All language subtitles for Dragged Across Concrete 2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,620 --> 00:01:54,547 Me gustabas cuando est�bamos en la Primaria... 2 00:01:55,959 --> 00:01:57,717 ...en la clase del se�or Lorenzo. 3 00:01:58,503 --> 00:01:59,802 T� tambi�n me gustabas. 4 00:02:03,007 --> 00:02:04,432 Ojal� lo hubiera sabido. 5 00:02:06,844 --> 00:02:09,604 Aunque habr�a necesitado un manual de instrucciones en ese entonces. 6 00:02:12,016 --> 00:02:13,983 �Has pensado alguna vez en hacer otra cosa? 7 00:02:14,978 --> 00:02:16,569 �Alg�n otro tipo de trabajo? 8 00:02:18,022 --> 00:02:20,323 No muy en serio, ni nada. 9 00:02:24,112 --> 00:02:26,371 Trabaj� en el Centro Comercial por un tiempo. 10 00:02:33,746 --> 00:02:35,421 D�jame ver, si no te importa. 11 00:02:37,834 --> 00:02:39,592 He tenido un largo intermedio. 12 00:03:16,205 --> 00:03:18,631 Voy a hablar con Andre el martes. 13 00:03:20,501 --> 00:03:22,051 �Te interesa si surge algo? 14 00:03:23,212 --> 00:03:25,471 Antes de considerar ese tipo de vocaci�n, 15 00:03:26,591 --> 00:03:28,057 necesito aclimatarme. 16 00:03:28,509 --> 00:03:29,475 Por supuesto que s�. 17 00:03:30,470 --> 00:03:34,022 Caminar, respirar un poco de aire, mirar al cielo, 18 00:03:34,599 --> 00:03:36,691 ver lo azul que se ve por fuera. 19 00:03:38,144 --> 00:03:39,444 Divi�rtete. 20 00:03:40,230 --> 00:03:42,071 Una vez que me haya instalado, te lo har� saber. 21 00:03:43,858 --> 00:03:44,866 De todos modos... 22 00:03:45,985 --> 00:03:47,577 Gracias por arreglar eso con Lana. 23 00:03:48,613 --> 00:03:49,621 Y por ir a buscarlo. 24 00:03:50,657 --> 00:03:51,664 Por supuesto que s�. 25 00:03:56,537 --> 00:03:57,503 Nos vemos. 26 00:04:51,134 --> 00:04:53,184 Cari�o, vuelve a tu habitaci�n, �de acuerdo? 27 00:04:54,762 --> 00:04:56,980 - Mam� est� ocupada. - No soy Ethan. 28 00:04:57,682 --> 00:04:58,690 �Henry? 29 00:05:00,059 --> 00:05:01,025 S�. 30 00:05:01,895 --> 00:05:03,486 - Ponte algo de ropa... - Mira... 31 00:05:04,606 --> 00:05:06,489 Tengo compa��a ahora mismo. Yo... 32 00:05:06,858 --> 00:05:08,950 Ponte algo de ropa y saca a ese negro. 33 00:05:09,027 --> 00:05:10,994 O estar� practicando home runs en su cr�neo. 34 00:05:15,366 --> 00:05:17,208 Mu�vete como si estuvieras en c�mara r�pida. 35 00:05:21,205 --> 00:05:23,173 Mira, no tienes derecho a venir aqu�. 36 00:05:25,169 --> 00:05:29,138 Era un bat de b�isbol y esta puerta es m�s que endeble. 37 00:05:29,590 --> 00:05:31,098 Est� bien, est� bien. 38 00:05:31,717 --> 00:05:34,143 Vamos a vestirnos. Maldita sea. 39 00:05:50,110 --> 00:05:51,660 Forzaste a mi amigo a salir. 40 00:05:53,239 --> 00:05:54,955 Tienes que prometerme que no le har�s da�o. 41 00:05:59,245 --> 00:06:00,211 Fuera. 42 00:06:07,002 --> 00:06:09,678 Llama a mi madre otra vez y te romper� el cr�neo. 43 00:06:10,965 --> 00:06:12,890 - �Comprendes? - Lo hago. 44 00:06:15,636 --> 00:06:16,602 De acuerdo. 45 00:06:28,315 --> 00:06:30,991 Lleva esas bolsas de basura que est�n afuera, al basurero. 46 00:06:31,068 --> 00:06:32,284 De acuerdo, lo har�. 47 00:06:34,822 --> 00:06:36,747 Tonto, me acabas de costar. 48 00:06:37,074 --> 00:06:38,666 Mam�, �cu�nto tiempo llevas haciendo esto? 49 00:06:39,910 --> 00:06:40,918 No mucho tiempo. 50 00:06:41,368 --> 00:06:43,546 �Qu� pas� con tu trabajo en el supermercado? 51 00:06:43,706 --> 00:06:44,755 Me despidieron. 52 00:06:45,165 --> 00:06:47,091 Te dej� dinero antes de entrar. 53 00:06:47,693 --> 00:06:49,051 Suficiente para el doble de tiempo. 54 00:06:49,128 --> 00:06:50,177 Se acab�. 55 00:06:50,879 --> 00:06:51,845 S�... 56 00:06:52,965 --> 00:06:55,057 Y puedo ver sus huellas arriba y abajo de tus brazos. 57 00:06:55,301 --> 00:06:58,018 Mira, no tienes derecho a sermonearme sobre nada. 58 00:06:58,053 --> 00:07:01,230 Tu trasero acab� en la c�rcel. Hice lo que ten�a que hacer. 59 00:07:01,307 --> 00:07:04,275 Mam�, vamos a adelantar todo esto. 60 00:07:07,980 --> 00:07:10,155 No tiene sentido discutir sobre un mont�n de ayeres. 61 00:07:12,276 --> 00:07:13,659 No puedes estar haciendo esto. 62 00:07:14,153 --> 00:07:15,953 Prostituirse, agujas... 63 00:07:17,448 --> 00:07:20,291 ...y especialmente no delante de Ethan en lo absoluto. 64 00:07:21,368 --> 00:07:22,960 Ya no es un ni�o peque�o. 65 00:07:23,704 --> 00:07:25,212 Y t� haciendo esas cosas a su alrededor, 66 00:07:25,247 --> 00:07:26,755 lo arruinar� todo para siempre. 67 00:07:29,251 --> 00:07:31,844 Entonces, �vas a cuidarnos ahora? 68 00:07:33,005 --> 00:07:35,222 �Como lo hizo tu padre chupavergas, 69 00:07:35,966 --> 00:07:38,642 cuando huy� con su novio el maric�n? 70 00:07:43,724 --> 00:07:45,858 Pap� es un ayer del que no vale la pena decir nada. 71 00:07:48,145 --> 00:07:50,696 �Tienes oportunidades fuera de la penitenciar�a? 72 00:07:51,148 --> 00:07:51,921 Puede que las tenga. 73 00:07:52,479 --> 00:07:56,869 Mira, llevamos seis meses de retraso en cuentas, alquiler, todo. 74 00:07:56,904 --> 00:07:59,121 Y la agencia de cobranza, zumban como mosquitos... 75 00:07:59,156 --> 00:08:00,122 De acuerdo. 76 00:08:01,533 --> 00:08:04,835 Empieza a organizarte a ti misma y a este lugar... 77 00:08:07,206 --> 00:08:08,380 ...y yo me las arreglar�. 78 00:08:15,381 --> 00:08:16,388 �Est� Ethan en casa? 79 00:08:30,437 --> 00:08:31,403 �Qu�? 80 00:08:32,147 --> 00:08:33,113 Soy yo. 81 00:08:34,400 --> 00:08:35,365 �Henry? 82 00:08:36,943 --> 00:08:39,118 - �Cu�ndo saliste del bote? - Hoy. 83 00:08:39,529 --> 00:08:40,745 �Puedo pasar? 84 00:08:42,782 --> 00:08:43,748 S�... 85 00:08:44,075 --> 00:08:45,333 Mam� me dijo que cerrara la puerta, 86 00:08:45,410 --> 00:08:46,876 porque un hombre iba a venir m�s tarde. 87 00:08:47,495 --> 00:08:49,504 Ya voy para all�. 88 00:08:49,539 --> 00:08:51,256 Parece que te vendr�a bien un poco de aceite. 89 00:08:51,291 --> 00:08:53,299 Mam�, �tienes algo? De alg�n tipo que huela bien. 90 00:08:53,334 --> 00:08:55,468 Tengo el italiano con el corcho adentro. 91 00:08:55,503 --> 00:08:56,719 Eso funcionar�. 92 00:09:01,259 --> 00:09:02,851 Parece que has estado haciendo ejercicio. 93 00:09:04,220 --> 00:09:06,896 S�, he estado haciendo rizos. 94 00:09:13,104 --> 00:09:14,404 Hag�moslo bien. 95 00:09:21,787 --> 00:09:23,329 Entonces, �quieres mostrarme esos videojuegos, 96 00:09:23,364 --> 00:09:24,998 de los que hablabas en tus cartas? 97 00:09:25,325 --> 00:09:26,416 �Te vas a quedar aqu�? 98 00:09:26,910 --> 00:09:27,917 As� es... 99 00:09:29,329 --> 00:09:30,920 ...hasta que las cosas est�n bien. 100 00:09:32,603 --> 00:09:35,626 TRES SEMANAS M�S TARDE... 101 00:10:26,010 --> 00:10:27,143 �D�nde est� el m�o? 102 00:10:28,555 --> 00:10:29,521 Derramado. 103 00:10:31,182 --> 00:10:33,233 �No pensaste en volver y comprarme otro? 104 00:10:34,185 --> 00:10:35,401 Aceler� el evento. 105 00:10:36,020 --> 00:10:39,280 Hab�a poco tiempo y menos inclinaci�n. 106 00:10:39,315 --> 00:10:40,323 Imb�cil. 107 00:10:43,987 --> 00:10:45,411 Pens� que estar�as de acuerdo con... 108 00:10:46,239 --> 00:10:47,872 ...que te hablara del m�o. 109 00:10:48,116 --> 00:10:49,123 No. 110 00:10:50,159 --> 00:10:52,502 La historia comienza en los campos de Jamaica, donde... 111 00:10:55,623 --> 00:10:57,507 �Davids va a hacer lo de tuber�as con fugas? 112 00:10:57,917 --> 00:10:59,217 Normalmente funciona, s�. 113 00:11:06,217 --> 00:11:07,851 �Sigues manteniendo que... 114 00:11:08,636 --> 00:11:10,562 ...el chicle es para vacas e imb�ciles? 115 00:11:11,472 --> 00:11:13,314 Lo hago y lo es. 116 00:11:41,377 --> 00:11:42,886 Vete, estoy durmiendo. 117 00:11:48,718 --> 00:11:50,226 Vamos, estoy durmiendo. 118 00:11:50,261 --> 00:11:52,312 Lamento molestarlo, se�or Vasquez, 119 00:11:52,347 --> 00:11:54,439 pero hay una fuga que viene de su apartamento. 120 00:11:54,724 --> 00:11:56,900 Necesito entrar y revisar las tuber�as. 121 00:11:57,101 --> 00:11:58,318 No veo ninguna fuga. 122 00:11:59,020 --> 00:12:01,112 El portero me contrat� para revisar las tuber�as. 123 00:12:01,147 --> 00:12:03,948 D�jeme entrar y me encargar� de ello tan pronto como pueda. 124 00:12:08,488 --> 00:12:09,996 �Se�or Vasquez? 125 00:12:10,531 --> 00:12:11,497 Se�or. 126 00:12:13,618 --> 00:12:14,584 Se�or. 127 00:12:15,436 --> 00:12:17,587 Necesito entrar ah� y revisar esas tuber�as. 128 00:12:22,191 --> 00:12:23,923 Se�or Vasquez. 129 00:12:26,038 --> 00:12:27,471 Me estoy vistiendo. 130 00:12:45,359 --> 00:12:46,617 Polic�a. No te muevas. 131 00:12:54,451 --> 00:12:56,252 No muevas el brazo otra vez, �comprendes? 132 00:12:56,662 --> 00:12:58,045 De acuerdo. S�. 133 00:12:59,039 --> 00:13:00,005 Anthony. 134 00:13:05,170 --> 00:13:07,137 Es mierda, viejo. Mierda. 135 00:13:20,644 --> 00:13:22,027 �Hay alguien m�s ah�? 136 00:13:22,688 --> 00:13:23,988 Mi novia. 137 00:13:24,231 --> 00:13:25,739 Est� en el dormitorio. Es s�lo ella. 138 00:13:25,774 --> 00:13:28,409 �Tiene un arma? �Esa maravillosa mujer a la que abandonas? 139 00:13:28,444 --> 00:13:29,451 No. 140 00:13:29,528 --> 00:13:30,578 �C�mo se llama ella? 141 00:13:30,613 --> 00:13:32,121 Si por casualidad lo recuerdas. 142 00:13:32,197 --> 00:13:33,539 Amigo, �quieres quitar tu maldito... 143 00:13:33,574 --> 00:13:36,000 �Carajo! �Mierda! 144 00:13:39,571 --> 00:13:40,629 Hay algo en tu bota. 145 00:13:40,706 --> 00:13:42,631 S�, me d� cuenta. �C�mo se llama ella? 146 00:13:42,875 --> 00:13:44,758 - Rosalinda. - Eso suena como dos nombres. 147 00:13:44,793 --> 00:13:47,052 - Por lo menos. - S�. Bueno, es s�lo uno. 148 00:13:47,087 --> 00:13:49,263 �Est�s completamente seguro de que s�lo hay una mujer ah� adentro? 149 00:13:49,298 --> 00:13:50,681 S�lo una, viejo, es s�lo ella. 150 00:13:53,219 --> 00:13:54,351 Rosalinda. 151 00:13:54,887 --> 00:13:56,645 Esta es la Polic�a de Bulwark. 152 00:13:57,514 --> 00:14:00,191 Necesito que abras esta puerta y salgas con las manos en alto. 153 00:14:02,311 --> 00:14:04,737 Rosalinda, �est�s ah�? 154 00:14:08,317 --> 00:14:10,034 �Rosalinda habla ingl�s? 155 00:14:10,569 --> 00:14:13,329 S�, s�, pero tiene un problema con sus o�dos, viejo. 156 00:14:13,572 --> 00:14:15,623 - �Est� sorda? - Lleva algo puesto, viejo, 157 00:14:15,658 --> 00:14:18,375 para que oiga mejor, pero no cuando duerme. 158 00:14:19,536 --> 00:14:20,628 Parece que ronca. 159 00:14:20,663 --> 00:14:22,546 S�, se llama apnea del sue�o, viejo. 160 00:14:23,666 --> 00:14:25,257 �Tiene un arma de fuego ah� dentro? 161 00:14:25,292 --> 00:14:27,593 No tiene pistola, pero tiene spray de pimienta en su bolso, 162 00:14:27,628 --> 00:14:28,594 as� que, ya sabes... 163 00:14:31,340 --> 00:14:34,308 - Vamos. Vamos, viejo. - Esto ser� c�modo. 164 00:14:34,343 --> 00:14:36,268 Mierda, eso me est� cortando la circulaci�n. 165 00:14:36,720 --> 00:14:38,646 Volveremos antes de que tu pie se ponga azul. 166 00:14:38,681 --> 00:14:39,647 Probablemente. 167 00:14:53,529 --> 00:14:55,204 Mucho mejor que en mi casa. 168 00:14:55,948 --> 00:14:57,164 Incluso el olor. 169 00:14:57,950 --> 00:14:59,250 Hemos conocido a Davids. 170 00:15:02,788 --> 00:15:05,089 - �Oficial? - �Detective? 171 00:15:09,795 --> 00:15:11,595 Te has metido de lleno en esto del plomero. 172 00:15:11,881 --> 00:15:13,556 Tengo un primo que es plomero. 173 00:15:22,182 --> 00:15:23,357 �V�squez est� esposado? 174 00:15:23,726 --> 00:15:25,192 En la escalera de incendios. 175 00:15:25,269 --> 00:15:26,694 Su novia sorda est� aqu�. 176 00:15:28,689 --> 00:15:30,197 �Van a dispararle? 177 00:15:32,568 --> 00:15:35,286 - Ella tiene un arma. - 75% de probabilidad, de que s�. 178 00:15:36,280 --> 00:15:37,580 De acuerdo. �D�nde me quieren? 179 00:15:37,656 --> 00:15:38,706 Por la ventana. 180 00:15:44,955 --> 00:15:46,463 Debi� dejar entrar al plomero. 181 00:15:47,124 --> 00:15:49,776 Uno, dos... 182 00:16:02,681 --> 00:16:04,481 Polic�a. �De acuerdo? 183 00:16:05,601 --> 00:16:06,901 �Comprendes, s� o no? 184 00:16:11,482 --> 00:16:13,199 Tu bolso parec�a un poco pesado. 185 00:16:13,776 --> 00:16:15,784 �Tomaste en cuenta la cantidad de maquillaje que... 186 00:16:15,861 --> 00:16:17,870 - ... las latinas llevan? - S�, pero a�n as�. 187 00:16:21,575 --> 00:16:22,666 Ella tiene un arma. 188 00:16:33,963 --> 00:16:35,429 Vamos. Vamos, cari�o. 189 00:16:36,966 --> 00:16:38,307 T� qu�date ah�. 190 00:16:42,045 --> 00:16:44,480 �Por qu� no cierras las puertas y enciendes los ventiladores? 191 00:16:58,279 --> 00:17:00,579 �D�nde puso tu novio esa bolsa verde de lona, 192 00:17:00,614 --> 00:17:01,705 que ten�an anoche? 193 00:17:03,534 --> 00:17:05,417 �Puedo tomar algo que ponerme? 194 00:17:06,453 --> 00:17:07,545 Tengo fr�o. 195 00:17:10,416 --> 00:17:12,299 Yo no entend� eso, �y t�? 196 00:17:12,334 --> 00:17:13,300 No. 197 00:17:13,752 --> 00:17:15,386 Sonaba como un delf�n. 198 00:17:16,547 --> 00:17:17,930 Espero que sea m�s inteligible, 199 00:17:17,965 --> 00:17:19,557 cuando ella responda a nuestras preguntas. 200 00:17:19,823 --> 00:17:22,643 - �D�nde est� la bolsa verde de lona? - Voy a llamar a un abogado. 201 00:17:22,678 --> 00:17:24,728 Quiero... 202 00:17:25,097 --> 00:17:26,480 �D�nde est� la bolsa verde de lona? 203 00:17:31,812 --> 00:17:34,738 Vimos a Vasquez traerla aqu� anoche a las 11:00 p.m., 204 00:17:35,316 --> 00:17:37,908 ese tipo estupendo que huy� y te dej� aqu� con nosotros. 205 00:17:39,945 --> 00:17:42,329 Ver�s, no es momento... 206 00:17:42,406 --> 00:17:43,747 ...de conseguir un alma gemela. 207 00:17:51,749 --> 00:17:52,631 Dinos d�nde est�, 208 00:17:52,666 --> 00:17:54,675 y mi compa�ero y yo terminaremos a tiempo... 209 00:17:54,752 --> 00:17:56,594 ...para conseguir el desayuno especial en Berts. 210 00:17:57,379 --> 00:17:59,346 Tal vez esa sea raz�n suficiente para olvidarte por completo. 211 00:17:59,381 --> 00:18:00,681 Y a esa pistola tuya. 212 00:18:04,803 --> 00:18:05,853 �D�nde est�? 