All language subtitles for Den.som.draeber.S02E06.NORDiC.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-DBRETAiL.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,970 --> 00:00:18,786
Stine, jeg synes,
at vi skal tale om -
2
00:00:18,810 --> 00:00:22,330
- hvad der skete,
mens din far og jeg var pÄ ferie.
3
00:00:25,690 --> 00:00:29,826
Vi har talt med Mikkel,
som siger, at han blev vred pÄ dig -
4
00:00:29,850 --> 00:00:33,826
- fordi du blev vĂŠk hele natten
uden at give besked.
5
00:00:33,850 --> 00:00:38,186
Han indrĂžmmer, at han kom til
at skubbe til dig, sÄ du faldt.
6
00:00:38,210 --> 00:00:40,466
- Ikke?
- Jo.
7
00:00:40,490 --> 00:00:43,626
Men det andet,
du anklager ham for -
8
00:00:43,650 --> 00:00:47,466
- at han skulle have rĂžrt ved dig ...
9
00:00:47,490 --> 00:00:50,306
- Stop!
- Hold kĂŠft!
10
00:00:50,330 --> 00:00:54,226
Det er en meget alvorlig anklage.
ForstÄr du det?
11
00:00:54,250 --> 00:00:58,426
Hun lĂžber rundt med en masse fyre,
sÄ det er nok en af dem.
12
00:00:58,450 --> 00:01:03,770
Stine, hvis nogen har gjort dig
noget, sÄ fortÊl det til os.
13
00:01:45,290 --> 00:01:49,890
DEN SOM DRĂBER - FANGET AF MĂRKET
14
00:02:25,970 --> 00:02:28,890
Ja, MT?
15
00:02:41,010 --> 00:02:46,450
- Vil du have noget stĂŠrkere end te?
- Nej, det er fint. Tak.
16
00:02:52,450 --> 00:02:55,930
Det er ikke sÄ slemt, som det ser ud.
17
00:02:57,850 --> 00:03:00,786
Og det var Anders Kjeldsen?
18
00:03:00,810 --> 00:03:05,226
Han mÄ have set os i Greve i nat
og ventet foran opgangen.
19
00:03:05,250 --> 00:03:08,866
- Hvor kĂžrte I hen?
- Til de nedlagte mĂžbelfabrikker.
20
00:03:08,890 --> 00:03:15,146
- Der kom en vagt, og sÄ stak han af.
- Vi har fundet hans bil i nĂŠrheden.
21
00:03:15,170 --> 00:03:18,026
En blÄ Peugeot. StjÄlet i forgÄrs.
22
00:03:18,050 --> 00:03:22,466
- Han ville have Natashas kjole.
- Ved han, at vi har den?
23
00:03:22,490 --> 00:03:26,466
- Har vi ikke overvÄget havnen?
- Der har han ikke vĂŠret.
24
00:03:26,490 --> 00:03:29,786
Der er en medgerningsmand.
Han reagerede -
25
00:03:29,810 --> 00:03:34,170
- da jeg sagde, at vi vidste det.
Jeg kunne mÊrke det pÄ ham.
26
00:03:36,570 --> 00:03:41,706
Du mente, at medgerningsmanden
mÄske kendte ofrene fra gylletanken?
27
00:03:41,730 --> 00:03:45,666
Vi kan finde Anders Kjeldsen
og Emma, hvis vi finder ham.
28
00:03:45,690 --> 00:03:50,386
- Hvor kan de tre have mĂždt ham?
- Vi skal identificere den tredje.
29
00:03:50,410 --> 00:03:54,866
Vi kan jo ikke vide,
hvor Rose og Samira har mĂždtes.
30
00:03:54,890 --> 00:03:59,306
Rose var prostitueret i KĂžbenhavn.
Samira boede pÄ et asylcenter.
31
00:03:59,330 --> 00:04:03,386
- Indtil hun stak af.
- Men hvorhen? MĂ„ske KĂžbenhavn.
32
00:04:03,410 --> 00:04:07,306
- Hvor mĂždtes gerningsmĂŠndene?
- MĂ„ske i fĂŠngslet.
33
00:04:07,330 --> 00:04:13,826
Vi mÄ se, om han har siddet inde
med nogen, vi kender.
34
00:04:13,850 --> 00:04:19,106
- Ja, jeg finder ud af det.
- Jeg sÊtter teknikerne pÄ bilen.
35
00:04:19,130 --> 00:04:24,026
Louise, du mÄ hellere tage hjem.
PrÞv at fÄ sovet.
36
00:04:24,050 --> 00:04:27,906
- Vi har en psykolog.
- Det behĂžver jeg ikke.
