All language subtitles for For.a.Few.Bullets.2016.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,833 --> 00:02:15,042 "Showa" in Japanese 2 00:02:15,083 --> 00:02:17,250 is actually from a high official literature in ancient China. 3 00:02:17,792 --> 00:02:20,708 Common people to show clearly, all nations are coordinated. 4 00:02:21,083 --> 00:02:25,042 It means to eliminate the dispute in order to create peace and prosperity. 5 00:02:25,125 --> 00:02:27,667 And to pursuit equality and freedom in China. 6 00:02:28,000 --> 00:02:31,458 I believe, in the ceremony of nanjing's new gorverment, 7 00:02:31,500 --> 00:02:34,458 we will have all the nations satisfied. 8 00:02:43,125 --> 00:02:45,250 Commander oda koki let me tell you 9 00:02:45,333 --> 00:02:47,250 the only thing needed is to get the treasure. 10 00:02:47,583 --> 00:02:48,750 Don't worry. 11 00:02:48,917 --> 00:02:50,750 I already sent people to get it. 12 00:03:04,708 --> 00:03:05,958 Sir, your suitcase. 13 00:03:06,000 --> 00:03:06,917 Leave it here. 14 00:03:11,708 --> 00:03:12,083 Stop! 15 00:03:12,125 --> 00:03:14,042 Reporter cannot go through either, get off now! 16 00:03:15,417 --> 00:03:16,708 The interview is finished. 17 00:03:59,792 --> 00:04:01,833 Song jingzhi is assassinated. 18 00:04:04,583 --> 00:04:06,833 Japaness military is enraged. 19 00:04:08,708 --> 00:04:11,917 And they deploy the 731 division right away. 20 00:04:12,958 --> 00:04:17,708 Commander officer oda koki left for nanjing. 21 00:04:18,708 --> 00:04:21,958 No body shall stop 22 00:04:22,250 --> 00:04:25,583 the upcoming of a greater era. 23 00:04:25,833 --> 00:04:30,167 And a brand new China 24 00:04:30,208 --> 00:04:33,750 which will be born under the Japanese 25 00:04:34,042 --> 00:04:35,625 support. 26 00:04:39,750 --> 00:04:44,042 The grand ceremony for nanjing new goverenment will be held as scheduled. 27 00:04:52,167 --> 00:04:57,292 People are suffering from a civil strife. Time like this is perfect for a hustler. 28 00:05:00,000 --> 00:05:03,833 According to reports, China's best hustler shi fo who dissapeared long time ago 29 00:05:04,958 --> 00:05:07,667 is now back in wide world... 30 00:05:44,833 --> 00:05:45,750 Come here! 31 00:05:45,833 --> 00:05:46,750 Wait. 32 00:06:01,833 --> 00:06:02,750 Wait. 33 00:06:03,708 --> 00:06:05,625 You are cheating! 34 00:07:12,333 --> 00:07:13,250 Zhuang 35 00:07:13,458 --> 00:07:14,875 look, there is a lot of money. 36 00:07:15,000 --> 00:07:16,542 We are going to be rich! 37 00:07:19,417 --> 00:07:21,333 What did I tell you emm? 38 00:07:21,375 --> 00:07:22,708 Why did you shoot the gun 39 00:07:22,917 --> 00:07:24,458 before you threw the smoke bomb? 40 00:07:24,750 --> 00:07:26,417 You want to take over my glory? 41 00:07:28,292 --> 00:07:30,458 This sugar blood is cooked well. 42 00:07:41,583 --> 00:07:42,333 Brother 43 00:07:42,458 --> 00:07:44,208 when can you teach me to disguise myself? 44 00:07:44,375 --> 00:07:46,625 I promise, before I die, I will teach you. 45 00:07:49,167 --> 00:07:51,542 Everyone said shi fo is the best hustler in China. 46 00:07:51,583 --> 00:07:52,708 Although, he is retired 47 00:07:52,750 --> 00:07:54,708 is it ok for us to use his name? 48 00:07:55,708 --> 00:07:56,667 It's not good right. 49 00:07:57,000 --> 00:07:58,167 You don't know anything. 50 00:07:58,250 --> 00:08:00,125 He doesn't need that title any more. 51 00:08:00,250 --> 00:08:01,292 Right, you are right! 52 00:08:01,375 --> 00:08:02,417 I think, 53 00:08:02,458 --> 00:08:04,042 who has the most valuable possesion 54 00:08:04,083 --> 00:08:05,542 who is the best. 55 00:08:05,833 --> 00:08:06,500 Right? 56 00:08:08,083 --> 00:08:09,333 I like this sentence. 57 00:08:21,125 --> 00:08:23,625 When the photo is developed birng it to the newspaper agency. 58 00:08:24,458 --> 00:08:25,542 Hey brother. 59 00:08:26,333 --> 00:08:27,458 You said you will give me 60 00:08:27,500 --> 00:08:29,500 the yi dian Hong stone. 61 00:08:31,750 --> 00:08:33,542 Come, come here. 62 00:08:36,042 --> 00:08:39,000 What is the one thing that hustler must not have with the other? 63 00:08:40,458 --> 00:08:41,250 Trust 64 00:08:42,250 --> 00:08:43,750 correct! 65 00:08:45,750 --> 00:08:46,625 Good staff! 66 00:08:53,667 --> 00:08:55,083 The best hustler in northwest China, 67 00:08:55,292 --> 00:08:56,625 a fully justified reputation. 68 00:08:58,875 --> 00:08:59,750 They said. 69 00:09:00,625 --> 00:09:01,500 If I can find you. 70 00:09:09,417 --> 00:09:10,125 Yours. 71 00:09:10,375 --> 00:09:11,708 Thank you! 72 00:09:12,250 --> 00:09:13,292 Thanks mr zhang. 73 00:09:14,875 --> 00:09:15,667 Zhuang 74 00:09:15,917 --> 00:09:17,375 all this I learnt from you. 75 00:09:17,458 --> 00:09:18,583 Good luck! 76 00:09:25,292 --> 00:09:27,417 I'm so sorry. 77 00:09:30,000 --> 00:09:31,333 I'm lin. 78 00:09:33,042 --> 00:09:35,500 That asshole forced me to do this. 79 00:09:35,542 --> 00:09:38,417 I had no choice, that's why I lied to you. 80 00:09:38,625 --> 00:09:39,792 No way! 81 00:09:44,292 --> 00:09:46,417 If you don't trust me, check here. 82 00:09:47,042 --> 00:09:48,667 The yi dian Hong stone is here. 83 00:09:48,708 --> 00:09:50,375 It at my waist. 84 00:09:57,125 --> 00:09:58,583 Don't shoot, don't shoot! 85 00:10:05,750 --> 00:10:07,208 Son of bitch, stop! 86 00:10:09,667 --> 00:10:10,542 You are an old son of bitch! ,,kazakhstan, on the border of Soviet union and China 87 00:10:10,625 --> 00:10:12,083 stop! Stop! 88 00:10:32,333 --> 00:10:33,333 Don't touch me. 89 00:10:33,417 --> 00:10:34,042 Three yuan. 90 00:10:34,125 --> 00:10:34,792 Four yuan. 91 00:10:35,333 --> 00:10:37,167 My wife will yell at me. 92 00:10:37,250 --> 00:10:39,375 Your wife will yell at you will make me happy. 93 00:10:42,875 --> 00:10:43,708 Stop! 94 00:10:55,583 --> 00:10:57,125 Hush, be quiet 95 00:10:57,167 --> 00:10:58,333 or I kill you! 96 00:10:59,708 --> 00:11:01,000 Get away. Get away! 97 00:11:02,167 --> 00:11:02,792 Where is he? 98 00:11:06,292 --> 00:11:08,000 What you laughing at? 99 00:11:11,958 --> 00:11:12,750 Three. 100 00:11:13,625 --> 00:11:14,125 Two. 101 00:11:15,083 --> 00:11:15,750 One. 102 00:11:27,208 --> 00:11:29,583 Asshole I am gonna remember you. 103 00:11:30,917 --> 00:11:33,292 Hurry up, catch him! 104 00:12:10,958 --> 00:12:12,042 Jump. 105 00:12:12,792 --> 00:12:13,875 Why don't you jump? 106 00:12:14,375 --> 00:12:17,167 Let's see if you jump faster than my bullet. 107 00:12:17,250 --> 00:12:18,417 Jump! 108 00:12:47,708 --> 00:12:49,625 This is called counterplot. 109 00:12:49,708 --> 00:12:51,750 It was a waste of time teaching you. 110 00:13:07,000 --> 00:13:07,708 Bitch. 111 00:13:07,750 --> 00:13:09,542 I'll run you over! 112 00:13:46,667 --> 00:13:48,625 That was harsh. 113 00:13:49,000 --> 00:13:50,500 Have I sleept with you before? 114 00:13:51,375 --> 00:13:53,292 I don't have any recolection of that. 115 00:13:54,208 --> 00:13:55,458 Ah, I remember. 116 00:13:56,167 --> 00:13:57,292 Yes, I did. 117 00:13:57,458 --> 00:13:58,542 Right? 118 00:14:06,750 --> 00:14:09,417 Doctor shi, you are back from the market. 119 00:14:10,208 --> 00:14:11,375 Yes, I'm back. 120 00:14:12,542 --> 00:14:14,750 Miss Jin is singing again. 121 00:14:19,750 --> 00:14:21,750 Today you spoke with widow ma. 122 00:14:21,792 --> 00:14:23,625 How did it go? 123 00:14:25,167 --> 00:14:26,708 Nothing interesting. 124 00:14:27,042 --> 00:14:28,333 I'm tired talking. 125 00:14:28,583 --> 00:14:30,333 The courgette is so fresh. 126 00:14:31,000 --> 00:14:32,458 Is it three yuan 127 00:14:32,542 --> 00:14:34,333 or four yuan? 128 00:14:34,917 --> 00:14:36,292 How dare you follow me! 129 00:14:37,208 --> 00:14:38,583 You old freak! 130 00:14:39,792 --> 00:14:42,875 I leave you alone for a while and you flirt with another girl? 131 00:14:43,208 --> 00:14:43,958 Tell me. 132 00:14:44,792 --> 00:14:45,833 Which bitch? 133 00:14:45,875 --> 00:14:48,208 What does she have that I don't? 134 00:14:49,500 --> 00:14:51,833 When I was a young girl 135 00:14:52,875 --> 00:14:54,625 I didn't care about anything and 136 00:14:55,042 --> 00:14:57,250 I ran away with you to Shanghai. 137 00:14:57,292 --> 00:14:59,375 You were almost 30 at that moment. 138 00:15:04,625 --> 00:15:06,083 Since Japanese intruded into China 139 00:15:06,292 --> 00:15:07,375 you pretended to be shi f0 140 00:15:07,417 --> 00:15:08,917 and made the national crisis fiscal. 141 00:15:09,125 --> 00:15:10,917 I can kill you right now. 142 00:15:12,333 --> 00:15:13,917 Can you play something new? 143 00:15:16,625 --> 00:15:18,417 Right now I have a critical misson. 144 00:15:18,458 --> 00:15:20,083 We need your cooperate with us. 145 00:15:20,625 --> 00:15:21,750 If you do well 146 00:15:21,917 --> 00:15:23,250 you can redeem yourself by doing a good service. 147 00:15:25,708 --> 00:15:27,875 Let her have sex with me 148 00:15:28,375 --> 00:15:29,708 and I will think about it. 149 00:15:34,458 --> 00:15:35,958 You are not going to give me one? 150 00:15:41,750 --> 00:15:43,458 Why is this in my hand? 151 00:15:44,042 --> 00:15:45,042 Son of bitch! 152 00:15:45,750 --> 00:15:46,750 Mr zhang 153 00:15:48,000 --> 00:15:49,042 leave us. 154 00:15:49,667 --> 00:15:51,542 Too harsh! 155 00:15:54,708 --> 00:15:55,917 First 156 00:15:56,042 --> 00:15:56,917 me 157 00:15:57,250 --> 00:15:58,625 not shi fo. 158 00:15:59,042 --> 00:16:00,833 But I'm the best huslter in China 159 00:16:00,875 --> 00:16:01,625 second 160 00:16:02,500 --> 00:16:03,792 the people I steal from 161 00:16:04,000 --> 00:16:07,167 made their fortune base on national crisis 162 00:16:07,583 --> 00:16:08,333 third 163 00:16:08,833 --> 00:16:10,833 for us, we have our own rule. 164 00:16:10,875 --> 00:16:11,958 It is 165 00:16:12,042 --> 00:16:12,958 that we never 166 00:16:13,542 --> 00:16:15,000 work with women. 167 00:16:22,208 --> 00:16:23,792 You scared me! 168 00:16:25,792 --> 00:16:27,292 About never working with women 169 00:16:27,333 --> 00:16:29,292 I don't agree with that. 170 00:16:29,333 --> 00:16:31,000 That's impolite towards women... 171 00:16:32,042 --> 00:16:34,375 One month ago, on the border of Soviet union and China. 