All language subtitles for Destroyer.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,189 --> 00:01:00,189 Субтитри от експлозив 2 00:01:08,053 --> 00:01:10,986 FEMALE DISPATCHER: 11-Чарли-Лима-7, възможно 187. 3 00:01:10,988 --> 00:01:12,757 Искане за убийство. 4 00:01:17,629 --> 00:01:19,364 (ДВИЖЕНИЕ НА ТРАФИКА) 5 00:01:42,754 --> 00:01:44,190 (ПОЛИТИЧЕСКИ ЧАТТЕР НА РАДИО) 6 00:01:52,563 --> 00:01:53,632 Хей. 7 00:02:01,072 --> 00:02:02,308 (Треперене) 8 00:02:04,443 --> 00:02:07,009 О, по дяволите. 9 00:02:07,011 --> 00:02:08,312 Исус Христос. 10 00:02:08,314 --> 00:02:10,183 (SIGHS IN DISGUST) 11 00:02:11,082 --> 00:02:12,751 Дълга нощ? 12 00:02:14,018 --> 00:02:15,688 Плъзгане на котвата Ето, приятелю. 13 00:02:17,322 --> 00:02:19,357 Дръпнете котвата? 14 00:02:21,225 --> 00:02:22,825 Знаете ли, LT ви търси. 15 00:02:22,827 --> 00:02:27,062 Трябва да се грижите за себе си натискайки лайна точно сега, нали? 16 00:02:27,064 --> 00:02:29,366 Разбрах. 17 00:02:29,368 --> 00:02:32,235 МЪЖЕН ОФИЦЕР: Хей, Бел, погледнете, това се обработва. 18 00:02:32,237 --> 00:02:33,903 Какво е това? 19 00:02:33,905 --> 00:02:36,742 - Мъжки офицер: Какво? Вие искате нас ... - Да. Хайде. 20 00:02:38,344 --> 00:02:42,312 Застрелял се най-малко три пъти, от изходните рани точно тук. 21 00:02:42,314 --> 00:02:43,447 С това? 22 00:02:43,449 --> 00:02:46,082 ЖЕНСКИ ОФИЦЕР: .38 падна на мястото. 23 00:02:46,084 --> 00:02:47,116 Може би призрак. 24 00:02:47,118 --> 00:02:49,117 Няма сериен, няма отпечатъци. 25 00:02:49,119 --> 00:02:51,187 Все още няма свидетели. Виж- 26 00:02:51,189 --> 00:02:52,622 Да губя ли времето си? 27 00:02:52,624 --> 00:02:56,092 Времето на града. Вие нямате роля тук. 28 00:02:56,094 --> 00:02:57,596 Това е нашата сцена. 29 00:03:02,701 --> 00:03:04,334 Кой е? 30 00:03:04,336 --> 00:03:06,372 МЪЖЕН ОФИЦЕР: Без ID, нямам представа. 31 00:03:08,074 --> 00:03:11,306 Има няколко такива. Оцветен пакет за оцветяване. 32 00:03:11,308 --> 00:03:12,811 Изчакваме технология. 33 00:03:17,849 --> 00:03:21,387 Мъжки офицер: Добре, момчета, започнете да събирате всички сега. 34 00:03:22,320 --> 00:03:24,256 Нека започнем почистване. 35 00:03:32,331 --> 00:03:33,766 МЪЖЕН ОФИЦЕР: Виж, Бел ... 36 00:03:34,432 --> 00:03:35,998 Виж, това е покрито, нали? 37 00:03:36,000 --> 00:03:38,903 Просто отиди ... лягай. 38 00:03:42,007 --> 00:03:45,108 Какво относно ако знам кой е направил това? 39 00:03:45,110 --> 00:03:48,878 Е, не знам. Тогава бихме могли вероятно използвайте това, детектив. 40 00:03:48,880 --> 00:03:51,882 Искам да кажа, ти ще решиш това точно сега или какво? 41 00:03:51,884 --> 00:03:53,984 Да, и ти. 42 00:03:53,986 --> 00:03:55,953 (Звънчетата) 43 00:03:55,955 --> 00:03:57,721 МЪЖЕН ОФИЦЕР: Просто я остави. 44 00:03:57,723 --> 00:03:59,892 Добре, момчета, нека свършим това, нали? 45 00:04:04,396 --> 00:04:05,864 (SKATEBOARD SLAMS) 46 00:04:08,900 --> 00:04:11,337 (СМЕЕ СЕ И РАЗГЛЕЖДАНЕ НЕУСТОЙЧИВО) 47 00:04:26,184 --> 00:04:28,754 (КЛАТЕРИ ЗА СКЕЙТБОРД) 48 00:04:30,422 --> 00:04:32,825 - (ХОРАТА) - (PHONES RINGING) 49 00:04:37,795 --> 00:04:40,463 Получавате Вашата поща тук сега? 50 00:04:40,465 --> 00:04:41,999 Не разбирам. Какво? 51 00:04:42,001 --> 00:04:44,968 МЕН: Казвам, очевидно живееш тук. 52 00:04:44,970 --> 00:04:47,573 BELL: Прекарайте много време тук, да. 53 00:05:38,122 --> 00:05:40,392 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 54 00:06:00,545 --> 00:06:02,147 MAN: Вижте това лице. 55 00:06:03,415 --> 00:06:05,016 Ти си гладен. 56 00:06:06,184 --> 00:06:08,420 Гладен, малък мух. 57 00:06:09,554 --> 00:06:11,624 Вие искате. 58 00:06:12,223 --> 00:06:15,026 (Издига се слабо) 59 00:06:48,360 --> 00:06:49,795 MAN: Детектив Бел. 60 00:06:50,494 --> 00:06:51,827 Ако знаех, че идваш, 61 00:06:51,829 --> 00:06:54,230 Можех да зашудя по-скоро от страна на приемане. 62 00:06:54,232 --> 00:06:56,936 Исках само да те видя. 63 00:06:59,838 --> 00:07:01,204 Какво става? 64 00:07:01,206 --> 00:07:02,975 Силас се върна. 65 00:07:06,377 --> 00:07:07,946 Какво те кара да кажеш това? 66 00:07:11,283 --> 00:07:13,018 (BAG UNZIPPING) 67 00:07:19,657 --> 00:07:21,190 Откъде взехте това? 68 00:07:21,192 --> 00:07:22,727 Разбрах. 69 00:07:25,062 --> 00:07:26,699 Защо сега? 70 00:07:29,901 --> 00:07:31,236 Изчистваш ли? 71 00:07:32,336 --> 00:07:34,739 Започвате отново? Не знам. 72 00:07:36,574 --> 00:07:38,740 Е, не сме чували нищо на нашия край, 73 00:07:38,742 --> 00:07:40,377 не откакто се е случило. 74 00:07:40,379 --> 00:07:41,677 Трябва да ме погледнеш, 75 00:07:41,679 --> 00:07:44,148 и тогава имам нужда от теб да забравите, че сте го направили. 76 00:07:47,049 --> 00:07:47,952 Искам да бъда сигурен. 77 00:07:50,321 --> 00:07:52,590 - Добре. - (RAPS TABLE) 78 00:07:54,091 --> 00:07:55,492 Хей. 79 00:07:55,494 --> 00:07:57,394 Как е Шелби? 80 00:07:57,396 --> 00:07:58,528 На колко години е сега? 81 00:07:58,530 --> 00:08:00,266 Шестнадесет. 82 00:08:01,499 --> 00:08:03,802 Невероятен. Наистина. 83 00:08:06,203 --> 00:08:08,973 Не помня имената на децата ви. Съжалявам за това. 84 00:08:10,508 --> 00:08:12,177 Хайде. 85 00:08:14,845 --> 00:08:16,812 Ако това ще ти изрече с някой след това ... 86 00:08:16,814 --> 00:08:18,648 Тогава не го правете? Майната им. 87 00:08:18,650 --> 00:08:20,882 Доколкото това ме засяга, ти си един от нас. 88 00:08:20,884 --> 00:08:22,451 Виж... 89 00:08:22,453 --> 00:08:25,988 защо не ми кажеш къде си? Това, добре, и нека да се справя? 90 00:08:25,990 --> 00:08:28,124 Все още можем да го запазим между нас. 91 00:08:28,126 --> 00:08:29,661 Съжалявам. 92 00:08:32,698 --> 00:08:33,962 Случилото се беше 93 00:08:33,964 --> 00:08:37,703 ние поставихме теб и Крис там твърде зелено. Това беше глупава сделка. 94 00:08:39,438 --> 00:08:41,538 Не беше готов. 95 00:08:41,540 --> 00:08:45,778 Това нещо беше ледено студено за дълго време. 96 00:08:46,911 --> 00:08:49,611 Наистина искаш да слезеш тази дупка отново за нищо? 97 00:08:49,613 --> 00:08:51,115 Можеш ли да го подкараш? 98 00:08:53,150 --> 00:08:54,652 (Въздишките) 99 00:08:58,924 --> 00:09:01,093 - Мач, нали? - Да. 100 00:09:03,862 --> 00:09:06,028 - Изглеждаш ужасно. - (BAG ZIPPING) 101 00:09:06,030 --> 00:09:08,733 - Имаше тежка нощ. - Да, имаше много такива? 102 00:09:09,867 --> 00:09:11,967 Говори ли някога с някого? 103 00:09:11,969 --> 00:09:15,873 Виж, правя едно библейско изследване Сряда вечер. 104 00:09:17,041 --> 00:09:18,740 И това е много незначително нещо. 105 00:09:18,742 --> 00:09:20,679 Никой не се справя със змии. 106 00:09:21,545 --> 00:09:22,946 Помисли за това. 107 00:09:22,948 --> 00:09:24,783 Добре е да не си сам, ти знаеш? 108 00:09:26,584 --> 00:09:27,984 MAN: Къде се срещнахме? 109 00:09:27,986 --> 00:09:30,887 Bar, Hemet, 2002. Къде си пораснал? 110 00:09:30,889 --> 00:09:33,289 Всичко свърши. Предимно Лас Крусес. Какъв бар? 111 00:09:33,291 --> 00:09:34,890 Tappy му. Защо Лас Крусес? 112 00:09:34,892 --> 00:09:36,725 Татко е прехвърлен до Бели пясъци. 113 00:09:36,727 --> 00:09:38,894 Той си тръгна. Ние останахме. 114 00:09:38,896 --> 00:09:40,496 Защо винаги сте били в „Тапи“? 115 00:09:40,498 --> 00:09:41,998 Барман ми даде почивка за напитки. 116 00:09:42,000 --> 00:09:43,600 Къде отиде в училище? 117 00:09:43,602 --> 00:09:46,536 Centennial High, изгонен. Имам моя GED. 118 00:09:46,538 --> 00:09:48,504 Направих половин година в общността на Дона Ана. 119 00:09:48,506 --> 00:09:49,705 Хвърлен за работа. 120 00:09:49,707 --> 00:09:51,140 Какво беше от другата страна на улицата от бара? 121 00:09:51,142 --> 00:09:53,809 Автокъща. Техният знак беше огромна, неонова мечка. 122 00:09:53,811 --> 00:09:56,077 Какво беше талисманът в Centennial? 123 00:09:56,079 --> 00:09:58,081 Хоукс. 124 00:09:58,083 --> 00:10:00,816 Как се казваше бияч, този с косата? 125 00:10:00,818 --> 00:10:02,920 Мартин. Как се срещнахме? 126 00:10:03,655 --> 00:10:05,024 Марлон. 127 00:10:06,257 --> 00:10:07,557 Марлон. Fuck. 128 00:10:07,559 --> 00:10:09,895 Майната е права. Те могат да проверят това. 129 00:10:12,497 --> 00:10:15,365 Да, Марлон. Марлон. 130 00:10:15,367 --> 00:10:17,600 Добре. Как се срещнахме? 131 00:10:17,602 --> 00:10:19,869 И двамата бяхме в бара опитвайки се да поръчате. 132 00:10:19,871 --> 00:10:21,537 Песен на директен проток дойде на джубокса. 133 00:10:21,539 --> 00:10:22,938 Ти изкрещя, - Кой сложи тези лайна? 134 00:10:22,940 --> 00:10:24,139 Обърнах се и признах. 135 00:10:24,141 --> 00:10:26,109 Казахме, че е така песен на Pink Floyd, Крис. 136 00:10:26,111 --> 00:10:29,111 Е, по дяволите. Обичам Диретните проливи. 137 00:10:29,113 --> 00:10:30,813 ("МЪЖКИЯТ СИЛЕН" ИГРАЩ) 138 00:10:30,815 --> 00:10:33,249 ♪ Аз съм само стареене барабанист момче ♪ 139 00:10:33,251 --> 00:10:35,350 И в войните Играх ♪ 140 00:10:35,352 --> 00:10:39,425 - Наричах мелодия за много горещи сесии ♪ 141 00:10:40,693 --> 00:10:43,491 Сега казват Аз съм военен престъпник 142 00:10:43,493 --> 00:10:45,995 ♪ И изчезвам 143 00:10:45,997 --> 00:10:49,333 ♪ Отец, моля ви, чуйте моята изповед ♪ 144 00:11:00,811 --> 00:11:02,445 - (ИЗКЛЮЧВАНЕ НА КАРТАТА) - (MUSIC STOPS) 145 00:11:02,447 --> 00:11:05,484 (ИЗГРАЖДАНЕ НА МУЗИКА) 146 00:11:07,184 --> 00:11:08,386 Хей, Таз. 147 00:11:10,622 --> 00:11:13,224 Обърни го за да можем да говорим. 148 00:11:16,093 --> 00:11:17,493 Мислех, че харесваш кънтри музика. 149 00:11:17,495 --> 00:11:19,495 Това не е кънтри музика. 150 00:11:19,497 --> 00:11:21,697 Е, бебето ми го харесва. 151 00:11:21,699 --> 00:11:24,001 - Наистина ли? - Да. 152 00:11:25,636 --> 00:11:27,305 ТАЗ: Какво друго трябва ли да го направя, човече? 153 00:11:27,939 --> 00:11:29,241 Аз съм ангажиран родител. 154 00:11:30,541 --> 00:11:31,975 Къде е Антонио? 155 00:11:31,977 --> 00:11:34,277 - Той не е тук заради това. - За какво? 156 00:11:34,279 --> 00:11:36,879 Оръжие на убийството. Мирише, като че идва от теб. 157 00:11:36,881 --> 00:11:39,081 О. Кажи какво? 158 00:11:39,083 --> 00:11:41,384 Имам тяло и пистолет това идва от вас. 159 00:11:41,386 --> 00:11:43,753 Не, не, не, нямаш няма начин да се знае това. 160 00:11:43,755 --> 00:11:46,623 Това е горелка, без сериен, резервни части. 161 00:11:46,625 --> 00:11:49,658 Нещо правиш. Така че, знам. 162 00:11:49,660 --> 00:11:53,262 Не съм аз. Това е, като шибан кръгъл. 163 00:11:53,264 --> 00:11:55,664 Трябва да знам кой ти си продавал. 164 00:11:55,666 --> 00:11:56,700 Не мога да ви кажа това. 165 00:11:56,702 --> 00:11:58,734 Имам добра доверие с всичките ми клиенти. 166 00:11:58,736 --> 00:12:01,638 Тогава просто ще трябва прегледайте всичките си записи и вижте. 167 00:12:01,640 --> 00:12:03,739 Сега знаеш Нямам записи. 168 00:12:03,741 --> 00:12:04,908 Защо се ебаваш с мен? 169 00:12:04,910 --> 00:12:06,642 Искам да знам кой ти си продавал, 170 00:12:06,644 --> 00:12:08,043 особено луд бели хора. 171 00:12:08,045 --> 00:12:10,547 Е, това е, като на всеки, на когото продавам, човече. 