37
00:04:27,930 --> 00:04:32,506
Er du sikker? Jeg sĂŠtter en patrulje
foran din opgang.
38
00:04:32,530 --> 00:04:36,586
Det er ikke nĂždvendigt.
Jeg har det fint.
39
00:04:36,610 --> 00:04:39,130
Jeg fÄr nogen til at kÞre dig.
40
00:04:44,410 --> 00:04:48,490
Jeg er ked af,
at jeg lod dig kĂžre alene hjem.
41
00:04:51,250 --> 00:04:54,610
Du kunne ikke forudse det, der skete.
42
00:04:56,290 --> 00:04:58,810
ForsĂžgte han at ...?
43
00:05:02,050 --> 00:05:04,610
Han ville kun have kjolen.
44
00:05:08,290 --> 00:05:11,570
Louise? Jeg kan kĂžre dig hjem nu.
45
00:05:12,650 --> 00:05:15,210
Jeg skal nok kĂžre hende hjem.
46
00:05:46,890 --> 00:05:49,250
Undskyld.
47
00:05:52,130 --> 00:05:53,450
Undskyld.
48
00:05:56,450 --> 00:06:00,010
Undskyld. Stine, undskyld.
49
00:06:01,450 --> 00:06:06,906
Du bliver her fra nu af.
Og sÄ gÞr du, som jeg siger.
50
00:06:06,930 --> 00:06:08,730
Ja.
51
00:06:16,610 --> 00:06:19,570
Undskyld. Undskyld.
52
00:07:30,690 --> 00:07:33,810
Det ligner ikke Louise
at komme for sent.
53
00:07:34,810 --> 00:07:40,146
- Tror I, der er sket hende noget?
- SelvfĂžlgelig er der ikke det.
54
00:07:40,170 --> 00:07:43,410
- Hun arbejder for politiet.
- Ikke mere.
55
00:07:45,490 --> 00:07:49,290
Jo, hun siger det bare ikke til os.
56
00:07:50,570 --> 00:07:53,850
Der kan sagtens
vĂŠre sket hende noget.
57
00:08:05,450 --> 00:08:10,106
MĂ„ske vil hun se, hvad vi snakker
om, nÄr hun ikke er her.
58
00:08:10,130 --> 00:08:15,426
Skal vi ikke ringe og spĂžrge,
om hun kan i morgen i stedet?
59
00:08:15,450 --> 00:08:20,906
- Hvorfor vil du ikke tale med os?
- Det giver ingen mening.
60
00:08:20,930 --> 00:08:25,706
- Jeg skriver, nÄr hun har svaret.
- Du ved alt om os.
61
00:08:25,730 --> 00:08:28,306
- Vi ved intet om dig.
- Hvad sÄ?
62
00:08:28,330 --> 00:08:32,610
SÄ forstÄr jeg virkelig ikke,
hvorfor du er her.
63
00:08:38,970 --> 00:08:42,210
Giv mig lige straffeattesterne.
64
00:08:52,770 --> 00:08:56,546
John Poulsen sad inde
med Anders Kjeldsen.
65
00:08:56,570 --> 00:09:00,586
- Formanden for Emmas karateklub.
- Hvad sad han inde for?
66
00:09:00,610 --> 00:09:04,210
Vold. Han blev lĂžsladt
to mÄneder efter Kjeldsen.
67
00:09:05,250 --> 00:09:07,450
Jan?
68
00:09:15,490 --> 00:09:18,210
Rigtig fint. PrĂžv den anden side.
69
00:09:21,050 --> 00:09:25,546
To sekunder.
Hej! Hvad laver du her?
70
00:09:25,570 --> 00:09:28,410
Vi skal tale med John. Er han her?
71
00:09:29,770 --> 00:09:32,010
Ja, inde pÄ kontoret.
72
00:09:41,930 --> 00:09:46,890
- Var det politiet?
- Ja, men det er ikke noget. Line up!
73
00:09:49,130 --> 00:09:51,066
- Kom nu, John!
- Hvad?
74
00:09:51,090 --> 00:09:54,586
- Du nĂŠvnte ikke Kjeldsen.
- Jeg kender ham ikke!
75
00:09:54,610 --> 00:09:58,066
- I sad inde samtidig.
- Det vidste jeg ikke.
76
00:09:58,090 --> 00:10:03,586
- Har du talt med ham siden?
- Nej, og heller ikke i fĂŠngslet.
77
00:10:03,610 --> 00:10:06,730
Hvad sad du inde for?
78
00:10:07,850 --> 00:10:09,386
For vold.
79
00:10:09,410 --> 00:10:12,266
Vold af sĂŠrlig grov karakter.
