All language subtitles for Bionic Woman - 1x05 - The Education Of Jaime Sommers
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,178 --> 00:00:07,110
�eviri: hyperform
serdaryildirim@msn.com
2
00:00:10,311 --> 00:00:13,796
HO�GELD�N
KAHRAMAN
3
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
www.OpenSubtitles.org ile bug�n ba�lant� kurun ve �r�n�n�z�n ya da markan�z�n reklam�n� burada yap�n.
4
00:00:39,073 --> 00:00:40,741
Sen iyi misin, asker?
5
00:00:40,742 --> 00:00:42,305
Doktora ihtiyac�n var m�?
6
00:00:48,895 --> 00:00:50,646
Sakin ol, asker.
7
00:00:52,141 --> 00:00:53,707
�yile�eceksin.
Sadece...
8
00:00:55,411 --> 00:00:57,162
Sadece o silah� indir.
9
00:01:08,677 --> 00:01:11,269
- Peki, �u bardaki Jeremy'e ne dersin?
- O evli.
10
00:01:11,550 --> 00:01:12,645
Ama mutlu de�il.
11
00:01:12,680 --> 00:01:14,050
Bu gece keyfin yerinde.
12
00:01:14,085 --> 00:01:15,235
Ben hep b�yleyim.
13
00:01:15,270 --> 00:01:17,690
Tatl�m, b�t�n hafta peri�an
vaziyette dolan�p durdun.
14
00:01:17,725 --> 00:01:19,275
Ger�ekten, neyin var senin?
15
00:01:19,310 --> 00:01:21,940
Sanki b�t�n d�nyan�n y�k�n�
s�rt�na y�klemi�ler gibiydi.
16
00:01:21,975 --> 00:01:24,980
Margaritalar da bunun i�in zaten.
17
00:01:26,050 --> 00:01:27,388
Karde�ime ne dersin peki?
18
00:01:28,905 --> 00:01:29,992
Hay�r.
19
00:01:30,027 --> 00:01:31,045
Neden ama?
20
00:01:31,080 --> 00:01:32,730
D�r�st olmak gerekirse,
Robin, o bir e�cinsel.
21
00:01:32,765 --> 00:01:33,515
Hay�r, de�il.
22
00:01:33,550 --> 00:01:36,440
K�z arkada�lar�n� karde�ine
ayarlay�p durmay� b�rak art�k.
23
00:01:36,475 --> 00:01:37,575
�kiniz de �ok fesats�n�z.
24
00:01:37,610 --> 00:01:39,970
Ya zaten benim �u an hayat�mda
bir erke�e ihtiyac�m yok.
25
00:01:40,005 --> 00:01:40,765
Evet, var.
26
00:01:40,800 --> 00:01:42,060
Tatl�m, neredeyse k��a geldik.
27
00:01:42,095 --> 00:01:43,365
Benim vaktim de�erli.
28
00:01:43,400 --> 00:01:46,400
�nan�n bana, beni mutlu edecek
bir erke�e ihtiyac�m yok.
29
00:01:46,435 --> 00:01:47,600
Ger�ekten �ok yaz�k.
30
00:01:47,635 --> 00:01:49,082
- Zavall�.
- Evet, aynen.
31
00:01:50,318 --> 00:01:51,335
Tanr�m.
32
00:01:51,370 --> 00:01:53,316
K�zlar, �una bak�n.
33
00:01:53,690 --> 00:01:57,280
Kurbanlar�n isimleri ailelerine haber
verildikten sonra a��klanacak.
34
00:01:57,315 --> 00:01:59,640
Bu ger�ekten trajik bir olay.
35
00:01:59,675 --> 00:02:01,025
S�z konusu asker bir sava� esiriydi.
36
00:02:01,060 --> 00:02:03,690
Esir al�nm�� ve iki ayd�r �ld���nden
��phelenilmekteydi.
37
00:02:03,725 --> 00:02:06,320
Bu hafta evine g�nderilmesi planlan�yordu.
38
00:02:09,650 --> 00:02:10,715
Alo.
39
00:02:10,750 --> 00:02:12,980
Bir sorunumuz var.
40
00:02:15,920 --> 00:02:16,945
Bu da ne?
41
00:02:16,980 --> 00:02:19,180
Depresyon tedavisi i�in
oldu�u tahmin ediliyor.
42
00:02:19,215 --> 00:02:20,765
Ben zaten kendimi iyi hissediyorum.
43
00:02:20,800 --> 00:02:22,745
Bunun beynine yerle�tirilmesi gerekiyor.
44
00:02:22,780 --> 00:02:26,795
Ancak bu kaps�l�n baz� yan etkileri var.
45
00:02:26,830 --> 00:02:33,410
Bu �� Amerikan askeri El-Kaide'nin esiriydiler.
Hepsi sal�verildi.
46
00:02:33,445 --> 00:02:37,271
Sonra bu askerler birdenbire kendi adamlar�ndan
belli ki�ilere sald�rmaya ba�lad�lar.
47
00:02:39,105 --> 00:02:40,897
Canl� bomba gibiler.
48
00:02:40,932 --> 00:02:42,655
Hepsinde bu kaps�lden mi var?
49
00:02:42,690 --> 00:02:44,760
Evet, ne oldu�unu bilmiyoruz ama...
50
00:02:44,795 --> 00:02:46,847
...nereden geldi�ini biliyoruz.
51
00:02:46,882 --> 00:02:48,865
Profes�r Howard Samuels.
52
00:02:48,900 --> 00:02:53,290
Stanwick �niversitesi'nde �lkenin en geli�mi�
laboratuvar�nda bu �eylerin geli�tirilmesi i�in �al���yor.
53
00:02:53,325 --> 00:02:55,510
O zaman Samuels'i tutuklay�n?
54
00:02:55,545 --> 00:02:57,745
Biz polis de�iliz.
55
00:02:57,780 --> 00:03:01,110
Antonio al�c�n�n pe�inden giderken
sen de kaps�llerin pe�inde olacaks�n.
56
00:03:01,145 --> 00:03:02,460
Ne yani laboratuvara m� gireyim?
57
00:03:02,495 --> 00:03:04,428
O kadar basit de�il.
58
00:03:04,925 --> 00:03:05,705
Bu da ne?
59
00:03:05,740 --> 00:03:08,090
��renci kimli�i.
�niversiteye gidiyorsun.
60
00:03:08,125 --> 00:03:10,440
�ngiltere'den transfer edildin.
61
00:03:10,475 --> 00:03:12,620
�ngiliz aksan�n nas�l?
62
00:03:36,450 --> 00:03:38,485
Evet, i�te bunlar transfer
��rencisi olarak...
63
00:03:38,520 --> 00:03:42,290
...n�robiyolojide alm�� olman
gereken temel dersler.
64
00:03:42,325 --> 00:03:44,535
H�cresel n�roloji, alt taraf� n�ronlar�n...
65
00:03:44,570 --> 00:03:48,150
...fizyolojik ve elektrokimyasal
sinyalleri nas�l i�ledi�ini falan inceler.
66
00:03:48,185 --> 00:03:50,205
Sadece bu kadar m�?
67
00:03:50,240 --> 00:03:53,075
N�roloji sistemleriyse, alt taraf�
n�ronlar�n, bilirsin i�te...
68
00:03:53,110 --> 00:03:55,935
�unlara alt taraf� demeyi keser misin?
69
00:03:55,970 --> 00:03:58,760
Burada ha deyince
��renilemeyecek kadar bilgi var.
70
00:03:58,795 --> 00:04:00,990
Bunlar� beyninin Harvard taraf�na koysan yeter.
71
00:04:01,025 --> 00:04:03,247
Harvard'a gitmeyen taraf
�ok daha b�y�k ama.
72
00:04:03,282 --> 00:04:05,781
Ayr�ca ben �rlanda Edebiyat�
�zerine ��renim g�recektim.
73
00:04:05,816 --> 00:04:08,245
Gitmedi�in i�in epey �ansl�s�n o halde...
74
00:04:08,280 --> 00:04:11,060
...��nk� bor� har�la okulu bitirip
gene bir barmen olurdun.
75
00:04:11,095 --> 00:04:12,125
Fizik, Jaime.
76
00:04:12,160 --> 00:04:13,255
Faturalar� �deyen �ey budur.
77
00:04:13,290 --> 00:04:14,640
Tam bir salak gibi g�r�nece�im.
78
00:04:14,675 --> 00:04:16,332
Matematik ve fizikte milleti kand�ramazs�n.
79
00:04:16,367 --> 00:04:17,955
Tamam, tamam. Sakin ol.
80
00:04:17,990 --> 00:04:19,975
Koleje gitmek en b�y�k
hayallerimden biriydi.
81
00:04:20,010 --> 00:04:23,630
Ama hayalimde entel tiplerle tak�lmak,
etrafta frizbi f�rlatmak...
82
00:04:23,665 --> 00:04:27,570
...aromal� �ay yap�p James Joyce
tezimi bitirmek gibi �eyler vard�.
83
00:04:27,605 --> 00:04:29,555
Amma az ortak yan�m�z varm��.
84
00:04:29,590 --> 00:04:31,545
�imdiyse tam bir salak gibi g�r�nece�im...
85
00:04:31,580 --> 00:04:35,090
- ...�u h�cresel sinir-fizik �eyi y�z�nden...
- Evet, sinir-fizi�i.
86
00:04:35,430 --> 00:04:36,700
Evet.
87
00:04:37,100 --> 00:04:38,325
G�zl�k taksana.
