All language subtitles for Enter.The.Ninja. 1981.BRRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:38,138 --> 00:10:40,850 - Surrender or die. - I surrender! 2 00:13:41,680 --> 00:13:46,770 Public me the 9 levels of power. One. 3 00:13:47,395 --> 00:13:51,901 Strength of mind and body. 4 00:13:52,651 --> 00:13:57,407 Two. Conduction of mind. 5 00:13:58,407 --> 00:14:04,039 Three. -Harmonie With the universe. 6 00:14:05,082 --> 00:14:08,294 Four. -Genezen Yourself... 7 00:14:08,502 --> 00:14:10,380 and others. 8 00:14:10,546 --> 00:14:14,384 Five. -Voorgevoelens Of danger. 9 00:14:15,176 --> 00:14:18,931 Six. -Andermans Read minds. 10 00:14:20,099 --> 00:14:25,272 Seven. RISK MANAGEMENT of time and space. 11 00:14:25,397 --> 00:14:30,778 Eight. RISK MANAGEMENT forces of nature. 12 00:14:30,903 --> 00:14:34,281 Nine. -Lighting. 13 00:14:37,577 --> 00:14:42,707 Well done, you've passed for all tests. 14 00:14:55,931 --> 00:15:01,396 This parchment is your diploma as Master in Ninjitsu. 15 00:15:02,438 --> 00:15:08,863 It contains the wisdom of all Ninja previous generations. 16 00:15:09,238 --> 00:15:13,994 For years you will add your knowledge to this parchment... 17 00:15:14,160 --> 00:15:17,414 and pass it on to your best student. 18 00:15:35,518 --> 00:15:38,563 The new Ninja Compai. 19 00:15:46,488 --> 00:15:50,326 You did not drink it, Hasegawa? He's not a Ninja. 20 00:15:50,993 --> 00:15:53,622 He acquired the right... -No. 21 00:15:53,788 --> 00:15:58,961 Say nothing more. -Let Him speak, Master Komori. 22 00:16:02,215 --> 00:16:07,847 My ancestors were samurai from Iga, one noble family. 23 00:16:08,013 --> 00:16:13,353 Cole came all the way from overseas. He is a Ninja. 24 00:16:14,145 --> 00:16:16,564 He is not a Ninja. 25 00:16:19,985 --> 00:16:24,740 Do you stay long in the Philippines? -I Go visit a friend. 26 00:16:24,949 --> 00:16:27,493 Then I pull back further. 27 00:16:27,619 --> 00:16:33,042 Wherever you are, you own. It is easy to get wrong. 28 00:16:33,208 --> 00:16:36,587 Hasegawa is bitter and frustrated. 29 00:16:36,921 --> 00:16:39,799 I'm sorry what happened yesterday . 30 00:16:39,966 --> 00:16:43,511 Master, why is he so frustrated? 31 00:16:43,679 --> 00:16:45,680 It's now the 20th century. 32 00:16:45,805 --> 00:16:49,644 In Japan there is no samurai, no Ninja. 33 00:16:49,769 --> 00:16:53,857 Previously Hasegawa would have been a great warrior . 34 00:16:54,191 --> 00:16:58,195 You were a good teacher, Master Komori. 35 00:16:58,821 --> 00:17:03,409 Cole, be strong in order to avoid bitterness. 36 00:17:03,576 --> 00:17:07,873 Use your power just to help the weak. 37 00:17:08,498 --> 00:17:10,625 I will do my best. 38 00:18:22,248 --> 00:18:24,877 Halt. Stand still. 39 00:18:34,846 --> 00:18:37,766 Put that bag down. 40 00:18:46,067 --> 00:18:48,153 Find something? 41 00:18:53,534 --> 00:18:56,955 Cole, you old bastard, how you doin '. 42 00:18:57,622 --> 00:18:59,625 Withers. 43 00:18:59,791 --> 00:19:02,211 That's my wife. 44 00:19:05,965 --> 00:19:07,968 Pleasant. 45 00:19:09,594 --> 00:19:13,557 How are you, my war comrade. To drink something? 46 00:19:14,016 --> 00:19:16,227 Like something cold and wet. 47 00:19:16,394 --> 00:19:20,023 Do you drink now? You're just in. 48 00:19:20,940 --> 00:19:24,986 I have not it, I will. 49 00:19:31,828 --> 00:19:37,584 I should have said that Cole came . He's an old friend. 50 00:19:40,379 --> 00:19:42,882 What a way to wake . 51 00:19:44,175 --> 00:19:49,597 How's married life? -Two Years of enjoyment. 52 00:19:49,682 --> 00:19:53,686 Receives your friends they always like this? -Always. 53 00:19:55,813 --> 00:19:58,900 No, I do not drink alcohol. -since When? 54 00:19:58,984 --> 00:20:03,238 'N Glass of orange juice? -Yes Please. 55 00:20:06,158 --> 00:20:11,539 Suppose you will eat? -Have I the choice? 56 00:20:15,002 --> 00:20:20,633 Frank, show your friend where he himself before dinner may washing. 57 00:20:24,262 --> 00:20:26,473 In earlier. 58 00:20:28,266 --> 00:20:33,647 You do not want liqueur? It's good for digestion. 59 00:20:38,570 --> 00:20:42,909 What were you doing in Japan? Study Geishas? 60 00:20:43,242 --> 00:20:47,955 He certainly learned Kung Fu. -There I do not believe that. 61 00:20:49,207 --> 00:20:54,129 I'm sorry that I hurt you. It was no Kung Fu. 62 00:20:54,213 --> 00:20:59,010 What 't was also give Mary Ann a few lessons. 