213 00:18:09,391 --> 00:18:10,441 En el armario. 214 00:18:11,769 --> 00:18:12,735 All�. 215 00:18:19,693 --> 00:18:21,368 En la pared detr�s de los trajes. 216 00:18:39,838 --> 00:18:41,972 Huelo tres huevos sobre cocidos. 217 00:18:48,847 --> 00:18:50,314 Con carne... 218 00:18:51,850 --> 00:18:53,400 ...y tostadas de pan de centeno. 219 00:18:53,435 --> 00:18:54,652 Adem�s del caf� que me debes. 220 00:19:09,660 --> 00:19:11,377 - Oficial. - �Detective? 221 00:19:11,412 --> 00:19:13,462 Arrastra a V�squez de vuelta adentro. 222 00:19:13,539 --> 00:19:15,756 Tenemos dinero, narc�ticos, y dos imb�ciles... 223 00:19:15,833 --> 00:19:17,424 ...que se van a ir al centro a crear papeleo. 224 00:19:19,879 --> 00:19:22,847 Dijo que si le dec�a d�nde estaba la bolsa, me dejar�a ir. 225 00:19:26,051 --> 00:19:28,060 - �Puedes entenderla? - No. 226 00:19:46,448 --> 00:19:48,748 �Es un chico o una chica cantando esa canci�n? 227 00:19:57,626 --> 00:19:58,592 No puedo decirlo. 228 00:20:00,587 --> 00:20:02,721 No es que haya mucha diferencia en estos d�as. 229 00:20:03,506 --> 00:20:05,390 Creo que esa l�nea fue borrada. 230 00:20:06,176 --> 00:20:08,852 El d�a que los hombres empezaron a decir: "Estamos embarazados", 231 00:20:08,929 --> 00:20:10,437 cuando sus esposas eran las que lo estaban. 232 00:20:19,940 --> 00:20:21,531 Sus especiales de desayuno. 233 00:20:21,608 --> 00:20:22,532 Gracias. 234 00:20:35,422 --> 00:20:37,881 No sab�a que al Teniente en jefe le gustaban tanto las intrigas. 235 00:20:37,958 --> 00:20:38,924 Disculpe. 236 00:20:42,587 --> 00:20:45,013 �Podr�a empaquetar nuestra comida en contenedores para llevar? 237 00:20:45,632 --> 00:20:47,516 �Quieren que empaque todo... 238 00:20:47,551 --> 00:20:49,851 ...lo que acabo de acarrear desde all�? 239 00:20:49,886 --> 00:20:50,852 Correcto. 240 00:20:53,014 --> 00:20:54,940 Traer� algunas cajas de comida para llevar. 241 00:21:05,819 --> 00:21:09,162 �Se estrellaron contra un cami�n lleno de buffet de desayuno? 242 00:21:09,197 --> 00:21:11,206 Est�bamos comprando los especiales de desayuno en Berts, 243 00:21:11,241 --> 00:21:12,290 cuando recibimos tu mensaje... 244 00:21:13,326 --> 00:21:15,544 ...y los empacamos y vinimos comiendo los sobrantes. 245 00:21:15,870 --> 00:21:17,963 Me gusta su tostada de pan de centeno. 246 00:21:17,998 --> 00:21:19,673 La traen reci�n salida de La Casa de Jeanette, 247 00:21:19,708 --> 00:21:20,799 de la panader�a de enfrente. 248 00:21:27,007 --> 00:21:29,458 Hay un problema con el arresto que hicieron esta ma�ana. 249 00:21:29,493 --> 00:21:30,559 �Qui�n se quej�? 250 00:21:31,261 --> 00:21:33,645 Un civil, los vio en la escalera de incendios. 251 00:21:34,306 --> 00:21:35,981 V�squez estaba armado y era una amenaza. 252 00:21:36,016 --> 00:21:37,732 - Hicimos lo que era... - Hay un video. 253 00:21:40,186 --> 00:21:41,570 �Lo has visto? 254 00:21:41,605 --> 00:21:43,154 Lo he hecho. No es terrible. 255 00:21:44,316 --> 00:21:46,032 Ciertamente podr�a ser mucho, mucho mejor. 256 00:21:47,277 --> 00:21:48,500 El sonido es una mierda. 257 00:21:48,750 --> 00:21:51,663 El civil estaba demasiado lejos para conseguir algo inteligible. 258 00:21:51,698 --> 00:21:53,623 - Eso nos ayuda. - �Qui�n te avis�? 259 00:21:54,159 --> 00:21:55,750 Mi contacto en el Canal 7. 260 00:21:59,788 --> 00:22:00,992 Anchoas. 261 00:22:02,959 --> 00:22:05,050 - �Cu�ndo se emite? - A las seis en punto. 262 00:22:06,837 --> 00:22:07,928 Sobrevivir�s. 263 00:22:09,340 --> 00:22:13,267 Aunque, creo que esto terminar� nuestras discusiones actuales, 264 00:22:13,302 --> 00:22:15,686 sobre aumentos y promociones. 265 00:22:17,765 --> 00:22:18,731 Anchoas. 266 00:22:19,525 --> 00:22:22,109 No le dimos a V�squez tanto hierro fundido. 267 00:22:22,186 --> 00:22:24,778 - Fu� sobre todo yo, Anthony... - Le dio mucho. 268 00:22:25,856 --> 00:22:28,032 El se�or Lurasetti tambi�n aparece en ese video, 269 00:22:28,776 --> 00:22:31,160 sonriendo como en una foto del anuario, 270 00:22:31,237 --> 00:22:33,787 cuando pones tu pie en la cabeza de ese hombre. 271 00:22:34,281 --> 00:22:35,623 Nuestro Inspector... 272 00:22:37,284 --> 00:22:41,754 ...Inspector mexicano-estadounidense, es poco probable que sea indulgente. 273 00:22:43,207 --> 00:22:46,008 Aunque su productividad es ejemplar y les evitar�... 274 00:22:46,085 --> 00:22:47,551 ...el perder sus placas. 275 00:22:48,921 --> 00:22:50,679 La pol�tica pesa, como siempre. 276 00:22:51,757 --> 00:22:54,016 Como los celulares e igual de molestos, 277 00:22:54,785 --> 00:22:56,185 la pol�tica est� por todas partes. 278 00:23:00,224 --> 00:23:03,150 Ser tildado de racista en el foro p�blico de hoy, 279 00:23:03,227 --> 00:23:06,737 es como ser acusado de comunismo en los a�os '50. 280 00:23:07,189 --> 00:23:10,157 As� sea un posible comentario ofensivo, 281 00:23:10,234 --> 00:23:14,161 hecho en una llamada telef�nica privada o el trato poco delicado... 282 00:23:14,238 --> 00:23:17,623 ...a una minor�a que vende drogas a ni�os. 283 00:23:17,658 --> 00:23:20,960 La industria del entretenimiento, antes conocida como "las noticias", 284 00:23:20,995 --> 00:23:23,337 - necesita a sus villanos. - Ciertamente no hay nada... 285 00:23:23,372 --> 00:23:24,742 ...hip�crita acerca de los medios de comunicaci�n... 286 00:23:24,819 --> 00:23:26,979 ...que manejan a cada percibida intolerancia... 287 00:23:27,014 --> 00:23:29,051 ...con total y absoluta intolerancia. 288 00:23:31,171 --> 00:23:32,304 Es una estupidez. 289 00:23:34,216 --> 00:23:35,599 Pero es la realidad. 290 00:23:36,135 --> 00:23:37,226 Pero no soy racista. 291 00:23:37,970 --> 00:23:40,813 Cada d�a de Martin Luther King tomo una taza de caf� negro. 292 00:23:43,976 --> 00:23:45,901 �Cu�nto durar� la suspensi�n? 293 00:23:48,022 --> 00:23:48,988 Seis semanas. 294 00:23:50,232 --> 00:23:51,198 No habr� paga. 295 00:23:55,696 --> 00:23:57,037 Necesitamos las horas. 296 00:23:57,072 --> 00:23:59,832 S� lo que hacen los Detectives y m�s. 297 00:24:17,009 --> 00:24:18,809 Ve a comer un poco de tu pan de centeno. 298 00:24:27,811 --> 00:24:28,861 Ridgeman. 299 00:24:30,439 --> 00:24:32,031 Tengo que estar al tanto de estas cosas. 300 00:24:32,983 --> 00:24:34,825 Los ojos digitales est�n por todas partes. 301 00:24:35,361 --> 00:24:37,745 Hago lo que creo mejor, cuando estoy ah� afuera. 302 00:24:37,988 --> 00:24:39,747 Yo era as� cuando �ramos compa�eros. 303 00:24:39,823 --> 00:24:40,998 Y sigo siendo as� ahora. 304 00:24:41,033 --> 00:24:43,205 Hay una raz�n por la que estoy sentado detr�s... 305 00:24:43,240 --> 00:24:44,960 ...de este escritorio, manejando las cosas... 306 00:24:45,955 --> 00:24:48,047 ...y t� est�s ah� afuera agazapado en las escaleras de incendios, 307 00:24:48,082 --> 00:24:49,840 en el fr�o durante horas... 308 00:24:50,167 --> 00:24:52,718 ...con un compa�ero que es 20 a�os m�s joven que t�. 309 00:24:52,753 --> 00:24:55,721 Anthony tiene una boca con su propio motor, pero es s�lido. 310 00:24:55,965 --> 00:24:57,181 Ese no era mi punto. 311 00:25:08,269 --> 00:25:10,361 Gracias por hacernos saber sobre esta situaci�n. 312 00:25:10,396 --> 00:25:13,030 Y cualquier cosa que puedas decir al Inspector en nuestro nombre... 313 00:25:13,065 --> 00:25:14,198 ...ser�a muy apreciada. 314 00:25:15,484 --> 00:25:16,951 Una cosa antes de que te vayas. 315 00:25:19,863 --> 00:25:21,705 V� ese video un par de veces. 316 00:25:23,534 --> 00:25:26,168 Tiraste mucho m�s hierro fundido del que se necesitaba. 317 00:25:28,581 --> 00:25:30,714 Y cuando trabajamos juntos... 318 00:25:32,418 --> 00:25:33,884 ...no eras as� de rudo. 319 00:25:34,420 --> 00:25:35,386 �Y? 320 00:25:37,381 --> 00:25:38,848 No es saludable para ti. 321 00:25:39,258 --> 00:25:41,225 El raspar el hormig�n ya tanto tiempo como t�. 322 00:25:43,053 --> 00:25:44,186 Obtienes resultados, 323 00:25:44,847 --> 00:25:46,939 pero est�s perdiendo la perspectiva y la compasi�n. 324 00:25:47,975 --> 00:25:49,984 Un par de a�os m�s ah� afuera y vas a ser... 325 00:25:50,019 --> 00:25:52,820 ...una aplanadora humana cubierta de picos... 326 00:25:53,939 --> 00:25:55,406 ...y alimentada por la bilis. 327 00:25:56,567 --> 00:25:58,409 Hay muchos imb�ciles ah� afuera. 328 00:26:03,908 --> 00:26:04,874 S�. 329 00:26:15,252 --> 00:26:18,262 Usa tu tiempo libre para pensar en las cosas. 330 00:26:18,839 --> 00:26:20,306 H�blalo con Melanie. 331 00:26:22,134 --> 00:26:23,851 Pasa alg�n tiempo con ella y Sara. 332 00:26:24,470 --> 00:26:25,895 S�, lo har�. 333 00:27:29,995 --> 00:27:30,961 No lo har�. 334 00:27:32,706 --> 00:27:33,838 No lo har�. 335 00:27:36,042 --> 00:27:37,133 �Sara? 336 00:27:40,505 --> 00:27:42,013 S�, mam�, soy yo. 337 00:27:47,971 --> 00:27:48,937 �Cari�o? 338 00:27:50,223 --> 00:27:51,189 �Qu� sucede? 339 00:27:58,189 --> 00:27:59,155 �Cari�o? 340 00:28:01,484 --> 00:28:02,576 Ven aqu�. 341 00:28:14,497 --> 00:28:17,048 Buenas noches. Y bienvenido de vuelta, se�or Lurasetti. 342 00:28:17,584 --> 00:28:19,551 Cualquiera que haya nacido en Nueva York, 343 00:28:19,586 --> 00:28:22,345 - me llamar�a Tony. - Ser� Tony. 344 00:28:22,931 --> 00:28:24,389 Un momento, por favor. 345 00:28:47,405 --> 00:28:50,123 �Tiene algo de malo, Tony? 346 00:28:51,993 --> 00:28:56,338 No, no, es hermoso. Exactamente como lo prometiste. 347 00:28:56,373 --> 00:29:00,217 Es... Si Denise tiene alguna duda sobre decir que s�, 348 00:29:00,252 --> 00:29:02,469 cuando est� en mis rodillas, esto... 349 00:29:02,504 --> 00:29:03,970 ...la empujar� en la direcci�n correcta. 350 00:29:06,800 --> 00:29:08,225 Tengo un problema en el trabajo. 351 00:29:08,552 --> 00:29:10,352 �Necesita un plan de pago? 352 00:29:10,595 --> 00:29:12,604 - Estar�a m�s que feliz de... - Gracias. 353 00:29:12,639 --> 00:29:15,565 Ahorr� lo suficiente para esto. Es un problema diferente. 354 00:29:15,809 --> 00:29:18,735 Mi esposa tiene dos hermanos que son terapeutas. 355 00:29:18,812 --> 00:29:21,446 Y tres hermanas que eran abogadas. 356 00:29:22,482 --> 00:29:26,660 Bueno, mis problemas no requieren a esa clase de profesionales. 357 00:29:26,695 --> 00:29:29,496 Yo s�lo... Estoy pensando en la clase de futuro... 358 00:29:29,531 --> 00:29:32,541 ...que podr� ofrecerle a mi novia y, ya sabes, 359 00:29:32,576 --> 00:29:34,417 que esa vida no tendr� muchos diamantes. 360 00:30:20,795 --> 00:30:24,131 CONTENIDOS DE LA B�VEDA 2B: CONFIRMADOS. 361 00:30:24,132 --> 00:30:27,223 DURACI�N DEL ALMACENAJE: DESCONOCIDO. 362 00:30:43,605 --> 00:30:45,530 Debes estar listo para ma�ana por la noche. 363 00:30:48,777 --> 00:30:51,203 De acuerdo. Tienes que tener cuidado por aqu�. 364 00:30:51,238 --> 00:30:52,370 Tiene leones. 365 00:30:52,864 --> 00:30:54,289 �Podemos dispararles? 366 00:30:54,574 --> 00:30:57,334 Bueno, s�. Pero va a ser muy dif�cil... 367 00:30:57,369 --> 00:30:59,211 ...al menos que tengas una escopeta de bombeo. 368 00:30:59,412 --> 00:31:01,713 No si la conseguimos... Mierda. 369 00:31:02,874 --> 00:31:04,382 De acuerdo, mira. Ponte detr�s de m�. 370 00:31:05,669 --> 00:31:06,676 De acuerdo, qu�date ah�. 371 00:31:09,714 --> 00:31:11,389 El negro le meti� hielo a ese felino. 372 00:31:11,424 --> 00:31:13,433 De acuerdo, mira, tenemos que irnos. Se acercan m�s. 373 00:31:14,844 --> 00:31:16,478 De acuerdo, una vez que cruces este arroyo, 374 00:31:16,513 --> 00:31:18,438 tendremos que estar atentos a las boas constrictoras. 375 00:31:18,890 --> 00:31:21,066 Este negro est� listo para un safari de verdad. 376 00:31:21,393 --> 00:31:22,859 Incluso si mis piernas funcionaran bien... 377 00:31:22,894 --> 00:31:25,320 No querr�a estar cazando animales de verdad. 378 00:31:25,355 --> 00:31:27,614 Es como una mierda de blancos ricos. 379 00:31:29,859 --> 00:31:31,743 A�n as�, eres muy bueno en este juego. 380 00:31:32,779 --> 00:31:34,538 Y los otros que jugamos, tambi�n. 381 00:31:35,699 --> 00:31:38,583 Bueno, s�, esto es lo que quiero hacer cuando crezca. 382 00:31:41,580 --> 00:31:44,714 - �Jugar a juegos? - No. No, ser dise�ador de juegos. 383 00:31:46,626 --> 00:31:48,176 Para crear mundos que sean, 384 00:31:48,253 --> 00:31:49,845 ya sabes, diferentes del exterior. 385 00:31:51,464 --> 00:31:53,390 �Hay escuelas que te ense�an a hacer eso? 386 00:31:54,217 --> 00:31:56,351 - �Universidad o algo as�? - S�. Tienen escuelas. 387 00:31:59,264 --> 00:32:01,606 Tal vez una vez que termines la Secundaria, puedas... 388 00:32:07,814 --> 00:32:08,864 Me tengo que ir. 389 00:32:10,483 --> 00:32:11,700 �Puedes guardar esta aventura? 390 00:32:12,569 --> 00:32:13,869 S�. Puedo guardarla. 391 00:32:16,907 --> 00:32:17,873 De acuerdo. 392 00:32:31,755 --> 00:32:33,638 Sus primos estar�n all� esta vez. 393 00:32:34,674 --> 00:32:35,765 S�, lo estar�n. 394 00:32:38,678 --> 00:32:39,853 No me gusta hacer cosas... 395 00:32:39,888 --> 00:32:41,897 ...con tantos signos de interrogaci�n por todas partes. 396 00:32:42,974 --> 00:32:44,357 S�. Yo tampoco. 397 00:32:44,684 --> 00:32:47,736 Pero, los adelantaron. 398 00:32:48,230 --> 00:32:49,654 Ya tienes nuestros avances. 399 00:32:50,440 --> 00:32:51,865 Adem�s, Andrei ya ha dado fe de ello. 400 00:32:53,526 --> 00:32:55,493 El propio Andrei es cuestionable. 401 00:32:57,489 --> 00:32:58,663 �Tienes nuestro seguro? 402 00:32:59,699 --> 00:33:01,166 En la guantera. 403 00:33:07,541 --> 00:33:09,341 �Por qu� las quieres envueltas en celof�n? 404 00:33:11,920 --> 00:33:14,596 Hay veces que un negro no tiene tiempo para guantes... 405 00:33:15,674 --> 00:33:17,349 ...o para limpiar las cosas. 406 00:33:19,761 --> 00:33:21,811 S�. No necesitaremos usarlas. 407 00:33:22,681 --> 00:33:25,190 Las esconderemos en los veh�culos cuando tengamos la oportunidad. 408 00:33:25,809 --> 00:33:27,484 La camioneta y la de la fuga. 409 00:33:43,744 --> 00:33:45,086 Es todo algod�n de az�car. 410 00:33:45,121 --> 00:33:47,505 Los dos Detectives fueron filmados por un preocupado... 