80
00:10:12,290 --> 00:10:17,306
Det var selvforsvar. Jeg var i byen,
og en fyr provokerede mig.
81
00:10:17,330 --> 00:10:23,266
Han kunne ikke hidse mig op, og sÄ
angreb han med en skÄret flaske.
82
00:10:23,290 --> 00:10:27,746
- SĂ„ lagde jeg ham ned.
- Nok lidt mere end det.
83
00:10:27,770 --> 00:10:33,490
Hvis man har sort bĂŠlte, ryger man
ind bare for at skubbe til en fyr.
84
00:10:45,890 --> 00:10:51,146
Okay, jeg var lige blevet skilt
og var rasende pÄ min eks.
85
00:10:51,170 --> 00:10:54,826
Og det gik sÄ ud over ham.
SĂ„dan er det.
86
00:10:54,850 --> 00:10:58,090
Og ... hvad med Emma?
87
00:10:59,970 --> 00:11:02,786
Emma Holst.
88
00:11:02,810 --> 00:11:06,010
Hvad ville du, da du besĂžgte hende?
89
00:11:08,970 --> 00:11:13,610
- Byde hende velkommen i klubben.
- GĂžr du tit det?
90
00:11:14,490 --> 00:11:16,986
Ja, indimellem.
91
00:11:17,010 --> 00:11:21,730
OgsÄ mÊnd,
eller er det kun de unge kvinder?
92
00:11:22,970 --> 00:11:25,266
Ja, det er alle sammen.
93
00:11:25,290 --> 00:11:27,090
Okay.
94
00:11:29,450 --> 00:11:34,426
Skilsmissen og voldsdommen
kan have udlĂžst stressen.
95
00:11:34,450 --> 00:11:37,946
- Plus mĂždet med Anders Kjeldsen.
- Jan?
96
00:11:37,970 --> 00:11:41,890
- Hvad skulle I tale med John om?
- Det kan vi ikke sige.
97
00:11:42,930 --> 00:11:46,626
- Var det angÄende Emma?
- Det kan vi ikke sige.
98
00:11:46,650 --> 00:11:50,506
Okay, men i gÄr kunne I godt
bruge mig?
99
00:11:50,530 --> 00:11:53,546
Jan, du tog hjemmefra
for seks timer siden.
100
00:11:53,570 --> 00:11:57,410
Jeg ... er ude i bilen.
101
00:12:02,930 --> 00:12:05,930
I gÄr var en fejl.
Det var uprofessionelt.
102
00:12:07,450 --> 00:12:11,490
Ja, for det var kun din beslutning?
Det angik slet ikke mig?
103
00:12:36,850 --> 00:12:39,850
Jeg skal have vand.
104
00:12:49,610 --> 00:12:51,850
Jeg skal have vand.
105
00:13:05,690 --> 00:13:07,890
Lad vĂŠre.
106
00:15:23,290 --> 00:15:25,490
Hvad er der galt?
107
00:15:29,330 --> 00:15:32,466
Du prĂžvede vel ikke noget
med den der kjole?
108
00:15:32,490 --> 00:15:35,490
Nu holder du kraftedeme kĂŠft!
109
00:15:37,410 --> 00:15:40,490
Du mÄ fortÊlle mig, hvad der sker.
110
00:15:51,050 --> 00:15:57,266
- Hvorfor var Louise alene i morges?
- Aktionen var indstillet.
111
00:15:57,290 --> 00:16:01,626
Aktionen? Jeres ulovlige stunt
med civil lokkedue?
112
00:16:01,650 --> 00:16:03,986
- Ikke ulovligt.
- Eller godkendt.
113
00:16:04,010 --> 00:16:09,986
- Hun var pÄ intet tidspunkt udsat.
- Det er fuldstĂŠndig ligegyldigt.
114
00:16:10,010 --> 00:16:14,330
Var det Jans idé? Den her sag
er ved at stige ham over hovedet.
115
00:16:14,850 --> 00:16:19,666
Vi har ikke rÄd til flere fejl.
Jeg vil have en mere erfaren leder.
116
00:16:19,690 --> 00:16:24,770
- Lad os give ham en chance mere.
- Okay, han fÄr tre dage.
117
00:16:42,850 --> 00:16:47,306
- Skal vi overvÄge John Poulsen?
- Vi skal have mere pÄ ham.
118
00:16:47,330 --> 00:16:51,266
- Hvad ville Karlslund?
- Finde Anders Kjeldsen.
119
00:16:51,290 --> 00:16:56,706
- Hvad tror hun, at vi laver?
- Hun er presset af medierne.