172 00:16:34,458 --> 00:16:36,750 They discovered an ancient tomb from yuan dynasty. 173 00:16:37,208 --> 00:16:38,958 Soviet frontier forces used violent mechanic to 174 00:16:39,000 --> 00:16:41,083 destroying the tomb. 175 00:16:41,167 --> 00:16:43,083 Lots of cultural artefacts were apprihended by the Soviet commander 176 00:16:43,125 --> 00:16:45,167 Ivanov. 177 00:16:45,375 --> 00:16:48,875 One of which was a national treasure. 178 00:16:49,167 --> 00:16:49,958 I heard 179 00:16:50,042 --> 00:16:50,792 after three days 180 00:16:50,833 --> 00:16:51,833 he will use it 181 00:16:51,875 --> 00:16:53,958 to make a deal with Japanese in secret. 182 00:16:54,750 --> 00:16:57,042 So, we must intercept it 183 00:16:57,083 --> 00:16:58,792 before they meet. 184 00:17:02,125 --> 00:17:03,250 Four dragon rectangular zun? 185 00:17:03,333 --> 00:17:04,083 Yes. 186 00:17:06,542 --> 00:17:07,750 You should have told me before. 187 00:17:07,875 --> 00:17:08,917 You tied me up and shot at me. 188 00:17:08,958 --> 00:17:11,458 When its done, you will be a hero for the country. 189 00:17:11,625 --> 00:17:13,042 And we will let you go. 190 00:17:14,625 --> 00:17:16,250 I have one condition. 191 00:17:17,083 --> 00:17:18,583 When I'm done, 192 00:17:18,875 --> 00:17:20,458 lneed 193 00:17:20,875 --> 00:17:22,000 to take picture with the artefact. 194 00:17:22,542 --> 00:17:23,375 Of course. 195 00:17:24,417 --> 00:17:28,000 And I need you to post this photo 196 00:17:28,208 --> 00:17:29,750 in all the newspapers. 197 00:17:29,875 --> 00:17:31,292 And... 198 00:17:37,875 --> 00:17:39,083 I'm huqty 199 00:17:39,125 --> 00:17:40,625 have some meat! 200 00:17:46,667 --> 00:17:49,917 Four dragon rectangular zun in his safe box. 201 00:17:50,083 --> 00:17:52,000 The key is on him all the time. 202 00:17:53,500 --> 00:17:55,542 Monday to Friday he goes to the barracks. 203 00:17:55,792 --> 00:17:57,167 Today is a weekend, 204 00:17:57,667 --> 00:17:59,333 he will go to the bank in the market 205 00:17:59,375 --> 00:18:01,833 to do businese with a Chinese business man hanzong xu. 206 00:18:03,333 --> 00:18:05,250 Hey, commander! 207 00:18:06,375 --> 00:18:08,583 My friend, long time no see. 208 00:18:08,708 --> 00:18:11,458 Ivanov will use his plane to help hanzong xu smuggle it. 209 00:18:11,583 --> 00:18:13,583 Zonghan xu will use his bank to help Ivanov hide the money. 210 00:18:13,667 --> 00:18:15,375 This time Ivanov is doing business with the Japanese 211 00:18:15,625 --> 00:18:17,417 with zonghan xu's help. 212 00:18:18,500 --> 00:18:21,417 Just go to talk to him, it's easier this way. 213 00:18:24,583 --> 00:18:26,875 I'm full, you pay the bill. 214 00:18:27,833 --> 00:18:29,958 Lechery spring from warmth and nourishment! 215 00:18:31,875 --> 00:18:32,958 Come. 216 00:18:36,333 --> 00:18:38,125 You're way too far! 217 00:18:38,250 --> 00:18:40,625 I said one at a time! 218 00:18:40,667 --> 00:18:41,625 Shush. 219 00:19:10,125 --> 00:19:12,167 Miss li, please pay. 220 00:19:15,792 --> 00:19:17,208 I warned you before 221 00:19:17,417 --> 00:19:18,583 don't play tricks with me. 222 00:19:19,375 --> 00:19:20,500 I'll take this. 223 00:19:22,667 --> 00:19:23,833 I'm going in the shower. 224 00:19:24,792 --> 00:19:25,958 Gift! 225 00:20:05,000 --> 00:20:06,875 Where are you going? 226 00:20:07,292 --> 00:20:09,792 How dare you... 227 00:20:11,792 --> 00:20:14,250 Wow, so much fun you guys 228 00:20:21,667 --> 00:20:24,583 if we were in the barracks, I would execute you. 229 00:20:37,917 --> 00:20:39,125 So comfortable. 230 00:20:44,917 --> 00:20:46,333 Did you have a good time? 231 00:20:48,125 --> 00:20:49,958 You wasted too much time. 232 00:20:50,333 --> 00:20:52,042 We don't need you anymore. 233 00:20:53,500 --> 00:20:54,542 Oh yeah? 234 00:21:01,917 --> 00:21:04,167 How long does it take for a shower normally? 235 00:21:04,708 --> 00:21:06,375 - Maybe... - I wasn't asking you. 236 00:21:07,000 --> 00:21:07,917 You 237 00:21:09,250 --> 00:21:10,458 two hours. 238 00:21:12,000 --> 00:21:13,583 So half an hour later, 239 00:21:13,833 --> 00:21:16,208 he will go to zonghan xu's club to eat. 240 00:21:16,875 --> 00:21:18,833 How long will he take for dinner? 241 00:21:18,875 --> 00:21:20,833 With driving maybe four hours. 242 00:21:22,125 --> 00:21:23,333 You know the lip language? 243 00:21:25,333 --> 00:21:26,667 There is one more surpirse. 244 00:21:26,708 --> 00:21:27,833 What is it? 245 00:21:27,875 --> 00:21:29,583 Pretty girls and gamble. 246 00:21:29,625 --> 00:21:31,000 Its 5:30pm now. 247 00:21:31,125 --> 00:21:33,125 Before his dinner, 248 00:21:33,375 --> 00:21:34,667 you guys get suitcase 249 00:21:35,000 --> 00:21:36,542 then I can use the money in the suitcase 250 00:21:36,750 --> 00:21:39,000 to join their gambling party. 251 00:21:42,042 --> 00:21:45,125 I will make lvanov interest in me 252 00:21:45,167 --> 00:21:47,708 and control the game. 253 00:21:48,625 --> 00:21:50,542 I will try to stall for time 254 00:21:50,708 --> 00:21:53,583 to get three more hours. 255 00:21:53,875 --> 00:21:54,792 But 256 00:21:55,542 --> 00:21:57,458 give me back the yi dian Hong stone first. 257 00:21:58,375 --> 00:21:59,708 Why should we trust you? 258 00:21:59,792 --> 00:22:01,792 So why did you hire me? 259 00:22:05,042 --> 00:22:06,333 Everything is ready, 260 00:22:06,417 --> 00:22:08,083 all we need is... 261 00:22:08,875 --> 00:22:10,208 Spit it out! 262 00:22:12,667 --> 00:22:13,750 Son of bitch. 263 00:22:49,333 --> 00:22:50,750 So rich. 264 00:22:53,875 --> 00:22:56,375 Welcome, commander. 265 00:22:57,250 --> 00:23:00,000 I have prepared a big surprise for you. 266 00:23:08,875 --> 00:23:10,500 Hurry up, follow me! 267 00:23:15,333 --> 00:23:16,875 Over here, over here. 268 00:23:34,708 --> 00:23:35,875 Vladimir 269 00:23:36,458 --> 00:23:38,583 what took you so long? 270 00:23:39,792 --> 00:23:45,042 I have been waiting for you for half an hour. 271 00:23:47,750 --> 00:23:50,458 Oh, you want it like that! 272 00:23:50,792 --> 00:23:54,958 Up, up, like this! 273 00:23:56,458 --> 00:23:58,125 Natasha 274 00:24:00,625 --> 00:24:02,458 how, how could you... 275 00:24:02,500 --> 00:24:03,792 Vladimir 276 00:24:04,208 --> 00:24:05,667 who are you? 277 00:24:20,792 --> 00:24:22,417 I won. 278 00:24:25,042 --> 00:24:30,458 All the Chinese are fools. 279 00:24:31,875 --> 00:24:33,333 Wait a seconed. 280 00:24:34,208 --> 00:24:35,333 Who is a fool? 281 00:24:37,958 --> 00:24:40,042 Who is a fucking fool now? 282 00:24:43,000 --> 00:24:44,333 Son of a bitch. 283 00:24:44,750 --> 00:24:46,625 Give this to that guy over there. 284 00:24:47,042 --> 00:24:48,125 The man in black. 285 00:24:48,958 --> 00:24:49,958 Commander. 286 00:24:51,417 --> 00:24:52,958 He is a huslter. 287 00:24:56,000 --> 00:24:57,667 You were cheating. 288 00:24:57,958 --> 00:25:00,208 I am a man of principles. 289 00:25:00,458 --> 00:25:03,333 Who ever cheats me must be shot. 290 00:25:03,625 --> 00:25:06,833 But I give you one more chance. 291 00:25:15,750 --> 00:25:19,500 Here are three cards, one of them is a king. 292 00:25:19,667 --> 00:25:22,625 If you make correct choice you can go free. 293 00:25:22,708 --> 00:25:27,083 If you wrong then your life will end here. 294 00:25:28,875 --> 00:25:32,125 You have to make a choice or you lose. 295 00:25:37,583 --> 00:25:40,375 Wait, wait, wait, let me do this. 296 00:25:40,542 --> 00:25:42,500 Too simple. 297 00:25:46,208 --> 00:25:47,917 This is not it. 298 00:25:52,542 --> 00:25:53,792 This is not it either. 299 00:25:56,708 --> 00:25:58,500 If the middle one is not it again 300 00:25:58,542 --> 00:26:00,000 you are the cheat. 301 00:26:01,875 --> 00:26:03,500 It was a joke. 302 00:26:03,542 --> 00:26:04,958 Just having fun. 303 00:26:05,000 --> 00:26:06,500 So the young man remembers for the next time. 304 00:26:06,667 --> 00:26:08,458 Young man, we will meet again. 305 00:26:09,083 --> 00:26:10,208 Just a joke. 306 00:26:10,250 --> 00:26:12,083 Alright, I'll take the money 307 00:26:12,125 --> 00:26:14,917 and he keeps his life. 308 00:26:18,042 --> 00:26:19,583 You are... 309 00:26:19,625 --> 00:26:21,417 I'm that old son of bitch. 310 00:26:25,375 --> 00:26:27,000 We have already acquired the treasure. 311 00:26:27,542 --> 00:26:29,250 Please give us the next instructions. 312 00:26:29,542 --> 00:26:30,500 Over 313 00:26:32,458 --> 00:26:33,958 how about the xiao zhuang? 314 00:26:35,000 --> 00:26:36,417 He took the money and ran away. 315 00:26:38,583 --> 00:26:39,917 You know it so well that 316 00:26:40,208 --> 00:26:41,875 he is just a huslter. 317 00:26:44,875 --> 00:26:46,875 Train ticket for tomorrow? 318 00:26:47,500 --> 00:26:49,292 I'm sorry, miss li. 319 00:26:49,708 --> 00:26:50,542 Wu xin 320 00:26:54,375 --> 00:26:56,125 japanses offered us an attractive condition. 321 00:26:56,167 --> 00:26:57,417 You goddam traitor. 322 00:27:00,125 --> 00:27:02,042 I sent the message with your ID. 323 00:27:02,542 --> 00:27:05,250 They must think the artefact is still in your hands. 324 00:27:05,667 --> 00:27:06,583 Traitor 325 00:27:06,875 --> 00:27:08,958 will be written on your tombstone. 326 00:27:09,083 --> 00:27:10,167 Good bye. 327 00:27:10,917 --> 00:27:11,583 Be careful! 328 00:27:19,042 --> 00:27:20,375 Fast, go faster. 329 00:27:28,625 --> 00:27:29,625 Don't shoot! 330 00:27:30,458 --> 00:27:32,375 You don't want to bring back this junk. 331 00:27:33,292 --> 00:27:34,458 Hey brother, no! 332 00:27:34,500 --> 00:27:36,000 I'm not your brother! 333 00:27:36,042 --> 00:27:37,333 I'm your grandpa! 334 00:27:37,583 --> 00:27:38,875 Hey man. 335 00:27:39,083 --> 00:27:40,125 Call grandpa! 336 00:27:43,083 --> 00:27:44,625 Be careful, be careful! 337 00:27:48,417 --> 00:27:49,458 Shit! 338 00:27:51,958 --> 00:27:53,208 Stop! 339 00:27:53,917 --> 00:27:55,250 You guys stop! 340 00:28:02,417 --> 00:28:03,292 Jump 341 00:28:08,958 --> 00:28:10,000 hurry up- 342 00:28:10,583 --> 00:28:11,750 here, here you go. 343 00:28:22,500 --> 00:28:23,292 Done? 344 00:28:23,333 --> 00:28:24,333 Done! 345 00:28:55,625 --> 00:28:57,417 I'm already tired of watching. 346 00:29:00,625 --> 00:29:02,042 But to be honest 347 00:29:02,458 --> 00:29:03,458 your breasts... 