411 00:33:47,540 --> 00:33:48,965 ...ciudadano de Bulwark esta ma�ana. 412 00:33:49,584 --> 00:33:51,425 Ambos compa�eros han sido suspendidos. 413 00:33:51,919 --> 00:33:54,303 Brett Ridgeman fue acusado de fuerza excesiva, 414 00:33:54,338 --> 00:33:56,871 en 1998 y 2004. 415 00:33:57,041 --> 00:33:59,767 Y Anthony Lurasetti fue suspendido por violar... 416 00:33:59,802 --> 00:34:01,727 ...el c�digo de conducta, el a�o pasado. 417 00:34:03,931 --> 00:34:06,482 El Comisionado de Polic�a se ha negado a hacer comentarios... 418 00:34:14,817 --> 00:34:17,243 Tienes cinco segundos para darme lo de la caja. 419 00:34:17,945 --> 00:34:19,495 De acuerdo. De acuerdo. 420 00:34:19,572 --> 00:34:20,538 Uno... 421 00:34:21,949 --> 00:34:22,957 Dos... 422 00:34:24,744 --> 00:34:25,710 Tres... 423 00:34:27,371 --> 00:34:28,337 Cuatro... 424 00:34:29,081 --> 00:34:30,339 - Cinco. - Todo tuyo. 425 00:34:31,334 --> 00:34:33,009 Realmente necesito un paquete de... 426 00:34:39,405 --> 00:34:40,633 Por favor. 427 00:34:41,844 --> 00:34:42,894 Por favor. 428 00:35:40,652 --> 00:35:41,618 �Los zapatos! 429 00:35:42,737 --> 00:35:43,703 Lo olvid�. 430 00:35:48,159 --> 00:35:49,709 - Hola. - Hola. 431 00:35:51,955 --> 00:35:54,005 - �Quieres una cerveza? - No, gracias. 432 00:35:54,040 --> 00:35:56,341 Tengo que tomar algunas medicinas extra hoy. 433 00:35:57,168 --> 00:35:58,593 Lamento o�r eso. 434 00:35:59,087 --> 00:36:00,053 �Te encuentras bien? 435 00:36:01,089 --> 00:36:02,055 Apenas. 436 00:36:07,637 --> 00:36:08,728 �De qu� se trata eso? 437 00:36:09,848 --> 00:36:12,482 Unos chicos atacaron a Sara cuando volv�a del autob�s. 438 00:36:12,517 --> 00:36:15,652 Y uno de ellos le tir� un vaso con refresco de naranja encima. 439 00:36:16,021 --> 00:36:18,697 - �Qu� chicos? - Unos que no reconoci�. 440 00:36:19,024 --> 00:36:20,949 Cuatro negros, uno en bicicleta. 441 00:36:21,026 --> 00:36:23,994 Pero, �realmente importa qui�n? Es la quinta vez. 442 00:36:24,446 --> 00:36:25,704 Este maldito vecindario, 443 00:36:25,739 --> 00:36:27,163 sigue empeorando cada vez m�s. 444 00:36:27,198 --> 00:36:28,957 - �Ella est� bien? - Bueno, s�. Pero, 445 00:36:28,992 --> 00:36:31,501 volver a casa de la escuela y caminar cuatro manzanas... 446 00:36:31,578 --> 00:36:34,629 - ... no deber�a ser una prueba. - No. No deber�a. 447 00:36:35,540 --> 00:36:38,008 �Te ofreciste a recogerla en el autob�s y escoltarla de vuelta? 448 00:36:38,043 --> 00:36:39,134 Por supuesto que lo hice. 449 00:36:39,169 --> 00:36:42,012 Sabe que no es f�cil para m� moverme mucho. 450 00:36:42,047 --> 00:36:44,431 Y estar�a demasiado avergonzada de todos modos. 451 00:36:46,801 --> 00:36:49,428 Bueno, ella tiene dos juegos de ADN de Polic�a, 452 00:36:49,463 --> 00:36:50,645 as� que por supuesto que es fuerte. 453 00:36:50,680 --> 00:36:52,731 S�, especialmente por su edad y sexo. 454 00:36:53,225 --> 00:36:55,025 Pero se est� haciendo mayor, m�s femenina. 455 00:36:55,101 --> 00:36:57,412 Y estos chicos van a empezar a tener diferentes tipos de ideas... 456 00:36:57,471 --> 00:36:59,738 ...sobre ella muy pronto, s� es que no lo han hecho ya. 457 00:37:02,984 --> 00:37:04,868 Sabes, nunca pens� que fuera una racista, 458 00:37:04,945 --> 00:37:06,077 antes de vivir en esta �rea. 459 00:37:07,530 --> 00:37:10,707 Soy tan liberal como cualquier ex-Polic�a. Pero ahora... 460 00:37:11,952 --> 00:37:13,960 - Realmente necesitamos mudarnos. - Lo s�. 461 00:37:13,995 --> 00:37:16,171 No. Para ayer o el d�a anterior. 462 00:37:16,206 --> 00:37:17,172 Lo s�. 463 00:37:18,375 --> 00:37:20,634 Bueno, esto que est� pasando entre t� y Anthony ahora mismo, 464 00:37:20,669 --> 00:37:23,136 - no va a ayudar. - �Viste las im�genes de V�squez? 465 00:37:23,588 --> 00:37:25,430 - Lo hice. - �Y? 466 00:37:26,007 --> 00:37:27,974 Es hora de que compres una chaqueta nueva. 467 00:37:28,802 --> 00:37:29,768 S�. 468 00:37:30,512 --> 00:37:32,062 Un par de personas hicieron comentarios. 469 00:37:33,223 --> 00:37:35,065 Bueno, estaba empezando a decir antes, 470 00:37:35,141 --> 00:37:38,109 que llam� al Proveedor de Seguridad de Bulwark, 471 00:37:38,144 --> 00:37:40,862 - y les pregunt�... - No har�s trabajo de seguridad. 472 00:37:40,897 --> 00:37:42,197 Necesitamos dinero para mudarnos. 473 00:37:42,524 --> 00:37:43,657 Absolutamente no. 474 00:37:44,317 --> 00:37:47,536 - Puedo tomar analg�sicos s�... - No. Est�s tomando analg�sicos... 475 00:37:47,612 --> 00:37:50,121 ...para pelar las papas tal como est�n. No vale la pena debatirlo. 476 00:37:51,616 --> 00:37:52,999 Pero quiero hacer algo. 477 00:37:53,285 --> 00:37:55,210 Necesito hacer algo, 478 00:37:55,662 --> 00:37:58,463 como madre, como ex-Polic�a. 479 00:37:58,957 --> 00:38:02,884 O alg�n d�a, alg�n d�a, t� y yo estaremos en una habitaci�n de hospital. 480 00:38:02,919 --> 00:38:05,178 Con nuestra hija hablando con un consejero de violaciones. 481 00:38:10,844 --> 00:38:11,810 S�. 482 00:38:24,816 --> 00:38:26,074 Yo me encargo de esto. 483 00:38:26,985 --> 00:38:27,993 �C�mo? 484 00:38:31,114 --> 00:38:32,205 Hay una manera. 485 00:38:35,035 --> 00:38:37,836 Pero no es algo de lo que vamos a hablar... 486 00:38:39,039 --> 00:38:40,005 ...nunca. 487 00:38:44,753 --> 00:38:45,719 De acuerdo. 488 00:38:54,842 --> 00:38:55,854 Sara. 489 00:38:56,264 --> 00:38:57,230 �S�? 490 00:39:02,512 --> 00:39:04,112 El programa sobre los cachorros de le�n ya est�... 491 00:39:04,189 --> 00:39:05,655 ...si quieres verlo conmigo. 492 00:39:08,860 --> 00:39:10,327 Si prefieres leer, eso es, ya sabes... 493 00:39:10,362 --> 00:39:11,995 No, no, est� bien. 494 00:39:12,989 --> 00:39:15,582 He estado mirando la misma p�gina durante los �ltimos 20 minutos. 495 00:39:15,617 --> 00:39:17,250 Oye, �quieres algo para picar? 496 00:39:17,285 --> 00:39:18,293 Claro. 497 00:39:35,262 --> 00:39:36,937 �Est�s de acuerdo con lo que pas�? 498 00:39:39,933 --> 00:39:40,982 S�, estoy bien. 499 00:39:42,852 --> 00:39:43,818 Hola. 500 00:39:44,396 --> 00:39:45,362 Hola. 501 00:39:46,314 --> 00:39:48,323 - �Quieres una galleta? - No, gracias. 502 00:40:01,329 --> 00:40:02,921 Son tan lindos antes de que crezcan. 503 00:40:12,757 --> 00:40:15,934 Tengo que hacer un mandado. Volver� en un par de horas. 504 00:40:32,633 --> 00:40:37,764 ENTRADA PLAZA NORTE 505 00:41:02,934 --> 00:41:05,985 Estoy aqu� para hablar con Friedrich o Freddie si lo prefiere. 506 00:41:06,354 --> 00:41:08,988 - �Y qui�n puedo decir que... - Dile que Ridgeman est� aqu�. 507 00:41:11,067 --> 00:41:13,242 - Ir� a ver si est� disponible. - Lo est�. 508 00:41:23,871 --> 00:41:26,005 �Cu�nto cuestan estos? No veo ninguna etiqueta. 509 00:41:26,040 --> 00:41:27,298 Cinco mil d�lares. 510 00:41:28,543 --> 00:41:29,967 �Entonces, son a prueba de balas? 511 00:41:33,005 --> 00:41:34,222 �Te apetece una copa? 512 00:41:35,174 --> 00:41:36,724 No estoy aqu� por una bebida. 513 00:41:38,094 --> 00:41:39,060 S�. 514 00:41:49,939 --> 00:41:51,781 �Buscas un traje nuevo? 515 00:41:52,817 --> 00:41:56,911 Ahora que te has ganado violentamente algo de tiempo libre. 516 00:41:57,363 --> 00:42:00,456 - No lo hago. - �Por qu� entonces has decidido... 517 00:42:00,533 --> 00:42:04,085 ...el visitar mi tienda esta noche? 518 00:42:04,120 --> 00:42:05,336 �C�mo est� tu hijo? 519 00:42:05,580 --> 00:42:07,088 Bien, muy bien. 520 00:42:07,790 --> 00:42:09,340 Su madre y yo... 521 00:42:09,542 --> 00:42:13,052 ...lo llevaremos a visitar algunas Universidades el mes que viene. 522 00:42:14,297 --> 00:42:17,974 Obtuvo un puntaje muy alto en sus ex�menes. 523 00:42:18,009 --> 00:42:19,725 Pens� que ten�a potencial. 524 00:42:21,804 --> 00:42:22,854 Gracias. 525 00:42:23,673 --> 00:42:27,483 S� que no te gustan las excepciones. 526 00:42:27,518 --> 00:42:30,111 Bueno, s�lo era un ni�o, los cabecillas ya estaban en la c�rcel. 527 00:42:30,146 --> 00:42:32,530 Y sab�a que alg�n d�a podr�a conseguir algo m�s valioso de ti... 528 00:42:32,607 --> 00:42:34,365 ...si lo dejaba escapar por una grieta. 529 00:42:37,320 --> 00:42:40,037 - �C�mo puedo ser de ayuda? - Necesito una pista. 530 00:42:42,283 --> 00:42:43,958 �Y qu� esperas encontrar? 531 00:42:44,327 --> 00:42:46,043 Un traficante o a un comprador. 532 00:42:46,996 --> 00:42:48,880 Preferiblemente uno de fuera de la ciudad. 533 00:42:50,291 --> 00:42:53,259 No estoy tan bien informado como antes. 534 00:42:54,045 --> 00:42:55,469 Llama a alguien que lo est�. 535 00:43:07,141 --> 00:43:08,107 Lo har�. 536 00:43:11,395 --> 00:43:12,361 Ahora. 537 00:43:14,482 --> 00:43:16,073 Anthony, s�. 538 00:43:16,442 --> 00:43:18,951 Estate fuera de mi casa a las 4:30. 539 00:43:20,029 --> 00:43:21,204 S�, de la madrugada. 540 00:43:22,281 --> 00:43:23,998 Pon tu matr�cula falsa. 541 00:43:24,033 --> 00:43:26,459 Trae todas tus cosas y v�stete con indiferencia. 542 00:44:45,197 --> 00:44:48,040 �Es el famoso Oficial de Polic�a que sali� en las noticias? 543 00:45:01,505 --> 00:45:03,222 �Hay alguna raz�n por la que est�s ah� atr�s? 544 00:45:04,425 --> 00:45:05,391 La hay. 545 00:45:07,553 --> 00:45:09,353 �Las cosas est�n bien entre t� y Melanie? 546 00:45:09,388 --> 00:45:10,605 Est�n bien. 547 00:45:15,770 --> 00:45:18,112 �Vas a decirme la naturaleza de este esfuerzo? 548 00:45:18,147 --> 00:45:19,363 Voy a dormir. 549 00:45:21,067 --> 00:45:21,866 �Qu� estamos haciendo aqu�... 550 00:45:21,901 --> 00:45:24,202 Vas a conducir hasta la 19 y Brant. 551 00:45:25,029 --> 00:45:26,537 �Por qu� iremos hasta all�? 552 00:45:27,531 --> 00:45:29,081 Cada respuesta que te d�... 553 00:45:29,116 --> 00:45:31,292 ...va a engendrar tres veces m�s preguntas. 554 00:45:31,327 --> 00:45:33,044 D�jame dormir mientras pueda. 555 00:45:33,412 --> 00:45:35,087 Una vez que estemos all�, tendr�s tus respuestas, 556 00:45:35,122 --> 00:45:36,506 y una siesta, si la necesitas. 557 00:45:37,583 --> 00:45:39,008 Suena como una vigilancia. 558 00:45:39,627 --> 00:45:41,260 La 19 y Brant. 559 00:45:45,299 --> 00:45:46,974 Te das cuenta de que estamos suspendidos. 560 00:45:47,009 --> 00:45:48,392 Despi�rtame en la 18. 561 00:46:08,114 --> 00:46:09,288 Estamos en la 18. 562 00:46:17,456 --> 00:46:18,673 Esquina derecha. 563 00:46:34,599 --> 00:46:36,315 Antes de que toques nada. 564 00:46:44,859 --> 00:46:46,117 Cenicero. 565 00:46:48,687 --> 00:46:50,133 Una de esas grandes cosas naranjas... 566 00:46:50,135 --> 00:46:51,998 ...fue inagurada, cerca de mi apartamento. 567 00:46:52,575 --> 00:46:54,125 Maduro y fresco. 568 00:46:55,286 --> 00:46:57,461 - �Es mierda? - No he ido todav�a. 569 00:47:00,166 --> 00:47:01,382 Pens� que Denise cocinaba. 570 00:47:02,460 --> 00:47:04,177 S�lo en su casa. 571 00:47:05,838 --> 00:47:08,097 S�lo compra en tiendas org�nicas. 572 00:47:08,174 --> 00:47:10,391 Que se especializan en aliviar la culpa. 573 00:47:15,139 --> 00:47:17,398 Paremos al otro lado de este contenedor. 574 00:47:27,693 --> 00:47:29,785 - �Esto es bueno? - Es perfecto. 575 00:47:42,333 --> 00:47:43,299 Toma dos. 576 00:47:54,680 --> 00:47:58,398 Algo est� pasando en la habitaci�n 633, de ese estuco bronceado. 577 00:47:59,393 --> 00:48:00,359 �Qu�? 578 00:48:01,520 --> 00:48:02,569 Dif�cil de decir. 579 00:48:03,689 --> 00:48:07,407 Especialmente porque el apartamento 633 ni siquiera existe. 580 00:48:09,570 --> 00:48:10,744 �Qu� quieres decir? 581 00:48:11,530 --> 00:48:14,706 Bueno, no hay ninguna puerta marcada con el 633. 582 00:48:14,741 --> 00:48:16,667 No hay ventanas, ni timbre. 583 00:48:17,411 --> 00:48:19,461 Tampoco se entrega ning�n correo all�. 584 00:48:20,664 --> 00:48:21,839 Pero est� ah�. 585 00:48:24,543 --> 00:48:26,260 Esto suena metaf�sico. 586 00:48:27,588 --> 00:48:29,096 �Tienes una pista sobre esto? 587 00:48:29,590 --> 00:48:30,556 S�. 588 00:48:31,392 --> 00:48:34,768 Mi contacto me dice que un tal Lorentz Vogelmann, 589 00:48:34,803 --> 00:48:36,854 est� buscando una residencia invisible. 590 00:48:37,514 --> 00:48:40,774 Y el 633 de este estuco bronceado, es donde aterriz�. 591 00:48:45,480 --> 00:48:48,615 Vogelmann, no conozco ese nombre. 592 00:48:49,359 --> 00:48:50,576 Bueno, no es de aqu�. 593 00:48:51,778 --> 00:48:53,453 �En qu� tipo de trabajo est�? 594 00:48:54,197 --> 00:48:55,414 Distribuci�n. 595 00:48:57,284 --> 00:48:58,458 Hero�na, principalmente. 596 00:48:58,493 --> 00:48:59,668 Grandes paquetes. 597 00:49:05,333 --> 00:49:06,632 �Qu� estamos haciendo aqu�? 598 00:49:09,462 --> 00:49:11,345 �Me haces esta pregunta c�mo civil? 599 00:49:11,380 --> 00:49:13,306 Porque eso es lo que somos ahora mismo, civiles. 600 00:49:13,341 --> 00:49:15,558 No es diferente a los maestros del Kinder o al vagabundo... 601 00:49:15,635 --> 00:49:17,602 ...que recoge latas de aluminio de fuera de mi edificio. 602 00:49:17,637 --> 00:49:19,645 S� d�nde tir� mi placa ayer. 603 00:49:20,973 --> 00:49:22,190 �Qu� estamos haciendo aqu�? 604 00:49:22,642 --> 00:49:25,359 Estamos monitoreando a un individuo sospechoso... 605 00:49:25,645 --> 00:49:28,905 ...para tratar de averiguar si tiene dinero que no necesita. 606 00:49:37,615 --> 00:49:38,581 Anchoas. 607 00:49:43,287 --> 00:49:45,588 - Si no quieres ser parte de... - Cristo. 608 00:49:48,459 --> 00:49:49,675 �Est�s loco? 609 00:49:52,547 --> 00:49:54,430 Te suspenden, no por primera vez... 610 00:49:54,507 --> 00:49:55,473 ...en tu carrera tampoco. 611 00:49:56,342 --> 00:49:58,184 �Y ahora decides convertirte en un criminal? 612 00:49:59,428 --> 00:50:01,395 �Y qu� demonios est�s pensando con esto? 613 00:50:05,434 --> 00:50:06,400 Bueno... 614 00:50:09,647 --> 00:50:10,696 D� algo. 615 00:50:12,024 --> 00:50:12,990 �Habla! 616 00:50:17,572 --> 00:50:19,705 Estoy a un mes de cumplir 60 a�os... 617 00:50:20,825 --> 00:50:23,000 Sigo teniendo el mismo rango que ten�a a los 27. 