88
00:04:38,360 --> 00:04:40,185
O zaman daha zeki g�z�k�rs�n.
89
00:04:40,220 --> 00:04:44,424
Sa� ol, Nathan, bu hi�bir
i�e yaramayacak �nerin i�in.
90
00:04:45,550 --> 00:04:46,965
Ben sadece i�imi yap�yorum.
91
00:04:47,000 --> 00:04:49,251
Sa� ol, Nathan.
Bir �ey de�il!
92
00:05:04,350 --> 00:05:08,855
Birincil somatosensori korteksten ba�larsak
orta boy rahnesi, merkezi ve yanal sulkus...
93
00:05:08,990 --> 00:05:14,160
...taraf�ndan �evrelenmi�
bir, iki, �� ayr� b�lgeye sahibiz.
94
00:05:14,195 --> 00:05:16,798
Bu b�lge �o�unlukla...
95
00:05:19,671 --> 00:05:21,914
Gen� bayan, siz yeni misiniz?
96
00:05:21,949 --> 00:05:23,847
Pardon.
97
00:05:23,882 --> 00:05:25,930
Pardon.
98
00:05:27,610 --> 00:05:29,695
Evet, ben...
99
00:05:29,730 --> 00:05:31,700
Oxford'tan yeni transfer oldum.
100
00:05:31,735 --> 00:05:32,575
Clarissa Whyte.
101
00:05:32,610 --> 00:05:35,830
San�r�m ana diliniz �ngilizce.
102
00:05:35,865 --> 00:05:36,925
Evet.
103
00:05:36,960 --> 00:05:40,110
O zaman bana �urada ne
yazd���n� s�yleyebilirsiniz.
104
00:05:40,145 --> 00:05:42,355
Cep telefonu yasak.
105
00:05:42,390 --> 00:05:45,480
Hadi, sesiniz pek emin de�il gibi.
106
00:05:45,515 --> 00:05:46,315
Tekrar deneyin.
107
00:05:46,350 --> 00:05:48,815
Cep telefonu yasak.
108
00:05:48,850 --> 00:05:50,545
Bu �ok daha iyi.
109
00:05:50,580 --> 00:05:53,925
Madem bu kadar iyisiniz, dersimin telefonunu
kapatmay� unutan ��renciler...
110
00:05:53,960 --> 00:05:59,450
...taraf�ndan kaynat�ld���nda beynimin hangi
b�l�m�n�n ��ld�rd���n� da bana a��klayabilirsiniz?
111
00:05:59,485 --> 00:06:02,765
- �ey o...
- Size bir ipucu vereyim.
112
00:06:02,800 --> 00:06:06,405
�fke gibi tepkiler de bu b�lgede i�lenir.
113
00:06:06,440 --> 00:06:11,890
E�er bu yetmediyse, alt ve orta
�akak taraf�ndan �evrilidir.
114
00:06:11,925 --> 00:06:19,770
Brodmann b�lgesi 38,
ayr�ca polar jirus olarak da bilinir.
115
00:06:19,805 --> 00:06:24,025
Evet, bu do�ru.
116
00:06:24,060 --> 00:06:30,780
Benim s�n�f�mdayken
telefonunuzu kapal� tutun.
117
00:06:35,180 --> 00:06:37,070
Ya bu?
118
00:06:37,105 --> 00:06:38,925
Faraj Habib.
119
00:06:38,960 --> 00:06:43,830
E�er �u anda Guantanamo'da
olmasa adam�m�z kesin odur derdim.
120
00:06:43,865 --> 00:06:45,945
Nadeem Samad?
121
00:06:45,980 --> 00:06:48,105
Bu i� i�in onu se�erdim.
122
00:06:48,140 --> 00:06:50,980
Bilinen hi�bir ter�r grubuyla
ba�lant�s� yok.
123
00:06:51,015 --> 00:06:52,125
Adli sicil kayd� temiz.
124
00:06:52,160 --> 00:06:53,655
�niversiteyi dereceyle bitirmi�.
125
00:06:53,690 --> 00:06:57,500
14 ay �nce s�k s�k ter�rist web
sitelerine girmeye ba�lam��.
126
00:06:57,535 --> 00:06:58,740
Ben paso o sitelerde tak�l�yorum.
127
00:06:58,775 --> 00:06:59,815
Sen ara�t�rma yap�yorsun.
128
00:06:59,850 --> 00:07:02,225
Belki o da yap�yor.
�niversite ara�t�rmas� i�in.
129
00:07:02,260 --> 00:07:04,565
Profes�r Samuels'den iki ders alm��.
130
00:07:04,600 --> 00:07:08,170
...ve t�m bu s�re boyunca tam
bir M�sl�man gibi davranm��.
131
00:07:08,205 --> 00:07:11,720
Ruth, bu �rk�� bir bak�� a��s�.
132
00:07:12,440 --> 00:07:15,000
Ya da muhte�em bir
dedektiflik �al��mas�.
133
00:07:15,035 --> 00:07:16,826
Onu kontrol et.
134
00:07:21,295 --> 00:07:22,313
Hey.
135
00:07:30,980 --> 00:07:33,810
Ne zaman o k���d� buru�tursan,
kendimi �ld�resim geliyor.
136
00:07:33,845 --> 00:07:36,470
En son oda arkada��m da �yle yapm��t�.
137
00:07:36,505 --> 00:07:38,305
Harika.
138
00:07:38,340 --> 00:07:40,185
�yleydi.
139
00:07:40,220 --> 00:07:42,860
D�nem boyunca hep A ald�m.
140
00:07:42,895 --> 00:07:44,370
�aka yap�yorsun.
141
00:07:44,405 --> 00:07:45,535
Evet.
142
00:07:45,570 --> 00:07:46,805
Sen neye �al���yorsun.
143
00:07:46,840 --> 00:07:48,040
N�rofizik laboratuvar �devi.
144
00:07:48,075 --> 00:07:49,425
Cidden mi?
145
00:07:49,460 --> 00:07:51,750
O derse bay�l�r�m.
146
00:07:51,785 --> 00:07:52,795
Tam A'l�k.
147
00:07:52,830 --> 00:07:54,680
Kesin �ylesindir.
148
00:07:54,715 --> 00:07:56,495
Sen neye �al���yorsun?
149
00:07:56,530 --> 00:07:58,590
James Joyce'la ilgili bir �al��mam var.
150
00:07:58,625 --> 00:07:59,882
�yle mi?
151
00:07:59,917 --> 00:08:01,473
Evet.
152
00:08:01,508 --> 00:08:02,995
�l�.
153
00:08:03,030 --> 00:08:05,275
Konusunu bile anlamad�m.
154
00:08:05,310 --> 00:08:07,647
�u hi�bir �ey anlatmayan salak
�rlanda sa�mal�klar�ndan...
155
00:08:07,748 --> 00:08:08,847
Hay�r, bu ger�ekten harika kitap.
156
00:08:08,932 --> 00:08:10,805
Olaylar s�rekli kocan�n
bak�� a��s�ndan aktar�l�r...
157
00:08:10,840 --> 00:08:13,980
...ta ki kitab�n sonuna kadar. Burada
kar�s� ona ilk a�k�ndan bahseder.
158
00:08:14,015 --> 00:08:16,320
Ve her ak�am kar�s�na kar��
b�y�k a�k besleyen koca da...
159
00:08:16,355 --> 00:08:18,505
...asl�nda kar�s�n�n onu akl�ndan
bile ge�irmedi�ini anlar.
160
00:08:18,540 --> 00:08:20,950
Kar�s�, �lm�� olan eski
a�k�n� d���n�yormu�.
161
00:08:20,985 --> 00:08:22,755
Kitap ger�eklerden ka�amamakla ilgili.
162
00:08:22,790 --> 00:08:26,260
Birinin �lmesi ve senin kendini serbest
hissetmen ama asl�nda �yle olmaman gibi.
163
00:08:26,295 --> 00:08:27,805
�l�ler her zaman oradad�r.
164
00:08:27,840 --> 00:08:30,260
Ulysses'ten farkl� bir son,
tamamen a�k...
165
00:08:30,295 --> 00:08:33,615
- ...ya�am, seks ve iyimserlikle ilgili.
- Anlad�m.
166
00:08:33,650 --> 00:08:37,167
Bu i�i benim i�im yapmak ister misin?
167
00:08:37,925 --> 00:08:40,273
Sen benim laboratuvar
i�imi yapmak ister misin?
168
00:08:40,275 --> 00:08:41,215
Anla�t�k.
169
00:08:41,250 --> 00:08:45,271
Anla�t�k, bana �u �ikolatalardan
ver bakal�m.
170
00:08:46,130 --> 00:08:51,616
Ak�am bir parti var,
benle gelmek istersen.
171
00:08:54,020 --> 00:08:55,970
Eee... burada baya insan
tan�yorsun herhalde?
172
00:08:56,005 --> 00:08:59,210
Eh, biraz.
173
00:08:59,430 --> 00:09:01,420
�urada yemek var.
174
00:09:01,455 --> 00:09:04,180
Tamam.
175
00:09:08,270 --> 00:09:10,590
Hey, Oxford'tan gelen transfer ��rencisi.
176
00:09:10,625 --> 00:09:12,250
Merhametli asistan.
177
00:09:13,220 --> 00:09:14,200
Tom Gilchrist.
178
00:09:14,235 --> 00:09:14,825
Clarissa.
179
00:09:14,860 --> 00:09:16,025
Tan��t���m�za sevindim.
180
00:09:16,060 --> 00:09:17,910
Sabah i�in �ok sa��l.
