All language subtitles for Bionic Woman - 1x05 - The Education Of Jaime Sommers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,178 --> 00:00:07,110 �eviri: hyperform serdaryildirim@msn.com 2 00:00:10,311 --> 00:00:13,796 HO�GELD�N KAHRAMAN 3 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 www.OpenSubtitles.org ile bug�n ba�lant� kurun ve �r�n�n�z�n ya da markan�z�n reklam�n� burada yap�n. 4 00:00:39,073 --> 00:00:40,741 Sen iyi misin, asker? 5 00:00:40,742 --> 00:00:42,305 Doktora ihtiyac�n var m�? 6 00:00:48,895 --> 00:00:50,646 Sakin ol, asker. 7 00:00:52,141 --> 00:00:53,707 �yile�eceksin. Sadece... 8 00:00:55,411 --> 00:00:57,162 Sadece o silah� indir. 9 00:01:08,677 --> 00:01:11,269 - Peki, �u bardaki Jeremy'e ne dersin? - O evli. 10 00:01:11,550 --> 00:01:12,645 Ama mutlu de�il. 11 00:01:12,680 --> 00:01:14,050 Bu gece keyfin yerinde. 12 00:01:14,085 --> 00:01:15,235 Ben hep b�yleyim. 13 00:01:15,270 --> 00:01:17,690 Tatl�m, b�t�n hafta peri�an vaziyette dolan�p durdun. 14 00:01:17,725 --> 00:01:19,275 Ger�ekten, neyin var senin? 15 00:01:19,310 --> 00:01:21,940 Sanki b�t�n d�nyan�n y�k�n� s�rt�na y�klemi�ler gibiydi. 16 00:01:21,975 --> 00:01:24,980 Margaritalar da bunun i�in zaten. 17 00:01:26,050 --> 00:01:27,388 Karde�ime ne dersin peki? 18 00:01:28,905 --> 00:01:29,992 Hay�r. 19 00:01:30,027 --> 00:01:31,045 Neden ama? 20 00:01:31,080 --> 00:01:32,730 D�r�st olmak gerekirse, Robin, o bir e�cinsel. 21 00:01:32,765 --> 00:01:33,515 Hay�r, de�il. 22 00:01:33,550 --> 00:01:36,440 K�z arkada�lar�n� karde�ine ayarlay�p durmay� b�rak art�k. 23 00:01:36,475 --> 00:01:37,575 �kiniz de �ok fesats�n�z. 24 00:01:37,610 --> 00:01:39,970 Ya zaten benim �u an hayat�mda bir erke�e ihtiyac�m yok. 25 00:01:40,005 --> 00:01:40,765 Evet, var. 26 00:01:40,800 --> 00:01:42,060 Tatl�m, neredeyse k��a geldik. 27 00:01:42,095 --> 00:01:43,365 Benim vaktim de�erli. 28 00:01:43,400 --> 00:01:46,400 �nan�n bana, beni mutlu edecek bir erke�e ihtiyac�m yok. 29 00:01:46,435 --> 00:01:47,600 Ger�ekten �ok yaz�k. 30 00:01:47,635 --> 00:01:49,082 - Zavall�. - Evet, aynen. 31 00:01:50,318 --> 00:01:51,335 Tanr�m. 32 00:01:51,370 --> 00:01:53,316 K�zlar, �una bak�n. 33 00:01:53,690 --> 00:01:57,280 Kurbanlar�n isimleri ailelerine haber verildikten sonra a��klanacak. 34 00:01:57,315 --> 00:01:59,640 Bu ger�ekten trajik bir olay. 35 00:01:59,675 --> 00:02:01,025 S�z konusu asker bir sava� esiriydi. 36 00:02:01,060 --> 00:02:03,690 Esir al�nm�� ve iki ayd�r �ld���nden ��phelenilmekteydi. 37 00:02:03,725 --> 00:02:06,320 Bu hafta evine g�nderilmesi planlan�yordu. 38 00:02:09,650 --> 00:02:10,715 Alo. 39 00:02:10,750 --> 00:02:12,980 Bir sorunumuz var. 40 00:02:15,920 --> 00:02:16,945 Bu da ne? 41 00:02:16,980 --> 00:02:19,180 Depresyon tedavisi i�in oldu�u tahmin ediliyor. 42 00:02:19,215 --> 00:02:20,765 Ben zaten kendimi iyi hissediyorum. 43 00:02:20,800 --> 00:02:22,745 Bunun beynine yerle�tirilmesi gerekiyor. 44 00:02:22,780 --> 00:02:26,795 Ancak bu kaps�l�n baz� yan etkileri var. 45 00:02:26,830 --> 00:02:33,410 Bu �� Amerikan askeri El-Kaide'nin esiriydiler. Hepsi sal�verildi. 46 00:02:33,445 --> 00:02:37,271 Sonra bu askerler birdenbire kendi adamlar�ndan belli ki�ilere sald�rmaya ba�lad�lar. 47 00:02:39,105 --> 00:02:40,897 Canl� bomba gibiler. 48 00:02:40,932 --> 00:02:42,655 Hepsinde bu kaps�lden mi var? 49 00:02:42,690 --> 00:02:44,760 Evet, ne oldu�unu bilmiyoruz ama... 50 00:02:44,795 --> 00:02:46,847 ...nereden geldi�ini biliyoruz. 51 00:02:46,882 --> 00:02:48,865 Profes�r Howard Samuels. 52 00:02:48,900 --> 00:02:53,290 Stanwick �niversitesi'nde �lkenin en geli�mi� laboratuvar�nda bu �eylerin geli�tirilmesi i�in �al���yor. 53 00:02:53,325 --> 00:02:55,510 O zaman Samuels'i tutuklay�n? 54 00:02:55,545 --> 00:02:57,745 Biz polis de�iliz. 55 00:02:57,780 --> 00:03:01,110 Antonio al�c�n�n pe�inden giderken sen de kaps�llerin pe�inde olacaks�n. 56 00:03:01,145 --> 00:03:02,460 Ne yani laboratuvara m� gireyim? 57 00:03:02,495 --> 00:03:04,428 O kadar basit de�il. 58 00:03:04,925 --> 00:03:05,705 Bu da ne? 59 00:03:05,740 --> 00:03:08,090 ��renci kimli�i. �niversiteye gidiyorsun. 60 00:03:08,125 --> 00:03:10,440 �ngiltere'den transfer edildin. 61 00:03:10,475 --> 00:03:12,620 �ngiliz aksan�n nas�l? 62 00:03:36,450 --> 00:03:38,485 Evet, i�te bunlar transfer ��rencisi olarak... 63 00:03:38,520 --> 00:03:42,290 ...n�robiyolojide alm�� olman gereken temel dersler. 64 00:03:42,325 --> 00:03:44,535 H�cresel n�roloji, alt taraf� n�ronlar�n... 65 00:03:44,570 --> 00:03:48,150 ...fizyolojik ve elektrokimyasal sinyalleri nas�l i�ledi�ini falan inceler. 66 00:03:48,185 --> 00:03:50,205 Sadece bu kadar m�? 67 00:03:50,240 --> 00:03:53,075 N�roloji sistemleriyse, alt taraf� n�ronlar�n, bilirsin i�te... 68 00:03:53,110 --> 00:03:55,935 �unlara alt taraf� demeyi keser misin? 69 00:03:55,970 --> 00:03:58,760 Burada ha deyince ��renilemeyecek kadar bilgi var. 70 00:03:58,795 --> 00:04:00,990 Bunlar� beyninin Harvard taraf�na koysan yeter. 71 00:04:01,025 --> 00:04:03,247 Harvard'a gitmeyen taraf �ok daha b�y�k ama. 72 00:04:03,282 --> 00:04:05,781 Ayr�ca ben �rlanda Edebiyat� �zerine ��renim g�recektim. 73 00:04:05,816 --> 00:04:08,245 Gitmedi�in i�in epey �ansl�s�n o halde... 74 00:04:08,280 --> 00:04:11,060 ...��nk� bor� har�la okulu bitirip gene bir barmen olurdun. 75 00:04:11,095 --> 00:04:12,125 Fizik, Jaime. 76 00:04:12,160 --> 00:04:13,255 Faturalar� �deyen �ey budur. 