63 00:21:01,346 --> 00:21:03,432 Why not... 64 00:21:04,766 --> 00:21:10,356 She has a lot of spunk, huh? Why I love her. 65 00:21:10,440 --> 00:21:12,442 Thank you... 66 00:21:13,860 --> 00:21:18,657 What is your problem? Problem -What do you mean? 67 00:21:18,782 --> 00:21:21,118 You sent one telegram. 68 00:21:21,243 --> 00:21:25,164 I have not seen you for so long and I missed you. 69 00:21:25,248 --> 00:21:30,420 Come on in here, you only send a telegram if you have problems. 70 00:21:31,505 --> 00:21:37,178 'T Go to the land, Cole. They want 't take away from us. 71 00:21:37,261 --> 00:21:40,265 Why, decrease? 72 00:21:41,016 --> 00:21:44,269 They want us' t sell. 73 00:21:45,313 --> 00:21:49,525 Sales 't at a profit. -I Can not do that. 74 00:21:49,608 --> 00:21:53,113 Mary Ann loves it... it's her life. 75 00:21:53,196 --> 00:21:55,825 Sales 't not. 76 00:21:56,534 --> 00:22:01,622 That's the problem. They do not accept refusal. 77 00:22:02,874 --> 00:22:05,669 Who are "they"? 78 00:22:05,794 --> 00:22:08,756 I mingle among the workers like me 79 00:22:11,676 --> 00:22:17,016 Pee Wee, this is my friend Cole. He stays a while. 80 00:22:17,099 --> 00:22:21,145 I will organize a cockfight? We're going to win. 81 00:22:21,270 --> 00:22:27,986 Yes we can. Set only 200 pesos for me -200 peso? 82 00:22:30,948 --> 00:22:36,537 Put it in. Come on, let them fight. 83 00:22:36,620 --> 00:22:41,543 Fighting you. Finish him. Come on, fight. 84 00:22:42,961 --> 00:22:46,506 I'm going to win again. So he goes well. 85 00:22:47,592 --> 00:22:50,302 Put him on. Well done. 86 00:23:00,398 --> 00:23:03,735 Good morning. -Good Morning. 87 00:23:08,657 --> 00:23:11,577 I'm going into town. Are you coming? 88 00:23:34,728 --> 00:23:40,068 I will soon have to pay the workers . I'll get the money in. 89 00:23:42,404 --> 00:23:46,951 If you want to see the city, I take you about half an hour. 90 00:24:09,893 --> 00:24:11,645 Good day. 91 00:24:30,375 --> 00:24:32,252 New here? 92 00:24:32,544 --> 00:24:34,296 I called Dollars. 93 00:24:34,462 --> 00:24:38,884 Need angled pictures or are you one religious? 94 00:24:42,722 --> 00:24:44,683 Gold... 95 00:24:44,808 --> 00:24:50,815 I have an offer. This is cheaper for dollars. 96 00:24:51,899 --> 00:24:54,026 What is all this? 97 00:24:54,193 --> 00:24:56,362 I now have the money. 98 00:24:56,530 --> 00:25:01,660 For information I demand money. But this is free. 99 00:25:01,785 --> 00:25:03,829 He called the Hook. 100 00:25:03,954 --> 00:25:08,710 When he had two hands, was it a real bastard. 101 00:25:08,877 --> 00:25:11,046 Now he is even worse. 102 00:25:12,089 --> 00:25:16,261 Thanks. You're a nice man. 103 00:25:16,719 --> 00:25:19,514 The problem is solved. 104 00:25:19,889 --> 00:25:23,477 But if you're at're too late... 105 00:25:26,480 --> 00:25:29,275 The next time pay on time . 106 00:25:29,567 --> 00:25:31,778 Let them. 107 00:25:32,487 --> 00:25:36,075 Businessmen? -Absolutely. 108 00:25:36,200 --> 00:25:38,786 For me he will too. 109 00:25:39,035 --> 00:25:42,332 Viel but he's on his mouth. 110 00:25:42,748 --> 00:25:45,543 And what do you think of our city? 111 00:25:46,795 --> 00:25:49,674 There are some linke boys. 112 00:25:49,840 --> 00:25:53,470 When we came here, was it different here. 113 00:25:54,845 --> 00:25:57,557 Fortunately, you live outside the city. 114 00:25:59,517 --> 00:26:01,103 They're back. 115 00:26:01,228 --> 00:26:04,482 Let him alone. 116 00:26:04,606 --> 00:26:07,652 Let him alone, I said. -Trut. 117 00:26:38,729 --> 00:26:41,815 Okay? -now It is. 118 00:26:45,611 --> 00:26:48,823 Mrs. Landers? Yes, Pee Wee. 119 00:26:51,285 --> 00:26:54,788 We're out of here. We can not stay. 120 00:26:56,290 --> 00:27:00,420 I understand. You made much. 121 00:27:00,670 --> 00:27:08,179 Can we get our money? -Yes Of course. 122 00:27:31,205 --> 00:27:34,751 Now I have only three boys. 123 00:27:39,048 --> 00:27:41,091 Can I help? 124 00:27:43,469 --> 00:27:46,139 Ever worked as a farmer? -Never. 125 00:27:46,640 --> 00:27:50,811 I do not... before I came here. 126 00:27:51,770 --> 00:27:54,898 This plantation has been around 200 years. 127 00:27:55,066 --> 00:28:01,281 Many workers who are now gone, were whole families. 128 00:28:01,824 --> 00:28:03,617 Too bad... 129 00:28:03,784 --> 00:28:06,870 How long has Frank been like this? 130 00:28:08,164 --> 00:28:12,502 That Drink? Since the trouble started. 131 00:28:13,085 --> 00:28:17,842 It's here become a haven for criminals. 