181
00:09:17,945 --> 00:09:18,975
Tamamen aptalla�m��t�m.
182
00:09:19,010 --> 00:09:20,865
Samuels g�z�n� korkutabilir.
183
00:09:20,900 --> 00:09:24,210
- Evet, o biraz...
- O tamamen kafay� �izmi� bir moruk.
184
00:09:24,245 --> 00:09:25,475
Evet, �yle.
185
00:09:25,510 --> 00:09:28,715
Ama sen bana bu iyili�i yapt���n
i�in �ok nazik birisin.
186
00:09:28,750 --> 00:09:31,920
Sana lezzetli bir i�ki �smarlayabilir miyim?
187
00:09:31,955 --> 00:09:33,172
Lezzetli bir i�ki.
188
00:09:33,207 --> 00:09:34,418
Kim... ayakalt�ndan
�ekilsene
189
00:09:34,453 --> 00:09:35,595
Bu adam da kim?
190
00:09:37,349 --> 00:09:39,131
Britanyal�lar hakk�nda ne derler bilirsin.
��kilerimizi severiz.
191
00:09:39,305 --> 00:09:41,955
Uzakla� oradan!
192
00:09:41,990 --> 00:09:44,105
Seni sarho� etmeye �al���yor.
Bunu anlayam�yor musun?
193
00:09:47,230 --> 00:09:49,098
- Votka m�, �arap m�?
- �arap.
194
00:09:55,370 --> 00:09:57,915
Evden uzakta oldu�un i�in kendini
yaln�z hissediyor olmal�s�n.
195
00:09:57,950 --> 00:10:00,460
Asl�nda hay�r. Amerika'da olmak
epey heyecan verici.
196
00:10:00,495 --> 00:10:02,255
Kendimi Felicity* gibi hissediyorum.
197
00:10:02,290 --> 00:10:05,245
Tabi o �ngiliz de�ildi,
fizik�i de de�ildi...
198
00:10:05,280 --> 00:10:09,000
...ve benim tersime erkek bulmak
i�in �niversiteye gitmi�ti...
199
00:10:09,035 --> 00:10:11,200
...yani asl�nda hi� de Felicity gibi say�lmam.
200
00:10:11,235 --> 00:10:12,630
Neden bahsetti�imi bile bilmiyorum.
201
00:10:12,665 --> 00:10:14,185
Biraz da sen konu�abilir misin?
202
00:10:14,220 --> 00:10:16,640
Seni dinleme i�i ho�uma gidiyor.
203
00:10:17,475 --> 00:10:19,140
Biraz dengem bozuldu da.
204
00:10:19,175 --> 00:10:20,375
Jet lag.
205
00:10:20,410 --> 00:10:21,315
Peki ya sen?
206
00:10:21,350 --> 00:10:23,190
Ne zamand�r Samuels'in
asistanl���n� yap�yorsun?
207
00:10:23,225 --> 00:10:25,025
Sadece bu d�nemden beri.
208
00:10:25,060 --> 00:10:28,440
Bu kadar pi� biri olmas� �ok k�t�
��nk� ger�ekten bir dahi.
209
00:10:29,510 --> 00:10:31,255
O...
210
00:10:31,290 --> 00:10:33,995
...d�nyay� de�i�tirebilecek i�ler y�r�t�yor.
211
00:10:34,030 --> 00:10:38,130
Onun sinirsel g�r�nt�leme �al��malar�
beni asistan� olmaya te�vik etti.
212
00:10:38,165 --> 00:10:40,042
Benim...
213
00:10:40,077 --> 00:10:41,885
Benim babam...
214
00:10:41,920 --> 00:10:44,670
...ge�en y�l Parkinson y�z�nden �ld�.
215
00:10:44,705 --> 00:10:46,422
�ok �z�ld�m.
216
00:10:46,457 --> 00:10:48,140
Tabi, tabi.
217
00:10:48,220 --> 00:10:51,180
Tanr�m, bu en eski numaralardand�r, Sommers.
218
00:10:51,215 --> 00:10:53,735
Telefona bak!
219
00:10:53,770 --> 00:10:58,330
Hastal��� te�his edildikten sonra
akl�m ba��ma gelmi�ti.
220
00:10:58,365 --> 00:11:01,480
Ondan �nce baya bir da��tm��t�m.
221
00:11:01,515 --> 00:11:02,930
Neredeyse okuldan at�l�yordum.
222
00:11:02,965 --> 00:11:04,281
Bunu asla bilemezsin.
223
00:11:05,855 --> 00:11:07,130
�ey, art�k...
224
00:11:08,630 --> 00:11:09,720
...sinir-cerrah� olmak istiyorum.
225
00:11:09,755 --> 00:11:12,161
Sinir-cerrah� m�?
Astronotlu�a ne oldu?
226
00:11:12,605 --> 00:11:14,345
Hakl�y�m, de�il mi?
227
00:11:14,680 --> 00:11:16,133
�nsanlara yard�m etmek istiyorum.
228
00:11:16,168 --> 00:11:18,746
Hayatlar�n� de�i�tirmek istiyorum.
229
00:11:18,980 --> 00:11:22,123
Bilirsin i�te bir �eyler yapmak...
�ok pardon.
230
00:11:22,558 --> 00:11:24,085
- Can�n� s�k�yorum.
- Hay�r, hay�r.
231
00:11:24,220 --> 00:11:26,880
Evet, dedikoducu kar�lar gibi.
Kes �u muhabbeti.
232
00:11:26,915 --> 00:11:29,325
Tanr�m. Tamam, pek�l�.
233
00:11:29,360 --> 00:11:32,580
Sana bunu yapmaktan nefret ediyorum,
Jaime, ama bana ba�ka bir yol b�rakmad�n.
234
00:11:34,670 --> 00:11:35,725
Sen iyi misin?
235
00:11:35,760 --> 00:11:38,640
Evet, biyonik kula�� biraz ac�yor da.
236
00:11:38,675 --> 00:11:41,565
Evet, kulak a�r�s�.
237
00:11:41,600 --> 00:11:42,780
Damlam� evde b�rakm���m.
238
00:11:43,290 --> 00:11:44,910
Bana izin verir misin?
239
00:11:50,330 --> 00:11:51,355
Sen tam bir g�ts�n.
240
00:11:51,390 --> 00:11:52,345
Saat i�liyor, anlad�n m�?
241
00:11:52,380 --> 00:11:54,260
Laboratuvarda saat 11.00�e
kadar de�i�im olmayacak.
242
00:11:54,295 --> 00:11:55,572
Evet, yani be� dakikan var.
243
00:11:55,607 --> 00:11:56,815
Saatin ka� oldu�unun fark�nday�m.
244
00:11:56,850 --> 00:11:59,400
Ben sadece, nas�l diyorsunuz,
rekon* yap�yordum.
245
00:11:59,830 --> 00:12:01,830
Rekon kelimesini �yle geli�i
g�zel kullanamazs�n, anlad�n m�?
246
00:12:01,865 --> 00:12:03,025
Bu rekon de�ildi.
247
00:12:03,060 --> 00:12:04,540
O herif seninle yatmak istiyordu.
248
00:12:04,575 --> 00:12:06,002
Ger�ekten mi?
�yle mi d���n�yorsun?
249
00:12:06,080 --> 00:12:07,595
��ine odaklan, Sommers.
250
00:12:07,630 --> 00:12:09,110
M�zeye girmen gerek.
251
00:12:09,145 --> 00:12:10,940
Sen ne yiyorsun?
252
00:12:10,975 --> 00:12:11,942
�in yeme�i.
253
00:12:11,977 --> 00:12:13,524
- Kung Pao'dan m�?
- Evet
254
00:12:13,550 --> 00:12:14,745
Moo shu mu s�yledin?
255
00:12:14,780 --> 00:12:15,693
Sebzeli tavuk.
256
00:12:16,048 --> 00:12:17,237
Moo shu �ok daha iyi.
257
00:12:20,010 --> 00:12:22,727
�at�ya ��kan bir merdiven g�receksin.
258
00:12:23,065 --> 00:12:24,717
Merdiven falan yok.
259
00:12:24,752 --> 00:12:26,370
Pek�l�, b plan� nedir?
260
00:12:28,050 --> 00:12:29,530
B plan� senin biyonikli�in.
261
00:12:29,565 --> 00:12:30,617
Bir �eyler d���n.
262
00:12:30,765 --> 00:12:31,871
Tamam, bekle.
263
00:12:38,170 --> 00:12:39,255
�yi misin?
264
00:12:41,300 --> 00:12:44,097
Evet, telefonu tutarken biraz sars�ld�m.
265
00:12:44,720 --> 00:12:45,995
Bu �irketin tipik i�leri i�te.
266
00:12:46,030 --> 00:12:49,572
Senin �zerine 50 milyon dolar
harcad�lar ama bir bluetooth'un bile yok.
267
00:12:51,000 --> 00:12:53,480
Bu arada iddiaya girerim ki...
268
00:12:53,515 --> 00:12:55,960
...eleman�n Parkinson'dan
�len baba hik�yesi...
269
00:12:55,995 --> 00:12:57,305
...tamamen uydurma!
270
00:12:57,340 --> 00:12:58,920
�ok fesats�n, Nathan.
271
00:12:58,955 --> 00:13:01,115
Hi� �ekici de�il.
272
00:13:01,150 --> 00:13:02,425
Bir arkada� tavsiyesi.
273
00:13:02,460 --> 00:13:05,270
Ben sadece her duydu�una
inanmaman� s�yl�yorum.