77 00:04:13,290 --> 00:04:14,640 Tam bir salak gibi g�r�nece�im. 78 00:04:14,675 --> 00:04:16,332 Matematik ve fizikte milleti kand�ramazs�n. 79 00:04:16,367 --> 00:04:17,955 Tamam, tamam. Sakin ol. 80 00:04:17,990 --> 00:04:19,975 Koleje gitmek en b�y�k hayallerimden biriydi. 81 00:04:20,010 --> 00:04:23,630 Ama hayalimde entel tiplerle tak�lmak, etrafta frizbi f�rlatmak... 82 00:04:23,665 --> 00:04:27,570 ...aromal� �ay yap�p James Joyce tezimi bitirmek gibi �eyler vard�. 83 00:04:27,605 --> 00:04:29,555 Amma az ortak yan�m�z varm��. 84 00:04:29,590 --> 00:04:31,545 �imdiyse tam bir salak gibi g�r�nece�im... 85 00:04:31,580 --> 00:04:35,090 - ...�u h�cresel sinir-fizik �eyi y�z�nden... - Evet, sinir-fizi�i. 86 00:04:35,430 --> 00:04:36,700 Evet. 87 00:04:37,100 --> 00:04:38,325 G�zl�k taksana. 88 00:04:38,360 --> 00:04:40,185 O zaman daha zeki g�z�k�rs�n. 89 00:04:40,220 --> 00:04:44,424 Sa� ol, Nathan, bu hi�bir i�e yaramayacak �nerin i�in. 90 00:04:45,550 --> 00:04:46,965 Ben sadece i�imi yap�yorum. 91 00:04:47,000 --> 00:04:49,251 Sa� ol, Nathan. Bir �ey de�il! 92 00:05:04,350 --> 00:05:08,855 Birincil somatosensori korteksten ba�larsak orta boy rahnesi, merkezi ve yanal sulkus... 93 00:05:08,990 --> 00:05:14,160 ...taraf�ndan �evrelenmi� bir, iki, �� ayr� b�lgeye sahibiz. 94 00:05:14,195 --> 00:05:16,798 Bu b�lge �o�unlukla... 95 00:05:19,671 --> 00:05:21,914 Gen� bayan, siz yeni misiniz? 96 00:05:21,949 --> 00:05:23,847 Pardon. 97 00:05:23,882 --> 00:05:25,930 Pardon. 98 00:05:27,610 --> 00:05:29,695 Evet, ben... 99 00:05:29,730 --> 00:05:31,700 Oxford'tan yeni transfer oldum. 100 00:05:31,735 --> 00:05:32,575 Clarissa Whyte. 101 00:05:32,610 --> 00:05:35,830 San�r�m ana diliniz �ngilizce. 102 00:05:35,865 --> 00:05:36,925 Evet. 103 00:05:36,960 --> 00:05:40,110 O zaman bana �urada ne yazd���n� s�yleyebilirsiniz. 104 00:05:40,145 --> 00:05:42,355 Cep telefonu yasak. 105 00:05:42,390 --> 00:05:45,480 Hadi, sesiniz pek emin de�il gibi. 106 00:05:45,515 --> 00:05:46,315 Tekrar deneyin. 107 00:05:46,350 --> 00:05:48,815 Cep telefonu yasak. 108 00:05:48,850 --> 00:05:50,545 Bu �ok daha iyi. 109 00:05:50,580 --> 00:05:53,925 Madem bu kadar iyisiniz, dersimin telefonunu kapatmay� unutan ��renciler... 110 00:05:53,960 --> 00:05:59,450 ...taraf�ndan kaynat�ld���nda beynimin hangi b�l�m�n�n ��ld�rd���n� da bana a��klayabilirsiniz? 111 00:05:59,485 --> 00:06:02,765 - �ey o... - Size bir ipucu vereyim. 112 00:06:02,800 --> 00:06:06,405 �fke gibi tepkiler de bu b�lgede i�lenir. 113 00:06:06,440 --> 00:06:11,890 E�er bu yetmediyse, alt ve orta �akak taraf�ndan �evrilidir. 114 00:06:11,925 --> 00:06:19,770 Brodmann b�lgesi 38, ayr�ca polar jirus olarak da bilinir. 115 00:06:19,805 --> 00:06:24,025 Evet, bu do�ru. 116 00:06:24,060 --> 00:06:30,780 Benim s�n�f�mdayken telefonunuzu kapal� tutun. 117 00:06:35,180 --> 00:06:37,070 Ya bu? 118 00:06:37,105 --> 00:06:38,925 Faraj Habib. 119 00:06:38,960 --> 00:06:43,830 E�er �u anda Guantanamo'da olmasa adam�m�z kesin odur derdim. 120 00:06:43,865 --> 00:06:45,945 Nadeem Samad? 121 00:06:45,980 --> 00:06:48,105 Bu i� i�in onu se�erdim. 122 00:06:48,140 --> 00:06:50,980 Bilinen hi�bir ter�r grubuyla ba�lant�s� yok. 123 00:06:51,015 --> 00:06:52,125 Adli sicil kayd� temiz. 124 00:06:52,160 --> 00:06:53,655 �niversiteyi dereceyle bitirmi�. 125 00:06:53,690 --> 00:06:57,500 14 ay �nce s�k s�k ter�rist web sitelerine girmeye ba�lam��. 126 00:06:57,535 --> 00:06:58,740 Ben paso o sitelerde tak�l�yorum. 127 00:06:58,775 --> 00:06:59,815 Sen ara�t�rma yap�yorsun. 128 00:06:59,850 --> 00:07:02,225 Belki o da yap�yor. �niversite ara�t�rmas� i�in. 129 00:07:02,260 --> 00:07:04,565 Profes�r Samuels'den iki ders alm��. 130 00:07:04,600 --> 00:07:08,170 ...ve t�m bu s�re boyunca tam bir M�sl�man gibi davranm��. 131 00:07:08,205 --> 00:07:11,720 Ruth, bu �rk�� bir bak�� a��s�. 132 00:07:12,440 --> 00:07:15,000 Ya da muhte�em bir dedektiflik �al��mas�. 133 00:07:15,035 --> 00:07:16,826 Onu kontrol et. 134 00:07:21,295 --> 00:07:22,313 Hey. 135 00:07:30,980 --> 00:07:33,810 Ne zaman o k���d� buru�tursan, kendimi �ld�resim geliyor. 136 00:07:33,845 --> 00:07:36,470 En son oda arkada��m da �yle yapm��t�. 137 00:07:36,505 --> 00:07:38,305 Harika. 138 00:07:38,340 --> 00:07:40,185 �yleydi. 139 00:07:40,220 --> 00:07:42,860 D�nem boyunca hep A ald�m. 140 00:07:42,895 --> 00:07:44,370 �aka yap�yorsun. 141 00:07:44,405 --> 00:07:45,535 Evet. 142 00:07:45,570 --> 00:07:46,805 Sen neye �al���yorsun. 143 00:07:46,840 --> 00:07:48,040 N�rofizik laboratuvar �devi. 144 00:07:48,075 --> 00:07:49,425 Cidden mi? 145 00:07:49,460 --> 00:07:51,750 O derse bay�l�r�m. 146 00:07:51,785 --> 00:07:52,795 Tam A'l�k. 147 00:07:52,830 --> 00:07:54,680 Kesin �ylesindir. 148 00:07:54,715 --> 00:07:56,495 Sen neye �al���yorsun? 149 00:07:56,530 --> 00:07:58,590 James Joyce'la ilgili bir �al��mam var. 150 00:07:58,625 --> 00:07:59,882 �yle mi? 151 00:07:59,917 --> 00:08:01,473 Evet. 152 00:08:01,508 --> 00:08:02,995 �l�. 153 00:08:03,030 --> 00:08:05,275 Konusunu bile anlamad�m. 154 00:08:05,310 --> 00:08:07,647 �u hi�bir �ey anlatmayan salak �rlanda sa�mal�klar�ndan... 155 00:08:07,748 --> 00:08:08,847 Hay�r, bu ger�ekten harika kitap. 156 00:08:08,932 --> 00:08:10,805 Olaylar s�rekli kocan�n bak�� a��s�ndan aktar�l�r... 157 00:08:10,840 --> 00:08:13,980 ...ta ki kitab�n sonuna kadar. Burada kar�s� ona ilk a�k�ndan bahseder. 158 00:08:14,015 --> 00:08:16,320 Ve her ak�am kar�s�na kar�� b�y�k a�k besleyen koca da... 159 00:08:16,355 --> 00:08:18,505 ...asl�nda kar�s�n�n onu akl�ndan bile ge�irmedi�ini anlar. 160 00:08:18,540 --> 00:08:20,950 Kar�s�, �lm�� olan eski a�k�n� d���n�yormu�. 