120
00:16:56,730 --> 00:17:00,290
- Vi har ikke haft sÄdan en sag fÞr.
- Jeg har ikke.
121
00:17:01,250 --> 00:17:04,450
Hun vil gerne hente folk ind udefra.
122
00:17:06,770 --> 00:17:09,010
Vi har tre dage.
123
00:18:43,410 --> 00:18:46,986
HvornÄr blev Erika Bernn myrdet?
124
00:18:47,010 --> 00:18:48,850
Lad mig lige se.
125
00:18:50,290 --> 00:18:56,466
Hun forsvandt en fredag for fire Ă„r
siden og blev fundet nĂŠste mandag.
126
00:18:56,490 --> 00:19:00,786
- Hvorfor det?
- John kan have vĂŠret i Sverige.
127
00:19:00,810 --> 00:19:04,826
Karateklubben var pÄ hyttetur,
ifĂžlge deres hjemmeside.
128
00:19:04,850 --> 00:19:07,586
- SĂ„ John mĂždte Erika der?
- PrĂŠcis.
129
00:19:07,610 --> 00:19:12,666
Louise tror, at medgerningsmanden
har haft en relation til Erika Bernn.
130
00:19:12,690 --> 00:19:16,306
Vi mÄ tale med dem,
der var med pÄ turen.
131
00:19:16,330 --> 00:19:20,570
- Var det inde pÄ klubbens side?
- Ja.
132
00:19:22,570 --> 00:19:27,466
- Var du med det Ă„r?
- Ja. John havde det ad helvede til.
133
00:19:27,490 --> 00:19:31,906
- Hvorfor det?
- Overfaldet. Han var lige lĂžsladt.
134
00:19:31,930 --> 00:19:36,706
- Men han tog med til Sverige?
- Ja, han er med hvert Ă„r.
135
00:19:36,730 --> 00:19:41,026
- Men han var der kun et dĂžgn.
- Hvor tog han hen?
136
00:19:41,050 --> 00:19:44,186
Det ved jeg ikke.
Han kom tilbage sĂžndag.
137
00:19:44,210 --> 00:19:47,946
I kan selv spĂžrge ham.
Han er pÄ kontoret.
138
00:19:47,970 --> 00:19:49,850
Tak.
139
00:19:51,770 --> 00:19:53,570
Hvad nu?
140
00:19:55,930 --> 00:19:59,706
Klubben har en herretur til SkÄne
hvert Ă„r.
141
00:19:59,730 --> 00:20:04,146
Vi lejer en hytte. SĂ„ er der
fem dages trĂŠning og fest bagefter.
142
00:20:04,170 --> 00:20:08,186
- Var du med i september 2014?
- Mm.
143
00:20:08,210 --> 00:20:11,466
- Alle dage?
- Ja.
144
00:20:11,490 --> 00:20:14,890
- Er du sikker?
- Ja.
145
00:20:16,370 --> 00:20:21,586
Nick sagde, at du tog af sted torsdag
og kom tilbage sĂžndag.
146
00:20:21,610 --> 00:20:27,546
Ja, jeg havde det ikke sÄ godt,
sÄ jeg sov pÄ hotel i MalmÞ.
147
00:20:27,570 --> 00:20:31,146
- Og drak i tre dage.
- Hvorfor tog du ikke hjem?
148
00:20:31,170 --> 00:20:35,506
Fordi jeg overvejede
at gÞre en ende pÄ det hele.
149
00:20:35,530 --> 00:20:39,546
- Forlod du hotellet den weekend?
- Nej.
150
00:20:39,570 --> 00:20:42,890
- Kan du bevise det?
- AltsÄ ...
151
00:20:44,010 --> 00:20:48,706
I kan spĂžrge Sisse.
Hun var der fra torsdag til sĂžndag.
152
00:20:48,730 --> 00:20:51,930
- Hvad lavede hun der?
- Hvad tror du?
153
00:20:56,410 --> 00:20:58,186
Ja, jeg tog til MalmĂž.
154
00:20:58,210 --> 00:21:02,226
Han truede med selvmord.
Jeg kunne mĂŠrke, at han mente det.
155
00:21:02,250 --> 00:21:07,026
- Hvorfor ringer han til dig?
- Fordi vi er venner.
156
00:21:07,050 --> 00:21:09,370
Forlod han hotellet den weekend?
157
00:21:10,130 --> 00:21:13,170
Nej, ikke engang vĂŠrelset.
158
00:21:15,210 --> 00:21:18,210
Jeg er ret god til mĂŠnd i krise.
159
00:21:19,530 --> 00:21:22,970
- Okay, tak.
- Det var sÄ lidt.