172 00:12:10,549 --> 00:12:14,116 Някой с татуировка като тази? 173 00:12:14,118 --> 00:12:18,022 Току що ти казах. Знаеш, което очевидно е ... 174 00:12:18,756 --> 00:12:20,023 - По дяволите? - Добре. 175 00:12:20,025 --> 00:12:21,791 - Аз вземам това със себе си. - По дяволите, правиш? 176 00:12:21,793 --> 00:12:24,225 Какво? Хей! 177 00:12:24,227 --> 00:12:26,929 Да, искаш ги обратно, обади ми се с имена. 178 00:12:26,931 --> 00:12:28,697 - Не го прави, глупако! Таз, какво става? 179 00:12:28,699 --> 00:12:30,866 Обади ми се с имена. 180 00:12:30,868 --> 00:12:32,904 В момента се галиш. 181 00:12:33,905 --> 00:12:35,904 Не ме карай да ви забележи. 182 00:12:35,906 --> 00:12:38,242 Обади ми се с някои имена. 183 00:12:43,414 --> 00:12:45,614 ANTONIO (НА VOICEMAIL): Хей, партньор, Антонио 184 00:12:45,616 --> 00:12:48,850 Ако искаш да те покрия, поне ми дай главата нагоре 185 00:12:48,852 --> 00:12:50,388 Обади ми се. 186 00:13:01,567 --> 00:13:03,135 Крис: Добре, целуни ме. 187 00:13:05,536 --> 00:13:06,769 Защо? 188 00:13:06,771 --> 00:13:08,738 Така че знам. 189 00:13:08,740 --> 00:13:12,077 Не искам да изглеждам изненадан за първи път се случва публично. 190 00:13:17,281 --> 00:13:19,283 Мъртъв сериозно. 191 00:13:38,870 --> 00:13:40,405 Добре, разбрах. 192 00:13:43,074 --> 00:13:45,209 Мислите ли, че може да се хареса на това? 193 00:13:47,945 --> 00:13:49,947 Вероятно, да. 194 00:14:01,459 --> 00:14:04,396 Звънец (над телефона): Трябва да интервюирам затворник по открит случай 195 00:14:05,396 --> 00:14:06,895 MAN (над телефон): - Да, давай 196 00:14:06,897 --> 00:14:11,600 BELL: - 40054063, Сол, Тоби 197 00:14:11,602 --> 00:14:13,038 MAN: Чакай. 198 00:14:16,241 --> 00:14:17,874 Този затворник е изписан. 199 00:14:17,876 --> 00:14:20,143 BELL: Какво? Кога? 200 00:14:20,145 --> 00:14:23,314 МАН: Край на последния месец. Състрадателно освобождаване. 201 00:14:29,688 --> 00:14:33,255 MAN 2: Местната сцена е няколко хлабаво свързани банди 202 00:14:33,257 --> 00:14:36,225 Смятаме, че има твърд център там някъде 203 00:14:36,227 --> 00:14:38,193 това е преместено във въоръжен грабеж. 204 00:14:38,195 --> 00:14:42,631 Ние поставяме нашия агент под прикритие с местен актив, заместник на шерифа. 205 00:14:42,633 --> 00:14:43,865 Това е тя. 206 00:14:43,867 --> 00:14:45,301 Това момиче? 207 00:14:45,303 --> 00:14:48,173 Тя ще изглежда достатъчно добре до нашия човек. 208 00:14:53,545 --> 00:14:55,213 (ВРАТИ ОТВОРЕНИ) 209 00:14:56,080 --> 00:14:57,580 (ЗАКРИВАНЕ НА ВРАТИТЕ) 210 00:14:57,582 --> 00:15:00,582 - Какво е добро, какво е добро, всички? - ХРИС: Хей. 211 00:15:00,584 --> 00:15:04,187 Нашият КИ има братовчед в една от групите, 212 00:15:04,189 --> 00:15:06,658 дете от името на Тоби Сол. 213 00:15:07,224 --> 00:15:09,558 Това е моят братовчед, Тоби. 214 00:15:09,560 --> 00:15:11,594 CI: Тези момчета бяха висяли с Били и всички тях. 215 00:15:11,596 --> 00:15:13,065 - Здравейте. - Здравейте. 216 00:15:14,198 --> 00:15:17,035 Нашето КИ ще направи въведението. 217 00:15:18,736 --> 00:15:20,271 Искаш ли да дойдеш на парти? 218 00:15:21,973 --> 00:15:23,175 Майната ти, да. 219 00:15:25,910 --> 00:15:27,411 (Смее) 220 00:15:28,313 --> 00:15:31,049 - (лайна на кучета) - (ROCK MUSIC PLAYING) 221 00:16:02,045 --> 00:16:04,647 blow Един удар докато не те сваля ♪ 222 00:16:04,649 --> 00:16:06,083 ♪ Вземи ви с ♪ 223 00:16:08,151 --> 00:16:10,852 Един дим И главата ти се върти около ♪ 224 00:16:10,854 --> 00:16:12,456 ♪ И около ♪ 225 00:16:30,675 --> 00:16:34,179 (CHATTER ON TV) 226 00:16:37,415 --> 00:16:40,751 ЖЕНА: Тоби, имаш посетител. 227 00:16:53,830 --> 00:16:56,333 Исусе, изглеждаш стар. 228 00:16:57,334 --> 00:16:59,335 Разбира се, че сте тук. 229 00:16:59,337 --> 00:17:01,239 ЖЕНА: Тъкмо бях на път да изляза. 230 00:17:02,406 --> 00:17:03,972 Просто ще отида до магазина. 231 00:17:03,974 --> 00:17:06,177 Да. Да, направи го. 232 00:17:07,411 --> 00:17:09,510 И, хей, просто се този път. 233 00:17:09,512 --> 00:17:12,047 Не ми пука за шибаната захар. Ние сме от това. 234 00:17:12,049 --> 00:17:15,252 - Ще видим. - Да, знаем какво означава това. 235 00:17:17,454 --> 00:17:19,124 (Въздишките) 236 00:17:19,857 --> 00:17:21,358 Как си, Тоби? 237 00:17:22,359 --> 00:17:24,596 О, аз съм невероятна. 238 00:17:25,495 --> 00:17:26,864 Хм ... 239 00:17:28,133 --> 00:17:30,499 Те ме освободиха защото съм прекалено здрав. 240 00:17:30,501 --> 00:17:31,532 (ЧИКЛЕС ВРЪЗКИ) 241 00:17:31,534 --> 00:17:33,338 (Кашлица) 242 00:17:34,739 --> 00:17:37,709 Хей, направи ми услуга и обърнете този. 243 00:17:39,510 --> 00:17:43,248 Мръсният, висок, бежов, обърни, така че да не ме гледа. 244 00:17:45,517 --> 00:17:47,683 Казваш на един шибан човек че харесвате бухали, 245 00:17:47,685 --> 00:17:50,920 тогава всеки гений знае какво да те накарам. 246 00:17:50,922 --> 00:17:54,423 О, това ужасно шибано нещо ще бъде последното нещо, което виждам. 247 00:17:54,425 --> 00:17:56,259 Той ме води на шибаното лице. 248 00:17:56,261 --> 00:17:59,498 - (COUGHING) - Колко време имаш? 249 00:18:03,100 --> 00:18:05,136 Няколко месеца. 250 00:18:11,274 --> 00:18:13,174 Защо, по дяволите, си тук? 251 00:18:13,176 --> 00:18:15,513 Силас се върна. 252 00:18:18,816 --> 00:18:22,284 Не искам да прекарвам последните си дни мисля за Силас. 253 00:18:22,286 --> 00:18:24,153 Ще го доведа. 254 00:18:24,155 --> 00:18:25,989 Откъде знаеш, че се е върнал? 255 00:18:25,991 --> 00:18:27,289 Той изпрати съобщение. 256 00:18:27,291 --> 00:18:29,458 Исусе, толкова си тъжен. 257 00:18:29,460 --> 00:18:31,429 Вече е започнало. 258 00:18:32,363 --> 00:18:33,828 Лесно можете да го намерите. 259 00:18:33,830 --> 00:18:35,463 Не ме интересува. 260 00:18:35,465 --> 00:18:36,566 Аз съм мъртъв. 261 00:18:36,568 --> 00:18:38,567 Хайде. Направете нещо добро веднъж. 262 00:18:38,569 --> 00:18:40,336 Трябва да вярвам имате го в себе си. 263 00:18:40,338 --> 00:18:41,537 Не знам къде е той. 264 00:18:41,539 --> 00:18:43,337 И ако го направих, Бих го продал преди много време 265 00:18:43,339 --> 00:18:45,474 и взех шансовете си. 266 00:18:45,476 --> 00:18:48,109 Мислиш, че избрах да изгният в Чино от 15 години? 267 00:18:48,111 --> 00:18:50,378 Избрал си да ограбиш банки. 268 00:18:50,380 --> 00:18:52,816 Да, добре, Не мога да ти дам Силас. 269 00:19:00,825 --> 00:19:02,727 Но мога да ти дам Артуро. 270 00:19:06,530 --> 00:19:08,463 Артуро? 271 00:19:08,465 --> 00:19:10,499 Намерихме начини да останем докосване, за всеки случай. 272 00:19:10,501 --> 00:19:12,636 - Мога да те заведа при него. - Къде е той? 273 00:19:15,772 --> 00:19:17,541 О, това не е безплатно. 274 00:19:19,976 --> 00:19:21,713 Какво искаш, Тоби? 275 00:19:31,155 --> 00:19:32,523 Майната ти. 276 00:19:33,657 --> 00:19:36,828 Можеше да ме пуснеш. Сега това струва. 277 00:19:39,230 --> 00:19:41,700 Обзалагам се, че ще направиш много по-лошо за изстрел в Силас. 278 00:19:55,280 --> 00:19:57,816 (Хленчи) 279 00:20:01,051 --> 00:20:02,853 Придвижете се пред совите. 280 00:20:10,627 --> 00:20:12,030 (Въздишките) 281 00:20:16,067 --> 00:20:19,602 Отвори ризата си. Отвори ризата си. 282 00:20:19,604 --> 00:20:21,806 - Не. - Отвори ризата си! 283 00:20:29,113 --> 00:20:31,016 (ДИХАНЕТО) 284 00:20:40,023 --> 00:20:41,656 Изплюй се върху него. Изплюй се върху него. 285 00:20:41,658 --> 00:20:43,460 - Майната ти. - Изплюй се върху него! 286 00:20:45,730 --> 00:20:47,365 (Плюе) 287 00:20:53,136 --> 00:20:56,741 (Задъхва) 288 00:20:59,042 --> 00:21:01,412 (Стене) 289 00:21:05,582 --> 00:21:07,518 Fuck. 290 00:21:17,261 --> 00:21:19,161 Така? 291 00:21:19,163 --> 00:21:20,328 Той е някъде в града. 292 00:21:20,330 --> 00:21:22,064 Някъде! 293 00:21:22,066 --> 00:21:23,298 Да. 294 00:21:23,300 --> 00:21:25,401 Където? 295 00:21:25,403 --> 00:21:28,471 Той е в тази малка играчка от източната страна. 296 00:21:28,473 --> 00:21:30,838 Кристо Ресукитадо, нарича се. 297 00:21:30,840 --> 00:21:34,111 Той просто седи там цял ден давайки предоставяне на безплатни правни съвети на имигрантите. 298 00:21:36,681 --> 00:21:37,846 Предполагам, че е ... (Смее) 299 00:21:37,848 --> 00:21:40,348 Предполагам, че е виновен съвест или нещо такова. 300 00:21:40,350 --> 00:21:41,249 (Смее) 301 00:21:41,251 --> 00:21:42,451 (Кашлица) 302 00:21:42,453 --> 00:21:43,887 Ами ти? 303 00:21:45,455 --> 00:21:47,524 Как е съвестта ти? 304 00:21:49,126 --> 00:21:50,662 Не съм застрелял никого. 305 00:21:51,695 --> 00:21:53,496 Това момиче в банката просто беше тъпо. 306 00:21:53,498 --> 00:21:54,766 Това беше на нея. 307 00:21:56,134 --> 00:21:57,199 Същото е и с Крис. 308 00:21:57,201 --> 00:21:58,770 Не трябваше да е герой. 309 00:22:00,805 --> 00:22:02,107 Не. 310 00:22:02,940 --> 00:22:04,173 Той не го направи. 311 00:22:04,175 --> 00:22:07,712 Искам да кажа, аз го харесвах, но той избра да играе, така че ... 312 00:22:09,980 --> 00:22:11,082 Добре. 313 00:22:15,052 --> 00:22:16,787 Приятен месец. 314 00:22:22,158 --> 00:22:23,594 Майната ти. 315 00:22:25,329 --> 00:22:26,598 (ВРАТИ ЗА ВРАТИ) 316 00:22:27,531 --> 00:22:30,231 Ние бяхме семейство. 317 00:22:30,233 --> 00:22:31,634 (ROCK MUSIC PLAYING) 318 00:22:31,636 --> 00:22:34,903 ХРИС: Хей, Тоби, мисля, че си изгубен в гората там, приятелю. 319 00:22:34,905 --> 00:22:37,705 Не съм изгубен. Той е търсещ. Моят аватар е търсещ. 320 00:22:37,707 --> 00:22:38,973 - Търсач? - Да. 321 00:22:38,975 --> 00:22:41,076 КРИС: Дори не си въпреки това се премести навсякъде. 322 00:22:41,078 --> 00:22:45,748 Ще се справя с ръка някой от тези момчета. Аз ще. 323 00:22:45,750 --> 00:22:47,549 Тоби: Знам, че е тук. 324 00:22:47,551 --> 00:22:49,518 (РАЗГЛЕЖДАНЕТО НА ЖЕНАТА) 325 00:22:49,520 --> 00:22:51,653 Крис: Какво се нарича тази игра? 326 00:22:51,655 --> 00:22:53,622 Тоби: Нарича се „Вдигни си задника“. 327 00:22:53,624 --> 00:22:55,924 - И аз ще спечеля тази игра. - (WHISTLES) 328 00:22:55,926 --> 00:22:57,425 Нови войници. 329 00:22:57,427 --> 00:22:59,594 - Готов за действие. - Да. 330 00:22:59,596 --> 00:23:02,434 Подкрепете войските, а? 331 00:23:04,034 --> 00:23:05,299 Ще ... 332 00:23:05,301 --> 00:23:07,736 ТОБИ: Необходима е пълна концентрация и се съсредоточи за това ... 333 00:23:07,738 --> 00:23:10,506 - Да, разбира се. - Ето. 334 00:23:10,508 --> 00:23:12,143 Ето това имах нужда. 335 00:23:13,944 --> 00:23:15,777 Крис: Какви проблеми казваш ... 336 00:23:15,779 --> 00:23:18,817 ТОБИ: Виждате ли, това е шибано тук имам две различни неща. 337 00:23:19,817 --> 00:23:21,853 Крис: Включете много търсене. 338 00:23:22,986 --> 00:23:24,553 Виж, момчета, всички просто гледай това. 339 00:23:24,555 --> 00:23:26,188 - Това е дърво. - Не не не НЕ. 340 00:23:26,190 --> 00:23:27,556 - Дърво. - Това е задънена улица! 