161 00:08:20,985 --> 00:08:22,755 Kitap ger�eklerden ka�amamakla ilgili. 162 00:08:22,790 --> 00:08:26,260 Birinin �lmesi ve senin kendini serbest hissetmen ama asl�nda �yle olmaman gibi. 163 00:08:26,295 --> 00:08:27,805 �l�ler her zaman oradad�r. 164 00:08:27,840 --> 00:08:30,260 Ulysses'ten farkl� bir son, tamamen a�k... 165 00:08:30,295 --> 00:08:33,615 - ...ya�am, seks ve iyimserlikle ilgili. - Anlad�m. 166 00:08:33,650 --> 00:08:37,167 Bu i�i benim i�im yapmak ister misin? 167 00:08:37,925 --> 00:08:40,273 Sen benim laboratuvar i�imi yapmak ister misin? 168 00:08:40,275 --> 00:08:41,215 Anla�t�k. 169 00:08:41,250 --> 00:08:45,271 Anla�t�k, bana �u �ikolatalardan ver bakal�m. 170 00:08:46,130 --> 00:08:51,616 Ak�am bir parti var, benle gelmek istersen. 171 00:08:54,020 --> 00:08:55,970 Eee... burada baya insan tan�yorsun herhalde? 172 00:08:56,005 --> 00:08:59,210 Eh, biraz. 173 00:08:59,430 --> 00:09:01,420 �urada yemek var. 174 00:09:01,455 --> 00:09:04,180 Tamam. 175 00:09:08,270 --> 00:09:10,590 Hey, Oxford'tan gelen transfer ��rencisi. 176 00:09:10,625 --> 00:09:12,250 Merhametli asistan. 177 00:09:13,220 --> 00:09:14,200 Tom Gilchrist. 178 00:09:14,235 --> 00:09:14,825 Clarissa. 179 00:09:14,860 --> 00:09:16,025 Tan��t���m�za sevindim. 180 00:09:16,060 --> 00:09:17,910 Sabah i�in �ok sa��l. 181 00:09:17,945 --> 00:09:18,975 Tamamen aptalla�m��t�m. 182 00:09:19,010 --> 00:09:20,865 Samuels g�z�n� korkutabilir. 183 00:09:20,900 --> 00:09:24,210 - Evet, o biraz... - O tamamen kafay� �izmi� bir moruk. 184 00:09:24,245 --> 00:09:25,475 Evet, �yle. 185 00:09:25,510 --> 00:09:28,715 Ama sen bana bu iyili�i yapt���n i�in �ok nazik birisin. 186 00:09:28,750 --> 00:09:31,920 Sana lezzetli bir i�ki �smarlayabilir miyim? 187 00:09:31,955 --> 00:09:33,172 Lezzetli bir i�ki. 188 00:09:33,207 --> 00:09:34,418 Kim... ayakalt�ndan �ekilsene 189 00:09:34,453 --> 00:09:35,595 Bu adam da kim? 190 00:09:37,349 --> 00:09:39,131 Britanyal�lar hakk�nda ne derler bilirsin. ��kilerimizi severiz. 191 00:09:39,305 --> 00:09:41,955 Uzakla� oradan! 192 00:09:41,990 --> 00:09:44,105 Seni sarho� etmeye �al���yor. Bunu anlayam�yor musun? 193 00:09:47,230 --> 00:09:49,098 - Votka m�, �arap m�? - �arap. 194 00:09:55,370 --> 00:09:57,915 Evden uzakta oldu�un i�in kendini yaln�z hissediyor olmal�s�n. 195 00:09:57,950 --> 00:10:00,460 Asl�nda hay�r. Amerika'da olmak epey heyecan verici. 196 00:10:00,495 --> 00:10:02,255 Kendimi Felicity* gibi hissediyorum. 197 00:10:02,290 --> 00:10:05,245 Tabi o �ngiliz de�ildi, fizik�i de de�ildi... 198 00:10:05,280 --> 00:10:09,000 ...ve benim tersime erkek bulmak i�in �niversiteye gitmi�ti... 199 00:10:09,035 --> 00:10:11,200 ...yani asl�nda hi� de Felicity gibi say�lmam. 200 00:10:11,235 --> 00:10:12,630 Neden bahsetti�imi bile bilmiyorum. 201 00:10:12,665 --> 00:10:14,185 Biraz da sen konu�abilir misin? 202 00:10:14,220 --> 00:10:16,640 Seni dinleme i�i ho�uma gidiyor. 203 00:10:17,475 --> 00:10:19,140 Biraz dengem bozuldu da. 204 00:10:19,175 --> 00:10:20,375 Jet lag. 205 00:10:20,410 --> 00:10:21,315 Peki ya sen? 206 00:10:21,350 --> 00:10:23,190 Ne zamand�r Samuels'in asistanl���n� yap�yorsun? 207 00:10:23,225 --> 00:10:25,025 Sadece bu d�nemden beri. 208 00:10:25,060 --> 00:10:28,440 Bu kadar pi� biri olmas� �ok k�t� ��nk� ger�ekten bir dahi. 209 00:10:29,510 --> 00:10:31,255 O... 210 00:10:31,290 --> 00:10:33,995 ...d�nyay� de�i�tirebilecek i�ler y�r�t�yor. 211 00:10:34,030 --> 00:10:38,130 Onun sinirsel g�r�nt�leme �al��malar� beni asistan� olmaya te�vik etti. 212 00:10:38,165 --> 00:10:40,042 Benim... 213 00:10:40,077 --> 00:10:41,885 Benim babam... 214 00:10:41,920 --> 00:10:44,670 ...ge�en y�l Parkinson y�z�nden �ld�. 215 00:10:44,705 --> 00:10:46,422 �ok �z�ld�m. 216 00:10:46,457 --> 00:10:48,140 Tabi, tabi. 217 00:10:48,220 --> 00:10:51,180 Tanr�m, bu en eski numaralardand�r, Sommers. 218 00:10:51,215 --> 00:10:53,735 Telefona bak! 219 00:10:53,770 --> 00:10:58,330 Hastal��� te�his edildikten sonra akl�m ba��ma gelmi�ti. 220 00:10:58,365 --> 00:11:01,480 Ondan �nce baya bir da��tm��t�m. 221 00:11:01,515 --> 00:11:02,930 Neredeyse okuldan at�l�yordum. 222 00:11:02,965 --> 00:11:04,281 Bunu asla bilemezsin. 223 00:11:05,855 --> 00:11:07,130 �ey, art�k... 224 00:11:08,630 --> 00:11:09,720 ...sinir-cerrah� olmak istiyorum. 225 00:11:09,755 --> 00:11:12,161 Sinir-cerrah� m�? Astronotlu�a ne oldu? 226 00:11:12,605 --> 00:11:14,345 Hakl�y�m, de�il mi? 227 00:11:14,680 --> 00:11:16,133 �nsanlara yard�m etmek istiyorum. 228 00:11:16,168 --> 00:11:18,746 Hayatlar�n� de�i�tirmek istiyorum. 229 00:11:18,980 --> 00:11:22,123 Bilirsin i�te bir �eyler yapmak... �ok pardon. 230 00:11:22,558 --> 00:11:24,085 - Can�n� s�k�yorum. - Hay�r, hay�r. 231 00:11:24,220 --> 00:11:26,880 Evet, dedikoducu kar�lar gibi. Kes �u muhabbeti. 232 00:11:26,915 --> 00:11:29,325 Tanr�m. Tamam, pek�l�. 233 00:11:29,360 --> 00:11:32,580 Sana bunu yapmaktan nefret ediyorum, Jaime, ama bana ba�ka bir yol b�rakmad�n. 234 00:11:34,670 --> 00:11:35,725 Sen iyi misin? 235 00:11:35,760 --> 00:11:38,640 Evet, biyonik kula�� biraz ac�yor da. 236 00:11:38,675 --> 00:11:41,565 Evet, kulak a�r�s�. 237 00:11:41,600 --> 00:11:42,780 Damlam� evde b�rakm���m. 238 00:11:43,290 --> 00:11:44,910 Bana izin verir misin? 239 00:11:50,330 --> 00:11:51,355 Sen tam bir g�ts�n. 240 00:11:51,390 --> 00:11:52,345 Saat i�liyor, anlad�n m�? 241 00:11:52,380 --> 00:11:54,260 Laboratuvarda saat 11.00�e kadar de�i�im olmayacak. 