160
00:21:37,730 --> 00:21:39,890
Kom ind.
161
00:21:54,530 --> 00:21:56,770
Hej.
162
00:21:57,930 --> 00:22:00,946
Jeg tĂŠnkte, at du var sulten?
163
00:22:00,970 --> 00:22:03,306
Tak.
164
00:22:03,330 --> 00:22:07,410
Jeg ved ikke, hvad du kan lide.
Jeg har kĂžbt lidt af hvert.
165
00:22:09,650 --> 00:22:11,450
Ja ...
166
00:22:14,930 --> 00:22:17,130
Jeg vil gerne have, at du bliver.
167
00:22:29,050 --> 00:22:34,090
- Gitte fortalte om John Poulsen.
- Ja, det var et vildspor.
168
00:22:36,330 --> 00:22:39,346
Men det kunne du nok godt
have fortalt os.
169
00:22:39,370 --> 00:22:40,970
Ja.
170
00:22:43,930 --> 00:22:47,386
Kjeldsen er nok tĂŠttere
pÄ sin medgerningsmand.
171
00:22:47,410 --> 00:22:49,906
End en medindsat? Ja ...
172
00:22:49,930 --> 00:22:53,010
Den mÄde, han reagerede pÄ i nat ...
173
00:22:59,490 --> 00:23:04,826
Hvad nu, hvis Anders Kjeldsen
er den dominerende?
174
00:23:04,850 --> 00:23:09,866
Nej, de nyder begge at kontrollere
og udnytte deres ofre.
175
00:23:09,890 --> 00:23:14,546
De fÄr begge noget ud af det,
pÄ hver deres mÄde.
176
00:23:14,570 --> 00:23:16,146
SĂ„ uden hinanden ...?
177
00:23:16,170 --> 00:23:21,266
SÄ var det mÄske ikke gÄet sÄ vidt.
De er nok afhĂŠngige af hinanden.
178
00:23:21,290 --> 00:23:26,946
De har slÄet ihjel sammen i 4 1/2 Är,
startende med Erika Bernn.
179
00:23:26,970 --> 00:23:32,426
De mÄ stole pÄ hinanden. Hvem
stoler Anders Kjeldsen meget pÄ?
180
00:23:32,450 --> 00:23:34,626
Jeg ved det ikke.
181
00:23:34,650 --> 00:23:39,570
Der er et eller andet,
jeg ikke har fundet ud af endnu.
182
00:23:44,730 --> 00:23:47,586
Har du fÄet sovet?
183
00:23:47,610 --> 00:23:50,970
Jeg er ikke ...
Jeg er ikke rigtig sulten.
184
00:23:53,330 --> 00:23:56,130
Jeg tror, at jeg gÄr i seng.
185
00:23:59,610 --> 00:24:02,410
Du ved, hvor sengetĂžjet er.
186
00:25:07,250 --> 00:25:09,090
Anders!
187
00:25:23,330 --> 00:25:26,330
FortĂŠl mig, hvad der er sket.
188
00:25:29,330 --> 00:25:33,106
- Anders!
- De ved, du findes!
189
00:25:33,130 --> 00:25:37,826
ForstÄr du det? Jeg hÞrte dem
snakke om dig nede ved bÄden.
190
00:25:37,850 --> 00:25:40,410
De ved, at jeg ikke er alene om det.
191
00:25:50,290 --> 00:25:52,610
- Er du sikker?
- Ja, for fanden.
192
00:25:55,010 --> 00:25:57,730
De tror, at du er en mand.
193
00:26:02,490 --> 00:26:05,810
Godt. Det var godt, du sagde det.
194
00:26:10,170 --> 00:26:13,186
- Vi stopper her.
- Stopper?
195
00:26:13,210 --> 00:26:16,226
- Med kĂŠlderen. Vi slutter.
- Og den nye?
196
00:26:16,250 --> 00:26:20,466
Hende tager du dig af.
Du har ansvaret for hende.
197
00:26:20,490 --> 00:26:24,170
SlÄ hende ihjel.
Og sÄ skal vi vÊk herfra.
198
00:26:37,610 --> 00:26:39,890
Godmorgen.
199
00:26:41,850 --> 00:26:44,930
Jeg har et mĂžde med min gruppe.
200
00:26:47,410 --> 00:26:50,050
Du smĂŠkker bare efter dig.
201
00:26:57,570 --> 00:27:02,466
Kom sÄ! Og lidt hÞjere ... Ja, godt!
SĂ„dan der.
202
00:27:02,490 --> 00:27:07,986
- Plejer der ikke at vĂŠre 12?
- Jo, men de andre er ikke kommet.