274
00:13:05,305 --> 00:13:07,665
Ben de senin insanlara kar�� iyi niyetli
olman gerekti�ini s�yl�yorum.
275
00:13:07,700 --> 00:13:11,000
Sense kar��na ��kan herkes seni
becerecekmi� gibi d���n�yorsun.
276
00:13:11,035 --> 00:13:13,750
Bazen bu biraz zor olsa da.
277
00:13:13,785 --> 00:13:16,730
Tamam, bekle az.
278
00:13:25,150 --> 00:13:26,825
Nerede kalm��t�m?
279
00:13:26,860 --> 00:13:30,090
Evet, inanmas� zor olsa da her kar��na ��kan�n
niyeti seni d�zmek de�ildir.
280
00:13:30,125 --> 00:13:33,120
E�er bir casus olmasayd�n
seni dikkate al�rd�m.
281
00:13:33,255 --> 00:13:35,742
Neden hala laboratuvara giremedin?
282
00:13:35,777 --> 00:13:38,230
Elimden geleni yap�yorum, patroncuk.
283
00:13:38,265 --> 00:13:39,551
Hadi be.
284
00:13:40,850 --> 00:13:42,407
Cam kablolu.
285
00:13:42,750 --> 00:13:44,600
Endi�elenme, bu bir analog devre.
286
00:13:44,635 --> 00:13:46,450
Bu antikay� kolayl�kla a�abiliriz.
287
00:13:46,485 --> 00:13:48,475
Ba�lant�lar� bulabilir misin?
288
00:13:48,510 --> 00:13:51,870
Bu arada neden benle de
aksanl� konu�uyorsun?
289
00:13:51,905 --> 00:13:54,078
- Ben bir method oyuncusuyum.
- Bana g�re hava ho�.
290
00:13:54,113 --> 00:13:56,500
Bu �imdiye kadar ba��ma
gelen en ate�li �ey.
291
00:13:56,535 --> 00:13:57,544
Buldum.
292
00:13:58,315 --> 00:13:59,445
Tamam.
293
00:13:59,480 --> 00:14:03,480
Devrenin �al��maya devam etmesi i�in ba�lant�
noktalar� aras�na metal bir �ey koyman gerek.
294
00:14:03,515 --> 00:14:05,610
Ata� veya toka gibi.
295
00:14:06,830 --> 00:14:08,149
Ya da �elik �ubuk.
296
00:14:28,250 --> 00:14:30,092
�ifreyi s�yle.
297
00:14:30,127 --> 00:14:32,425
3qr4561.
298
00:14:36,380 --> 00:14:38,015
Girdim. ��erdeyim.
299
00:14:38,050 --> 00:14:39,615
Ne yapaca��m?
300
00:14:39,650 --> 00:14:41,615
Bilgisayar, taramaya ba�layal�m.
301
00:14:41,650 --> 00:14:43,520
Samuels'in ��pl���ne ula�mam�z laz�m.
302
00:14:43,555 --> 00:14:45,477
�imdi de kaliteli bir faks makinesi miyim?
303
00:14:45,512 --> 00:14:47,400
Hadi, kendini bu kadar ucuza satma.
304
00:14:47,435 --> 00:14:48,985
Ayr�ca konserve de a�abiliyorsun.
305
00:14:49,020 --> 00:14:52,620
Sinir kaps�lleri i�in kimlerle irtibat
kurmu� olabilece�ini ��renmeliyiz.
306
00:14:52,655 --> 00:14:56,970
Pek�l�, eski gazete makaleleri.
307
00:14:57,005 --> 00:15:00,425
MPTP n�rotoksisi.
308
00:15:00,460 --> 00:15:04,310
Anla��lan bu adam Parkinson sim�lasyonu
konusunda �nc�lerden biri.
309
00:15:04,345 --> 00:15:07,140
Burada birka� �nemli uygulama var.
310
00:15:07,175 --> 00:15:09,455
Bekle.
311
00:15:09,490 --> 00:15:11,905
Yapay sinir-d�n��t�r�c�ler.
312
00:15:11,940 --> 00:15:14,320
Bu o, de�il mi, Nathan?
313
00:15:14,355 --> 00:15:16,725
Tamam, bu yeterli.
�imdi ��kal�m buradan.
314
00:15:22,930 --> 00:15:24,135
Ne yap�yorsun?
315
00:15:24,170 --> 00:15:26,998
Hakk�ndaki bilgileri merak ediyorum.
Ka� ya��nda oldu�unu bilmek istiyorum.
316
00:15:27,525 --> 00:15:29,631
�nanam�yorum.
317
00:15:33,330 --> 00:15:35,014
Profes�r Samuels.
318
00:15:35,449 --> 00:15:36,945
Kim oldu�unu biliyorum.
319
00:15:36,980 --> 00:15:41,420
Sean, ben Bayan Whyte'la konu�urken
sen de ofisimize gidip ara�t�rmaya ba�la.
320
00:15:41,455 --> 00:15:45,600
�la� firmalar�n�n, di�er �niversitelerin
ve bizden ba�ka herkesin...
321
00:15:45,635 --> 00:15:47,880
...bizden bilgi �almaya �al��t���n�n
gayet de fark�nday�m.
322
00:15:47,915 --> 00:15:48,880
Neden bahsetti�inizi bilmiyorum.
323
00:15:48,915 --> 00:15:50,127
Ben sadece Oxford'tan buraya nakledildim.
324
00:15:50,162 --> 00:15:51,305
Nereden geldi�iniz umurumda de�il.
325
00:15:51,340 --> 00:15:52,865
Laboratuar�mda ne halt
etti�inizi bilmek istiyorum.
326
00:15:52,900 --> 00:15:55,495
Efendim, y�llard�r bu program�n bir par�as�
olmak istiyordum.
327
00:15:55,530 --> 00:15:58,090
Parkinson sim�lasyonu
konusunda �nc�lerden birisiniz.
328
00:15:58,125 --> 00:15:59,512
Bu y�zden buraya nakledildim.
329
00:15:59,547 --> 00:16:00,865
�al��man�z bu i�in zirvesi.
330
00:16:00,900 --> 00:16:02,775
Ayr�ca s�n�f�n�zda yapt���m
aptall�ktan sonra birisi bana...
331
00:16:02,810 --> 00:16:06,370
...laboratuvardaki maymun kafeslerini temizlersem
g�z�n�zde itibar kazanaca��m� s�yledi.
332
00:16:06,405 --> 00:16:08,440
�imdi fark ettim ki bu k�t� bir �akaym��.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
333
00:16:08,475 --> 00:16:11,700
G�venli�i nas�l ge�tiniz?
334
00:16:11,735 --> 00:16:14,680
Kap� kilitli de�ildi.
335
00:16:16,320 --> 00:16:17,739
Clarissa, sen ne...
336
00:16:18,915 --> 00:16:21,944
...sen ger�ekten maymun kafeslerini
temizlemeye kalkmad�n, de�il mi?
337
00:16:22,545 --> 00:16:24,605
Evet, temizledim.
338
00:16:24,640 --> 00:16:26,740
Bunu yapmas�n� ben s�ylemi�tim.
339
00:16:26,875 --> 00:16:28,065
�z�r dilerim.
340
00:16:28,100 --> 00:16:30,150
Kap�y� a��k b�rakan da bendim.
341
00:16:30,185 --> 00:16:31,410
De�erlendirme bekleyen baz�
k���tlar� unutmu�um.
342
00:16:31,445 --> 00:16:32,975
Onlar� almaya gelmi�tim.
343
00:16:33,010 --> 00:16:37,510
Ama buraya gelmemin as�l
nedeni kap�y� a��k unutmu� olmam.
344
00:16:37,545 --> 00:16:38,730
Bir daha asla olmaz.
345
00:16:38,765 --> 00:16:40,035
Evet...
346
00:16:41,018 --> 00:16:42,804
�al��kan birisin.
Seni temin ederim.
347
00:16:44,775 --> 00:16:47,375
Pek�l�, Tom.
348
00:16:47,410 --> 00:16:50,520
Bayan Whyte'a d��ar�ya
kadar e�lik eder misin?
349
00:16:50,555 --> 00:16:54,420
G�z�m �zerinizde.
350
00:17:00,630 --> 00:17:01,765
Sa� olun.
351
00:17:01,800 --> 00:17:03,580
Orada ne yap�yordun sen?
352
00:17:03,615 --> 00:17:05,007
- Ger�ekten mi?
- Evet.
353
00:17:05,500 --> 00:17:07,135
Ders notlar�n�n kopyas�n�
almaya �al���yordum.
354
00:17:07,170 --> 00:17:10,250
Kendi notlar�m� okuyam�yorum ve
kafay� s�y�rmak �zereyim.
355
00:17:10,285 --> 00:17:12,030
Sana bu konuda yard�m edebilirim.
356
00:17:12,065 --> 00:17:15,097
�yle mi?
357
00:17:15,132 --> 00:17:18,095
�cret kar��l��� tabi.
358
00:17:18,130 --> 00:17:20,590
Ak�am yeme�i, yar�n ak�am.
359
00:17:20,625 --> 00:17:22,275
8.00 sana uyar m�?
360
00:17:22,310 --> 00:17:25,200
Yeme�i benim �smarlamam gerekmiyor mu?
361
00:17:25,235 --> 00:17:26,015
Ben �smarl�yorum.
362
00:17:26,050 --> 00:17:27,570
Sadece seni g�rmek istiyorum.
363
00:17:33,650 --> 00:17:35,031
Tabi olur.
364
00:17:51,116 --> 00:17:52,175
Biliyor musun?..