348 00:29:09,292 --> 00:29:11,000 Hey girl are you awake? 349 00:29:11,208 --> 00:29:13,000 You slept for three days. 350 00:29:13,958 --> 00:29:15,542 Good skill. 351 00:29:16,500 --> 00:29:18,792 This is hung gan's twisting technique. 352 00:29:19,417 --> 00:29:20,708 The skill is good 353 00:29:20,750 --> 00:29:24,375 but if you change it like this, 354 00:29:24,875 --> 00:29:26,208 the strength will be better! 355 00:29:29,083 --> 00:29:30,875 Your wife is so harsh to you. 356 00:29:30,917 --> 00:29:32,583 - Help! - I'm not his wife. 357 00:29:32,833 --> 00:29:34,000 Who are you? 358 00:29:34,333 --> 00:29:35,625 I 359 00:29:36,167 --> 00:29:38,667 I'm the famous Jin sanniang. 360 00:29:38,792 --> 00:29:39,875 You two are crazy. 361 00:29:39,917 --> 00:29:41,833 Can you release me first and then we talk? 362 00:29:42,833 --> 00:29:44,917 Not getting married is a good choice. 363 00:29:45,000 --> 00:29:46,083 Women 364 00:29:46,583 --> 00:29:48,292 don't get married too early. 365 00:29:48,375 --> 00:29:50,417 Need to enjoy the feeling 366 00:29:50,500 --> 00:29:52,000 that picking out the men while you are still single. 367 00:29:52,292 --> 00:29:53,167 Like me, 368 00:29:53,375 --> 00:29:56,417 a lot of men had crash on me. 369 00:29:58,250 --> 00:30:00,167 I didn't think too much and married him. 370 00:30:00,375 --> 00:30:01,833 Then why didn't you be 371 00:30:01,875 --> 00:30:03,125 more careful? 372 00:30:03,458 --> 00:30:04,750 Your husband is the best. 373 00:30:04,792 --> 00:30:07,917 - My yi dianhong stone... - Is so rare that we have guest in our house. 374 00:30:08,125 --> 00:30:09,958 This is wonderful! 375 00:30:10,458 --> 00:30:12,000 So today. 376 00:30:12,292 --> 00:30:13,833 Is all my fault. 377 00:30:14,667 --> 00:30:16,125 Come, let's toast! 378 00:30:16,208 --> 00:30:17,000 Come. 379 00:30:17,542 --> 00:30:18,250 Cheers! 380 00:30:19,625 --> 00:30:23,000 I didn't drink much, why do I feel so drunk? 381 00:30:25,417 --> 00:30:28,292 It's you, you drugged me. 382 00:30:30,500 --> 00:30:31,625 San niang? 383 00:30:33,792 --> 00:30:35,375 When four dragon rectangular zun cracks. 384 00:30:36,333 --> 00:30:37,833 A little cube came out. 385 00:30:38,000 --> 00:30:39,667 Forcing the Japanese to do business 386 00:30:39,708 --> 00:30:41,125 with the Soviet union. 387 00:30:42,333 --> 00:30:43,333 What is it? 388 00:30:43,375 --> 00:30:44,958 The imperial seal of China, yuxi. 389 00:30:45,667 --> 00:30:47,625 After qin shi huang destroyed six countries 390 00:30:47,750 --> 00:30:49,833 made this yuxi with he shi Jade. 391 00:30:50,333 --> 00:30:54,250 Called li si inscribe the birds and seal characters. 392 00:30:54,375 --> 00:30:56,833 Rule by the grace of god, live forever. 393 00:30:56,875 --> 00:30:59,875 It's the symbol for every dynasty. 394 00:31:00,083 --> 00:31:01,167 Could you speak normally? 395 00:31:01,375 --> 00:31:02,042 Shut up. 396 00:31:02,167 --> 00:31:03,125 Keep going. 397 00:31:03,333 --> 00:31:06,083 So for the gorverment, it means political power. 398 00:31:06,167 --> 00:31:07,208 It's the greatest treasure. 399 00:31:07,292 --> 00:31:09,292 But for the ordinary people, it is a beautiful Jade, 400 00:31:09,333 --> 00:31:11,208 also the greatest treasure. 401 00:31:11,292 --> 00:31:12,208 For both sides, 402 00:31:12,292 --> 00:31:15,375 it is a priceless treasure. 403 00:31:15,417 --> 00:31:17,333 Liu bang used it to found a state 404 00:31:17,500 --> 00:31:19,500 and then pass it to the tang dynasty. 405 00:31:19,542 --> 00:31:21,833 After the turmoil of the five northern minorities in central China, 406 00:31:22,000 --> 00:31:24,125 it dissapeared and became a legend. 407 00:31:24,417 --> 00:31:25,708 After mingtaizu zhu yuanzhang found the state 408 00:31:25,750 --> 00:31:28,583 the biggest regret to him was 409 00:31:28,750 --> 00:31:30,625 yuxi 410 00:31:35,292 --> 00:31:36,500 I didn't expect that 411 00:31:36,667 --> 00:31:40,417 it is hidden in the four dragon rectangular zun from yuan dynasty. 412 00:31:40,500 --> 00:31:41,000 Enough,enough 413 00:31:41,083 --> 00:31:42,167 don't believe in myths. 414 00:31:42,250 --> 00:31:43,750 It doesn't matter if it is hiden in four dragon rectangular zun. 415 00:31:43,792 --> 00:31:48,208 With it you can buy plenty yi dian Hong stones. 416 00:31:48,500 --> 00:31:51,125 So who is stupid enough to break it? 417 00:31:51,625 --> 00:31:52,625 Plenty! 418 00:31:53,083 --> 00:31:54,333 The 5th of next month, 419 00:31:54,458 --> 00:31:56,292 nanjing will hold a grand ceremony 420 00:31:56,333 --> 00:31:58,000 to celebrate the founding of the puppet government. 421 00:31:58,083 --> 00:32:00,583 During which, yuxi will be demonstrated. 422 00:32:01,417 --> 00:32:03,417 It will be a sensation. 423 00:32:06,292 --> 00:32:07,708 You scared me. 424 00:32:08,125 --> 00:32:10,208 If we can get that. 425 00:32:10,500 --> 00:32:13,708 Whole wolrd will knew I am the best hustler in China 426 00:32:13,750 --> 00:32:14,875 it will be a sensation. 427 00:32:14,958 --> 00:32:16,083 Let's go. 428 00:32:16,500 --> 00:32:17,667 We are not gonna make it. 429 00:32:18,750 --> 00:32:20,417 The train left three days ago. 430 00:32:22,208 --> 00:32:23,375 So... 431 00:32:23,625 --> 00:32:25,542 How about the plane? 432 00:32:25,583 --> 00:32:26,583 Enough time to get it? 433 00:32:55,292 --> 00:32:56,167 Hey man. 434 00:32:58,292 --> 00:33:00,750 I loaded the motorcycle on the plane 435 00:33:00,792 --> 00:33:03,792 and is ready to ship back home. 436 00:33:06,625 --> 00:33:09,083 Comrade, do you have a matchstick? 437 00:33:11,417 --> 00:33:12,833 Do you have a matchstick? 438 00:33:25,333 --> 00:33:26,375 Stand up! 439 00:33:26,750 --> 00:33:27,833 Stand up! 440 00:33:31,042 --> 00:33:33,250 Asshole, sold me fake glue. 441 00:33:40,458 --> 00:33:42,125 The plan changed. 442 00:33:45,625 --> 00:33:46,875 Freeze! 443 00:33:49,292 --> 00:33:52,125 Catch this son of bitch 444 00:33:54,083 --> 00:33:54,792 go! 445 00:33:54,833 --> 00:33:56,042 I'm driving! 446 00:33:57,500 --> 00:33:59,167 You “tie brat, 447 00:33:59,500 --> 00:34:02,250 I'm going to shoot you twenty minutes. 448 00:34:12,375 --> 00:34:13,625 Take off. 449 00:34:16,500 --> 00:34:18,417 Don't shoot the plane. 450 00:34:18,625 --> 00:34:20,917 You're sunch fools, catch him. 451 00:34:21,042 --> 00:34:22,792 I need him alive! 452 00:34:25,250 --> 00:34:27,917 Fast, they are catching up. 453 00:34:29,958 --> 00:34:31,083 Take off! 454 00:34:31,167 --> 00:34:33,125 I'm taking off, I'm taking off. 455 00:34:33,833 --> 00:34:34,625 Come on! 456 00:34:46,250 --> 00:34:46,958 Ran you over. 457 00:34:47,792 --> 00:34:49,500 Ran you over. 458 00:34:49,750 --> 00:34:50,458 Ran you over. 459 00:34:51,333 --> 00:34:51,917 Come on. 460 00:34:52,125 --> 00:34:52,833 Come on. 461 00:34:53,125 --> 00:34:54,292 Ran you over! 462 00:34:55,833 --> 00:34:57,333 Come on 463 00:35:19,375 --> 00:35:21,583 now you can't run away! 464 00:35:57,500 --> 00:35:58,792 Good bye. 465 00:36:03,083 --> 00:36:04,375 No! 466 00:36:07,042 --> 00:36:08,542 I saved your life again. 467 00:36:09,083 --> 00:36:09,708 Game over. 468 00:36:09,792 --> 00:36:10,708 What happened? 469 00:36:10,833 --> 00:36:12,125 You kicked out the pilot. 470 00:36:12,208 --> 00:36:13,208 What? 471 00:36:13,292 --> 00:36:14,458 Wait for me. 472 00:36:14,792 --> 00:36:16,083 Wait for me. 473 00:36:17,125 --> 00:36:18,042 Faster. 474 00:36:18,125 --> 00:36:19,708 To keep trying everything in a desperate situation. 475 00:36:20,333 --> 00:36:21,625 Wait. 476 00:36:24,167 --> 00:36:26,042 Shoot them, I don't care about the plane anymore. 477 00:36:33,458 --> 00:36:35,000 Come on! Come on! 478 00:36:35,167 --> 00:36:36,750 Look at your big ass, use it! 479 00:36:37,833 --> 00:36:38,708 Reload! 480 00:36:38,792 --> 00:36:42,542 I'm goona show you what a Soviet soldier is. 481 00:36:48,542 --> 00:36:50,250 Come, don't make me disappointed. 482 00:36:50,292 --> 00:36:51,917 Show them how amazing you are. 483 00:36:51,958 --> 00:36:53,792 Come here, baby, come here. 484 00:36:57,708 --> 00:37:00,000 Holy shit! 485 00:37:23,375 --> 00:37:24,958 Shi fo 486 00:37:25,083 --> 00:37:26,458 San niang 487 00:37:26,500 --> 00:37:28,333 get out off the plane,you old man. 488 00:37:28,583 --> 00:37:30,375 How dare you drugged me! 489 00:37:31,375 --> 00:37:32,708 I can't get out. 490 00:37:33,000 --> 00:37:35,042 L will kill you. 491 00:37:35,083 --> 00:37:36,292 So I definately can't get out to meet you. 492 00:37:41,375 --> 00:37:43,042 Are you the best hustler in China'? 493 00:37:43,625 --> 00:37:44,792 Shi fo 494 00:38:04,375 --> 00:38:07,583 we got the yuxi. 495 00:38:07,625 --> 00:38:11,667 Commander, your plan is so amazing. 496 00:38:35,042 --> 00:38:35,958 Don't cry! 497 00:38:36,042 --> 00:38:38,792 You must learn this song before the ceremony. 498 00:38:38,833 --> 00:38:39,833 Got it? 499 00:38:43,833 --> 00:38:45,167 Good girl. 500 00:38:46,042 --> 00:38:47,583 You don't want to, I understand. 501 00:38:48,625 --> 00:38:50,458 I will give you a poetry. 502 00:38:51,083 --> 00:38:51,958 Come 503 00:38:52,875 --> 00:38:53,792 come 504 00:38:56,333 --> 00:39:01,292 the moon and the wall has not changed from dynasty to dynasty. 505 00:39:01,625 --> 00:39:06,000 But nobody has returned from the crusade. 506 00:39:06,042 --> 00:39:09,958 As long as the general defends the strong hold. 507 00:39:10,208 --> 00:39:14,583 Invaders will never occupy our territory. 508 00:39:14,625 --> 00:39:16,417 So amazing! 509 00:39:16,833 --> 00:39:18,167 Today's China 510 00:39:18,917 --> 00:39:20,333 do they have strong soldiers? 511 00:39:21,708 --> 00:39:23,375 And who is the enemy? 512 00:39:24,125 --> 00:39:26,750 We are the enemy. 513 00:39:28,917 --> 00:39:31,250 Now people are judged base on the strength 514 00:39:31,292 --> 00:39:32,500 not the age. 515 00:39:32,583 --> 00:39:34,625 Between these two years all of the biggest cases 516 00:39:34,667 --> 00:39:35,917 were all done by me. 517 00:39:35,958 --> 00:39:38,208 You can ask people the name xiao zhuang. 518 00:39:38,375 --> 00:39:41,208 Everyone will worship me. 519 00:39:41,333 --> 00:39:43,958 I am the best hustler in China. 