341 00:23:27,558 --> 00:23:28,624 Това не е задънена улица. 342 00:23:28,626 --> 00:23:30,929 КРИС: Това е като сляп води слепия. 343 00:23:40,738 --> 00:23:42,841 Тоби: Много сложен проблем. 344 00:23:47,711 --> 00:23:50,915 - Хей, Артуро. - Оу! Какво по дяволите, Силас? 345 00:23:51,715 --> 00:23:53,281 Какво по дяволите, човече? 346 00:23:53,283 --> 00:23:54,983 ЖЕНА: Мамка му, обърни го. 347 00:23:54,985 --> 00:23:57,618 - (МУЗИКАЛНИТЕ ТОЧНОСТИ) - (СМЪРТВА) 348 00:23:57,620 --> 00:23:59,790 Исус! Не правете това, пич. 349 00:24:00,590 --> 00:24:02,559 Да видим дали е вашето време. 350 00:24:07,298 --> 00:24:09,166 Сила: Да вървим! Нека го направим 351 00:24:10,201 --> 00:24:11,870 Нека разберем. 352 00:24:13,037 --> 00:24:14,172 Сериозно. 353 00:24:16,272 --> 00:24:17,673 Така ли е? 354 00:24:17,675 --> 00:24:18,909 Добре хайде. 355 00:24:21,445 --> 00:24:23,112 Майната му, Артуро. 356 00:24:23,114 --> 00:24:24,445 Не е нужно да правите това. 357 00:24:24,447 --> 00:24:26,517 Това наистина не е така грижа те, Крис. 358 00:24:30,287 --> 00:24:32,290 Това е за Артуро. 359 00:24:33,124 --> 00:24:34,893 А Артуро има свободна воля. 360 00:24:37,462 --> 00:24:39,196 Това е неговото решение. 361 00:24:41,898 --> 00:24:42,833 Неговата. 362 00:24:46,103 --> 00:24:49,274 Добре, нека просто ... 363 00:24:50,406 --> 00:24:51,643 Хайде. 364 00:24:52,643 --> 00:24:54,309 Сила: Това е. 365 00:24:54,311 --> 00:24:56,711 Не правете нищо, което прави чувстваш се неудобно. 366 00:24:56,713 --> 00:24:58,750 Ти знаеш? Няма присъди. 367 00:25:08,326 --> 00:25:10,094 Сила: Не не. 368 00:25:11,028 --> 00:25:12,195 Вижте тук. 369 00:25:18,135 --> 00:25:19,237 Направи го... 370 00:25:20,738 --> 00:25:21,940 или не го правете. 371 00:25:25,576 --> 00:25:28,443 (ЛИВЕНЕ НА КУЧЕТА В РАЗСТОЯНИЕ) 372 00:25:28,445 --> 00:25:29,780 Сила: Направи го... 373 00:25:30,548 --> 00:25:31,848 или не го правете. 374 00:25:47,831 --> 00:25:49,032 О. 375 00:25:50,501 --> 00:25:53,237 (Шепне) Това е. Това е. 376 00:26:08,286 --> 00:26:09,621 - (GUN CLICKS) - Силас: О. 377 00:26:11,187 --> 00:26:13,188 (Издишва) 378 00:26:13,190 --> 00:26:16,392 (СМЕЕ СЕ) 379 00:26:16,394 --> 00:26:19,731 Майната ти! Наистина трябва да спрете позволявайки на хората да ви тласкат. 380 00:26:20,630 --> 00:26:22,165 Така ли е? 381 00:26:23,233 --> 00:26:25,970 Това е натоварен пистолет, шибан маниак. 382 00:26:33,644 --> 00:26:35,880 О, меден пай, иди да яздиш този герой. 383 00:26:37,348 --> 00:26:40,151 - ARTURO: Не. - СИЛАС: Върви. 384 00:26:41,751 --> 00:26:44,420 (ARTURO SOBBING) 385 00:26:44,422 --> 00:26:46,790 (SILAS LAUGHING) Давай давай. 386 00:27:01,705 --> 00:27:03,771 Имаше три шибани тук. 387 00:27:03,773 --> 00:27:05,409 Майната ти, наистина? 388 00:27:09,245 --> 00:27:11,448 (SILAS LAUGHING) 389 00:27:15,719 --> 00:27:17,121 Fuck. 390 00:27:18,855 --> 00:27:21,159 Изпрати го за лотарийни билети, нали? 391 00:27:21,892 --> 00:27:24,228 (ROCK MUSIC PLAYING) 392 00:27:39,542 --> 00:27:40,842 (СТЪКЛО НАЗАД) 393 00:27:40,844 --> 00:27:42,413 - (СТЪПКИ) - О. 394 00:27:45,550 --> 00:27:48,749 Fuck. Извинете. 395 00:27:48,751 --> 00:27:50,320 Съжалявам. 396 00:27:54,658 --> 00:27:56,828 (ТЕЛЕФОНЕН ВИБРИРАНЕ) 397 00:28:03,000 --> 00:28:04,799 Така ли? 398 00:28:04,801 --> 00:28:07,504 (RAP MUSIC PLAYING) 399 00:28:37,768 --> 00:28:39,036 Shelby. 400 00:28:41,271 --> 00:28:43,372 - Кой, по дяволите, е това? - Това е майка ми. 401 00:28:43,374 --> 00:28:45,006 - Хайде. Да тръгваме. - Какво правиш тук? 402 00:28:45,008 --> 00:28:47,041 Извика приятел. Да тръгваме. 403 00:28:47,043 --> 00:28:49,280 Извинете. Тя е с мен. 404 00:28:50,047 --> 00:28:51,783 Кой, по дяволите, си ти? 405 00:28:52,915 --> 00:28:54,749 Хайде, Шелби. Да тръгваме. 406 00:28:54,751 --> 00:28:56,887 Махни се от мен! 407 00:28:57,754 --> 00:28:59,489 Пиян ли си? 408 00:29:00,589 --> 00:29:02,359 На колко години си? А? 409 00:29:03,426 --> 00:29:04,858 23? 24? 410 00:29:04,860 --> 00:29:06,394 Майната ти се интересуваш? 411 00:29:06,396 --> 00:29:08,230 Какво ме интересува? Тя е на 16 години. 412 00:29:08,232 --> 00:29:09,763 Чувал си някога на изнасилване? 413 00:29:09,765 --> 00:29:11,866 Възраст на съгласие е ... 414 00:29:11,868 --> 00:29:13,134 Ще ми кажеш за закона? 415 00:29:13,136 --> 00:29:14,568 - Мамо! - Не ме е страх от теб! 416 00:29:14,570 --> 00:29:16,105 Това е достатъчно. Достатъчно! 417 00:29:16,107 --> 00:29:18,006 - Нека да отидем! - Мамо, спри! 418 00:29:18,008 --> 00:29:20,509 Излез. Да тръгваме! Out. 419 00:29:20,511 --> 00:29:22,377 - Не ме интересува. - Не те интересува? 420 00:29:22,379 --> 00:29:25,413 Да, кучка с тази значка, ти пияно ченге. 421 00:29:25,415 --> 00:29:27,615 Махни се. 422 00:29:27,617 --> 00:29:32,123 Тя е непълнолетна в шибания си бар! 423 00:29:42,132 --> 00:29:44,098 ANTONIO (НА VOICEMAIL): Партньор, отново е Антонио 424 00:29:44,100 --> 00:29:46,904 Къде, по дяволите, си бил? Обади ми се. 425 00:30:01,851 --> 00:30:06,054 СПОРТСКЪСТЪР (НА РАДИО): Доджърите се връщат от успешна пет-и-две люлка на изток, 426 00:30:06,056 --> 00:30:08,156 включително три игри в Атланта 427 00:30:08,158 --> 00:30:09,590 Уокър Бюлер тази вечер на хълма 428 00:30:09,592 --> 00:30:12,394 за начало на шест мача селище в Чавес Равин 429 00:30:12,396 --> 00:30:13,463 Доджърс започват ... 430 00:30:13,998 --> 00:30:15,499 (ВРЪЗКИ НА ВРЪЗКАТА) 431 00:30:35,853 --> 00:30:38,753 Итън! Някой трябва да те види. 432 00:30:38,755 --> 00:30:41,722 (ИНСТРУМЕНТИ ЗА ИНСТРУМЕНТИТЕ) 433 00:30:41,724 --> 00:30:43,657 MAN: Тя е отпред. 434 00:30:43,659 --> 00:30:45,595 Fuck. 435 00:30:49,065 --> 00:30:51,199 ИТЪН: Работя. 436 00:30:51,201 --> 00:30:53,334 Откъде знаеш, че съм тук? 437 00:30:53,336 --> 00:30:54,538 Итън. 438 00:30:59,675 --> 00:31:02,045 Видях Шелби снощи. 439 00:31:02,879 --> 00:31:05,248 Така ли? Където? 440 00:31:06,649 --> 00:31:08,084 Бар. 441 00:31:10,419 --> 00:31:13,922 Това не ме изненадва. Обадих ти се. 442 00:31:13,924 --> 00:31:16,724 Някои нощи тя не се връща у дома. 443 00:31:16,726 --> 00:31:18,527 Показва се в училище за присъствие, 444 00:31:18,529 --> 00:31:20,729 и след това излиза, Предполагам. 445 00:31:20,731 --> 00:31:22,896 Тя остава с тази лайна. 446 00:31:22,898 --> 00:31:26,733 - Джей. - Джей. 447 00:31:26,735 --> 00:31:28,368 Опитахте ли да говорите с нея? 448 00:31:28,370 --> 00:31:31,074 Нямам много време шибаните й проблеми сега. 449 00:31:32,943 --> 00:31:34,177 Добре. 450 00:31:35,678 --> 00:31:37,278 Току-що извадих случай. 451 00:31:37,280 --> 00:31:38,946 Така че ме искаш да се справят с него? 452 00:31:38,948 --> 00:31:41,084 Да. Тя избра да живееш с теб. 453 00:31:43,354 --> 00:31:44,986 Кой е мъртъв? 454 00:31:44,988 --> 00:31:47,056 Никой. 455 00:31:47,058 --> 00:31:49,160 Джон Доу. Сложно е. 456 00:31:50,626 --> 00:31:52,926 (Подиграва) 457 00:31:52,928 --> 00:31:54,598 Винаги е добре да те видя, Ерин. 458 00:32:06,976 --> 00:32:09,510 Можех да те взема до по-хубаво място. 459 00:32:09,512 --> 00:32:10,714 Харесвам това място. 460 00:32:11,748 --> 00:32:13,284 Още ли си пиян? 461 00:32:14,917 --> 00:32:16,852 Не. 462 00:32:16,854 --> 00:32:18,521 Ще го направите продължавай да ме преследваш? 463 00:32:22,126 --> 00:32:24,192 Имам право да знам къде си. 464 00:32:24,194 --> 00:32:26,059 Трябва да мога да те намеря. 465 00:32:26,061 --> 00:32:29,532 - Защо? - Защото просто го правя, нали? 466 00:32:34,870 --> 00:32:37,174 О, шегуваш ли се? 467 00:32:37,974 --> 00:32:39,473 - Джей: Хей, скъпа. - Не. 468 00:32:39,475 --> 00:32:41,011 Здравейте. 469 00:32:46,649 --> 00:32:48,585 Скук над. 470 00:32:49,953 --> 00:32:52,790 Хайде. 471 00:32:53,656 --> 00:32:55,059 Какво става? 472 00:32:56,026 --> 00:32:57,762 Това е между нас. 473 00:32:59,663 --> 00:33:02,663 Така че не мислите така направихте нещо нередно? 474 00:33:02,665 --> 00:33:04,234 Ти ме удари. 475 00:33:05,201 --> 00:33:07,301 Но може би трябва да отидете към АА или нещо такова. 476 00:33:07,303 --> 00:33:10,038 Яростна наркоманка и лайна. 477 00:33:10,040 --> 00:33:12,710 Ние не говорим за мен. 478 00:33:16,713 --> 00:33:19,181 Това е някой друг грешка, предполагам. 479 00:33:19,183 --> 00:33:22,049 Добре. Трябва да мога да проведеш разговор 480 00:33:22,051 --> 00:33:23,551 с дъщеря ми точно сега насаме. 481 00:33:23,553 --> 00:33:28,158 Мисля, че тя просто се чувства по-безопасна с мен тук. 482 00:33:30,594 --> 00:33:32,359 Трябва да бъдете в къщата на Итън всяка нощ, 483 00:33:32,361 --> 00:33:34,061 и имам нужда от теб да я съберем заедно 484 00:33:34,063 --> 00:33:35,829 и си вземи задника обратно в училище. 485 00:33:35,831 --> 00:33:37,266 JAY: Това са глупости. 486 00:33:37,268 --> 00:33:41,035 Би ли останал за дяволите от това, шибан задник! 487 00:33:41,037 --> 00:33:42,836 Шелби, хайде. Хайде, Шелби. 488 00:33:42,838 --> 00:33:44,107 Shelby! 489 00:33:44,808 --> 00:33:46,844 Шелби, хайде. 490 00:33:57,753 --> 00:33:59,855 СПОРТСКАСТЕР (НАД РАДИО): отпътуване, което минава на 90 фута. 491 00:33:59,857 --> 00:34:02,257 Търнър на секунда. Доджърс заплашва в петата 492 00:34:02,259 --> 00:34:06,093 Все още никой не излиза, и това е две и една на Коуди Белингер 493 00:34:06,095 --> 00:34:08,462 Нолан доставя обратно. 494 00:34:08,464 --> 00:34:09,964 SPORTSCASTER 2: - О, просто го пропусна 495 00:34:09,966 --> 00:34:11,399 Той би искал да го върне обратно. 496 00:34:11,401 --> 00:34:12,767 Нолан разклаща главата му 497 00:34:12,769 --> 00:34:16,841 (ИЗКЛЮЧВАНЕ НА НЕЗАВИСИМО) 498 00:34:19,709 --> 00:34:21,478 (SOFT MUSIC PLAYING) 499 00:34:41,899 --> 00:34:43,634 Мога ли да ти помогна? 500 00:34:44,167 --> 00:34:46,504 Надявам се. Аз ... 501 00:34:48,604 --> 00:34:50,473 Беше ми казано... 502 00:34:52,008 --> 00:34:55,576 Трябва да говоря на Артуро Герреро. 503 00:34:55,578 --> 00:34:59,279 Не, съжалявам. 504 00:34:59,281 --> 00:35:02,250 Моля те. Знам, че е тук. 505 00:35:02,252 --> 00:35:03,654 Как ни намери? 506 00:35:05,089 --> 00:35:06,520 Трябва ми помощта ти. 507 00:35:06,522 --> 00:35:09,457 Алба, тя се грижи на децата ми. 508 00:35:09,459 --> 00:35:11,926 Тя... Тя ще бъде депортирана. 509 00:35:11,928 --> 00:35:13,694 Не знам какво да правя. 510 00:35:13,696 --> 00:35:16,298 - Мога да платя добри пари. - Виж, съжалявам. 511 00:35:16,300 --> 00:35:18,502 Има и други места може да отидеш до. 512 00:35:18,968 --> 00:35:20,671 Не мога. 513 00:35:22,972 --> 00:35:24,607 Работя за правителството. 514 00:35:26,975 --> 00:35:30,713 Моля те. Моля, помогни ми. 515 00:35:33,682 --> 00:35:35,216 Добре. 516 00:35:35,218 --> 00:35:36,951 Благодаря ти. 517 00:35:36,953 --> 00:35:39,189 - Можеш да ме последваш. - Да. 518 00:35:47,631 --> 00:35:50,701 - Седнете. Ще мине минута. - Благодаря ти. 519 00:35:59,508 --> 00:36:04,214 (ХОРАТА, КОИТО ИСПАНСКИ ГОВОРИ) 520 00:36:11,955 --> 00:36:13,924 (ГОВОРИ ИСПАНСКИ) 521 00:36:29,138 --> 00:36:30,674 Артуро! 