242 00:11:54,295 --> 00:11:55,572 Evet, yani be� dakikan var. 243 00:11:55,607 --> 00:11:56,815 Saatin ka� oldu�unun fark�nday�m. 244 00:11:56,850 --> 00:11:59,400 Ben sadece, nas�l diyorsunuz, rekon* yap�yordum. 245 00:11:59,830 --> 00:12:01,830 Rekon kelimesini �yle geli�i g�zel kullanamazs�n, anlad�n m�? 246 00:12:01,865 --> 00:12:03,025 Bu rekon de�ildi. 247 00:12:03,060 --> 00:12:04,540 O herif seninle yatmak istiyordu. 248 00:12:04,575 --> 00:12:06,002 Ger�ekten mi? �yle mi d���n�yorsun? 249 00:12:06,080 --> 00:12:07,595 ��ine odaklan, Sommers. 250 00:12:07,630 --> 00:12:09,110 M�zeye girmen gerek. 251 00:12:09,145 --> 00:12:10,940 Sen ne yiyorsun? 252 00:12:10,975 --> 00:12:11,942 �in yeme�i. 253 00:12:11,977 --> 00:12:13,524 - Kung Pao'dan m�? - Evet 254 00:12:13,550 --> 00:12:14,745 Moo shu mu s�yledin? 255 00:12:14,780 --> 00:12:15,693 Sebzeli tavuk. 256 00:12:16,048 --> 00:12:17,237 Moo shu �ok daha iyi. 257 00:12:20,010 --> 00:12:22,727 �at�ya ��kan bir merdiven g�receksin. 258 00:12:23,065 --> 00:12:24,717 Merdiven falan yok. 259 00:12:24,752 --> 00:12:26,370 Pek�l�, b plan� nedir? 260 00:12:28,050 --> 00:12:29,530 B plan� senin biyonikli�in. 261 00:12:29,565 --> 00:12:30,617 Bir �eyler d���n. 262 00:12:30,765 --> 00:12:31,871 Tamam, bekle. 263 00:12:38,170 --> 00:12:39,255 �yi misin? 264 00:12:41,300 --> 00:12:44,097 Evet, telefonu tutarken biraz sars�ld�m. 265 00:12:44,720 --> 00:12:45,995 Bu �irketin tipik i�leri i�te. 266 00:12:46,030 --> 00:12:49,572 Senin �zerine 50 milyon dolar harcad�lar ama bir bluetooth'un bile yok. 267 00:12:51,000 --> 00:12:53,480 Bu arada iddiaya girerim ki... 268 00:12:53,515 --> 00:12:55,960 ...eleman�n Parkinson'dan �len baba hik�yesi... 269 00:12:55,995 --> 00:12:57,305 ...tamamen uydurma! 270 00:12:57,340 --> 00:12:58,920 �ok fesats�n, Nathan. 271 00:12:58,955 --> 00:13:01,115 Hi� �ekici de�il. 272 00:13:01,150 --> 00:13:02,425 Bir arkada� tavsiyesi. 273 00:13:02,460 --> 00:13:05,270 Ben sadece her duydu�una inanmaman� s�yl�yorum. 274 00:13:05,305 --> 00:13:07,665 Ben de senin insanlara kar�� iyi niyetli olman gerekti�ini s�yl�yorum. 275 00:13:07,700 --> 00:13:11,000 Sense kar��na ��kan herkes seni becerecekmi� gibi d���n�yorsun. 276 00:13:11,035 --> 00:13:13,750 Bazen bu biraz zor olsa da. 277 00:13:13,785 --> 00:13:16,730 Tamam, bekle az. 278 00:13:25,150 --> 00:13:26,825 Nerede kalm��t�m? 279 00:13:26,860 --> 00:13:30,090 Evet, inanmas� zor olsa da her kar��na ��kan�n niyeti seni d�zmek de�ildir. 280 00:13:30,125 --> 00:13:33,120 E�er bir casus olmasayd�n seni dikkate al�rd�m. 281 00:13:33,255 --> 00:13:35,742 Neden hala laboratuvara giremedin? 282 00:13:35,777 --> 00:13:38,230 Elimden geleni yap�yorum, patroncuk. 283 00:13:38,265 --> 00:13:39,551 Hadi be. 284 00:13:40,850 --> 00:13:42,407 Cam kablolu. 285 00:13:42,750 --> 00:13:44,600 Endi�elenme, bu bir analog devre. 286 00:13:44,635 --> 00:13:46,450 Bu antikay� kolayl�kla a�abiliriz. 287 00:13:46,485 --> 00:13:48,475 Ba�lant�lar� bulabilir misin? 288 00:13:48,510 --> 00:13:51,870 Bu arada neden benle de aksanl� konu�uyorsun? 289 00:13:51,905 --> 00:13:54,078 - Ben bir method oyuncusuyum. - Bana g�re hava ho�. 290 00:13:54,113 --> 00:13:56,500 Bu �imdiye kadar ba��ma gelen en ate�li �ey. 291 00:13:56,535 --> 00:13:57,544 Buldum. 292 00:13:58,315 --> 00:13:59,445 Tamam. 293 00:13:59,480 --> 00:14:03,480 Devrenin �al��maya devam etmesi i�in ba�lant� noktalar� aras�na metal bir �ey koyman gerek. 294 00:14:03,515 --> 00:14:05,610 Ata� veya toka gibi. 295 00:14:06,830 --> 00:14:08,149 Ya da �elik �ubuk. 296 00:14:28,250 --> 00:14:30,092 �ifreyi s�yle. 297 00:14:30,127 --> 00:14:32,425 3qr4561. 298 00:14:36,380 --> 00:14:38,015 Girdim. ��erdeyim. 299 00:14:38,050 --> 00:14:39,615 Ne yapaca��m? 300 00:14:39,650 --> 00:14:41,615 Bilgisayar, taramaya ba�layal�m. 301 00:14:41,650 --> 00:14:43,520 Samuels'in ��pl���ne ula�mam�z laz�m. 302 00:14:43,555 --> 00:14:45,477 �imdi de kaliteli bir faks makinesi miyim? 303 00:14:45,512 --> 00:14:47,400 Hadi, kendini bu kadar ucuza satma. 304 00:14:47,435 --> 00:14:48,985 Ayr�ca konserve de a�abiliyorsun. 305 00:14:49,020 --> 00:14:52,620 Sinir kaps�lleri i�in kimlerle irtibat kurmu� olabilece�ini ��renmeliyiz. 306 00:14:52,655 --> 00:14:56,970 Pek�l�, eski gazete makaleleri. 307 00:14:57,005 --> 00:15:00,425 MPTP n�rotoksisi. 308 00:15:00,460 --> 00:15:04,310 Anla��lan bu adam Parkinson sim�lasyonu konusunda �nc�lerden biri. 309 00:15:04,345 --> 00:15:07,140 Burada birka� �nemli uygulama var. 310 00:15:07,175 --> 00:15:09,455 Bekle. 311 00:15:09,490 --> 00:15:11,905 Yapay sinir-d�n��t�r�c�ler. 312 00:15:11,940 --> 00:15:14,320 Bu o, de�il mi, Nathan? 313 00:15:14,355 --> 00:15:16,725 Tamam, bu yeterli. �imdi ��kal�m buradan. 314 00:15:22,930 --> 00:15:24,135 Ne yap�yorsun? 315 00:15:24,170 --> 00:15:26,998 Hakk�ndaki bilgileri merak ediyorum. Ka� ya��nda oldu�unu bilmek istiyorum. 316 00:15:27,525 --> 00:15:29,631 �nanam�yorum. 317 00:15:33,330 --> 00:15:35,014 Profes�r Samuels. 318 00:15:35,449 --> 00:15:36,945 Kim oldu�unu biliyorum. 319 00:15:36,980 --> 00:15:41,420 Sean, ben Bayan Whyte'la konu�urken sen de ofisimize gidip ara�t�rmaya ba�la. 320 00:15:41,455 --> 00:15:45,600 �la� firmalar�n�n, di�er �niversitelerin ve bizden ba�ka herkesin... 321 00:15:45,635 --> 00:15:47,880 ...bizden bilgi �almaya �al��t���n�n gayet de fark�nday�m. 322 00:15:47,915 --> 00:15:48,880 Neden bahsetti�inizi bilmiyorum. 323 00:15:48,915 --> 00:15:50,127 Ben sadece Oxford'tan buraya nakledildim. 324 00:15:50,162 --> 00:15:51,305 Nereden geldi�iniz umurumda de�il. 325 00:15:51,340 --> 00:15:52,865 Laboratuar�mda ne halt etti�inizi bilmek istiyorum. 