132 00:28:18,008 --> 00:28:22,930 Maybe 't care him more, but I think so. 133 00:28:23,514 --> 00:28:30,272 I think it's fine here. Nobody gets us out of here. 134 00:28:35,820 --> 00:28:41,702 Because I am very stubborn. -That I noticed. 135 00:29:04,686 --> 00:29:06,730 Good morning, friend. 136 00:29:07,189 --> 00:29:10,401 Have you changed your mind? I'm talking watch yet. 137 00:29:10,568 --> 00:29:13,779 You know Dollars, our officer. 138 00:29:13,946 --> 00:29:17,742 He wanted me to sell one watch. Certainly stolen from a corpse. 139 00:29:18,035 --> 00:29:21,997 Search for your wife occasionally? -Where? 140 00:29:22,289 --> 00:29:26,294 Money always talks. -Put But on the account. 141 00:29:27,963 --> 00:29:31,884 In Alberto's bar. She's looking for workers. 142 00:29:32,718 --> 00:29:36,389 Come on, Cole, we take our morning drink . 143 00:29:43,772 --> 00:29:46,817 All my life I've worked on plantations. 144 00:29:46,984 --> 00:29:50,697 How old are you? -I'm 65. 145 00:29:50,863 --> 00:29:53,909 How are you? 146 00:29:54,200 --> 00:29:56,161 Cozy... 147 00:29:56,954 --> 00:30:00,875 Have you found anything? -They Are all afraid. 148 00:30:01,167 --> 00:30:04,629 You look neat. -We Have jogged. 149 00:30:04,796 --> 00:30:08,508 You see who's there? -He Can get the plague. 150 00:30:08,676 --> 00:30:11,428 What do you drink? -Limonade. 151 00:30:11,595 --> 00:30:16,684 There you go to pieces. -Choose Some people. 152 00:30:18,436 --> 00:30:20,689 Where is my lemonade? 153 00:30:21,273 --> 00:30:27,238 We are looking for workers... We pay well. 154 00:30:27,405 --> 00:30:31,117 You must stay at least one year. 155 00:30:32,453 --> 00:30:34,622 Who wants to work? 156 00:30:47,845 --> 00:30:51,181 Come on... do not go away. -Mrs Landers... 157 00:30:51,682 --> 00:30:55,062 unaided can not edit your country. 158 00:30:55,228 --> 00:30:56,855 Sales 't only. 159 00:30:57,022 --> 00:31:00,943 We will find help and we do not sell it. 160 00:31:01,235 --> 00:31:05,198 Is that stainless steel? 161 00:31:06,115 --> 00:31:09,453 Alberto, time for an iced tea. 162 00:31:09,995 --> 00:31:14,417 Sir... you're looking for sometimes work with them? 163 00:31:16,752 --> 00:31:21,967 What are you doing here? -To Drink something. 164 00:31:24,428 --> 00:31:26,931 Oh, how I regret that now. 165 00:31:27,223 --> 00:31:31,520 Drink rather be somewhere else. -What Did you say? 166 00:31:31,686 --> 00:31:33,897 You understood me well. 167 00:31:36,901 --> 00:31:41,448 Gentlemen, tarry reasonable... Let's talk this out. 168 00:31:42,991 --> 00:31:44,659 I thought we were talking about? 169 00:31:51,750 --> 00:31:55,421 Frank... No, he can handle them. 170 00:31:56,548 --> 00:32:01,345 Let them feel it. Yes, that's m All right, Cole. 171 00:32:20,408 --> 00:32:22,702 Unfortunately for your friends. 172 00:32:26,790 --> 00:32:30,169 Just be more careful with that thing . 173 00:32:33,215 --> 00:32:36,009 It is stainless steel, Frank. 174 00:32:36,426 --> 00:32:40,139 Come out here, we need to find workers. 175 00:32:45,019 --> 00:32:48,023 Stay still hanging around, I come back. 176 00:33:06,168 --> 00:33:08,129 Wait for me. 177 00:33:08,546 --> 00:33:10,548 Hello, girls. 178 00:33:12,425 --> 00:33:16,514 The amount should exceed 37 million Euro-dollars. 179 00:33:16,680 --> 00:33:19,809 Awaiting your reply... 180 00:33:22,646 --> 00:33:27,442 Mr. Venarius wants copies to Frankfurt, Zurich and Sao Paulo. 181 00:33:35,118 --> 00:33:40,040 Were my conclusions about the Landers country right? 182 00:33:40,332 --> 00:33:43,961 Full. The oil potential is incredible. 183 00:33:45,338 --> 00:33:49,092 Mr. Parker, hopefully Siegfried good news for us. 184 00:33:49,259 --> 00:33:53,556 Do you have good news for Mr. Venarius, Siegfried? 185 00:33:53,764 --> 00:33:56,768 Not exactly... Mr. Venarius. You see... 186 00:33:56,934 --> 00:34:00,439 Do not speak directly to Mr. Venarius. 187 00:34:01,523 --> 00:34:06,446 Mr. Parker, looking out once or Siegfried understands our problem. 188 00:34:06,612 --> 00:34:09,574 Do not speak against him. 189 00:34:11,827 --> 00:34:14,746 Mr. Parker, I'm still a logical person? 190 00:34:14,913 --> 00:34:18,876 Right, gentlemen? -Everyone Knows that. 191 00:34:19,043 --> 00:34:23,798 Why is such a simple thing not settled? 192 00:34:24,132 --> 00:34:28,762 Frank Landers refuses to sell his land, Mr. Venarius. 193 00:34:28,971 --> 00:34:30,848 Mr. Parker. 