522 00:36:57,767 --> 00:37:00,637 (БУКВАНЕ НА КУЧЕТА) 523 00:37:13,249 --> 00:37:14,718 (Задъхване) 524 00:37:17,120 --> 00:37:18,589 BELL: Хайде човече. 525 00:37:32,901 --> 00:37:34,637 Артуро! 526 00:37:35,972 --> 00:37:38,339 Спри се. (Задъхване) 527 00:37:38,341 --> 00:37:39,874 Просто искам да говоря. 528 00:37:39,876 --> 00:37:42,743 (Задъхано) Не знам защо сте ... 529 00:37:42,745 --> 00:37:43,511 Добре, спри. 530 00:37:43,513 --> 00:37:45,649 Не е нужно да правите това. 531 00:37:46,149 --> 00:37:47,518 Навън съм. 532 00:37:48,118 --> 00:37:49,653 Толкова съм далеч. 533 00:37:52,156 --> 00:37:53,955 Къде е той? 534 00:37:53,957 --> 00:37:56,756 - Какво? - Силас. 535 00:37:56,758 --> 00:37:58,493 Сила? 536 00:37:58,495 --> 00:38:00,127 Не знам. Минал съм, помислих си. 537 00:38:00,129 --> 00:38:02,398 Той се върна. 538 00:38:04,834 --> 00:38:06,403 Как да го намеря? 539 00:38:07,636 --> 00:38:10,573 През цялото това време се укривах. 540 00:38:11,341 --> 00:38:12,939 Скриване от него. 541 00:38:12,941 --> 00:38:15,176 Не говоря с никого. 542 00:38:15,178 --> 00:38:17,912 Не те арестувам. 543 00:38:17,914 --> 00:38:20,281 Не ви давам на всеки. 544 00:38:20,283 --> 00:38:22,685 Не ми пука за теб. 545 00:38:23,653 --> 00:38:26,457 Просто трябва да го хвана. 546 00:38:30,093 --> 00:38:31,694 Помогни ми. 547 00:38:33,997 --> 00:38:35,665 Помогни ми да го намеря. 548 00:38:39,903 --> 00:38:42,372 Хайде човече. Дай ми нещо. 549 00:38:46,309 --> 00:38:47,678 Има ... 550 00:38:49,011 --> 00:38:50,414 Има адвокат ... 551 00:38:52,816 --> 00:38:54,417 ДиФранко. 552 00:38:57,120 --> 00:38:58,555 Добре. 553 00:39:01,490 --> 00:39:04,125 Той помага за изпирането на парите. 554 00:39:04,127 --> 00:39:07,060 Петра все още го вижда за това от време на време. 555 00:39:07,062 --> 00:39:08,865 Петра е все още със Силас. 556 00:39:12,669 --> 00:39:14,435 Петра? 557 00:39:14,437 --> 00:39:17,071 ДиФранко ви носи Петра. 558 00:39:17,073 --> 00:39:18,609 Петра ще ти даде Силас. 559 00:39:22,245 --> 00:39:24,245 Така че това правите сега ... 560 00:39:24,247 --> 00:39:26,450 правен съвет. 561 00:39:27,783 --> 00:39:29,019 Сигурен. 562 00:39:30,586 --> 00:39:34,321 Така че, когато се съберат дори! 563 00:39:34,323 --> 00:39:36,557 Не работи така. 564 00:39:36,559 --> 00:39:38,461 Тогава кога сте готови? 565 00:39:42,231 --> 00:39:43,833 Кога мислите? 566 00:39:46,602 --> 00:39:48,806 (ПОДХОД НА ХЕЛИКОПТЕРА) 567 00:39:52,809 --> 00:39:54,178 (ХЕЛИКОПТЕРНИ ПЕРИОДИ) 568 00:39:57,314 --> 00:39:59,649 (АУДИТОРИЯ, СВЪРЗАНА ОТ СТАНДИЯ) 569 00:40:00,716 --> 00:40:03,153 (Уиърринг на буркана) 570 00:40:10,827 --> 00:40:12,595 (МЪЖЪТ ИЗКЛЮЧВА) 571 00:40:15,865 --> 00:40:18,499 Човек (над говорителя): Можете да дойдете встрани, детектив Бел 572 00:40:18,501 --> 00:40:20,002 Ние сме в гърба. 573 00:40:22,405 --> 00:40:24,874 (Уиърринг на буркана) 574 00:40:50,300 --> 00:40:52,602 (ВРАТИ ЗА ВРАТИ) 575 00:40:53,435 --> 00:40:55,602 Денис Дифранко. 576 00:40:55,604 --> 00:40:57,337 Искаш студен чай или нещо? Студена бира? 577 00:40:57,339 --> 00:40:58,671 Аз съм с леден чай. 578 00:40:58,673 --> 00:41:00,908 Откъде знаеш името ми? 579 00:41:00,910 --> 00:41:03,810 "Удоволствие да се запознаем, Г-н ДиФранко. 580 00:41:03,812 --> 00:41:05,613 - Какъв прекрасен дом имате. 581 00:41:05,615 --> 00:41:07,818 Каква невероятна гледка! 582 00:41:11,754 --> 00:41:13,687 Артуро ми каза, че ще дойдеш. 583 00:41:13,689 --> 00:41:16,490 Но преди да станеш пенлива, той ми се обажда. 584 00:41:16,492 --> 00:41:19,060 Нямам представа къде е той. 585 00:41:19,062 --> 00:41:21,828 И всеки път, когато се обажда, Обаждам се на ФБР. 586 00:41:21,830 --> 00:41:22,964 Ние преминаваме през всички движения. 587 00:41:22,966 --> 00:41:26,870 Искам да кажа, знам, знам нещо за закона. 588 00:41:28,171 --> 00:41:31,138 Райън! Какво ти каза Майк за вашия лакът? 589 00:41:31,140 --> 00:41:32,542 Вдигни го! 590 00:41:34,443 --> 00:41:36,579 Исус Христос. Добре. 591 00:41:37,981 --> 00:41:41,716 Защо да не стигнем до каквото и да било сте дошли тук, за да ме обвините? 592 00:41:41,718 --> 00:41:44,618 Вие подавате пари на Сила Хоу, 593 00:41:44,620 --> 00:41:46,720 пари от работата в Палм Спрингс. 594 00:41:46,722 --> 00:41:49,055 - Това ли е казал Артуро? - Да. 595 00:41:49,057 --> 00:41:52,058 О, добре, Артуро е слаб и отчаян човек. 596 00:41:52,060 --> 00:41:54,662 Продължавам да го съветвам да се предаде. Щеше да е много по-щастлив. 597 00:41:54,664 --> 00:41:55,997 Защо ви се обажда? 598 00:41:55,999 --> 00:41:57,631 Защото е под него погрешното впечатление 599 00:41:57,633 --> 00:41:59,433 че мога да направя нещо за него, 600 00:41:59,435 --> 00:42:01,634 пари, услуги. Аз не знам. 601 00:42:01,636 --> 00:42:03,904 Защото познаваш Петра. 602 00:42:03,906 --> 00:42:08,341 Нейният баща и аз играехме когато беше в гимназията, 603 00:42:08,343 --> 00:42:09,910 така че да, ние бяхме запознати. 604 00:42:09,912 --> 00:42:12,479 Тя е красиво момиче. Fun. 605 00:42:12,481 --> 00:42:17,017 Имаше секс с нея, когато беше непълнолетна. Това беше забавно, нали? 606 00:42:17,019 --> 00:42:20,187 Тя имаше проблеми няколко пъти. Drugs. 607 00:42:20,189 --> 00:42:23,323 И аз й помогнах. Това беше преди 20 години. 608 00:42:23,325 --> 00:42:24,727 Глупости. 609 00:42:27,229 --> 00:42:29,999 Elbow! Fuck. 610 00:42:34,903 --> 00:42:37,340 Кой по дяволите си мислиш ти говориш? 611 00:42:38,173 --> 00:42:39,309 (Подиграва) 612 00:42:42,077 --> 00:42:45,412 Петра и Силас използваше те да скриеш парите. 613 00:42:45,414 --> 00:42:47,281 Предполагам, че е почти изчезнал. 614 00:42:47,283 --> 00:42:49,250 Ето защо той се появи отново. 615 00:42:49,252 --> 00:42:50,850 Ще ми кажеш къде. 616 00:42:50,852 --> 00:42:54,087 О, нали? Или какво, ще ме вземеш ли? 617 00:42:54,089 --> 00:42:56,457 Ще използваш Артуро изявление да ме обърнеш? 618 00:42:56,459 --> 00:42:58,758 Мога ли да те попитам нещо? Арестували ли сте Артуро? 619 00:42:58,760 --> 00:43:00,227 Понастоящем ли е задържан? 620 00:43:00,229 --> 00:43:03,099 А къде е вашият партньор? 621 00:43:05,234 --> 00:43:08,169 Мисля, че сте тук сами. 622 00:43:08,171 --> 00:43:10,203 Мисля, че си играеш малко вендета, 623 00:43:10,205 --> 00:43:13,439 може би оцветяване малко извън линиите. 624 00:43:13,441 --> 00:43:15,676 Къде е следващата капка? 625 00:43:15,678 --> 00:43:18,881 Направих Googling, Детектив Бел. 626 00:43:19,981 --> 00:43:22,218 Знам цялата ти тъжна история. 627 00:43:23,352 --> 00:43:25,121 Банката. 628 00:43:25,988 --> 00:43:28,125 Това, което не успяхте да предотвратите. 629 00:43:29,124 --> 00:43:31,191 Уф. 630 00:43:31,193 --> 00:43:34,797 Знаете какви успешни хора Да, детектив Бел? 631 00:43:37,633 --> 00:43:40,100 Те преминават през лайна. 632 00:43:40,102 --> 00:43:43,272 Те се движат напред и те ... Те строят неща. 633 00:43:44,707 --> 00:43:49,046 Големи къщички на скали в Палос Вердес. 634 00:43:51,214 --> 00:43:56,420 Бихте ли помислили за живота си след като Палм Спрингс е успех? 635 00:43:57,586 --> 00:43:58,886 Къде е следващата капка? 636 00:43:58,888 --> 00:44:01,124 Виждал ли си Супер пиле? 637 00:44:01,890 --> 00:44:04,491 Глупав анимационен филм, стар. 638 00:44:04,493 --> 00:44:07,127 Не? Така или иначе... (Смее) 639 00:44:07,129 --> 00:44:09,430 Всеки път, когато влязат в сладко, 640 00:44:09,432 --> 00:44:11,832 Супер пилешки помощник ще започнат да се оплакват, 641 00:44:11,834 --> 00:44:13,066 и Super Chicken ще каже: 642 00:44:13,068 --> 00:44:18,238 - Знаеше, че работата е опасна когато го взехте, Фред! " 643 00:44:18,240 --> 00:44:22,810 Вие избрахте да играете полицаи и разбойници, а ти загуби ... голям. 644 00:44:22,812 --> 00:44:25,379 Силас е убиец. 645 00:44:25,381 --> 00:44:28,819 Ти си лая погрешно дърво, мед. 646 00:44:29,785 --> 00:44:31,185 И още повече настояваш да го правиш, 647 00:44:31,187 --> 00:44:33,254 тъжната и по-глупав. 648 00:44:33,256 --> 00:44:36,960 Ти знаеш? Мислиш ли това беше вашата глупост 649 00:44:37,794 --> 00:44:39,261 че са убити тези хора? 650 00:44:40,495 --> 00:44:42,196 (Викове) 651 00:44:42,198 --> 00:44:44,033 (Grunts) 652 00:44:46,401 --> 00:44:48,137 (BELL SCREAMS) 653 00:44:48,671 --> 00:44:50,006 (Кашлица) 654 00:44:51,807 --> 00:44:54,609 ДИФРАНКО: Как си? мисля, че това щеше да отиде? 655 00:44:54,611 --> 00:44:57,678 Мислиш ли, че ще го направиш изкачи се тук със значката си, 656 00:44:57,680 --> 00:45:02,783 Задайте няколко въпроса с това куче изглежда, а аз просто бих признал? 657 00:45:02,785 --> 00:45:05,422 Случвало ли се е това някога? 658 00:45:08,591 --> 00:45:10,359 Покажете я. 659 00:45:13,662 --> 00:45:16,398 (BELL GRUNTS) 660 00:45:17,600 --> 00:45:18,665 (Повръща) 661 00:45:18,667 --> 00:45:20,069 О, човече, дяволите! 662 00:45:21,171 --> 00:45:22,539 Подяволите! 663 00:45:24,039 --> 00:45:25,341 Тук. 664 00:45:30,178 --> 00:45:31,280 Fuck. 665 00:45:33,415 --> 00:45:35,084 О, мамка му. 666 00:45:37,754 --> 00:45:39,386 ДиФранко: Ти сериозно ли си? 667 00:45:39,388 --> 00:45:42,459 Почистете това. Отвратително е. 668 00:45:50,367 --> 00:45:52,169 (ВКЛЮЧВАНЕ НА ВРАТА) 669 00:45:57,039 --> 00:45:59,707 ДиФранко: Подяволите. Райън! 670 00:45:59,709 --> 00:46:01,477 Вашият лакът! 671 00:46:03,511 --> 00:46:04,814 Райън! 672 00:46:08,450 --> 00:46:10,419 (ВКЛЮЧВАНЕ НА ВРАТА) 673 00:46:15,926 --> 00:46:16,957 (ВРАТИ ОТВОРЕНИ) 674 00:46:16,959 --> 00:46:18,461 бодигард: Добре. 675 00:46:36,312 --> 00:46:39,316 ДИФРАНКО: Искаш да се чукаш наоколо, или искаш да се състезаваш? 676 00:46:42,118 --> 00:46:43,484 Искаш да знаеш, защото говорих с Майк, 677 00:46:43,486 --> 00:46:46,287 и Майк каза, че трябва да направим за основните неща за тази игра. 678 00:46:46,289 --> 00:46:48,859 - Говориш за повече от едно нещо ... - Татко! 679 00:46:52,361 --> 00:46:54,431 (Сумтене) 680 00:46:55,497 --> 00:46:57,230 - Татко! - ДИФРАНКО: Не! 681 00:46:57,232 --> 00:46:59,801 Не, мамка му ... Не се обаждайте никого. 682 00:46:59,803 --> 00:47:01,334 Да, не се обаждайте! 683 00:47:01,336 --> 00:47:04,370 Баща ти вероятно не се е скрил неща, както и той. 684 00:47:04,372 --> 00:47:05,638 Моля те. 685 00:47:05,640 --> 00:47:08,441 Няма пари, нали? 686 00:47:08,443 --> 00:47:09,912 Не е ли той? 687 00:47:11,448 --> 00:47:12,712 Почти, да. 688 00:47:12,714 --> 00:47:15,783 Кога е следващата капка? 689 00:47:15,785 --> 00:47:18,553 Мислиш, че той просто ще пусне тези плащания спират? Кога е? 690 00:47:18,555 --> 00:47:23,057 Тази сряда, Грифит Парк, от въртележка. 691 00:47:23,059 --> 00:47:25,259 Ще го преместиш за утре. 692 00:47:25,261 --> 00:47:26,794 Чувате ли ме? 693 00:47:26,796 --> 00:47:28,899 Направете го по същия начин винаги го правиш. 