326 00:15:52,900 --> 00:15:55,495 Efendim, y�llard�r bu program�n bir par�as� olmak istiyordum. 327 00:15:55,530 --> 00:15:58,090 Parkinson sim�lasyonu konusunda �nc�lerden birisiniz. 328 00:15:58,125 --> 00:15:59,512 Bu y�zden buraya nakledildim. 329 00:15:59,547 --> 00:16:00,865 �al��man�z bu i�in zirvesi. 330 00:16:00,900 --> 00:16:02,775 Ayr�ca s�n�f�n�zda yapt���m aptall�ktan sonra birisi bana... 331 00:16:02,810 --> 00:16:06,370 ...laboratuvardaki maymun kafeslerini temizlersem g�z�n�zde itibar kazanaca��m� s�yledi. 332 00:16:06,405 --> 00:16:08,440 �imdi fark ettim ki bu k�t� bir �akaym��. Kendimi aptal gibi hissediyorum. 333 00:16:08,475 --> 00:16:11,700 G�venli�i nas�l ge�tiniz? 334 00:16:11,735 --> 00:16:14,680 Kap� kilitli de�ildi. 335 00:16:16,320 --> 00:16:17,739 Clarissa, sen ne... 336 00:16:18,915 --> 00:16:21,944 ...sen ger�ekten maymun kafeslerini temizlemeye kalkmad�n, de�il mi? 337 00:16:22,545 --> 00:16:24,605 Evet, temizledim. 338 00:16:24,640 --> 00:16:26,740 Bunu yapmas�n� ben s�ylemi�tim. 339 00:16:26,875 --> 00:16:28,065 �z�r dilerim. 340 00:16:28,100 --> 00:16:30,150 Kap�y� a��k b�rakan da bendim. 341 00:16:30,185 --> 00:16:31,410 De�erlendirme bekleyen baz� k���tlar� unutmu�um. 342 00:16:31,445 --> 00:16:32,975 Onlar� almaya gelmi�tim. 343 00:16:33,010 --> 00:16:37,510 Ama buraya gelmemin as�l nedeni kap�y� a��k unutmu� olmam. 344 00:16:37,545 --> 00:16:38,730 Bir daha asla olmaz. 345 00:16:38,765 --> 00:16:40,035 Evet... 346 00:16:41,018 --> 00:16:42,804 �al��kan birisin. Seni temin ederim. 347 00:16:44,775 --> 00:16:47,375 Pek�l�, Tom. 348 00:16:47,410 --> 00:16:50,520 Bayan Whyte'a d��ar�ya kadar e�lik eder misin? 349 00:16:50,555 --> 00:16:54,420 G�z�m �zerinizde. 350 00:17:00,630 --> 00:17:01,765 Sa� olun. 351 00:17:01,800 --> 00:17:03,580 Orada ne yap�yordun sen? 352 00:17:03,615 --> 00:17:05,007 - Ger�ekten mi? - Evet. 353 00:17:05,500 --> 00:17:07,135 Ders notlar�n�n kopyas�n� almaya �al���yordum. 354 00:17:07,170 --> 00:17:10,250 Kendi notlar�m� okuyam�yorum ve kafay� s�y�rmak �zereyim. 355 00:17:10,285 --> 00:17:12,030 Sana bu konuda yard�m edebilirim. 356 00:17:12,065 --> 00:17:15,097 �yle mi? 357 00:17:15,132 --> 00:17:18,095 �cret kar��l��� tabi. 358 00:17:18,130 --> 00:17:20,590 Ak�am yeme�i, yar�n ak�am. 359 00:17:20,625 --> 00:17:22,275 8.00 sana uyar m�? 360 00:17:22,310 --> 00:17:25,200 Yeme�i benim �smarlamam gerekmiyor mu? 361 00:17:25,235 --> 00:17:26,015 Ben �smarl�yorum. 362 00:17:26,050 --> 00:17:27,570 Sadece seni g�rmek istiyorum. 363 00:17:33,650 --> 00:17:35,031 Tabi olur. 364 00:17:51,116 --> 00:17:52,175 Biliyor musun?.. 365 00:17:52,210 --> 00:17:56,420 ...bir dahaki sefere b�yle boktan bir i� ��karsa benim yerime Nathan'a g�rev ver, l�tfen. 366 00:17:56,455 --> 00:17:57,555 Son durum ne? 367 00:17:57,590 --> 00:17:59,130 Aperatif fasl�n� ge�tiler. 368 00:17:59,265 --> 00:18:00,415 K�z salata yedi... 369 00:18:00,450 --> 00:18:02,175 ...eleman da g�n�n �orbas�n�. 370 00:18:02,210 --> 00:18:03,865 �kisi de harikayd�lar. 371 00:18:03,900 --> 00:18:06,825 Tortilla �orbas� eleman�n bekledi�inden daha baharatl�yd�. 372 00:18:06,860 --> 00:18:12,900 Ve yemin ederim, e�er tatl� sipari�i verdiklerinde hala burada oturmak zorunda kal�rsam, sen bittin. 373 00:18:15,710 --> 00:18:16,970 Bekle biraz. 374 00:18:17,005 --> 00:18:18,020 Hatta kal. 375 00:18:19,700 --> 00:18:21,185 Alo. 376 00:18:21,220 --> 00:18:23,265 Evet, do�ru. 377 00:18:23,300 --> 00:18:24,630 Pazar olmaz. 378 00:18:24,665 --> 00:18:25,175 Cuma. 379 00:18:25,210 --> 00:18:26,270 5,000 diye konu�mu�tuk. 380 00:18:26,305 --> 00:18:27,295 Takviye g�nder. 381 00:18:27,330 --> 00:18:32,605 Bu adam� 7/24 g�zleyecek birileri laz�m. 382 00:18:32,640 --> 00:18:36,590 DNA haritas�n� bulanlar gelece�imizin anahtar�n� da buldular. 383 00:18:36,625 --> 00:18:39,100 Bense beynin haritas�n� ��kartt�m. 384 00:18:39,135 --> 00:18:40,585 D���nce �eklimizi. 385 00:18:40,620 --> 00:18:45,450 Biz kimiz, nas�l ve neden i�te hepsi burada? 386 00:18:45,485 --> 00:18:48,220 Evet? 387 00:18:50,220 --> 00:18:52,490 �una bak�n bakal�m. 388 00:18:53,100 --> 00:18:56,320 Kaps�l naklinden �nce dene�in titremeleri o kadar fazlayd� ki... 389 00:18:56,355 --> 00:18:58,995 ...�atal/b��ak tutam�yor, araba kullanam�yordu. 390 00:18:59,030 --> 00:19:00,525 Muhte�em. 391 00:19:00,560 --> 00:19:02,230 Buna iyi mi diyorsun? 392 00:19:02,265 --> 00:19:05,510 Bunu izle. 393 00:19:10,770 --> 00:19:12,070 Hokkabazl�k yapabiliyor. 394 00:19:12,105 --> 00:19:12,715 Harika. 395 00:19:12,750 --> 00:19:14,235 Hay�r, as�l olay� ka��r�yorsun. 396 00:19:14,270 --> 00:19:18,290 Sinir kaps�l� sadece yollar� yeniden �izmekle kalmaz bir al�c� gibi de davran�r. 397 00:19:18,325 --> 00:19:22,100 Hokkabazl�k yapmas� i�in sinyal g�nderirsin o da hokkabazl�k yapar. 398 00:19:22,135 --> 00:19:23,250 Orada g�rd�kleriniz... 399 00:19:23,285 --> 00:19:25,590 ...tamam�yla istem d��� hareketlerdir. 400 00:19:26,215 --> 00:19:26,905 Bir dakika... 401 00:19:26,940 --> 00:19:28,100 ...bunu ona siz mi yapt�r�yorsunuz? 402 00:19:28,135 --> 00:19:30,007 Her �eyi. 403 00:19:30,042 --> 00:19:31,880 �unu izleyin. 404 00:19:33,400 --> 00:19:34,735 Bilgisayar bir kere v�cudunu ele ge�irdi�inde... 405 00:19:34,770 --> 00:19:38,880 ...nesne daha �nce hi� yapmad��� �eyleri bile yapacak �ekilde y�nlendirilebilir. 406 00:19:40,760 --> 00:19:43,860 Durdur �unu. 407 00:19:43,895 --> 00:19:46,925 Kes �unu! 408 00:19:46,960 --> 00:19:49,050 Ac�ya katlanma hissiyat�n� bile ayarlayabiliriz. 