520 00:39:45,875 --> 00:39:46,875 What's wrong? 521 00:39:53,250 --> 00:39:54,333 Asshole 522 00:39:54,375 --> 00:39:55,542 nice ,,nanjing 523 00:39:58,125 --> 00:39:59,667 have you calculated the routine that the train will travel? 524 00:39:59,833 --> 00:40:01,917 The routine has many curves. 525 00:40:01,958 --> 00:40:03,792 Minus the right angles 526 00:40:03,917 --> 00:40:07,167 and plus that I can read the stars. 527 00:40:08,625 --> 00:40:10,333 We should meet with the train 528 00:40:10,375 --> 00:40:11,542 in jiayu guan. 529 00:40:11,833 --> 00:40:13,458 So where are we now? 530 00:40:18,042 --> 00:40:18,667 Dammit! 531 00:40:18,792 --> 00:40:20,042 We are in the clouds 532 00:40:22,417 --> 00:40:25,167 land the plane 533 00:40:25,542 --> 00:40:26,583 don't take the wrong direction. 534 00:40:31,375 --> 00:40:32,417 What's that? 535 00:40:40,333 --> 00:40:42,208 It a mine. 536 00:40:42,250 --> 00:40:43,125 I'm gonna die. 537 00:40:43,167 --> 00:40:44,042 Game over, game over. 538 00:40:47,333 --> 00:40:47,833 Give it to me. 539 00:40:47,875 --> 00:40:48,583 What? 540 00:40:48,625 --> 00:40:50,000 The pin in your hand. 541 00:40:50,167 --> 00:40:51,042 Here you are. 542 00:40:54,625 --> 00:40:55,833 This is a pressure mine. 543 00:40:55,875 --> 00:40:57,375 If you don't press on it, it will not go off. 544 00:41:01,208 --> 00:41:02,875 Are you sure you are the best hustler in China? 545 00:41:03,667 --> 00:41:04,375 Shit 546 00:41:06,667 --> 00:41:08,625 I got news that they hijacked the Soviet plane. 547 00:41:08,917 --> 00:41:10,333 Please do not worry, Yamada commander. 548 00:41:10,500 --> 00:41:12,417 Yuxi is on the train. 549 00:41:12,542 --> 00:41:14,458 The special agents have arrived. 550 00:41:17,625 --> 00:41:18,500 Commander 551 00:41:18,542 --> 00:41:21,083 the artefact is in basement. 552 00:41:25,125 --> 00:41:26,375 Hope phantom 553 00:41:27,667 --> 00:41:29,708 will like. 554 00:41:31,292 --> 00:41:34,417 You mean the no.731 concentration camp's executioner phantom? 555 00:42:05,667 --> 00:42:07,083 We are out of the clounds. 556 00:42:10,625 --> 00:42:12,042 Get off my way. 557 00:42:12,458 --> 00:42:13,750 You old son of bitch! 558 00:42:13,958 --> 00:42:15,083 L will kill you. 559 00:42:15,125 --> 00:42:16,250 The train! 560 00:42:16,500 --> 00:42:17,625 Train 561 00:42:20,625 --> 00:42:21,750 we cought up to it! 562 00:42:35,167 --> 00:42:36,000 Land now. 563 00:42:36,292 --> 00:42:37,292 I don't know how. 564 00:42:43,250 --> 00:42:44,458 The left engine is out. 565 00:42:44,500 --> 00:42:47,250 I told you, we shouldn't have trusted a woman. 566 00:43:00,208 --> 00:43:02,083 The right one is also out. 567 00:43:06,583 --> 00:43:08,792 Come help, there is a cliff right ahead. 568 00:43:09,292 --> 00:43:10,333 Come 569 00:43:11,833 --> 00:43:12,792 pull 570 00:43:14,125 --> 00:43:15,292 what are you pulling? 571 00:43:15,333 --> 00:43:16,542 I'm helping you. 572 00:43:20,208 --> 00:43:21,083 Stop screaming. 573 00:43:21,125 --> 00:43:22,417 We are going to crush! 574 00:43:30,083 --> 00:43:30,917 I didn't do it on purpose. 575 00:43:31,000 --> 00:43:31,875 He did. 576 00:43:31,958 --> 00:43:33,625 Fuck you, I didn't 577 00:43:33,667 --> 00:43:34,708 he did I'll help you botton your shirt. 578 00:43:34,750 --> 00:43:35,875 Take your hands off. 579 00:43:44,292 --> 00:43:45,750 I really didn't mean to... 580 00:43:45,792 --> 00:43:46,667 I will kill you. 581 00:44:10,417 --> 00:44:12,833 The train is coming from west to east. 582 00:44:12,875 --> 00:44:14,375 From here it turns north 583 00:44:14,458 --> 00:44:15,583 to next station. 584 00:44:15,667 --> 00:44:16,708 Sha he station. 585 00:44:16,958 --> 00:44:19,000 We will cross the gobi desert in the middle 586 00:44:19,042 --> 00:44:20,333 in a straight line. 587 00:44:20,833 --> 00:44:21,917 Are we going to make it? 588 00:44:28,833 --> 00:44:31,292 With me, nothing is impossible. 589 00:44:31,333 --> 00:44:32,792 Come, let's go. 590 00:44:34,708 --> 00:44:35,958 Hold on tight. 591 00:44:37,208 --> 00:44:37,958 Can I drive? 592 00:44:38,000 --> 00:44:39,583 Sure, mr.Shi. 593 00:44:39,917 --> 00:44:41,250 Wait, wait. 594 00:44:41,375 --> 00:44:43,250 Can you bring me that box? 595 00:44:43,292 --> 00:44:44,208 Sure 596 00:44:45,042 --> 00:44:46,750 fuck off. 597 00:44:49,667 --> 00:44:52,500 You lying, son of bitch. 598 00:44:53,000 --> 00:44:54,250 This is not good. 599 00:44:54,667 --> 00:44:55,333 It's ok. 600 00:44:55,667 --> 00:44:56,750 With that box 601 00:44:56,792 --> 00:44:57,875 he is not gonna die. 602 00:44:58,042 --> 00:44:59,250 Hold 603 00:45:13,417 --> 00:45:14,667 that asshole. 604 00:45:14,792 --> 00:45:16,333 He just said like this? 605 00:45:17,458 --> 00:45:18,833 Maybe check the map? 606 00:45:18,958 --> 00:45:20,167 Map is with shi f0. 607 00:45:22,417 --> 00:45:23,708 That asshole! 608 00:45:24,000 --> 00:45:24,833 Cheers 609 00:45:27,500 --> 00:45:29,042 thank you so much. 610 00:45:29,708 --> 00:45:32,042 When you done come to visit me. 611 00:45:32,292 --> 00:45:34,958 We should drink. 612 00:45:44,292 --> 00:45:45,958 This time we lost too much. 613 00:45:46,458 --> 00:45:48,625 I lost a lot of brothers 614 00:45:48,750 --> 00:45:50,417 need to be paid more. 615 00:45:52,250 --> 00:45:55,458 Hubby, he is so handsome. 616 00:46:19,333 --> 00:46:21,500 You didn't do your work well 617 00:46:22,625 --> 00:46:24,542 and you want more money? 618 00:46:24,667 --> 00:46:26,542 Are you sure you are being reasonable? 619 00:46:44,583 --> 00:46:46,917 - Are you also on this train? - Yes, I am. 620 00:46:47,625 --> 00:46:48,833 It is nice to meet you. 621 00:46:48,917 --> 00:46:50,792 - It's nice to meet you too. - That's great. 622 00:46:51,333 --> 00:46:53,167 I am going to kill you old son of a bitch. 623 00:46:54,750 --> 00:46:56,125 Please don't fight here. 624 00:46:56,167 --> 00:46:57,583 Get on the train first. 625 00:47:03,417 --> 00:47:04,833 My daughter in law likes me. 626 00:47:06,208 --> 00:47:07,792 My son is jealous. 627 00:47:14,292 --> 00:47:15,917 I sent the telegram, 628 00:47:16,125 --> 00:47:17,833 zhang peng is dead now. 629 00:47:18,042 --> 00:47:19,750 No one will believe mu innocence now. 630 00:47:19,917 --> 00:47:21,000 He still had a smile on his face, 631 00:47:21,208 --> 00:47:22,667 must have had a good time. 632 00:47:24,958 --> 00:47:25,958 That's enough! 633 00:47:26,000 --> 00:47:27,333 Right now, he is dead. 634 00:47:27,625 --> 00:47:29,292 Yuxi is gone, what are we going to do? 635 00:47:30,667 --> 00:47:31,625 Keep looking in the train. 636 00:47:31,750 --> 00:47:34,375 How, there 'vs about 500 passengers on the train. 637 00:47:34,750 --> 00:47:36,208 He still has a little bit body temperature, 638 00:47:36,292 --> 00:47:37,792 means just died not long ago. 639 00:47:37,833 --> 00:47:40,458 So the killer must have boarded at the last station. 640 00:47:40,583 --> 00:47:41,583 Sha he station. 641 00:47:41,625 --> 00:47:42,125 Correct! 642 00:47:42,875 --> 00:47:44,917 A whole train has 8 wagons 643 00:47:45,333 --> 00:47:46,708 except the lokomotive. 644 00:47:46,875 --> 00:47:49,167 There are four economy class wagons 645 00:47:49,208 --> 00:47:50,417 and two bussiness class 646 00:47:50,458 --> 00:47:52,292 plus one restaurant wagon. 647 00:47:52,667 --> 00:47:54,375 We will split in two groups. 648 00:47:54,542 --> 00:47:56,000 You go to the economy class. 649 00:47:56,208 --> 00:47:57,792 I will go to business class. 650 00:47:57,958 --> 00:48:00,292 And then we will meet in the restaurant wagon. 651 00:48:20,917 --> 00:48:23,333 And so I said im bringin the fishing rod to gansu. 652 00:48:23,417 --> 00:48:26,417 That's like bringing a pair of skiis to California, just doesn't make sense. 653 00:48:28,917 --> 00:48:29,917 Hi friend. 654 00:48:30,125 --> 00:48:31,375 Hi 655 00:48:37,000 --> 00:48:39,708 are you reading the golden lotus? 656 00:48:44,583 --> 00:48:46,000 You like too? 657 00:48:47,375 --> 00:48:49,500 The illustrations are my favorite. 658 00:48:53,208 --> 00:48:54,042 Hold on. 659 00:48:55,125 --> 00:48:56,542 You are not allowed here. 660 00:49:03,750 --> 00:49:06,042 Wait, give back my uniform. 661 00:49:12,708 --> 00:49:13,583 That guy 662 00:49:14,917 --> 00:49:16,042 didn't have a ticket. 663 00:49:20,583 --> 00:49:22,583 You always fall in love. 664 00:49:22,625 --> 00:49:24,542 All your life there were men around. 665 00:49:25,875 --> 00:49:26,542 Ticket 666 00:49:26,667 --> 00:49:28,792 your finger is a little bit yellow. 667 00:49:28,833 --> 00:49:30,458 Shows you smoke a lot. 668 00:49:30,583 --> 00:49:32,708 I said your ticket! Show me your ticket! 669 00:49:33,792 --> 00:49:34,750 Hey handsome man. 670 00:49:35,583 --> 00:49:36,833 I will show you the ticket. 671 00:49:42,625 --> 00:49:43,750 Apart from the ticket 672 00:49:43,833 --> 00:49:44,708 your bag has something 673 00:49:44,750 --> 00:49:47,042 much more important. 674 00:49:48,042 --> 00:49:49,083 Stop acting so mysterious. 675 00:49:49,125 --> 00:49:50,167 Just say it. 676 00:49:50,333 --> 00:49:51,625 It's her, more easier. 677 00:49:51,667 --> 00:49:52,333 Right? 678 00:49:57,167 --> 00:49:58,042 Here is your ticket. 679 00:50:00,417 --> 00:50:01,792 I should have known it was you 680 00:50:01,875 --> 00:50:02,667 yoshizawa miho 681 00:50:05,708 --> 00:50:07,708 why all the women are tougher than men? 682 00:50:08,792 --> 00:50:10,958 Go die! 683 00:50:30,250 --> 00:50:31,417 My bag! 684 00:50:45,417 --> 00:50:47,333 Asshole, the bag belongs to me! 685 00:51:11,875 --> 00:51:14,000 If you keep running, I will kill him. 686 00:51:19,625 --> 00:51:20,625 Shoot! 687 00:51:21,208 --> 00:51:22,083 Wait! 688 00:51:46,500 --> 00:51:48,875 Now it's two against one. 689 00:51:49,958 --> 00:51:51,083 Oh yeah? 690 00:51:53,208 --> 00:51:54,458 Mother fucker. 691 00:51:58,083 --> 00:52:00,083 Stop, old son of bitch. 692 00:52:25,375 --> 00:52:26,500 Get her. 693 00:52:26,792 --> 00:52:28,583 She is a spy from Japan. 694 00:52:32,333 --> 00:52:33,833 Here we go. 695 00:52:42,292 --> 00:52:43,583 So you are trying to fight me? 696 00:52:44,708 --> 00:52:46,000 There you go. 697 00:52:53,625 --> 00:52:55,167 Grab me! 698 00:52:59,500 --> 00:53:02,750 Ah, you are wounded. 