Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,189 --> 00:01:00,189
Субтитри от експлозив
2
00:01:08,053 --> 00:01:10,986
FEMALE DISPATCHER:
11-Чарли-Лима-7, възможно 187.
3
00:01:10,988 --> 00:01:12,757
Искане за убийство.
4
00:01:17,629 --> 00:01:19,364
(ДВИЖЕНИЕ НА ТРАФИКА)
5
00:01:42,754 --> 00:01:44,190
(ПОЛИТИЧЕСКИ ЧАТТЕР НА РАДИО)
6
00:01:52,563 --> 00:01:53,632
Хей.
7
00:02:01,072 --> 00:02:02,308
(Треперене)
8
00:02:04,443 --> 00:02:07,009
О, по дяволите.
9
00:02:07,011 --> 00:02:08,312
Исус Христос.
10
00:02:08,314 --> 00:02:10,183
(SIGHS IN DISGUST)
11
00:02:11,082 --> 00:02:12,751
Дълга нощ?
12
00:02:14,018 --> 00:02:15,688
Плъзгане на котвата
Ето, приятелю.
13
00:02:17,322 --> 00:02:19,357
Дръпнете котвата?
14
00:02:21,225 --> 00:02:22,825
Знаете ли, LT
ви търси.
15
00:02:22,827 --> 00:02:27,062
Трябва да се грижите за себе си
натискайки лайна точно сега, нали?
16
00:02:27,064 --> 00:02:29,366
Разбрах.
17
00:02:29,368 --> 00:02:32,235
МЪЖЕН ОФИЦЕР: Хей, Бел,
погледнете, това се обработва.
18
00:02:32,237 --> 00:02:33,903
Какво е това?
19
00:02:33,905 --> 00:02:36,742
- Мъжки офицер: Какво? Вие искате нас ...
- Да. Хайде.
20
00:02:38,344 --> 00:02:42,312
Застрелял се най-малко три пъти,
от изходните рани точно тук.
21
00:02:42,314 --> 00:02:43,447
С това?
22
00:02:43,449 --> 00:02:46,082
ЖЕНСКИ ОФИЦЕР:
.38 падна на мястото.
23
00:02:46,084 --> 00:02:47,116
Може би призрак.
24
00:02:47,118 --> 00:02:49,117
Няма сериен, няма отпечатъци.
25
00:02:49,119 --> 00:02:51,187
Все още няма свидетели.
Виж-
26
00:02:51,189 --> 00:02:52,622
Да губя ли времето си?
27
00:02:52,624 --> 00:02:56,092
Времето на града.
Вие нямате роля тук.
28
00:02:56,094 --> 00:02:57,596
Това е нашата сцена.
29
00:03:02,701 --> 00:03:04,334
Кой е?
30
00:03:04,336 --> 00:03:06,372
МЪЖЕН ОФИЦЕР:
Без ID, нямам представа.
31
00:03:08,074 --> 00:03:11,306
Има няколко такива.
Оцветен пакет за оцветяване.
32
00:03:11,308 --> 00:03:12,811
Изчакваме технология.
33
00:03:17,849 --> 00:03:21,387
Мъжки офицер: Добре, момчета,
започнете да събирате всички сега.
34
00:03:22,320 --> 00:03:24,256
Нека започнем почистване.
35
00:03:32,331 --> 00:03:33,766
МЪЖЕН ОФИЦЕР:
Виж, Бел ...
36
00:03:34,432 --> 00:03:35,998
Виж, това е покрито, нали?
37
00:03:36,000 --> 00:03:38,903
Просто отиди ... лягай.
38
00:03:42,007 --> 00:03:45,108
Какво относно
ако знам кой е направил това?
39
00:03:45,110 --> 00:03:48,878
Е, не знам. Тогава бихме могли
вероятно използвайте това, детектив.
40
00:03:48,880 --> 00:03:51,882
Искам да кажа, ти ще решиш това
точно сега или какво?
41
00:03:51,884 --> 00:03:53,984
Да, и ти.
42
00:03:53,986 --> 00:03:55,953
(Звънчетата)
43
00:03:55,955 --> 00:03:57,721
МЪЖЕН ОФИЦЕР:
Просто я остави.
44
00:03:57,723 --> 00:03:59,892
Добре, момчета,
нека свършим това, нали?
45
00:04:04,396 --> 00:04:05,864
(SKATEBOARD SLAMS)
46
00:04:08,900 --> 00:04:11,337
(СМЕЕ СЕ
И РАЗГЛЕЖДАНЕ НЕУСТОЙЧИВО)
47
00:04:26,184 --> 00:04:28,754
(КЛАТЕРИ ЗА СКЕЙТБОРД)
48
00:04:30,422 --> 00:04:32,825
- (ХОРАТА)
- (PHONES RINGING)
49
00:04:37,795 --> 00:04:40,463
Получавате
Вашата поща тук сега?
50
00:04:40,465 --> 00:04:41,999
Не разбирам. Какво?
51
00:04:42,001 --> 00:04:44,968
МЕН: Казвам,
очевидно живееш тук.
52
00:04:44,970 --> 00:04:47,573
BELL: Прекарайте много
време тук, да.
53
00:05:38,122 --> 00:05:40,392
(SIREN WAILING IN DISTANCE)
54
00:06:00,545 --> 00:06:02,147
MAN:
Вижте това лице.
55
00:06:03,415 --> 00:06:05,016
Ти си гладен.
56
00:06:06,184 --> 00:06:08,420
Гладен, малък мух.
57
00:06:09,554 --> 00:06:11,624
Вие искате.
58
00:06:12,223 --> 00:06:15,026
(Издига се слабо)
59
00:06:48,360 --> 00:06:49,795
MAN:
Детектив Бел.
60
00:06:50,494 --> 00:06:51,827
Ако знаех, че идваш,
61
00:06:51,829 --> 00:06:54,230
Можех да зашудя
по-скоро от страна на приемане.
62
00:06:54,232 --> 00:06:56,936
Исках само да те видя.
63
00:06:59,838 --> 00:07:01,204
Какво става?
64
00:07:01,206 --> 00:07:02,975
Силас се върна.
65
00:07:06,377 --> 00:07:07,946
Какво те кара да кажеш това?
66
00:07:11,283 --> 00:07:13,018
(BAG UNZIPPING)
67
00:07:19,657 --> 00:07:21,190
Откъде взехте това?
68
00:07:21,192 --> 00:07:22,727
Разбрах.
69
00:07:25,062 --> 00:07:26,699
Защо сега?
70
00:07:29,901 --> 00:07:31,236
Изчистваш ли?
71
00:07:32,336 --> 00:07:34,739
Започвате отново?
Не знам.
72
00:07:36,574 --> 00:07:38,740
Е, не сме чували нищо
на нашия край,
73
00:07:38,742 --> 00:07:40,377
не откакто се е случило.
74
00:07:40,379 --> 00:07:41,677
Трябва да ме погледнеш,
75
00:07:41,679 --> 00:07:44,148
и тогава имам нужда от теб
да забравите, че сте го направили.
76
00:07:47,049 --> 00:07:47,952
Искам да бъда сигурен.
77
00:07:50,321 --> 00:07:52,590
- Добре.
- (RAPS TABLE)
78
00:07:54,091 --> 00:07:55,492
Хей.
79
00:07:55,494 --> 00:07:57,394
Как е Шелби?
80
00:07:57,396 --> 00:07:58,528
На колко години е сега?
81
00:07:58,530 --> 00:08:00,266
Шестнадесет.
82
00:08:01,499 --> 00:08:03,802
Невероятен.
Наистина.
83
00:08:06,203 --> 00:08:08,973
Не помня имената на децата ви.
Съжалявам за това.
84
00:08:10,508 --> 00:08:12,177
Хайде.
85
00:08:14,845 --> 00:08:16,812
Ако това ще ти изрече
с някой след това ...
86
00:08:16,814 --> 00:08:18,648
Тогава не го правете?
Майната им.
87
00:08:18,650 --> 00:08:20,882
Доколкото това ме засяга,
ти си един от нас.
88
00:08:20,884 --> 00:08:22,451
Виж...
89
00:08:22,453 --> 00:08:25,988
защо не ми кажеш къде си?
Това, добре, и нека да се справя?
90
00:08:25,990 --> 00:08:28,124
Все още можем да го запазим
между нас.
91
00:08:28,126 --> 00:08:29,661
Съжалявам.
92
00:08:32,698 --> 00:08:33,962
Случилото се беше
93
00:08:33,964 --> 00:08:37,703
ние поставихме теб и Крис там
твърде зелено. Това беше глупава сделка.
94
00:08:39,438 --> 00:08:41,538
Не беше готов.
95
00:08:41,540 --> 00:08:45,778
Това нещо беше ледено студено
за дълго време.
96
00:08:46,911 --> 00:08:49,611
Наистина искаш да слезеш
тази дупка отново за нищо?
97
00:08:49,613 --> 00:08:51,115
Можеш ли да го подкараш?
98
00:08:53,150 --> 00:08:54,652
(Въздишките)
99
00:08:58,924 --> 00:09:01,093
- Мач, нали?
- Да.
100
00:09:03,862 --> 00:09:06,028
- Изглеждаш ужасно.
- (BAG ZIPPING)
101
00:09:06,030 --> 00:09:08,733
- Имаше тежка нощ.
- Да, имаше много такива?
102
00:09:09,867 --> 00:09:11,967
Говори ли някога с някого?
103
00:09:11,969 --> 00:09:15,873
Виж, правя едно библейско изследване
Сряда вечер.
104
00:09:17,041 --> 00:09:18,740
И това е много незначително нещо.
105
00:09:18,742 --> 00:09:20,679
Никой не се справя със змии.
106
00:09:21,545 --> 00:09:22,946
Помисли за това.
107
00:09:22,948 --> 00:09:24,783
Добре е да не си сам,
ти знаеш?
108
00:09:26,584 --> 00:09:27,984
MAN:
Къде се срещнахме?
109
00:09:27,986 --> 00:09:30,887
Bar, Hemet, 2002.
Къде си пораснал?
110
00:09:30,889 --> 00:09:33,289
Всичко свърши. Предимно Лас Крусес.
Какъв бар?
111
00:09:33,291 --> 00:09:34,890
Tappy му.
Защо Лас Крусес?
112
00:09:34,892 --> 00:09:36,725
Татко е прехвърлен
до Бели пясъци.
113
00:09:36,727 --> 00:09:38,894
Той си тръгна. Ние останахме.
114
00:09:38,896 --> 00:09:40,496
Защо винаги сте били в „Тапи“?
115
00:09:40,498 --> 00:09:41,998
Барман ми даде
почивка за напитки.
116
00:09:42,000 --> 00:09:43,600
Къде отиде в училище?
117
00:09:43,602 --> 00:09:46,536
Centennial High, изгонен.
Имам моя GED.
118
00:09:46,538 --> 00:09:48,504
Направих половин година
в общността на Дона Ана.
119
00:09:48,506 --> 00:09:49,705
Хвърлен за работа.
120
00:09:49,707 --> 00:09:51,140
Какво беше от другата страна на улицата
от бара?
121
00:09:51,142 --> 00:09:53,809
Автокъща.
Техният знак беше огромна, неонова мечка.
122
00:09:53,811 --> 00:09:56,077
Какво беше талисманът
в Centennial?
123
00:09:56,079 --> 00:09:58,081
Хоукс.
124
00:09:58,083 --> 00:10:00,816
Как се казваше
бияч, този с косата?
125
00:10:00,818 --> 00:10:02,920
Мартин. Как се срещнахме?
126
00:10:03,655 --> 00:10:05,024
Марлон.
127
00:10:06,257 --> 00:10:07,557
Марлон. Fuck.
128
00:10:07,559 --> 00:10:09,895
Майната е права.
Те могат да проверят това.
129
00:10:12,497 --> 00:10:15,365
Да, Марлон. Марлон.
130
00:10:15,367 --> 00:10:17,600
Добре. Как се срещнахме?
131
00:10:17,602 --> 00:10:19,869
И двамата бяхме в бара
опитвайки се да поръчате.
132
00:10:19,871 --> 00:10:21,537
Песен на директен проток
дойде на джубокса.
133
00:10:21,539 --> 00:10:22,938
Ти изкрещя,
- Кой сложи тези лайна?
134
00:10:22,940 --> 00:10:24,139
Обърнах се и признах.
135
00:10:24,141 --> 00:10:26,109
Казахме, че е така
песен на Pink Floyd, Крис.
136
00:10:26,111 --> 00:10:29,111
Е, по дяволите.
Обичам Диретните проливи.
137
00:10:29,113 --> 00:10:30,813
("МЪЖКИЯТ СИЛЕН" ИГРАЩ)
138
00:10:30,815 --> 00:10:33,249
♪ Аз съм само стареене
барабанист момче ♪
139
00:10:33,251 --> 00:10:35,350
И в войните
Играх ♪
140
00:10:35,352 --> 00:10:39,425
- Наричах мелодия
за много горещи сесии ♪
141
00:10:40,693 --> 00:10:43,491
Сега казват
Аз съм военен престъпник
142
00:10:43,493 --> 00:10:45,995
♪ И изчезвам
143
00:10:45,997 --> 00:10:49,333
♪ Отец, моля ви, чуйте
моята изповед ♪
144
00:11:00,811 --> 00:11:02,445
- (ИЗКЛЮЧВАНЕ НА КАРТАТА)
- (MUSIC STOPS)
145
00:11:02,447 --> 00:11:05,484
(ИЗГРАЖДАНЕ НА МУЗИКА)
146
00:11:07,184 --> 00:11:08,386
Хей, Таз.
147
00:11:10,622 --> 00:11:13,224
Обърни го
за да можем да говорим.
148
00:11:16,093 --> 00:11:17,493
Мислех, че харесваш кънтри музика.
149
00:11:17,495 --> 00:11:19,495
Това не е кънтри музика.
150
00:11:19,497 --> 00:11:21,697
Е, бебето ми го харесва.
151
00:11:21,699 --> 00:11:24,001
- Наистина ли?
- Да.
152
00:11:25,636 --> 00:11:27,305
ТАЗ: Какво друго
трябва ли да го направя, човече?
153
00:11:27,939 --> 00:11:29,241
Аз съм ангажиран родител.
154
00:11:30,541 --> 00:11:31,975
Къде е Антонио?
155
00:11:31,977 --> 00:11:34,277
- Той не е тук заради това.
- За какво?
156
00:11:34,279 --> 00:11:36,879
Оръжие на убийството.
Мирише, като че идва от теб.
157
00:11:36,881 --> 00:11:39,081
О. Кажи какво?
158
00:11:39,083 --> 00:11:41,384
Имам тяло и пистолет
това идва от вас.
159
00:11:41,386 --> 00:11:43,753
Не, не, не, нямаш
няма начин да се знае това.
160
00:11:43,755 --> 00:11:46,623
Това е горелка,
без сериен, резервни части.
161
00:11:46,625 --> 00:11:49,658
Нещо правиш.
Така че, знам.
162
00:11:49,660 --> 00:11:53,262
Не съм аз. Това е, като
шибан кръгъл.
163
00:11:53,264 --> 00:11:55,664
Трябва да знам кой
ти си продавал.
164
00:11:55,666 --> 00:11:56,700
Не мога да ви кажа това.
165
00:11:56,702 --> 00:11:58,734
Имам добра доверие
с всичките ми клиенти.
166
00:11:58,736 --> 00:12:01,638
Тогава просто ще трябва
прегледайте всичките си записи и вижте.
167
00:12:01,640 --> 00:12:03,739
Сега знаеш
Нямам записи.
168
00:12:03,741 --> 00:12:04,908
Защо се ебаваш с мен?
169
00:12:04,910 --> 00:12:06,642
Искам да знам кой
ти си продавал,
170
00:12:06,644 --> 00:12:08,043
особено луд
бели хора.
171
00:12:08,045 --> 00:12:10,547
Е, това е, като
на всеки, на когото продавам, човече.
172
00:12:10,549 --> 00:12:14,116
Някой с татуировка като тази?