409 00:19:49,085 --> 00:19:53,610 Yepyeni bir d�nya, de�il mi? 410 00:19:54,700 --> 00:19:56,050 Elimizde ne var? 411 00:19:56,085 --> 00:19:56,885 Hi�bir �ey. 412 00:19:56,920 --> 00:20:00,090 Bu adam uygulamaya herhangi bir ekleme yapmam��. 413 00:20:00,125 --> 00:20:02,690 Parkinson hastalar�n� tedavi ediyor. 414 00:20:03,040 --> 00:20:05,291 Hi� para transferi izi de yok. 415 00:20:06,175 --> 00:20:07,600 Belki de arad���m�z adam o de�il. 416 00:20:12,440 --> 00:20:13,795 Bu da kim? 417 00:20:13,830 --> 00:20:15,745 Asistan. 418 00:20:15,780 --> 00:20:18,100 Jaime'yi yeme�e �al��an eleman. 419 00:20:18,135 --> 00:20:18,867 Harbi mi? 420 00:20:18,902 --> 00:20:19,565 Biliyorum. 421 00:20:19,600 --> 00:20:22,950 O �ehvet dolu ellerini bizim 50 milyon dolarl�k par�am�zdan... 422 00:20:22,985 --> 00:20:25,017 Tamam, tamam. 423 00:20:25,052 --> 00:20:27,126 Onun hakk�nda elimizde ne var? 424 00:20:27,161 --> 00:20:29,165 Stanford'ta lisans e�itimi alm��. 425 00:20:29,200 --> 00:20:31,690 Kavrama ve sinir-sistemleri fizi�i �zerine. 426 00:20:31,725 --> 00:20:33,440 Demek �yle. 427 00:20:36,840 --> 00:20:40,730 Ben de Stanford'a gitmi�tim. 428 00:20:42,920 --> 00:20:46,240 Bence teknoloji biraz fazla geli�mi�. 429 00:20:46,275 --> 00:20:47,515 Rahats�z edici mi? 430 00:20:47,550 --> 00:20:49,525 Yani, bu d���nce kontrol� demek. 431 00:20:49,560 --> 00:20:52,615 K�t�ye kullanma durumu var tabi... 432 00:20:52,650 --> 00:20:59,290 ...ama t�m bu insanlar� d���nsene. Ya da bence bu konudan bahsetmeyelim 433 00:20:59,325 --> 00:21:00,920 Senden bahsedelim. 434 00:21:01,460 --> 00:21:03,220 Sadece bir d�nem i�in buradas�n, de�il mi? 435 00:21:03,255 --> 00:21:04,055 Evet. 436 00:21:04,090 --> 00:21:06,110 O zaman daha h�zl� �al��mal�y�m. 437 00:21:07,090 --> 00:21:10,299 - Biliyorum, utanmazca. - Evet. 438 00:21:10,334 --> 00:21:14,050 Yava�lamam� istedi�inde sadece s�ylemen yeter. 439 00:21:14,620 --> 00:21:17,755 Buras�... buras� muhte�em. 440 00:21:17,790 --> 00:21:20,425 Hayalimdeki �niversite ortam� da buydu. 441 00:21:20,460 --> 00:21:23,060 Tam d���nd���m gibi. 442 00:21:24,330 --> 00:21:27,286 Ne? 443 00:21:27,321 --> 00:21:29,650 - Burnunun �zerinde bir �ey var. - Tanr�m! 444 00:21:29,685 --> 00:21:30,225 Hay�r, sorun de�il. 445 00:21:30,260 --> 00:21:30,945 - Dur, bekle. - Utan� verici. 446 00:21:30,980 --> 00:21:35,850 Bence burnunda bundan biraz daha olmas� gerek. 447 00:21:44,510 --> 00:21:45,597 Selam! 448 00:21:47,761 --> 00:21:48,821 Merhaba. 449 00:21:49,370 --> 00:21:51,540 Ne oldu, bizi tan��t�rmayacak m�s�n, Clarissa? 450 00:21:51,575 --> 00:21:54,410 - Bu Tony, benim... - Amcas�y�m 451 00:21:54,545 --> 00:21:55,551 Nas�ls�n? 452 00:21:59,200 --> 00:22:02,490 Biliyorum, herkesin kafas� kar���yor bu konuda. 453 00:22:02,525 --> 00:22:03,185 Tabi. 454 00:22:03,220 --> 00:22:04,420 Merhaba, Tony. 455 00:22:04,455 --> 00:22:05,315 Ben Tom. 456 00:22:05,350 --> 00:22:06,475 Senin i�te olman gerekmiyor mu? 457 00:22:06,510 --> 00:22:08,100 Asl�nda biraz konu�mam�z laz�m. 458 00:22:08,135 --> 00:22:09,624 Ger�ekten �nemli. 459 00:22:12,540 --> 00:22:17,060 Ben de gidiyordum zaten. Tan��t���m�za sevindim. 460 00:22:17,095 --> 00:22:18,910 8.00�de bulu�uyoruz, de�il mi? 461 00:22:18,945 --> 00:22:20,410 Yemek i�in, sen ve ben? 462 00:22:20,445 --> 00:22:21,730 Tamam. 463 00:22:23,080 --> 00:22:24,965 Bu da neyin nesi �imdi? 464 00:22:25,000 --> 00:22:26,815 Samuels'in temiz oldu�unu d���n�yoruz. 465 00:22:26,850 --> 00:22:29,015 Ama bu Tom'u dikkatlice incelememiz laz�m. 466 00:22:29,050 --> 00:22:31,160 Son 6 y�lda hakk�nda tek bir yaz�l� belge var. 467 00:22:31,195 --> 00:22:32,025 Ondan �ncesi yok. 468 00:22:32,060 --> 00:22:33,205 Bu onun da bu i�e kar��t���n� g�stermez. 469 00:22:33,240 --> 00:22:36,330 Stanford'ta sinirsel kavrama fizi�i �zerine e�itim ald���n� s�ylemi�. 470 00:22:36,365 --> 00:22:38,570 Stanford'ta b�yle bir b�l�m yok. 471 00:22:38,605 --> 00:22:39,880 Ba�vurusunda yalan s�ylemi� yani. 472 00:22:39,915 --> 00:22:41,242 Pek �ok insan bunu yap�yor. 473 00:22:41,277 --> 00:22:42,535 �ok zor zamanlar ge�irmi�. 474 00:22:42,570 --> 00:22:45,575 Babas� Parkinson y�z�nden �lm��. 475 00:22:45,610 --> 00:22:47,690 Onun d��man oldu�unu varsaymak zorunday�z, Jaime. 476 00:22:47,725 --> 00:22:49,325 Buna inanm�yorum. 477 00:22:49,360 --> 00:22:52,025 Hislerim onun bu i�le bir ilgisi olmad���n� s�yl�yor. 478 00:22:52,060 --> 00:22:58,140 Hislerini dinledi�in son adam y�z�nden, organlar�n�n de�i�mesi gerekmi�ti. 479 00:23:09,640 --> 00:23:11,682 �devin tamam. Sana e-posta olarak g�nderdim. 480 00:23:12,420 --> 00:23:14,670 Bunlar �ok lezzetliymi�. 481 00:23:14,705 --> 00:23:16,245 Biliyorum. 482 00:23:16,280 --> 00:23:19,120 Banyoda biraz gofret var... 483 00:23:19,155 --> 00:23:21,960 ...ama �ekerlemeye bat�r�ld���nda tad� daha iyi oluyor. 484 00:23:21,995 --> 00:23:24,252 Niye bu yiyecekleri sakl�yorsun? 485 00:23:24,287 --> 00:23:26,473 Sadece gizli yiyecekler ho�uma gitti�i i�in, anlad�n? 486 00:23:26,542 --> 00:23:27,996 Niye bu kadar sorun ettin ki? 487 00:23:30,834 --> 00:23:34,190 �la�lar�m� alma vakti. 488 00:23:36,488 --> 00:23:37,583 Alo. 489 00:23:37,618 --> 00:23:41,430 �lk �p�c�k sonras� travmas�na kap�ld�k diye d���nd�m de. 490 00:23:41,465 --> 00:23:43,001 �p��meyle aram iyidir. M�thi�ti. 491 00:23:43,036 --> 00:23:45,655 Bir ara yine yapal�m. 492 00:23:45,690 --> 00:23:48,380 �u anda ne yap�yorsun ki? 493 00:23:48,415 --> 00:23:50,069 �imdi olmaz. S�nava haz�rlan�yorum. 494 00:23:50,104 --> 00:23:53,460 Kitap��ya gidip n�ro-fizikle ilgili bir kitap almam gerek. 