699 00:53:03,042 --> 00:53:04,458 Fantastic. 700 00:53:11,708 --> 00:53:13,042 Pull me up! 701 00:53:13,083 --> 00:53:14,458 Give me the bag first. 702 00:53:14,500 --> 00:53:15,833 No way. 703 00:53:27,625 --> 00:53:28,833 Go die! 704 00:53:43,250 --> 00:53:44,583 So sweet. 705 00:53:45,083 --> 00:53:46,792 I would do anything 706 00:53:46,833 --> 00:53:48,500 to spend one night with her. 707 00:53:50,208 --> 00:53:54,458 I will castrate all of you. 708 00:53:55,667 --> 00:53:57,125 I will give you the bag if you pull me up. 709 00:53:57,167 --> 00:53:58,667 So we have a deal. 710 00:54:04,500 --> 00:54:05,667 Asshole, I knew. 711 00:54:05,708 --> 00:54:07,000 You were hiding something. 712 00:54:07,083 --> 00:54:09,333 Little brat. I'm protecting the artefact. 713 00:54:09,417 --> 00:54:11,958 Bullshit! Lm protecting the artefact. 714 00:54:12,042 --> 00:54:13,792 You forgot it was you who broke 715 00:54:13,875 --> 00:54:15,250 the four dragon cube. 716 00:54:42,208 --> 00:54:43,833 Wait, wait, I'm too tired. 717 00:54:48,958 --> 00:54:50,083 Miss li 718 00:54:50,208 --> 00:54:51,917 yuxi is here, not in the Japanese hands. 719 00:54:52,000 --> 00:54:53,458 You are a hero of you country. 720 00:54:53,708 --> 00:54:54,833 Yuxi is the national property! 721 00:54:55,000 --> 00:54:56,125 Nobody can embezzle it. 722 00:54:56,167 --> 00:54:57,458 Nobody can embezzle it! 723 00:54:57,542 --> 00:54:59,042 I'm protecting the artefact. 724 00:54:59,542 --> 00:55:01,083 You, stop. 725 00:55:02,042 --> 00:55:03,083 Don't leave. 726 00:55:03,458 --> 00:55:04,708 It's a desert up front. 727 00:55:10,125 --> 00:55:11,625 You stop! 728 00:55:14,625 --> 00:55:16,250 Stop! 729 00:55:17,042 --> 00:55:18,208 Stop! 730 00:55:30,333 --> 00:55:31,792 Annoying woman. 731 00:56:04,417 --> 00:56:05,833 Faster! 732 00:56:06,458 --> 00:56:08,542 If we can't get out before its dark. 733 00:56:08,583 --> 00:56:10,458 We will die here. 734 00:56:15,875 --> 00:56:17,333 Annoying 735 00:56:34,083 --> 00:56:35,542 if not for you 736 00:56:35,667 --> 00:56:37,500 yuxi would be in my hands already. 737 00:56:38,375 --> 00:56:39,917 And then I can stay in Shanghai 738 00:56:39,958 --> 00:56:41,208 and everyday indulge in sensual pleasures 739 00:56:41,250 --> 00:56:42,625 all the girls around me 740 00:56:42,667 --> 00:56:44,208 gambling all the time 741 00:56:44,250 --> 00:56:45,750 be the center of attention. 742 00:56:47,500 --> 00:56:50,458 Now I feel, it's unfair. 743 00:56:52,083 --> 00:56:54,042 I will sleep with you just the matter of time. 744 00:56:57,292 --> 00:56:58,542 Don't move. 745 00:56:58,833 --> 00:57:00,083 I treated you a little. 746 00:57:00,250 --> 00:57:01,375 If not 747 00:57:01,500 --> 00:57:02,750 you would have died already. 748 00:57:28,875 --> 00:57:30,125 Are you hitting on me? 749 00:57:33,792 --> 00:57:35,250 You know how to pick a place. 750 00:57:38,792 --> 00:57:40,167 Cruel and unscrupulous! 751 00:57:41,417 --> 00:57:43,000 I'm not going to help you anymore. 752 00:57:43,375 --> 00:57:44,208 From tomorrow, 753 00:57:44,625 --> 00:57:46,000 we go separate ways! 754 00:57:59,833 --> 00:58:00,917 You know? 755 00:58:01,792 --> 00:58:03,042 If we 756 00:58:03,292 --> 00:58:05,542 find a dead camel 757 00:58:05,792 --> 00:58:07,375 we will be lucky. 758 00:58:08,083 --> 00:58:09,750 Inside the camel's humps 759 00:58:10,583 --> 00:58:12,417 are two large jugs of water. 760 00:58:13,083 --> 00:58:14,458 One on the left 761 00:58:14,875 --> 00:58:17,000 and one on the right. 762 00:58:17,417 --> 00:58:18,375 They hold 763 00:58:19,000 --> 00:58:21,125 a lot of water. 764 00:58:21,583 --> 00:58:23,083 Enough for both of us 765 00:58:23,375 --> 00:58:25,708 to drink for a few days. 766 00:58:28,042 --> 00:58:29,708 Drop me off 767 00:58:30,208 --> 00:58:32,417 or you will die. 768 00:59:03,958 --> 00:59:05,083 What are you doing? 769 00:59:05,500 --> 00:59:06,958 God bless me. 770 00:59:07,167 --> 00:59:08,458 This is not hallucination. 771 00:59:49,792 --> 00:59:51,958 Slow down, slow down, there is enough. 772 00:59:53,167 --> 00:59:55,250 You guys made it through the desert. 773 00:59:55,333 --> 00:59:57,000 Command admiration. 774 00:59:57,458 --> 00:59:58,542 But 775 00:59:58,667 --> 00:59:59,917 the happiest person is 776 00:59:59,958 --> 01:00:01,250 your dad. 777 01:00:01,333 --> 01:00:02,458 Dad? 778 01:00:02,500 --> 01:00:03,625 Yes. 779 01:00:04,042 --> 01:00:08,417 Your dad is my good friend. 780 01:00:09,042 --> 01:00:10,375 Come, come. 781 01:00:11,292 --> 01:00:12,667 This is very good. 782 01:00:13,292 --> 01:00:15,042 Foan 783 01:00:15,417 --> 01:00:16,542 try, try. 784 01:00:18,958 --> 01:00:20,875 You are alive, look at your dad. 785 01:00:21,042 --> 01:00:22,750 How happy he is. 786 01:00:25,125 --> 01:00:26,792 Hey, he is not my dad. 787 01:00:42,375 --> 01:00:43,625 Do you see'? 788 01:00:44,000 --> 01:00:45,250 What are they doing? 789 01:00:45,500 --> 01:00:47,375 Look at the little blanket in their hands. 790 01:00:48,083 --> 01:00:49,667 You know what's that for? 791 01:00:59,458 --> 01:01:01,000 Are you serious? 792 01:01:11,458 --> 01:01:13,625 The years in university of Pennsylvania 793 01:01:13,708 --> 01:01:15,833 were the best time of my life. 794 01:01:16,208 --> 01:01:16,958 Where? 795 01:01:18,500 --> 01:01:20,042 Pennsylvania what? 796 01:01:22,167 --> 01:01:24,000 Ok,0k, let's talk some vulgar topic. 797 01:01:24,042 --> 01:01:24,958 This topic is making me tired. 798 01:01:25,167 --> 01:01:26,333 For example, 799 01:01:29,042 --> 01:01:30,292 do you think I'm handsome? 800 01:01:34,958 --> 01:01:36,500 Don't tell me you like girls? 801 01:01:38,750 --> 01:01:41,167 No way! 802 01:01:41,250 --> 01:01:42,625 My fiance. 803 01:01:43,708 --> 01:01:45,667 If you call me like this, I'm happy. 804 01:01:45,708 --> 01:01:47,125 He is taller than you. 805 01:01:47,458 --> 01:01:48,625 And more handsome than you are. 806 01:01:49,042 --> 01:01:51,542 He is a dream lover for most women. 807 01:01:51,917 --> 01:01:55,292 He is young and promising. 808 01:01:55,417 --> 01:01:57,208 He is an idol for a lot of people. 809 01:01:57,667 --> 01:01:59,125 What's the name of this song? 810 01:01:59,292 --> 01:02:01,167 In the distant place 811 01:02:01,458 --> 01:02:02,833 a nice name! 812 01:02:08,917 --> 01:02:09,708 And then... 813 01:02:09,833 --> 01:02:10,833 Then 814 01:02:10,917 --> 01:02:12,542 he died a glorious death. 815 01:02:16,542 --> 01:02:18,458 I shot him. 816 01:03:25,042 --> 01:03:26,125 Get the yuxi. 817 01:03:26,292 --> 01:03:27,667 Miss li will make the supreme sacrifice for our country. 818 01:03:27,750 --> 01:03:29,000 I'll take a photo of it. 819 01:03:29,125 --> 01:03:29,792 At the end 820 01:03:29,958 --> 01:03:31,333 shi fo will protect it. 821 01:03:31,458 --> 01:03:32,417 How's that? 822 01:03:32,458 --> 01:03:34,083 Very clear thought. 823 01:03:34,625 --> 01:03:36,458 Actually, China is at war now. 824 01:03:36,583 --> 01:03:38,833 Giving it to American might not be a bad idea. 825 01:03:38,958 --> 01:03:40,750 But if it ends up in Japanese hands? 826 01:03:40,833 --> 01:03:42,458 So what? Nothing will change. 827 01:03:42,500 --> 01:03:44,958 China is strong and will not crumble. 828 01:03:45,167 --> 01:03:46,458 Don't talk rubbish! 829 01:03:46,583 --> 01:03:47,792 These issues are ours. 830 01:03:47,917 --> 01:03:48,875 We will decide by ourselves. 831 01:03:48,917 --> 01:03:49,667 - Right? - Yes. 832 01:03:49,875 --> 01:03:50,458 Hya! 833 01:03:50,542 --> 01:03:51,292 Hya! 834 01:03:55,667 --> 01:03:56,583 This 835 01:03:56,708 --> 01:03:58,958 is a Chinese artefact. 836 01:03:59,250 --> 01:04:01,583 It is also a culture symbol for the world. 837 01:04:01,667 --> 01:04:04,208 We American will follow the rule as always. 838 01:04:04,250 --> 01:04:05,875 To protect all cultures in the world. 839 01:04:05,917 --> 01:04:07,833 So, I will bring this yuxi 840 01:04:07,958 --> 01:04:09,500 back to the usa. 841 01:04:18,500 --> 01:04:20,792 I'm your kaishakunin. 842 01:04:21,500 --> 01:04:22,875 It is you! 843 01:04:23,208 --> 01:04:24,417 So it is. 844 01:04:24,500 --> 01:04:25,250 Hubby 845 01:04:25,333 --> 01:04:25,917 yes 846 01:04:25,958 --> 01:04:27,792 please kill me 847 01:04:30,583 --> 01:04:31,625 hubby 848 01:04:31,750 --> 01:04:32,583 yoshizawa 849 01:04:33,417 --> 01:04:34,333 hubby 850 01:04:36,833 --> 01:04:38,125 yoshizawa 851 01:04:42,417 --> 01:04:43,708 asshole 852 01:04:47,167 --> 01:04:48,708 phantom 853 01:04:55,125 --> 01:04:56,667 asshole 854 01:05:04,750 --> 01:05:06,667 hubby 855 01:05:20,458 --> 01:05:22,083 if you have sex with me 856 01:05:22,458 --> 01:05:24,667 you are not gonna regret it. 857 01:05:25,042 --> 01:05:27,083 I will let you 858 01:05:27,958 --> 01:05:30,958 have lot fun. 859 01:06:22,583 --> 01:06:23,625 Hey buddy. 860 01:06:23,792 --> 01:06:25,542 We are in Shanghai! "Shanghai 861 01:06:30,292 --> 01:06:32,750 this is a big city. 862 01:06:36,750 --> 01:06:38,750 Big city is so big. 863 01:06:38,875 --> 01:06:40,292 What are we doing here? 864 01:06:40,542 --> 01:06:41,417 You tell me 865 01:06:41,458 --> 01:06:42,875 what are we gonna do here? 866 01:06:46,667 --> 01:06:47,708 Old asshole. 867 01:06:47,833 --> 01:06:48,833 Get out the way! 868 01:06:49,875 --> 01:06:51,750 You are making me late! 869 01:06:51,792 --> 01:06:52,958 I'm sorry, sorry. 870 01:06:53,083 --> 01:06:54,167 Fuck off. 871 01:06:58,833 --> 01:07:00,375 Come come, please. 872 01:07:00,417 --> 01:07:01,833 Welcome. 873 01:07:01,875 --> 01:07:03,000 All right. 874 01:07:03,208 --> 01:07:03,917 This way. 875 01:07:03,958 --> 01:07:04,875 Here 876 01:07:05,417 --> 01:07:06,417 how's that? 877 01:07:06,583 --> 01:07:07,833 You like this room? 878 01:07:08,042 --> 01:07:09,875 Yes, it's good 879 01:07:10,625 --> 01:07:12,000 your tips. 880 01:07:14,375 --> 01:07:17,750 Feel free to let me know if you need anything. 881 01:07:22,042 --> 01:07:23,333 Don't look too far. 882 01:07:23,583 --> 01:07:24,750 Check the closer area. 883 01:07:26,833 --> 01:07:28,542 Consulate of usa in Shanghai. 