365
00:17:52,210 --> 00:17:56,420
...bir dahaki sefere b�yle boktan bir i� ��karsa
benim yerime Nathan'a g�rev ver, l�tfen.
366
00:17:56,455 --> 00:17:57,555
Son durum ne?
367
00:17:57,590 --> 00:17:59,130
Aperatif fasl�n� ge�tiler.
368
00:17:59,265 --> 00:18:00,415
K�z salata yedi...
369
00:18:00,450 --> 00:18:02,175
...eleman da g�n�n �orbas�n�.
370
00:18:02,210 --> 00:18:03,865
�kisi de harikayd�lar.
371
00:18:03,900 --> 00:18:06,825
Tortilla �orbas� eleman�n bekledi�inden
daha baharatl�yd�.
372
00:18:06,860 --> 00:18:12,900
Ve yemin ederim, e�er tatl� sipari�i verdiklerinde hala
burada oturmak zorunda kal�rsam, sen bittin.
373
00:18:15,710 --> 00:18:16,970
Bekle biraz.
374
00:18:17,005 --> 00:18:18,020
Hatta kal.
375
00:18:19,700 --> 00:18:21,185
Alo.
376
00:18:21,220 --> 00:18:23,265
Evet, do�ru.
377
00:18:23,300 --> 00:18:24,630
Pazar olmaz.
378
00:18:24,665 --> 00:18:25,175
Cuma.
379
00:18:25,210 --> 00:18:26,270
5,000 diye konu�mu�tuk.
380
00:18:26,305 --> 00:18:27,295
Takviye g�nder.
381
00:18:27,330 --> 00:18:32,605
Bu adam� 7/24 g�zleyecek birileri laz�m.
382
00:18:32,640 --> 00:18:36,590
DNA haritas�n� bulanlar gelece�imizin
anahtar�n� da buldular.
383
00:18:36,625 --> 00:18:39,100
Bense beynin haritas�n� ��kartt�m.
384
00:18:39,135 --> 00:18:40,585
D���nce �eklimizi.
385
00:18:40,620 --> 00:18:45,450
Biz kimiz, nas�l ve neden
i�te hepsi burada?
386
00:18:45,485 --> 00:18:48,220
Evet?
387
00:18:50,220 --> 00:18:52,490
�una bak�n bakal�m.
388
00:18:53,100 --> 00:18:56,320
Kaps�l naklinden �nce dene�in
titremeleri o kadar fazlayd� ki...
389
00:18:56,355 --> 00:18:58,995
...�atal/b��ak tutam�yor,
araba kullanam�yordu.
390
00:18:59,030 --> 00:19:00,525
Muhte�em.
391
00:19:00,560 --> 00:19:02,230
Buna iyi mi diyorsun?
392
00:19:02,265 --> 00:19:05,510
Bunu izle.
393
00:19:10,770 --> 00:19:12,070
Hokkabazl�k yapabiliyor.
394
00:19:12,105 --> 00:19:12,715
Harika.
395
00:19:12,750 --> 00:19:14,235
Hay�r, as�l olay� ka��r�yorsun.
396
00:19:14,270 --> 00:19:18,290
Sinir kaps�l� sadece yollar� yeniden �izmekle
kalmaz bir al�c� gibi de davran�r.
397
00:19:18,325 --> 00:19:22,100
Hokkabazl�k yapmas� i�in sinyal g�nderirsin
o da hokkabazl�k yapar.
398
00:19:22,135 --> 00:19:23,250
Orada g�rd�kleriniz...
399
00:19:23,285 --> 00:19:25,590
...tamam�yla istem d��� hareketlerdir.
400
00:19:26,215 --> 00:19:26,905
Bir dakika...
401
00:19:26,940 --> 00:19:28,100
...bunu ona siz mi yapt�r�yorsunuz?
402
00:19:28,135 --> 00:19:30,007
Her �eyi.
403
00:19:30,042 --> 00:19:31,880
�unu izleyin.
404
00:19:33,400 --> 00:19:34,735
Bilgisayar bir kere
v�cudunu ele ge�irdi�inde...
405
00:19:34,770 --> 00:19:38,880
...nesne daha �nce hi� yapmad��� �eyleri
bile yapacak �ekilde y�nlendirilebilir.
406
00:19:40,760 --> 00:19:43,860
Durdur �unu.
407
00:19:43,895 --> 00:19:46,925
Kes �unu!
408
00:19:46,960 --> 00:19:49,050
Ac�ya katlanma hissiyat�n�
bile ayarlayabiliriz.
409
00:19:49,085 --> 00:19:53,610
Yepyeni bir d�nya, de�il mi?
410
00:19:54,700 --> 00:19:56,050
Elimizde ne var?
411
00:19:56,085 --> 00:19:56,885
Hi�bir �ey.
412
00:19:56,920 --> 00:20:00,090
Bu adam uygulamaya herhangi
bir ekleme yapmam��.
413
00:20:00,125 --> 00:20:02,690
Parkinson hastalar�n� tedavi ediyor.
414
00:20:03,040 --> 00:20:05,291
Hi� para transferi izi de yok.
415
00:20:06,175 --> 00:20:07,600
Belki de arad���m�z adam o de�il.
416
00:20:12,440 --> 00:20:13,795
Bu da kim?
417
00:20:13,830 --> 00:20:15,745
Asistan.
418
00:20:15,780 --> 00:20:18,100
Jaime'yi yeme�e �al��an eleman.
419
00:20:18,135 --> 00:20:18,867
Harbi mi?
420
00:20:18,902 --> 00:20:19,565
Biliyorum.
421
00:20:19,600 --> 00:20:22,950
O �ehvet dolu ellerini bizim
50 milyon dolarl�k par�am�zdan...
422
00:20:22,985 --> 00:20:25,017
Tamam, tamam.
423
00:20:25,052 --> 00:20:27,126
Onun hakk�nda elimizde ne var?
424
00:20:27,161 --> 00:20:29,165
Stanford'ta lisans e�itimi alm��.
425
00:20:29,200 --> 00:20:31,690
Kavrama ve sinir-sistemleri
fizi�i �zerine.
426
00:20:31,725 --> 00:20:33,440
Demek �yle.
427
00:20:36,840 --> 00:20:40,730
Ben de Stanford'a gitmi�tim.
428
00:20:42,920 --> 00:20:46,240
Bence teknoloji biraz fazla geli�mi�.
429
00:20:46,275 --> 00:20:47,515
Rahats�z edici mi?
430
00:20:47,550 --> 00:20:49,525
Yani, bu d���nce kontrol� demek.
431
00:20:49,560 --> 00:20:52,615
K�t�ye kullanma durumu var tabi...
432
00:20:52,650 --> 00:20:59,290
...ama t�m bu insanlar� d���nsene.
Ya da bence bu konudan bahsetmeyelim
433
00:20:59,325 --> 00:21:00,920
Senden bahsedelim.
434
00:21:01,460 --> 00:21:03,220
Sadece bir d�nem i�in
buradas�n, de�il mi?
435
00:21:03,255 --> 00:21:04,055
Evet.
436
00:21:04,090 --> 00:21:06,110
O zaman daha h�zl� �al��mal�y�m.
437
00:21:07,090 --> 00:21:10,299
- Biliyorum, utanmazca.
- Evet.
438
00:21:10,334 --> 00:21:14,050
Yava�lamam� istedi�inde
sadece s�ylemen yeter.
439
00:21:14,620 --> 00:21:17,755
Buras�... buras� muhte�em.
440
00:21:17,790 --> 00:21:20,425
Hayalimdeki �niversite ortam� da buydu.
441
00:21:20,460 --> 00:21:23,060
Tam d���nd���m gibi.
442
00:21:24,330 --> 00:21:27,286
Ne?
443
00:21:27,321 --> 00:21:29,650
- Burnunun �zerinde bir �ey var.
- Tanr�m!
444
00:21:29,685 --> 00:21:30,225
Hay�r, sorun de�il.
445
00:21:30,260 --> 00:21:30,945
- Dur, bekle.
- Utan� verici.
446
00:21:30,980 --> 00:21:35,850
Bence burnunda bundan
biraz daha olmas� gerek.
447
00:21:44,510 --> 00:21:45,597
Selam!
448
00:21:47,761 --> 00:21:48,821
Merhaba.
449
00:21:49,370 --> 00:21:51,540
Ne oldu, bizi tan��t�rmayacak m�s�n, Clarissa?
450
00:21:51,575 --> 00:21:54,410
- Bu Tony, benim...
- Amcas�y�m
451
00:21:54,545 --> 00:21:55,551
Nas�ls�n?
452
00:21:59,200 --> 00:22:02,490
Biliyorum, herkesin kafas�
kar���yor bu konuda.
453
00:22:02,525 --> 00:22:03,185
Tabi.
454
00:22:03,220 --> 00:22:04,420
Merhaba, Tony.
455
00:22:04,455 --> 00:22:05,315
Ben Tom.
456
00:22:05,350 --> 00:22:06,475
Senin i�te olman gerekmiyor mu?
457
00:22:06,510 --> 00:22:08,100
Asl�nda biraz konu�mam�z laz�m.
458
00:22:08,135 --> 00:22:09,624
Ger�ekten �nemli.
459
00:22:12,540 --> 00:22:17,060
Ben de gidiyordum zaten.
Tan��t���m�za sevindim.
460
00:22:17,095 --> 00:22:18,910
8.00�de bulu�uyoruz, de�il mi?
461
00:22:18,945 --> 00:22:20,410
Yemek i�in, sen ve ben?