495 00:23:53,495 --> 00:23:55,560 Kitab�n ismi de 'Acemiler i�in mikro�iplerdi san�r�m. 496 00:23:55,595 --> 00:23:57,300 Harika olacak umuyorum. 497 00:23:57,335 --> 00:23:58,565 Pek�l�. 498 00:23:58,600 --> 00:24:00,130 8.00�de bulu�uyor muyuz? 499 00:24:00,165 --> 00:24:01,539 Kesinlikle. 500 00:24:02,025 --> 00:24:03,110 Harika. 501 00:24:04,067 --> 00:24:05,531 G�r���r�z. 502 00:24:05,913 --> 00:24:07,374 G�r���r�z. 503 00:24:09,800 --> 00:24:10,985 Aman Tanr�m. 504 00:24:11,020 --> 00:24:12,862 Kendini ona kapt�rm��s�n. 505 00:25:32,660 --> 00:25:33,845 Dur! 506 00:25:33,880 --> 00:25:35,830 Sana yapabileceklerim konusunda en ufak bir fikrin yok. 507 00:25:35,865 --> 00:25:37,227 Kendimi durduram�yorum. 508 00:25:37,662 --> 00:25:39,113 Bana yard�m et. 509 00:25:43,540 --> 00:25:46,517 Irak'taki askerlerin �zerinde bulunanlarla e�le�iyor. 510 00:25:47,244 --> 00:25:48,465 Tanr�m. 511 00:25:48,500 --> 00:25:50,634 - �ocuk iyile�ecek mi? - �yle umuyorlar. 512 00:25:50,669 --> 00:25:52,660 Sen nereye gidiyordun bakal�m? 513 00:25:55,090 --> 00:25:56,115 Tom. 514 00:25:56,150 --> 00:25:58,084 - Sana ne demi�tim? - Tom onlardan de�il. 515 00:25:58,119 --> 00:26:02,490 Ben bir... Onunla ili�kini bitirmen i�in bir adam�n ne yapmas� gerek? 516 00:26:02,725 --> 00:26:04,632 Seni �a�k�na �evirmi�. 517 00:26:04,667 --> 00:26:06,940 Sevkiyat 5,000 �ipe ��km��. 518 00:26:06,975 --> 00:26:08,075 Pek�l�. 519 00:26:08,110 --> 00:26:08,890 Seni bu g�revden al�yorum. 520 00:26:08,925 --> 00:26:09,632 Hay�r, alm�yorsun. 521 00:26:09,667 --> 00:26:11,288 Evet, al�yor. Bu �ok tehlikeli. 522 00:26:11,323 --> 00:26:12,095 Yard�m edebilirim. 523 00:26:12,130 --> 00:26:15,980 Onun k�t� adamlardan olup olmad���n� en az sizin kadar ben de bilmek istiyorum. 524 00:26:16,015 --> 00:26:16,945 Hadi. 525 00:26:16,980 --> 00:26:21,720 Ona benden daha yak�n kimseyi bulamazs�n�z. 526 00:26:26,140 --> 00:26:27,457 Su�in nas�l? 527 00:26:29,264 --> 00:26:30,269 �yi. 528 00:26:31,430 --> 00:26:32,795 Seninki nas�l? 529 00:26:32,830 --> 00:26:34,165 Evet, harika. 530 00:26:34,240 --> 00:26:35,349 Su�iye bay�l�r�m. 531 00:26:36,780 --> 00:26:38,385 Asl�nda ben hi� ho�lanmam. 532 00:26:38,665 --> 00:26:39,755 Kusura bakma. 533 00:26:39,790 --> 00:26:41,820 Sorun de�il. Ben de su�i sevmem asl�nda. 534 00:26:41,855 --> 00:26:43,238 O zaman niye buraya geldik? 535 00:26:45,550 --> 00:26:47,321 �zg�n�m. Bu biraz tuhaf bir durum. 536 00:26:47,385 --> 00:26:49,525 - Kendini tuhaf hissediyorsun. - Sen de stresli gibi g�r�n�yorsun. 537 00:26:49,595 --> 00:26:50,675 - �yle mi? - Sadece biraz. 538 00:26:50,710 --> 00:26:52,240 Yani, sanki kafana tak�lan bir �eyler varm�� gibi. 539 00:26:52,275 --> 00:26:55,585 Kafan ba�ka yerlerde gibi. 540 00:26:55,620 --> 00:26:57,520 �z�r dilerim. Seni k�rd�m, de�il mi? 541 00:26:57,555 --> 00:26:58,385 Bu berbat bir durum. 542 00:26:58,420 --> 00:27:00,550 Ben bu �ekilde olmas�n� istemezdim. 543 00:27:00,755 --> 00:27:02,108 - Hay�r. - Bunu demek istememi�tim. 544 00:27:02,143 --> 00:27:03,508 Harika g�r�n�yorsun. Ger�ekten �yle. 545 00:27:03,543 --> 00:27:05,860 Ne diye hala konu�uyorum bilmiyorum. 546 00:27:05,895 --> 00:27:07,745 Ortal��� iyice kar��t�rd�m. 547 00:27:07,780 --> 00:27:11,240 Sen harika g�z�k�yorsun. Benimse b�t�n yapt���m seni incitmek. 548 00:27:11,275 --> 00:27:13,105 Ger�ekten korkun�. 549 00:27:13,140 --> 00:27:15,460 - Buradan... - Buradan ��kmak ister misin? 550 00:27:15,495 --> 00:27:17,116 - Kesinlikle. - ��kal�m m�? 551 00:27:17,151 --> 00:27:18,145 Bence harika bir fikir. 552 00:27:18,180 --> 00:27:20,332 Evet, bu gece boyunca akl�na gelen en iyi fikir. 553 00:27:36,070 --> 00:27:39,590 �ey yapsak harika olurdu biliyor musun? 554 00:27:39,625 --> 00:27:41,358 Evet, senin bir ad�m �n�ndeyim. 555 00:27:43,110 --> 00:27:45,300 Biliyorum biraz aptalca gelecek ama... 556 00:27:45,335 --> 00:27:47,363 ...�ampanyan var m�? 557 00:27:48,175 --> 00:27:50,035 Sen... 558 00:27:50,070 --> 00:27:51,430 ...�ampanya m� istiyorsun? 559 00:27:51,465 --> 00:27:52,585 Evet. 560 00:27:52,620 --> 00:27:54,720 Tamam, gidip �ampanya getireyim. 561 00:27:54,755 --> 00:27:55,700 Ne �e�it istersin? 562 00:27:55,735 --> 00:27:57,077 Pembe. 563 00:27:57,774 --> 00:27:59,087 Tabi ki �yleydi. 564 00:28:07,540 --> 00:28:08,822 Hemen d�nerim. 565 00:28:55,730 --> 00:28:58,100 Bu adam ger�ek olamayacak kadar iyi. 566 00:29:18,340 --> 00:29:20,485 Tarhun*? 567 00:29:20,520 --> 00:29:23,941 Tam bir kusursuz erkek. 568 00:29:25,580 --> 00:29:27,299 Tarhun mu? 569 00:29:28,400 --> 00:29:29,752 Fazla m�kemmel. 570 00:29:39,400 --> 00:29:41,721 Yalan s�ylemi�. Ne salak biriyim ben. 571 00:29:41,830 --> 00:29:43,395 Sabahkiyle ayn� �ip olup olmad���n� ��renece�iz. 572 00:29:43,430 --> 00:29:46,890 Nathan'�n birka� test yapmas� gerek. Tom'u da g�zlem alt�nda tutaca��z. 573 00:29:46,925 --> 00:29:48,915 Bana ne oldu�unu bilmek isteyecektir... 574 00:29:48,950 --> 00:29:51,250 ...tabi mikro�ipine ne oldu�unu da. 575 00:29:51,285 --> 00:29:51,945 Hay�r, sen yerinde kal. 576 00:29:51,980 --> 00:29:55,140 Odana al�c� yerle�tirdik. 577 00:29:55,175 --> 00:29:57,030 NEREDES�N? TOM 578 00:30:17,800 --> 00:30:21,780 ��phelinin �zerinde mavi bir kazak var. 579 00:30:29,900 --> 00:30:30,920 ��pheli kap�da. 580 00:30:30,955 --> 00:30:31,965 Be�... 581 00:30:32,000 --> 00:30:34,180 ...d�rt, ��... 582 00:30:34,215 --> 00:30:37,810 ...iki, bir. 583 00:30:44,350 --> 00:30:46,770 �u i�i bitirelim. 