194 00:34:33,642 --> 00:34:35,562 Mr. Glickman... 195 00:34:36,020 --> 00:34:41,276 Is Siegfried still in our service? Yes, he's on the payroll. 196 00:34:41,860 --> 00:34:45,490 Tell me Siegfried, What is the difficulty? 197 00:34:45,656 --> 00:34:50,453 The difficulty is a stranger. -Who? 198 00:34:51,830 --> 00:34:54,625 A friend of Frank Landers. 199 00:34:54,792 --> 00:34:59,463 Over him then. That's... not so simple. 200 00:34:59,631 --> 00:35:01,674 Not so simple? 201 00:35:01,841 --> 00:35:05,554 I need more people... better. 202 00:35:05,971 --> 00:35:10,017 That friend of Mr. Landers is very difficult. 203 00:35:10,184 --> 00:35:15,356 We need Landers' ground . What do you need? 204 00:35:15,523 --> 00:35:21,238 More men. -Well, You get it. 205 00:35:22,114 --> 00:35:24,200 But this time... 206 00:35:24,533 --> 00:35:27,537 I choose them myself before you. 207 00:35:37,716 --> 00:35:40,343 Hello, Mr. Venarius, Mr. Parker... 208 00:35:40,510 --> 00:35:44,515 We will find the right men for this job. 209 00:35:44,682 --> 00:35:48,686 But beware, some are unreliable. 210 00:35:52,232 --> 00:35:56,821 Good morning, gentlemen. Mr. Venarius is happy to see you. 211 00:35:57,237 --> 00:36:00,992 Unfortunately we can not use all... 212 00:36:01,451 --> 00:36:07,833 We find ten good men... real professionals. 213 00:36:09,669 --> 00:36:13,506 Who thinks to be suitable for ? 214 00:36:16,468 --> 00:36:22,767 I am pleased to see so many good men. 215 00:36:22,933 --> 00:36:27,563 He works for me. Do you find him? 216 00:36:29,691 --> 00:36:33,070 I find him just a fat guy. 217 00:36:36,115 --> 00:36:39,327 And what's your name? -Preacher. 218 00:36:39,494 --> 00:36:41,913 What sermon today? 219 00:36:42,121 --> 00:36:44,875 Do what must be done. 220 00:36:45,542 --> 00:36:50,256 Very good. Do you want to kill him for me? 221 00:36:50,549 --> 00:36:53,343 Kill him. 222 00:36:55,304 --> 00:37:00,560 Kill him. Over him. -Do I . 223 00:37:09,152 --> 00:37:12,198 Fatso, on your knees and pray. 224 00:37:14,284 --> 00:37:16,744 Hook you off? 225 00:37:25,254 --> 00:37:28,216 How many good guys do I have? 226 00:37:34,014 --> 00:37:36,142 Thank you, gentlemen. 227 00:37:36,642 --> 00:37:38,519 Mr. Parker... 228 00:37:40,814 --> 00:37:47,071 To save time, you should form pairs. 229 00:37:47,237 --> 00:37:51,826 Decide who is going to work for us. 230 00:38:21,735 --> 00:38:25,114 Find out about the man at Landers. 231 00:38:26,991 --> 00:38:30,912 Make sure you get to know everything. 232 00:38:44,803 --> 00:38:46,889 Why are you not playing? 233 00:38:47,055 --> 00:38:50,768 I have one year not been on a horse. 234 00:38:50,935 --> 00:38:52,771 I do nothing more. 235 00:38:52,937 --> 00:38:58,110 I sat on my ass, as you fought for me. 236 00:38:59,612 --> 00:39:03,574 I've lost it. What 't was also, I lost it. 237 00:39:03,741 --> 00:39:06,536 Africa And then, Frank? 238 00:39:06,744 --> 00:39:11,208 Africa? That was 100 years ago, Cole. 239 00:39:14,336 --> 00:39:16,714 I get something to drink. 240 00:39:55,383 --> 00:39:58,761 You'll be t, however, buddy... calmly. 241 00:40:13,069 --> 00:40:15,781 Boss, we're back. 242 00:40:15,948 --> 00:40:18,075 Pee Wee. 243 00:40:18,910 --> 00:40:21,996 And my winning rooster is back. 244 00:40:22,163 --> 00:40:24,917 And Mary is back. 245 00:40:27,962 --> 00:40:30,965 Good to see you all again. 246 00:40:31,215 --> 00:40:34,552 We hold a cockfight. 247 00:40:35,679 --> 00:40:40,685 This way, everyone. Form a circle. Come on. 248 00:41:03,794 --> 00:41:08,049 Do not panic. Stay here. Do you hear me? Stay here. 249 00:41:12,596 --> 00:41:14,431 Mr. Landers... 250 00:41:14,556 --> 00:41:18,269 Your workers ignored the requirement of the union. 251 00:41:18,435 --> 00:41:21,314 They are not a trade unionist. 252 00:41:22,398 --> 00:41:27,112 Then I will organize it for them . 253 00:41:27,404 --> 00:41:32,493 'T Only what you do with those guys disappear. 254 00:41:33,619 --> 00:41:39,209 You could not come back. Now I'm going to teach you a lesson. 255 00:41:40,044 --> 00:41:42,170 Let him alone. 256 00:43:12,940 --> 00:43:15,443 Let go of my arm, you break him. 257 00:43:21,075 --> 00:43:23,077 Withers. 258 00:43:23,286 --> 00:43:25,913 You're forgetting something... 259 00:43:31,920 --> 00:43:34,298 You'll hear from me. 260 00:43:47,229 --> 00:43:51,693 What do you think of my masterpiece, Siegfried? 