884 01:07:35,667 --> 01:07:37,042 What are they doing? 885 01:07:37,500 --> 01:07:38,708 Moving? 886 01:07:39,250 --> 01:07:41,417 Frist of all, need to make sure where yuxi is. 887 01:07:41,500 --> 01:07:42,042 Xiao zhuang 888 01:07:42,333 --> 01:07:43,667 you follow Howard, 889 01:07:43,958 --> 01:07:45,250 ruo yun you follow luisa. 890 01:07:45,375 --> 01:07:46,583 First lets understand all the facts. 891 01:07:46,708 --> 01:07:47,458 Ok, ok 892 01:07:50,083 --> 01:07:50,750 but 893 01:07:51,083 --> 01:07:52,167 what's your job? 894 01:07:52,250 --> 01:07:53,292 My mission 895 01:07:53,875 --> 01:07:55,042 is very hard. 896 01:08:00,917 --> 01:08:02,750 This the most expensive 897 01:08:02,792 --> 01:08:04,542 ice cream in our hotel. 898 01:08:06,583 --> 01:08:07,792 Fuck 899 01:08:07,833 --> 01:08:08,542 who? 900 01:08:08,750 --> 01:08:10,208 You think I don't have enough money to pay? 901 01:08:10,333 --> 01:08:12,542 I heared he is a big official from Korea. 902 01:08:12,875 --> 01:08:15,708 Oh, he is an asshole from Korea taking refuge in Shanghai. 903 01:08:15,792 --> 01:08:17,000 Sir 904 01:08:17,417 --> 01:08:18,542 fuck 905 01:08:18,875 --> 01:08:20,417 too small! 906 01:08:20,667 --> 01:08:21,375 50m! 907 01:08:21,500 --> 01:08:23,667 This is the amount of caviar for one serve. 908 01:08:23,708 --> 01:08:25,750 It's ok dad. 909 01:08:25,875 --> 01:08:27,292 We should leave this shitty place. 910 01:08:27,333 --> 01:08:28,292 Yeah dad. 911 01:08:28,333 --> 01:08:30,667 We will go to usa soon. 912 01:08:30,792 --> 01:08:32,792 So, I don't care about anything now. 913 01:08:32,875 --> 01:08:35,292 Yes, that's right. 914 01:08:40,500 --> 01:08:41,458 I heared 915 01:08:41,625 --> 01:08:43,583 Mrs. Howard will take ship back to us. 916 01:08:43,667 --> 01:08:45,750 On the night before they leave, they will host a fairwell dinner 917 01:08:45,792 --> 01:08:48,333 the subject is yuxi. 918 01:08:48,833 --> 01:08:50,667 The whole cruise will have tight security 919 01:08:50,750 --> 01:08:52,542 even the Japanese are not allowed. 920 01:08:52,875 --> 01:08:53,750 Most importantly, 921 01:08:53,792 --> 01:08:55,000 there are only 3 days before the dinner 922 01:08:55,042 --> 01:08:57,333 and we still don't know where it is. 923 01:08:57,417 --> 01:09:00,125 We don't have any reason can get us the consulate. 924 01:09:00,167 --> 01:09:01,375 Even if the yuxi is there 925 01:09:01,458 --> 01:09:03,000 we may not have a chance to get it. 926 01:09:03,083 --> 01:09:04,042 So... 927 01:09:04,333 --> 01:09:05,917 No matter where is the yuxi, 928 01:09:06,208 --> 01:09:07,708 during the farewell dinner 929 01:09:08,250 --> 01:09:09,458 it will be there. 930 01:09:09,583 --> 01:09:10,917 The dinning hall in the cruise? 931 01:09:11,417 --> 01:09:13,875 During the dinner, yuxi will be on display. 932 01:09:14,000 --> 01:09:15,708 Then they will take it back to the American's room. 933 01:09:15,750 --> 01:09:18,125 All the process will take less than 5mins. 934 01:09:19,333 --> 01:09:21,417 So we have two spots where we can take action. 935 01:09:21,542 --> 01:09:22,875 First is the dinner place, 936 01:09:23,000 --> 01:09:24,833 second is American's room. 937 01:09:24,958 --> 01:09:26,417 Both are impossible. 938 01:09:26,625 --> 01:09:29,125 The security arrangements at this time are at a highest level, 939 01:09:29,292 --> 01:09:30,833 same as at the coffin of Lenin. 940 01:09:30,917 --> 01:09:32,708 The glass box is made by lyme's company in Germany. 941 01:09:32,750 --> 01:09:34,500 The possiblity of making mistake almost is 0. 942 01:09:34,625 --> 01:09:35,542 And 943 01:09:35,750 --> 01:09:37,500 the dinning hall and the room's glass boxes 944 01:09:37,542 --> 01:09:39,458 are connected together with a security alarm. 945 01:09:42,333 --> 01:09:44,708 So according to you there is nothing we can do. 946 01:09:46,375 --> 01:09:48,458 If they take it to a wrong room 947 01:09:49,083 --> 01:09:51,167 that has the same glass box inside. 948 01:09:51,458 --> 01:09:52,667 I heared 949 01:09:52,750 --> 01:09:54,292 in this cruise 950 01:09:55,708 --> 01:09:57,458 the next room 951 01:09:57,500 --> 01:09:59,000 is a prince from Arabia? 952 01:09:59,750 --> 01:10:01,542 The god of wealth for Americans. 953 01:10:01,917 --> 01:10:04,583 And these two rooms layout is the same. 954 01:10:05,125 --> 01:10:08,917 We can make these rooms look the same. 955 01:10:09,542 --> 01:10:12,083 Steal the arab's key 956 01:10:12,250 --> 01:10:14,542 and give it to scs members. 957 01:10:14,958 --> 01:10:16,333 While we are adjusting the room 958 01:10:16,417 --> 01:10:17,583 then divert the soilders 959 01:10:17,625 --> 01:10:19,542 to get into the room and grab the yuxi. 960 01:10:19,750 --> 01:10:21,583 But we will only have 5mins. 961 01:10:21,625 --> 01:10:23,083 So do you have a better plan than this right now? 962 01:10:23,250 --> 01:10:24,542 Last question, 963 01:10:25,417 --> 01:10:26,792 how do we get into the cruise? 964 01:10:28,708 --> 01:10:29,833 Use this. 965 01:10:30,000 --> 01:10:31,042 The official of Korea. 966 01:10:31,500 --> 01:10:33,667 They plan to take the ship to usa. 967 01:10:34,667 --> 01:10:35,833 Fantanstic! 968 01:10:36,042 --> 01:10:39,375 But the only problem is we need one more person. 969 01:10:47,583 --> 01:10:50,375 You are bunch of liars. 970 01:10:51,750 --> 01:10:53,625 Ok, the crew is set. 971 01:10:55,167 --> 01:10:56,167 It's my fault, 972 01:10:57,167 --> 01:10:59,875 when we stole the plane I lost you. 973 01:10:59,958 --> 01:11:00,875 It's my fault. 974 01:11:00,917 --> 01:11:01,667 Stop! 975 01:11:02,000 --> 01:11:03,333 I'm mad 976 01:11:03,667 --> 01:11:06,125 not because he left me alone. 977 01:11:07,708 --> 01:11:08,958 But 978 01:11:11,292 --> 01:11:13,000 because you guys have such a fun mission 979 01:11:13,083 --> 01:11:16,458 and he didn't bring me in. 980 01:11:28,667 --> 01:11:30,625 You are all corrupt. 981 01:11:31,125 --> 01:11:32,792 Living of the people in your country, 982 01:11:33,125 --> 01:11:34,958 to indulge in sensual pleasures overseas. 983 01:11:35,083 --> 01:11:36,958 Today we will Wright your wrongs for all that you did. 984 01:11:37,083 --> 01:11:39,083 Korea restoration leagueand and Korea youth corps 985 01:11:39,125 --> 01:11:40,583 all compete to kill you. 986 01:11:40,833 --> 01:11:42,250 This is a paid job for us. 987 01:11:42,500 --> 01:11:43,458 No more nonsense. 988 01:11:43,583 --> 01:11:44,667 Let's kill first. 989 01:11:45,667 --> 01:11:46,958 Let us go please. 990 01:11:47,042 --> 01:11:48,292 Shut up bitch. 991 01:11:50,333 --> 01:11:52,292 Hitting a woman? 992 01:11:52,875 --> 01:11:55,667 I will kill you now. 993 01:12:00,958 --> 01:12:04,667 Wife hitting husband should be dead 994 01:12:05,667 --> 01:12:08,458 should be dead. 995 01:12:11,417 --> 01:12:12,875 How was my performance? 996 01:12:13,625 --> 01:12:14,917 Perfect. 997 01:12:19,208 --> 01:12:20,625 Please spare our lives. 998 01:12:20,750 --> 01:12:22,208 How much did they pay you? 999 01:12:22,250 --> 01:12:23,667 I'll pay you three times more. 1000 01:12:23,833 --> 01:12:25,250 But what do we do 1001 01:12:25,292 --> 01:12:26,625 if Korea youth corps finds us ? 1002 01:12:26,750 --> 01:12:27,500 Five times. 1003 01:12:27,583 --> 01:12:29,083 Ok, will do. 1004 01:12:29,167 --> 01:12:31,042 I will find few scapegoats to go on the cruise. 1005 01:12:31,167 --> 01:12:32,417 When everything is done 1006 01:12:32,458 --> 01:12:33,875 then we will set you free. 1007 01:12:34,958 --> 01:12:35,792 Eight times! 1008 01:12:38,125 --> 01:12:39,042 Deal 1009 01:12:39,250 --> 01:12:40,792 deal? Deal! 1010 01:12:48,208 --> 01:12:50,375 The invitation to the dinner dance party. 1011 01:12:50,583 --> 01:12:51,542 Dancing? 1012 01:12:51,833 --> 01:12:53,542 But I don't know how to dance. 1013 01:12:58,958 --> 01:13:01,625 In dancing, teacher is the most important. 1014 01:13:01,708 --> 01:13:03,000 Where can I find one? 1015 01:13:08,042 --> 01:13:10,292 - Come - no no no, I won't, I don't know how to dance. 1016 01:13:10,333 --> 01:13:12,875 Yes yes you will, I will teach you. 1017 01:13:14,250 --> 01:13:15,208 Go 1018 01:13:16,708 --> 01:13:17,458 come 1019 01:13:17,583 --> 01:13:18,458 fall 1020 01:13:21,500 --> 01:13:22,542 relax 1021 01:13:25,042 --> 01:13:27,333 the first time is always like this. 1022 01:13:28,625 --> 01:13:29,958 Spread open your legs. 1023 01:13:30,875 --> 01:13:31,792 Turn 1024 01:13:35,500 --> 01:13:37,083 how's the Korean'? 1025 01:13:37,208 --> 01:13:38,375 Good 1026 01:13:43,583 --> 01:13:44,750 game over! 1027 01:13:47,292 --> 01:13:48,375 This mission 1028 01:13:48,667 --> 01:13:49,792 is before the dancing party. 1029 01:13:49,833 --> 01:13:51,625 Xiao zhuang will get the key. 1030 01:13:53,208 --> 01:13:54,500 Watch where you are going. 1031 01:13:58,958 --> 01:14:01,708 San niang and I will change the room. 1032 01:14:03,750 --> 01:14:05,042 You need to be fast. 1033 01:14:05,417 --> 01:14:06,708 You only have 3mins. 1034 01:14:07,000 --> 01:14:09,125 Xiao zhuang will meet ruo yun at the dancing party. 1035 01:14:10,042 --> 01:14:10,958 Yes, sir. 1036 01:14:13,375 --> 01:14:15,333 Don't you lose this, lieutenant. 1037 01:14:15,917 --> 01:14:18,333 Who is this guy? 1038 01:14:18,833 --> 01:14:20,292 Please back me up. 1039 01:14:20,417 --> 01:14:22,042 Who was it anyway? 1040 01:14:37,125 --> 01:14:39,125 Anyone lost a key? 1041 01:14:40,333 --> 01:14:41,708 Thanks 1042 01:14:48,542 --> 01:14:49,917 this mission, 1043 01:14:50,250 --> 01:14:51,750 the most important is cooperation. 1044 01:14:51,958 --> 01:14:52,958 Because time is short, 1045 01:14:53,083 --> 01:14:55,083 can't afford to make a mistake. 1046 01:14:55,208 --> 01:14:56,583 From right now 1047 01:14:57,292 --> 01:14:58,750 the most difficult thing is... 1048 01:14:58,875 --> 01:14:59,667 What? 1049 01:15:03,292 --> 01:15:04,167 Dancing 1050 01:15:08,958 --> 01:15:09,917 very good 1051 01:15:10,125 --> 01:15:11,000 not bad 1052 01:15:11,292 --> 01:15:12,750 turn around 1053 01:15:16,458 --> 01:15:17,458 keep going. 