203
00:27:08,010 --> 00:27:10,186
Hvorfor?
204
00:27:10,210 --> 00:27:15,866
Folk tror, at John har noget
med mordene at gĂžre.
205
00:27:15,890 --> 00:27:18,610
Hele byen ved,
at han er blevet afhĂžrt.
206
00:27:20,210 --> 00:27:23,770
John, har du to sekunder?
207
00:27:24,650 --> 00:27:30,106
- Sagde du, at jeg var hos Emma?
- Jeg sagde, at vi var i MalmĂž.
208
00:27:30,130 --> 00:27:35,226
Men nu er skaden sket.
Jeg har fÄet 12 udmeldinger.
209
00:27:35,250 --> 00:27:39,466
- Jeg er ked af det.
- Jeg bliver hjemme resten af ugen.
210
00:27:39,490 --> 00:27:42,330
Tager du mine hold?
211
00:27:56,450 --> 00:27:59,450
Ved du, hvem jeg er?
Julies bror.
212
00:28:01,090 --> 00:28:03,730
Jeg har intet haft med Julie at gĂžre.
213
00:28:48,530 --> 00:28:50,546
Hvorfor kom du ikke i gÄr?
214
00:28:50,570 --> 00:28:53,786
Jeg blev forhindret.
Det var godt, I kom i dag.
215
00:28:53,810 --> 00:28:57,730
Arbejder du for politiet?
PĂ„ den sag med pigerne i Greve?
216
00:28:59,610 --> 00:29:04,546
Det mÄ jeg ikke sige.
Har du lyst til at starte i dag?
217
00:29:04,570 --> 00:29:09,106
Hvad er der sket med dig?
Er du blevet slÄet?
218
00:29:09,130 --> 00:29:12,650
Det mÄ jeg ikke sige. Vil du starte?
219
00:29:24,010 --> 00:29:28,146
Jeg voksede op sammen med
Kasper. I samme opgang.
220
00:29:28,170 --> 00:29:33,146
Han var min allerbedste ven,
ogsÄ da vi blev voksne.
221
00:29:33,170 --> 00:29:39,866
En dag var vi hjemme hos mig
og sÄ Champions League -
222
00:29:39,890 --> 00:29:45,586
- drak sindssygt meget tequila,
og sÄ gik vi i seng med hinanden.
223
00:29:45,610 --> 00:29:50,226
Det var ikke meningen.
Det skete, fordi vi var ...
224
00:29:50,250 --> 00:29:52,570
... fulde.
225
00:29:54,410 --> 00:30:00,410
Hans kĂŠreste skulle ikke have det
at vide, men hun fandt ud af det.
226
00:30:03,010 --> 00:30:05,090
Og sÄ ...
227
00:30:08,450 --> 00:30:13,826
To uger efter var vi til en fest,
og jeg skal ned at ryge.
228
00:30:13,850 --> 00:30:18,626
Han gÄr ogsÄ ned
sammen med sin kĂŠreste.
229
00:30:18,650 --> 00:30:20,250
Han ...
230
00:30:23,930 --> 00:30:26,570
... kommer over til mig og ...
231
00:30:28,770 --> 00:30:32,410
... sÄ begynder han at slÄ mig.
232
00:30:34,170 --> 00:30:35,530
HĂ„rdt.
233
00:30:37,210 --> 00:30:42,226
Og sÄ pÄ et tidspunkt stopper han -
234
00:30:42,250 --> 00:30:45,570
- mens hans kĂŠreste beder ham om
at blive ved.
235
00:30:48,250 --> 00:30:53,586
SÄ han slÄr mig og sparker mig
igen og igen -
236
00:30:53,610 --> 00:30:56,970
- indtil hun siger,
at han skal stoppe.
237
00:31:00,210 --> 00:31:02,290
Det er hende, der bestemmer.
238
00:31:16,610 --> 00:31:18,666
Ja, det var det.
239
00:31:18,690 --> 00:31:21,666
Jeg er ikke blevet voldtaget.
240
00:31:21,690 --> 00:31:25,090
Jeg har simpelthen bare fÄet tÊv.
241
00:31:27,330 --> 00:31:31,746
Det var en ven, der gjorde det.
En, du stolede pÄ.
242
00:31:31,770 --> 00:31:37,530
Hans kÊreste sÄ pÄ og beordrede
det. Det er ogsÄ et overgreb.
243
00:31:39,530 --> 00:31:42,386
Det var godt, du ville dele det.
244
00:31:42,410 --> 00:31:44,610
Tak.
245
00:31:56,850 --> 00:32:00,466
Hej. Jeg kom til at tÊnke pÄ noget
i gruppen i dag.