261 00:43:52,818 --> 00:43:55,322 What Mr. Venarius? 262 00:43:55,489 --> 00:43:58,575 My living mobile. -What? 263 00:43:59,243 --> 00:44:01,955 Those in the pool, imbecile. 264 00:44:02,121 --> 00:44:06,376 This is an extraordinary masterpiece, Mr. Venarius. 265 00:44:06,960 --> 00:44:10,964 Oh... I do not feel in shape today. 266 00:44:11,132 --> 00:44:13,217 That's so... 267 00:44:16,971 --> 00:44:20,392 Mr. Parker, I need to rest. 268 00:44:21,686 --> 00:44:25,523 How's with Landers? -He Needs more people. 269 00:44:25,690 --> 00:44:29,278 What he did with those guys I'm giving? 270 00:44:29,694 --> 00:44:33,198 I did nothing, but he did it. 271 00:44:33,365 --> 00:44:38,538 One man? Are we afraid of one man? 272 00:44:38,704 --> 00:44:42,000 Yes, he is like an army. 273 00:44:43,085 --> 00:44:46,380 Let us army itself but recruit. 274 00:44:46,546 --> 00:44:50,426 It is very difficult. Tell him that. 275 00:44:50,968 --> 00:44:55,140 Mr. Parker, I'm very tired. 276 00:44:55,307 --> 00:45:00,354 Say bag that he no longer works for us. 277 00:45:02,982 --> 00:45:05,610 Thank you, Mr. Venarius. 278 00:45:08,781 --> 00:45:12,534 Mr. Parker... please... 279 00:45:13,160 --> 00:45:17,457 rule this thing for me. 280 00:45:19,418 --> 00:45:22,629 Girls, even over. 281 00:45:23,255 --> 00:45:26,008 Ready for this super creation? 282 00:45:27,051 --> 00:45:29,095 We have a problem. 283 00:45:29,261 --> 00:45:33,183 Why we propose an immediate meeting for. 284 00:45:36,520 --> 00:45:39,690 Who is that? -It Is not signed. 285 00:45:40,399 --> 00:45:43,278 Who gave it to you? -No. 286 00:45:43,444 --> 00:45:46,865 'N driver asked me where I lived and taught it to him. 287 00:45:47,032 --> 00:45:49,911 Who gets the tip? -He Is not. 288 00:45:50,077 --> 00:45:52,163 What now? 289 00:45:52,371 --> 00:45:56,042 You're not going to stupid hook to? 290 00:45:56,209 --> 00:45:58,545 That hook is nothing. 291 00:45:58,712 --> 00:46:01,882 That fat pig works for big boys. 292 00:46:02,049 --> 00:46:04,552 A trap. -Precisely. 293 00:46:05,261 --> 00:46:07,764 You're not? 294 00:46:07,930 --> 00:46:11,685 I think he should go. 295 00:46:16,982 --> 00:46:19,652 I have to do it, Mary Ann. 296 00:46:24,616 --> 00:46:27,036 You watch him? 297 00:46:29,330 --> 00:46:32,917 Wait. Not too fast. 298 00:46:33,501 --> 00:46:36,755 As in Angola, huh? 299 00:46:43,054 --> 00:46:46,224 I had him pick... Here it is. 300 00:46:49,436 --> 00:46:52,899 Where are you taking me? -That Brand you by yourself. 301 00:46:55,776 --> 00:47:00,699 You get three count to say where it is. 302 00:47:06,664 --> 00:47:09,000 Fort Santiago. 303 00:47:13,213 --> 00:47:15,215 Let's go. 304 00:47:16,634 --> 00:47:19,386 You're going nowhere. 305 00:47:29,315 --> 00:47:32,860 I gave him three count, but he took five. 306 00:47:33,111 --> 00:47:36,949 I do not like guns. Take him along. 307 00:47:58,055 --> 00:48:00,141 Should I wait? 308 00:48:00,517 --> 00:48:03,103 Do that. 309 00:48:04,813 --> 00:48:07,191 No, only Mr. Landers. 310 00:48:22,709 --> 00:48:24,211 What? 311 00:48:31,427 --> 00:48:36,057 Can you handle this? Do you go upstairs and watch. 312 00:48:40,187 --> 00:48:42,523 Try for time. 313 00:49:29,618 --> 00:49:33,331 Mr. Landers. I'm glad you could come. 314 00:49:36,960 --> 00:49:39,587 Who are you? -does Not matter. 315 00:49:39,754 --> 00:49:43,300 I was ordered... -From whom? 316 00:49:43,592 --> 00:49:45,719 Non important... 317 00:49:46,011 --> 00:49:48,556 Our bid on your property is very reasonable. 318 00:49:49,975 --> 00:49:53,061 We pay you cash, anywhere in the world. 319 00:50:18,173 --> 00:50:20,467 How much are we talking? 320 00:50:20,676 --> 00:50:24,388 Over a number of from more than seven digits . 321 00:50:25,890 --> 00:50:29,811 Seven? That's an interesting proposal... 322 00:50:31,063 --> 00:50:33,774 But I have a problem. 323 00:50:33,900 --> 00:50:37,236 We solve every problem. 324 00:50:42,158 --> 00:50:49,041 You do not have time anymore. -no Time? How much time will I get 325 00:50:49,167 --> 00:50:52,420 My employer wants to answer right away. 326 00:51:04,058 --> 00:51:06,019 I do not sell. 327 00:51:06,477 --> 00:51:11,317 That you have to. You have namely no choice. 328 00:51:27,668 --> 00:51:31,381 Where are my men? -We Had twenty. 329 00:51:31,506 --> 00:51:33,592 A second. 330 00:51:37,764 --> 00:51:39,849 I miss it 14. 331 00:51:41,976 --> 00:51:44,062 a second. 