173
00:12:14,118 --> 00:12:18,022
Току що ти казах.
Знаеш, което очевидно е ...
174
00:12:18,756 --> 00:12:20,023
- По дяволите?
- Добре.
175
00:12:20,025 --> 00:12:21,791
- Аз вземам това със себе си.
- По дяволите, правиш?
176
00:12:21,793 --> 00:12:24,225
Какво? Хей!
177
00:12:24,227 --> 00:12:26,929
Да, искаш ги обратно,
обади ми се с имена.
178
00:12:26,931 --> 00:12:28,697
- Не го прави, глупако!
Таз, какво става?
179
00:12:28,699 --> 00:12:30,866
Обади ми се с имена.
180
00:12:30,868 --> 00:12:32,904
В момента се галиш.
181
00:12:33,905 --> 00:12:35,904
Не ме карай
да ви забележи.
182
00:12:35,906 --> 00:12:38,242
Обади ми се с някои имена.
183
00:12:43,414 --> 00:12:45,614
ANTONIO (НА VOICEMAIL):
Хей, партньор, Антонио
184
00:12:45,616 --> 00:12:48,850
Ако искаш да те покрия,
поне ми дай главата нагоре
185
00:12:48,852 --> 00:12:50,388
Обади ми се.
186
00:13:01,567 --> 00:13:03,135
Крис:
Добре, целуни ме.
187
00:13:05,536 --> 00:13:06,769
Защо?
188
00:13:06,771 --> 00:13:08,738
Така че знам.
189
00:13:08,740 --> 00:13:12,077
Не искам да изглеждам изненадан
за първи път се случва публично.
190
00:13:17,281 --> 00:13:19,283
Мъртъв сериозно.
191
00:13:38,870 --> 00:13:40,405
Добре, разбрах.
192
00:13:43,074 --> 00:13:45,209
Мислите ли, че може да се хареса на това?
193
00:13:47,945 --> 00:13:49,947
Вероятно, да.
194
00:14:01,459 --> 00:14:04,396
Звънец (над телефона): Трябва да интервюирам
затворник по открит случай
195
00:14:05,396 --> 00:14:06,895
MAN (над телефон):
- Да, давай
196
00:14:06,897 --> 00:14:11,600
BELL:
- 40054063, Сол, Тоби
197
00:14:11,602 --> 00:14:13,038
MAN:
Чакай.
198
00:14:16,241 --> 00:14:17,874
Този затворник
е изписан.
199
00:14:17,876 --> 00:14:20,143
BELL:
Какво? Кога? I>
200
00:14:20,145 --> 00:14:23,314
МАН: Край на последния месец.
Състрадателно освобождаване.
201
00:14:29,688 --> 00:14:33,255
MAN 2: Местната сцена е
няколко хлабаво свързани банди
202
00:14:33,257 --> 00:14:36,225
Смятаме, че има твърд център
там някъде
203
00:14:36,227 --> 00:14:38,193
това е преместено във въоръжен грабеж.
204
00:14:38,195 --> 00:14:42,631
Ние поставяме нашия агент под прикритие
с местен актив, заместник на шерифа.
205
00:14:42,633 --> 00:14:43,865
Това е тя.
206
00:14:43,867 --> 00:14:45,301
Това момиче?
207
00:14:45,303 --> 00:14:48,173
Тя ще изглежда достатъчно добре
до нашия човек.
208
00:14:53,545 --> 00:14:55,213
(ВРАТИ ОТВОРЕНИ)
209
00:14:56,080 --> 00:14:57,580
(ЗАКРИВАНЕ НА ВРАТИТЕ)
210
00:14:57,582 --> 00:15:00,582
- Какво е добро, какво е добро, всички?
- ХРИС: Хей.
211
00:15:00,584 --> 00:15:04,187
Нашият КИ има братовчед
в една от групите,
212
00:15:04,189 --> 00:15:06,658
дете от името на Тоби Сол.
213
00:15:07,224 --> 00:15:09,558
Това е моят братовчед, Тоби.
214
00:15:09,560 --> 00:15:11,594
CI: Тези момчета бяха висяли
с Били и всички тях.
215
00:15:11,596 --> 00:15:13,065
- Здравейте.
- Здравейте.
216
00:15:14,198 --> 00:15:17,035
Нашето КИ ще направи
въведението.
217
00:15:18,736 --> 00:15:20,271
Искаш ли да дойдеш на парти?
218
00:15:21,973 --> 00:15:23,175
Майната ти, да.
219
00:15:25,910 --> 00:15:27,411
(Смее)
220
00:15:28,313 --> 00:15:31,049
- (лайна на кучета)
- (ROCK MUSIC PLAYING)
221
00:16:02,045 --> 00:16:04,647
blow Един удар
докато не те сваля ♪
222
00:16:04,649 --> 00:16:06,083
♪ Вземи ви с ♪
223
00:16:08,151 --> 00:16:10,852
Един дим
И главата ти се върти около ♪
224
00:16:10,854 --> 00:16:12,456
♪ И около ♪
225
00:16:30,675 --> 00:16:34,179
(CHATTER ON TV)
226
00:16:37,415 --> 00:16:40,751
ЖЕНА:
Тоби, имаш посетител.
227
00:16:53,830 --> 00:16:56,333
Исусе, изглеждаш стар.
228
00:16:57,334 --> 00:16:59,335
Разбира се, че сте тук.
229
00:16:59,337 --> 00:17:01,239
ЖЕНА:
Тъкмо бях на път да изляза.
230
00:17:02,406 --> 00:17:03,972
Просто ще отида до магазина.
231
00:17:03,974 --> 00:17:06,177
Да. Да, направи го.
232
00:17:07,411 --> 00:17:09,510
И, хей, просто се
този път.
233
00:17:09,512 --> 00:17:12,047
Не ми пука за шибаната захар.
Ние сме от това.
234
00:17:12,049 --> 00:17:15,252
- Ще видим.
- Да, знаем какво означава това.
235
00:17:17,454 --> 00:17:19,124
(Въздишките)
236
00:17:19,857 --> 00:17:21,358
Как си, Тоби?
237
00:17:22,359 --> 00:17:24,596
О, аз съм невероятна.
238
00:17:25,495 --> 00:17:26,864
Хм ...
239
00:17:28,133 --> 00:17:30,499
Те ме освободиха
защото съм прекалено здрав.
240
00:17:30,501 --> 00:17:31,532
(ЧИКЛЕС ВРЪЗКИ)
241
00:17:31,534 --> 00:17:33,338
(Кашлица)
242
00:17:34,739 --> 00:17:37,709
Хей, направи ми услуга
и обърнете този.
243
00:17:39,510 --> 00:17:43,248
Мръсният, висок, бежов,
обърни, така че да не ме гледа.
244
00:17:45,517 --> 00:17:47,683
Казваш на един шибан човек
че харесвате бухали,
245
00:17:47,685 --> 00:17:50,920
тогава всеки гений знае
какво да те накарам.
246
00:17:50,922 --> 00:17:54,423
О, това ужасно шибано нещо
ще бъде последното нещо, което виждам.
247
00:17:54,425 --> 00:17:56,259
Той ме води
на шибаното лице.
248
00:17:56,261 --> 00:17:59,498
- (COUGHING)
- Колко време имаш?
249
00:18:03,100 --> 00:18:05,136
Няколко месеца.
250
00:18:11,274 --> 00:18:13,174
Защо, по дяволите, си тук?
251
00:18:13,176 --> 00:18:15,513
Силас се върна.
252
00:18:18,816 --> 00:18:22,284
Не искам да прекарвам последните си дни
мисля за Силас.
253
00:18:22,286 --> 00:18:24,153
Ще го доведа.
254
00:18:24,155 --> 00:18:25,989
Откъде знаеш, че се е върнал?
255
00:18:25,991 --> 00:18:27,289
Той изпрати съобщение.
256
00:18:27,291 --> 00:18:29,458
Исусе, толкова си тъжен.
257
00:18:29,460 --> 00:18:31,429
Вече е започнало.
258
00:18:32,363 --> 00:18:33,828
Лесно можете да го намерите.
259
00:18:33,830 --> 00:18:35,463
Не ме интересува.
260
00:18:35,465 --> 00:18:36,566
Аз съм мъртъв.
261
00:18:36,568 --> 00:18:38,567
Хайде.
Направете нещо добро веднъж.
262
00:18:38,569 --> 00:18:40,336
Трябва да вярвам
имате го в себе си.
263
00:18:40,338 --> 00:18:41,537
Не знам къде е той.
264
00:18:41,539 --> 00:18:43,337
И ако го направих,
Бих го продал преди много време
265
00:18:43,339 --> 00:18:45,474
и взех шансовете си.
266
00:18:45,476 --> 00:18:48,109
Мислиш, че избрах да изгният
в Чино от 15 години?
267
00:18:48,111 --> 00:18:50,378
Избрал си да ограбиш банки.
268
00:18:50,380 --> 00:18:52,816
Да, добре,
Не мога да ти дам Силас.
269
00:19:00,825 --> 00:19:02,727
Но мога да ти дам Артуро.
270
00:19:06,530 --> 00:19:08,463
Артуро?
271
00:19:08,465 --> 00:19:10,499
Намерихме начини да останем
докосване, за всеки случай.
272
00:19:10,501 --> 00:19:12,636
- Мога да те заведа при него.
- Къде е той?
273
00:19:15,772 --> 00:19:17,541
О, това не е безплатно.
274
00:19:19,976 --> 00:19:21,713
Какво искаш, Тоби?
275
00:19:31,155 --> 00:19:32,523
Майната ти.
276
00:19:33,657 --> 00:19:36,828
Можеше да ме пуснеш.
Сега това струва.
277
00:19:39,230 --> 00:19:41,700
Обзалагам се, че ще направиш много по-лошо
за изстрел в Силас.
278
00:19:55,280 --> 00:19:57,816
(Хленчи)
279
00:20:01,051 --> 00:20:02,853
Придвижете се пред совите.
280
00:20:10,627 --> 00:20:12,030
(Въздишките)
281
00:20:16,067 --> 00:20:19,602
Отвори ризата си.
Отвори ризата си.
282
00:20:19,604 --> 00:20:21,806
- Не.
- Отвори ризата си!
283
00:20:29,113 --> 00:20:31,016
(ДИХАНЕТО)
284
00:20:40,023 --> 00:20:41,656
Изплюй се върху него. Изплюй се върху него.
285
00:20:41,658 --> 00:20:43,460
- Майната ти.
- Изплюй се върху него!
286
00:20:45,730 --> 00:20:47,365
(Плюе)
287
00:20:53,136 --> 00:20:56,741
(Задъхва)
288
00:20:59,042 --> 00:21:01,412
(Стене)
289
00:21:05,582 --> 00:21:07,518
Fuck.
290
00:21:17,261 --> 00:21:19,161
Така?
291
00:21:19,163 --> 00:21:20,328
Той е някъде в града.
292
00:21:20,330 --> 00:21:22,064
Някъде!
293
00:21:22,066 --> 00:21:23,298
Да.
294
00:21:23,300 --> 00:21:25,401
Където?
295
00:21:25,403 --> 00:21:28,471
Той е в тази малка играчка
от източната страна.
296
00:21:28,473 --> 00:21:30,838
Кристо Ресукитадо, нарича се.
297
00:21:30,840 --> 00:21:34,111
Той просто седи там цял ден давайки
предоставяне на безплатни правни съвети на имигрантите.
298
00:21:36,681 --> 00:21:37,846
Предполагам, че е ...
(Смее)
299
00:21:37,848 --> 00:21:40,348
Предполагам, че е виновен
съвест или нещо такова.
300
00:21:40,350 --> 00:21:41,249
(Смее)
301
00:21:41,251 --> 00:21:42,451
(Кашлица)
302
00:21:42,453 --> 00:21:43,887
Ами ти?
303
00:21:45,455 --> 00:21:47,524
Как е съвестта ти?
304
00:21:49,126 --> 00:21:50,662
Не съм застрелял никого.
305
00:21:51,695 --> 00:21:53,496
Това момиче в банката
просто беше тъпо.
306
00:21:53,498 --> 00:21:54,766
Това беше на нея.
307
00:21:56,134 --> 00:21:57,199
Същото е и с Крис.
308
00:21:57,201 --> 00:21:58,770
Не трябваше да е герой.
309
00:22:00,805 --> 00:22:02,107
Не.
310
00:22:02,940 --> 00:22:04,173
Той не го направи.
311
00:22:04,175 --> 00:22:07,712
Искам да кажа, аз го харесвах,
но той избра да играе, така че ...
312
00:22:09,980 --> 00:22:11,082
Добре.
313
00:22:15,052 --> 00:22:16,787
Приятен месец.
314
00:22:22,158 --> 00:22:23,594
Майната ти.
315
00:22:25,329 --> 00:22:26,598
(ВРАТИ ЗА ВРАТИ)
316
00:22:27,531 --> 00:22:30,231
Ние бяхме семейство.
317
00:22:30,233 --> 00:22:31,634
(ROCK MUSIC PLAYING)
318
00:22:31,636 --> 00:22:34,903
ХРИС: Хей, Тоби, мисля, че си
изгубен в гората там, приятелю.
319
00:22:34,905 --> 00:22:37,705
Не съм изгубен. Той е търсещ.
Моят аватар е търсещ.
320
00:22:37,707 --> 00:22:38,973
- Търсач?
- Да.
321
00:22:38,975 --> 00:22:41,076
КРИС: Дори не си
въпреки това се премести навсякъде.
322
00:22:41,078 --> 00:22:45,748
Ще се справя с ръка
някой от тези момчета. Аз ще.
323
00:22:45,750 --> 00:22:47,549
Тоби:
Знам, че е тук.
324
00:22:47,551 --> 00:22:49,518
(РАЗГЛЕЖДАНЕТО НА ЖЕНАТА)
325
00:22:49,520 --> 00:22:51,653
Крис:
Какво се нарича тази игра?
326
00:22:51,655 --> 00:22:53,622
Тоби:
Нарича се „Вдигни си задника“.
327
00:22:53,624 --> 00:22:55,924
- И аз ще спечеля тази игра.
- (WHISTLES)
328
00:22:55,926 --> 00:22:57,425
Нови войници.
329
00:22:57,427 --> 00:22:59,594
- Готов за действие.
- Да.
330
00:22:59,596 --> 00:23:02,434
Подкрепете войските, а?
331
00:23:04,034 --> 00:23:05,299
Ще ...
332
00:23:05,301 --> 00:23:07,736
ТОБИ: Необходима е пълна концентрация
и се съсредоточи за това ...
333
00:23:07,738 --> 00:23:10,506
- Да, разбира се.
- Ето.
334
00:23:10,508 --> 00:23:12,143
Ето това имах нужда.
335
00:23:13,944 --> 00:23:15,777
Крис:
Какви проблеми казваш ...
336
00:23:15,779 --> 00:23:18,817
ТОБИ: Виждате ли, това е шибано
тук имам две различни неща.
337
00:23:19,817 --> 00:23:21,853
Крис:
Включете много търсене.
338
00:23:22,986 --> 00:23:24,553
Виж, момчета, всички
просто гледай това.
339
00:23:24,555 --> 00:23:26,188
- Това е дърво.
- Не не не НЕ.
340
00:23:26,190 --> 00:23:27,556
- Дърво.
- Това е задънена улица!
341
00:23:27,558 --> 00:23:28,624
Това не е задънена улица.
342
00:23:28,626 --> 00:23:30,929
КРИС: Това е като
сляп води слепия.
343
00:23:40,738 --> 00:23:42,841
Тоби:
Много сложен проблем.
344
00:23:47,711 --> 00:23:50,915
- Хей, Артуро.
- Оу! Какво по дяволите, Силас?
345
00:23:51,715 --> 00:23:53,281
Какво по дяволите, човече?
346
00:23:53,283 --> 00:23:54,983
ЖЕНА:
Мамка му, обърни го.