462
00:22:20,445 --> 00:22:21,730
Tamam.
463
00:22:23,080 --> 00:22:24,965
Bu da neyin nesi �imdi?
464
00:22:25,000 --> 00:22:26,815
Samuels'in temiz oldu�unu d���n�yoruz.
465
00:22:26,850 --> 00:22:29,015
Ama bu Tom'u dikkatlice incelememiz laz�m.
466
00:22:29,050 --> 00:22:31,160
Son 6 y�lda hakk�nda tek
bir yaz�l� belge var.
467
00:22:31,195 --> 00:22:32,025
Ondan �ncesi yok.
468
00:22:32,060 --> 00:22:33,205
Bu onun da bu i�e kar��t���n� g�stermez.
469
00:22:33,240 --> 00:22:36,330
Stanford'ta sinirsel kavrama fizi�i
�zerine e�itim ald���n� s�ylemi�.
470
00:22:36,365 --> 00:22:38,570
Stanford'ta b�yle bir b�l�m yok.
471
00:22:38,605 --> 00:22:39,880
Ba�vurusunda yalan s�ylemi� yani.
472
00:22:39,915 --> 00:22:41,242
Pek �ok insan bunu yap�yor.
473
00:22:41,277 --> 00:22:42,535
�ok zor zamanlar ge�irmi�.
474
00:22:42,570 --> 00:22:45,575
Babas� Parkinson y�z�nden �lm��.
475
00:22:45,610 --> 00:22:47,690
Onun d��man oldu�unu varsaymak
zorunday�z, Jaime.
476
00:22:47,725 --> 00:22:49,325
Buna inanm�yorum.
477
00:22:49,360 --> 00:22:52,025
Hislerim onun bu i�le bir ilgisi
olmad���n� s�yl�yor.
478
00:22:52,060 --> 00:22:58,140
Hislerini dinledi�in son adam y�z�nden,
organlar�n�n de�i�mesi gerekmi�ti.
479
00:23:09,640 --> 00:23:11,682
�devin tamam.
Sana e-posta olarak g�nderdim.
480
00:23:12,420 --> 00:23:14,670
Bunlar �ok lezzetliymi�.
481
00:23:14,705 --> 00:23:16,245
Biliyorum.
482
00:23:16,280 --> 00:23:19,120
Banyoda biraz gofret var...
483
00:23:19,155 --> 00:23:21,960
...ama �ekerlemeye bat�r�ld���nda
tad� daha iyi oluyor.
484
00:23:21,995 --> 00:23:24,252
Niye bu yiyecekleri sakl�yorsun?
485
00:23:24,287 --> 00:23:26,473
Sadece gizli yiyecekler
ho�uma gitti�i i�in, anlad�n?
486
00:23:26,542 --> 00:23:27,996
Niye bu kadar sorun ettin ki?
487
00:23:30,834 --> 00:23:34,190
�la�lar�m� alma vakti.
488
00:23:36,488 --> 00:23:37,583
Alo.
489
00:23:37,618 --> 00:23:41,430
�lk �p�c�k sonras� travmas�na
kap�ld�k diye d���nd�m de.
490
00:23:41,465 --> 00:23:43,001
�p��meyle aram iyidir.
M�thi�ti.
491
00:23:43,036 --> 00:23:45,655
Bir ara yine yapal�m.
492
00:23:45,690 --> 00:23:48,380
�u anda ne yap�yorsun ki?
493
00:23:48,415 --> 00:23:50,069
�imdi olmaz.
S�nava haz�rlan�yorum.
494
00:23:50,104 --> 00:23:53,460
Kitap��ya gidip n�ro-fizikle
ilgili bir kitap almam gerek.
495
00:23:53,495 --> 00:23:55,560
Kitab�n ismi de
'Acemiler i�in mikro�iplerdi san�r�m.
496
00:23:55,595 --> 00:23:57,300
Harika olacak umuyorum.
497
00:23:57,335 --> 00:23:58,565
Pek�l�.
498
00:23:58,600 --> 00:24:00,130
8.00�de bulu�uyor muyuz?
499
00:24:00,165 --> 00:24:01,539
Kesinlikle.
500
00:24:02,025 --> 00:24:03,110
Harika.
501
00:24:04,067 --> 00:24:05,531
G�r���r�z.
502
00:24:05,913 --> 00:24:07,374
G�r���r�z.
503
00:24:09,800 --> 00:24:10,985
Aman Tanr�m.
504
00:24:11,020 --> 00:24:12,862
Kendini ona kapt�rm��s�n.
505
00:25:32,660 --> 00:25:33,845
Dur!
506
00:25:33,880 --> 00:25:35,830
Sana yapabileceklerim
konusunda en ufak bir fikrin yok.
507
00:25:35,865 --> 00:25:37,227
Kendimi durduram�yorum.
508
00:25:37,662 --> 00:25:39,113
Bana yard�m et.
509
00:25:43,540 --> 00:25:46,517
Irak'taki askerlerin �zerinde
bulunanlarla e�le�iyor.
510
00:25:47,244 --> 00:25:48,465
Tanr�m.
511
00:25:48,500 --> 00:25:50,634
- �ocuk iyile�ecek mi?
- �yle umuyorlar.
512
00:25:50,669 --> 00:25:52,660
Sen nereye gidiyordun bakal�m?
513
00:25:55,090 --> 00:25:56,115
Tom.
514
00:25:56,150 --> 00:25:58,084
- Sana ne demi�tim?
- Tom onlardan de�il.
515
00:25:58,119 --> 00:26:02,490
Ben bir... Onunla ili�kini bitirmen i�in
bir adam�n ne yapmas� gerek?
516
00:26:02,725 --> 00:26:04,632
Seni �a�k�na �evirmi�.
517
00:26:04,667 --> 00:26:06,940
Sevkiyat 5,000 �ipe ��km��.
518
00:26:06,975 --> 00:26:08,075
Pek�l�.
519
00:26:08,110 --> 00:26:08,890
Seni bu g�revden al�yorum.
520
00:26:08,925 --> 00:26:09,632
Hay�r, alm�yorsun.
521
00:26:09,667 --> 00:26:11,288
Evet, al�yor.
Bu �ok tehlikeli.
522
00:26:11,323 --> 00:26:12,095
Yard�m edebilirim.
523
00:26:12,130 --> 00:26:15,980
Onun k�t� adamlardan olup olmad���n�
en az sizin kadar ben de bilmek istiyorum.
524
00:26:16,015 --> 00:26:16,945
Hadi.
525
00:26:16,980 --> 00:26:21,720
Ona benden daha yak�n
kimseyi bulamazs�n�z.
526
00:26:26,140 --> 00:26:27,457
Su�in nas�l?
527
00:26:29,264 --> 00:26:30,269
�yi.
528
00:26:31,430 --> 00:26:32,795
Seninki nas�l?
529
00:26:32,830 --> 00:26:34,165
Evet, harika.
530
00:26:34,240 --> 00:26:35,349
Su�iye bay�l�r�m.
531
00:26:36,780 --> 00:26:38,385
Asl�nda ben hi� ho�lanmam.
532
00:26:38,665 --> 00:26:39,755
Kusura bakma.
533
00:26:39,790 --> 00:26:41,820
Sorun de�il. Ben de su�i
sevmem asl�nda.
534
00:26:41,855 --> 00:26:43,238
O zaman niye buraya geldik?
535
00:26:45,550 --> 00:26:47,321
�zg�n�m. Bu biraz
tuhaf bir durum.
536
00:26:47,385 --> 00:26:49,525
- Kendini tuhaf hissediyorsun.
- Sen de stresli gibi g�r�n�yorsun.
537
00:26:49,595 --> 00:26:50,675
- �yle mi?
- Sadece biraz.
538
00:26:50,710 --> 00:26:52,240
Yani, sanki kafana tak�lan
bir �eyler varm�� gibi.
539
00:26:52,275 --> 00:26:55,585
Kafan ba�ka yerlerde gibi.
540
00:26:55,620 --> 00:26:57,520
�z�r dilerim. Seni k�rd�m, de�il mi?
541
00:26:57,555 --> 00:26:58,385
Bu berbat bir durum.
542
00:26:58,420 --> 00:27:00,550
Ben bu �ekilde olmas�n� istemezdim.
543
00:27:00,755 --> 00:27:02,108
- Hay�r.
- Bunu demek istememi�tim.
544
00:27:02,143 --> 00:27:03,508
Harika g�r�n�yorsun.
Ger�ekten �yle.
545
00:27:03,543 --> 00:27:05,860
Ne diye hala konu�uyorum bilmiyorum.
546
00:27:05,895 --> 00:27:07,745
Ortal��� iyice kar��t�rd�m.
547
00:27:07,780 --> 00:27:11,240
Sen harika g�z�k�yorsun.
Benimse b�t�n yapt���m seni incitmek.
548
00:27:11,275 --> 00:27:13,105
Ger�ekten korkun�.
549
00:27:13,140 --> 00:27:15,460
- Buradan...
- Buradan ��kmak ister misin?
550
00:27:15,495 --> 00:27:17,116
- Kesinlikle.
- ��kal�m m�?
551
00:27:17,151 --> 00:27:18,145
Bence harika bir fikir.
552
00:27:18,180 --> 00:27:20,332
Evet, bu gece boyunca
akl�na gelen en iyi fikir.
553
00:27:36,070 --> 00:27:39,590
�ey yapsak harika olurdu biliyor musun?
554
00:27:39,625 --> 00:27:41,358
Evet, senin bir ad�m �n�ndeyim.