332 00:51:55,367 --> 00:51:58,454 We have a problem. -That I see. 333 00:52:12,261 --> 00:52:16,265 Gentlemen... this is you anyway. 334 00:52:27,153 --> 00:52:30,656 They stand at gunpoint. -Way or you die. 335 00:52:34,202 --> 00:52:37,498 My friend is nervous weapons. 336 00:52:38,458 --> 00:52:42,169 Submit your your weapons but also down. 337 00:52:45,173 --> 00:52:47,134 All. 338 00:52:53,182 --> 00:52:57,270 Beautiful... Now we're even. 339 00:52:59,106 --> 00:53:00,733 Get them. 340 00:54:09,518 --> 00:54:12,105 I missed my father when he was alive. 341 00:54:12,272 --> 00:54:17,736 He never had time for me. That's why I do not want kids. 342 00:54:19,321 --> 00:54:21,282 And Mary Ann? 343 00:54:21,574 --> 00:54:26,204 No idea. We have never talked about it. 344 00:54:28,749 --> 00:54:31,252 Do not get me wrong... 345 00:54:31,418 --> 00:54:35,131 She is very sexy, they always will. 346 00:54:35,298 --> 00:54:39,553 But lately I can not get it up anymore. 347 00:54:39,720 --> 00:54:44,767 She deserves more than that... Do not you think? 348 00:54:46,937 --> 00:54:50,649 Tonight we were great. 349 00:54:50,941 --> 00:54:56,781 You know what I want now? Be Drunk. 350 00:56:09,155 --> 00:56:12,450 I feel great. 351 00:56:12,616 --> 00:56:18,415 I slept like a baby tonight. 352 00:56:20,418 --> 00:56:24,089 A few brawls and I'm back in shape. 353 00:56:24,255 --> 00:56:29,470 Did you see to the left of me? I wiped the floor with him on. 354 00:56:29,636 --> 00:56:31,931 I feel strong. 355 00:56:32,097 --> 00:56:37,145 What was that guy in the Congo again? That bastard! 356 00:56:37,395 --> 00:56:41,149 Remember how we floored him? 357 00:56:51,620 --> 00:56:56,666 Do you sometimes do not get tired yourself? I do. 358 00:56:57,292 --> 00:57:02,173 What did you, Mary Ann? Poor sleep last night? 359 00:57:11,225 --> 00:57:13,478 Would someone tennis? 360 00:57:17,023 --> 00:57:20,819 He sided 20 men out of the way? Impossible. 361 00:57:21,153 --> 00:57:24,824 He switched them all off. -Deed One man it? 362 00:57:24,991 --> 00:57:27,994 No ordinary man, sir, a Ninja. 363 00:57:29,538 --> 00:57:31,248 A what? 364 00:57:31,456 --> 00:57:35,085 Someone who learned Ninjitsu. I looked it up. 365 00:57:36,920 --> 00:57:44,054 Ninjitsu: the ancient Japanese art of deaths. Assassins. 366 00:57:44,387 --> 00:57:49,227 Ridiculous. This is the 20th century in Manila, not Japan. 367 00:57:49,394 --> 00:57:53,982 But we still have to deal with a disciplined man... 368 00:57:54,149 --> 00:57:59,321 perfect in martial arts, fencing, archery. 369 00:57:59,530 --> 00:58:04,118 Knowledgeable people. -Bestaan Who are now in Japan? 370 00:58:04,369 --> 00:58:08,207 They are now a teacher, doctor, lawyer... 371 00:58:08,332 --> 00:58:11,793 They use that power now only for self discipline. 372 00:58:11,961 --> 00:58:15,215 And Ninja works for Landers? 373 00:58:15,548 --> 00:58:18,093 I want a Ninja. 374 00:58:18,468 --> 00:58:22,931 Search Ninja still believe in the old traditions. 375 00:58:23,682 --> 00:58:28,730 Then I have to go to Japan. What are you doing still here? 376 00:58:39,700 --> 00:58:42,120 I have everything: 377 00:58:42,286 --> 00:58:46,417 Opera singers, acrobats, what you want. 378 00:58:46,625 --> 00:58:49,337 You understand me apparently. 379 00:58:49,503 --> 00:58:54,175 Of course. You want acrobatic swordsmen. 380 00:58:54,342 --> 00:58:57,012 Not exactly, but you're hot. 381 00:58:57,304 --> 00:59:00,432 I know a very good man. 382 00:59:00,600 --> 00:59:03,686 He made five films Mr. Kurusara. 383 00:59:03,853 --> 00:59:09,484 He played a samurai. And also starred with Robert Mitchum. 384 00:59:09,943 --> 00:59:14,114 He can ride, he is the best swordsman in Japan. 385 00:59:14,282 --> 00:59:18,453 Mr. Mesuda, you also Ninjas? 386 00:59:19,412 --> 00:59:21,581 A true Ninja. 387 00:59:22,040 --> 00:59:24,251 Oh, that... 388 00:59:25,670 --> 00:59:27,881 No more Ninjas in Japan. 389 00:59:28,047 --> 00:59:30,883 Ninjas were one hundred years ago. 390 00:59:34,763 --> 00:59:38,392 I want to be a Ninja. A professional Ninja. 391 00:59:40,644 --> 00:59:43,398 You want Ninja... 392 00:59:44,065 --> 00:59:46,986 I care for Ninja. 393 00:59:50,740 --> 00:59:54,952 What you desire is quite a good thing? 394 00:59:55,119 --> 00:59:57,706 Certainly, Master Komori. 395 00:59:57,831 --> 01:00:01,585 We have problems with violence in our town. 396 01:00:01,752 --> 01:00:03,838 We need help. 397 01:00:04,004 --> 01:00:07,008 Then I'm the right guy for you . 