347
00:23:54,985 --> 00:23:57,618
- (МУЗИКАЛНИТЕ ТОЧНОСТИ)
- (СМЪРТВА)
348
00:23:57,620 --> 00:23:59,790
Исус! Не правете това, пич.
349
00:24:00,590 --> 00:24:02,559
Да видим дали е вашето време.
350
00:24:07,298 --> 00:24:09,166
Сила:
Да вървим! Нека го направим
351
00:24:10,201 --> 00:24:11,870
Нека разберем.
352
00:24:13,037 --> 00:24:14,172
Сериозно.
353
00:24:16,272 --> 00:24:17,673
Така ли е?
354
00:24:17,675 --> 00:24:18,909
Добре хайде.
355
00:24:21,445 --> 00:24:23,112
Майната му, Артуро.
356
00:24:23,114 --> 00:24:24,445
Не е нужно да правите това.
357
00:24:24,447 --> 00:24:26,517
Това наистина не е така
грижа те, Крис.
358
00:24:30,287 --> 00:24:32,290
Това е за Артуро.
359
00:24:33,124 --> 00:24:34,893
А Артуро има свободна воля.
360
00:24:37,462 --> 00:24:39,196
Това е неговото решение.
361
00:24:41,898 --> 00:24:42,833
Неговата.
362
00:24:46,103 --> 00:24:49,274
Добре, нека просто ...
363
00:24:50,406 --> 00:24:51,643
Хайде.
364
00:24:52,643 --> 00:24:54,309
Сила:
Това е.
365
00:24:54,311 --> 00:24:56,711
Не правете нищо, което прави
чувстваш се неудобно.
366
00:24:56,713 --> 00:24:58,750
Ти знаеш? Няма присъди.
367
00:25:08,326 --> 00:25:10,094
Сила:
Не не.
368
00:25:11,028 --> 00:25:12,195
Вижте тук.
369
00:25:18,135 --> 00:25:19,237
Направи го...
370
00:25:20,738 --> 00:25:21,940
или не го правете.
371
00:25:25,576 --> 00:25:28,443
(ЛИВЕНЕ НА КУЧЕТА В РАЗСТОЯНИЕ)
372
00:25:28,445 --> 00:25:29,780
Сила:
Направи го...
373
00:25:30,548 --> 00:25:31,848
или не го правете.
374
00:25:47,831 --> 00:25:49,032
О.
375
00:25:50,501 --> 00:25:53,237
(Шепне)
Това е. Това е.
376
00:26:08,286 --> 00:26:09,621
- (GUN CLICKS)
- Силас: О.
377
00:26:11,187 --> 00:26:13,188
(Издишва)
378
00:26:13,190 --> 00:26:16,392
(СМЕЕ СЕ)
379
00:26:16,394 --> 00:26:19,731
Майната ти! Наистина трябва да спрете
позволявайки на хората да ви тласкат.
380
00:26:20,630 --> 00:26:22,165
Така ли е?
381
00:26:23,233 --> 00:26:25,970
Това е натоварен пистолет,
шибан маниак.
382
00:26:33,644 --> 00:26:35,880
О, меден пай,
иди да яздиш този герой.
383
00:26:37,348 --> 00:26:40,151
- ARTURO: Не.
- СИЛАС: Върви.
384
00:26:41,751 --> 00:26:44,420
(ARTURO SOBBING)
385
00:26:44,422 --> 00:26:46,790
(SILAS LAUGHING)
Давай давай.
386
00:27:01,705 --> 00:27:03,771
Имаше три шибани
тук.
387
00:27:03,773 --> 00:27:05,409
Майната ти, наистина?
388
00:27:09,245 --> 00:27:11,448
(SILAS LAUGHING)
389
00:27:15,719 --> 00:27:17,121
Fuck.
390
00:27:18,855 --> 00:27:21,159
Изпрати го
за лотарийни билети, нали?
391
00:27:21,892 --> 00:27:24,228
(ROCK MUSIC PLAYING)
392
00:27:39,542 --> 00:27:40,842
(СТЪКЛО НАЗАД)
393
00:27:40,844 --> 00:27:42,413
- (СТЪПКИ)
- О.
394
00:27:45,550 --> 00:27:48,749
Fuck. Извинете.
395
00:27:48,751 --> 00:27:50,320
Съжалявам.
396
00:27:54,658 --> 00:27:56,828
(ТЕЛЕФОНЕН ВИБРИРАНЕ)
397
00:28:03,000 --> 00:28:04,799
Така ли?
398
00:28:04,801 --> 00:28:07,504
(RAP MUSIC PLAYING)
399
00:28:37,768 --> 00:28:39,036
Shelby.
400
00:28:41,271 --> 00:28:43,372
- Кой, по дяволите, е това?
- Това е майка ми.
401
00:28:43,374 --> 00:28:45,006
- Хайде. Да тръгваме.
- Какво правиш тук?
402
00:28:45,008 --> 00:28:47,041
Извика приятел.
Да тръгваме.
403
00:28:47,043 --> 00:28:49,280
Извинете. Тя е с мен.
404
00:28:50,047 --> 00:28:51,783
Кой, по дяволите, си ти?
405
00:28:52,915 --> 00:28:54,749
Хайде, Шелби.
Да тръгваме.
406
00:28:54,751 --> 00:28:56,887
Махни се от мен!
407
00:28:57,754 --> 00:28:59,489
Пиян ли си?
408
00:29:00,589 --> 00:29:02,359
На колко години си? А?
409
00:29:03,426 --> 00:29:04,858
23? 24?
410
00:29:04,860 --> 00:29:06,394
Майната ти се интересуваш?
411
00:29:06,396 --> 00:29:08,230
Какво ме интересува?
Тя е на 16 години.
412
00:29:08,232 --> 00:29:09,763
Чувал си някога
на изнасилване?
413
00:29:09,765 --> 00:29:11,866
Възраст на съгласие е ...
414
00:29:11,868 --> 00:29:13,134
Ще ми кажеш
за закона?
415
00:29:13,136 --> 00:29:14,568
- Мамо!
- Не ме е страх от теб!
416
00:29:14,570 --> 00:29:16,105
Това е достатъчно. Достатъчно!
417
00:29:16,107 --> 00:29:18,006
- Нека да отидем!
- Мамо, спри!
418
00:29:18,008 --> 00:29:20,509
Излез. Да тръгваме! Out.
419
00:29:20,511 --> 00:29:22,377
- Не ме интересува.
- Не те интересува?
420
00:29:22,379 --> 00:29:25,413
Да, кучка с тази значка,
ти пияно ченге.
421
00:29:25,415 --> 00:29:27,615
Махни се.
422
00:29:27,617 --> 00:29:32,123
Тя е непълнолетна
в шибания си бар!
423
00:29:42,132 --> 00:29:44,098
ANTONIO (НА VOICEMAIL):
Партньор, отново е Антонио
424
00:29:44,100 --> 00:29:46,904
Къде, по дяволите, си бил?
Обади ми се.
425
00:30:01,851 --> 00:30:06,054
СПОРТСКЪСТЪР (НА РАДИО): Доджърите се връщат от
успешна пет-и-две люлка на изток,
426
00:30:06,056 --> 00:30:08,156
включително три игри
в Атланта
427
00:30:08,158 --> 00:30:09,590
Уокър Бюлер
тази вечер на хълма
428
00:30:09,592 --> 00:30:12,394
за начало на шест мача
селище в Чавес Равин
429
00:30:12,396 --> 00:30:13,463
Доджърс започват ...
430
00:30:13,998 --> 00:30:15,499
(ВРЪЗКИ НА ВРЪЗКАТА)
431
00:30:35,853 --> 00:30:38,753
Итън!
Някой трябва да те види.
432
00:30:38,755 --> 00:30:41,722
(ИНСТРУМЕНТИ ЗА ИНСТРУМЕНТИТЕ)
433
00:30:41,724 --> 00:30:43,657
MAN:
Тя е отпред.
434
00:30:43,659 --> 00:30:45,595
Fuck.
435
00:30:49,065 --> 00:30:51,199
ИТЪН:
Работя.
436
00:30:51,201 --> 00:30:53,334
Откъде знаеш, че съм тук?
437
00:30:53,336 --> 00:30:54,538
Итън.
438
00:30:59,675 --> 00:31:02,045
Видях Шелби снощи.
439
00:31:02,879 --> 00:31:05,248
Така ли? Където?
440
00:31:06,649 --> 00:31:08,084
Бар.
441
00:31:10,419 --> 00:31:13,922
Това не ме изненадва.
Обадих ти се.
442
00:31:13,924 --> 00:31:16,724
Някои нощи
тя не се връща у дома.
443
00:31:16,726 --> 00:31:18,527
Показва се в училище
за присъствие,
444
00:31:18,529 --> 00:31:20,729
и след това излиза,
Предполагам.
445
00:31:20,731 --> 00:31:22,896
Тя остава
с тази лайна.
446
00:31:22,898 --> 00:31:26,733
- Джей.
- Джей.
447
00:31:26,735 --> 00:31:28,368
Опитахте ли да говорите с нея?
448
00:31:28,370 --> 00:31:31,074
Нямам много време
шибаните й проблеми сега.
449
00:31:32,943 --> 00:31:34,177
Добре.
450
00:31:35,678 --> 00:31:37,278
Току-що извадих случай.
451
00:31:37,280 --> 00:31:38,946
Така че ме искаш
да се справят с него?
452
00:31:38,948 --> 00:31:41,084
Да. Тя избра
да живееш с теб.
453
00:31:43,354 --> 00:31:44,986
Кой е мъртъв?
454
00:31:44,988 --> 00:31:47,056
Никой.
455
00:31:47,058 --> 00:31:49,160
Джон Доу.
Сложно е.
456
00:31:50,626 --> 00:31:52,926
(Подиграва)
457
00:31:52,928 --> 00:31:54,598
Винаги е добре
да те видя, Ерин.
458
00:32:06,976 --> 00:32:09,510
Можех да те взема
до по-хубаво място.
459
00:32:09,512 --> 00:32:10,714
Харесвам това място.
460
00:32:11,748 --> 00:32:13,284
Още ли си пиян?
461
00:32:14,917 --> 00:32:16,852
Не.
462
00:32:16,854 --> 00:32:18,521
Ще го направите
продължавай да ме преследваш?
463
00:32:22,126 --> 00:32:24,192
Имам право да знам
къде си.
464
00:32:24,194 --> 00:32:26,059
Трябва да мога да те намеря.
465
00:32:26,061 --> 00:32:29,532
- Защо?
- Защото просто го правя, нали?
466
00:32:34,870 --> 00:32:37,174
О, шегуваш ли се?
467
00:32:37,974 --> 00:32:39,473
- Джей: Хей, скъпа.
- Не.
468
00:32:39,475 --> 00:32:41,011
Здравейте.
469
00:32:46,649 --> 00:32:48,585
Скук над.
470
00:32:49,953 --> 00:32:52,790
Хайде.
471
00:32:53,656 --> 00:32:55,059
Какво става?
472
00:32:56,026 --> 00:32:57,762
Това е между нас.
473
00:32:59,663 --> 00:33:02,663
Така че не мислите така
направихте нещо нередно?
474
00:33:02,665 --> 00:33:04,234
Ти ме удари.
475
00:33:05,201 --> 00:33:07,301
Но може би трябва да отидете
към АА или нещо такова.
476
00:33:07,303 --> 00:33:10,038
Яростна наркоманка и лайна.
477
00:33:10,040 --> 00:33:12,710
Ние не говорим за мен.
478
00:33:16,713 --> 00:33:19,181
Това е някой друг
грешка, предполагам.
479
00:33:19,183 --> 00:33:22,049
Добре. Трябва да мога
да проведеш разговор
480
00:33:22,051 --> 00:33:23,551
с дъщеря ми
точно сега насаме.
481
00:33:23,553 --> 00:33:28,158
Мисля, че тя просто се чувства по-безопасна
с мен тук.
482
00:33:30,594 --> 00:33:32,359
Трябва да бъдете
в къщата на Итън всяка нощ,
483
00:33:32,361 --> 00:33:34,061
и имам нужда от теб
да я съберем заедно
484
00:33:34,063 --> 00:33:35,829
и си вземи задника
обратно в училище.
485
00:33:35,831 --> 00:33:37,266
JAY:
Това са глупости.
486
00:33:37,268 --> 00:33:41,035
Би ли останал за дяволите
от това, шибан задник!
487
00:33:41,037 --> 00:33:42,836
Шелби, хайде.
Хайде, Шелби.
488
00:33:42,838 --> 00:33:44,107
Shelby!
489
00:33:44,808 --> 00:33:46,844
Шелби, хайде.
490
00:33:57,753 --> 00:33:59,855
СПОРТСКАСТЕР (НАД РАДИО):
отпътуване, което минава на 90 фута.
491
00:33:59,857 --> 00:34:02,257
Търнър на секунда.
Доджърс заплашва в петата
492
00:34:02,259 --> 00:34:06,093
Все още никой не излиза,
и това е две и една на Коуди Белингер
493
00:34:06,095 --> 00:34:08,462
Нолан доставя обратно.
494
00:34:08,464 --> 00:34:09,964
SPORTSCASTER 2:
- О, просто го пропусна
495
00:34:09,966 --> 00:34:11,399
Той би искал да го върне обратно.
496
00:34:11,401 --> 00:34:12,767
Нолан разклаща главата му
497
00:34:12,769 --> 00:34:16,841
(ИЗКЛЮЧВАНЕ НА НЕЗАВИСИМО)
498
00:34:19,709 --> 00:34:21,478
(SOFT MUSIC PLAYING)
499
00:34:41,899 --> 00:34:43,634
Мога ли да ти помогна?
500
00:34:44,167 --> 00:34:46,504
Надявам се. Аз ...
501
00:34:48,604 --> 00:34:50,473
Беше ми казано...
502
00:34:52,008 --> 00:34:55,576
Трябва да говоря
на Артуро Герреро.
503
00:34:55,578 --> 00:34:59,279
Не, съжалявам.
504
00:34:59,281 --> 00:35:02,250
Моля те. Знам, че е тук.
505
00:35:02,252 --> 00:35:03,654
Как ни намери?
506
00:35:05,089 --> 00:35:06,520
Трябва ми помощта ти.
507
00:35:06,522 --> 00:35:09,457
Алба, тя се грижи
на децата ми.
508
00:35:09,459 --> 00:35:11,926
Тя...
Тя ще бъде депортирана.
509
00:35:11,928 --> 00:35:13,694
Не знам какво да правя.
510
00:35:13,696 --> 00:35:16,298
- Мога да платя добри пари.
- Виж, съжалявам.
511
00:35:16,300 --> 00:35:18,502
Има и други места
може да отидеш до.
512
00:35:18,968 --> 00:35:20,671
Не мога.
513
00:35:22,972 --> 00:35:24,607
Работя за правителството.
514
00:35:26,975 --> 00:35:30,713
Моля те. Моля, помогни ми.
515
00:35:33,682 --> 00:35:35,216
Добре.
516
00:35:35,218 --> 00:35:36,951
Благодаря ти.
517
00:35:36,953 --> 00:35:39,189
- Можеш да ме последваш.
- Да.
518
00:35:47,631 --> 00:35:50,701
- Седнете. Ще мине минута.
- Благодаря ти.
519
00:35:59,508 --> 00:36:04,214
(ХОРАТА, КОИТО ИСПАНСКИ ГОВОРИ)
520
00:36:11,955 --> 00:36:13,924
(ГОВОРИ ИСПАНСКИ)
521
00:36:29,138 --> 00:36:30,674
Артуро!
522
00:36:57,767 --> 00:37:00,637
(БУКВАНЕ НА КУЧЕТА)
523
00:37:13,249 --> 00:37:14,718
(Задъхване)
524
00:37:17,120 --> 00:37:18,589
BELL:
Хайде човече.
525
00:37:32,901 --> 00:37:34,637
Артуро!
526
00:37:35,972 --> 00:37:38,339
Спри се.
(Задъхване)
527
00:37:38,341 --> 00:37:39,874
Просто искам да говоря.