694 00:47:29,765 --> 00:47:31,464 Ще го записвам. 695 00:47:31,466 --> 00:47:35,201 И всичко друго, нещо се обърка, 696 00:47:35,203 --> 00:47:36,970 отива право във ФБР. 697 00:47:36,972 --> 00:47:38,071 Имаш го? 698 00:47:38,073 --> 00:47:40,841 Силас няма да бъде там. 699 00:47:40,843 --> 00:47:43,013 Това е ... Винаги е Петра. 700 00:47:46,048 --> 00:47:49,418 БЕЛ: Ти го учиш да бъде парченце глупости като теб? 701 00:47:52,854 --> 00:47:54,990 Той е добро дете. 702 00:48:03,832 --> 00:48:05,265 Не разбираш. 703 00:48:05,267 --> 00:48:07,636 Опитвам се също да ви помогна. 704 00:48:22,685 --> 00:48:24,387 (Биене) 705 00:48:33,229 --> 00:48:35,265 Сила: Вижте това лице. 706 00:48:36,832 --> 00:48:38,434 Гладен, малък мух. 707 00:48:39,736 --> 00:48:41,104 Вие искате. 708 00:48:42,405 --> 00:48:46,042 Бел: Какво друго си? ще ми разкажеш за себе си? 709 00:48:48,343 --> 00:48:50,280 Сила: Ти си лъжец. 710 00:48:52,013 --> 00:48:53,582 Вие сте потребител. 711 00:48:55,984 --> 00:48:58,220 Вие искате да бъдете силни. 712 00:48:59,655 --> 00:49:02,124 Искаш да те разпознаят. 713 00:49:03,758 --> 00:49:05,361 Вие искате да бъдете видени. 714 00:49:06,828 --> 00:49:09,499 Но не можеш да правиш това, което искаш. 715 00:49:10,665 --> 00:49:12,232 Защо? 716 00:49:12,234 --> 00:49:13,966 Защото някой ще те види, 717 00:49:13,968 --> 00:49:17,272 и ще бъдеш наказан за това, което искате. 718 00:49:20,410 --> 00:49:22,779 Имам добри новини и лоши новини. 719 00:49:25,714 --> 00:49:28,318 Никой не я гледа. 720 00:49:51,506 --> 00:49:55,278 (ТЕЛЕФОННО ЗАКЛЮЧВАНЕ) 721 00:50:10,760 --> 00:50:13,194 - Илън, какво ... - ЕТАН: Виж, тя е добре, нали? 722 00:50:13,196 --> 00:50:15,495 Тя просто счупи китката си. 723 00:50:15,497 --> 00:50:17,133 - По дяволите? - Влязъл съм в битка. 724 00:50:20,769 --> 00:50:22,137 Бяхте в битка? 725 00:50:23,805 --> 00:50:25,772 Не се притеснявайте, мамо. Добре съм. 726 00:50:25,774 --> 00:50:26,874 Не ми давайте това. 727 00:50:26,876 --> 00:50:29,410 - Кажи ми какво стана. - Нищо. 728 00:50:29,412 --> 00:50:31,879 Нищо. Ние бяхме справедливи излизам в този клуб, 729 00:50:31,881 --> 00:50:35,049 и от нищото, този човек просто започва да бъде пишка на Джей. 730 00:50:35,051 --> 00:50:37,750 - От нищото? - Както и да е. 731 00:50:37,752 --> 00:50:39,919 Така че, Джей попада в нея малко с този човек, 732 00:50:39,921 --> 00:50:44,058 и тогава идва приятелката му и започва да го снима, 733 00:50:44,060 --> 00:50:46,125 заплашва всички видове лайна. 734 00:50:46,127 --> 00:50:49,062 Просто се опитвах да си вземе телефона. 735 00:50:49,064 --> 00:50:51,799 И тогава тя шиба започва да ме удря. 736 00:50:51,801 --> 00:50:53,736 Сега съм тук. 737 00:50:54,870 --> 00:50:57,236 Трябва да отидеш до сутринта ортопед. 738 00:50:57,238 --> 00:50:58,506 BELL: Какъв клуб? 739 00:50:58,508 --> 00:50:59,640 SHELBY: Хм? 740 00:50:59,642 --> 00:51:02,308 - Какъв беше клубът? - Някакво място в ... 741 00:51:02,310 --> 00:51:04,578 - Какво е името на клуба? - Не знам! 742 00:51:04,580 --> 00:51:07,349 - О. - Хей. Хей! 743 00:51:10,252 --> 00:51:12,553 Хайде, Итън. Fake ID. 744 00:51:12,555 --> 00:51:15,555 - Ти шибана кучка. - Хей. 745 00:51:15,557 --> 00:51:19,194 Къде мислиш? това свършва, Шелби? Хм? 746 00:51:25,001 --> 00:51:28,638 Никой не е отговорен! 747 00:51:39,515 --> 00:51:41,515 (Издишва) 748 00:51:41,517 --> 00:51:42,919 Fuck. 749 00:51:58,232 --> 00:52:01,700 АНТОНИО: Хей, партньор! 750 00:52:01,702 --> 00:52:06,307 - По дяволите, Антонио. Wh ... - Приятелката в Холивуд го хвана. 751 00:52:06,309 --> 00:52:08,274 Хайде. Защо не си ти вдигате телефона си? 752 00:52:08,276 --> 00:52:10,609 Имах нужда от минута. 753 00:52:10,611 --> 00:52:13,413 Добре, имам специална агент ме вика от ФБР, 754 00:52:13,415 --> 00:52:16,883 буташ ме на мястото, където си и какво правите. 755 00:52:16,885 --> 00:52:18,019 За какво става въпрос? 756 00:52:18,021 --> 00:52:20,354 - Стар приятел. - Стар приятел. Добре. 757 00:52:20,356 --> 00:52:25,194 Таз Фърнър говореше горещо ти взе от него торба с оръжия. 758 00:52:27,095 --> 00:52:28,497 Работя. 759 00:52:30,198 --> 00:52:31,397 Бел, хайде. Разкарай ме. 760 00:52:31,399 --> 00:52:34,667 Търся за теб, човече. 761 00:52:34,669 --> 00:52:39,272 Това нещо съм на ... Този човек, който търся, го притежавам. 762 00:52:39,274 --> 00:52:42,778 Добре? Мое е. Само аз. 763 00:52:46,115 --> 00:52:48,247 Хайде. Добре? 764 00:52:48,249 --> 00:52:49,484 Добре. 765 00:52:50,986 --> 00:52:52,455 Благодаря. 766 00:52:54,122 --> 00:52:55,624 Ще се видим. 767 00:53:00,296 --> 00:53:02,598 - (CALLIOPE PLAYING) - (ДЕТСКИ КЛЕМИ) 768 00:53:52,881 --> 00:53:54,983 Отстъпи! Назад! 769 00:54:06,062 --> 00:54:07,764 (ENGINE STARTS) 770 00:54:13,702 --> 00:54:15,037 (ENGINE STARTS) 771 00:54:17,004 --> 00:54:17,939 (СКОРОСТИ НА АВТОМОБИЛА В СЪОРЪЖЕНИЯТА) 772 00:54:24,312 --> 00:54:25,914 (ПОЛИТИЧЕСКИ ЧАТТЕР НА РАДИО) 773 00:55:04,854 --> 00:55:06,856 (ВРАТИ ОТВОРЕНИ) 774 00:55:22,437 --> 00:55:25,040 (ГРАНИЦА НА THUNDER) 775 00:55:34,115 --> 00:55:35,816 ("VOODOO" PLAYING) 776 00:55:35,818 --> 00:55:37,750 Не съм аз кой е толкова далеч ♪ 777 00:55:37,752 --> 00:55:42,691 ♪ Когато усещам змията хапете вените ми ♪ 778 00:55:44,926 --> 00:55:47,861 ПЕТРА: Да, този е сериозен. 779 00:55:47,863 --> 00:55:49,464 Сила: Колко голям? 780 00:55:50,365 --> 00:55:54,100 ПЕТРА: Много, много шибан. 781 00:55:54,102 --> 00:55:55,468 СИЛАС: Със сигурност ли е? 782 00:55:55,470 --> 00:55:57,906 ПЕТРА: Да, това е от приятеля на баща ми. 783 00:55:59,240 --> 00:56:01,109 Той знае как работи това лайно. 784 00:56:02,845 --> 00:56:04,180 Истинско е. 785 00:56:06,080 --> 00:56:07,983 Това са огромни пари. 786 00:56:09,051 --> 00:56:10,819 Какво мислиш? 787 00:56:15,457 --> 00:56:16,959 Мисля, че го правим. 788 00:56:23,365 --> 00:56:24,464 Тоби: Ти знаеш? Това е просто ... 789 00:56:24,466 --> 00:56:26,566 Не, мисля, че ключът към всичко, което е, 790 00:56:26,568 --> 00:56:27,901 трябва да се получи първо до Антарктика. 791 00:56:27,903 --> 00:56:29,535 - Получаваш Антарктика ... - Как ще го направиш? 792 00:56:29,537 --> 00:56:30,970 Вземи Антарктика, Вие притежавате Южния полюс. 793 00:56:30,972 --> 00:56:32,772 - Вие притежавате Южния полюс ... - Няма да има ... 794 00:56:32,774 --> 00:56:34,241 ... можете да контролирате шибания свят. 795 00:56:34,243 --> 00:56:37,511 Ти контролираш шибания свят, Вие контролирате всичко, знаете ли? 796 00:56:37,513 --> 00:56:39,712 Наистина е това ... Наистина е толкова просто. 797 00:56:39,714 --> 00:56:41,214 - (WHISTLES) - Ти знаеш? 798 00:56:41,216 --> 00:56:45,086 Ще се погрижа за кокаина. (GROWLS) (Смех) 799 00:56:56,966 --> 00:56:58,234 Какво е? 800 00:57:02,303 --> 00:57:03,705 BELL: Не сега. 801 00:57:17,687 --> 00:57:19,255 (ПТИЦА) 802 00:57:20,321 --> 00:57:21,823 (Врата се отваря в разстояние) 803 00:57:26,127 --> 00:57:29,231 (ГОВОРИМЕ НЕЗАВИСИМО) 804 00:57:30,865 --> 00:57:33,899 Аз не съм шибан lollygagging наоколо. 805 00:57:33,901 --> 00:57:36,905 (Петра продължава ГОВОРЯЩО НЕСТОЯТНО) 806 00:57:38,274 --> 00:57:40,506 Дори не съм още имах закуска. 807 00:57:40,508 --> 00:57:43,042 Не, не съм. Аз правя всичко. 808 00:57:43,044 --> 00:57:45,477 Работейки като неговия роб. Като честно. 809 00:57:45,479 --> 00:57:47,816 (ПРОДЪЛЖАВА ПОСТОЯННО) 810 00:57:49,385 --> 00:57:51,120 (ENGINE STARTS) 811 00:57:54,222 --> 00:57:56,091 (ENGINE STARTS) 812 00:59:36,290 --> 00:59:37,727 Fuck. 813 00:59:46,001 --> 00:59:47,370 Мамка му! 814 00:59:52,774 --> 00:59:55,207 211 в процес на изпълнение. 815 00:59:55,209 --> 00:59:59,279 SoCal Mutual Bank, 9000 блок Авиация. 816 00:59:59,281 --> 01:00:01,214 Най-малко шест въоръжени заподозрени. 817 01:00:01,216 --> 01:00:02,850 диспечер: 211-S, безшумна аларма. 818 01:00:02,852 --> 01:00:05,118 - SoCal Mutual, 9800 Aviation Blvd. - По дяволите. 819 01:00:05,120 --> 01:00:07,520 Многобройни въоръжени заподозрени. Отговори на код три. 820 01:00:07,522 --> 01:00:11,327 - Жена: 5-Адам-20, Роджър - Безшумен подход. LAPD извън работното място на сцената. 821 01:00:13,127 --> 01:00:14,196 Fuck. 822 01:01:07,781 --> 01:01:10,986 (МЪЖЪТ ИЗКЛЮЧВА) 823 01:01:11,919 --> 01:01:14,587 (ПРОДЪЛЖИТЕЛНО) 824 01:01:14,589 --> 01:01:18,158 СИЛАС: Всички на земята! 825 01:01:18,160 --> 01:01:22,164 ПЕТРА: Мислиш ли, че се шегувам? Мислиш, че се шегувам? А? 826 01:01:22,964 --> 01:01:24,867 (ПРОДЪЛЖИТЕЛНОТО ПРОДЪЛЖЕНИЕ) 827 01:01:29,504 --> 01:01:31,841 ПЕТРА: Не ме гледай! 828 01:01:45,254 --> 01:01:48,357 (ПРОДЪЛЖИТЕЛНО) 829 01:01:52,961 --> 01:01:55,595 Въоръженият: Къде, по дяволите, отиваш? 830 01:01:55,597 --> 01:01:59,466 - (SHOUTING) - Не, не, не, не! 831 01:01:59,468 --> 01:02:01,470 (ПРОДЪЛЖИТЕЛНО) 832 01:02:10,144 --> 01:02:12,812 - Да тръгваме. - Не чакаме резервно копие? 833 01:02:12,814 --> 01:02:15,749 Това е шибан бой. 834 01:02:15,751 --> 01:02:18,086 (ОТВАРЯНЕ НА ВРАТАТА) 835 01:02:22,524 --> 01:02:23,790 (ОСНОВА НА ГУМИ) 836 01:02:23,792 --> 01:02:25,928 - (ХОРА) - (GUNMAN SHOUTING) 837 01:02:32,468 --> 01:02:33,536 ГУМЪН: Върви! 838 01:02:42,310 --> 01:02:43,676 СЛУЖИТЕЛ: Аз съм ударен! 839 01:02:43,678 --> 01:02:46,182 (GUNFIRE CONTINUES) 840 01:02:53,622 --> 01:02:55,591 (ХОРА) 841 01:02:56,658 --> 01:02:59,127 (GUNFIRE CONTINUES) 842 01:03:00,528 --> 01:03:01,597 По дяволите. 843 01:03:02,296 --> 01:03:03,397 Помогни ми! 844 01:03:03,399 --> 01:03:04,834 Въоръженият: Тя си отиде! 845 01:03:07,102 --> 01:03:08,537 ПЕТРА: Трябва да тръгваме! 846 01:03:09,403 --> 01:03:11,606 (ХОРАТА) 847 01:03:12,673 --> 01:03:16,377 (ЖЕНСКИ МУТРИНГ) 848 01:03:19,914 --> 01:03:23,250 (ХОРА) 849 01:03:23,252 --> 01:03:25,888 (ОСНОВА НА ГУМИ) 850 01:03:33,595 --> 01:03:35,297 Ход! Ход! Ход! 851 01:03:40,468 --> 01:03:42,003 (ALARM RINGING) 852 01:03:48,276 --> 01:03:49,944 (ЖЕНСКИ ГАЗИ) 853 01:03:53,281 --> 01:03:55,950 ЖЕНСКИ ОФИЦЕР: Нека да видя ръцете ви. Нека да видя ръцете ви! 854 01:04:10,964 --> 01:04:13,568 (SIRENS ОТПУСКАТ В РАЗСТОЯНИЕ) 855 01:04:33,388 --> 01:04:35,257 (ENGINE STARTS) 856 01:04:36,959 --> 01:04:39,428 (ИЗПЪЛНЕНИЕ НА ГУМИ) 857 01:04:44,533 --> 01:04:47,667 ОФИЦЕР: 5-Адам-33, множеството заподозрени все още са на улицата 858 01:04:47,669 --> 01:04:49,201 Заявете въздушна единица. 859 01:04:49,203 --> 01:04:51,537 диспечер: 5-Адам-33 иска въздушна единица. 860 01:04:51,539 --> 01:04:53,071 СЛУЖИТЕЛ: Съветващите свидетели на място 861 01:04:53,073 --> 01:04:55,841 трима до четирима заподозрени ляв бряг, на изток 862 01:04:55,843 --> 01:04:58,144 - Автоматични оръжия - Диспечер: Всички единици, код три. 863 01:04:58,146 --> 01:05:01,214 Свидетелите съветваха три до четири заподозрени на изток. Автоматични оръжия 864 01:05:01,216 --> 01:05:02,747 ЖЕНСКИ ОФИЦЕР: 5-Адам-20. Служител удари 865 01:05:02,749 --> 01:05:05,084 МЪЖЕН ОФИЦЕР: EMS трябва да знае ако могат да се доближат до сцената 866 01:05:05,086 --> 01:05:07,289 Диспечер: Всички единици на сцената, сигурно за EMS до ... 