246
00:32:00,490 --> 00:32:05,906
Hvad nu, hvis medgerningsmanden
er en kvinde?
247
00:32:05,930 --> 00:32:11,826
En, som Anders Kjeldsen beskytter
og er fĂžlelsesmĂŠssigt knyttet til.
248
00:32:11,850 --> 00:32:17,690
Det giver mening. Det er sÄdan,
de fÄr Samira til at sÊtte sig ind.
249
00:32:18,850 --> 00:32:24,386
- Kvinden beroliger hende.
- MĂ„ske en, hun har tillid til.
250
00:32:24,410 --> 00:32:30,746
Medgerningsmanden udvĂŠlger de tre
ofre, fordi de ikke vil blive savnet.
251
00:32:30,770 --> 00:32:33,946
Emma og Julie,
fordi de ikke ligner Natasha.
252
00:32:33,970 --> 00:32:38,210
SĂ„ hun har kun mĂždt de tre ofre
fra gylletanken.
253
00:32:39,490 --> 00:32:42,146
Men hvor har de mĂždt hinanden?
254
00:32:42,170 --> 00:32:45,266
Der mÄ vÊre et sted,
de alle tre er kommet.
255
00:32:45,290 --> 00:32:48,426
Du havde et tip pÄ det sidste offer?
256
00:32:48,450 --> 00:32:50,546
Det kan vĂŠre interessant.
257
00:32:50,570 --> 00:32:55,146
Mette Marcussen, fra FĂŠrĂžerne,
men har boet her i ti Ă„r.
258
00:32:55,170 --> 00:32:59,906
- Arresteret for tyveri og indbrud.
- Tag fat i retsmedicinsk.
259
00:32:59,930 --> 00:33:02,946
Har hun noget til fĂŠlles
med de to andre?
260
00:33:02,970 --> 00:33:07,146
- Hun var ogsÄ prostitueret.
- Blev hun meldt savnet?
261
00:33:07,170 --> 00:33:12,426
- Nej, men hun har ingen familie her.
- Hvor kom tippet fra?
262
00:33:12,450 --> 00:33:16,810
En Karla Vestager
fra en café pÄ Vesterbro.
263
00:34:14,850 --> 00:34:18,786
- Hvor tit kom Mette?
- Fire-fem gange om ugen.
264
00:34:18,810 --> 00:34:22,946
Men for et Ă„r siden
holdt det pludselig op.
265
00:34:22,970 --> 00:34:27,226
- Det undrede dig ikke?
- Ikke lige med det samme.
266
00:34:27,250 --> 00:34:32,426
Hun ville gerne hjem til FĂŠrĂžerne.
Er det hende, I har fundet?
267
00:34:32,450 --> 00:34:37,866
Det tror vi desvĂŠrre.
Ved du, hvor Mette boede?
268
00:34:37,890 --> 00:34:39,730
Lidt rundt omkring.
269
00:34:41,530 --> 00:34:45,306
- Havde hun en kĂŠreste?
- Nej, hun var vist ensom.
270
00:34:45,330 --> 00:34:49,746
- Kom hun andre steder?
- Hun overnattede pÄ herberget.
271
00:34:49,770 --> 00:34:53,050
- Hvilket?
- Kirkens KorshĂŠrs kvindeherberg.
272
00:35:12,170 --> 00:35:17,506
Vi har Ă„bent fra 23 til 8.
Kvinderne kan fÄ en seng -
273
00:35:17,530 --> 00:35:22,626
- og en snak. Det er en frivillig,
der har nattevagten.
274
00:35:22,650 --> 00:35:25,906
Hvem er de frivillige?
275
00:35:25,930 --> 00:35:29,786
Folk, der gerne vil hjĂŠlpe.
Men kun kvinder.
276
00:35:29,810 --> 00:35:35,050
Mette Marcussen kom ret tit.
Sidst hun var her, var ...
277
00:35:37,130 --> 00:35:40,666
Det var den 4. april for to Ă„r siden.
278
00:35:40,690 --> 00:35:44,346
Og ... hende her?
279
00:35:44,370 --> 00:35:48,106
- Rose Bojali.
- Hun kom ogsÄ for noget tid tilbage.
280
00:35:48,130 --> 00:35:53,426
- Men hun ville ikke skrives ind.
- Hvem havde vagt, da Mette var her?
281
00:35:53,450 --> 00:35:56,786
Det var Stine Velin. En frivillig.
282
00:35:56,810 --> 00:36:00,746
Hun har ikke vĂŠret her
de sidste seks mÄneder.
283
00:36:00,770 --> 00:36:04,786
Samira Khan? Kan have vĂŠret her
20. marts for tre Ă„r siden.