528
00:37:39,876 --> 00:37:42,743
(Задъхано)
Не знам защо сте ...
529
00:37:42,745 --> 00:37:43,511
Добре, спри.
530
00:37:43,513 --> 00:37:45,649
Не е нужно да правите това.
531
00:37:46,149 --> 00:37:47,518
Навън съм.
532
00:37:48,118 --> 00:37:49,653
Толкова съм далеч.
533
00:37:52,156 --> 00:37:53,955
Къде е той?
534
00:37:53,957 --> 00:37:56,756
- Какво?
- Силас.
535
00:37:56,758 --> 00:37:58,493
Сила?
536
00:37:58,495 --> 00:38:00,127
Не знам.
Минал съм, помислих си.
537
00:38:00,129 --> 00:38:02,398
Той се върна.
538
00:38:04,834 --> 00:38:06,403
Как да го намеря?
539
00:38:07,636 --> 00:38:10,573
През цялото това време се укривах.
540
00:38:11,341 --> 00:38:12,939
Скриване от него.
541
00:38:12,941 --> 00:38:15,176
Не говоря с никого.
542
00:38:15,178 --> 00:38:17,912
Не те арестувам.
543
00:38:17,914 --> 00:38:20,281
Не ви давам
на всеки.
544
00:38:20,283 --> 00:38:22,685
Не ми пука за теб.
545
00:38:23,653 --> 00:38:26,457
Просто трябва да го хвана.
546
00:38:30,093 --> 00:38:31,694
Помогни ми.
547
00:38:33,997 --> 00:38:35,665
Помогни ми да го намеря.
548
00:38:39,903 --> 00:38:42,372
Хайде човече.
Дай ми нещо.
549
00:38:46,309 --> 00:38:47,678
Има ...
550
00:38:49,011 --> 00:38:50,414
Има адвокат ...
551
00:38:52,816 --> 00:38:54,417
ДиФранко.
552
00:38:57,120 --> 00:38:58,555
Добре.
553
00:39:01,490 --> 00:39:04,125
Той помага за изпирането на парите.
554
00:39:04,127 --> 00:39:07,060
Петра все още го вижда
за това от време на време.
555
00:39:07,062 --> 00:39:08,865
Петра е все още със Силас.
556
00:39:12,669 --> 00:39:14,435
Петра?
557
00:39:14,437 --> 00:39:17,071
ДиФранко ви носи Петра.
558
00:39:17,073 --> 00:39:18,609
Петра ще ти даде Силас.
559
00:39:22,245 --> 00:39:24,245
Така че това правите сега ...
560
00:39:24,247 --> 00:39:26,450
правен съвет.
561
00:39:27,783 --> 00:39:29,019
Сигурен.
562
00:39:30,586 --> 00:39:34,321
Така че, когато се съберат
дори!
563
00:39:34,323 --> 00:39:36,557
Не работи така.
564
00:39:36,559 --> 00:39:38,461
Тогава кога сте готови?
565
00:39:42,231 --> 00:39:43,833
Кога мислите?
566
00:39:46,602 --> 00:39:48,806
(ПОДХОД НА ХЕЛИКОПТЕРА)
567
00:39:52,809 --> 00:39:54,178
(ХЕЛИКОПТЕРНИ ПЕРИОДИ)
568
00:39:57,314 --> 00:39:59,649
(АУДИТОРИЯ, СВЪРЗАНА ОТ СТАНДИЯ)
569
00:40:00,716 --> 00:40:03,153
(Уиърринг на буркана)
570
00:40:10,827 --> 00:40:12,595
(МЪЖЪТ ИЗКЛЮЧВА)
571
00:40:15,865 --> 00:40:18,499
Човек (над говорителя): Можете да дойдете
встрани, детектив Бел
572
00:40:18,501 --> 00:40:20,002
Ние сме в гърба.
573
00:40:22,405 --> 00:40:24,874
(Уиърринг на буркана)
574
00:40:50,300 --> 00:40:52,602
(ВРАТИ ЗА ВРАТИ)
575
00:40:53,435 --> 00:40:55,602
Денис Дифранко.
576
00:40:55,604 --> 00:40:57,337
Искаш студен чай
или нещо? Студена бира?
577
00:40:57,339 --> 00:40:58,671
Аз съм с леден чай.
578
00:40:58,673 --> 00:41:00,908
Откъде знаеш името ми?
579
00:41:00,910 --> 00:41:03,810
"Удоволствие да се запознаем,
Г-н ДиФранко.
580
00:41:03,812 --> 00:41:05,613
- Какъв прекрасен дом имате.
581
00:41:05,615 --> 00:41:07,818
Каква невероятна гледка!
582
00:41:11,754 --> 00:41:13,687
Артуро ми каза, че ще дойдеш.
583
00:41:13,689 --> 00:41:16,490
Но преди да станеш пенлива,
той ми се обажда.
584
00:41:16,492 --> 00:41:19,060
Нямам представа къде е той.
585
00:41:19,062 --> 00:41:21,828
И всеки път, когато се обажда,
Обаждам се на ФБР.
586
00:41:21,830 --> 00:41:22,964
Ние преминаваме през всички движения.
587
00:41:22,966 --> 00:41:26,870
Искам да кажа, знам, знам
нещо за закона.
588
00:41:28,171 --> 00:41:31,138
Райън! Какво ти каза Майк
за вашия лакът?
589
00:41:31,140 --> 00:41:32,542
Вдигни го!
590
00:41:34,443 --> 00:41:36,579
Исус Христос. Добре.
591
00:41:37,981 --> 00:41:41,716
Защо да не стигнем до каквото и да било
сте дошли тук, за да ме обвините?
592
00:41:41,718 --> 00:41:44,618
Вие подавате пари
на Сила Хоу,
593
00:41:44,620 --> 00:41:46,720
пари от работата в Палм Спрингс.
594
00:41:46,722 --> 00:41:49,055
- Това ли е казал Артуро?
- Да.
595
00:41:49,057 --> 00:41:52,058
О, добре, Артуро е слаб
и отчаян човек.
596
00:41:52,060 --> 00:41:54,662
Продължавам да го съветвам да се предаде.
Щеше да е много по-щастлив.
597
00:41:54,664 --> 00:41:55,997
Защо ви се обажда?
598
00:41:55,999 --> 00:41:57,631
Защото е под него
погрешното впечатление
599
00:41:57,633 --> 00:41:59,433
че мога да направя нещо за него,
600
00:41:59,435 --> 00:42:01,634
пари, услуги.
Аз не знам.
601
00:42:01,636 --> 00:42:03,904
Защото познаваш Петра.
602
00:42:03,906 --> 00:42:08,341
Нейният баща и аз играехме
когато беше в гимназията,
603
00:42:08,343 --> 00:42:09,910
така че да, ние бяхме запознати.
604
00:42:09,912 --> 00:42:12,479
Тя е красиво момиче. Fun.
605
00:42:12,481 --> 00:42:17,017
Имаше секс с нея, когато беше непълнолетна.
Това беше забавно, нали?
606
00:42:17,019 --> 00:42:20,187
Тя имаше проблеми
няколко пъти. Drugs.
607
00:42:20,189 --> 00:42:23,323
И аз й помогнах.
Това беше преди 20 години.
608
00:42:23,325 --> 00:42:24,727
Глупости.
609
00:42:27,229 --> 00:42:29,999
Elbow! Fuck.
610
00:42:34,903 --> 00:42:37,340
Кой по дяволите си мислиш
ти говориш?
611
00:42:38,173 --> 00:42:39,309
(Подиграва)
612
00:42:42,077 --> 00:42:45,412
Петра и Силас
използваше те да скриеш парите.
613
00:42:45,414 --> 00:42:47,281
Предполагам, че е почти изчезнал.
614
00:42:47,283 --> 00:42:49,250
Ето защо той се появи отново.
615
00:42:49,252 --> 00:42:50,850
Ще ми кажеш къде.
616
00:42:50,852 --> 00:42:54,087
О, нали? Или какво,
ще ме вземеш ли?
617
00:42:54,089 --> 00:42:56,457
Ще използваш Артуро
изявление да ме обърнеш?
618
00:42:56,459 --> 00:42:58,758
Мога ли да те попитам нещо?
Арестували ли сте Артуро?
619
00:42:58,760 --> 00:43:00,227
Понастоящем ли е задържан?
620
00:43:00,229 --> 00:43:03,099
А къде е вашият партньор?
621
00:43:05,234 --> 00:43:08,169
Мисля, че сте
тук сами.
622
00:43:08,171 --> 00:43:10,203
Мисля, че си играеш
малко вендета,
623
00:43:10,205 --> 00:43:13,439
може би оцветяване
малко извън линиите.
624
00:43:13,441 --> 00:43:15,676
Къде е следващата капка?
625
00:43:15,678 --> 00:43:18,881
Направих Googling,
Детектив Бел.
626
00:43:19,981 --> 00:43:22,218
Знам цялата ти тъжна история.
627
00:43:23,352 --> 00:43:25,121
Банката.
628
00:43:25,988 --> 00:43:28,125
Това, което не успяхте да предотвратите.
629
00:43:29,124 --> 00:43:31,191
Уф.
630
00:43:31,193 --> 00:43:34,797
Знаете какви успешни хора
Да, детектив Бел?
631
00:43:37,633 --> 00:43:40,100
Те преминават през лайна.
632
00:43:40,102 --> 00:43:43,272
Те се движат напред и те ...
Те строят неща.
633
00:43:44,707 --> 00:43:49,046
Големи къщички на скали
в Палос Вердес.
634
00:43:51,214 --> 00:43:56,420
Бихте ли помислили за живота си
след като Палм Спрингс е успех?
635
00:43:57,586 --> 00:43:58,886
Къде е следващата капка?
636
00:43:58,888 --> 00:44:01,124
Виждал ли си Супер пиле?
637
00:44:01,890 --> 00:44:04,491
Глупав анимационен филм, стар.
638
00:44:04,493 --> 00:44:07,127
Не? Така или иначе...
(Смее)
639
00:44:07,129 --> 00:44:09,430
Всеки път, когато влязат в сладко,
640
00:44:09,432 --> 00:44:11,832
Супер пилешки помощник
ще започнат да се оплакват,
641
00:44:11,834 --> 00:44:13,066
и Super Chicken ще каже:
642
00:44:13,068 --> 00:44:18,238
- Знаеше, че работата е опасна
когато го взехте, Фред! "
643
00:44:18,240 --> 00:44:22,810
Вие избрахте да играете полицаи и
разбойници, а ти загуби ... голям.
644
00:44:22,812 --> 00:44:25,379
Силас е убиец.
645
00:44:25,381 --> 00:44:28,819
Ти си лая
погрешно дърво, мед.
646
00:44:29,785 --> 00:44:31,185
И още повече
настояваш да го правиш,
647
00:44:31,187 --> 00:44:33,254
тъжната
и по-глупав.
648
00:44:33,256 --> 00:44:36,960
Ти знаеш? Мислиш ли
това беше вашата глупост
649
00:44:37,794 --> 00:44:39,261
че са убити тези хора?
650
00:44:40,495 --> 00:44:42,196
(Викове)
651
00:44:42,198 --> 00:44:44,033
(Grunts)
652
00:44:46,401 --> 00:44:48,137
(BELL SCREAMS)
653
00:44:48,671 --> 00:44:50,006
(Кашлица)
654
00:44:51,807 --> 00:44:54,609
ДИФРАНКО: Как си?
мисля, че това щеше да отиде?
655
00:44:54,611 --> 00:44:57,678
Мислиш ли, че ще го направиш
изкачи се тук със значката си,
656
00:44:57,680 --> 00:45:02,783
Задайте няколко въпроса с това
куче изглежда, а аз просто бих признал?
657
00:45:02,785 --> 00:45:05,422
Случвало ли се е това някога?
658
00:45:08,591 --> 00:45:10,359
Покажете я.
659
00:45:13,662 --> 00:45:16,398
(BELL GRUNTS)
660
00:45:17,600 --> 00:45:18,665
(Повръща)
661
00:45:18,667 --> 00:45:20,069
О, човече, дяволите!
662
00:45:21,171 --> 00:45:22,539
Подяволите!
663
00:45:24,039 --> 00:45:25,341
Тук.
664
00:45:30,178 --> 00:45:31,280
Fuck.
665
00:45:33,415 --> 00:45:35,084
О, мамка му.
666
00:45:37,754 --> 00:45:39,386
ДиФранко:
Ти сериозно ли си?
667
00:45:39,388 --> 00:45:42,459
Почистете това.
Отвратително е.
668
00:45:50,367 --> 00:45:52,169
(ВКЛЮЧВАНЕ НА ВРАТА)
669
00:45:57,039 --> 00:45:59,707
ДиФранко:
Подяволите. Райън!
670
00:45:59,709 --> 00:46:01,477
Вашият лакът!
671
00:46:03,511 --> 00:46:04,814
Райън!
672
00:46:08,450 --> 00:46:10,419
(ВКЛЮЧВАНЕ НА ВРАТА)
673
00:46:15,926 --> 00:46:16,957
(ВРАТИ ОТВОРЕНИ)
674
00:46:16,959 --> 00:46:18,461
бодигард:
Добре.
675
00:46:36,312 --> 00:46:39,316
ДИФРАНКО: Искаш да се чукаш
наоколо, или искаш да се състезаваш?
676
00:46:42,118 --> 00:46:43,484
Искаш да знаеш,
защото говорих с Майк,
677
00:46:43,486 --> 00:46:46,287
и Майк каза, че трябва да направим
за основните неща за тази игра.
678
00:46:46,289 --> 00:46:48,859
- Говориш за повече от едно нещо ...
- Татко!
679
00:46:52,361 --> 00:46:54,431
(Сумтене)
680
00:46:55,497 --> 00:46:57,230
- Татко!
- ДИФРАНКО: Не!
681
00:46:57,232 --> 00:46:59,801
Не, мамка му ...
Не се обаждайте никого.
682
00:46:59,803 --> 00:47:01,334
Да, не се обаждайте!
683
00:47:01,336 --> 00:47:04,370
Баща ти вероятно не се е скрил
неща, както и той.
684
00:47:04,372 --> 00:47:05,638
Моля те.
685
00:47:05,640 --> 00:47:08,441
Няма пари, нали?
686
00:47:08,443 --> 00:47:09,912
Не е ли той?
687
00:47:11,448 --> 00:47:12,712
Почти, да.
688
00:47:12,714 --> 00:47:15,783
Кога е следващата капка?
689
00:47:15,785 --> 00:47:18,553
Мислиш, че той просто ще пусне
тези плащания спират? Кога е?
690
00:47:18,555 --> 00:47:23,057
Тази сряда, Грифит Парк,
от въртележка.
691
00:47:23,059 --> 00:47:25,259
Ще го преместиш
за утре.
692
00:47:25,261 --> 00:47:26,794
Чувате ли ме?
693
00:47:26,796 --> 00:47:28,899
Направете го по същия начин
винаги го правиш.
694
00:47:29,765 --> 00:47:31,464
Ще го записвам.
695
00:47:31,466 --> 00:47:35,201
И всичко друго,
нещо се обърка,
696
00:47:35,203 --> 00:47:36,970
отива право във ФБР.
697
00:47:36,972 --> 00:47:38,071
Имаш го?
698
00:47:38,073 --> 00:47:40,841
Силас няма да бъде там.
699
00:47:40,843 --> 00:47:43,013
Това е ... Винаги е Петра.
700
00:47:46,048 --> 00:47:49,418
БЕЛ: Ти го учиш да бъде
парченце глупости като теб?
701
00:47:52,854 --> 00:47:54,990
Той е добро дете.
702
00:48:03,832 --> 00:48:05,265
Не разбираш.
703
00:48:05,267 --> 00:48:07,636
Опитвам се също да ви помогна.
704
00:48:22,685 --> 00:48:24,387
(Биене)
705
00:48:33,229 --> 00:48:35,265
Сила:
Вижте това лице.
706
00:48:36,832 --> 00:48:38,434
Гладен, малък мух.
707
00:48:39,736 --> 00:48:41,104
Вие искате.