867 01:05:14,729 --> 01:05:18,865 (HIP-HIP MUSIC PLAYING) 868 01:05:18,867 --> 01:05:21,703 (ИЗКЛЮЧВАНЕ НА НЕЗАВИСИМО) 869 01:05:44,359 --> 01:05:45,225 (ВРАТИ ОТВОРЕНИ) 870 01:05:45,227 --> 01:05:46,459 Срещу стената! 871 01:05:46,461 --> 01:05:48,261 - (ХОРА) - ПЕТРА: По дяволите! 872 01:05:48,263 --> 01:05:49,995 Вземи се на шибаната стена! 873 01:05:49,997 --> 01:05:51,200 Вземи го! 874 01:05:52,934 --> 01:05:54,000 (ЗАДАВЯНЕ) 875 01:05:54,002 --> 01:05:56,602 Майната ти, Ерин! 876 01:05:56,604 --> 01:05:58,904 (И двете групи) 877 01:05:58,906 --> 01:06:01,242 (Стене) 878 01:06:05,912 --> 01:06:07,446 MAN: Спри. Хайде! Спри се! 879 01:06:07,448 --> 01:06:09,281 - ПЕТРА: Махай се от мен! - (GASPS) 880 01:06:09,283 --> 01:06:11,787 Махни се от мен! (Grunts) 881 01:06:16,624 --> 01:06:18,459 (Извиква) Не! 882 01:06:23,564 --> 01:06:25,899 (Кашлица) 883 01:06:25,901 --> 01:06:28,133 Хей, остани там! 884 01:06:28,135 --> 01:06:29,737 Заключете тази врата! 885 01:06:31,539 --> 01:06:33,406 (Кашлица) 886 01:06:33,408 --> 01:06:36,075 - Стой вътре! - (GROANS) 887 01:06:36,077 --> 01:06:38,843 Дръжте всички тук! 888 01:06:38,845 --> 01:06:40,581 Ход. 889 01:06:41,749 --> 01:06:43,184 Аз съм ченге. 890 01:06:43,984 --> 01:06:46,622 - Ход! - Майната ти! 891 01:06:49,022 --> 01:06:51,957 О, шибани зъби, Ерин. 892 01:06:51,959 --> 01:06:54,160 Прецаках зъбите ми ... 893 01:06:54,162 --> 01:06:55,995 - Млъкни. - Прецаках зъбите ми ... 894 01:06:55,997 --> 01:06:58,698 - Слушай ме. - (PANTING) 895 01:06:58,700 --> 01:07:01,234 - (SIRENS ОТПУСКАТ В РАЗСТОЯНИЕ) - Бъди тих. Добре? 896 01:07:01,236 --> 01:07:04,069 Много тихо. Разбрахте ли го? 897 01:07:04,071 --> 01:07:05,673 Какво ще ми направиш? 898 01:07:07,042 --> 01:07:10,410 - (GUNFIRE) - (GRUNTS) 899 01:07:10,412 --> 01:07:12,412 - Оу. - Влез. Млъкни. 900 01:07:12,414 --> 01:07:15,484 (СМЕЕ СЕ) 901 01:07:16,417 --> 01:07:18,984 (ХЕЛИКОПТЕР ПЛАНИРАНЕ) 902 01:07:18,986 --> 01:07:20,254 (Grunts) 903 01:07:21,022 --> 01:07:23,756 (SIRENS ПРОДЪЛЖАВА) 904 01:07:23,758 --> 01:07:25,426 (Стене) 905 01:07:28,129 --> 01:07:30,062 (ЗВУКИ СИРЕНИ ПОЛИЦИИ) 906 01:07:30,064 --> 01:07:31,997 (Отворени и затворени врати на автомобила) 907 01:07:31,999 --> 01:07:34,033 (Стрелба) 908 01:07:34,035 --> 01:07:37,437 О. LAPD. Не съм дежурен. 909 01:07:37,439 --> 01:07:38,507 Добре ли си? 910 01:07:39,307 --> 01:07:41,577 Загубих я. Да, да. 911 01:07:43,176 --> 01:07:46,678 Тъмна коса. Кавказки. Женски пол. Пет-шест! 912 01:07:46,680 --> 01:07:49,251 (Задъхване) 913 01:07:59,693 --> 01:08:01,629 О, мамка му! 914 01:08:02,997 --> 01:08:05,333 (ХЕЛИКОПТЕР ПРЕЗ ПЕРИОД) 915 01:08:07,535 --> 01:08:08,837 (Стене) 916 01:08:19,279 --> 01:08:22,182 АНТОНИО (НА VOICEMAIL): Хей, Бел, Антонио. Трябва да ми се обадиш точно сега 917 01:08:22,184 --> 01:08:24,552 Какво, по дяволите, става? 918 01:08:25,720 --> 01:08:27,353 FLORES (НА VOICEMAIL): - Детектив Бел 919 01:08:27,355 --> 01:08:29,388 Това е капитан Флорес, Полицията на Ингълууд 920 01:08:29,390 --> 01:08:32,194 Трябва да се свържете с мен възможно най-скоро. 921 01:08:33,561 --> 01:08:35,493 DOZIER (НА VOICEMAIL): Звънче, това е лейтенант Дозиер 922 01:08:35,495 --> 01:08:38,533 Трябва да докладваш веднага да направите изявлението си в центъра. 923 01:08:44,573 --> 01:08:46,607 ANTONIO (НА VOICEMAIL): Къде, по дяволите, си ти? 924 01:09:05,459 --> 01:09:08,560 ПЕТРА: Силас ще се обади. Това е планът. 925 01:09:08,562 --> 01:09:09,661 Добре. 926 01:09:09,663 --> 01:09:14,634 Ами ако, когато вдигна този телефон, просто крещя? 927 01:09:14,636 --> 01:09:16,405 Няма. 928 01:09:17,172 --> 01:09:19,540 Това място е отвратително. 929 01:09:22,577 --> 01:09:25,010 Ти избираш, да съм тук. 930 01:09:25,012 --> 01:09:26,481 Това е вашият избор. 931 01:09:27,614 --> 01:09:30,251 Същото е и с теб. 932 01:09:31,185 --> 01:09:34,286 Седемнадесет години по-късно същите шибани глупости. 933 01:09:34,288 --> 01:09:37,992 Можете да се обадите на баща си по всяко време и оттук. 934 01:09:39,494 --> 01:09:43,232 Можете просто да извикате баща си по всяко време. Ти си богат. 935 01:09:46,200 --> 01:09:48,501 Ти не си го взел. 936 01:09:48,503 --> 01:09:49,835 (Въздишките) 937 01:09:49,837 --> 01:09:51,872 Той е мъртъв, така че ... 938 01:09:53,607 --> 01:09:57,242 Няма ли да си в беда за това, което ми направи? 939 01:09:57,244 --> 01:09:59,578 Няма да има значение ако го доведа. 940 01:09:59,580 --> 01:10:00,846 (Смях) 941 01:10:00,848 --> 01:10:03,116 Знаеш, че няма да го направи нека те вземат. 942 01:10:03,118 --> 01:10:05,117 Той няма да ми позволи да направя нещо. 943 01:10:05,119 --> 01:10:07,519 О, да, той го прави. 944 01:10:07,521 --> 01:10:12,024 Защо просто не ... остави го? 945 01:10:12,026 --> 01:10:13,859 Оставих я сам. 946 01:10:13,861 --> 01:10:16,030 Той започна отново. 947 01:10:17,132 --> 01:10:18,831 Хората са мъртви. 948 01:10:18,833 --> 01:10:20,936 (Въздишките) 949 01:10:30,378 --> 01:10:32,277 Той дори няма да ме чука повече. 950 01:10:32,279 --> 01:10:34,746 Просто млъкни. Вие сте жалки. 951 01:10:34,748 --> 01:10:38,352 - Това са всички тези момичета. - О хайде. 952 01:10:39,052 --> 01:10:42,957 Деветнадесет, 20. Всички нови. 953 01:10:43,925 --> 01:10:46,427 Повече, когато пожелае. 954 01:10:46,860 --> 01:10:47,863 (Въздишките) 955 01:10:49,430 --> 01:10:52,301 Той просто си тръгна без мен. 956 01:10:56,171 --> 01:10:57,806 Аз те нараних. 957 01:10:59,440 --> 01:11:01,810 Много ме нарани. 958 01:11:03,410 --> 01:11:06,515 (Смях) Искаш ли да ми помогнеш? 959 01:11:07,449 --> 01:11:09,615 - Не. - Не? 960 01:11:09,617 --> 01:11:12,585 - Mm-mmm. - Хайде. 961 01:11:12,587 --> 01:11:14,720 - Уредите ми в спалнята. - Не. 962 01:11:14,722 --> 01:11:16,822 Помогни ми. 963 01:11:16,824 --> 01:11:19,425 Няма да го направя ще ти дам това лайно. 964 01:11:19,427 --> 01:11:22,260 Хайде, Ерин. Моля те? Моля те? 965 01:11:22,262 --> 01:11:23,597 Ела тук. 966 01:11:24,332 --> 01:11:26,965 - Моля ви, Ерин? - (SIGHS) 967 01:11:26,967 --> 01:11:28,334 Хм? 968 01:11:28,336 --> 01:11:31,673 Знаеш, че те виждам ме кара да мисля за Крис. 969 01:11:40,414 --> 01:11:42,083 Просто млъкни. 970 01:11:43,083 --> 01:11:45,483 Би ли? 971 01:11:45,485 --> 01:11:48,055 Аз ще умра за какво случило се с него, нали? 972 01:11:49,091 --> 01:11:50,892 Съмнявам се. 973 01:11:51,592 --> 01:11:53,526 Ще ми постигнете сделка, нали? 974 01:11:53,528 --> 01:11:55,129 Това е идеята. 975 01:11:56,163 --> 01:11:59,734 (ЗЕЛЕН ТЕЛЕФОН) 976 01:12:03,738 --> 01:12:05,237 О, мамка му. 977 01:12:05,239 --> 01:12:07,505 Направи го просто. 978 01:12:07,507 --> 01:12:09,442 - (SNIFFLES) - Отговори на шибания телефон. 979 01:12:09,444 --> 01:12:11,513 Направи го просто. 980 01:12:13,413 --> 01:12:15,483 (Въздишките) 981 01:12:18,785 --> 01:12:19,818 Така ли? 982 01:12:19,820 --> 01:12:22,390 (Силас говори НЕУСТОЙЧИВО ПО ТЕЛЕФОНА) 983 01:12:25,627 --> 01:12:26,759 Не. 984 01:12:26,761 --> 01:12:29,131 SILAS (ON PHONE): - Ти си моето момиче, нали? 985 01:12:33,868 --> 01:12:35,734 Знам. 986 01:12:35,736 --> 01:12:37,405 (SILAS ПРОДЪЛЖАВА ПОСТОЯННО) 987 01:12:40,141 --> 01:12:42,544 Добре, ще го чакам тогава. 988 01:12:47,181 --> 01:12:49,083 Ще се видим. 989 01:12:54,654 --> 01:12:57,057 Ще има текст казвам кога и къде. 990 01:13:01,829 --> 01:13:03,094 (BELL GROANS) 991 01:13:03,096 --> 01:13:05,932 Мислиш, че си по-добре от мен? Вие не сте лайна. 992 01:13:05,934 --> 01:13:07,198 Няма значение. 993 01:13:07,200 --> 01:13:09,035 Искахте да бъдете един от нас. 994 01:13:09,037 --> 01:13:10,836 Ти искаше пари, същото като всички нас. 995 01:13:10,838 --> 01:13:12,705 Просто нямаше топките да го вземат. 996 01:13:12,707 --> 01:13:14,443 Ти не си шибан по-добре от мен. 997 01:13:18,145 --> 01:13:21,147 (Стене) Ти си ченге. Майната ти. 998 01:13:21,149 --> 01:13:24,049 Да вършите работата си, но ти го искаше, също като мен. 999 01:13:24,051 --> 01:13:26,888 (ПЛАЧ) 1000 01:13:29,289 --> 01:13:31,991 (Sniffles) 1001 01:13:31,993 --> 01:13:34,794 Можеш ли да вземеш ченгетата тук доста бързо? 1002 01:13:34,796 --> 01:13:37,929 - Мисля, че се нуждая от помощ. - Да. 1003 01:13:37,931 --> 01:13:39,600 Те ще бъдат тук. 1004 01:13:42,936 --> 01:13:48,340 Човек (при запис): Това са много пари. Искам да кажа, това е много 1005 01:13:48,342 --> 01:13:51,812 MAN 2 (ЗА ЗАПИС): Да, но колко е много? 1006 01:13:53,280 --> 01:13:55,617 MAN: Седем милиона. Може би десет 1007 01:13:56,350 --> 01:13:58,019 Fuck. 1008 01:13:59,854 --> 01:14:01,957 Лентата е по-ясна, отколкото си мислех. 1009 01:14:02,589 --> 01:14:04,659 Целият вятър. 1010 01:14:05,592 --> 01:14:08,162 Исус Христос. (Въздишките) 1011 01:14:09,297 --> 01:14:11,066 Такива пари. 1012 01:14:13,967 --> 01:14:15,604 Знам. 1013 01:14:16,837 --> 01:14:18,806 Мислиш ли, че могат да се справят? 1014 01:14:19,940 --> 01:14:21,543 Може би. 1015 01:14:22,342 --> 01:14:24,277 Няма значение. 1016 01:14:24,279 --> 01:14:26,681 Имаме повече от достатъчно да арестува. 1017 01:14:27,414 --> 01:14:29,480 Трябва да се обадим на Гил, 1018 01:14:29,482 --> 01:14:31,753 накарайте го да работи да ни измъкне. 1019 01:14:38,659 --> 01:14:40,194 Ами ако не го направим? 1020 01:14:55,342 --> 01:14:56,610 (Sniffles) 1021 01:14:59,079 --> 01:15:00,749 (Въздишките) 1022 01:15:03,150 --> 01:15:04,818 (Изчиства гърлото) 1023 01:15:11,092 --> 01:15:12,761 Изглеждате много добре. 1024 01:15:14,261 --> 01:15:15,830 Благодаря. 1025 01:15:17,364 --> 01:15:20,201 Какво има ... Какво става? 1026 01:15:23,503 --> 01:15:25,536 Трябва да вземеш парите. 1027 01:15:25,538 --> 01:15:27,906 Добре, престани да говориш! 1028 01:15:27,908 --> 01:15:30,175 - Итън, може ... - Не. Имахме едно обещание. 1029 01:15:30,177 --> 01:15:31,978 Да, и аз го запазих. 1030 01:15:31,980 --> 01:15:34,913 Съхранявам го, и никога повече не го погледнах. 1031 01:15:34,915 --> 01:15:38,584 - Никога не съм го докосвал. - Да, до сега. 1032 01:15:38,586 --> 01:15:40,219 Дори не знаем колко е. 1033 01:15:40,221 --> 01:15:43,156 - Не искам да знам колко. - Трябва да е поне 300 000. 1034 01:15:43,158 --> 01:15:45,624 Може да е половин мелница. Не знам. 1035 01:15:45,626 --> 01:15:48,727 - Исусе. - Да. 1036 01:15:48,729 --> 01:15:51,563 Искам да го използвате. 1037 01:15:51,565 --> 01:15:54,300 - Не. - Искам да вземеш Шелби 1038 01:15:54,302 --> 01:15:56,135 - и я изведете оттук. - Какво? 1039 01:15:56,137 --> 01:15:57,702 Това място ще стане шибан я убий. 1040 01:15:57,704 --> 01:15:59,272 Какво, по дяволите? говориш ли? 1041 01:15:59,274 --> 01:16:01,874 - Ерин ... - Не мога да го оправя. 1042 01:16:01,876 --> 01:16:03,675 Не знам какво друго да правя. 