618 00:50:23,035 --> 00:50:25,837 Durante muchos a�os, cre� que la calidad de mi trabajo, 619 00:50:25,872 --> 00:50:29,298 lo que hacemos juntos, lo que hice con mis compa�eros anteriores... 620 00:50:30,793 --> 00:50:32,510 ...me dar�a lo que me merec�a. 621 00:50:34,881 --> 00:50:37,723 Pero yo no hago pol�tica y no cambio con los tiempos. 622 00:50:37,758 --> 00:50:39,684 Y resulta que esa mierda es m�s importante... 623 00:50:39,719 --> 00:50:40,935 ...que el buen trabajo honesto. 624 00:50:42,889 --> 00:50:46,607 As� que ayer, despu�s de que frenamos una gran cantidad de drogas, 625 00:50:46,642 --> 00:50:48,401 de entrar en el sistema escolar, 626 00:50:48,436 --> 00:50:50,736 nos suspenden porque no fue hecho educadamente. 627 00:50:51,898 --> 00:50:54,407 Cuando vuelvo a casa y descubro que mi hija ha sido agredida... 628 00:50:54,442 --> 00:50:55,992 ...por quinta vez en dos a�os. 629 00:50:56,903 --> 00:50:58,661 Por el vecindario de mierda... 630 00:50:58,696 --> 00:51:00,705 ...en que mi salario de mierda me ha obligado a vivir. 631 00:51:01,032 --> 00:51:02,623 Y mi esposa no puede ayudar. 632 00:51:02,909 --> 00:51:05,501 Apenas est� aguantando al d�a con sus medicinas. 633 00:51:07,038 --> 00:51:08,004 �Est�n bien? 634 00:51:09,457 --> 00:51:12,842 S�. Melanie se las arregla. Sara lo est� haciendo bien. 635 00:51:12,877 --> 00:51:15,970 Lo est� llevando mejor de lo que lo har�an la mayor�a de los chicos de su edad. 636 00:51:16,589 --> 00:51:18,556 Pero qui�n sabe qu� tipo de da�o a largo plazo... 637 00:51:18,591 --> 00:51:19,599 ...estar� pasando con ella. 638 00:51:30,561 --> 00:51:32,820 Ha habido oportunidades antes, m�s de unas pocas. 639 00:51:32,855 --> 00:51:36,449 Aceptar un soborno, embolsarse un paquete, robar dinero. 640 00:51:38,486 --> 00:51:41,078 Era Polic�a en servicio activo. Hoy en d�a, soy un pobre civil... 641 00:51:41,113 --> 00:51:42,747 ...que tiene casi 60 a�os. 642 00:51:42,782 --> 00:51:43,748 Puedo aceptarlo, 643 00:51:43,783 --> 00:51:46,000 pero no se lo voy a pedir a mi mujer y a mi hija. 644 00:51:48,704 --> 00:51:51,047 Si ponemos todos nuestros collares juntos, 645 00:51:51,082 --> 00:51:52,715 a cada imb�cil que atrapamos, 646 00:51:53,042 --> 00:51:54,967 probablemente llenar�a dos alas enteras... 647 00:51:55,002 --> 00:51:56,886 ...de la prisi�n estatal. Tal vez tres. 648 00:51:59,632 --> 00:52:03,351 Tenemos la capacidad y el derecho de obtener una compensaci�n adecuada. 649 00:52:08,641 --> 00:52:11,067 - Cristo. - Las bodas no son baratas. 650 00:52:11,143 --> 00:52:13,819 No seas idiota. Eso no es en lo que estoy pensando. 651 00:52:13,854 --> 00:52:16,072 �Crees que nuestros salarios reflejan exactamente lo que hicimos? 652 00:52:16,107 --> 00:52:17,573 Basta de justificaciones. 653 00:52:17,608 --> 00:52:18,821 Soy m�s listo que t� por un palo de jard�n, 654 00:52:18,851 --> 00:52:20,576 y no vas a manipularme. 655 00:52:21,153 --> 00:52:23,913 V� c�mo miraste esa bolsa de lona ayer. 656 00:52:24,407 --> 00:52:25,414 Silencio. 657 00:52:26,742 --> 00:52:27,792 D�jame pensar. 658 00:52:37,670 --> 00:52:38,678 Anchoas. 659 00:52:39,097 --> 00:52:41,013 Mira, si no quieres o�r m�s sobre esto, 660 00:52:41,048 --> 00:52:42,682 saca el equipo y d�jame. 661 00:52:46,888 --> 00:52:49,146 - No quiero que te lastimes. - No necesito un guardi�n. 662 00:52:49,181 --> 00:52:50,940 Puedo hacerlo yo mismo si es necesario. 663 00:52:50,975 --> 00:52:51,941 Eso no lo sabes. 664 00:52:52,852 --> 00:52:54,819 No con seguridad, no. Pero si las cosas se ponen dif�ciles, 665 00:52:54,854 --> 00:52:56,612 me desentender� y encontrar� otra cosa. 666 00:52:58,024 --> 00:52:59,615 Esto es una mala idea. 667 00:53:00,818 --> 00:53:03,494 Es malo para ti, y es malo para m�. 668 00:53:04,030 --> 00:53:05,997 Es malo como la lasa�a en una lata. 669 00:53:07,450 --> 00:53:09,542 Bueno, entonces, saca el equipo y d�jame. 670 00:53:17,460 --> 00:53:19,886 Mira, si haces esto, lo haces por ti mismo. 671 00:53:21,172 --> 00:53:23,598 No lo haces porque te compadeces de mi situaci�n. 672 00:53:23,633 --> 00:53:25,641 O porque somos compa�eros o porque somos amigos. 673 00:53:25,718 --> 00:53:28,060 Que asan hamburguesas los domingos, o van a las peleas. 674 00:53:30,181 --> 00:53:33,399 Lo haces s�lo porque quieres ganar dinero. Y eso es todo. 675 00:53:45,863 --> 00:53:47,788 Nos disfrazamos en el punto de contacto. 676 00:53:48,533 --> 00:53:51,083 S�, tengo m�scaras antibalas y chalecos en las bolsas de basura, 677 00:53:51,118 --> 00:53:52,793 algunas bombas lacrim�genas tambi�n. 678 00:53:56,249 --> 00:53:57,548 Estoy dentro, hasta que no lo est�. 679 00:53:59,710 --> 00:54:01,719 - �Lorentz Vogelmann? - S�. 680 00:54:12,640 --> 00:54:13,898 Parece de hierro fundido. 681 00:54:13,933 --> 00:54:14,982 Lo es. 682 00:54:18,604 --> 00:54:20,947 �Alguna idea de si su mercanc�a est� en el 633? 683 00:54:21,857 --> 00:54:23,866 Ni idea, pero despu�s de que confirmemos que est� all�, 684 00:54:23,943 --> 00:54:26,452 lo seguiremos y aprenderemos su itinerario. 685 00:54:27,613 --> 00:54:28,788 �Tienes un plazo de tiempo? 686 00:54:29,907 --> 00:54:33,000 Mi contacto dijo que ha tomado el 633 durante dos semanas. 687 00:54:33,035 --> 00:54:34,585 Estamos en el segundo d�a de ese per�odo. 688 00:54:36,622 --> 00:54:39,006 �Sabes algo m�s sobre �l, veh�culos, socios? 689 00:54:40,126 --> 00:54:41,676 Eso es lo que estamos aprendiendo ahora. 690 00:54:44,046 --> 00:54:45,012 �C�mara? 691 00:54:46,632 --> 00:54:47,599 Gracias. 692 00:54:50,846 --> 00:54:52,563 �Por qu� no tomas una siesta? 693 00:54:53,223 --> 00:54:54,189 Con mucho gusto. 694 00:54:55,350 --> 00:54:58,026 Aseg�rate de preguntarme si todav�a estoy dentro, cuando me despierte. 695 00:55:31,762 --> 00:55:33,770 He estado procesando aqu� durante cinco horas. 696 00:55:35,015 --> 00:55:36,273 Deber�as haberme dado un empuj�n. 697 00:55:36,308 --> 00:55:37,649 No hab�a raz�n para hacerlo. 698 00:55:38,769 --> 00:55:39,818 �Todav�a est�s dentro? 699 00:55:41,897 --> 00:55:43,530 Lo estoy, hasta que no lo est�. 700 00:55:45,025 --> 00:55:46,909 - �Ya viste a Vogelmann? - No. 701 00:55:59,831 --> 00:56:02,174 Voy a conseguir algo de esta gran cosa naranja. 702 00:56:03,669 --> 00:56:05,677 �Quieres ensalada de huevo con tostadas de pan de centeno? 703 00:56:05,712 --> 00:56:07,221 Dos de ellas, y cerveza de ra�z. 704 00:57:20,162 --> 00:57:21,128 Am�n. 705 00:57:25,125 --> 00:57:27,092 He estado escuchando y oliendo eso, 706 00:57:27,127 --> 00:57:28,844 durante los �ltimos 98 minutos. 707 00:57:33,342 --> 00:57:34,933 La mejor parte de una vigilancia, 708 00:57:36,136 --> 00:57:37,352 que no sea cuando termina... 709 00:57:38,388 --> 00:57:39,855 ...es cuando est�s comiendo. 710 00:57:40,474 --> 00:57:42,941 Una sola hormiga roja podr�a haberlo comido m�s r�pido. 711 00:57:59,076 --> 00:58:00,042 No. 712 00:58:08,335 --> 00:58:09,301 Toma dos. 713 00:58:10,921 --> 00:58:12,387 Todav�a estoy disfrutando del regusto. 714 00:58:13,340 --> 00:58:14,640 No todos lo hacemos. 715 00:58:27,271 --> 00:58:28,445 �D�nde has estacionado? 716 00:58:29,940 --> 00:58:31,907 Te lo he estado diciendo, te est�s volviendo senil. 717 00:58:32,859 --> 00:58:33,992 �No lo cerraste con llave? 718 00:58:34,903 --> 00:58:35,869 Lo olv... 719 00:58:37,030 --> 00:58:39,164 Estaba pensando en otra cosa en ese momento. Lo siento. 720 00:58:50,502 --> 00:58:51,760 �Esta es tu bolsa? 721 00:58:52,254 --> 00:58:53,720 No creo que sea as�. 722 00:58:54,548 --> 00:58:56,139 De cara al parabrisas. 723 00:58:57,175 --> 00:59:00,102 P�nganse los cinturones y cierren las puertas. 724 00:59:15,027 --> 00:59:15,993 Paco... 725 00:59:17,029 --> 00:59:20,497 ...pon ese protector, por favor. 726 00:59:28,582 --> 00:59:31,300 Bien. Ahora vac�en sus bolsillos. 727 00:59:31,335 --> 00:59:33,010 Pongan todo en esa bolsa de lona, 728 00:59:33,045 --> 00:59:34,626 o estar�n pintando casas en el Cielo. 729 00:59:34,688 --> 00:59:36,138 No, por favor. 730 00:59:36,173 --> 00:59:37,306 Tienen cinco segundos. 731 00:59:38,342 --> 00:59:39,308 Cuatro... 732 00:59:39,843 --> 00:59:41,143 - Tres... - Es todo lo que tengo. 733 00:59:41,178 --> 00:59:42,769 Yo tambi�n, lo juro por Dios. 734 00:59:43,096 --> 00:59:44,771 Mu�strenme el forro blanco de sus bolsillos. 735 00:59:49,895 --> 00:59:50,861 �Ves? 736 01:00:32,479 --> 01:00:33,946 Apaga ese tel�fono. 737 01:00:38,151 --> 01:00:39,117 Adi�s. 738 01:00:42,364 --> 01:00:44,122 Te esperaba... 739 01:00:48,412 --> 01:00:49,378 Vas a tener que... 740 01:01:04,177 --> 01:01:05,143 Sin aire. 741 01:01:08,515 --> 01:01:10,190 Por favor, perm�teme mostrarte el interior. 742 01:01:10,642 --> 01:01:12,442 Si algo se mueve ah� dentro, 743 01:01:12,477 --> 01:01:14,528 una rata, un rat�n, 744 01:01:14,563 --> 01:01:16,280 un mosquito beb�, 745 01:01:16,523 --> 01:01:18,448 tendr�s que tocar el timbre de Al�. 746 01:01:35,292 --> 01:01:36,466 Abre el cap�. 747 01:02:04,697 --> 01:02:06,539 �Todo est� como se esperaba? 748 01:02:25,009 --> 01:02:26,309 La sangre es de a gratis. 749 01:02:28,096 --> 01:02:29,102 Llaves. 750 01:02:40,607 --> 01:02:42,115 Brett, �eres t�? 751 01:02:42,693 --> 01:02:43,700 Confirmado. 752 01:02:45,112 --> 01:02:47,204 Mira en el armario, te consegu� algo. 753 01:03:00,460 --> 01:03:01,468 Pru�batelo. 754 01:03:03,088 --> 01:03:05,097 Todo lo que me consigues encaja a la perfecci�n. 755 01:03:17,811 --> 01:03:19,278 Gracias por traerlo. 756 01:03:20,647 --> 01:03:22,114 Agrad�cemelo en la cama. 757 01:03:31,575 --> 01:03:34,084 Entonces, �golpearon a alguna minor�a hoy? 758 01:03:34,453 --> 01:03:36,295 Eso es s�lo cuando estamos de servicio. 759 01:03:36,622 --> 01:03:40,257 - Esto estaba realmente delicioso. - Me alegra que te haya gustado. 760 01:03:41,437 --> 01:03:42,978 �Y deduzco por tu reticencia que esta... 761 01:03:43,013 --> 01:03:45,345 ...es una de esas veces que no puedes hablar de tu trabajo? 762 01:03:45,380 --> 01:03:48,348 Por favor, infiere sobre mi reticencia. 763 01:03:50,761 --> 01:03:52,269 �A pesar de que has sido suspendido, 764 01:03:52,304 --> 01:03:53,687 y eres t�cnicamente un civil? 765 01:03:55,307 --> 01:03:56,773 Los criminales no dejan de hacer lo que hacen, 766 01:03:56,850 --> 01:03:58,483 s�lo porque dos Polic�as fueron a la banca. 767 01:03:58,852 --> 01:04:01,236 Y no hacemos lo que hacemos s�lo por el sueldo. 768 01:04:05,817 --> 01:04:06,783 �Qu�? 769 01:04:07,686 --> 01:04:10,204 No intentes enga�ar a alguien que es m�s lista que t�. 770 01:04:11,323 --> 01:04:13,040 M�s inteligente por una vara de medir. 771 01:04:18,121 --> 01:04:20,672 �Viste que traje cannolis de Theo Renzos? 772 01:04:23,418 --> 01:04:26,053 No hagas nada que ponga en peligro tu carrera, por favor. 773 01:04:27,297 --> 01:04:28,263 No lo har�. 774 01:04:40,269 --> 01:04:41,652 Siete desaparecidos. 775 01:04:42,563 --> 01:04:44,321 Si Vogelmann est� con ese estuco bronceado, 776 01:04:44,398 --> 01:04:46,532 y tiene un veh�culo, uno de ellos ser� suyo. 777 01:04:53,740 --> 01:04:54,748 �Todav�a est�s dentro? 778 01:04:57,411 --> 01:04:58,752 En el borde exterior. 779 01:05:00,497 --> 01:05:01,505 �Denise? 780 01:05:03,584 --> 01:05:05,259 Adivin� que algo no estuvo bien. 781 01:05:07,337 --> 01:05:08,512 No he dicho nada. 782 01:05:10,591 --> 01:05:11,557 �Y...? 783 01:05:13,760 --> 01:05:15,519 Recog� el anillo de compromiso. 784 01:05:15,554 --> 01:05:16,770 - �De Feinbaum? - S�. 785 01:05:17,498 --> 01:05:18,564 De acuerdo. 786 01:05:18,600 --> 01:05:21,567 Lo consegu� el d�a que atrapamos a V�squez y... 787 01:05:21,852 --> 01:05:23,694 Bueno, el momento no fue bueno, pero... 788 01:05:24,187 --> 01:05:26,363 Iba a propon�rselo de todos modos, no iba a dejar que una... 789 01:05:26,607 --> 01:05:29,575 ...mierda del trabajo interfiriera con mi vida privada, pero result�... 790 01:05:30,611 --> 01:05:32,494 ...que estaba de mal humor esa noche... 791 01:05:32,946 --> 01:05:36,790 ...por alg�n drama en su trabajo, y ya no lo hice. 792 01:05:36,825 --> 01:05:39,668 Y entonces ayer me trajiste aqu�, sugieres esta cosa, 793 01:05:39,703 --> 01:05:41,753 y estoy de acuerdo con la idea, 794 01:05:41,788 --> 01:05:44,214 nosotros quit�ndole el dinero a un traficante imb�cil. 795 01:05:44,583 --> 01:05:46,758 Si el riesgo no es demasiado grande. 796 01:05:48,420 --> 01:05:50,262 Pero, ya sabes, esa noche, 797 01:05:50,756 --> 01:05:54,141 cuando v� a Denise, incluso antes de que sospechara algo... 798 01:05:55,677 --> 01:05:59,354 S� que no puedo proponerle matrimonio hasta que esto est� hecho. 799 01:05:59,389 --> 01:06:01,607 Me evado sus preguntas en la cena y por primera vez... 800 01:06:01,642 --> 01:06:03,358 ...desde que fu� al joyero... 801 01:06:04,353 --> 01:06:07,029 No estoy seguro de que ella dir�a que "s�", si le propusiera matrimonio. 802 01:06:10,275 --> 01:06:11,742 S�. Te llevar� a casa. 803 01:06:12,319 --> 01:06:14,411 A�n no he tomado una decisi�n. S�lo estoy pensando... 804 01:06:14,488 --> 01:06:17,414 Mentira. Est�s decidido, aunque creas que no lo est�s. 805 01:06:19,493 --> 01:06:21,627 Eres m�s joven que yo, tienes m�s opciones. 806 01:06:21,662 --> 01:06:23,504 Solicita un nuevo compa�ero, cuando volvamos al trabajo, 807 01:06:23,539 --> 01:06:25,422 probablemente te hagan Sargento alg�n d�a. 808 01:06:25,457 --> 01:06:26,757 No quiero un nuevo compa�ero. 809 01:06:26,792 --> 01:06:28,717 Y te dije que terminar�a el turno. 810 01:06:28,752 --> 01:06:30,886 S�, te lo agradezco. Pero mira, no est�s obligado. 811 01:06:30,921 --> 01:06:33,430 - Lo he hecho solo... - Mi palabra es una obligaci�n. 812 01:06:36,843 --> 01:06:37,809 Gracias. 