708
00:48:42,405 --> 00:48:46,042
Бел: Какво друго си?
ще ми разкажеш за себе си?
709
00:48:48,343 --> 00:48:50,280
Сила:
Ти си лъжец.
710
00:48:52,013 --> 00:48:53,582
Вие сте потребител.
711
00:48:55,984 --> 00:48:58,220
Вие искате да бъдете силни.
712
00:48:59,655 --> 00:49:02,124
Искаш да те разпознаят.
713
00:49:03,758 --> 00:49:05,361
Вие искате да бъдете видени.
714
00:49:06,828 --> 00:49:09,499
Но не можеш да правиш това, което искаш.
715
00:49:10,665 --> 00:49:12,232
Защо?
716
00:49:12,234 --> 00:49:13,966
Защото някой ще те види,
717
00:49:13,968 --> 00:49:17,272
и ще бъдеш наказан
за това, което искате.
718
00:49:20,410 --> 00:49:22,779
Имам добри новини и лоши новини.
719
00:49:25,714 --> 00:49:28,318
Никой не я гледа.
720
00:49:51,506 --> 00:49:55,278
(ТЕЛЕФОННО ЗАКЛЮЧВАНЕ)
721
00:50:10,760 --> 00:50:13,194
- Илън, какво ...
- ЕТАН: Виж, тя е добре, нали?
722
00:50:13,196 --> 00:50:15,495
Тя просто счупи китката си.
723
00:50:15,497 --> 00:50:17,133
- По дяволите?
- Влязъл съм в битка.
724
00:50:20,769 --> 00:50:22,137
Бяхте в битка?
725
00:50:23,805 --> 00:50:25,772
Не се притеснявайте, мамо.
Добре съм.
726
00:50:25,774 --> 00:50:26,874
Не ми давайте това.
727
00:50:26,876 --> 00:50:29,410
- Кажи ми какво стана.
- Нищо.
728
00:50:29,412 --> 00:50:31,879
Нищо. Ние бяхме справедливи
излизам в този клуб,
729
00:50:31,881 --> 00:50:35,049
и от нищото,
този човек просто започва да бъде пишка на Джей.
730
00:50:35,051 --> 00:50:37,750
- От нищото?
- Както и да е.
731
00:50:37,752 --> 00:50:39,919
Така че, Джей попада в нея малко
с този човек,
732
00:50:39,921 --> 00:50:44,058
и тогава идва приятелката му
и започва да го снима,
733
00:50:44,060 --> 00:50:46,125
заплашва всички видове лайна.
734
00:50:46,127 --> 00:50:49,062
Просто се опитвах
да си вземе телефона.
735
00:50:49,064 --> 00:50:51,799
И тогава тя шиба
започва да ме удря.
736
00:50:51,801 --> 00:50:53,736
Сега съм тук.
737
00:50:54,870 --> 00:50:57,236
Трябва да отидеш до
сутринта ортопед.
738
00:50:57,238 --> 00:50:58,506
BELL:
Какъв клуб?
739
00:50:58,508 --> 00:50:59,640
SHELBY:
Хм?
740
00:50:59,642 --> 00:51:02,308
- Какъв беше клубът?
- Някакво място в ...
741
00:51:02,310 --> 00:51:04,578
- Какво е името на клуба?
- Не знам!
742
00:51:04,580 --> 00:51:07,349
- О.
- Хей. Хей!
743
00:51:10,252 --> 00:51:12,553
Хайде, Итън. Fake ID.
744
00:51:12,555 --> 00:51:15,555
- Ти шибана кучка.
- Хей.
745
00:51:15,557 --> 00:51:19,194
Къде мислиш?
това свършва, Шелби? Хм?
746
00:51:25,001 --> 00:51:28,638
Никой не е отговорен!
747
00:51:39,515 --> 00:51:41,515
(Издишва)
748
00:51:41,517 --> 00:51:42,919
Fuck.
749
00:51:58,232 --> 00:52:01,700
АНТОНИО: Хей, партньор!
750
00:52:01,702 --> 00:52:06,307
- По дяволите, Антонио. Wh ...
- Приятелката в Холивуд го хвана.
751
00:52:06,309 --> 00:52:08,274
Хайде. Защо не си ти
вдигате телефона си?
752
00:52:08,276 --> 00:52:10,609
Имах нужда от минута.
753
00:52:10,611 --> 00:52:13,413
Добре, имам специална
агент ме вика от ФБР,
754
00:52:13,415 --> 00:52:16,883
буташ ме на мястото, където си
и какво правите.
755
00:52:16,885 --> 00:52:18,019
За какво става въпрос?
756
00:52:18,021 --> 00:52:20,354
- Стар приятел.
- Стар приятел. Добре.
757
00:52:20,356 --> 00:52:25,194
Таз Фърнър говореше горещо
ти взе от него торба с оръжия.
758
00:52:27,095 --> 00:52:28,497
Работя.
759
00:52:30,198 --> 00:52:31,397
Бел, хайде.
Разкарай ме.
760
00:52:31,399 --> 00:52:34,667
Търся за теб, човече.
761
00:52:34,669 --> 00:52:39,272
Това нещо съм на ...
Този човек, който търся, го притежавам.
762
00:52:39,274 --> 00:52:42,778
Добре? Мое е.
Само аз.
763
00:52:46,115 --> 00:52:48,247
Хайде. Добре?
764
00:52:48,249 --> 00:52:49,484
Добре.
765
00:52:50,986 --> 00:52:52,455
Благодаря.
766
00:52:54,122 --> 00:52:55,624
Ще се видим.
767
00:53:00,296 --> 00:53:02,598
- (CALLIOPE PLAYING)
- (ДЕТСКИ КЛЕМИ)
768
00:53:52,881 --> 00:53:54,983
Отстъпи! Назад!
769
00:54:06,062 --> 00:54:07,764
(ENGINE STARTS)
770
00:54:13,702 --> 00:54:15,037
(ENGINE STARTS)
771
00:54:17,004 --> 00:54:17,939
(СКОРОСТИ НА АВТОМОБИЛА В СЪОРЪЖЕНИЯТА)
772
00:54:24,312 --> 00:54:25,914
(ПОЛИТИЧЕСКИ ЧАТТЕР НА РАДИО)
773
00:55:04,854 --> 00:55:06,856
(ВРАТИ ОТВОРЕНИ)
774
00:55:22,437 --> 00:55:25,040
(ГРАНИЦА НА THUNDER)
775
00:55:34,115 --> 00:55:35,816
("VOODOO" PLAYING)
776
00:55:35,818 --> 00:55:37,750
Не съм аз
кой е толкова далеч ♪
777
00:55:37,752 --> 00:55:42,691
♪ Когато усещам змията
хапете вените ми ♪
778
00:55:44,926 --> 00:55:47,861
ПЕТРА:
Да, този е сериозен.
779
00:55:47,863 --> 00:55:49,464
Сила:
Колко голям?
780
00:55:50,365 --> 00:55:54,100
ПЕТРА:
Много, много шибан.
781
00:55:54,102 --> 00:55:55,468
СИЛАС: Със сигурност ли е?
782
00:55:55,470 --> 00:55:57,906
ПЕТРА: Да,
това е от приятеля на баща ми.
783
00:55:59,240 --> 00:56:01,109
Той знае как работи това лайно.
784
00:56:02,845 --> 00:56:04,180
Истинско е.
785
00:56:06,080 --> 00:56:07,983
Това са огромни пари.
786
00:56:09,051 --> 00:56:10,819
Какво мислиш?
787
00:56:15,457 --> 00:56:16,959
Мисля, че го правим.
788
00:56:23,365 --> 00:56:24,464
Тоби:
Ти знаеш? Това е просто ...
789
00:56:24,466 --> 00:56:26,566
Не, мисля, че ключът към
всичко, което е,
790
00:56:26,568 --> 00:56:27,901
трябва да се получи
първо до Антарктика.
791
00:56:27,903 --> 00:56:29,535
- Получаваш Антарктика ...
- Как ще го направиш?
792
00:56:29,537 --> 00:56:30,970
Вземи Антарктика,
Вие притежавате Южния полюс.
793
00:56:30,972 --> 00:56:32,772
- Вие притежавате Южния полюс ...
- Няма да има ...
794
00:56:32,774 --> 00:56:34,241
... можете да контролирате
шибания свят.
795
00:56:34,243 --> 00:56:37,511
Ти контролираш шибания свят,
Вие контролирате всичко, знаете ли?
796
00:56:37,513 --> 00:56:39,712
Наистина е това ...
Наистина е толкова просто.
797
00:56:39,714 --> 00:56:41,214
- (WHISTLES)
- Ти знаеш?
798
00:56:41,216 --> 00:56:45,086
Ще се погрижа за кокаина.
(GROWLS) (Смех)
799
00:56:56,966 --> 00:56:58,234
Какво е?
800
00:57:02,303 --> 00:57:03,705
BELL: Не сега.
801
00:57:17,687 --> 00:57:19,255
(ПТИЦА)
802
00:57:20,321 --> 00:57:21,823
(Врата се отваря в разстояние)
803
00:57:26,127 --> 00:57:29,231
(ГОВОРИМЕ НЕЗАВИСИМО)
804
00:57:30,865 --> 00:57:33,899
Аз не съм шибан
lollygagging наоколо.
805
00:57:33,901 --> 00:57:36,905
(Петра продължава
ГОВОРЯЩО НЕСТОЯТНО)
806
00:57:38,274 --> 00:57:40,506
Дори не съм
още имах закуска.
807
00:57:40,508 --> 00:57:43,042
Не, не съм.
Аз правя всичко.
808
00:57:43,044 --> 00:57:45,477
Работейки като неговия роб.
Като честно.
809
00:57:45,479 --> 00:57:47,816
(ПРОДЪЛЖАВА ПОСТОЯННО)
810
00:57:49,385 --> 00:57:51,120
(ENGINE STARTS)
811
00:57:54,222 --> 00:57:56,091
(ENGINE STARTS)
812
00:59:36,290 --> 00:59:37,727
Fuck.
813
00:59:46,001 --> 00:59:47,370
Мамка му!
814
00:59:52,774 --> 00:59:55,207
211 в процес на изпълнение.
815
00:59:55,209 --> 00:59:59,279
SoCal Mutual Bank,
9000 блок Авиация.
816
00:59:59,281 --> 01:00:01,214
Най-малко шест въоръжени заподозрени.
817
01:00:01,216 --> 01:00:02,850
диспечер:
211-S, безшумна аларма.
818
01:00:02,852 --> 01:00:05,118
- SoCal Mutual, 9800 Aviation Blvd.
- По дяволите.
819
01:00:05,120 --> 01:00:07,520
Многобройни въоръжени заподозрени.
Отговори на код три.
820
01:00:07,522 --> 01:00:11,327
- Жена: 5-Адам-20, Роджър
- Безшумен подход. LAPD извън работното място на сцената.
821
01:00:13,127 --> 01:00:14,196
Fuck.
822
01:01:07,781 --> 01:01:10,986
(МЪЖЪТ ИЗКЛЮЧВА)
823
01:01:11,919 --> 01:01:14,587
(ПРОДЪЛЖИТЕЛНО)
824
01:01:14,589 --> 01:01:18,158
СИЛАС: Всички
на земята!
825
01:01:18,160 --> 01:01:22,164
ПЕТРА: Мислиш ли, че се шегувам?
Мислиш, че се шегувам? А?
826
01:01:22,964 --> 01:01:24,867
(ПРОДЪЛЖИТЕЛНОТО ПРОДЪЛЖЕНИЕ)
827
01:01:29,504 --> 01:01:31,841
ПЕТРА: Не ме гледай!
828
01:01:45,254 --> 01:01:48,357
(ПРОДЪЛЖИТЕЛНО)
829
01:01:52,961 --> 01:01:55,595
Въоръженият:
Къде, по дяволите, отиваш?
830
01:01:55,597 --> 01:01:59,466
- (SHOUTING)
- Не, не, не, не!
831
01:01:59,468 --> 01:02:01,470
(ПРОДЪЛЖИТЕЛНО)
832
01:02:10,144 --> 01:02:12,812
- Да тръгваме.
- Не чакаме резервно копие?
833
01:02:12,814 --> 01:02:15,749
Това е шибан бой.
834
01:02:15,751 --> 01:02:18,086
(ОТВАРЯНЕ НА ВРАТАТА)
835
01:02:22,524 --> 01:02:23,790
(ОСНОВА НА ГУМИ)
836
01:02:23,792 --> 01:02:25,928
- (ХОРА)
- (GUNMAN SHOUTING)
837
01:02:32,468 --> 01:02:33,536
ГУМЪН: Върви!
838
01:02:42,310 --> 01:02:43,676
СЛУЖИТЕЛ:
Аз съм ударен!
839
01:02:43,678 --> 01:02:46,182
(GUNFIRE CONTINUES)
840
01:02:53,622 --> 01:02:55,591
(ХОРА)
841
01:02:56,658 --> 01:02:59,127
(GUNFIRE CONTINUES)
842
01:03:00,528 --> 01:03:01,597
По дяволите.
843
01:03:02,296 --> 01:03:03,397
Помогни ми!
844
01:03:03,399 --> 01:03:04,834
Въоръженият:
Тя си отиде!
845
01:03:07,102 --> 01:03:08,537
ПЕТРА:
Трябва да тръгваме!
846
01:03:09,403 --> 01:03:11,606
(ХОРАТА)
847
01:03:12,673 --> 01:03:16,377
(ЖЕНСКИ МУТРИНГ)
848
01:03:19,914 --> 01:03:23,250
(ХОРА)
849
01:03:23,252 --> 01:03:25,888
(ОСНОВА НА ГУМИ)
850
01:03:33,595 --> 01:03:35,297
Ход! Ход! Ход!
851
01:03:40,468 --> 01:03:42,003
(ALARM RINGING)
852
01:03:48,276 --> 01:03:49,944
(ЖЕНСКИ ГАЗИ)
853
01:03:53,281 --> 01:03:55,950
ЖЕНСКИ ОФИЦЕР: Нека да видя ръцете ви.
Нека да видя ръцете ви!
854
01:04:10,964 --> 01:04:13,568
(SIRENS ОТПУСКАТ В РАЗСТОЯНИЕ)
855
01:04:33,388 --> 01:04:35,257
(ENGINE STARTS)
856
01:04:36,959 --> 01:04:39,428
(ИЗПЪЛНЕНИЕ НА ГУМИ)
857
01:04:44,533 --> 01:04:47,667
ОФИЦЕР: 5-Адам-33,
множеството заподозрени все още са на улицата
858
01:04:47,669 --> 01:04:49,201
Заявете въздушна единица.
859
01:04:49,203 --> 01:04:51,537
диспечер:
5-Адам-33 иска въздушна единица.
860
01:04:51,539 --> 01:04:53,071
СЛУЖИТЕЛ:
Съветващите свидетели на място
861
01:04:53,073 --> 01:04:55,841
трима до четирима заподозрени
ляв бряг, на изток
862
01:04:55,843 --> 01:04:58,144
- Автоматични оръжия
- Диспечер: Всички единици, код три.
863
01:04:58,146 --> 01:05:01,214
Свидетелите съветваха три до четири
заподозрени на изток. Автоматични оръжия
864
01:05:01,216 --> 01:05:02,747
ЖЕНСКИ ОФИЦЕР:
5-Адам-20. Служител удари
865
01:05:02,749 --> 01:05:05,084
МЪЖЕН ОФИЦЕР: EMS трябва да знае
ако могат да се доближат до сцената
866
01:05:05,086 --> 01:05:07,289
Диспечер: Всички единици на сцената,
сигурно за EMS до ...
867
01:05:14,729 --> 01:05:18,865
(HIP-HIP MUSIC PLAYING)
868
01:05:18,867 --> 01:05:21,703
(ИЗКЛЮЧВАНЕ НА НЕЗАВИСИМО)
869
01:05:44,359 --> 01:05:45,225
(ВРАТИ ОТВОРЕНИ)
870
01:05:45,227 --> 01:05:46,459
Срещу стената!