1043 01:16:03,677 --> 01:16:05,277 И така, какво, просто си ще проверя? 1044 01:16:05,279 --> 01:16:08,613 Тук никога не сте я харесвали. Ти дойде само за мен. 1045 01:16:08,615 --> 01:16:09,915 Това дори не е близо към основния въпрос. 1046 01:16:09,917 --> 01:16:11,349 Можеш да напуснеш. И двамата можете да си тръгнете. 1047 01:16:11,351 --> 01:16:13,354 Тя е по-добре с теб. 1048 01:16:14,355 --> 01:16:15,957 Това са глупости. 1049 01:16:17,025 --> 01:16:19,861 Мислиш, че това е лесно за мен да кажа? 1050 01:16:25,031 --> 01:16:26,301 Вземи я. 1051 01:16:34,107 --> 01:16:38,012 Нека дойде едно добро нещо от моите глупости. 1052 01:16:40,480 --> 01:16:42,316 Бих могъл да бъда това нещо. 1053 01:16:50,025 --> 01:16:51,760 Трябва да тръгвам. 1054 01:16:56,396 --> 01:16:57,496 (ЗАКРИВАНЕ НА ВРАТИТЕ) 1055 01:16:57,498 --> 01:16:59,734 (ENGINE STARTS) 1056 01:17:01,235 --> 01:17:03,271 (Въздишките) 1057 01:17:22,589 --> 01:17:25,159 - Вземи парите. - (SHIFTS IN GEAR) 1058 01:17:32,999 --> 01:17:35,136 (Стене) 1059 01:17:36,471 --> 01:17:38,173 (ИЗКЛЮЧИТЕЛНО) 1060 01:17:45,279 --> 01:17:47,082 (Въздишките) 1061 01:17:52,352 --> 01:17:56,056 (RANCHERA MUSIC PLAYING) 1062 01:17:57,591 --> 01:18:02,896 (ЖЕНСКО ПИВАНЕ В ИСПАНСКИ) 1063 01:18:10,236 --> 01:18:12,774 Мога ли, ъ-ъ, да ключът за банята? 1064 01:18:13,874 --> 01:18:15,407 (Уриниране) 1065 01:18:15,409 --> 01:18:18,412 (Подсмърчащ) 1066 01:18:23,885 --> 01:18:26,318 (Тоалетно измиване) 1067 01:18:26,320 --> 01:18:28,857 (ТЕЛЕФОННО ЗВЕНА) 1068 01:18:33,327 --> 01:18:34,493 Хей. 1069 01:18:34,495 --> 01:18:36,060 Крис: Ей. Къде си? 1070 01:18:36,062 --> 01:18:39,564 На път съм. Съжалявам. 1071 01:18:39,566 --> 01:18:41,168 Трябва да се върнеш, малка. 1072 01:18:41,769 --> 01:18:43,238 (LINE CLICKS) 1073 01:18:44,305 --> 01:18:46,473 - (BEEPS) - (SIGHS) 1074 01:18:49,476 --> 01:18:51,178 (Sniffles) 1075 01:18:54,748 --> 01:18:58,118 - (RATTLING) - (SIGHS) 1076 01:19:08,162 --> 01:19:11,266 (МУЗИКА RANCHERA продължава) 1077 01:19:19,841 --> 01:19:21,575 (Тракане) 1078 01:19:32,619 --> 01:19:35,489 (ДИХАНЕТО) 1079 01:19:55,374 --> 01:19:57,145 (Grunts) 1080 01:19:57,644 --> 01:19:59,280 (Стене) 1081 01:20:11,458 --> 01:20:12,527 (Шумолене) 1082 01:20:14,061 --> 01:20:16,361 Какво по дяволите? 1083 01:20:16,363 --> 01:20:18,264 Не. 1084 01:20:18,266 --> 01:20:19,898 Какво по дяволите? 1085 01:20:19,900 --> 01:20:22,636 Fuck. Fuck. 1086 01:20:23,570 --> 01:20:25,340 Мамка му! 1087 01:20:27,540 --> 01:20:29,675 Не! Fuck. 1088 01:20:29,677 --> 01:20:33,014 Мамка му! Мамка му! 1089 01:20:39,686 --> 01:20:42,422 (Подсмърчащ) 1090 01:21:00,740 --> 01:21:03,444 (Шумолене) 1091 01:21:47,020 --> 01:21:48,655 И така, какво? 1092 01:21:49,423 --> 01:21:50,621 Какво искаш? 1093 01:21:50,623 --> 01:21:51,959 Хм? 1094 01:21:53,860 --> 01:21:55,430 (BAG UNZIPPING) 1095 01:21:58,397 --> 01:22:01,468 $ 11 460. 1096 01:22:03,270 --> 01:22:05,202 Откъде разбра? 1097 01:22:05,204 --> 01:22:07,574 Твоя е, ако искаш. 1098 01:22:10,077 --> 01:22:12,745 Ако сте съгласни, изпращам обща доставка до Спокан. 1099 01:22:12,747 --> 01:22:14,214 Оттам си и ти, нали? 1100 01:22:17,117 --> 01:22:19,520 Някаква шибана майка. 1101 01:22:20,620 --> 01:22:22,256 Защо тази сума? 1102 01:22:25,092 --> 01:22:27,026 Това е, което имам. 1103 01:22:27,028 --> 01:22:29,661 (Смях) 1104 01:22:29,663 --> 01:22:31,465 Това е доста тъжно. 1105 01:22:32,132 --> 01:22:34,569 Струва ми се, че това струва. 1106 01:22:36,336 --> 01:22:38,603 Остани в Спокейн. Никога не се връщаш. 1107 01:22:38,605 --> 01:22:42,206 Никога повече не се свързваш с нея, нито един текст. 1108 01:22:42,208 --> 01:22:44,745 Тя ме обича, знаеш ли? 1109 01:22:47,214 --> 01:22:50,351 Ако се върнеш тук, Ще те убия. 1110 01:22:52,319 --> 01:22:56,257 И ще бъде лесно, защото не ме интересува какво ще стане с мен. 1111 01:23:06,132 --> 01:23:08,166 Не искам да живея в Спокейн. 1112 01:23:08,168 --> 01:23:09,667 Аз не се ебавам къде искате да живеете. 1113 01:23:09,669 --> 01:23:13,173 Никога повече не се свързваш с нея, нито веднъж. 1114 01:23:16,610 --> 01:23:18,479 Вземи парите. 1115 01:23:20,146 --> 01:23:24,215 Трябва, просто да ви играя. 1116 01:23:24,217 --> 01:23:27,788 Не се оправдавайте за това, което искате. Това е слабо. 1117 01:23:34,994 --> 01:23:36,663 (Смях) 1118 01:23:38,565 --> 01:23:40,201 Глоба. 1119 01:23:41,068 --> 01:23:43,402 Никой не си струва това. 1120 01:23:43,404 --> 01:23:46,438 Сега, по-добре да го изпратиш. 1121 01:23:46,440 --> 01:23:47,641 Не се притеснявайте. 1122 01:23:49,944 --> 01:23:53,080 Тя никога няма да те обича, ти знаеш? 1123 01:23:53,847 --> 01:23:55,582 Не е нужно. 1124 01:23:59,953 --> 01:24:01,856 Путка. 1125 01:24:46,132 --> 01:24:48,200 Ние нямахме индикация бяхме взривени. 1126 01:24:48,202 --> 01:24:50,734 Бяхме изпратени да се срещнем контакт с дилъри. 1127 01:24:50,736 --> 01:24:52,237 Назови го. 1128 01:24:52,239 --> 01:24:54,907 - Използвайте истинска. Няма значение. - Добре. Тик так. 1129 01:24:54,909 --> 01:24:57,509 Бяхме изпратени да се срещнем с дилър ние познавахме, 1130 01:24:57,511 --> 01:24:59,577 чието име на улицата е Tic Tac. 1131 01:24:59,579 --> 01:25:02,246 ПЕТРА: Да, имам! Слушам всичко, което казваш. 1132 01:25:02,248 --> 01:25:03,682 Сила: Защо се чукаш? 1133 01:25:03,684 --> 01:25:05,349 Слушам всичко ти каза... 1134 01:25:05,351 --> 01:25:06,550 BELL: Когато не беше там, 1135 01:25:06,552 --> 01:25:09,587 Призовахме Петра да й каже ние се връщахме 1136 01:25:09,589 --> 01:25:11,355 ПЕТРА: Виж. Там. Направих го. 1137 01:25:11,357 --> 01:25:14,292 - Силас: Чудесно. Perfect. Това е отлично. - (PHONE RINGING) 1138 01:25:14,294 --> 01:25:17,194 - Ти не ме чуеш. - ПЕТРА: Слушам! 1139 01:25:17,196 --> 01:25:19,497 Тя не отговори, което не е нетипично. 1140 01:25:19,499 --> 01:25:21,398 BELL: Върнахме се в къщата 1141 01:25:21,400 --> 01:25:22,867 Крис: Никой не беше там 1142 01:25:22,869 --> 01:25:25,170 Отидохме на две места знаехме, че те гледат. 1143 01:25:25,172 --> 01:25:28,372 И докато бяхме на първо място, те вече удряха втората. 1144 01:25:28,374 --> 01:25:29,907 Беше свършено, преди да стигнем там. 1145 01:25:29,909 --> 01:25:32,877 Ние поемаме пълна отговорност за загуба на контакт, но ... 1146 01:25:32,879 --> 01:25:34,746 Нямаше предупреждение, 1147 01:25:34,748 --> 01:25:38,519 и ние вярваме, че не сме направили нищо да ги накарат да ни се доверят. 1148 01:25:47,828 --> 01:25:51,228 Той ни кара да шофираме през деня. Това е добре. 1149 01:25:51,230 --> 01:25:53,266 Ух, ще сме навън. 1150 01:26:05,879 --> 01:26:07,781 Нещо се обърка, тогава какво? 1151 01:26:11,318 --> 01:26:14,518 Пробив на корицата. Наречете го в себе си. 1152 01:26:14,520 --> 01:26:17,457 Направете арести, когато отговарящите стигат до там. 1153 01:26:22,361 --> 01:26:24,966 Сила: Готов? Да тръгваме. 1154 01:26:27,601 --> 01:26:30,001 КРИС: Трябва да работим и тази история. 1155 01:26:30,003 --> 01:26:31,636 Ние казваме, че са взели нашите телефони. 1156 01:26:31,638 --> 01:26:34,538 Направихме първия ход, който можехме. 1157 01:26:34,540 --> 01:26:35,676 Да. 1158 01:26:51,290 --> 01:26:52,959 (ENGINE STARTS) 1159 01:26:55,995 --> 01:27:01,233 Стигаме до срещата. Ние приемаме своя дял. Всички те се разпръскват. 1160 01:27:01,235 --> 01:27:03,704 (ENGINE STARTS) 1161 01:27:10,209 --> 01:27:12,445 Извършваме отчети за последващи действия, 1162 01:27:13,312 --> 01:27:15,583 преминете през движенията за малко. 1163 01:27:23,356 --> 01:27:25,892 Изчакайте, докато всичко затихне, и тогава напуснахме. 1164 01:27:27,828 --> 01:27:29,430 И ние си тръгнахме. 1165 01:27:33,365 --> 01:27:36,836 (ЗКЪПЕН ДИШАНЕ НЕБЕЗНО) 1166 01:27:39,105 --> 01:27:42,342 (PERCUSSIVE INSTRUMENTAL МУЗИКАЛНО ИГРА 1167 01:28:15,309 --> 01:28:17,608 (Изкривен) Няма бои. 1168 01:28:17,610 --> 01:28:19,680 Няма шибани опаковки тук, нали? 1169 01:28:51,811 --> 01:28:55,982 (Изкривен) Побързайте, по дяволите, казах! 1170 01:29:03,190 --> 01:29:04,456 Сила: Да тръгваме! Да тръгваме! Давай давай! 1171 01:29:04,458 --> 01:29:05,590 ПЕТРА: Хайде! (Извиква) 1172 01:29:05,592 --> 01:29:08,827 (Изкривен) Гледайте очи! 1173 01:29:08,829 --> 01:29:11,732 - ПЕТРА: На земята! - ТОБИ: Хайде! Хайде! 1174 01:29:20,039 --> 01:29:21,908 (ДИХАНЕТО) 1175 01:29:24,278 --> 01:29:25,812 (ВЪНШНИ ВРАТИ ОТВАРЯ) 1176 01:29:46,400 --> 01:29:49,870 О, мамка му. Мамка му! 1177 01:29:51,236 --> 01:29:54,574 (ЗКЪПЕН ДИШАНЕ НЕБЕЗНО) 1178 01:30:04,316 --> 01:30:05,852 Не не... 1179 01:30:08,288 --> 01:30:09,656 Не не... 1180 01:30:10,790 --> 01:30:13,494 Тоби: Защо се връща? 1181 01:30:26,739 --> 01:30:29,240 Няма шибан боя? А? 1182 01:30:29,242 --> 01:30:30,207 ФБР! 1183 01:30:30,209 --> 01:30:32,613 (ОСНОВА НА ГУМИ) 1184 01:30:54,833 --> 01:30:55,869 О, Боже. 1185 01:30:58,238 --> 01:31:00,908 ТОБИ: Хайде, хайде, Хайде хайде. Трябва да отидем. 1186 01:31:02,742 --> 01:31:05,242 Какво по дяволите? (ДИХАНЕТО) 1187 01:31:05,244 --> 01:31:06,646 BELL: Не. 1188 01:31:09,949 --> 01:31:13,018 ТОБИ: Просто отиди. Диск. Просто шибано шофиране! 1189 01:31:13,020 --> 01:31:14,518 - Просто отидете! - Не. 1190 01:31:14,520 --> 01:31:15,652 - Направи го! - Не! 1191 01:31:15,654 --> 01:31:17,487 - Направете го! - Не! 1192 01:31:17,489 --> 01:31:20,358 Тоби: Отивам! Хайде хайде! 1193 01:31:20,360 --> 01:31:21,996 (Хленчи) 1194 01:31:25,565 --> 01:31:27,635 (ОСВОБОЖДАВАНЕ НА ДВИГАТЕЛЯ) 1195 01:31:34,141 --> 01:31:36,210 (ИЗПЪЛНЕНИЕ НА ГУМИ) 1196 01:31:39,412 --> 01:31:41,848 Вие сте шибани ченгета, Ерин? 1197 01:31:43,650 --> 01:31:46,416 - Вие ли сте ченгета? - (ИЗПЪЛНЕНИЕ НА ГУМИ) 1198 01:31:46,418 --> 01:31:48,955 Ерин, ти си шибан ченге? 1199 01:31:50,556 --> 01:31:51,822 Просто говори с мен, Ерин. Говори с мен. 1200 01:31:51,824 --> 01:31:53,157 Сега ми кажи, Ти си шибан ченге? 1201 01:31:53,159 --> 01:31:55,093 Не ми казвай ти си шибан ченге. 1202 01:31:55,095 --> 01:31:57,330 Не ми казвай ти си шибан ченге. 1203 01:31:58,597 --> 01:32:00,234 Не правете това. 1204 01:32:00,900 --> 01:32:02,667 Не се обръщай по този начин! 1205 01:32:02,669 --> 01:32:04,969 - (ENGINE REVVING) - Забави! 1206 01:32:04,971 --> 01:32:07,173 - (ГУМИ) - Забави се! 1207 01:32:17,717 --> 01:32:18,983 (ВЪНШНИ ВРАТИ ОТВАРЯ) 1208 01:32:18,985 --> 01:32:20,321 (Grunts) 1209 01:32:21,421 --> 01:32:23,958 (ДИХАНЕТО) 1210 01:33:02,160 --> 01:33:04,395 (Подушва) 1211 01:33:04,397 --> 01:33:07,333 (ДИВАМЕ НЕЩО) 1212 01:33:17,944 --> 01:33:19,980 (ПЛАЧ) 1213 01:33:23,449 --> 01:33:27,921 (Плач) Не! Не! 1214 01:33:33,392 --> 01:33:37,397 Не! Не! 1215 01:33:38,163 --> 01:33:41,300 Не не. 1216 01:33:42,168 --> 01:33:44,038 (Sniffles) 1217 01:33:46,506 --> 01:33:48,142 (Grunts) 1218 01:33:51,211 --> 01:33:54,080 (ДИВАМЕ НЕЩО) 1219 01:33:57,684 --> 01:33:59,716 (Викове) 1220 01:33:59,718 --> 01:34:01,454 (PHONE DIALING) 1221 01:34:07,627 --> 01:34:09,730 Служителят се нуждае от помощ. 