sluta! 516 01:24:22,851 --> 01:24:26,303 - Se p� den, skitst�vel! - Han sa vad vi vill veta. 517 01:24:26,396 --> 01:24:28,519 - Det r�cker nu. - OK. 518 01:24:28,607 --> 01:24:31,312 B�st att du har r�tt. Det ska jag s�ga. 519 01:24:31,652 --> 01:24:33,728 Jag kommer efter dig. 520 01:24:34,780 --> 01:24:36,856 Jag ska sl� tasken av dig. 521 01:24:37,449 --> 01:24:39,525 Titta p� min hatt. 522 01:25:32,712 --> 01:25:35,499 Denna g�ng, Doyle, h�ller du dig n�ra mig. 523 01:25:36,549 --> 01:25:38,423 Kom igen. 524 01:28:09,034 --> 01:28:11,110 Var �r min j�vla pistol? 525 01:29:20,772 --> 01:29:23,892 Jag hoppas du kan simma, skitst�vel. 526 01:29:55,807 --> 01:29:57,467 Doyle, kom igen! 527 01:32:25,122 --> 01:32:26,830 Henri! 528 01:33:04,452 --> 01:33:06,030 Ja? 529 01:33:06,121 --> 01:33:08,197 Doyle? 530 01:33:17,674 --> 01:33:21,375 Commissaire Delacroix. Han vill ha ditt pass. 531 01:33:23,305 --> 01:33:27,634 Det g�r ett flyg till Barcelona p� morgonen med anslutning till New York. 532 01:33:27,726 --> 01:33:30,976 Du f�r ditt pass tillbaka n�r du kommer p� det. 533 01:33:43,158 --> 01:33:45,446 Beh�ver jag �vers�tta? 534 01:33:49,956 --> 01:33:52,412 De ringde din chef i New York. 535 01:33:54,460 --> 01:33:56,749 Ditt pass, Karl Alfred. 536 01:33:59,549 --> 01:34:03,463 Varf�r s�ger du inte att jag f�rlorade det i torrdockan? 537 01:34:27,201 --> 01:34:30,784 Han vill du stannar p� hotellet tills vi s�ger du f�r g�. 538 01:36:55,974 --> 01:36:58,180 Min franska inte bra. P� engelska. 539 01:36:58,268 --> 01:37:01,886 Jag s�ger inget utan konsuln. Jag vet inget om ig�r. 540 01:37:01,980 --> 01:37:04,649 Du m�ste ha vetat att n�got satt p� skrovet. 541 01:37:04,733 --> 01:37:08,777 Vi kom f�r att fixa rodret. Jag vet inget om knark. 542 01:37:08,862 --> 01:37:12,195 - Du ska v�nta h�r, kapten. - Jag v�nder tillbaka till Holland. 543 01:37:12,282 --> 01:37:15,817 Du �r i Frankrike och du kommer att stanna i Frankrike. 544 01:37:37,474 --> 01:37:40,344 Jag vill inte se den. H�ll den g�md. 545 01:37:41,686 --> 01:37:43,762 - Vad ska du g�ra nu? - Vi v�ntar. 546 01:37:43,855 --> 01:37:46,856 N�r konsuln kommer �ker vi till h�gkvarteret och pratar. 547 01:37:46,941 --> 01:37:50,227 Och n�r konsuln g�tt pratar vi mindre. 548 01:37:50,653 --> 01:37:54,318 L�s inte in typen �n. Han har inte f�tt betalt. 549 01:37:54,782 --> 01:37:58,732 Charnier betalar bara efter leverans. Ig�r hann han inte. 550 01:37:58,828 --> 01:38:01,402 Holl�ndaren kommer att v�nta p� pengarna. 551 01:38:01,497 --> 01:38:06,076 - Kanske i Holland, eller p� konto i Gen�ve. - Nej, det sker h�r och i kontanter. 552 01:38:06,294 --> 01:38:09,877 Charnier snuvar honom inte. Han har f�r mycket att ber�tta. 553 01:38:09,964 --> 01:38:14,756 - Jag vet inte. - Om ni f�ljer efter killen runt Europa 554 01:38:14,844 --> 01:38:18,924 kommer det inom en vecka att vara fullt av sm�p�sar p� gatan. 555 01:38:19,015 --> 01:38:21,684 L�t honom g�. L�t honom g� fri. 556 01:38:23,269 --> 01:38:25,807 Han leder oss rakt till fransos ett. 557 01:38:35,156 --> 01:38:37,232 Du �r skyldig mig det. 558 01:39:07,521 --> 01:39:11,934 Vi har hamnen t�ckt, ifall han f�rs�ker ett m�te per b�t. 559 01:39:13,861 --> 01:39:17,906 - N�r ska fartyget l�mna hamnen? - I �vermorgon. 560 01:39:21,410 --> 01:39:22,573 OK. 561 01:40:05,037 --> 01:40:08,737 Det blir mycket sv�rt om inget h�nder imorgon, Karl Alfred. 562 01:42:12,580 --> 01:42:14,656 Titta! 563 01:42:23,716 --> 01:42:27,050 Vem i helvete ser det ut som? Henry Kissinger? 564 01:42:39,398 --> 01:42:40,727 Kom igen. 565 01:43:44,171 --> 01:43:46,247 De kommer in. 566 01:44:07,736 --> 01:44:09,895 - D�r �r han. - Vilken? 567 01:44:11,156 --> 01:44:15,533 Killen med cigarett i munnen. De bytte v�skor! 568 01:44:16,036 --> 01:44:18,527 Vit krage. Han har vit krage. 569 01:44:22,167 --> 01:44:25,832 S�g till dem att han har en vit och bl� v�ska �ver axeln. 570 01:44:29,925 --> 01:44:32,879 Han ska g� �ver gatan. 571 01:45:53,925 --> 01:45:56,333 Herregud, se p� detta. 572 01:47:54,837 --> 01:47:56,295 Han g�r till arabkvarteren. 573 01:49:59,544 --> 01:50:01,620 H�r borta! 574 01:50:15,768 --> 01:50:17,428 Doyle! 575 01:53:49,189 --> 01:53:51,265 Ur v�gen. Bort. 576 01:54:03,077 --> 01:54:05,153 Kom igen, snabba p�. Kom igen! 577 01:57:57,018 --> 01:57:59,224 Charnier? 578 01:59:10,508 --> 01:59:12,666 �versatt av Visiontext: Ulf Samuelsson44964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.