871
01:05:46,461 --> 01:05:48,261
- (ХОРА)
- ПЕТРА: По дяволите!
872
01:05:48,263 --> 01:05:49,995
Вземи се на шибаната стена!
873
01:05:49,997 --> 01:05:51,200
Вземи го!
874
01:05:52,934 --> 01:05:54,000
(ЗАДАВЯНЕ)
875
01:05:54,002 --> 01:05:56,602
Майната ти, Ерин!
876
01:05:56,604 --> 01:05:58,904
(И двете групи)
877
01:05:58,906 --> 01:06:01,242
(Стене)
878
01:06:05,912 --> 01:06:07,446
MAN:
Спри. Хайде! Спри се!
879
01:06:07,448 --> 01:06:09,281
- ПЕТРА: Махай се от мен!
- (GASPS)
880
01:06:09,283 --> 01:06:11,787
Махни се от мен!
(Grunts)
881
01:06:16,624 --> 01:06:18,459
(Извиква)
Не!
882
01:06:23,564 --> 01:06:25,899
(Кашлица)
883
01:06:25,901 --> 01:06:28,133
Хей, остани там!
884
01:06:28,135 --> 01:06:29,737
Заключете тази врата!
885
01:06:31,539 --> 01:06:33,406
(Кашлица)
886
01:06:33,408 --> 01:06:36,075
- Стой вътре!
- (GROANS)
887
01:06:36,077 --> 01:06:38,843
Дръжте всички тук!
888
01:06:38,845 --> 01:06:40,581
Ход.
889
01:06:41,749 --> 01:06:43,184
Аз съм ченге.
890
01:06:43,984 --> 01:06:46,622
- Ход!
- Майната ти!
891
01:06:49,022 --> 01:06:51,957
О, шибани зъби, Ерин.
892
01:06:51,959 --> 01:06:54,160
Прецаках зъбите ми ...
893
01:06:54,162 --> 01:06:55,995
- Млъкни.
- Прецаках зъбите ми ...
894
01:06:55,997 --> 01:06:58,698
- Слушай ме.
- (PANTING)
895
01:06:58,700 --> 01:07:01,234
- (SIRENS ОТПУСКАТ В РАЗСТОЯНИЕ)
- Бъди тих. Добре?
896
01:07:01,236 --> 01:07:04,069
Много тихо.
Разбрахте ли го?
897
01:07:04,071 --> 01:07:05,673
Какво ще ми направиш?
898
01:07:07,042 --> 01:07:10,410
- (GUNFIRE)
- (GRUNTS)
899
01:07:10,412 --> 01:07:12,412
- Оу.
- Влез. Млъкни.
900
01:07:12,414 --> 01:07:15,484
(СМЕЕ СЕ)
901
01:07:16,417 --> 01:07:18,984
(ХЕЛИКОПТЕР ПЛАНИРАНЕ)
902
01:07:18,986 --> 01:07:20,254
(Grunts)
903
01:07:21,022 --> 01:07:23,756
(SIRENS ПРОДЪЛЖАВА)
904
01:07:23,758 --> 01:07:25,426
(Стене)
905
01:07:28,129 --> 01:07:30,062
(ЗВУКИ СИРЕНИ ПОЛИЦИИ)
906
01:07:30,064 --> 01:07:31,997
(Отворени и затворени врати на автомобила)
907
01:07:31,999 --> 01:07:34,033
(Стрелба)
908
01:07:34,035 --> 01:07:37,437
О. LAPD. Не съм дежурен.
909
01:07:37,439 --> 01:07:38,507
Добре ли си?
910
01:07:39,307 --> 01:07:41,577
Загубих я. Да, да.
911
01:07:43,176 --> 01:07:46,678
Тъмна коса. Кавказки.
Женски пол. Пет-шест!
912
01:07:46,680 --> 01:07:49,251
(Задъхване)
913
01:07:59,693 --> 01:08:01,629
О, мамка му!
914
01:08:02,997 --> 01:08:05,333
(ХЕЛИКОПТЕР ПРЕЗ ПЕРИОД)
915
01:08:07,535 --> 01:08:08,837
(Стене)
916
01:08:19,279 --> 01:08:22,182
АНТОНИО (НА VOICEMAIL): Хей, Бел,
Антонио. Трябва да ми се обадиш точно сега
917
01:08:22,184 --> 01:08:24,552
Какво, по дяволите, става?
918
01:08:25,720 --> 01:08:27,353
FLORES (НА VOICEMAIL):
- Детектив Бел
919
01:08:27,355 --> 01:08:29,388
Това е капитан Флорес,
Полицията на Ингълууд
920
01:08:29,390 --> 01:08:32,194
Трябва да се свържете с мен
възможно най-скоро.
921
01:08:33,561 --> 01:08:35,493
DOZIER (НА VOICEMAIL): Звънче,
това е лейтенант Дозиер
922
01:08:35,495 --> 01:08:38,533
Трябва да докладваш веднага
да направите изявлението си в центъра.
923
01:08:44,573 --> 01:08:46,607
ANTONIO (НА VOICEMAIL):
Къде, по дяволите, си ти?
924
01:09:05,459 --> 01:09:08,560
ПЕТРА: Силас ще се обади.
Това е планът.
925
01:09:08,562 --> 01:09:09,661
Добре.
926
01:09:09,663 --> 01:09:14,634
Ами ако, когато вдигна
този телефон, просто крещя?
927
01:09:14,636 --> 01:09:16,405
Няма.
928
01:09:17,172 --> 01:09:19,540
Това място е отвратително.
929
01:09:22,577 --> 01:09:25,010
Ти избираш,
да съм тук.
930
01:09:25,012 --> 01:09:26,481
Това е вашият избор.
931
01:09:27,614 --> 01:09:30,251
Същото е и с теб.
932
01:09:31,185 --> 01:09:34,286
Седемнадесет години по-късно
същите шибани глупости.
933
01:09:34,288 --> 01:09:37,992
Можете да се обадите на баща си
по всяко време и оттук.
934
01:09:39,494 --> 01:09:43,232
Можете просто да извикате баща си по всяко време.
Ти си богат.
935
01:09:46,200 --> 01:09:48,501
Ти не си го взел.
936
01:09:48,503 --> 01:09:49,835
(Въздишките)
937
01:09:49,837 --> 01:09:51,872
Той е мъртъв, така че ...
938
01:09:53,607 --> 01:09:57,242
Няма ли да си в беда
за това, което ми направи?
939
01:09:57,244 --> 01:09:59,578
Няма да има значение
ако го доведа.
940
01:09:59,580 --> 01:10:00,846
(Смях)
941
01:10:00,848 --> 01:10:03,116
Знаеш, че няма да го направи
нека те вземат.
942
01:10:03,118 --> 01:10:05,117
Той няма
да ми позволи да направя нещо.
943
01:10:05,119 --> 01:10:07,519
О, да, той го прави.
944
01:10:07,521 --> 01:10:12,024
Защо просто не ...
остави го?
945
01:10:12,026 --> 01:10:13,859
Оставих я сам.
946
01:10:13,861 --> 01:10:16,030
Той започна отново.
947
01:10:17,132 --> 01:10:18,831
Хората са мъртви.
948
01:10:18,833 --> 01:10:20,936
(Въздишките)
949
01:10:30,378 --> 01:10:32,277
Той дори няма да ме чука повече.
950
01:10:32,279 --> 01:10:34,746
Просто млъкни.
Вие сте жалки.
951
01:10:34,748 --> 01:10:38,352
- Това са всички тези момичета.
- О хайде.
952
01:10:39,052 --> 01:10:42,957
Деветнадесет, 20. Всички нови.
953
01:10:43,925 --> 01:10:46,427
Повече, когато пожелае.
954
01:10:46,860 --> 01:10:47,863
(Въздишките)
955
01:10:49,430 --> 01:10:52,301
Той просто си тръгна без мен.
956
01:10:56,171 --> 01:10:57,806
Аз те нараних.
957
01:10:59,440 --> 01:11:01,810
Много ме нарани.
958
01:11:03,410 --> 01:11:06,515
(Смях)
Искаш ли да ми помогнеш?
959
01:11:07,449 --> 01:11:09,615
- Не.
- Не?
960
01:11:09,617 --> 01:11:12,585
- Mm-mmm.
- Хайде.
961
01:11:12,587 --> 01:11:14,720
- Уредите ми в спалнята.
- Не.
962
01:11:14,722 --> 01:11:16,822
Помогни ми.
963
01:11:16,824 --> 01:11:19,425
Няма да го направя
ще ти дам това лайно.
964
01:11:19,427 --> 01:11:22,260
Хайде, Ерин.
Моля те? Моля те?
965
01:11:22,262 --> 01:11:23,597
Ела тук.
966
01:11:24,332 --> 01:11:26,965
- Моля ви, Ерин?
- (SIGHS)
967
01:11:26,967 --> 01:11:28,334
Хм?
968
01:11:28,336 --> 01:11:31,673
Знаеш, че те виждам
ме кара да мисля за Крис.
969
01:11:40,414 --> 01:11:42,083
Просто млъкни.
970
01:11:43,083 --> 01:11:45,483
Би ли?
971
01:11:45,485 --> 01:11:48,055
Аз ще умра за какво
случило се с него, нали?
972
01:11:49,091 --> 01:11:50,892
Съмнявам се.
973
01:11:51,592 --> 01:11:53,526
Ще ми постигнете сделка, нали?
974
01:11:53,528 --> 01:11:55,129
Това е идеята.
975
01:11:56,163 --> 01:11:59,734
(ЗЕЛЕН ТЕЛЕФОН)
976
01:12:03,738 --> 01:12:05,237
О, мамка му.
977
01:12:05,239 --> 01:12:07,505
Направи го просто.
978
01:12:07,507 --> 01:12:09,442
- (SNIFFLES)
- Отговори на шибания телефон.
979
01:12:09,444 --> 01:12:11,513
Направи го просто.
980
01:12:13,413 --> 01:12:15,483
(Въздишките)
981
01:12:18,785 --> 01:12:19,818
Така ли?
982
01:12:19,820 --> 01:12:22,390
(Силас говори
НЕУСТОЙЧИВО ПО ТЕЛЕФОНА)
983
01:12:25,627 --> 01:12:26,759
Не.
984
01:12:26,761 --> 01:12:29,131
SILAS (ON PHONE):
- Ти си моето момиче, нали?
985
01:12:33,868 --> 01:12:35,734
Знам.
986
01:12:35,736 --> 01:12:37,405
(SILAS ПРОДЪЛЖАВА ПОСТОЯННО)
987
01:12:40,141 --> 01:12:42,544
Добре, ще го чакам тогава.
988
01:12:47,181 --> 01:12:49,083
Ще се видим.
989
01:12:54,654 --> 01:12:57,057
Ще има текст
казвам кога и къде.
990
01:13:01,829 --> 01:13:03,094
(BELL GROANS)
991
01:13:03,096 --> 01:13:05,932
Мислиш, че си по-добре
от мен? Вие не сте лайна.
992
01:13:05,934 --> 01:13:07,198
Няма значение.
993
01:13:07,200 --> 01:13:09,035
Искахте да бъдете един от нас.
994
01:13:09,037 --> 01:13:10,836
Ти искаше пари,
същото като всички нас.
995
01:13:10,838 --> 01:13:12,705
Просто нямаше
топките да го вземат.
996
01:13:12,707 --> 01:13:14,443
Ти не си шибан по-добре
от мен.
997
01:13:18,145 --> 01:13:21,147
(Стене)
Ти си ченге. Майната ти.
998
01:13:21,149 --> 01:13:24,049
Да вършите работата си,
но ти го искаше, също като мен.
999
01:13:24,051 --> 01:13:26,888
(ПЛАЧ)
1000
01:13:29,289 --> 01:13:31,991
(Sniffles)
1001
01:13:31,993 --> 01:13:34,794
Можеш ли да вземеш ченгетата
тук доста бързо?
1002
01:13:34,796 --> 01:13:37,929
- Мисля, че се нуждая от помощ.
- Да.
1003
01:13:37,931 --> 01:13:39,600
Те ще бъдат тук.
1004
01:13:42,936 --> 01:13:48,340
Човек (при запис): Това са много пари.
Искам да кажа, това е много
1005
01:13:48,342 --> 01:13:51,812
MAN 2 (ЗА ЗАПИС):
Да, но колко е много?
1006
01:13:53,280 --> 01:13:55,617
MAN:
Седем милиона. Може би десет
1007
01:13:56,350 --> 01:13:58,019
Fuck.
1008
01:13:59,854 --> 01:14:01,957
Лентата е по-ясна, отколкото си мислех.
1009
01:14:02,589 --> 01:14:04,659
Целият вятър.
1010
01:14:05,592 --> 01:14:08,162
Исус Христос.
(Въздишките)
1011
01:14:09,297 --> 01:14:11,066
Такива пари.
1012
01:14:13,967 --> 01:14:15,604
Знам.
1013
01:14:16,837 --> 01:14:18,806
Мислиш ли, че могат да се справят?
1014
01:14:19,940 --> 01:14:21,543
Може би.
1015
01:14:22,342 --> 01:14:24,277
Няма значение.
1016
01:14:24,279 --> 01:14:26,681
Имаме повече от достатъчно
да арестува.
1017
01:14:27,414 --> 01:14:29,480
Трябва да се обадим на Гил,
1018
01:14:29,482 --> 01:14:31,753
накарайте го да работи
да ни измъкне.
1019
01:14:38,659 --> 01:14:40,194
Ами ако не го направим?
1020
01:14:55,342 --> 01:14:56,610
(Sniffles)
1021
01:14:59,079 --> 01:15:00,749
(Въздишките)
1022
01:15:03,150 --> 01:15:04,818
(Изчиства гърлото)
1023
01:15:11,092 --> 01:15:12,761
Изглеждате много добре.
1024
01:15:14,261 --> 01:15:15,830
Благодаря.
1025
01:15:17,364 --> 01:15:20,201
Какво има ... Какво става?
1026
01:15:23,503 --> 01:15:25,536
Трябва да вземеш парите.
1027
01:15:25,538 --> 01:15:27,906
Добре, престани да говориш!
1028
01:15:27,908 --> 01:15:30,175
- Итън, може ...
- Не. Имахме едно обещание.
1029
01:15:30,177 --> 01:15:31,978
Да, и аз го запазих.
1030
01:15:31,980 --> 01:15:34,913
Съхранявам го,
и никога повече не го погледнах.
1031
01:15:34,915 --> 01:15:38,584
- Никога не съм го докосвал.
- Да, до сега.
1032
01:15:38,586 --> 01:15:40,219
Дори не знаем
колко е.
1033
01:15:40,221 --> 01:15:43,156
- Не искам да знам колко.
- Трябва да е поне 300 000.
1034
01:15:43,158 --> 01:15:45,624
Може да е половин мелница.
Не знам.
1035
01:15:45,626 --> 01:15:48,727
- Исусе.
- Да.
1036
01:15:48,729 --> 01:15:51,563
Искам да го използвате.
1037
01:15:51,565 --> 01:15:54,300
- Не.
- Искам да вземеш Шелби
1038
01:15:54,302 --> 01:15:56,135
- и я изведете оттук.
- Какво?
1039
01:15:56,137 --> 01:15:57,702
Това място ще стане
шибан я убий.
1040
01:15:57,704 --> 01:15:59,272
Какво, по дяволите?
говориш ли?
1041
01:15:59,274 --> 01:16:01,874
- Ерин ...
- Не мога да го оправя.
1042
01:16:01,876 --> 01:16:03,675
Не знам какво друго да правя.
1043
01:16:03,677 --> 01:16:05,277
И така, какво, просто си
ще проверя?
1044
01:16:05,279 --> 01:16:08,613
Тук никога не сте я харесвали.
Ти дойде само за мен.
1045
01:16:08,615 --> 01:16:09,915
Това дори не е близо
към основния въпрос.
1046
01:16:09,917 --> 01:16:11,349
Можеш да напуснеш.