813 01:06:44,268 --> 01:06:45,400 Dos ensaladas de huevo, 814 01:06:46,020 --> 01:06:48,487 y pagar� la tuya tambi�n, si no es muy cara. 815 01:06:48,647 --> 01:06:49,613 Aqu� hay uno. 816 01:06:55,362 --> 01:06:56,620 Este tipo est� estacionando. 817 01:07:11,879 --> 01:07:13,846 Estos hermanos han visto algunas cosas. 818 01:07:14,882 --> 01:07:16,390 S�, est�n contaminados. 819 01:07:19,052 --> 01:07:20,519 �Crees que est�n con Vogelmann? 820 01:07:20,804 --> 01:07:21,895 �Sus compradores? 821 01:07:22,890 --> 01:07:25,440 Veinte por ciento. Entre trabajos o m�sculos locales, 822 01:07:25,475 --> 01:07:26,775 probablemente m�s como ello. 823 01:07:30,355 --> 01:07:31,613 Y dos cervezas de ra�z. 824 01:08:47,558 --> 01:08:48,732 No hay elecci�n. 825 01:08:52,771 --> 01:08:53,737 �Ridgeman? 826 01:08:56,985 --> 01:08:58,701 - �Vogelmann? - S�. 827 01:08:59,112 --> 01:09:00,787 Los tipos negros que vimos antes. 828 01:09:30,727 --> 01:09:31,734 Van hacia el Oeste. 829 01:09:33,146 --> 01:09:34,320 �Est�s seguro de eso? 830 01:09:43,615 --> 01:09:45,582 La dama gris necesita un descongestionante. 831 01:09:50,705 --> 01:09:52,046 No te pongas as�. 832 01:09:52,081 --> 01:09:54,507 Conduzco m�s despacio que esto y nos har� notar. 833 01:09:58,213 --> 01:10:00,680 No conozco muy bien esta zona. �Qu� hay al Oeste? 834 01:10:00,715 --> 01:10:02,056 Bueno, m�s de esto. 835 01:10:02,091 --> 01:10:04,559 Luego la autopista y luego el Distrito escolar. 836 01:10:05,678 --> 01:10:08,062 Probablemente no hacen todo esto para robarse unos crayones. 837 01:10:10,892 --> 01:10:12,817 �Tienes ganas de trabajar en la construcci�n? 838 01:10:15,104 --> 01:10:16,779 �Es eso necesario en este momento? 839 01:10:18,066 --> 01:10:19,115 Cinco por ciento. 840 01:10:20,235 --> 01:10:22,494 Eso es para disparar a los neum�ticos, enviar una advertencia, 841 01:10:22,570 --> 01:10:23,369 cosas como esas, �verdad? 842 01:10:23,404 --> 01:10:25,205 No vamos tras ning�n precedente. 843 01:10:25,240 --> 01:10:26,873 Necesito una respuesta mejor que esa. 844 01:10:28,201 --> 01:10:30,627 Ahora mismo, nos dirigimos a un nuevo territorio. 845 01:10:30,662 --> 01:10:33,213 Paisaje gris y nublado, pero conozco todos mis l�mites, 846 01:10:33,248 --> 01:10:34,672 pero tal vez no los tuyos. 847 01:10:35,083 --> 01:10:37,008 As� que antes de construir un instrumento para matar, 848 01:10:37,085 --> 01:10:38,885 que us� por �ltima vez en el ej�rcito, 849 01:10:39,587 --> 01:10:42,472 quiero escuchar que no planeas ejecutar a un ser humano... 850 01:10:42,507 --> 01:10:43,973 ...para facilitar un robo. 851 01:10:44,008 --> 01:10:45,767 No estaremos ejecutando a nadie. 852 01:10:47,679 --> 01:10:50,021 Ese l�mite est� reforzado con hormig�n armado. 853 01:10:50,098 --> 01:10:51,564 De acuerdo. Ahora, construye. 854 01:11:18,710 --> 01:11:21,427 El carril de los autos compartidos. Junto a la camioneta negra. 855 01:11:24,215 --> 01:11:25,723 No dejes que eso te enfr�e. 856 01:11:41,691 --> 01:11:43,575 �Crees que las transacciones ocurrieron hoy? 857 01:11:43,651 --> 01:11:45,076 Esto son negocios. 858 01:11:45,570 --> 01:11:48,246 Dos tipos negros pintados y un convicto de fuera de la ciudad... 859 01:11:48,281 --> 01:11:50,123 ...van a dar una vuelta en auto antes del amanecer. 860 01:11:51,034 --> 01:11:53,001 Aunque probablemente sea s�lo un preliminar. 861 01:11:56,998 --> 01:11:59,966 Vogelmann llevaba dos maletines negros cuando entr�. 862 01:12:05,882 --> 01:12:07,974 �Hay algo m�s que hayas olvidado decirme? 863 01:12:09,636 --> 01:12:11,269 - No. - No. �Est�s seguro de eso? 864 01:12:11,304 --> 01:12:13,271 Algo s�til, �c�mo que uno de los tipos negros... 865 01:12:13,348 --> 01:12:14,814 - ... tuviera una bazuca? - Oye. 866 01:12:15,600 --> 01:12:19,027 Estuve despierto durante horas escuch�ndote procesar el aire. Se me escap�. 867 01:12:21,231 --> 01:12:22,197 Bien. 868 01:12:25,818 --> 01:12:28,578 Y supongo que podr�as haberme dejado dormir durante todo esto, 869 01:12:28,613 --> 01:12:30,538 y haber evitado todo esto. 870 01:12:32,200 --> 01:12:33,791 Definitivamente deb� de haberlo hecho. 871 01:12:39,040 --> 01:12:40,757 Considerando los maletines... 872 01:12:41,751 --> 01:12:44,177 ...setenta por ciento, esa es la transacci�n. 873 01:12:45,213 --> 01:12:46,679 �Cu�les son los otros 30? 874 01:12:47,666 --> 01:12:51,142 Vogelmann tal vez mostrando algo de dinero o mercanc�a, 875 01:12:51,219 --> 01:12:53,102 dependiendo de qu� parte del trato est� haciendo. 876 01:12:54,639 --> 01:12:55,813 �Los maletines? 877 01:12:59,394 --> 01:13:00,693 �El Distrito financiero? 878 01:13:02,188 --> 01:13:03,655 �Qu� est� pasando aqu�? 879 01:13:04,732 --> 01:13:05,698 �Alguna idea? 880 01:13:06,025 --> 01:13:07,826 Estoy intentando tirar por la borda las ideas que tengo, 881 01:13:07,861 --> 01:13:09,702 porque ninguna de ellas parece encajar en esto. 882 01:13:34,762 --> 01:13:36,187 Todav�a en construcci�n. 883 01:13:37,140 --> 01:13:39,774 �Quieres que env�e o entregue en mano tu premio al genio? 884 01:14:10,423 --> 01:14:11,389 Lindo. 885 01:14:11,841 --> 01:14:12,932 Con mucho estilo. 886 01:14:13,335 --> 01:14:16,477 �Est�s diciendo esto antes de usar tu mierda de cabello gay? 887 01:14:17,013 --> 01:14:18,229 No puedo decirlo despu�s. 888 01:14:21,893 --> 01:14:23,193 �Es hora de dar un paseo? 889 01:14:23,811 --> 01:14:25,278 A las 5:45 a.m. 890 01:14:26,356 --> 01:14:27,405 �Por qu� es eso? 891 01:14:28,650 --> 01:14:31,910 Bueno, la hora m�s cercana para una reuni�n es a las 5:30, 892 01:14:31,945 --> 01:14:34,746 y deber�amos permitir que la otra parte tenga espacio para la tardanza. 893 01:14:35,198 --> 01:14:37,332 Al menos que Vogelmann llegue 19 minutos tarde. 894 01:14:37,992 --> 01:14:39,959 Posible, pero no probable. 895 01:14:39,994 --> 01:14:41,961 Y estar� haciendo la caminata yo solo. 896 01:14:43,164 --> 01:14:45,423 - Normalmente... - Apenas est�s aqu� tal como est�. 897 01:14:46,501 --> 01:14:49,260 Cualquier riesgo mayor que encontremos ser� m�o. 898 01:15:28,501 --> 01:15:29,843 Te lo har� a ti primero. 899 01:15:30,545 --> 01:15:31,970 No lo estropees todo. 900 01:15:33,214 --> 01:15:35,139 Sol�a hacer grafitis en mi �poca. 901 01:15:35,216 --> 01:15:37,016 Y recuerdo c�mo era. 902 01:15:38,219 --> 01:15:40,270 T� lo sabr�as mejor, �lo sab�as? 903 01:15:40,305 --> 01:15:41,980 S�lo estaba haciendo etiquetas. 904 01:15:42,223 --> 01:15:44,065 T� eras el que intentaba hacer arte. 905 01:15:44,976 --> 01:15:47,735 El negro pint� un pitbull que todos pensaban que era una tortuga. 906 01:16:19,345 --> 01:16:20,800 CERRADO CONSTRUCCI�N 907 01:16:47,121 --> 01:16:48,087 Nada. 908 01:16:48,207 --> 01:16:51,799 �Qu� tal si subimos a un tejado cercano para tener una mejor vista? 909 01:16:52,585 --> 01:16:54,219 No vale la pena la exposici�n, 910 01:16:54,629 --> 01:16:56,302 o el riesgo de que nos separemos, 911 01:16:56,337 --> 01:16:57,889 en caso de que las cosas se pongan urgentes. 912 01:17:00,593 --> 01:17:02,435 Este es un mal lugar para... 913 01:17:21,030 --> 01:17:22,539 �Qui�nes diablos son esos tipos? 914 01:17:25,994 --> 01:17:28,795 Debe haber estado aqu� desde antes de que llegara Vogelmann. 915 01:18:01,279 --> 01:18:02,328 Son ellos. 916 01:18:03,156 --> 01:18:04,122 �Qui�nes? 917 01:18:05,408 --> 01:18:06,624 Los tipos negros. 918 01:18:07,368 --> 01:18:08,585 Los que condujeron a Vogelmann. 919 01:18:41,110 --> 01:18:42,452 - Anchoas. - Mierda. 920 01:18:46,157 --> 01:18:47,916 �Alguna idea de lo que est� pasando aqu�? 921 01:18:48,535 --> 01:18:50,460 No lo s�. Estos tipos esperan estar expuestos... 922 01:18:50,495 --> 01:18:52,378 ...a la gente o a una c�mara en alg�n momento. 923 01:18:53,164 --> 01:18:55,340 Es la �nica manera de que esos disfraces tengan sentido. 924 01:18:58,044 --> 01:18:59,219 �Qu� clase de trabajo? 925 01:19:00,129 --> 01:19:01,346 �Robo? 926 01:19:01,381 --> 01:19:02,388 �Secuestro? 927 01:19:03,258 --> 01:19:06,059 - �Asesinato? - Uno o algunos de esos. S�. 928 01:19:34,414 --> 01:19:35,380 �Se�ora? 929 01:19:36,291 --> 01:19:37,632 �Necesita ayuda? 930 01:19:39,502 --> 01:19:40,552 Lo siento. 931 01:19:54,309 --> 01:19:55,441 �Puedes retenerlo? 932 01:19:58,271 --> 01:20:00,029 Por favor, ret�ngalo. �Se�ora? 933 01:20:13,494 --> 01:20:14,502 �Jeffrey? 934 01:20:20,335 --> 01:20:21,634 Jeffrey, d�jame entrar. 935 01:20:26,174 --> 01:20:28,433 - Abre esto. - Kelly, por favor, deja de gritar. 936 01:20:28,509 --> 01:20:31,269 - Estaba en el ba�o. - �Por qu� poner la cadena en la puerta? 937 01:20:31,304 --> 01:20:32,812 �Por qu� no vas camino al trabajo? 938 01:20:32,847 --> 01:20:35,273 No se te permite responder a una pregunta con una pregunta. 939 01:20:35,308 --> 01:20:37,108 No me grites, �de acuerdo? 940 01:20:37,143 --> 01:20:39,402 S�lo... Tienes que volver abajo, 941 01:20:39,437 --> 01:20:41,279 subir al autob�s e irte a trabajar. 942 01:20:41,606 --> 01:20:44,157 - Abre esto, ahora mismo. - No puedo. 943 01:20:44,192 --> 01:20:46,159 �Qu� quieres decir con que no puedes? Por supuesto que puedes. 944 01:20:46,194 --> 01:20:48,495 Quiero hacerlo, de verdad, de verdad, pero no puedo. 945 01:20:49,197 --> 01:20:51,331 La licencia de maternidad termin� hace cuatro semanas. 946 01:20:51,366 --> 01:20:53,291 Has usado todas tus vacaciones... 947 01:20:53,326 --> 01:20:56,044 ...y cada uno de los d�as de enfermedad, lo mismo aqu� con Jackson. 948 01:20:56,746 --> 01:20:58,171 �l me necesitaba. 949 01:20:59,415 --> 01:21:01,174 Estoy cuidando bien de �l... 950 01:21:02,377 --> 01:21:06,262 ...y seguir� haci�ndolo hasta que llegues a casa del trabajo. 951 01:21:09,634 --> 01:21:10,683 Te odio. 952 01:21:11,386 --> 01:21:13,186 Y yo te amo el doble. 953 01:21:13,596 --> 01:21:16,439 Tienes que ir a trabajar... Hoy. 954 01:21:20,728 --> 01:21:22,654 Mi trabajo es tan est�pido. 955 01:21:26,901 --> 01:21:28,785 Voy all� y vendo... 956 01:21:29,904 --> 01:21:32,705 ...trozos de mi vida por un cheque de pago, a... 957 01:21:33,408 --> 01:21:35,416 ...gente rica que nunca he conocido... 958 01:21:35,451 --> 01:21:37,794 ...y quiere poner dinero en lugares que nunca he visto. 959 01:21:40,915 --> 01:21:43,258 �C�mo se supone que voy a sentarme en un est�pido escritorio, 960 01:21:43,293 --> 01:21:46,386 y hablar de cuentas bancarias, cuando mi beb� est� aqu�? 961 01:22:05,773 --> 01:22:09,701 Jackson necesita pa�ales, ropa y comida gourmet para beb�s. 962 01:22:10,612 --> 01:22:13,413 Eventualmente, va a necesitar �tiles escolares. 963 01:22:13,781 --> 01:22:15,540 Y si es como yo y mis hermanos, 964 01:22:15,617 --> 01:22:16,791 tambi�n necesitar� frenos. 965 01:22:17,080 --> 01:22:20,712 Ahora, todas estas cosas cuestan dinero y t� ganas m�s que yo. 966 01:22:22,248 --> 01:22:23,423 S�, ya lo s�. 967 01:22:24,292 --> 01:22:26,342 Por favor, s�bete al autob�s y vete a trabajar. 968 01:22:27,295 --> 01:22:28,261 De acuerdo. 969 01:22:30,423 --> 01:22:31,848 Siento haber dicho que te odio. 970 01:22:32,383 --> 01:22:33,474 Est� bien. 971 01:22:34,802 --> 01:22:36,352 S� a qu� te refer�as. 972 01:22:37,639 --> 01:22:39,147 Pero, �puedo verlo? 973 01:22:40,391 --> 01:22:41,900 S�lo a trav�s de la abertura. 974 01:22:42,769 --> 01:22:46,196 Te prometo que me ir� si me dejas verlo un segundo. 975 01:23:12,258 --> 01:23:14,350 - Necesito tocarlo. - Kelly, por favor... 976 01:23:14,385 --> 01:23:16,727 Yo... S�lo por un segundo. Te juro que me ir�. 977 01:23:16,762 --> 01:23:18,896 Has roto ese juramento antes y recientemente. 978 01:23:19,765 --> 01:23:21,899 �Juras por la vida de nuestro beb�, 979 01:23:21,934 --> 01:23:24,443 que te ir�s despu�s de haberlo tocado? 980 01:23:27,523 --> 01:23:28,614 No, no, no, no. 981 01:23:29,086 --> 01:23:32,368 Dilo en voz alta para que cuente, as� es como funcionar� esto. 982 01:23:33,821 --> 01:23:36,914 Juro por la vida de nuestro hijo que me ir� a trabajar, 983 01:23:36,949 --> 01:23:38,499 despu�s de que lo haya tocado. 984 01:23:52,339 --> 01:23:53,639 Lo juraste por su vida. 985 01:24:08,480 --> 01:24:10,573 Los ver� a los dos cuando llegue a casa del trabajo. 986 01:24:29,627 --> 01:24:30,801 Tan lindo. 987 01:25:05,663 --> 01:25:06,629 Hola. 988 01:25:07,122 --> 01:25:08,506 - Hola. - Hola. 989 01:25:09,124 --> 01:25:11,008 - Bienvenida de vuelta, bonita. - Gracias. 990 01:25:11,460 --> 01:25:13,719 Cielo santo y alabanza a �l. 991 01:25:16,840 --> 01:25:18,933 �Puede esa visi�n radiante de la maternidad... 992 01:25:18,968 --> 01:25:21,894 ...que acaba de entrar por la puerta principal... 993 01:25:21,929 --> 01:25:24,688 ...ser nuestra amada se�ora Summer? 994 01:25:26,475 --> 01:25:27,650 Bienvenida de nuevo. 995 01:25:27,685 --> 01:25:29,109 Bienvenida y felicitaciones... 996 01:25:29,144 --> 01:25:33,572 ...por traer a un ni�o tan adorable a este mundo. 997 01:25:33,649 --> 01:25:35,074 Gracias, se�or Edmington. 998 01:25:35,150 --> 01:25:38,661 Todos nosotros en el Banco tenemos grandes expectativas para tu hijo. 999 01:25:39,405 --> 01:25:41,539 Maravillosas expectativas a escala mundial. 1000 01:25:41,991 --> 01:25:42,957 Yo tambi�n. 1001 01:25:44,034 --> 01:25:46,585 Bueno, en ese caso, nuestras expectativas est�n alineadas. 1002 01:25:47,496 --> 01:25:48,754 - S�. - Bienvenida de nuevo. 1003 01:25:48,831 --> 01:25:50,422 - Me alegro de verte. - A ti tambi�n. 1004 01:25:50,457 --> 01:25:54,426 Se�ora Summer, su ausencia fue un peso para nosotros, 1005 01:25:54,962 --> 01:25:57,721 su regreso es una bendici�n divina. 1006 01:26:00,509 --> 01:26:01,809 Fueron s�lo tres meses. 1007 01:26:02,177 --> 01:26:04,895 Sin embargo, una era triste. 1008 01:26:06,056 --> 01:26:08,816 No deber�as verte tan bien despu�s de tener un beb�. 1009 01:26:09,184 --> 01:26:10,317 Gracias. 1010 01:26:10,512 --> 01:26:12,244 Es un poco molesto lo bien que te ves. 1011 01:26:12,321 --> 01:26:15,114 - Gracias. - Prepar� pastelitos. 1012 01:26:15,191 --> 01:26:17,700 - Chocolate doble. - Por supuesto. 