398 01:00:09,260 --> 01:00:11,054 Hasegawa. 399 01:00:11,221 --> 01:00:13,056 Gentlemen... 400 01:01:16,546 --> 01:01:18,755 Excellent. 401 01:01:35,025 --> 01:01:41,156 Gentlemen, now I represent Ninja Hasegawa as impresario. 402 01:02:46,272 --> 01:02:47,982 Who sent you? 403 01:02:48,400 --> 01:02:51,402 Who. -Charles Venarius. 404 01:02:51,570 --> 01:02:54,740 Why? -That He said. 405 01:02:54,990 --> 01:02:57,744 Where can I find him? 406 01:02:58,578 --> 01:03:02,958 The penthouse, Rawhouse Boulevard 814. 407 01:03:08,005 --> 01:03:10,758 Give him a message through. 408 01:03:11,634 --> 01:03:14,721 I do not like to be followed . 409 01:03:18,976 --> 01:03:22,313 Never mind, I tell 't' m myself. 410 01:04:49,620 --> 01:04:53,583 Mr. Parker speaks highly of you. Thank you, sir. 411 01:04:56,003 --> 01:05:00,883 When you carry out your mission? -Immediately, Sir. 412 01:05:02,468 --> 01:05:06,890 And if you fail? -Then I wish to die. 413 01:05:19,279 --> 01:05:22,532 Interesting you for your art? 414 01:05:23,951 --> 01:05:25,828 Not bad. 415 01:05:26,120 --> 01:05:29,916 Come on guys, I have a beautiful offer for you. 416 01:05:55,111 --> 01:05:58,156 Maybe we can use. 417 01:06:55,847 --> 01:07:00,936 What a weird office. I would like to take one dip. 418 01:07:03,856 --> 01:07:07,068 That guy must be very rich. 419 01:07:07,902 --> 01:07:11,740 But he has a bad taste for paintings. 420 01:07:13,534 --> 01:07:17,037 'T Strangest office I ever saw. 421 01:07:18,539 --> 01:07:23,003 I'm looking for the vault. I used cracker. 422 01:07:39,187 --> 01:07:42,650 Now I know why Venarius Franks country wants. 423 01:07:42,775 --> 01:07:46,821 According to the geological report is worth a fortune. 424 01:07:46,947 --> 01:07:48,865 Oil. 425 01:07:49,866 --> 01:07:53,246 Look at, they have porn. 426 01:07:53,913 --> 01:07:57,541 Hopefully I have not seen these . 427 01:08:02,173 --> 01:08:04,508 What is that? 428 01:08:08,846 --> 01:08:11,641 Watch that guy well with bow and arrow. 429 01:08:17,272 --> 01:08:19,150 Is this real? 430 01:08:20,234 --> 01:08:24,531 'T Seems like an action movie. 431 01:08:30,829 --> 01:08:35,418 Jesus, this guy is a common secretions. 432 01:08:43,844 --> 01:08:46,138 Hasegawa. -Who? 433 01:08:50,310 --> 01:08:52,979 What is this fellow? 434 01:08:53,105 --> 01:08:57,443 Someone that I was at school in Japan. 435 01:10:04,436 --> 01:10:08,983 Where is Cole? -To Manila, I think. 436 01:10:09,859 --> 01:10:12,028 You can contrive to, huh? 437 01:10:13,655 --> 01:10:17,368 Yes, very much. 438 01:10:17,534 --> 01:10:20,203 It's a huge guy, huh? 439 01:10:21,580 --> 01:10:23,791 Is there anything, Frank? 440 01:10:24,918 --> 01:10:30,048 When we were here only, we had a small table. 441 01:10:30,216 --> 01:10:35,304 We sat on top of each other, now you're miles away. 442 01:10:45,816 --> 01:10:47,485 Know... 443 01:10:48,986 --> 01:10:53,408 Shaved You look much better. 444 01:10:53,575 --> 01:10:57,371 'T You look good. -Will I leave my mustache? 445 01:11:10,052 --> 01:11:15,308 Sometimes I wake in the morning wake up... 446 01:11:16,392 --> 01:11:20,439 and then I look at that guy in the mirror and I say: 447 01:11:20,564 --> 01:11:25,361 'What are you doing with your life ? 448 01:11:27,405 --> 01:11:30,742 He never answers. 449 01:11:31,451 --> 01:11:34,496 I think you're too hard on yourself. 450 01:11:35,831 --> 01:11:40,462 That's not necessary. Maybe I need it. 451 01:11:42,589 --> 01:11:45,634 Come on, Frank. 452 01:11:48,137 --> 01:11:52,517 I don 't just do not, Mary Ann. 453 01:11:59,275 --> 01:12:03,154 Caution. -It's All right, Frank. 454 01:12:04,906 --> 01:12:07,993 Mary Ann, waiting guards. 455 01:12:10,913 --> 01:12:12,915 Guards? 456 01:12:13,374 --> 01:12:15,585 Is anyone there? 457 01:12:17,462 --> 01:12:21,967 Mary Ann, waiting for me. Where's my gun, damn it. 458 01:12:43,032 --> 01:12:45,869 Mary Ann, where are you? 459 01:12:48,914 --> 01:12:51,042 Where is everybody? 460 01:13:03,514 --> 01:13:05,600 Mary Ann... 461 01:13:41,140 --> 01:13:43,268 Mary Ann. 462 01:13:45,061 --> 01:13:47,815 Mary Ann answered. 463 01:15:06,195 --> 01:15:10,199 Mary Ann, I 'm sorry, please forgive me . 464 01:15:51,163 --> 01:15:54,166 Where are the guards? 465 01:15:55,793 --> 01:15:58,505 Where is everybody? 466 01:16:17,401 --> 01:16:20,405 This is going too far, Mr. Parker. 