И двамата можете да си тръгнете.
1047
01:16:11,351 --> 01:16:13,354
Тя е по-добре с теб.
1048
01:16:14,355 --> 01:16:15,957
Това са глупости.
1049
01:16:17,025 --> 01:16:19,861
Мислиш, че това е лесно
за мен да кажа?
1050
01:16:25,031 --> 01:16:26,301
Вземи я.
1051
01:16:34,107 --> 01:16:38,012
Нека дойде едно добро нещо
от моите глупости.
1052
01:16:40,480 --> 01:16:42,316
Бих могъл да бъда това нещо.
1053
01:16:50,025 --> 01:16:51,760
Трябва да тръгвам.
1054
01:16:56,396 --> 01:16:57,496
(ЗАКРИВАНЕ НА ВРАТИТЕ)
1055
01:16:57,498 --> 01:16:59,734
(ENGINE STARTS)
1056
01:17:01,235 --> 01:17:03,271
(Въздишките)
1057
01:17:22,589 --> 01:17:25,159
- Вземи парите.
- (SHIFTS IN GEAR)
1058
01:17:32,999 --> 01:17:35,136
(Стене)
1059
01:17:36,471 --> 01:17:38,173
(ИЗКЛЮЧИТЕЛНО)
1060
01:17:45,279 --> 01:17:47,082
(Въздишките)
1061
01:17:52,352 --> 01:17:56,056
(RANCHERA MUSIC PLAYING)
1062
01:17:57,591 --> 01:18:02,896
(ЖЕНСКО ПИВАНЕ В ИСПАНСКИ)
1063
01:18:10,236 --> 01:18:12,774
Мога ли, ъ-ъ, да
ключът за банята?
1064
01:18:13,874 --> 01:18:15,407
(Уриниране)
1065
01:18:15,409 --> 01:18:18,412
(Подсмърчащ)
1066
01:18:23,885 --> 01:18:26,318
(Тоалетно измиване)
1067
01:18:26,320 --> 01:18:28,857
(ТЕЛЕФОННО ЗВЕНА)
1068
01:18:33,327 --> 01:18:34,493
Хей.
1069
01:18:34,495 --> 01:18:36,060
Крис:
Ей. Къде си?
1070
01:18:36,062 --> 01:18:39,564
На път съм.
Съжалявам.
1071
01:18:39,566 --> 01:18:41,168
Трябва да се върнеш, малка.
1072
01:18:41,769 --> 01:18:43,238
(LINE CLICKS)
1073
01:18:44,305 --> 01:18:46,473
- (BEEPS)
- (SIGHS)
1074
01:18:49,476 --> 01:18:51,178
(Sniffles)
1075
01:18:54,748 --> 01:18:58,118
- (RATTLING)
- (SIGHS)
1076
01:19:08,162 --> 01:19:11,266
(МУЗИКА RANCHERA продължава)
1077
01:19:19,841 --> 01:19:21,575
(Тракане)
1078
01:19:32,619 --> 01:19:35,489
(ДИХАНЕТО)
1079
01:19:55,374 --> 01:19:57,145
(Grunts)
1080
01:19:57,644 --> 01:19:59,280
(Стене)
1081
01:20:11,458 --> 01:20:12,527
(Шумолене)
1082
01:20:14,061 --> 01:20:16,361
Какво по дяволите?
1083
01:20:16,363 --> 01:20:18,264
Не.
1084
01:20:18,266 --> 01:20:19,898
Какво по дяволите?
1085
01:20:19,900 --> 01:20:22,636
Fuck. Fuck.
1086
01:20:23,570 --> 01:20:25,340
Мамка му!
1087
01:20:27,540 --> 01:20:29,675
Не! Fuck.
1088
01:20:29,677 --> 01:20:33,014
Мамка му! Мамка му!
1089
01:20:39,686 --> 01:20:42,422
(Подсмърчащ)
1090
01:21:00,740 --> 01:21:03,444
(Шумолене)
1091
01:21:47,020 --> 01:21:48,655
И така, какво?
1092
01:21:49,423 --> 01:21:50,621
Какво искаш?
1093
01:21:50,623 --> 01:21:51,959
Хм?
1094
01:21:53,860 --> 01:21:55,430
(BAG UNZIPPING)
1095
01:21:58,397 --> 01:22:01,468
$ 11 460.
1096
01:22:03,270 --> 01:22:05,202
Откъде разбра?
1097
01:22:05,204 --> 01:22:07,574
Твоя е, ако искаш.
1098
01:22:10,077 --> 01:22:12,745
Ако сте съгласни, изпращам
обща доставка до Спокан.
1099
01:22:12,747 --> 01:22:14,214
Оттам си и ти, нали?
1100
01:22:17,117 --> 01:22:19,520
Някаква шибана майка.
1101
01:22:20,620 --> 01:22:22,256
Защо тази сума?
1102
01:22:25,092 --> 01:22:27,026
Това е, което имам.
1103
01:22:27,028 --> 01:22:29,661
(Смях)
1104
01:22:29,663 --> 01:22:31,465
Това е доста тъжно.
1105
01:22:32,132 --> 01:22:34,569
Струва ми се, че това струва.
1106
01:22:36,336 --> 01:22:38,603
Остани в Спокейн.
Никога не се връщаш.
1107
01:22:38,605 --> 01:22:42,206
Никога повече не се свързваш с нея,
нито един текст.
1108
01:22:42,208 --> 01:22:44,745
Тя ме обича, знаеш ли?
1109
01:22:47,214 --> 01:22:50,351
Ако се върнеш тук,
Ще те убия.
1110
01:22:52,319 --> 01:22:56,257
И ще бъде лесно,
защото не ме интересува какво ще стане с мен.
1111
01:23:06,132 --> 01:23:08,166
Не искам да живея в Спокейн.
1112
01:23:08,168 --> 01:23:09,667
Аз не се ебавам
къде искате да живеете.
1113
01:23:09,669 --> 01:23:13,173
Никога повече не се свързваш с нея,
нито веднъж.
1114
01:23:16,610 --> 01:23:18,479
Вземи парите.
1115
01:23:20,146 --> 01:23:24,215
Трябва, просто да ви играя.
1116
01:23:24,217 --> 01:23:27,788
Не се оправдавайте
за това, което искате. Това е слабо.
1117
01:23:34,994 --> 01:23:36,663
(Смях)
1118
01:23:38,565 --> 01:23:40,201
Глоба.
1119
01:23:41,068 --> 01:23:43,402
Никой не си струва това.
1120
01:23:43,404 --> 01:23:46,438
Сега, по-добре да го изпратиш.
1121
01:23:46,440 --> 01:23:47,641
Не се притеснявайте.
1122
01:23:49,944 --> 01:23:53,080
Тя никога няма да те обича,
ти знаеш?
1123
01:23:53,847 --> 01:23:55,582
Не е нужно.
1124
01:23:59,953 --> 01:24:01,856
Путка.
1125
01:24:46,132 --> 01:24:48,200
Ние нямахме индикация
бяхме взривени.
1126
01:24:48,202 --> 01:24:50,734
Бяхме изпратени да се срещнем
контакт с дилъри.
1127
01:24:50,736 --> 01:24:52,237
Назови го.
1128
01:24:52,239 --> 01:24:54,907
- Използвайте истинска. Няма значение.
- Добре. Тик так.
1129
01:24:54,909 --> 01:24:57,509
Бяхме изпратени да се срещнем с дилър
ние познавахме,
1130
01:24:57,511 --> 01:24:59,577
чието име на улицата е Tic Tac.
1131
01:24:59,579 --> 01:25:02,246
ПЕТРА: Да, имам!
Слушам всичко, което казваш.
1132
01:25:02,248 --> 01:25:03,682
Сила:
Защо се чукаш?
1133
01:25:03,684 --> 01:25:05,349
Слушам всичко
ти каза...
1134
01:25:05,351 --> 01:25:06,550
BELL:
Когато не беше там,
1135
01:25:06,552 --> 01:25:09,587
Призовахме Петра да й каже
ние се връщахме
1136
01:25:09,589 --> 01:25:11,355
ПЕТРА:
Виж. Там. Направих го.
1137
01:25:11,357 --> 01:25:14,292
- Силас: Чудесно. Perfect. Това е отлично.
- (PHONE RINGING)
1138
01:25:14,294 --> 01:25:17,194
- Ти не ме чуеш.
- ПЕТРА: Слушам!
1139
01:25:17,196 --> 01:25:19,497
Тя не отговори,
което не е нетипично.
1140
01:25:19,499 --> 01:25:21,398
BELL:
Върнахме се в къщата
1141
01:25:21,400 --> 01:25:22,867
Крис:
Никой не беше там
1142
01:25:22,869 --> 01:25:25,170
Отидохме на две места
знаехме, че те гледат.
1143
01:25:25,172 --> 01:25:28,372
И докато бяхме на първо място,
те вече удряха втората.
1144
01:25:28,374 --> 01:25:29,907
Беше свършено, преди да стигнем там.
1145
01:25:29,909 --> 01:25:32,877
Ние поемаме пълна отговорност
за загуба на контакт, но ...
1146
01:25:32,879 --> 01:25:34,746
Нямаше предупреждение,
1147
01:25:34,748 --> 01:25:38,519
и ние вярваме, че не сме направили нищо
да ги накарат да ни се доверят.
1148
01:25:47,828 --> 01:25:51,228
Той ни кара да шофираме през деня.
Това е добре.
1149
01:25:51,230 --> 01:25:53,266
Ух, ще сме навън.
1150
01:26:05,879 --> 01:26:07,781
Нещо се обърка, тогава какво?
1151
01:26:11,318 --> 01:26:14,518
Пробив на корицата.
Наречете го в себе си.
1152
01:26:14,520 --> 01:26:17,457
Направете арести, когато
отговарящите стигат до там.
1153
01:26:22,361 --> 01:26:24,966
Сила:
Готов? Да тръгваме.
1154
01:26:27,601 --> 01:26:30,001
КРИС: Трябва да работим
и тази история.
1155
01:26:30,003 --> 01:26:31,636
Ние казваме, че са взели нашите телефони.
1156
01:26:31,638 --> 01:26:34,538
Направихме първия ход, който можехме.
1157
01:26:34,540 --> 01:26:35,676
Да.
1158
01:26:51,290 --> 01:26:52,959
(ENGINE STARTS)
1159
01:26:55,995 --> 01:27:01,233
Стигаме до срещата.
Ние приемаме своя дял. Всички те се разпръскват.
1160
01:27:01,235 --> 01:27:03,704
(ENGINE STARTS)
1161
01:27:10,209 --> 01:27:12,445
Извършваме отчети за последващи действия,
1162
01:27:13,312 --> 01:27:15,583
преминете през движенията
за малко.
1163
01:27:23,356 --> 01:27:25,892
Изчакайте, докато всичко затихне,
и тогава напуснахме.
1164
01:27:27,828 --> 01:27:29,430
И ние си тръгнахме.
1165
01:27:33,365 --> 01:27:36,836
(ЗКЪПЕН ДИШАНЕ НЕБЕЗНО)
1166
01:27:39,105 --> 01:27:42,342
(PERCUSSIVE INSTRUMENTAL
МУЗИКАЛНО ИГРА
1167
01:28:15,309 --> 01:28:17,608
(Изкривен)
Няма бои.
1168
01:28:17,610 --> 01:28:19,680
Няма шибани опаковки
тук, нали?
1169
01:28:51,811 --> 01:28:55,982
(Изкривен)
Побързайте, по дяволите, казах!
1170
01:29:03,190 --> 01:29:04,456
Сила:
Да тръгваме! Да тръгваме! Давай давай!
1171
01:29:04,458 --> 01:29:05,590
ПЕТРА: Хайде!
(Извиква)
1172
01:29:05,592 --> 01:29:08,827
(Изкривен)
Гледайте очи!
1173
01:29:08,829 --> 01:29:11,732
- ПЕТРА: На земята!
- ТОБИ: Хайде! Хайде!
1174
01:29:20,039 --> 01:29:21,908
(ДИХАНЕТО)
1175
01:29:24,278 --> 01:29:25,812
(ВЪНШНИ ВРАТИ ОТВАРЯ)
1176
01:29:46,400 --> 01:29:49,870
О, мамка му. Мамка му!
1177
01:29:51,236 --> 01:29:54,574
(ЗКЪПЕН ДИШАНЕ НЕБЕЗНО)
1178
01:30:04,316 --> 01:30:05,852
Не не...
1179
01:30:08,288 --> 01:30:09,656
Не не...
1180
01:30:10,790 --> 01:30:13,494
Тоби:
Защо се връща?
1181
01:30:26,739 --> 01:30:29,240
Няма шибан боя? А?
1182
01:30:29,242 --> 01:30:30,207
ФБР!
1183
01:30:30,209 --> 01:30:32,613
(ОСНОВА НА ГУМИ)
1184
01:30:54,833 --> 01:30:55,869
О, Боже.
1185
01:30:58,238 --> 01:31:00,908
ТОБИ: Хайде, хайде,
Хайде хайде. Трябва да отидем.
1186
01:31:02,742 --> 01:31:05,242
Какво по дяволите?
(ДИХАНЕТО)
1187
01:31:05,244 --> 01:31:06,646
BELL:
Не.
1188
01:31:09,949 --> 01:31:13,018
ТОБИ: Просто отиди. Диск.
Просто шибано шофиране!
1189
01:31:13,020 --> 01:31:14,518
- Просто отидете!
- Не.
1190
01:31:14,520 --> 01:31:15,652
- Направи го!
- Не!
1191
01:31:15,654 --> 01:31:17,487
- Направете го!
- Не!
1192
01:31:17,489 --> 01:31:20,358
Тоби:
Отивам! Хайде хайде!
1193
01:31:20,360 --> 01:31:21,996
(Хленчи)
1194
01:31:25,565 --> 01:31:27,635
(ОСВОБОЖДАВАНЕ НА ДВИГАТЕЛЯ)
1195
01:31:34,141 --> 01:31:36,210
(ИЗПЪЛНЕНИЕ НА ГУМИ)
1196
01:31:39,412 --> 01:31:41,848
Вие сте шибани ченгета, Ерин?
1197
01:31:43,650 --> 01:31:46,416
- Вие ли сте ченгета?
- (ИЗПЪЛНЕНИЕ НА ГУМИ)
1198
01:31:46,418 --> 01:31:48,955
Ерин, ти си шибан ченге?
1199
01:31:50,556 --> 01:31:51,822
Просто говори с мен, Ерин.
Говори с мен.
1200
01:31:51,824 --> 01:31:53,157
Сега ми кажи,
Ти си шибан ченге?
1201
01:31:53,159 --> 01:31:55,093
Не ми казвай
ти си шибан ченге.
1202
01:31:55,095 --> 01:31:57,330
Не ми казвай
ти си шибан ченге.
1203
01:31:58,597 --> 01:32:00,234
Не правете това.
1204
01:32:00,900 --> 01:32:02,667
Не се обръщай по този начин!
1205
01:32:02,669 --> 01:32:04,969
- (ENGINE REVVING)
- Забави!
1206
01:32:04,971 --> 01:32:07,173
- (ГУМИ)
- Забави се!
1207
01:32:17,717 --> 01:32:18,983
(ВЪНШНИ ВРАТИ ОТВАРЯ)
1208
01:32:18,985 --> 01:32:20,321
(Grunts)
1209
01:32:21,421 --> 01:32:23,958
(ДИХАНЕТО)
1210
01:33:02,160 --> 01:33:04,395
(Подушва)
1211
01:33:04,397 --> 01:33:07,333
(ДИВАМЕ НЕЩО)
1212
01:33:17,944 --> 01:33:19,980
(ПЛАЧ)
1213
01:33:23,449 --> 01:33:27,921
(Плач)
Не! Не!
1214
01:33:33,392 --> 01:33:37,397
Не! Не!
1215
01:33:38,163 --> 01:33:41,300
Не не.