1013 01:26:24,617 --> 01:26:27,126 S�, tu marido me ayud� con esa parte. 1014 01:26:27,203 --> 01:26:31,088 Una peque�a muestra, una min�scula manifestaci�n de nuestros afectos. 1015 01:26:31,123 --> 01:26:33,549 Se�or Edmington, todos, de verdad, 1016 01:26:33,584 --> 01:26:35,718 gracias por esto, en serio. 1017 01:26:39,715 --> 01:26:41,974 Fue muy dif�cil dejar al beb�, pero... 1018 01:26:42,051 --> 01:26:44,393 �Alguna entrega programada para hoy? 1019 01:26:46,222 --> 01:26:47,855 No, no que yo sepa. 1020 01:26:50,059 --> 01:26:51,108 Todo el mundo, escuchen. 1021 01:26:51,228 --> 01:26:54,236 Manos arriba, y mant�ngalas ah� o este hombre se muere. 1022 01:27:08,911 --> 01:27:10,628 Mantengan las manos en alto. 1023 01:27:10,913 --> 01:27:12,421 Cooperen. 1024 01:27:12,849 --> 01:27:17,009 Si hacen alg�n movimiento repentino, ser�n ejecutados. 1025 01:27:17,044 --> 01:27:21,472 Si la Polic�a aparece, todos ser�n ejecutados. 1026 01:27:22,683 --> 01:27:26,852 No den prioridad al dinero sobre mantener el latido del coraz�n. 1027 01:27:27,137 --> 01:27:29,104 �Lo han entendido? 1028 01:27:29,723 --> 01:27:30,689 S�. 1029 01:27:35,104 --> 01:27:37,196 - Se�or Edmington. - Se�or. 1030 01:27:38,107 --> 01:27:41,075 �Hay alg�n empleado en la parte de atr�s? 1031 01:27:41,735 --> 01:27:45,079 Si es as�, ll�melos ahora mismo. 1032 01:27:45,114 --> 01:27:47,748 Tiene 20 segundos. 1033 01:27:50,828 --> 01:27:53,629 No, no hay nadie atr�s, todos est�n aqu� adelante. 1034 01:27:54,999 --> 01:27:57,716 �Est� seguro de esta respuesta? 1035 01:27:58,711 --> 01:28:00,719 Parece que no est� seguro. 1036 01:28:00,754 --> 01:28:02,221 No, estoy seguro de que todos est�n aqu�. 1037 01:28:02,256 --> 01:28:03,639 En la parte delantera del Banco. 1038 01:28:03,966 --> 01:28:06,100 Aceptaremos esta respuesta. 1039 01:28:06,702 --> 01:28:10,521 Si se equivoca, se le extirpar�n los test�culos... 1040 01:28:10,931 --> 01:28:12,189 ...con esto. 1041 01:28:15,144 --> 01:28:17,736 Por favor, no hagamos nada precipitado. 1042 01:28:17,771 --> 01:28:18,946 Todo el mundo est� aqu�, como dije, 1043 01:28:18,981 --> 01:28:20,614 - en la parte delantera del Banco... - T�. 1044 01:28:24,278 --> 01:28:26,745 Pareces honesta y obediente. 1045 01:28:26,822 --> 01:28:29,623 Esposa a cada uno de los presentes, 1046 01:28:29,992 --> 01:28:31,667 excepto por el Gerente. 1047 01:28:32,828 --> 01:28:33,961 Usa estas. 1048 01:28:38,000 --> 01:28:40,259 Pongan las manos detr�s de la espalda. 1049 01:28:40,336 --> 01:28:41,510 Apretadas. 1050 01:28:41,871 --> 01:28:45,097 No le digas nada a nadie en ning�n momento, 1051 01:28:45,132 --> 01:28:46,974 o ser�s ejecutada. 1052 01:29:00,898 --> 01:29:02,615 Se�or Edmington. 1053 01:29:02,942 --> 01:29:03,908 Se�or. 1054 01:29:04,019 --> 01:29:06,577 Uno de nosotros lo seguir� a las b�vedas. 1055 01:29:06,862 --> 01:29:08,287 �bralas todas. 1056 01:29:08,864 --> 01:29:12,041 Abrir� todas las b�vedas que sea capaz de abrir para ustedes. 1057 01:29:12,076 --> 01:29:14,251 Si nuestro socio no regresa, 1058 01:29:14,286 --> 01:29:16,962 con lingotes de oro en tres minutos o menos, 1059 01:29:17,206 --> 01:29:20,299 ejecutaremos a esa mujer. 1060 01:29:40,903 --> 01:29:44,761 4 ASALTANTES EN EL BANCO BULWARK. ENV�EN A LA POLIC�A. 1061 01:29:46,192 --> 01:29:47,575 Env�alo. 1062 01:30:08,799 --> 01:30:11,267 �Se asegurar� de que mi beb� reciba esto? 1063 01:30:13,262 --> 01:30:15,300 Su nombre es Jackson. 1064 01:30:21,896 --> 01:30:23,112 Deben haber ido por aqu�. 1065 01:30:23,397 --> 01:30:25,114 �Crees que saben que los seguimos? 1066 01:30:25,149 --> 01:30:26,157 Treinta por ciento. 1067 01:30:26,751 --> 01:30:28,951 Aunque espero que s� nos hayan visto en Brownvine. 1068 01:30:30,237 --> 01:30:31,954 �Esperas que nos hayan visto? 1069 01:30:31,989 --> 01:30:34,248 S�, s� saben que han sido vistos, tal vez aborten... 1070 01:30:34,283 --> 01:30:35,833 ...lo que sea que tengan planeado. 1071 01:30:37,953 --> 01:30:39,753 Me alegra o�r que tus prioridades han cambiado. 1072 01:30:41,999 --> 01:30:44,049 Bueno, los civiles est�n en peligro, son la prioridad. 1073 01:30:44,084 --> 01:30:46,594 Con dinero o sin dinero, con placa o sin placa. �Ten�as dudas? 1074 01:30:46,962 --> 01:30:48,762 Microsc�picas, s� las hab�a, pero... 1075 01:30:48,964 --> 01:30:50,723 ...es bueno escuchar que articulas las cosas. 1076 01:30:52,801 --> 01:30:54,685 Banco de confianza de North Bulwark. 1077 01:30:55,763 --> 01:30:58,355 Eso no es ambiguo. �Es una aspillera? 1078 01:30:59,016 --> 01:31:01,317 - �Qu� es una aspillera? - �Ves esa abertura? 1079 01:31:01,769 --> 01:31:03,986 La rajada horizontal sobre la palabra seguridad. 1080 01:31:07,066 --> 01:31:08,365 Hay un tipo ah� adentro. 1081 01:31:12,488 --> 01:31:13,787 As� que es un asalto. 1082 01:31:14,240 --> 01:31:15,206 Sip. 1083 01:31:47,189 --> 01:31:48,739 �Esperamos a que se vayan? 1084 01:31:49,358 --> 01:31:50,324 S�. 1085 01:31:51,452 --> 01:31:54,286 Es un asalto hasta que alguien lo convierta en algo peor. 1086 01:32:04,290 --> 01:32:05,965 �Quieres encerrarlos? 1087 01:32:07,167 --> 01:32:08,217 No tiene caso. 1088 01:32:08,878 --> 01:32:10,845 El Distrito Financiero en un d�a laborable. 1089 01:32:11,046 --> 01:32:12,596 No deber�amos enfrentarnos a ellos aqu�. 1090 01:32:14,925 --> 01:32:17,184 �Crees que volver�n al estacionamiento despu�s de esto? 1091 01:32:17,553 --> 01:32:18,853 Cincuenta por ciento. 1092 01:32:24,652 --> 01:32:26,902 El cincuenta por ciento no sirve de nada. 1093 01:32:26,937 --> 01:32:28,320 En cualquier pregunta de s� o no. 1094 01:32:32,359 --> 01:32:34,827 Espero que este imb�cil no se vuelva demasiado curioso. 1095 01:32:40,993 --> 01:32:44,211 El Banco reabrir� en 15 minutos, vuelva para entonces. 1096 01:32:44,914 --> 01:32:47,381 Podr�a haber dicho 50, pero �por qu�? 1097 01:32:48,250 --> 01:32:49,300 Probablemente no. 1098 01:32:54,590 --> 01:32:56,390 Este tipo es como un anuncio de cigarrillos. 1099 01:33:20,491 --> 01:33:21,749 Est�n cargando. 1100 01:33:48,561 --> 01:33:49,819 Cristo. 1101 01:33:54,984 --> 01:33:56,200 Podr�amos haber detenido eso. 1102 01:34:01,749 --> 01:34:04,291 - �Vas a decir algo? - Conc�ntrate en eso. 1103 01:34:07,454 --> 01:34:09,255 Dejamos que mataran a esa gente. 1104 01:34:12,334 --> 01:34:13,968 �No vas a decir nada? 1105 01:34:17,548 --> 01:34:20,182 �No tienes nada que decir sobre nuestra culpabilidad? 1106 01:34:20,551 --> 01:34:23,060 Esas emociones italianas est�n diciendo mucho. 1107 01:34:23,095 --> 01:34:25,604 - Vete al Infierno, maldito sin coraz�n. - Nunca v� esa �pera. 1108 01:34:26,515 --> 01:34:29,024 Mira, para cuando supimos que no era un negocio rutinario de drogas, 1109 01:34:29,059 --> 01:34:31,402 - ya era demasiado tarde. - Podr�as haberlo reportado. 1110 01:34:32,396 --> 01:34:34,280 Cuando la camioneta sali� del estacionamiento. 1111 01:34:34,356 --> 01:34:35,781 Poner a la Polic�a de Bulwark en alerta. 1112 01:34:36,108 --> 01:34:37,074 No lo hicimos. 1113 01:34:37,743 --> 01:34:39,618 La posibilidad de que eso lograra algo... 1114 01:34:39,695 --> 01:34:40,873 ...en el intervalo de 16 minutos, 1115 01:34:40,890 --> 01:34:43,539 era menos del 50 por ciento o incluso del 25 por ciento. 1116 01:34:44,366 --> 01:34:47,293 Quieres llamar a la Polic�a de Bulwark, a la Polic�a estatal, a los Federales, 1117 01:34:47,369 --> 01:34:48,878 deja que ellos se encarguen, adelante. 1118 01:34:49,496 --> 01:34:52,131 Pero esa camioneta, y los asesinos de adentro, 1119 01:34:52,374 --> 01:34:53,983 ser�n vaporizados antes de que cualquier... 1120 01:34:53,984 --> 01:34:55,885 ...Agencia de aplicaci�n de la ley pudiera responder. 1121 01:34:58,130 --> 01:34:59,138 Nosotros lo haremos. 1122 01:35:22,154 --> 01:35:23,562 Dijiste que no ibas a matar a nadie. 1123 01:35:23,639 --> 01:35:26,499 Al menos que fuera en defensa propia. Nos diste tu palabra. 1124 01:35:28,994 --> 01:35:30,336 Ve a la interestatal. 1125 01:35:32,456 --> 01:35:34,465 Fue excesivo lo que pas� all� atr�s. 1126 01:35:36,293 --> 01:35:39,053 �Deseas ampliar tu cr�tica? 1127 01:35:39,088 --> 01:35:41,680 �Darnos el punto de vista urbano? 1128 01:35:41,715 --> 01:35:43,432 No tiene nada m�s que decir. 1129 01:35:43,717 --> 01:35:45,267 Calla esa solapa, negro. 1130 01:35:45,636 --> 01:35:48,562 Mant�n tu atenci�n en el camino. Saldremos de esta. 1131 01:35:51,433 --> 01:35:52,483 M�sculos, 1132 01:35:53,018 --> 01:35:54,193 Gal�n. 1133 01:35:54,745 --> 01:35:55,611 S�. 1134 01:35:56,064 --> 01:35:58,614 Coloquen sus armas de fuego, dentro de la guantera. 1135 01:36:03,404 --> 01:36:05,329 Eso no fue una sugerencia. 1136 01:36:10,452 --> 01:36:11,460 De acuerdo. 1137 01:36:26,802 --> 01:36:29,353 Cubre ese armamento con la secci�n de deportes. 1138 01:36:35,311 --> 01:36:36,402 Cierra la puerta. 1139 01:36:39,773 --> 01:36:41,448 Cierra la puerta. 1140 01:36:42,651 --> 01:36:43,951 Est� cerrada. 1141 01:36:44,653 --> 01:36:46,328 No la o�mos hacer clic. 1142 01:36:46,363 --> 01:36:48,289 Queremos o�rla hacer clic. 1143 01:37:00,836 --> 01:37:02,720 No abran esa guantera. 1144 01:37:02,755 --> 01:37:04,555 Al menos que les haya dado mi permiso. 1145 01:37:06,258 --> 01:37:07,224 De acuerdo. 1146 01:37:15,560 --> 01:37:16,526 �Ves algo? 1147 01:37:19,564 --> 01:37:21,072 No, nada. 1148 01:37:30,700 --> 01:37:32,417 Mierda, la interestatal. 1149 01:37:34,538 --> 01:37:36,213 �Alguna idea de ad�nde van a aterrizar? 1150 01:37:36,248 --> 01:37:39,090 En alg�n lugar rural, donde van a intercambiar veh�culos, 1151 01:37:39,125 --> 01:37:40,175 donde quiera que sea... 1152 01:38:29,759 --> 01:38:31,351 Necesitaras gasolina muy pronto. 1153 01:38:31,386 --> 01:38:32,811 S�, ellos tambi�n. 1154 01:38:32,846 --> 01:38:34,771 Nos detendremos cuando lleguen a alguna parte. 1155 01:38:35,807 --> 01:38:37,232 �Las latas de la camioneta? 1156 01:38:37,767 --> 01:38:39,651 �Es una pregunta la que me acabas de hacer? 1157 01:38:50,864 --> 01:38:51,872 Silencio. 1158 01:38:52,616 --> 01:38:54,666 Necesito hacer pis. 1159 01:38:58,413 --> 01:39:00,088 El otro silencio. 1160 01:39:08,256 --> 01:39:11,349 D� otra palabra y ser�s una pirata. 1161 01:39:18,475 --> 01:39:19,566 C�brelo. 1162 01:39:35,450 --> 01:39:36,416 Qu�date quieta. 1163 01:39:55,887 --> 01:39:56,853 Or�nate. 1164 01:40:03,770 --> 01:40:04,736 Gal�n. 1165 01:40:06,398 --> 01:40:07,405 �S�? 1166 01:40:07,440 --> 01:40:09,491 Ven a deshacerte de esta orina de mujer. 1167 01:40:46,021 --> 01:40:47,362 Saldremos de esta. 1168 01:40:48,690 --> 01:40:51,533 Haz lo que te pagan por hacer y no te preocupes por ellos. 1169 01:41:07,751 --> 01:41:10,135 �Recuerdas cuando tu madre nos trajo aqu� para tu cumplea�os? 1170 01:41:12,339 --> 01:41:15,390 T� y yo, y al menos otros diez locales. 1171 01:41:21,014 --> 01:41:22,647 Severos tambi�n estaba all�, 1172 01:41:23,642 --> 01:41:25,567 aunque en realidad no lo quer�amos cerca. 1173 01:41:27,562 --> 01:41:29,029 Pero estaban los amigos de tu hermana, 1174 01:41:29,105 --> 01:41:30,572 y un par de vecinos, creo. 1175 01:41:36,863 --> 01:41:39,956 Quer�as un pastel de helado, as� que tu madre lo trajo en una nevera. 1176 01:41:40,784 --> 01:41:41,833 �De qu� era? 1177 01:41:45,872 --> 01:41:47,464 Un Tyrannosaurus Rex. 1178 01:41:48,458 --> 01:41:49,966 Eso es correcto. Eso es correcto. 1179 01:41:51,795 --> 01:41:53,762 Ahora lo recuerdo. El negro era un T-Rex. 1180 01:42:00,679 --> 01:42:03,438 Y sus colmillos estaban hechos de callos de caramelo. 1181 01:42:04,599 --> 01:42:06,650 Los que eran blancos con rojo en las puntas... 1182 01:42:06,685 --> 01:42:07,901 ...para verse como sangre. 1183 01:42:09,479 --> 01:42:10,862 La comida que se iba a comer, 1184 01:42:11,481 --> 01:42:13,615 era un Stegosaurio o lo que sea. 1185 01:42:15,026 --> 01:42:16,993 Entonces, me gustaban mucho los dinosaurios. 1186 01:42:17,028 --> 01:42:18,078 S�, as� era. 1187 01:42:18,905 --> 01:42:20,497 Y te pusiste todo enojado y toda esa mierda... 1188 01:42:20,532 --> 01:42:22,457 Porque tu mam� me dio el pedazo m�s grande. 1189 01:42:23,743 --> 01:42:26,419 S�. S�. 1190 01:42:26,454 --> 01:42:28,129 El cumplea�ero se lleva el pedazo m�s grande. 1191 01:42:29,541 --> 01:42:31,007 Y eso est� en el manual de las madres. 1192 01:42:31,710 --> 01:42:32,676 S�. 1193 01:42:33,670 --> 01:42:34,803 Pero probablemente sab�a que mi madre... 1194 01:42:34,838 --> 01:42:36,555 ...no me estaba cuidando muy bien. 1195 01:42:40,552 --> 01:42:41,601 Ella lo sab�a. 1196 01:42:44,055 --> 01:42:45,814 Siempre ha estado enamorada de ti. 1197 01:42:49,019 --> 01:42:50,485 Ella tambi�n lo sab�a. 1198 01:42:58,527 --> 01:42:59,493 Gracias, hermano. 1199 01:43:01,572 --> 01:43:02,788 Saldremos de esta. 1200 01:43:04,533 --> 01:43:05,499 Juntos. 1201 01:43:11,874 --> 01:43:13,507 �Nos est� siguiendo alguien? 1202 01:43:14,168 --> 01:43:15,426 - Bueno, hay un... - No. 1203 01:43:15,570 --> 01:43:18,637 Lo �nico que hay detr�s de nosotros es una camioneta verde y un auto gris, 1204 01:43:18,714 --> 01:43:20,389 que se puso en marcha desde hace rato. 1205 01:43:23,761 --> 01:43:24,810 Mant�nganse alertas. 1206 01:43:27,473 --> 01:43:28,522 Siempre lo estoy. 1207 01:43:40,945 --> 01:43:42,912 La primera estimaci�n es de cinco personas muertas. 1208 01:43:43,739 --> 01:43:45,080 Dos en estado cr�tico, una desaparecida. 1209 01:43:45,115 --> 01:43:47,791 Mierda. La �ltima es una reh�n. 1210 01:43:48,244 --> 01:43:49,960 Parece que una gran cantidad de lingotes de oro... 1211 01:43:49,995 --> 01:43:51,462 ...fue entregada hace dos d�as. 1212 01:43:51,497 --> 01:43:52,713 No es una coincidencia. 1213 01:43:59,755 --> 01:44:00,721 Cristo. 1214 01:44:02,132 --> 01:44:03,766 Seis personas fueron blanco. 1215 01:44:14,062 --> 01:44:15,570 Seis seres humanos murieron. 