555
00:27:43,110 --> 00:27:45,300
Biliyorum biraz aptalca gelecek ama...
556
00:27:45,335 --> 00:27:47,363
...�ampanyan var m�?
557
00:27:48,175 --> 00:27:50,035
Sen...
558
00:27:50,070 --> 00:27:51,430
...�ampanya m� istiyorsun?
559
00:27:51,465 --> 00:27:52,585
Evet.
560
00:27:52,620 --> 00:27:54,720
Tamam, gidip �ampanya getireyim.
561
00:27:54,755 --> 00:27:55,700
Ne �e�it istersin?
562
00:27:55,735 --> 00:27:57,077
Pembe.
563
00:27:57,774 --> 00:27:59,087
Tabi ki �yleydi.
564
00:28:07,540 --> 00:28:08,822
Hemen d�nerim.
565
00:28:55,730 --> 00:28:58,100
Bu adam ger�ek
olamayacak kadar iyi.
566
00:29:18,340 --> 00:29:20,485
Tarhun*?
567
00:29:20,520 --> 00:29:23,941
Tam bir kusursuz erkek.
568
00:29:25,580 --> 00:29:27,299
Tarhun mu?
569
00:29:28,400 --> 00:29:29,752
Fazla m�kemmel.
570
00:29:39,400 --> 00:29:41,721
Yalan s�ylemi�.
Ne salak biriyim ben.
571
00:29:41,830 --> 00:29:43,395
Sabahkiyle ayn� �ip olup
olmad���n� ��renece�iz.
572
00:29:43,430 --> 00:29:46,890
Nathan'�n birka� test yapmas� gerek.
Tom'u da g�zlem alt�nda tutaca��z.
573
00:29:46,925 --> 00:29:48,915
Bana ne oldu�unu bilmek isteyecektir...
574
00:29:48,950 --> 00:29:51,250
...tabi mikro�ipine ne oldu�unu da.
575
00:29:51,285 --> 00:29:51,945
Hay�r, sen yerinde kal.
576
00:29:51,980 --> 00:29:55,140
Odana al�c� yerle�tirdik.
577
00:29:55,175 --> 00:29:57,030
NEREDES�N?
TOM
578
00:30:17,800 --> 00:30:21,780
��phelinin �zerinde mavi bir kazak var.
579
00:30:29,900 --> 00:30:30,920
��pheli kap�da.
580
00:30:30,955 --> 00:30:31,965
Be�...
581
00:30:32,000 --> 00:30:34,180
...d�rt, ��...
582
00:30:34,215 --> 00:30:37,810
...iki, bir.
583
00:30:44,350 --> 00:30:46,770
�u i�i bitirelim.
584
00:31:00,450 --> 00:31:01,295
Hadi, hadi!
585
00:31:01,330 --> 00:31:02,370
Ellerini g�ster!
586
00:31:02,405 --> 00:31:04,388
- Ellerini g�ster!
- Ate� etmeyin, hay�r!
587
00:31:05,670 --> 00:31:07,060
Temiz!
588
00:31:10,500 --> 00:31:12,180
Burada ne ar�yorsun?
589
00:31:12,215 --> 00:31:13,825
Karde�im burada ya��yor, dostum.
590
00:31:13,860 --> 00:31:15,810
Sadece Ipodunu b�rakacakt�m.
591
00:31:15,845 --> 00:31:16,913
Yemin ederim.
592
00:31:18,233 --> 00:31:19,630
ALICE HAR�KALAR D�YARINDA
593
00:31:28,120 --> 00:31:29,914
�ipleri nakletmek i�in
bunu mu kullan�yorsun?
594
00:31:35,910 --> 00:31:37,836
Bunlar� sana kim veriyor?
595
00:31:38,650 --> 00:31:42,830
- Neden bahsetti�ini bilmiyorum.
- Everest Projesi'nden bahsediyorum!
596
00:31:42,865 --> 00:31:46,799
Amerikan askerlerini y�nlendirdi�iniz
cinayetlerden bahsediyorum.
597
00:31:47,045 --> 00:31:50,603
S�yle bana bunlar� size kim veriyor?
598
00:31:50,915 --> 00:31:52,290
Hemen.
599
00:32:07,569 --> 00:32:11,230
ANNE VE �OCUKLARI EL-ANBAR'DAK�
IED* SALDIRISINDA �LD�R�LD�.
600
00:32:18,190 --> 00:32:19,583
Senin ailen miydi?
601
00:32:19,860 --> 00:32:21,690
Bu y�zden mi bunlar� yap�yorsun?
602
00:32:26,120 --> 00:32:27,700
Nadeem...
603
00:32:28,790 --> 00:32:31,475
...masum insanlar� �ld�r�yorsun.
604
00:32:31,510 --> 00:32:34,160
Yapt���n �ey bir su�.
605
00:32:34,860 --> 00:32:42,530
Bana y�klemenin nerede ve ne zaman yap�laca��n�
s�ylersen kimsenin burnu bile kanamaz.
606
00:32:42,565 --> 00:32:45,115
Benim d���ncem bu.
607
00:32:45,150 --> 00:32:48,140
Zaten �ok fazla insan �ld�.
608
00:32:48,175 --> 00:32:51,122
Senin halk�ndan...
609
00:32:51,157 --> 00:32:54,035
...benim halk�mdan...
610
00:32:54,070 --> 00:32:57,444
Bu y�zden buna burada
bir son verelim.
611
00:33:15,340 --> 00:33:16,415
Alo.
612
00:33:16,450 --> 00:33:18,205
Jaime, �ipler uyu�uyor.
613
00:33:18,240 --> 00:33:20,350
Antonio biraz �nce y�klemenin �imdi
yap�laca��n� buldu. Hemen �imdi.
614
00:33:20,385 --> 00:33:21,910
Biz yolday�z. Sen de onu takip et.
615
00:33:21,945 --> 00:33:23,370
Teslimata izin verme.
616
00:33:23,405 --> 00:33:25,140
Gerekirse, onu �ld�r.
617
00:33:25,268 --> 00:33:26,687
Tamam.
618
00:34:00,095 --> 00:34:02,135
��te, dostum.
619
00:34:02,170 --> 00:34:04,350
Final s�nav�n�n cevaplar�,
tamam m�?
620
00:34:04,385 --> 00:34:06,120
Sen ger�ek bir meleksin, dostum.
621
00:34:06,155 --> 00:34:07,785
- Biliyorum
- Sa� ol.
622
00:34:14,080 --> 00:34:15,495
Affedersin.
623
00:34:15,530 --> 00:34:16,270
�unu alabilir miyim?
624
00:34:16,305 --> 00:34:16,775
Ne?
625
00:34:16,810 --> 00:34:18,201
- Dosyay� bana verir misin?
- Hay�r, o benim.
626
00:34:18,297 --> 00:34:19,941
- Ver �unu.
- Hay�r, o benim.
627
00:34:20,072 --> 00:34:21,095
Buna ihtiyac�m var, anlad�n m�?
628
00:34:21,130 --> 00:34:22,793
- Hay�r, anlam�yorsun...
- Geri �ekil.
629
00:34:23,045 --> 00:34:24,630
- O bana laz�m
- Geri dur!
630
00:34:24,665 --> 00:34:25,859
Deliye bak!
631
00:34:28,437 --> 00:34:30,427
N�ROB�YOLOJ�: H�CRESEL S�N�R-B�L�M - 202
SINAV 2
632
00:34:30,462 --> 00:34:32,181
Dur tahmin edeyim.
633
00:34:32,710 --> 00:34:35,165
Onu mu bekliyordun?
634
00:34:35,200 --> 00:34:37,180
Anla��lan o ki ona gizli bir �ey
verdi�imi san�yordun.
635
00:34:37,215 --> 00:34:38,610
- Hay�r, ben...
- Kimsin sen?
636
00:34:38,645 --> 00:34:40,156
- Sen kimsin?
- �nce ben sordum.
637
00:34:40,860 --> 00:34:43,247
- Neden beni izliyordun?
- Seni izledi�im falan yok.
638
00:34:43,295 --> 00:34:44,420
- FBI'dan m�s�n?
- Hay�r!
639
00:34:45,200 --> 00:34:46,545
FBI ajan�s�n, de�il mi?
640
00:34:46,580 --> 00:34:47,890
Bu i�i bize b�rakman�z gerekiyordu.
641
00:34:47,925 --> 00:34:49,335
- 'Biz' de kim?
- Y�r� hadi.
642
00:34:49,370 --> 00:34:52,337
- Tanr�m, CIA ajan� falan m�s�n?
- Sen nesin peki?
643
00:34:55,055 --> 00:34:56,330
Ben Berkut'tan�m.
644
00:34:58,005 --> 00:34:59,391
- Berkut?
- Evet.
645
00:34:59,530 --> 00:35:03,987
�u sinsi, k�stah, s�rekli yolumuza ��kan,
k�stah demi� miydim, Berkut mu?
646
00:35:04,122 --> 00:35:05,590
Bak, bu benim i�in tamamen
ge�ici bir i�, tamam m�?
647
00:35:08,300 --> 00:35:10,090
Sen oldu�unu sanm��t�m.
648
00:35:10,125 --> 00:35:12,545
Ama de�ilim.
649
00:35:12,580 --> 00:35:13,666
Ben de...
650
00:35:13,992 --> 00:35:15,362
...ben de sensin sanm��t�m.
651
00:35:16,165 --> 00:35:18,731
- Sen iyi adamlardans�n yani?
- �ey, CIA i�te...
652
00:35:19,388 --> 00:35:20,732
...o k�sm� tart��maya a��k.