1054 01:15:44,292 --> 01:15:47,250 Remenber the first time I met you, 1055 01:15:48,208 --> 01:15:50,500 you are playing just like this. 1056 01:15:50,708 --> 01:15:52,417 You won my heart 1057 01:15:53,000 --> 01:15:54,792 right away. 1058 01:16:19,833 --> 01:16:21,583 Our ruo yun is super awesome. 1059 01:16:21,792 --> 01:16:23,083 She is fluent in many languages. 1060 01:16:23,125 --> 01:16:24,375 Everyone has their own hobby. 1061 01:16:24,417 --> 01:16:26,208 You like to take pictures. 1062 01:16:26,292 --> 01:16:26,917 What about your plan? 1063 01:16:27,167 --> 01:16:28,750 Did you find a location for a photo studio? 1064 01:16:31,250 --> 01:16:32,417 I quit. 1065 01:16:34,125 --> 01:16:36,167 Ok, ok, let's eat. 1066 01:16:36,917 --> 01:16:37,625 Hey xiao zhuang. 1067 01:16:38,792 --> 01:16:40,542 When the mission is done, 1068 01:16:40,958 --> 01:16:42,250 what's your plan for the future? 1069 01:16:42,292 --> 01:16:44,333 I have no idea. 1070 01:16:45,000 --> 01:16:45,917 Get married 1071 01:16:47,917 --> 01:16:48,958 can you stop? 1072 01:16:49,375 --> 01:16:50,250 I can't! 1073 01:16:50,458 --> 01:16:52,542 Xiao zhuang I want ask you. 1074 01:16:52,583 --> 01:16:53,167 Answer me 1075 01:16:56,625 --> 01:16:57,667 excuse me 1076 01:16:58,708 --> 01:16:59,458 I'll take care of her. 1077 01:16:59,500 --> 01:17:00,250 Wait 1078 01:17:01,333 --> 01:17:02,583 you answer me first. 1079 01:17:03,667 --> 01:17:04,917 Of couse I want! 1080 01:17:04,958 --> 01:17:05,667 Wait one second. 1081 01:17:07,708 --> 01:17:08,833 The movie ticket. 1082 01:17:09,375 --> 01:17:10,458 She's too shy to give it to you. 1083 01:17:10,917 --> 01:17:11,708 Take it. 1084 01:17:42,792 --> 01:17:43,833 Stop! 1085 01:17:44,875 --> 01:17:45,917 Go with us. 1086 01:18:02,375 --> 01:18:04,333 Your plan was perfect. 1087 01:18:04,417 --> 01:18:06,250 Actually we planed to snatch it in the cruise. 1088 01:18:06,333 --> 01:18:07,292 But right now its perfect. 1089 01:18:07,333 --> 01:18:08,833 We don't need to have a fall out with the us 1090 01:18:08,875 --> 01:18:09,917 and then we can get the yuxi. 1091 01:18:10,583 --> 01:18:11,167 So 1092 01:18:11,583 --> 01:18:13,833 I'm very appretiative. 1093 01:18:19,375 --> 01:18:21,458 You are that fucking chairman? 1094 01:18:21,708 --> 01:18:22,708 You are not dead? 1095 01:18:22,792 --> 01:18:24,458 Watch your mouth! 1096 01:18:24,583 --> 01:18:25,542 Yamada 1097 01:18:25,875 --> 01:18:27,083 calm down 1098 01:18:27,500 --> 01:18:29,583 you care about the fame 1099 01:18:29,625 --> 01:18:30,792 more than the money 1100 01:18:31,167 --> 01:18:33,125 and a love relationship, right? 1101 01:18:33,792 --> 01:18:35,833 I will show you something cool. 1102 01:18:53,333 --> 01:18:57,167 If there is one person who knows that I am alive. 1103 01:18:58,375 --> 01:19:00,125 That person is ruo yun. 1104 01:19:02,667 --> 01:19:04,833 When we graduated from our university we promised each other 1105 01:19:05,125 --> 01:19:06,917 that when the war is over we will get married. 1106 01:19:07,167 --> 01:19:09,375 But our belief was different. 1107 01:19:09,875 --> 01:19:11,333 She got the mission to kill me, 1108 01:19:11,375 --> 01:19:12,875 but she couldn't do it. 1109 01:19:14,208 --> 01:19:14,958 Because 1110 01:19:15,417 --> 01:19:16,542 she loved me. 1111 01:19:20,125 --> 01:19:21,083 When the war finished, 1112 01:19:21,125 --> 01:19:22,583 everything became clear. 1113 01:19:23,000 --> 01:19:23,542 Ruo yun 1114 01:19:24,458 --> 01:19:26,125 will come back to me. 1115 01:19:26,458 --> 01:19:27,208 Right? 1116 01:19:28,042 --> 01:19:28,875 So 1117 01:19:29,417 --> 01:19:31,458 I will give you two gifts. 1118 01:19:31,792 --> 01:19:33,667 First, when you get the yuxi. 1119 01:19:34,000 --> 01:19:35,167 I will let you take a photo 1120 01:19:35,583 --> 01:19:37,625 and post it in all the newspapers. 1121 01:19:37,792 --> 01:19:38,917 All the people will see that. 1122 01:19:39,292 --> 01:19:40,792 You became the real 1123 01:19:40,958 --> 01:19:42,792 best hustler in China. 1124 01:19:42,917 --> 01:19:43,542 Second 1125 01:19:44,167 --> 01:19:45,917 I will never see ruo yun again. 1126 01:20:24,542 --> 01:20:26,417 Is everything 0k? 1127 01:20:28,500 --> 01:20:29,542 Yea 1128 01:20:29,667 --> 01:20:31,375 you know what is important between 1129 01:20:31,458 --> 01:20:33,167 the hustlers? 1130 01:20:34,167 --> 01:20:35,458 Honesty 1131 01:20:53,000 --> 01:20:54,083 hello 1132 01:20:54,292 --> 01:20:55,417 hello 1133 01:20:55,542 --> 01:20:56,667 hello 1134 01:20:57,750 --> 01:20:58,833 did you see xiao zhuang? 1135 01:20:58,958 --> 01:21:00,042 No 1136 01:21:00,500 --> 01:21:03,167 madam, won't you reconsider selling it to me? 1137 01:21:03,250 --> 01:21:06,583 And suddenly here we are with this presious treasure. 1138 01:21:06,875 --> 01:21:07,958 The prince is not in the room. 1139 01:21:08,000 --> 01:21:09,750 Ah he is with the American. 1140 01:21:10,000 --> 01:21:11,667 A little bit too late to make the move now. 1141 01:21:11,708 --> 01:21:13,958 And there is twice the people here to protect the yuxi. 1142 01:21:14,083 --> 01:21:14,917 The plan changed. 1143 01:21:15,208 --> 01:21:16,125 When the party ends, 1144 01:21:16,167 --> 01:21:18,125 you and San niang will block the two sides of the hallway. 1145 01:21:18,292 --> 01:21:19,375 I will change the room. 1146 01:21:19,417 --> 01:21:20,167 There is not enough time. 1147 01:21:20,208 --> 01:21:21,167 This is the only way to do it. 1148 01:21:21,208 --> 01:21:21,917 But 1149 01:21:22,292 --> 01:21:23,250 hubby 1150 01:21:23,458 --> 01:21:24,542 see you 1151 01:21:25,500 --> 01:21:29,625 ladies and geltmen, hard band, thank you so much for coming out tonight. 1152 01:21:29,708 --> 01:21:31,542 You guys look fantastic tonight. 1153 01:21:31,583 --> 01:21:34,667 Holy cow, round of applause join with fantastic! 1154 01:21:34,875 --> 01:21:37,250 Yes, my goodness. 1155 01:21:37,375 --> 01:21:40,167 Now you all may know I am the u.S ambassador to China. 1156 01:21:40,250 --> 01:21:43,458 But what you may not know is my wife Louise here... 1157 01:21:44,125 --> 01:21:45,583 Where were you yesterday? 1158 01:21:48,667 --> 01:21:50,125 You don't need think too much. 1159 01:21:50,708 --> 01:21:52,292 When the mission is finished. 1160 01:21:52,583 --> 01:21:54,208 We will go our separate ways. 1161 01:21:54,917 --> 01:21:58,167 So tonight we need get drunk, we need to have a good time 1162 01:21:58,625 --> 01:22:00,542 and we need to dance! 1163 01:22:02,458 --> 01:22:04,000 When we are done 1164 01:22:04,167 --> 01:22:05,375 marry me. 1165 01:22:18,542 --> 01:22:20,042 50m! 1166 01:23:11,917 --> 01:23:12,792 Take care of this. 1167 01:23:13,125 --> 01:23:14,042 The key 1168 01:23:15,625 --> 01:23:16,250 yes, sir. 1169 01:23:16,542 --> 01:23:17,167 Be careful. 1170 01:23:17,958 --> 01:23:18,833 Go! 1171 01:23:19,042 --> 01:23:19,792 - Ok. - Ok. 1172 01:23:20,458 --> 01:23:21,667 Your excellence 1173 01:23:24,000 --> 01:23:26,708 have I met you before, you looks so familiar. 1174 01:23:26,958 --> 01:23:27,833 What's that mean? 1175 01:23:27,875 --> 01:23:28,667 I don't know. 1176 01:23:29,167 --> 01:23:33,208 Your wife I hear she is a very famous singer back in north Korea. 1177 01:23:33,292 --> 01:23:35,708 Has she prepared a song for us today? 1178 01:23:36,042 --> 01:23:36,792 Emm 1179 01:23:36,833 --> 01:23:38,750 let's go, let's go. 1180 01:23:40,000 --> 01:23:40,625 What's the plan? 1181 01:23:40,958 --> 01:23:42,917 Make time, watch me. 1182 01:23:45,708 --> 01:23:47,125 Emm, no, no... 1183 01:23:47,167 --> 01:23:49,125 I haven't sang a song in a long time. 1184 01:23:49,208 --> 01:23:50,333 Come on. 1185 01:23:50,542 --> 01:23:53,042 Shit! Shut up! 1186 01:23:57,708 --> 01:23:59,458 Hi everyone, 1187 01:23:59,792 --> 01:24:00,917 since it is so 1188 01:24:01,083 --> 01:24:03,542 I will sing one for you. 1189 01:24:04,167 --> 01:24:05,333 Thank you. 1190 01:26:19,458 --> 01:26:21,167 Get out off here. 1191 01:26:21,333 --> 01:26:22,625 I'm sorry. 1192 01:26:22,833 --> 01:26:25,500 You dumb fucking drunk. 1193 01:26:28,208 --> 01:26:29,583 Assholes 1194 01:26:42,458 --> 01:26:47,167 actually I have many songs can sing to you. 1195 01:26:47,792 --> 01:26:49,792 I love you 1196 01:26:54,417 --> 01:26:55,417 come here, come here. 1197 01:26:55,708 --> 01:26:57,625 Is San niang here? 1198 01:27:08,125 --> 01:27:10,917 You want read something in my room? 1199 01:27:13,208 --> 01:27:14,792 We have more people. 1200 01:27:17,125 --> 01:27:18,042 Look 1201 01:27:23,292 --> 01:27:25,083 oh dear god. 1202 01:27:44,750 --> 01:27:45,542 You want to go? 1203 01:27:48,167 --> 01:27:48,958 Sure 1204 01:28:09,417 --> 01:28:11,750 and now slowly pass me what you have in your hands. 1205 01:28:11,792 --> 01:28:12,708 Ok... 1206 01:28:13,042 --> 01:28:14,542 Give it here. 1207 01:28:27,583 --> 01:28:29,917 Hey guys stop, go back go back. 1208 01:28:31,417 --> 01:28:33,375 Fucking asshole. 1209 01:28:33,583 --> 01:28:36,000 I'll kill you. 1210 01:29:31,667 --> 01:29:33,250 You got it very fast. 1211 01:29:33,292 --> 01:29:34,625 As expected, you are the best hustler in China. 1212 01:29:34,667 --> 01:29:35,625 Awsome! 1213 01:29:43,875 --> 01:29:44,875 Wait 1214 01:29:45,333 --> 01:29:46,250 I have prepared it already. 1215 01:29:46,292 --> 01:29:47,667 Which one do you want? 1216 01:29:47,708 --> 01:29:48,708 I don't. 1217 01:29:48,833 --> 01:29:49,458 Bye 1218 01:29:54,333 --> 01:29:55,250 let me explain. 1219 01:29:55,292 --> 01:29:56,833 You are such a liar. 1220 01:29:58,667 --> 01:30:00,583 And I truted you. 1221 01:30:00,958 --> 01:30:02,375 I will explain everything to you. 1222 01:30:06,417 --> 01:30:07,375 You 1223 01:30:08,542 --> 01:30:11,500 we very appereciate mr zhuang cooperating with us 1224 01:30:11,625 --> 01:30:14,792 I will give all the casinos in Shanghai to him. 1225 01:30:14,917 --> 01:30:15,917 He is lying. 1226 01:30:16,625 --> 01:30:19,208 I did all of this just to show you. 1227 01:30:19,750 --> 01:30:21,125 Who he is? 1228 01:30:22,292 --> 01:30:23,750 Since you let me go. 1229 01:30:24,083 --> 01:30:25,208 I know. 1230 01:30:25,875 --> 01:30:27,333 My ruo yun is still there. 