1216 01:44:25,115 --> 01:44:26,122 Tengo que saberlo. 1217 01:44:26,950 --> 01:44:28,166 En caso de que no volvamos, 1218 01:44:28,201 --> 01:44:29,835 tengo que saber qu� habr�a dicho ella. 1219 01:44:29,870 --> 01:44:31,086 Vamos a volver. 1220 01:44:32,914 --> 01:44:33,922 �Cien por ciento? 1221 01:44:37,085 --> 01:44:38,218 Dir�a un 80. 1222 01:44:38,253 --> 01:44:40,136 Tal vez yo un 85, t� un 70. 1223 01:44:42,132 --> 01:44:43,098 �Tu experiencia? 1224 01:44:43,633 --> 01:44:46,226 S�, adem�s no soy italiano. 1225 01:44:52,017 --> 01:44:53,150 Es su buz�n de voz. 1226 01:44:56,563 --> 01:44:57,988 Hola, Denise, yo... 1227 01:44:58,982 --> 01:45:00,574 Tengo que pedirte un favor. 1228 01:45:00,609 --> 01:45:01,700 Bastante importante. 1229 01:45:01,735 --> 01:45:04,536 Estoy fuera de la ciudad ahora mismo. 1230 01:45:04,571 --> 01:45:06,955 Y necesito informaci�n en mi casa. 1231 01:45:06,990 --> 01:45:09,249 As� que si pudieras pasar a buscarla, 1232 01:45:09,326 --> 01:45:11,501 te lo agradecer�a mucho, mucho. 1233 01:45:12,871 --> 01:45:15,839 Est� en el bolsillo derecho de mi chaqueta marr�n, 1234 01:45:16,166 --> 01:45:19,801 es aquella que llev� a la casa de tu hermana la �ltima vez. 1235 01:45:20,754 --> 01:45:22,762 Y s� que esto es un inconveniente, 1236 01:45:22,839 --> 01:45:26,558 pero, realmente me ayudar�a. 1237 01:45:27,761 --> 01:45:28,852 Ll�mame cuando la tengas. 1238 01:45:30,263 --> 01:45:32,814 Eso es todo, hablaremos pronto. 1239 01:45:33,708 --> 01:45:35,275 Te amo, adi�s. 1240 01:45:36,728 --> 01:45:38,945 No es la forma m�s rom�ntica de proponer matrimonio. 1241 01:45:39,356 --> 01:45:40,614 No lo es. 1242 01:45:40,690 --> 01:45:43,033 Denise es inteligente, es muy l�cida. 1243 01:45:43,068 --> 01:45:45,118 No va a cambiar su respuesta de una forma u otra... 1244 01:45:45,195 --> 01:45:46,244 ...por c�mo se lo ped�. 1245 01:45:46,279 --> 01:45:48,830 - Te dar� un... - No me digas ni un porcentaje. 1246 01:45:57,040 --> 01:45:58,215 Mira ah� arriba. 1247 01:46:00,877 --> 01:46:01,843 Lo veo. 1248 01:46:04,172 --> 01:46:06,431 Vamos a tomar un poco de comida cuando terminemos con esto. 1249 01:46:08,969 --> 01:46:11,645 Estoy de humor para unos fideos de celof�n. 1250 01:46:17,727 --> 01:46:18,693 De acuerdo. 1251 01:46:36,913 --> 01:46:37,879 M�sculos. 1252 01:46:39,165 --> 01:46:40,131 �S�? 1253 01:46:40,834 --> 01:46:42,634 �Nos sigue alguien? 1254 01:46:43,795 --> 01:46:45,720 �La camioneta verde, el auto gris? 1255 01:46:47,090 --> 01:46:49,266 - No. - Por favor, revisa tus espejos. 1256 01:46:54,097 --> 01:46:55,605 Nada m�s que �xido y aire. 1257 01:46:55,974 --> 01:46:57,232 Estar� atento. 1258 01:46:59,132 --> 01:47:00,351 M�sculos... 1259 01:47:01,688 --> 01:47:02,988 ...�a qui�n le est�s haciendo se�as? 1260 01:47:03,940 --> 01:47:05,073 Nadie, a nadie. 1261 01:47:06,234 --> 01:47:07,826 Lo hice por costumbre. 1262 01:47:20,165 --> 01:47:21,131 Zarig�eya. 1263 01:47:25,128 --> 01:47:27,762 Refrigerador, rata muerta. 1264 01:47:41,269 --> 01:47:42,235 Ya llegamos. 1265 01:47:43,480 --> 01:47:46,656 Ya llegamos o casi llegamos. 1266 01:47:47,150 --> 01:47:48,366 No, ya llegamos. 1267 01:47:49,361 --> 01:47:50,827 Me entendiste, �verdad? 1268 01:47:54,491 --> 01:47:56,458 - �No lo hiciste? - Por favor, mira hacia adelante. 1269 01:47:58,370 --> 01:48:00,295 Supongo que se est� exacerbando. 1270 01:48:37,951 --> 01:48:39,709 �La puerta del garaje sigue intacta? 1271 01:48:40,495 --> 01:48:41,670 Parece que s�. 1272 01:48:49,212 --> 01:48:50,428 Abre la bah�a derecha. 1273 01:48:50,922 --> 01:48:52,973 �Puedo sacar mi pistola de la guantera por si acaso? 1274 01:48:53,049 --> 01:48:54,057 No puedes. 1275 01:50:34,568 --> 01:50:35,534 Zarig�eya. 1276 01:50:38,029 --> 01:50:39,204 Refrigerador. 1277 01:50:40,949 --> 01:50:41,915 Rata muerta. 1278 01:50:56,214 --> 01:50:57,347 Dame la llave. 1279 01:51:02,095 --> 01:51:03,103 Dame la llave. 1280 01:51:03,930 --> 01:51:05,355 Disp�rale y usa la llave de repuesto. 1281 01:51:06,141 --> 01:51:08,400 La de repuesto est� en el llavero que le d� a Gal�n. 1282 01:51:13,064 --> 01:51:14,156 �D�nde est� la llave? 1283 01:51:15,151 --> 01:51:16,868 �La buscaste en el recto de tu madre? 1284 01:51:30,958 --> 01:51:32,008 �D�nde est� la llave? 1285 01:51:33,544 --> 01:51:35,219 Preg�ntale a un proct�logo. 1286 01:51:46,265 --> 01:51:47,398 Aguanta, negro. 1287 01:51:51,229 --> 01:51:52,528 Oye, vete de aqu�. 1288 01:51:54,148 --> 01:51:56,115 S�lo d�jame, viejo. Vete de aqu�. 1289 01:51:56,150 --> 01:51:57,575 Cierra el pico, negro. 1290 01:51:57,610 --> 01:51:59,911 Detente, detente, detente, detente �Henry, detente! 1291 01:52:02,573 --> 01:52:03,539 Maldita sea. 1292 01:52:05,034 --> 01:52:08,544 Todo esto fue culpa m�a. Mi idea. 1293 01:52:09,330 --> 01:52:10,296 Vete. 1294 01:52:14,418 --> 01:52:15,384 Henry. 1295 01:52:17,630 --> 01:52:18,971 Tienes que irte. 1296 01:52:19,382 --> 01:52:21,015 Dale algo a mi mam�. 1297 01:52:21,259 --> 01:52:22,433 Cuidar� bien de ella. 1298 01:52:22,760 --> 01:52:23,726 S�. 1299 01:52:24,637 --> 01:52:27,522 Cons�guele una buena televisi�n. Una de esas... 1300 01:52:40,278 --> 01:52:41,577 �Ves la llave? 1301 01:52:42,363 --> 01:52:43,496 Se la trag�. 1302 01:52:44,115 --> 01:52:46,082 Y Gal�n sigue ah� afuera. 1303 01:52:54,125 --> 01:52:56,384 �Deber�amos pasar junto a ellos y atacarlos por detr�s? 1304 01:52:56,460 --> 01:53:00,096 No. Tenemos que encajonarlos aqu� y ahora. 1305 01:53:03,175 --> 01:53:04,684 El conflicto no pudo ocurrir en... 1306 01:53:04,719 --> 01:53:07,228 ...un lugar mejor y menos poblado que este. 1307 01:53:20,651 --> 01:53:22,535 Parece que hay problemas con la ayuda contratada. 1308 01:53:33,164 --> 01:53:36,507 - �As� que Reed sigue vivo? - La puerta principal parece blindada. 1309 01:53:37,293 --> 01:53:38,676 �Por qu� la obligan a hacer eso? 1310 01:53:38,711 --> 01:53:40,678 �Quieren limpiar las cosas antes de irse? 1311 01:53:41,130 --> 01:53:44,056 - Setenta y cinco por ciento. - �Cu�les son los otros 25? 1312 01:53:44,091 --> 01:53:47,018 No estoy seguro. Algo raro. 1313 01:53:59,565 --> 01:54:00,656 Esto es excesivo. 1314 01:54:33,182 --> 01:54:35,149 - Tenemos una fuga. - Soy consciente de ello. 1315 01:54:37,854 --> 01:54:39,028 Que no te disparen. 1316 01:54:39,689 --> 01:54:41,239 No tienen el �ngulo correcto. 1317 01:54:45,570 --> 01:54:47,203 Al menos que se tumben en el suelo. 1318 01:54:48,322 --> 01:54:50,665 Ya que estoy aqu� tumbado, har� los primeros disparos. 1319 01:54:50,700 --> 01:54:52,333 �Aprendiste eso en el ej�rcito? 1320 01:54:52,368 --> 01:54:53,709 En Geometr�a en realidad. 1321 01:54:53,744 --> 01:54:55,711 �Viste lo que le pas� al otro ayudante? 1322 01:54:56,914 --> 01:54:59,048 - �El negro flaco? - �l. 1323 01:54:59,458 --> 01:55:00,424 No. 1324 01:55:01,460 --> 01:55:03,636 Creo que desapareci� durante los primeros tiros. 1325 01:55:04,755 --> 01:55:06,597 Esa es una variable que no necesit�bamos. 1326 01:55:11,929 --> 01:55:13,271 Empieza la fiesta. 1327 01:55:25,610 --> 01:55:26,576 �Fallaste? 1328 01:55:29,447 --> 01:55:30,538 No seas idiota. 1329 01:55:41,876 --> 01:55:44,218 Son b�nkeres rodantes con neum�ticos sin aire. 1330 01:55:47,798 --> 01:55:49,265 S�cale el est�mago, 1331 01:55:49,508 --> 01:55:51,684 para que la llave no caiga en sus entra�as. 1332 01:55:52,303 --> 01:55:53,269 Lo har�. 1333 01:56:09,737 --> 01:56:11,120 �Crees que sean Polic�as? 1334 01:56:14,825 --> 01:56:18,252 No al menos que sean corruptos, buscando el oro. 1335 01:56:19,622 --> 01:56:21,881 Sospecho que estos hombres son socios de Gal�n. 1336 01:56:24,376 --> 01:56:25,800 S�lo conc�ntrate en tu trabajo. 1337 01:56:26,545 --> 01:56:29,638 Este d�o no est� bien armado para un enfrentamiento contra nosotros. 1338 01:56:33,927 --> 01:56:36,436 Es el saco p�lido ah� dentro, el que parece... 1339 01:56:36,513 --> 01:56:38,313 Ya s� cu�l es. 1340 01:56:40,642 --> 01:56:42,484 Cuidado con no reventarle el h�gado. 1341 01:56:42,519 --> 01:56:45,654 Es el peor olor del mundo, especialmente de los negros. 1342 01:57:30,984 --> 01:57:32,576 Tir�moslo y conduzcamos. 1343 01:57:40,911 --> 01:57:41,877 Casquillos. 1344 01:57:53,673 --> 01:57:55,891 �Deber�amos reportar esto, an�nimamente? 1345 01:57:56,927 --> 01:57:58,351 No estoy equipado para ello. 1346 01:58:07,479 --> 01:58:08,820 Las cosas se est�n poniendo raras. 1347 01:58:12,108 --> 01:58:13,074 S�bete. 1348 01:58:29,669 --> 01:58:31,719 - �Protecci�n? - Cien por ciento. 1349 01:58:31,754 --> 01:58:33,846 - Gracias por avisarme. - Ya me has o�do. Cintur�n. 1350 01:59:29,854 --> 01:59:31,988 �Est� la direcci�n de su casa literalmente en esa foto? 1351 01:59:32,523 --> 01:59:35,825 Completamente. Y es m�s joven de lo que parece. 1352 01:59:37,862 --> 01:59:39,704 Probablemente tuvo hijos. 1353 01:59:47,622 --> 01:59:50,339 �Tienes a alg�n ser querido en esta direcci�n? 1354 01:59:57,715 --> 02:00:00,475 Esa foto ten�a unas instrucciones muy desagradables... 1355 02:00:00,551 --> 02:00:01,976 ...que llegar�n a nuestros asociados. 1356 02:00:03,095 --> 02:00:05,855 Al menos que hagas exactamente lo que te digamos que hagas. 1357 02:00:16,817 --> 02:00:18,493 El goteo se ha convertido en un chorreo. 1358 02:00:19,111 --> 02:00:20,495 S�. Tengo o�dos. 1359 02:00:23,032 --> 02:00:24,123 Estoy preocupado. 1360 02:00:38,089 --> 02:00:39,639 �Deber�amos hacer un anuncio? 1361 02:00:40,091 --> 02:00:42,058 - �Decimos que somos Polic�as? - No. 1362 02:00:42,927 --> 02:00:45,228 Eso aumentar� la probabilidad de una situaci�n de rehenes, 1363 02:00:45,263 --> 02:00:46,604 en un 60 por ciento. 1364 02:00:48,766 --> 02:00:49,732 �Oigan! 1365 02:00:50,268 --> 02:00:51,526 �Cabezas de mierda! 1366 02:00:51,602 --> 02:00:52,652 �Escuchen! 1367 02:00:53,329 --> 02:00:55,488 Este es el �nico trato que van a conseguir. 1368 02:00:56,274 --> 02:00:59,075 S�lo estamos aqu� por el oro. Eso es todo. 1369 02:01:00,111 --> 02:01:03,746 Dejen el oro donde est� y salgan. 1370 02:01:03,781 --> 02:01:05,081 Dejaremos que se vayan. 1371 02:01:06,117 --> 02:01:08,918 Si se quedan en la camioneta, los mataremos a todos, 1372 02:01:09,203 --> 02:01:11,754 Vogelmann, compa�ero n�mero uno, 1373 02:01:11,789 --> 02:01:15,091 compa�ero n�mero dos, la chica, todo el mundo. 1374 02:01:23,217 --> 02:01:24,475 Saca la gas. 1375 02:01:25,720 --> 02:01:26,769 �Gas? 1376 02:01:27,722 --> 02:01:28,896 - �La gas? - Gasolina. 1377 02:01:44,572 --> 02:01:46,998 No celebres la reuni�n por m�. Me he retrasado. 1378 02:01:48,910 --> 02:01:50,668 No creo que el presupuesto sea realista. 1379 02:01:50,703 --> 02:01:52,253 Para accesos en silla de ruedas y detectores de metales, 1380 02:01:52,330 --> 02:01:54,005 as� que tenemos que proporcionarles a ambos. 1381 02:01:54,874 --> 02:01:56,632 Bueno, d�jame hacer esto por Tony... 1382 02:01:56,667 --> 02:01:58,676 ...y luego podremos hablar de ello cuando regrese. 1383 02:01:59,629 --> 02:02:01,262 Gracias. Adi�s. 1384 02:02:49,178 --> 02:02:51,854 Tienen 45 segundos para salir. 1385 02:03:03,197 --> 02:03:04,871 CORREO DE VOZ DE DENISE 1386 02:03:09,365 --> 02:03:11,290 Tienen 15 segundos. 1387 02:03:12,910 --> 02:03:15,211 �Detente! 1388 02:03:36,893 --> 02:03:38,734 Parece una hembra, pero verifica. 1389 02:03:41,397 --> 02:03:42,613 Es una "ella". 1390 02:03:52,283 --> 02:03:53,583 �Se�ora Reed? 1391 02:04:00,458 --> 02:04:02,925 �Qu� pas� con Vogelmann y sus compa�eros? 1392 02:04:09,467 --> 02:04:11,684 �Puede venir al otro lado de este veh�culo? 1393 02:04:21,854 --> 02:04:23,237 Se�ora Reed, �me oy�? 1394 02:04:25,316 --> 02:04:26,282 Ya voy para all�. 1395 02:04:29,820 --> 02:04:31,829 Siga, se�ora Reed. Lo est� haciendo muy bien. 1396 02:04:35,284 --> 02:04:36,417 Ya casi est� aqu�. 1397 02:04:49,841 --> 02:04:50,890 �Se encuentra bien? 1398 02:05:07,400 --> 02:05:08,366 Oye. 1399 02:05:20,079 --> 02:05:20,962 Detente. 1400 02:05:21,238 --> 02:05:22,756 No quiero ver lo que hay debajo. 1401 02:05:23,292 --> 02:05:24,258 De acuerdo. 1402 02:05:31,341 --> 02:05:32,933 Esa chica era inocente. 1403 02:05:36,054 --> 02:05:38,105 �Quieres que te lleve a la Sala de Emergencias? 1404 02:05:38,140 --> 02:05:39,857 No, es demasiado para moverse. 1405 02:05:42,019 --> 02:05:43,193 Y no hay ninguna raz�n. 1406 02:05:48,233 --> 02:05:50,450 No tengo las palabras adecuadas para esta situaci�n. 1407 02:05:51,570 --> 02:05:54,705 Dios, realmente espero que este... 1408 02:05:56,241 --> 02:05:57,291 ...error... 1409 02:05:58,410 --> 02:06:00,043 ...no sea por lo que me recuerden. 1410 02:06:01,163 --> 02:06:02,754 Mantendr� tu nombre fuera de esto. 1411 02:06:04,249 --> 02:06:05,799 - Espero que puedas. - Lo har�. 1412 02:06:10,547 --> 02:06:11,722 �Quieres que lo revise? 1413 02:06:15,594 --> 02:06:16,852 �Cu�ndo llam�? 1414 02:06:18,597 --> 02:06:19,563 No lo s�. 1415 02:06:20,015 --> 02:06:21,398 Bueno, yo escribir� por ti. 1416 02:06:22,267 --> 02:06:24,359 - La contrase�a es... - Lo s�, s� cu�l es. 1417 02:06:27,189 --> 02:06:29,031 - D�jame sostenerlo. - S�. 1418 02:06:47,626 --> 02:06:48,759 Lo siento. 1419 02:06:49,503 --> 02:06:52,930 No era lo que quer�a o�r. 1420 02:06:58,470 --> 02:06:59,812 �Quieres que lo rompa? 1421 02:07:00,389 --> 02:07:01,355 S�. 1422 02:07:11,483 --> 02:07:12,491 �Maldici�n! 1423 02:07:15,445 --> 02:07:16,411 �Maldici�n! 1424 02:07:17,239 --> 02:07:18,205 �Est� bien? 1425 02:08:53,377 --> 02:08:55,677 Me estoy rindiendo. Aceptaremos tu trato. 1426 02:08:55,754 --> 02:08:57,554 De acuerdo. Salgan con las manos en alto. 1427 02:09:01,635 --> 02:09:02,601 Necesito un doct... 1428 02:09:18,777 --> 02:09:20,702 Deshazte de esa lata de gasolina, negro. 1429 02:09:25,701 --> 02:09:28,377 No he hecho todo esto para verte quemar dinero. 1430 02:09:28,704 --> 02:09:30,420 El oro no es inflamable. 