1222 01:34:19,940 --> 01:34:21,809 SHELBY: Защо седя тук? 1223 01:34:22,876 --> 01:34:24,912 Защото искам да говоря. 1224 01:34:33,285 --> 01:34:36,422 И така, безсмисленото училище се свива ме накара да направя това нещо. 1225 01:34:37,923 --> 01:34:40,358 Подобно на това, 1226 01:34:40,360 --> 01:34:43,731 търся добра памет от когато бях дете. 1227 01:34:46,165 --> 01:34:47,367 Бях като, 1228 01:34:48,735 --> 01:34:53,073 - Не си спомням ... нищо. 1229 01:34:54,106 --> 01:34:57,776 Като нищо за малко дете. 1230 01:34:57,778 --> 01:35:00,414 И не беше дори и това откакто и преди. 1231 01:35:06,084 --> 01:35:08,353 - Е, не мисля, че и аз правя, така че ... - Знам. 1232 01:35:08,355 --> 01:35:11,855 Искаш да бъда благодарен за това не си ме изгорил с цигари, 1233 01:35:11,857 --> 01:35:13,625 - или просто си тръгвай и те оставям ... - Не. 1234 01:35:13,627 --> 01:35:17,030 ... и вашите братя сами за един седмица с няколко кутии от зърнени култури. 1235 01:35:20,999 --> 01:35:23,002 Никога не съм ти казвал това. 1236 01:35:23,535 --> 01:35:25,204 Итън ми каза това. 1237 01:35:30,776 --> 01:35:32,311 Ще тръгвам. 1238 01:35:35,181 --> 01:35:38,416 Хайде, Шелби, моля те. Просто... 1239 01:35:38,418 --> 01:35:41,684 Една секунда, моля? Моля те. 1240 01:35:41,686 --> 01:35:44,323 Просто седнете за секунда. 1241 01:35:46,726 --> 01:35:48,495 Само стойте, хм? 1242 01:35:51,530 --> 01:35:53,531 Искам да се върна. 1243 01:35:53,533 --> 01:35:55,502 Аз искам... 1244 01:35:58,038 --> 01:36:00,274 намери нещо... 1245 01:36:01,807 --> 01:36:03,774 Не знам. ... приличен. 1246 01:36:03,776 --> 01:36:05,913 Само нещо ... 1247 01:36:09,382 --> 01:36:10,584 (Изчиства гърлото) 1248 01:36:15,754 --> 01:36:19,493 Искаш да знаеш едно нещо Спомних си с психиатъра? 1249 01:36:20,693 --> 01:36:22,827 Какво? 1250 01:36:22,829 --> 01:36:26,233 Искам да кажа, не знам дали всъщност случило се или не, но ... 1251 01:36:28,901 --> 01:36:32,002 Бях може би седем, 1252 01:36:32,004 --> 01:36:36,474 и ти дойде и ме изкараха от училище рано, 1253 01:36:36,476 --> 01:36:41,211 каза, че сме на къмпинг, като изненадващо къмпинг пътуване. 1254 01:36:41,213 --> 01:36:46,251 Така се изкачихме в планините, и тази огромна снежна буря дойде. 1255 01:36:46,253 --> 01:36:47,853 Не разполагахме с подходящата екипировка. 1256 01:36:47,855 --> 01:36:50,257 И ние се изгубихме се опитвам да се върна в колата ни. 1257 01:36:52,458 --> 01:36:54,228 Наистина ли се случи? 1258 01:36:58,297 --> 01:37:01,434 - Да. - Колко дълго бяхме загубени? 1259 01:37:05,305 --> 01:37:07,705 През нощта. 1260 01:37:07,707 --> 01:37:10,510 И ти беше толкова объркан. 1261 01:37:13,212 --> 01:37:15,279 Както можех да кажа нещо не е наред с вас 1262 01:37:15,281 --> 01:37:17,618 защото гледах на твоите обувки. 1263 01:37:20,119 --> 01:37:22,089 Те бяха просто маратонки ... 1264 01:37:23,189 --> 01:37:26,459 и те бяха толкова влажни че те се разпадат. 1265 01:37:31,830 --> 01:37:35,636 Беше тъмно ... и студено. 1266 01:37:37,870 --> 01:37:39,906 И, знаеш ли, аз бях ... 1267 01:37:41,440 --> 01:37:43,376 Почувствах се като... 1268 01:37:45,778 --> 01:37:47,614 Като, не бях уплашен. 1269 01:37:49,748 --> 01:37:52,550 Толкова е прецакан, наистина, 1270 01:37:52,552 --> 01:37:54,021 но ... 1271 01:37:58,391 --> 01:38:02,428 Чувствах се в безопасност защото бях с теб. 1272 01:38:06,065 --> 01:38:08,467 Знаех, че си силен ... 1273 01:38:09,535 --> 01:38:13,039 - и че ще ме защитите. - (Вдъхновени) 1274 01:38:15,040 --> 01:38:17,209 Но в същото време, 1275 01:38:18,110 --> 01:38:20,080 защо бяхме там? 1276 01:38:23,083 --> 01:38:27,084 И аз продължих да го казвам. Като, "Не трябва да сме тук. 1277 01:38:27,086 --> 01:38:29,155 Защо ни заведохте тук? 1278 01:38:30,489 --> 01:38:34,126 Бяхме там сам, без причина. 1279 01:38:35,294 --> 01:38:37,961 Като няколко животни. 1280 01:38:37,963 --> 01:38:40,300 Просто продължих да казвам: "Защо?" 1281 01:38:42,267 --> 01:38:44,404 Но вие не ми отговаряте. 1282 01:38:45,370 --> 01:38:47,138 Не можеше просто да ми отговориш. 1283 01:38:47,140 --> 01:38:49,573 Бих взел всичко, но вие не говорите. 1284 01:38:49,575 --> 01:38:52,041 Знам какво е да пораснеш луд. 1285 01:38:52,043 --> 01:38:54,280 Е, това не е така шибаната ми грешка. 1286 01:38:55,948 --> 01:38:57,348 Не исках това за теб. 1287 01:38:57,350 --> 01:39:01,952 Аз съм луд. Все още съм луда. В мозъка ми е изгорен кръг. 1288 01:39:01,954 --> 01:39:04,524 Но това е ... Това е ... 1289 01:39:05,691 --> 01:39:08,060 Това е просто извинение. 1290 01:39:08,828 --> 01:39:10,364 Да. 1291 01:39:13,466 --> 01:39:18,169 Някой много важен, баща ти, беше убит. 1292 01:39:18,171 --> 01:39:20,237 - Итън е баща ми. - Да, но искам да кажа ... 1293 01:39:20,239 --> 01:39:23,607 - Итън е баща ми. - О ... (SNIFFLES) 1294 01:39:23,609 --> 01:39:25,178 Просто... 1295 01:39:27,980 --> 01:39:30,050 Ще го оставите ли тогава? 1296 01:39:32,818 --> 01:39:36,252 Вината е, че той умря. 1297 01:39:36,254 --> 01:39:40,390 Това е по моя вина че други хора са загинали. 1298 01:39:40,392 --> 01:39:42,029 Какво? 1299 01:39:45,464 --> 01:39:47,300 (SIGHS SOFTLY) 1300 01:39:49,636 --> 01:39:51,201 Не съм добре. 1301 01:39:51,203 --> 01:39:54,471 Аз съм лошият. 1302 01:39:54,473 --> 01:39:56,109 Не си ти. 1303 01:39:56,809 --> 01:39:58,477 Добре? 1304 01:40:03,748 --> 01:40:06,285 Съжалявам, че ви лъжа. 1305 01:40:08,421 --> 01:40:10,720 Излъгах. 1306 01:40:10,722 --> 01:40:12,324 Откраднах. 1307 01:40:13,092 --> 01:40:14,628 И по-лошо. 1308 01:40:22,668 --> 01:40:24,538 (Подушва) 1309 01:40:27,774 --> 01:40:29,776 Можеш да бъдеш по-добър от мен. 1310 01:40:41,654 --> 01:40:43,190 (Въздишките) 1311 01:40:53,833 --> 01:40:55,899 Какво става? 1312 01:40:55,901 --> 01:40:59,638 (Звънчетата) 1313 01:41:06,878 --> 01:41:09,515 Правя го... 1314 01:41:12,084 --> 01:41:14,453 (Шепне) обичам те. 1315 01:41:29,802 --> 01:41:31,838 (ЗАКРИВАНЕ НА ВРАТИТЕ) 1316 01:42:22,520 --> 01:42:24,456 (Въздишките) 1317 01:42:26,292 --> 01:42:28,361 (ОСНОВНИ ЗНАКИ В ЗАПАЛВАНЕ) 1318 01:43:39,832 --> 01:43:42,269 (SIREN WAILING) 1319 01:43:54,079 --> 01:43:55,915 Сила. 1320 01:43:57,917 --> 01:43:59,586 Този глас. 1321 01:44:03,989 --> 01:44:05,959 Петра не идва, нали? 1322 01:44:07,193 --> 01:44:08,695 Не. 1323 01:44:11,864 --> 01:44:13,732 Разберете какво ви изпратих? 1324 01:44:14,667 --> 01:44:16,669 Сега получавате ли пощата си тук? 1325 01:44:24,810 --> 01:44:27,080 Сила: Никой не я гледа 1326 01:44:29,414 --> 01:44:31,517 Но виждам кой си. 1327 01:44:33,351 --> 01:44:35,988 Не си се измъкнал. 1328 01:44:52,570 --> 01:44:54,871 Оръжие на убийството. Мирише, като че идва от теб. 1329 01:44:54,873 --> 01:44:56,907 О. 1330 01:44:56,909 --> 01:45:00,379 Звънец: Имам тяло и пистолет което идва от вас. 1331 01:45:20,665 --> 01:45:22,867 МЪЖЕН ОФИЦЕР: Виж, Бел ... 1332 01:45:22,869 --> 01:45:27,574 Виж, това е покрито, нали? Просто отиди ... лягай. 1333 01:45:30,443 --> 01:45:33,710 Какво относно ако знам кой е направил това? 1334 01:45:33,712 --> 01:45:37,081 Е, не знам. Тогава вероятно можем да го използваме, детектив. 1335 01:45:37,083 --> 01:45:40,820 Искам да кажа, ще решиш това право сега, тогава, или какво? 1336 01:45:44,989 --> 01:45:47,126 (SKATEBOARDER LAUGHS) 1337 01:45:48,593 --> 01:45:50,896 (РАЗГЛЕЖДАНЕ НЕЗАВИСИМО) 1338 01:45:52,330 --> 01:45:54,501 (КЛАТЕРИНГ ЗА СКЕЙТБОРД) 1339 01:45:59,372 --> 01:46:01,007 (WINDOW LOWERING) 1340 01:46:06,177 --> 01:46:07,946 (Grunts) 1341 01:46:08,713 --> 01:46:11,682 Къде, по дяволите, си бил? Хм? 1342 01:46:11,684 --> 01:46:14,020 Не може да продължи да идва да работя по този начин. 1343 01:46:15,788 --> 01:46:17,020 Добре ли си? 1344 01:46:17,022 --> 01:46:20,590 Добре съм. Аз съм малко прецакан. 1345 01:46:20,592 --> 01:46:24,562 Просто трябва ... трябва да си почивам. 1346 01:46:24,564 --> 01:46:26,566 Да. Направи го. 1347 01:46:27,432 --> 01:46:28,967 Вземи това. 1348 01:46:35,574 --> 01:46:36,975 Какво е това? 1349 01:46:38,310 --> 01:46:40,613 Ще разбереш. 1350 01:46:42,815 --> 01:46:44,684 Кажете на хората. 1351 01:46:47,419 --> 01:46:50,757 Добре. Да. 1352 01:46:54,092 --> 01:46:56,626 Само ... (GROANS) 1353 01:46:56,628 --> 01:46:59,833 Трябва ми само минута. Така ли? 1354 01:47:05,503 --> 01:47:09,208 (ДИХАНЕТО) 1355 01:47:14,980 --> 01:47:16,648 (MOANS SOFTLY) 1356 01:47:22,887 --> 01:47:25,024 (Издишва) 1357 01:47:57,056 --> 01:47:59,225 (SKATEBOARDERS СМЕХА И ГОВОРЯВАНЕ НЕУСТОЙЧИВО) 1358 01:48:00,659 --> 01:48:02,295 Крис: Това е лоша идея. 1359 01:48:04,863 --> 01:48:06,966 BELL: Уморен съм, Крис 1360 01:48:13,739 --> 01:48:17,010 Прекарах цялото си шибан живот, 1361 01:48:18,209 --> 01:48:20,913 ревнив, гладен, уплашен. 1362 01:48:22,914 --> 01:48:26,752 Просто искам да прекарам един шибан ден от другата страна на това. 1363 01:48:30,021 --> 01:48:31,223 Знам. 1364 01:48:33,693 --> 01:48:35,561 И аз. 1365 01:48:39,297 --> 01:48:41,033 Но това не е начинът. 1366 01:48:45,937 --> 01:48:47,640 Моля те. 1367 01:48:51,744 --> 01:48:54,781 Трябва да ми дадеш това. Моля те? 1368 01:48:57,216 --> 01:48:59,017 Имам нужда от това. 1369 01:49:03,823 --> 01:49:06,626 Искаш ли да го кажа? Ще го кажа. 1370 01:49:07,994 --> 01:49:09,896 Направи го за мен. 1371 01:49:13,632 --> 01:49:15,868 За нас. 1372 01:49:18,369 --> 01:49:19,838 Хм? 1373 01:49:27,512 --> 01:49:30,949 - Обичаш ли ме? - Знаеш, че го правя. 1374 01:49:32,450 --> 01:49:34,787 Защото ако направим това ... 1375 01:49:36,989 --> 01:49:40,523 трябва да ми обещаеш никъде не отиваш. 1376 01:49:40,525 --> 01:49:42,861 Ти и аз, разбираш ли? 1377 01:49:43,895 --> 01:49:45,897 Защото това е единствената причина. 1378 01:49:46,865 --> 01:49:48,700 Майната ти, да. Аз съм в. 1379 01:49:56,441 --> 01:49:58,077 Слушай ме. 1380 01:49:59,345 --> 01:50:02,612 Всичко се обърка, нещо, 1381 01:50:02,614 --> 01:50:05,282 някой получава косите си, дръпваме щифта. 1382 01:50:05,284 --> 01:50:07,850 - Мм-хмм. - Ние идентифицираме. Изключете го, нали? 1383 01:50:07,852 --> 01:50:10,787 - Да. Да. - И ние приемаме последствията. 1384 01:50:10,789 --> 01:50:13,091 Никой не получава нищо. 1385 01:50:17,628 --> 01:50:20,999 Добре е. Планът е добър. 1386 01:50:26,939 --> 01:50:30,243 - Правя това за теб. - (CHUCKLES) 1387 01:50:33,044 --> 01:50:34,379 Само ти. 1388 01:50:36,147 --> 01:50:37,417 Знам. 1389 01:50:39,084 --> 01:50:40,352 Обичам те. 1390 01:50:41,454 --> 01:50:43,089 - И аз те обичам. - Обичам те. 1391 01:50:46,024 --> 01:50:47,427 (Въздишките) 1392 01:50:49,494 --> 01:50:51,296 Трябва да се върна. 1393 01:51:09,381 --> 01:51:11,217 Хубаво дупе. 1394 01:51:13,852 --> 01:51:15,721 Всичко е твое. 1395 01:53:58,542 --> 01:54:03,542 Субтитри от експлозив 121785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.