1231 01:30:27,417 --> 01:30:28,667 She loves me. 1232 01:30:29,542 --> 01:30:30,333 Although 1233 01:30:30,708 --> 01:30:32,958 our belief is different in this moment, 1234 01:30:33,292 --> 01:30:34,958 but one day we will be on the same page. 1235 01:30:35,125 --> 01:30:36,708 We did everything 1236 01:30:36,792 --> 01:30:38,458 not for ourselves. 1237 01:30:38,792 --> 01:30:39,625 But for 1238 01:30:39,667 --> 01:30:41,833 trying to end the war sooner. 1239 01:30:42,167 --> 01:30:43,417 Because you said 1240 01:30:43,542 --> 01:30:44,458 when the war is over 1241 01:30:44,583 --> 01:30:45,875 we will get married. 1242 01:30:48,708 --> 01:30:51,250 Do you remember when we were at the university of Pennsylvania? 1243 01:30:51,667 --> 01:30:52,833 So beautiful! 1244 01:30:54,500 --> 01:30:56,583 You are a liar! 1245 01:30:57,708 --> 01:30:58,917 No, I never lied to you. 1246 01:31:01,125 --> 01:31:02,375 He is the one who lied to you. 1247 01:31:14,167 --> 01:31:15,292 You trust me, 1248 01:31:17,625 --> 01:31:19,042 or him? 1249 01:31:19,625 --> 01:31:20,958 You chose. 1250 01:31:32,875 --> 01:31:33,833 Bitch! 1251 01:31:33,875 --> 01:31:35,125 Son of bitch! 1252 01:31:40,500 --> 01:31:42,583 You mother fucker! 1253 01:31:42,875 --> 01:31:44,167 Asshole. 1254 01:31:45,667 --> 01:31:47,208 No no! 1255 01:31:51,125 --> 01:31:52,750 Go die. 1256 01:31:53,083 --> 01:31:54,958 Chinese can not be dealt with. 1257 01:31:55,042 --> 01:31:55,792 Xiao zhuang 1258 01:31:57,542 --> 01:31:58,708 xiao zhuang 1259 01:32:00,667 --> 01:32:01,542 xiao zhuang 1260 01:32:01,667 --> 01:32:02,708 xiao zhuang 1261 01:32:03,000 --> 01:32:04,375 how about the woman? 1262 01:32:04,708 --> 01:32:06,125 I'll take her. 1263 01:32:08,208 --> 01:32:09,083 Yes sir. 1264 01:32:10,542 --> 01:32:11,542 Xiao zhuang 1265 01:32:13,000 --> 01:32:14,250 bitch 1266 01:32:14,750 --> 01:32:15,708 now we are done. 1267 01:32:15,833 --> 01:32:17,125 Xiao zhuang 1268 01:32:17,583 --> 01:32:18,792 i-le 1269 01:32:20,000 --> 01:32:21,125 is not 1270 01:32:22,167 --> 01:32:23,083 more handsome than me. 1271 01:32:23,208 --> 01:32:24,208 Right? 1272 01:32:27,542 --> 01:32:28,500 Xiao zhuang 1273 01:32:28,750 --> 01:32:29,875 xiao zhuang 1274 01:32:30,958 --> 01:32:31,917 xiao zhuang 1275 01:32:32,208 --> 01:32:33,583 xiao zhuang 1276 01:32:33,958 --> 01:32:35,375 xiao zhuang 1277 01:32:40,958 --> 01:32:44,250 song jingzhi faked his own death to steal the yuxi. 1278 01:32:44,542 --> 01:32:47,208 A new grand China 1279 01:32:47,500 --> 01:32:50,875 will be written into the annuals of 1280 01:32:51,208 --> 01:32:52,250 history with yuxi. 1281 01:33:21,917 --> 01:33:23,500 Had I slept with you before? 1282 01:33:23,667 --> 01:33:24,708 Yes 1283 01:33:26,417 --> 01:33:30,000 this kind of life is too boring. 1284 01:33:31,792 --> 01:33:33,333 So what is interesting for you? 1285 01:33:34,083 --> 01:33:35,292 Like you? 1286 01:33:35,417 --> 01:33:37,125 Be a hustler with no responsabilities? 1287 01:33:37,833 --> 01:33:39,833 I have my own rules. 1288 01:33:39,875 --> 01:33:41,667 I never lie to the old, sick, weak, disabled and pregnant. 1289 01:33:41,750 --> 01:33:43,167 But you are still a hustler. 1290 01:33:51,375 --> 01:33:52,750 When this is done 1291 01:33:52,875 --> 01:33:54,083 marry me 1292 01:33:58,500 --> 01:34:00,042 xiao zhuang 1293 01:34:15,333 --> 01:34:17,333 I told myself many times, 1294 01:34:19,125 --> 01:34:20,708 she is not here, 1295 01:34:21,500 --> 01:34:23,000 she is leaving me. 1296 01:34:23,750 --> 01:34:26,042 But I can't convince myself. 1297 01:34:32,292 --> 01:34:33,333 Ruo yun 1298 01:34:33,792 --> 01:34:35,042 I still love you. 1299 01:34:35,667 --> 01:34:37,292 If you can accept me. 1300 01:34:38,125 --> 01:34:39,792 I will take you away from here immediately. 1301 01:34:44,000 --> 01:34:46,125 This is your last chance. 1302 01:34:56,417 --> 01:34:57,375 Mr.Song 1303 01:34:58,042 --> 01:35:01,708 you should be on the stage. 1304 01:35:02,792 --> 01:35:04,958 Welcome chairman song. 1305 01:35:20,000 --> 01:35:21,000 Surprise! 1306 01:35:21,292 --> 01:35:22,875 You didn't die from Yamada? 1307 01:35:35,417 --> 01:35:36,333 Zhuang 1308 01:35:36,583 --> 01:35:38,417 I finally know how to discuise myself! 1309 01:35:43,750 --> 01:35:45,583 Game over! 1310 01:35:46,833 --> 01:35:49,375 Shut up, or no food for you. 1311 01:35:50,708 --> 01:35:52,875 Were you sad about me? 1312 01:35:55,750 --> 01:35:56,667 Be careful 1313 01:35:56,875 --> 01:35:58,333 go die! 1314 01:36:16,750 --> 01:36:18,375 He is on the top. 1315 01:36:32,958 --> 01:36:34,875 You didn't know I'm a hustler? 1316 01:36:35,042 --> 01:36:37,167 You are so easy to be cheated. 1317 01:36:54,125 --> 01:36:56,250 No.731 concentration camp's phantom. 1318 01:37:11,458 --> 01:37:12,667 Run! 1319 01:37:25,458 --> 01:37:26,750 Few days ago 1320 01:37:27,292 --> 01:37:29,083 with the help of the Japanese, 1321 01:37:29,417 --> 01:37:31,917 yuxi was considered missing for thounsands years. 1322 01:37:32,083 --> 01:37:33,792 But now its back to 1323 01:37:34,167 --> 01:37:35,667 our land again. 1324 01:37:38,542 --> 01:37:39,750 Let him go. 1325 01:37:39,833 --> 01:37:40,792 How was that? 1326 01:37:40,875 --> 01:37:43,542 Watch your love die in front to you. 1327 01:37:59,917 --> 01:38:01,750 You try to drug me. 1328 01:38:11,542 --> 01:38:12,792 Take me down quickly. 1329 01:38:12,875 --> 01:38:13,875 You can't beat him. 1330 01:38:32,292 --> 01:38:33,167 The basement is filled with gas 1331 01:38:33,250 --> 01:38:33,917 hold your breath. 1332 01:38:34,000 --> 01:38:34,708 Hold it 1333 01:38:36,542 --> 01:38:37,625 what you talking about? 1334 01:38:45,000 --> 01:38:46,208 This is a symbol 1335 01:38:46,292 --> 01:38:48,542 for the greatest times for China. 1336 01:38:48,667 --> 01:38:49,708 It is a sign. 1337 01:38:50,292 --> 01:38:53,708 That shows that we will be strong like tang dynasty. 1338 01:38:53,792 --> 01:38:55,542 Also it's a declaration. 1339 01:38:55,667 --> 01:38:57,958 Declaration of our new governemnt 1340 01:38:58,042 --> 01:39:00,833 is leading all of Chinese 1341 01:39:01,333 --> 01:39:03,833 to achieve the great rejuvenation of the Chinese people. 1342 01:39:26,750 --> 01:39:27,542 Ruo yun 1343 01:39:56,542 --> 01:39:58,333 I have a gun in my back. 1344 01:40:11,417 --> 01:40:12,542 Be careful ruo yun. 1345 01:40:23,917 --> 01:40:26,708 It's been a long time since I saw myself bleed. 1346 01:40:26,750 --> 01:40:29,417 I appretiate you so much. 1347 01:40:34,208 --> 01:40:37,917 If I don't know which one is the real phantom, 1348 01:40:38,708 --> 01:40:40,375 we don't have chance to win. 1349 01:40:51,833 --> 01:40:52,917 Xiao zhuang 1350 01:41:03,750 --> 01:41:04,917 ruo yun 1351 01:41:05,333 --> 01:41:06,417 shoot! 1352 01:41:08,542 --> 01:41:09,542 Shoot! 1353 01:41:09,875 --> 01:41:11,292 Don't worry about me. 1354 01:41:14,750 --> 01:41:15,958 Shoot! 1355 01:41:16,792 --> 01:41:18,208 Shoot! 1356 01:41:23,208 --> 01:41:25,542 Why don't you shoot! 1357 01:41:26,167 --> 01:41:28,458 Why don't you shoot! 1358 01:41:33,458 --> 01:41:34,875 Hold your breath. 1359 01:41:38,500 --> 01:41:40,875 Be a couple in the heaven. 1360 01:42:07,583 --> 01:42:09,375 It's you! 1361 01:42:09,750 --> 01:42:11,708 Oda koki 1362 01:43:11,833 --> 01:43:12,792 xiao zhuang 1363 01:43:13,042 --> 01:43:14,083 xiao zhuang 1364 01:43:15,792 --> 01:43:16,792 xiao zhuang 1365 01:43:17,458 --> 01:43:19,333 I haven't slept with you yet. 1366 01:43:19,417 --> 01:43:21,042 How can I die? 1367 01:43:25,667 --> 01:43:27,000 It's all over. 1368 01:43:27,875 --> 01:43:28,875 Not yet. 1369 01:43:29,750 --> 01:43:31,292 Long live the new national movement. 1370 01:43:31,500 --> 01:43:33,417 Long live the new construction in east Asia. 1371 01:43:33,542 --> 01:43:35,083 Freedom and equality in China 1372 01:43:35,167 --> 01:43:37,208 will be forever. 1373 01:43:44,667 --> 01:43:46,250 Except for stealing yuxi 1374 01:43:46,750 --> 01:43:49,458 what else we can do? 1375 01:43:57,458 --> 01:43:59,500 That's a perfect plan. 1376 01:44:02,917 --> 01:44:03,792 Don't rush! 1377 01:44:04,333 --> 01:44:05,292 I have 1378 01:44:05,458 --> 01:44:06,667 other things. 1379 01:44:12,500 --> 01:44:14,250 Pressure mine. 1380 01:44:17,583 --> 01:44:19,042 Let us remember 1381 01:44:19,083 --> 01:44:21,208 that great moment. 1382 01:44:36,167 --> 01:44:37,375 That bitch! 1383 01:45:12,167 --> 01:45:13,250 Hurry up! 1384 01:45:13,667 --> 01:45:14,458 Here here... 1385 01:45:14,917 --> 01:45:15,750 Salt 1386 01:45:16,250 --> 01:45:17,083 salt 1387 01:45:20,500 --> 01:45:21,292 ok, ok, ok. 1388 01:45:21,708 --> 01:45:22,250 Ok, ok 1389 01:45:24,542 --> 01:45:27,000 my honey cooks so well. 1390 01:45:27,833 --> 01:45:29,667 I will make you foot massage tonight. 1391 01:45:30,625 --> 01:45:32,292 Less hot water. 1392 01:45:32,542 --> 01:45:34,042 I don't want to burn my feet. 1393 01:45:38,125 --> 01:45:39,333 Xiao zhuang 1394 01:45:41,417 --> 01:45:42,833 why did you wake up'? 1395 01:45:43,000 --> 01:45:44,417 This a good medicine. 1396 01:45:44,833 --> 01:45:46,125 It's for animals, 1397 01:45:46,250 --> 01:45:47,167 but you can use it the same way! 1398 01:45:48,083 --> 01:45:49,125 Dinner is almost ready. 1399 01:45:49,250 --> 01:45:50,500 Call ruo yun. 1400 01:46:11,583 --> 01:46:12,333 Wait! 1401 01:46:16,708 --> 01:46:18,375 There is one more dish before the table is set. 1402 01:46:18,625 --> 01:46:19,750 Back soon! 1403 01:46:19,875 --> 01:46:20,542 Don't worry! 1404 01:46:20,583 --> 01:46:22,125 We will be fast. 1405 01:46:24,500 --> 01:46:25,542 You eat first. 1406 01:46:25,708 --> 01:46:26,958 Don't wait for us. 1407 01:46:32,167 --> 01:46:36,250 Can be a midnight snack. 1408 01:48:31,958 --> 01:48:36,458 I have repeated so many times. 1409 01:48:36,500 --> 01:48:39,292 I have told you I don't know. 1410 01:48:39,917 --> 01:48:41,125 Listen to me boy 1411 01:48:41,875 --> 01:48:45,000 if you don't tell me where yuxi is right now or you are not going home. 1412 01:48:47,000 --> 01:48:49,833 Where do I go? 1413 01:48:51,625 --> 01:48:55,000 You are going to America, that my home turf. 1414 01:51:30,000 --> 01:51:35,042 Happy summer! 83088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.