653
00:35:21,220 --> 00:35:22,790
Berkut beni sana m� soru�turtuyordu?
654
00:35:22,825 --> 00:35:24,430
�nce Samuels, sonra sen.
655
00:35:24,465 --> 00:35:25,699
�z�r dilerim.
656
00:35:27,620 --> 00:35:29,545
Bu y�zden benle ��kt�n, de�il mi?
657
00:35:29,580 --> 00:35:31,470
Evet, yani, ilk ba�ta de�il,
ama sonra evet.
658
00:35:31,505 --> 00:35:33,877
- Bu ger�ekten i�ren� bir durum.
- Sen neden benimle ��kt�n peki?
659
00:35:33,912 --> 00:35:35,130
��nk� senin al�c� oldu�unu sand�m.
660
00:35:35,165 --> 00:35:36,935
Tamam, ayn� �ey i�te.
661
00:35:36,970 --> 00:35:38,235
Hay�r, hay�r. Kesinlikle farkl�.
662
00:35:38,270 --> 00:35:40,640
Ben seni daha �nce listeye alm��t�m...
663
00:35:40,641 --> 00:35:42,268
...senin aksan�na ne oldu?
664
00:35:42,585 --> 00:35:44,844
- Ben asl�nda �ngiliz de�ilim.
- Hayal k�r�kl���na u�rad�m.
665
00:35:45,440 --> 00:35:46,765
'Harika' deyi�ine bay�l�yordum.
666
00:35:46,800 --> 00:35:48,090
�ok �nemli bir �zellik.
O y�zden sana kap�ld�m.
667
00:35:48,790 --> 00:35:51,870
Ben de sinir-cerrah� olmak
istemene bay�lm��t�m.
668
00:35:51,905 --> 00:35:53,250
O da numarayd�, de�il mi?
669
00:35:53,285 --> 00:35:54,383
Evet.
670
00:35:54,720 --> 00:35:56,300
�smin Claris de�il, de�il mi?
671
00:35:56,335 --> 00:35:58,200
Seninki de Tom de�il?
672
00:35:59,140 --> 00:36:01,010
Selam, Sean.
673
00:36:01,390 --> 00:36:03,325
Getirdin mi?
674
00:36:03,360 --> 00:36:05,347
Tam orada dur.
Biz senin yan�na geliyoruz.
675
00:36:08,660 --> 00:36:10,469
- Dur az, bu o...
- Evet, o.
676
00:36:14,690 --> 00:36:16,252
Teslimat� yap�yorlar.
677
00:36:17,090 --> 00:36:19,433
Ben a�a�� iniyorum,
sen de burada kal�p beni koruyorsun.
678
00:36:19,515 --> 00:36:21,034
Beni hafife alma.
679
00:36:21,430 --> 00:36:23,315
Rahatla, sadece nazik
olmaya �al���yorum.
680
00:36:32,350 --> 00:36:33,578
�antay� b�rak, Sean.
681
00:36:34,280 --> 00:36:36,400
Bu bir rica de�il.
682
00:36:36,435 --> 00:36:38,636
- Sak�n yapma.
- Bence siz ben ne dersem onu yapmal�s�n�z.
683
00:36:48,420 --> 00:36:49,538
�lmekten korkmuyorum.
684
00:36:50,128 --> 00:36:51,595
Sana bir �l�m ayarlayabilirim.
685
00:37:01,331 --> 00:37:02,613
- Sen iyi misin?
- Evet.
686
00:37:02,705 --> 00:37:03,799
Dikkat et!
687
00:37:56,200 --> 00:37:58,052
Kalk yoksa �l�rs�n.
688
00:37:58,087 --> 00:37:59,780
Kalk, kalk.
689
00:38:05,540 --> 00:38:07,723
Kalk, kalk.
690
00:38:11,200 --> 00:38:11,895
K�p�rdama, ahpab.
691
00:38:11,930 --> 00:38:13,371
Sak�n k�p�rdama.
692
00:38:14,165 --> 00:38:15,300
Sean nerede?
693
00:38:16,230 --> 00:38:18,017
- Kelep�en var m�?
- Evet.
694
00:38:19,000 --> 00:38:20,293
Adam� kelep�ele bari?
695
00:38:28,730 --> 00:38:30,048
Bunu nas�l yapt�n?
696
00:38:31,125 --> 00:38:32,585
�ok gizli.
697
00:38:41,660 --> 00:38:43,543
- Sen iyi misin?
- �yiyim.
698
00:38:44,900 --> 00:38:46,319
Tamam.
699
00:38:52,800 --> 00:38:55,428
Adam�m�z Sean'la biraz konu�tuk.
700
00:38:55,695 --> 00:38:57,245
Bunu neden yapm��?
701
00:38:57,280 --> 00:38:59,604
�ok derin politik nedenler mi?
702
00:38:59,705 --> 00:39:00,865
Para.
703
00:39:02,410 --> 00:39:04,959
CIA neden Berkut'tan bu kadar
nefret ediyor?
704
00:39:06,816 --> 00:39:08,182
Bana soracak olursan,
bizi k�skan�yorlar.
705
00:39:08,350 --> 00:39:11,950
Biz ordunun, FBI'�n, CIA'nin
yapamad�klar�n� yap�yoruz.
706
00:39:11,985 --> 00:39:16,100
Bizim �n�m�zde b�rokrasi engeli yok.
707
00:39:16,135 --> 00:39:18,179
Biz i�leri hallediyoruz, Jaime.
708
00:39:28,450 --> 00:39:29,941
Hi� iyi bir fikir de�il.
709
00:39:46,870 --> 00:39:48,535
Gidece�ine inanam�yorum.
710
00:39:48,570 --> 00:39:50,200
Evet, �ngiltere'ye geri
d�nmem gerekiyor.
711
00:39:50,235 --> 00:39:51,847
Ailevi durumlar.
712
00:39:51,882 --> 00:39:53,425
Bu �ok k�t�.
713
00:39:53,460 --> 00:39:54,710
En sevdi�im oda arkada��md�n.
714
00:39:56,520 --> 00:39:57,888
�una bir bak.
715
00:40:01,150 --> 00:40:03,285
James Joyce yaz�s�ndan A ald�n.
716
00:40:03,320 --> 00:40:06,410
�imdi profes�r onun program�na
ba�vurmam� istiyor.
717
00:40:06,445 --> 00:40:09,175
Bu i�ten nas�l y�rtaca��m bilmiyorum.
718
00:40:11,550 --> 00:40:13,497
Sende kals�n.
719
00:40:13,950 --> 00:40:15,313
Derse ge� kald�m.
720
00:40:20,500 --> 00:40:22,022
Sonra g�r���r�z.
721
00:40:22,425 --> 00:40:23,799
G�r���r�z.
722
00:40:55,970 --> 00:40:57,265
Nereye gidiyorsun?
723
00:40:57,300 --> 00:40:59,230
Ben sadece evi kontrol ediyordum.
724
00:40:59,265 --> 00:41:01,125
Ya�malamas�nlar diye.
725
00:41:01,160 --> 00:41:03,515
Beni g�rmeye geliyordun, de�il mi?
726
00:41:03,880 --> 00:41:08,202
Evet, ben sadece...
Nas�ls�n diye bir bakay�m dedim.
727
00:41:11,105 --> 00:41:12,808
Hadi, e�yalar�
toplamama yard�m et.
728
00:41:14,880 --> 00:41:17,120
Liseden sonra orduya girdim.
729
00:41:17,155 --> 00:41:19,695
Bana baz� testler yapt�rd�lar.
730
00:41:19,730 --> 00:41:23,186
�niversiteye g�nderip e�itim
verdiler ve meydana sald�lar.
731
00:41:24,305 --> 00:41:25,721
Temiz bir y�z�m var.
732
00:41:26,355 --> 00:41:27,780
�nsanlar bana g�venir.
733
00:41:28,030 --> 00:41:29,460
Bu do�ru.
734
00:41:31,765 --> 00:41:33,095
Eee...
735
00:41:33,790 --> 00:41:35,204
...peki ya sen?
736
00:41:37,200 --> 00:41:38,795
Yani, senin hik�yen nedir?
737
00:41:38,830 --> 00:41:40,935
Sa�lam bir kolun var
onu biliyorum.
738
00:41:40,970 --> 00:41:43,590
Lisede oyun kurucu falan m�yd�n?
739
00:41:43,625 --> 00:41:45,277
Bu konuda konu�mak istemiyorum.
740
00:41:45,312 --> 00:41:46,930
Bu benim �niversitedeki son gecem.
741
00:41:46,965 --> 00:41:48,537
Bunlar� bir kenara b�raksak?
742
00:41:48,572 --> 00:41:51,255
En az�ndan bir gece i�in normal
insanlar gibi davranamaz m�y�z?
743
00:41:51,425 --> 00:41:52,541
Tabi.
744
00:41:59,820 --> 00:42:00,920
Dur, dur.
745
00:42:03,440 --> 00:42:05,376
�smini bile bilmiyorum.
746
00:42:06,405 --> 00:42:07,695
Jaime...
747
00:42:07,730 --> 00:42:10,031
...Jaime Sommers.
748
00:42:10,670 --> 00:42:12,508
Merhaba, Jaime.
749
00:42:16,653 --> 00:42:23,048
�eviri: hyperform
serdaryildirim@msn.com
750
00:42:24,305 --> 00:42:30,167
www.OpenSubtitles.org adresinden t�m reklamlar� kald�rmak i�in bizi destekleyin ve VIP �ye olun.
56993