284
00:36:04,810 --> 00:36:08,370
PĂ„ flugt fra et asylcenter.
285
00:36:09,610 --> 00:36:14,026
Ja, Samira Khan overnattede her
den 20. marts.
286
00:36:14,050 --> 00:36:16,050
Og hvem havde vagt den nat?
287
00:36:18,690 --> 00:36:21,426
Det var Stine Velin.
288
00:36:21,450 --> 00:36:26,706
Stine Velin, 36 Ă„r, ugift,
bor alene, ikke tidligere straffet.
289
00:36:26,730 --> 00:36:31,426
Hun arbejder for
et biludlejningsfirma pÄ Amager.
290
00:36:31,450 --> 00:36:37,026
Hendes vagter knytter hende
til Samira og Mette.
291
00:36:37,050 --> 00:36:43,026
Louise, du sagde, at Kjeldsen mÄske
var med til Natashas bisĂŠttelse.
292
00:36:43,050 --> 00:36:46,386
Det var han ikke.
293
00:36:46,410 --> 00:36:48,850
Men hvad, hvis han sendte ...
294
00:36:50,650 --> 00:36:52,530
... en stedfortrĂŠder?
295
00:36:56,730 --> 00:36:58,866
- Hvad hed hun?
- Stine Velin.
296
00:36:58,890 --> 00:37:00,570
Har vi en adresse?
297
00:37:36,970 --> 00:37:40,346
- Hvor skal du hen?
- PĂ„ ferie.
298
00:37:40,370 --> 00:37:42,546
Hvad vil du?
299
00:37:42,570 --> 00:37:45,626
Vi to, vi skal lige ...
snakke sammen.
300
00:37:45,650 --> 00:37:48,130
Det har jeg ikke tid til.
301
00:37:49,610 --> 00:37:52,066
Du er fuld.
302
00:37:52,090 --> 00:37:57,386
Engang ville jeg have spurgt,
hvem der havde slÄet dig.
303
00:37:57,410 --> 00:38:00,026
Men nu er jeg pĂŠnt ligeglad.
304
00:38:00,050 --> 00:38:05,826
Det interesserer mig ikke,
og du har uden tvivl fortjent det.
305
00:38:05,850 --> 00:38:09,330
Det har du brug for
at fortĂŠlle dig selv.
306
00:38:11,090 --> 00:38:15,146
Hvad vil du, Mikkel?
Hvad er det, du vil?
307
00:38:15,170 --> 00:38:20,306
Jeg kommer for at fortĂŠlle,
at jeg aldrig vil se dig igen.
308
00:38:20,330 --> 00:38:24,346
Og du kommer heller aldrig til
at se Camilla og Olivia.
309
00:38:24,370 --> 00:38:29,546
Og du skal aldrig kontakte
mor og far. ForstÄr du det?
310
00:38:29,570 --> 00:38:34,330
Du holder dig langt ... langt vĂŠk.
311
00:38:37,810 --> 00:38:39,130
Giv slip!
312
00:39:10,330 --> 00:39:13,186
Politiet! Frem med hĂŠnderne!
313
00:39:13,210 --> 00:39:15,410
Vend dig om. HÊnderne pÄ hovedet.
314
00:39:17,650 --> 00:39:19,690
Jeg har hende.
315
00:39:26,010 --> 00:39:29,330
Politiet! Ned pÄ jorden!
Armene ud til siden!
316
00:39:35,490 --> 00:39:39,186
- Stine Velin?
- Har I fundet ham?
317
00:39:39,210 --> 00:39:43,306
- Hvor er Emma?
- Han siger, han vil slÄ mig ihjel.
318
00:39:43,330 --> 00:39:45,050
I mÄ tage mig med.
319
00:39:48,090 --> 00:39:51,250
Fri! Stue ransaget!
320
00:39:52,650 --> 00:39:55,570
FĂžrste sal ransaget.
321
00:39:58,490 --> 00:40:02,226
- Vil I ikke tage mig med?
- Hvor er Emma?
322
00:40:02,250 --> 00:40:05,626
- Han har hende i kĂŠlderen.
- KÊlderen er lÄst.
323
00:40:05,650 --> 00:40:09,426
- Der er en nĂžgle i kĂžkkenet.
- Slip hende.
324
00:40:09,450 --> 00:40:11,410
Vis mig hvor.
325
00:40:17,050 --> 00:40:18,890
Der er en nĂžgle der.
326
00:40:43,410 --> 00:40:46,290
Emma?
327
00:40:54,650 --> 00:40:58,010
Tekster: Lasse Petersen
www.sdimedia.com
26561