1216
01:33:42,168 --> 01:33:44,038
(Sniffles)
1217
01:33:46,506 --> 01:33:48,142
(Grunts)
1218
01:33:51,211 --> 01:33:54,080
(ДИВАМЕ НЕЩО)
1219
01:33:57,684 --> 01:33:59,716
(Викове)
1220
01:33:59,718 --> 01:34:01,454
(PHONE DIALING)
1221
01:34:07,627 --> 01:34:09,730
Служителят се нуждае от помощ.
1222
01:34:19,940 --> 01:34:21,809
SHELBY:
Защо седя тук?
1223
01:34:22,876 --> 01:34:24,912
Защото искам да говоря.
1224
01:34:33,285 --> 01:34:36,422
И така, безсмисленото училище се свива
ме накара да направя това нещо.
1225
01:34:37,923 --> 01:34:40,358
Подобно на това,
1226
01:34:40,360 --> 01:34:43,731
търся добра памет
от когато бях дете.
1227
01:34:46,165 --> 01:34:47,367
Бях като,
1228
01:34:48,735 --> 01:34:53,073
- Не си спомням ... нищо.
1229
01:34:54,106 --> 01:34:57,776
Като нищо
за малко дете.
1230
01:34:57,778 --> 01:35:00,414
И не беше дори
и това откакто и преди.
1231
01:35:06,084 --> 01:35:08,353
- Е, не мисля, че и аз правя, така че ...
- Знам.
1232
01:35:08,355 --> 01:35:11,855
Искаш да бъда благодарен за това
не си ме изгорил с цигари,
1233
01:35:11,857 --> 01:35:13,625
- или просто си тръгвай и те оставям ...
- Не.
1234
01:35:13,627 --> 01:35:17,030
... и вашите братя сами за един
седмица с няколко кутии от зърнени култури.
1235
01:35:20,999 --> 01:35:23,002
Никога не съм ти казвал това.
1236
01:35:23,535 --> 01:35:25,204
Итън ми каза това.
1237
01:35:30,776 --> 01:35:32,311
Ще тръгвам.
1238
01:35:35,181 --> 01:35:38,416
Хайде, Шелби, моля те. Просто...
1239
01:35:38,418 --> 01:35:41,684
Една секунда, моля? Моля те.
1240
01:35:41,686 --> 01:35:44,323
Просто седнете за секунда.
1241
01:35:46,726 --> 01:35:48,495
Само стойте, хм?
1242
01:35:51,530 --> 01:35:53,531
Искам да се върна.
1243
01:35:53,533 --> 01:35:55,502
Аз искам...
1244
01:35:58,038 --> 01:36:00,274
намери нещо...
1245
01:36:01,807 --> 01:36:03,774
Не знам.
... приличен.
1246
01:36:03,776 --> 01:36:05,913
Само нещо ...
1247
01:36:09,382 --> 01:36:10,584
(Изчиства гърлото)
1248
01:36:15,754 --> 01:36:19,493
Искаш да знаеш едно нещо
Спомних си с психиатъра?
1249
01:36:20,693 --> 01:36:22,827
Какво?
1250
01:36:22,829 --> 01:36:26,233
Искам да кажа, не знам дали всъщност
случило се или не, но ...
1251
01:36:28,901 --> 01:36:32,002
Бях може би седем,
1252
01:36:32,004 --> 01:36:36,474
и ти дойде
и ме изкараха от училище рано,
1253
01:36:36,476 --> 01:36:41,211
каза, че сме на къмпинг,
като изненадващо къмпинг пътуване.
1254
01:36:41,213 --> 01:36:46,251
Така се изкачихме в планините,
и тази огромна снежна буря дойде.
1255
01:36:46,253 --> 01:36:47,853
Не разполагахме с подходящата екипировка.
1256
01:36:47,855 --> 01:36:50,257
И ние се изгубихме
се опитвам да се върна в колата ни.
1257
01:36:52,458 --> 01:36:54,228
Наистина ли се случи?
1258
01:36:58,297 --> 01:37:01,434
- Да.
- Колко дълго бяхме загубени?
1259
01:37:05,305 --> 01:37:07,705
През нощта.
1260
01:37:07,707 --> 01:37:10,510
И ти беше толкова объркан.
1261
01:37:13,212 --> 01:37:15,279
Както можех да кажа
нещо не е наред с вас
1262
01:37:15,281 --> 01:37:17,618
защото гледах
на твоите обувки.
1263
01:37:20,119 --> 01:37:22,089
Те бяха просто маратонки ...
1264
01:37:23,189 --> 01:37:26,459
и те бяха толкова влажни
че те се разпадат.
1265
01:37:31,830 --> 01:37:35,636
Беше тъмно ... и студено.
1266
01:37:37,870 --> 01:37:39,906
И, знаеш ли, аз бях ...
1267
01:37:41,440 --> 01:37:43,376
Почувствах се като...
1268
01:37:45,778 --> 01:37:47,614
Като, не бях уплашен.
1269
01:37:49,748 --> 01:37:52,550
Толкова е прецакан, наистина,
1270
01:37:52,552 --> 01:37:54,021
но ...
1271
01:37:58,391 --> 01:38:02,428
Чувствах се в безопасност
защото бях с теб.
1272
01:38:06,065 --> 01:38:08,467
Знаех, че си силен ...
1273
01:38:09,535 --> 01:38:13,039
- и че ще ме защитите.
- (Вдъхновени)
1274
01:38:15,040 --> 01:38:17,209
Но в същото време,
1275
01:38:18,110 --> 01:38:20,080
защо бяхме там?
1276
01:38:23,083 --> 01:38:27,084
И аз продължих да го казвам.
Като, "Не трябва да сме тук.
1277
01:38:27,086 --> 01:38:29,155
Защо ни заведохте тук?
1278
01:38:30,489 --> 01:38:34,126
Бяхме там
сам, без причина.
1279
01:38:35,294 --> 01:38:37,961
Като няколко животни.
1280
01:38:37,963 --> 01:38:40,300
Просто продължих да казвам: "Защо?"
1281
01:38:42,267 --> 01:38:44,404
Но вие не ми отговаряте.
1282
01:38:45,370 --> 01:38:47,138
Не можеше просто да ми отговориш.
1283
01:38:47,140 --> 01:38:49,573
Бих взел всичко,
но вие не говорите.
1284
01:38:49,575 --> 01:38:52,041
Знам какво е
да пораснеш луд.
1285
01:38:52,043 --> 01:38:54,280
Е, това не е така
шибаната ми грешка.
1286
01:38:55,948 --> 01:38:57,348
Не исках това за теб.
1287
01:38:57,350 --> 01:39:01,952
Аз съм луд. Все още съм луда.
В мозъка ми е изгорен кръг.
1288
01:39:01,954 --> 01:39:04,524
Но това е ... Това е ...
1289
01:39:05,691 --> 01:39:08,060
Това е просто извинение.
1290
01:39:08,828 --> 01:39:10,364
Да.
1291
01:39:13,466 --> 01:39:18,169
Някой много важен,
баща ти, беше убит.
1292
01:39:18,171 --> 01:39:20,237
- Итън е баща ми.
- Да, но искам да кажа ...
1293
01:39:20,239 --> 01:39:23,607
- Итън е баща ми.
- О ... (SNIFFLES)
1294
01:39:23,609 --> 01:39:25,178
Просто...
1295
01:39:27,980 --> 01:39:30,050
Ще го оставите ли тогава?
1296
01:39:32,818 --> 01:39:36,252
Вината е, че той умря.
1297
01:39:36,254 --> 01:39:40,390
Това е по моя вина
че други хора са загинали.
1298
01:39:40,392 --> 01:39:42,029
Какво?
1299
01:39:45,464 --> 01:39:47,300
(SIGHS SOFTLY)
1300
01:39:49,636 --> 01:39:51,201
Не съм добре.
1301
01:39:51,203 --> 01:39:54,471
Аз съм лошият.
1302
01:39:54,473 --> 01:39:56,109
Не си ти.
1303
01:39:56,809 --> 01:39:58,477
Добре?
1304
01:40:03,748 --> 01:40:06,285
Съжалявам, че ви лъжа.
1305
01:40:08,421 --> 01:40:10,720
Излъгах.
1306
01:40:10,722 --> 01:40:12,324
Откраднах.
1307
01:40:13,092 --> 01:40:14,628
И по-лошо.
1308
01:40:22,668 --> 01:40:24,538
(Подушва)
1309
01:40:27,774 --> 01:40:29,776
Можеш да бъдеш по-добър от мен.
1310
01:40:41,654 --> 01:40:43,190
(Въздишките)
1311
01:40:53,833 --> 01:40:55,899
Какво става?
1312
01:40:55,901 --> 01:40:59,638
(Звънчетата)
1313
01:41:06,878 --> 01:41:09,515
Правя го...
1314
01:41:12,084 --> 01:41:14,453
(Шепне)
обичам те.
1315
01:41:29,802 --> 01:41:31,838
(ЗАКРИВАНЕ НА ВРАТИТЕ)
1316
01:42:22,520 --> 01:42:24,456
(Въздишките)
1317
01:42:26,292 --> 01:42:28,361
(ОСНОВНИ ЗНАКИ В ЗАПАЛВАНЕ)
1318
01:43:39,832 --> 01:43:42,269
(SIREN WAILING)
1319
01:43:54,079 --> 01:43:55,915
Сила.
1320
01:43:57,917 --> 01:43:59,586
Този глас.
1321
01:44:03,989 --> 01:44:05,959
Петра не идва, нали?
1322
01:44:07,193 --> 01:44:08,695
Не.
1323
01:44:11,864 --> 01:44:13,732
Разберете какво ви изпратих?
1324
01:44:14,667 --> 01:44:16,669
Сега получавате ли пощата си тук?
1325
01:44:24,810 --> 01:44:27,080
Сила:
Никой не я гледа
1326
01:44:29,414 --> 01:44:31,517
Но виждам кой си.
1327
01:44:33,351 --> 01:44:35,988
Не си се измъкнал.
1328
01:44:52,570 --> 01:44:54,871
Оръжие на убийството.
Мирише, като че идва от теб.
1329
01:44:54,873 --> 01:44:56,907
О.
1330
01:44:56,909 --> 01:45:00,379
Звънец: Имам тяло и пистолет
което идва от вас.
1331
01:45:20,665 --> 01:45:22,867
МЪЖЕН ОФИЦЕР:
Виж, Бел ...
1332
01:45:22,869 --> 01:45:27,574
Виж, това е покрито, нали?
Просто отиди ... лягай.
1333
01:45:30,443 --> 01:45:33,710
Какво относно
ако знам кой е направил това?
1334
01:45:33,712 --> 01:45:37,081
Е, не знам.
Тогава вероятно можем да го използваме, детектив.
1335
01:45:37,083 --> 01:45:40,820
Искам да кажа, ще решиш това право
сега, тогава, или какво?
1336
01:45:44,989 --> 01:45:47,126
(SKATEBOARDER LAUGHS)
1337
01:45:48,593 --> 01:45:50,896
(РАЗГЛЕЖДАНЕ НЕЗАВИСИМО)
1338
01:45:52,330 --> 01:45:54,501
(КЛАТЕРИНГ ЗА СКЕЙТБОРД)
1339
01:45:59,372 --> 01:46:01,007
(WINDOW LOWERING)
1340
01:46:06,177 --> 01:46:07,946
(Grunts)
1341
01:46:08,713 --> 01:46:11,682
Къде, по дяволите, си бил? Хм?
1342
01:46:11,684 --> 01:46:14,020
Не може да продължи да идва
да работя по този начин.
1343
01:46:15,788 --> 01:46:17,020
Добре ли си?
1344
01:46:17,022 --> 01:46:20,590
Добре съм.
Аз съм малко прецакан.
1345
01:46:20,592 --> 01:46:24,562
Просто трябва ... трябва да си почивам.
1346
01:46:24,564 --> 01:46:26,566
Да. Направи го.
1347
01:46:27,432 --> 01:46:28,967
Вземи това.
1348
01:46:35,574 --> 01:46:36,975
Какво е това?
1349
01:46:38,310 --> 01:46:40,613
Ще разбереш.
1350
01:46:42,815 --> 01:46:44,684
Кажете на хората.
1351
01:46:47,419 --> 01:46:50,757
Добре. Да.
1352
01:46:54,092 --> 01:46:56,626
Само ... (GROANS)
1353
01:46:56,628 --> 01:46:59,833
Трябва ми само минута. Така ли?
1354
01:47:05,503 --> 01:47:09,208
(ДИХАНЕТО)
1355
01:47:14,980 --> 01:47:16,648
(MOANS SOFTLY)
1356
01:47:22,887 --> 01:47:25,024
(Издишва)
1357
01:47:57,056 --> 01:47:59,225
(SKATEBOARDERS СМЕХА
И ГОВОРЯВАНЕ НЕУСТОЙЧИВО)
1358
01:48:00,659 --> 01:48:02,295
Крис:
Това е лоша идея.
1359
01:48:04,863 --> 01:48:06,966
BELL:
Уморен съм, Крис
1360
01:48:13,739 --> 01:48:17,010
Прекарах цялото си
шибан живот,
1361
01:48:18,209 --> 01:48:20,913
ревнив, гладен, уплашен.
1362
01:48:22,914 --> 01:48:26,752
Просто искам да прекарам един шибан
ден от другата страна на това.
1363
01:48:30,021 --> 01:48:31,223
Знам.
1364
01:48:33,693 --> 01:48:35,561
И аз.
1365
01:48:39,297 --> 01:48:41,033
Но това не е начинът.
1366
01:48:45,937 --> 01:48:47,640
Моля те.
1367
01:48:51,744 --> 01:48:54,781
Трябва да ми дадеш това.
Моля те?
1368
01:48:57,216 --> 01:48:59,017
Имам нужда от това.
1369
01:49:03,823 --> 01:49:06,626
Искаш ли да го кажа?
Ще го кажа.
1370
01:49:07,994 --> 01:49:09,896
Направи го за мен.
1371
01:49:13,632 --> 01:49:15,868
За нас.
1372
01:49:18,369 --> 01:49:19,838
Хм?
1373
01:49:27,512 --> 01:49:30,949
- Обичаш ли ме?
- Знаеш, че го правя.
1374
01:49:32,450 --> 01:49:34,787
Защото ако направим това ...
1375
01:49:36,989 --> 01:49:40,523
трябва да ми обещаеш
никъде не отиваш.
1376
01:49:40,525 --> 01:49:42,861
Ти и аз, разбираш ли?
1377
01:49:43,895 --> 01:49:45,897
Защото това е единствената причина.
1378
01:49:46,865 --> 01:49:48,700
Майната ти, да. Аз съм в.
1379
01:49:56,441 --> 01:49:58,077
Слушай ме.
1380
01:49:59,345 --> 01:50:02,612
Всичко се обърка, нещо,
1381
01:50:02,614 --> 01:50:05,282
някой получава косите си,
дръпваме щифта.
1382
01:50:05,284 --> 01:50:07,850
- Мм-хмм.
- Ние идентифицираме. Изключете го, нали?
1383
01:50:07,852 --> 01:50:10,787
- Да. Да.
- И ние приемаме последствията.
1384
01:50:10,789 --> 01:50:13,091
Никой не получава нищо.
1385
01:50:17,628 --> 01:50:20,999
Добре е.
Планът е добър.
1386
01:50:26,939 --> 01:50:30,243
- Правя това за теб.
- (CHUCKLES)
1387
01:50:33,044 --> 01:50:34,379
Само ти.
1388
01:50:36,147 --> 01:50:37,417
Знам.
1389
01:50:39,084 --> 01:50:40,352
Обичам те.
1390
01:50:41,454 --> 01:50:43,089
- И аз те обичам.
- Обичам те.
1391
01:50:46,024 --> 01:50:47,427
(Въздишките)
1392
01:50:49,494 --> 01:50:51,296
Трябва да се върна.
1393
01:51:09,381 --> 01:51:11,217
Хубаво дупе.
1394
01:51:13,852 --> 01:51:15,721
Всичко е твое.
1395
01:53:58,542 --> 01:54:03,542
Субтитри от експлозив
121785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.