1431 02:09:30,664 --> 02:09:32,172 S�, no quiero que se derrita. 1432 02:09:32,791 --> 02:09:34,383 Y tambi�n hay dinero en efectivo. 1433 02:09:40,174 --> 02:09:43,225 �Quieres venir aqu� y encargarte de Vogelmann t� mismo? 1434 02:09:43,260 --> 02:09:45,102 No, negro. No. 1435 02:09:45,387 --> 02:09:46,520 T� eres el profesional. 1436 02:09:47,139 --> 02:09:49,064 Mira todo el buen trabajo que has hecho aqu�. 1437 02:09:49,641 --> 02:09:52,275 Puedes ejecutar a mujeres desnudas y todo eso. 1438 02:09:55,188 --> 02:09:56,154 Imb�cil. 1439 02:10:12,830 --> 02:10:15,214 No den prioridad al dinero... 1440 02:10:15,249 --> 02:10:16,382 ...sobre mantener el latido del coraz�n. 1441 02:10:36,145 --> 02:10:37,695 La pr�xima bala no ser� una advertencia. 1442 02:10:43,236 --> 02:10:45,828 Ese chaleco antibalas que tienes es muy bonito. 1443 02:10:45,863 --> 02:10:47,330 Te hace ver esbelto. 1444 02:10:48,616 --> 02:10:50,416 Como cuando una mujer se pone una faja. 1445 02:10:53,621 --> 02:10:55,588 Es mucho m�s halagador que ese rompevientos... 1446 02:10:55,623 --> 02:10:58,174 ...que llevabas en las noticias, cuando pisoteaste a ese mexicano. 1447 02:10:59,335 --> 02:11:00,510 �D�nde me has visto? 1448 02:11:01,504 --> 02:11:02,762 Cuando pasaste por el Banco. 1449 02:11:03,798 --> 02:11:06,766 Y dos veces cuando me segu�as por el camino. 1450 02:11:09,262 --> 02:11:10,311 �Qu� es lo que quieres? 1451 02:11:10,763 --> 02:11:11,771 Qu�date justo ah�. 1452 02:11:12,682 --> 02:11:14,315 As� puedo agradecerte cara a cara... 1453 02:11:14,392 --> 02:11:16,651 ...por eliminar a todos estos matones crueles. 1454 02:11:18,729 --> 02:11:21,364 Eso es lo que la mayor�a de los Polic�as hacen cuando los suspenden. 1455 02:11:22,191 --> 02:11:23,533 Ir a robar a los ladrones de Bancos. 1456 02:11:25,319 --> 02:11:26,536 �Por qu� te quitas eso? 1457 02:11:26,863 --> 02:11:29,121 Necesito la correa para detener la hemorragia. 1458 02:11:30,324 --> 02:11:31,290 De acuerdo. 1459 02:11:34,579 --> 02:11:36,087 Voy a hacerte algunas preguntas. 1460 02:11:37,415 --> 02:11:38,840 Me dices alguna mierda... 1461 02:11:39,500 --> 02:11:40,883 ...y enviar� ese video que tom�... 1462 02:11:40,918 --> 02:11:43,052 ...donde matas a esa chica blanca, a las noticias. 1463 02:11:48,259 --> 02:11:50,268 Ten�a un buen �ngulo desde ah� arriba. 1464 02:11:50,595 --> 02:11:52,645 Incluso te tom� cuando te quitaste la m�scara. 1465 02:11:53,598 --> 02:11:56,399 - As� que pregunta. - �Qu� sabe la Polic�a de Bulwark? 1466 02:12:12,491 --> 02:12:14,500 - Negro. - Igualmente. 1467 02:12:19,790 --> 02:12:21,132 Hablemos de esto. 1468 02:12:22,501 --> 02:12:23,759 D� algunas palabras. 1469 02:12:26,340 --> 02:12:29,224 Deber�amos limpiar este desastre juntos y dividir el oro. 1470 02:12:31,637 --> 02:12:33,395 Podemos pelearnos un poco m�s, 1471 02:12:34,556 --> 02:12:38,400 hacer esto hasta que estemos lisiados o muertos, o ambos podamos ser ricos. 1472 02:12:39,269 --> 02:12:41,195 No veo por qu� esto sea un dilema. 1473 02:12:41,855 --> 02:12:43,280 Confiar en un Polic�a, 1474 02:12:43,815 --> 02:12:46,450 uno que es corrupto como la mierda, es el dilema. 1475 02:12:47,653 --> 02:12:49,578 Lo �nico absolutamente cierto de ti, 1476 02:12:49,655 --> 02:12:52,289 es que no te importa un carajo ning�n juramento que hagas. 1477 02:13:01,500 --> 02:13:04,510 Mi hija fue agredida por quinta vez hace dos d�as. 1478 02:13:05,921 --> 02:13:08,597 Mi esposa tiene esclerosis m�ltiple y ni siquiera puede caminar... 1479 02:13:08,632 --> 02:13:10,265 ...la mitad del tiempo sin un bast�n. 1480 02:13:12,344 --> 02:13:13,477 Necesito esto. 1481 02:13:19,810 --> 02:13:22,152 - 70/30. - 60/40. 1482 02:13:24,648 --> 02:13:25,656 De acuerdo. 1483 02:13:28,026 --> 02:13:29,743 �Hay un auto de huida ah� dentro? 1484 02:13:30,696 --> 02:13:31,954 El Detective es astuto. 1485 02:13:33,699 --> 02:13:35,624 Tenemos que remolcar a este hasta el lago. 1486 02:13:36,451 --> 02:13:37,417 De acuerdo. 1487 02:13:42,791 --> 02:13:45,843 Descarguemos las armas juntos y despacio. 1488 02:13:45,878 --> 02:13:47,761 Para que ninguno de los dos sea tentado. 1489 02:13:50,591 --> 02:13:51,557 De acuerdo. 1490 02:13:54,344 --> 02:13:55,686 �Qu� hacemos con nuestros amigos? 1491 02:13:57,723 --> 02:13:58,689 No podemos dejarlos aqu�. 1492 02:14:00,058 --> 02:14:02,276 Tampoco podemos llevarlos de vuelta con nosotros. 1493 02:14:02,311 --> 02:14:03,944 Sin exponernos. 1494 02:14:04,897 --> 02:14:06,280 Los enterraremos. 1495 02:14:51,818 --> 02:14:53,869 No sab�a que iban a agarrar a ninguna mujer. 1496 02:14:55,405 --> 02:14:56,494 Se supon�a que nadie iba a recibir un disparo, 1497 02:14:56,500 --> 02:14:57,956 al menos que nos apuntaran con un arma. 1498 02:14:57,991 --> 02:14:59,541 Ese era el trato. 1499 02:14:59,618 --> 02:15:01,585 �Cre�ste eso o s�lo quer�as hacerlo? 1500 02:15:08,710 --> 02:15:09,968 Aqu� no hay armas. 1501 02:15:14,007 --> 02:15:15,933 Hay muchas armas de fuego en esa camioneta. 1502 02:15:16,635 --> 02:15:19,478 Nuestra palabra es buena. Ser� 60/40. 1503 02:15:20,597 --> 02:15:22,564 Vamos a la camioneta al mismo tiempo. 1504 02:15:22,933 --> 02:15:25,484 Lo que t� quieras. Es todo algod�n de az�car. 1505 02:15:26,854 --> 02:15:28,821 No va a oler muy bien ah� dentro. 1506 02:15:37,865 --> 02:15:39,623 Pondremos el oro aqu�. 1507 02:15:39,658 --> 02:15:41,625 �Por qu�? Esta ruina est� muerta como un insecto. 1508 02:15:41,660 --> 02:15:43,752 S�, pero yo tengo que sentarme y conducir. 1509 02:15:43,787 --> 02:15:45,087 No quiero que me pierdas... 1510 02:15:45,163 --> 02:15:47,464 ...e irte con todo lo que tienes en la cajuela. 1511 02:15:47,499 --> 02:15:48,966 Eres tan paranoico y desconfiado... 1512 02:15:49,001 --> 02:15:50,759 ...que me est�s volviendo a m� paranoico y desconfiado. 1513 02:15:50,836 --> 02:15:52,678 S�lo trato de evitar la tentaci�n. 1514 02:15:53,172 --> 02:15:54,680 El Detective es un sacerdote. 1515 02:16:14,610 --> 02:16:15,701 Vamos despacio. 1516 02:16:16,111 --> 02:16:17,536 Es todo algod�n de az�car. 1517 02:16:29,541 --> 02:16:32,467 Huele como si todos estos tipos se hubieran cagado encima. 1518 02:16:46,600 --> 02:16:48,108 No toques ninguna arma. 1519 02:16:50,562 --> 02:16:51,945 En el D�a del Padre, 1520 02:16:51,980 --> 02:16:54,740 �tu hija te da un saludo o dos? 1521 02:16:54,775 --> 02:16:56,033 Ella es respetuosa. 1522 02:16:58,195 --> 02:16:59,661 Todo est� en estos bultos. 1523 02:17:00,489 --> 02:17:01,455 S�. 1524 02:17:02,115 --> 02:17:04,500 Algunos pedazos sueltos en el hormig�n. 1525 02:20:11,973 --> 02:20:13,231 Voy a desenganchar esto. 1526 02:20:14,058 --> 02:20:15,233 Sacar� las maletas. 1527 02:20:56,976 --> 02:20:57,942 Lo siento. 1528 02:21:43,022 --> 02:21:45,156 No te acerques demasiado a esa porquer�a. 1529 02:21:45,525 --> 02:21:47,909 �Seguro que no eres un Profesor de Primaria? 1530 02:21:47,944 --> 02:21:50,286 �Acostumbrado a tratar con ni�os peque�os que no saben nada? 1531 02:21:50,822 --> 02:21:54,165 Creo que lo que quer�as decir es, que no s� nada. 1532 02:21:54,868 --> 02:21:56,251 Me entendiste, �verdad? 1533 02:21:56,828 --> 02:21:59,170 S�, pero eres mucho m�s inteligente de lo que pareces, 1534 02:21:59,205 --> 02:22:01,339 mucho m�s inteligente por lo que he visto. 1535 02:22:01,875 --> 02:22:03,842 Es bueno ser subestimado. 1536 02:22:09,424 --> 02:22:11,141 �Lo est�s haciendo en caso de que confunda a... 1537 02:22:11,176 --> 02:22:13,017 - ... este auto con un submarino? - Sip. 1538 02:22:34,032 --> 02:22:34,998 Mant�n la calma. 1539 02:22:36,242 --> 02:22:38,418 - �Qu� carajos es esta mierda? - Es s�lo una medida de precauci�n. 1540 02:22:38,453 --> 02:22:41,004 No tengo intenci�n de hacerte da�o. Saca tu celular. 1541 02:22:42,582 --> 02:22:44,841 Ese video es mi p�liza de seguro. 1542 02:22:44,876 --> 02:22:48,011 Equivocado. Puedes identificarme s� te meten en la c�rcel. 1543 02:22:48,046 --> 02:22:50,472 Si nos llevan a juicio, puedo hacer lo mismo contigo. 1544 02:22:50,507 --> 02:22:53,349 Nos mantenemos callados el uno al otro. Eso es justo. Eso es equilibrado. 1545 02:22:53,510 --> 02:22:56,269 Pero ese video me abre a la extorsi�n de tu parte, 1546 02:22:56,304 --> 02:22:58,396 o a cualquiera a quien se lo env�es, o a cualquiera que hackee... 1547 02:22:58,431 --> 02:23:00,815 - ... en tu hardware. - Nada de eso va a pasar. 1548 02:23:00,850 --> 02:23:02,066 Vamos a 60/40. 1549 02:23:02,936 --> 02:23:04,819 S�lo estoy tratando de remover la tentaci�n. 1550 02:23:06,397 --> 02:23:07,822 Quita esa pistola de mi cuello. 1551 02:23:07,857 --> 02:23:09,782 Dame tu tel�fono y tu contrase�a. 1552 02:23:11,528 --> 02:23:13,328 Qu�tame esa maldita arma de encima. 1553 02:23:13,363 --> 02:23:15,079 No quiero hacerte da�o, pero s�... 1554 02:23:20,953 --> 02:23:22,252 Maldito imb�cil. 1555 02:23:24,289 --> 02:23:25,506 No iba a chantajearte. 1556 02:23:25,541 --> 02:23:26,924 Mi palabra era buena. 1557 02:23:27,459 --> 02:23:29,092 Deber�as haber confiado en un negro. 1558 02:23:32,464 --> 02:23:34,932 Todo lo que hice para merecer esto fue robar algunos autos, 1559 02:23:34,967 --> 02:23:35,938 vender algo de coca... 1560 02:23:36,035 --> 02:23:39,311 ...y dejar al tonto que lisi� a mi hermano, en Cuidados Intensivos. 1561 02:23:41,390 --> 02:23:43,065 Nunca he matado a nadie. 1562 02:23:45,060 --> 02:23:46,026 Maldita sea. 1563 02:23:50,566 --> 02:23:52,241 Entierra a mi amigo, por favor. 1564 02:23:54,069 --> 02:23:55,869 No quiero que se involucre en esto. 1565 02:23:58,657 --> 02:24:00,833 - De acuerdo. - Gracias. 1566 02:24:02,578 --> 02:24:04,778 �Estabas siendo sincero y honesto cuando me contaste esa mierda? 1567 02:24:04,813 --> 02:24:06,862 �Sobre tu ni�a siendo atacada... 1568 02:24:07,499 --> 02:24:09,174 ...y tu esposa con su enfermedad? 1569 02:24:09,960 --> 02:24:11,218 Estaba siendo honesto. 1570 02:24:13,046 --> 02:24:14,304 De acuerdo. Les dar� un poco. 1571 02:24:14,590 --> 02:24:15,973 Cuarenta por ciento. 1572 02:24:17,176 --> 02:24:18,392 No van a recibir un 40. 1573 02:24:21,013 --> 02:24:22,479 Pero las cuidar� bien. 1574 02:25:00,594 --> 02:25:02,519 Lamento haberlos metido en esto, Polic�as, 1575 02:25:03,597 --> 02:25:05,522 pero no puedo ser quisquilloso ahora mismo. 1576 02:25:19,112 --> 02:25:21,079 Despu�s de que todo esto se haya terminado, olvidado, 1577 02:25:22,032 --> 02:25:23,373 volver� y los enterrar� propiamente. 1578 02:25:38,702 --> 02:25:42,702 ONCE MESES DESPU�S... 1579 02:26:02,281 --> 02:26:03,330 Hola, Henry. 1580 02:26:05,242 --> 02:26:08,544 Podr�a hacer que Christopher terminara esto en el cuarto de hu�spedes. 1581 02:26:08,579 --> 02:26:10,254 - Si quieres. - Est� bien, mam�. 1582 02:26:10,706 --> 02:26:13,340 S� que te gusta mirar el oc�ano cuando te dan masajes. 1583 02:26:13,375 --> 02:26:14,341 S�. 1584 02:26:15,627 --> 02:26:19,638 Recibiste algunas cosas en el correo mientras no estabas. 1585 02:26:20,382 --> 02:26:21,932 Creo que fue de tu corredor de bolsa. 1586 02:26:22,467 --> 02:26:25,227 He estado despierto demasiadas horas para ver los n�meros ahora mismo. 1587 02:26:25,387 --> 02:26:27,187 �Ethan est� en casa o en casa de Jeremy? 1588 02:26:27,723 --> 02:26:29,106 Est� en la sala de juegos. 1589 02:26:29,641 --> 02:26:30,607 De acuerdo. 1590 02:26:32,312 --> 02:26:33,528 �Quieres sushi para cenar? 1591 02:26:35,231 --> 02:26:37,282 Te preparar� algo casero, s� te apetece. 1592 02:26:39,068 --> 02:26:40,034 Gracias. 1593 02:26:40,320 --> 02:26:41,744 Disfrutar�a de tu comida. 1594 02:27:00,507 --> 02:27:01,473 �Tu juego est� bueno? 1595 02:27:04,761 --> 02:27:05,727 �Has terminado con todo? 1596 02:27:07,180 --> 02:27:08,188 Finalmente. 1597 02:27:08,355 --> 02:27:10,206 Las v�ctimas del allanamiento de morada, 1598 02:27:10,217 --> 02:27:12,734 que ocurri� en el Sudeste de Bulwark el jueves por la noche... 1599 02:27:12,810 --> 02:27:13,946 Hola, cari�o. 1600 02:27:14,113 --> 02:27:17,417 - Hay un paquete abajo. - Cierra la puerta, por favor. 1601 02:27:17,815 --> 02:27:20,116 Ning�n sospechoso de este crimen violento... 1602 02:27:20,151 --> 02:27:22,368 ...ha sido aprehendido en este momento. 1603 02:27:22,403 --> 02:27:24,621 El Comisionado de Polic�a no ha confirmado... 1604 02:27:24,697 --> 02:27:25,663 Creo que es de pap�. 1605 02:27:30,703 --> 02:27:32,378 �Qu� dice la direcci�n del remitente? 1606 02:27:32,906 --> 02:27:35,048 Dice Ridgeman y un apartado postal. 1607 02:27:36,125 --> 02:27:37,342 D�melo, por favor. 1608 02:27:43,383 --> 02:27:44,808 �Dios! Esto es pesado. 1609 02:27:46,302 --> 02:27:48,520 - Puedo ayudarte a abrirlo. - No, no. 1610 02:27:49,264 --> 02:27:52,357 Est� dirigido a m�, y quiero abrirlo yo misma, en privado. 1611 02:27:52,809 --> 02:27:55,193 - Mam�, quiero... - Sara, por favor. 1612 02:27:58,648 --> 02:27:59,614 De acuerdo. 1613 02:28:00,392 --> 02:28:02,826 No pude cocinar esta noche, as� que ped� comida china. 1614 02:28:03,695 --> 02:28:05,495 - Est� bien. - Beso. 1615 02:29:05,340 --> 02:29:06,347 Gracias. 1616 02:29:14,474 --> 02:29:15,440 Pausa esto. 1617 02:29:19,312 --> 02:29:21,112 Cuando estaba enviando ese paquete, 1618 02:29:21,814 --> 02:29:24,491 comenc� a pensar en ese juego que... 1619 02:29:24,526 --> 02:29:28,328 ...est�bamos jugando justo antes de que todo cambiara para nosotros, 1620 02:29:29,447 --> 02:29:30,622 el que era en la jungla. 1621 02:29:31,783 --> 02:29:32,749 �Todav�a lo tienes? 1622 02:29:34,327 --> 02:29:35,502 �Safari con escopeta? 1623 02:29:37,455 --> 02:29:38,505 S�. 1624 02:29:43,419 --> 02:29:44,385 �Est�s preparado? 1625 02:29:47,590 --> 02:29:48,556 S�. 1626 02:29:49,676 --> 02:29:51,644 Cacemos algunos leones. 1627 02:32:00,491 --> 02:32:56,046 Dragged Across Concrete (2018) Una traducci�n de TaMaBin 123330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.