467 01:16:20,696 --> 01:16:24,534 Our Japanese guest but must take action. 468 01:16:25,160 --> 01:16:29,707 I did that he should now be working.. 469 01:18:36,851 --> 01:18:38,978 Cover me. 470 01:18:39,145 --> 01:18:41,940 Tell me about it. 471 01:18:44,359 --> 01:18:50,200 Cole, who damn war is over. Closed. 472 01:18:51,910 --> 01:18:54,162 What will you do now? 473 01:18:54,329 --> 01:18:58,291 I'm looking for hot chick and I want to be 100 years. 474 01:18:58,459 --> 01:19:00,461 And you? 475 01:19:00,627 --> 01:19:04,674 I think I'll find another war. 476 01:19:10,139 --> 01:19:11,932 Mary Ann. 477 01:21:55,076 --> 01:21:57,120 No movement. 478 01:22:10,093 --> 01:22:14,640 A Japanese would be much appreciated harakiri. 479 01:22:16,350 --> 01:22:20,688 The guards did not kill. Mr. Venarius you expect. 480 01:22:21,147 --> 01:22:23,608 Come. 481 01:22:29,281 --> 01:22:32,576 Interesting costume. Who's your tailor? 482 01:22:58,189 --> 01:22:59,899 Open up. 483 01:23:13,414 --> 01:23:16,001 Where is he? -He Waiting outside. 484 01:23:16,626 --> 01:23:19,839 He killed Elliot and some wait. -and You? 485 01:23:20,339 --> 01:23:23,843 Me? He has a message for you. 486 01:23:24,302 --> 01:23:28,682 He'll kill you if you that girl release. 487 01:23:28,849 --> 01:23:33,187 Oh yeah? Bring him to me. 488 01:23:33,729 --> 01:23:36,400 I'm a reasonable man. 489 01:24:05,724 --> 01:24:09,686 He's gone. He killed all the guards. 490 01:24:10,688 --> 01:24:17,571 No... he's here. He's here somewhere. 491 01:24:22,869 --> 01:24:26,205 You're here, Ninja? 492 01:24:27,206 --> 01:24:29,084 Ninja. 493 01:24:29,918 --> 01:24:35,008 Come on out. I want to talk. 494 01:24:50,065 --> 01:24:53,736 Do not stand there. Find him. 495 01:24:54,529 --> 01:25:00,619 Mr. Parker, bring that woman here. And where's my Ninja. 496 01:25:39,038 --> 01:25:42,709 What is this nonsense? -no Idea. 497 01:27:24,783 --> 01:27:26,243 Ninja. 498 01:27:44,806 --> 01:27:48,518 Ninja, I said I was willing to pr 499 01:27:55,193 --> 01:27:57,070 Mr. Parker. 500 01:27:58,530 --> 01:28:02,159 I want my Ninja... now. 501 01:28:12,462 --> 01:28:15,466 Ninja, I got the girl. 502 01:28:17,051 --> 01:28:21,138 Come out, I will shoot her dead. 503 01:28:21,389 --> 01:28:24,268 Hold on, Mr. Parker. 504 01:28:25,269 --> 01:28:28,439 Ninja... listen. 505 01:28:28,605 --> 01:28:34,279 I really want to talk. I do not really kill her. 506 01:28:40,369 --> 01:28:42,539 Do not let her go. 507 01:28:42,830 --> 01:28:45,333 I'm wounded, sir. 508 01:29:08,360 --> 01:29:12,697 There you are. -Give You prefer about, sir. 509 01:29:15,033 --> 01:29:17,620 Now we can talk. 510 01:29:18,621 --> 01:29:22,083 If Parker has to live listen. 511 01:29:22,250 --> 01:29:25,963 Who says I want him to live? 512 01:29:29,216 --> 01:29:31,093 But, sir... 513 01:29:34,347 --> 01:29:36,850 Wait, Ninja... 514 01:29:36,975 --> 01:29:41,355 Let us as civilized people talk. 515 01:29:41,522 --> 01:29:45,401 You're a ninja, an assassin. 516 01:29:45,902 --> 01:29:48,279 Why do not you work for me? 517 01:29:49,614 --> 01:29:53,827 I have a job available. -I Am not for rent. 518 01:29:54,036 --> 01:29:58,166 Why did you suggest Frank Landers? 519 01:29:58,583 --> 01:30:05,007 He was my friend, and you killed him . Now you're dead. 520 01:30:29,284 --> 01:30:34,039 Mary Ann? How are you doing? 521 01:30:40,256 --> 01:30:42,299 Cole? 522 01:30:46,929 --> 01:30:49,098 Hasegawa. 523 01:31:46,664 --> 01:31:48,750 Go home. 524 01:31:49,751 --> 01:31:55,298 And you? -I Come soon... I hope. 525 01:35:56,947 --> 01:36:01,036 You have honorably won... 526 01:36:02,120 --> 01:36:07,043 Allow me to die honorably. 527 01:36:09,921 --> 01:36:15,636 Chop my head off. 528 01:36:54,263 --> 01:36:56,349 Give it. 529 01:37:07,028 --> 01:37:10,031 Are you sure you not you think? 530 01:37:10,198 --> 01:37:14,035 I have to stay. That's me indebted to Frank. 531 01:37:17,831 --> 01:37:19,917 Will you write me? 532 01:37:23,922 --> 01:37:26,008 I'll be back. 533 01:37:52,663 --> 01:37:57,376 Example, and who are you going to kill again , Ninja? 534 01:37:58,586 --> 01:38:01,923 Friend, a real Ninja does not kill... 535 01:38:02,090 --> 01:38:06,553 he turns someone just out of self-defense. 536 01:38:07,429 --> 01:38:09,515 Are you looking for a porter? 537 01:38:18,233 --> 01:38:20,945 But there are exceptions. 38398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.