584 00:31:00,450 --> 00:31:01,295 Hadi, hadi! 585 00:31:01,330 --> 00:31:02,370 Ellerini g�ster! 586 00:31:02,405 --> 00:31:04,388 - Ellerini g�ster! - Ate� etmeyin, hay�r! 587 00:31:05,670 --> 00:31:07,060 Temiz! 588 00:31:10,500 --> 00:31:12,180 Burada ne ar�yorsun? 589 00:31:12,215 --> 00:31:13,825 Karde�im burada ya��yor, dostum. 590 00:31:13,860 --> 00:31:15,810 Sadece Ipodunu b�rakacakt�m. 591 00:31:15,845 --> 00:31:16,913 Yemin ederim. 592 00:31:18,233 --> 00:31:19,630 ALICE HAR�KALAR D�YARINDA 593 00:31:28,120 --> 00:31:29,914 �ipleri nakletmek i�in bunu mu kullan�yorsun? 594 00:31:35,910 --> 00:31:37,836 Bunlar� sana kim veriyor? 595 00:31:38,650 --> 00:31:42,830 - Neden bahsetti�ini bilmiyorum. - Everest Projesi'nden bahsediyorum! 596 00:31:42,865 --> 00:31:46,799 Amerikan askerlerini y�nlendirdi�iniz cinayetlerden bahsediyorum. 597 00:31:47,045 --> 00:31:50,603 S�yle bana bunlar� size kim veriyor? 598 00:31:50,915 --> 00:31:52,290 Hemen. 599 00:32:07,569 --> 00:32:11,230 ANNE VE �OCUKLARI EL-ANBAR'DAK� IED* SALDIRISINDA �LD�R�LD�. 600 00:32:18,190 --> 00:32:19,583 Senin ailen miydi? 601 00:32:19,860 --> 00:32:21,690 Bu y�zden mi bunlar� yap�yorsun? 602 00:32:26,120 --> 00:32:27,700 Nadeem... 603 00:32:28,790 --> 00:32:31,475 ...masum insanlar� �ld�r�yorsun. 604 00:32:31,510 --> 00:32:34,160 Yapt���n �ey bir su�. 605 00:32:34,860 --> 00:32:42,530 Bana y�klemenin nerede ve ne zaman yap�laca��n� s�ylersen kimsenin burnu bile kanamaz. 606 00:32:42,565 --> 00:32:45,115 Benim d���ncem bu. 607 00:32:45,150 --> 00:32:48,140 Zaten �ok fazla insan �ld�. 608 00:32:48,175 --> 00:32:51,122 Senin halk�ndan... 609 00:32:51,157 --> 00:32:54,035 ...benim halk�mdan... 610 00:32:54,070 --> 00:32:57,444 Bu y�zden buna burada bir son verelim. 611 00:33:15,340 --> 00:33:16,415 Alo. 612 00:33:16,450 --> 00:33:18,205 Jaime, �ipler uyu�uyor. 613 00:33:18,240 --> 00:33:20,350 Antonio biraz �nce y�klemenin �imdi yap�laca��n� buldu. Hemen �imdi. 614 00:33:20,385 --> 00:33:21,910 Biz yolday�z. Sen de onu takip et. 615 00:33:21,945 --> 00:33:23,370 Teslimata izin verme. 616 00:33:23,405 --> 00:33:25,140 Gerekirse, onu �ld�r. 617 00:33:25,268 --> 00:33:26,687 Tamam. 618 00:34:00,095 --> 00:34:02,135 ��te, dostum. 619 00:34:02,170 --> 00:34:04,350 Final s�nav�n�n cevaplar�, tamam m�? 620 00:34:04,385 --> 00:34:06,120 Sen ger�ek bir meleksin, dostum. 621 00:34:06,155 --> 00:34:07,785 - Biliyorum - Sa� ol. 622 00:34:14,080 --> 00:34:15,495 Affedersin. 623 00:34:15,530 --> 00:34:16,270 �unu alabilir miyim? 624 00:34:16,305 --> 00:34:16,775 Ne? 625 00:34:16,810 --> 00:34:18,201 - Dosyay� bana verir misin? - Hay�r, o benim. 626 00:34:18,297 --> 00:34:19,941 - Ver �unu. - Hay�r, o benim. 627 00:34:20,072 --> 00:34:21,095 Buna ihtiyac�m var, anlad�n m�? 628 00:34:21,130 --> 00:34:22,793 - Hay�r, anlam�yorsun... - Geri �ekil. 629 00:34:23,045 --> 00:34:24,630 - O bana laz�m - Geri dur! 630 00:34:24,665 --> 00:34:25,859 Deliye bak! 631 00:34:28,437 --> 00:34:30,427 N�ROB�YOLOJ�: H�CRESEL S�N�R-B�L�M - 202 SINAV 2 632 00:34:30,462 --> 00:34:32,181 Dur tahmin edeyim. 633 00:34:32,710 --> 00:34:35,165 Onu mu bekliyordun? 634 00:34:35,200 --> 00:34:37,180 Anla��lan o ki ona gizli bir �ey verdi�imi san�yordun. 635 00:34:37,215 --> 00:34:38,610 - Hay�r, ben... - Kimsin sen? 636 00:34:38,645 --> 00:34:40,156 - Sen kimsin? - �nce ben sordum. 637 00:34:40,860 --> 00:34:43,247 - Neden beni izliyordun? - Seni izledi�im falan yok. 638 00:34:43,295 --> 00:34:44,420 - FBI'dan m�s�n? - Hay�r! 639 00:34:45,200 --> 00:34:46,545 FBI ajan�s�n, de�il mi? 640 00:34:46,580 --> 00:34:47,890 Bu i�i bize b�rakman�z gerekiyordu. 641 00:34:47,925 --> 00:34:49,335 - 'Biz' de kim? - Y�r� hadi. 642 00:34:49,370 --> 00:34:52,337 - Tanr�m, CIA ajan� falan m�s�n? - Sen nesin peki? 643 00:34:55,055 --> 00:34:56,330 Ben Berkut'tan�m. 644 00:34:58,005 --> 00:34:59,391 - Berkut? - Evet. 645 00:34:59,530 --> 00:35:03,987 �u sinsi, k�stah, s�rekli yolumuza ��kan, k�stah demi� miydim, Berkut mu? 646 00:35:04,122 --> 00:35:05,590 Bak, bu benim i�in tamamen ge�ici bir i�, tamam m�? 647 00:35:08,300 --> 00:35:10,090 Sen oldu�unu sanm��t�m. 648 00:35:10,125 --> 00:35:12,545 Ama de�ilim. 649 00:35:12,580 --> 00:35:13,666 Ben de... 650 00:35:13,992 --> 00:35:15,362 ...ben de sensin sanm��t�m. 651 00:35:16,165 --> 00:35:18,731 - Sen iyi adamlardans�n yani? - �ey, CIA i�te... 652 00:35:19,388 --> 00:35:20,732 ...o k�sm� tart��maya a��k. 653 00:35:21,220 --> 00:35:22,790 Berkut beni sana m� soru�turtuyordu? 654 00:35:22,825 --> 00:35:24,430 �nce Samuels, sonra sen. 655 00:35:24,465 --> 00:35:25,699 �z�r dilerim. 656 00:35:27,620 --> 00:35:29,545 Bu y�zden benle ��kt�n, de�il mi? 657 00:35:29,580 --> 00:35:31,470 Evet, yani, ilk ba�ta de�il, ama sonra evet. 658 00:35:31,505 --> 00:35:33,877 - Bu ger�ekten i�ren� bir durum. - Sen neden benimle ��kt�n peki? 659 00:35:33,912 --> 00:35:35,130 ��nk� senin al�c� oldu�unu sand�m. 660 00:35:35,165 --> 00:35:36,935 Tamam, ayn� �ey i�te. 661 00:35:36,970 --> 00:35:38,235 Hay�r, hay�r. Kesinlikle farkl�. 662 00:35:38,270 --> 00:35:40,640 Ben seni daha �nce listeye alm��t�m... 663 00:35:40,641 --> 00:35:42,268 ...senin aksan�na ne oldu? 664 00:35:42,585 --> 00:35:44,844 - Ben asl�nda �ngiliz de�ilim. - Hayal k�r�kl���na u�rad�m. 665 00:35:45,440 --> 00:35:46,765 'Harika' deyi�ine bay�l�yordum. 666 00:35:46,800 --> 00:35:48,090 �ok �nemli bir �zellik. O y�zden sana kap�ld�m. 667 00:35:48,790 --> 00:35:51,870 Ben de sinir-cerrah� olmak istemene bay�lm��t�m. 668 00:35:51,905 --> 00:35:53,250 O da numarayd�, de�il mi? 669 00:35:53,285 --> 00:35:54,383 Evet. 670 00:35:54,720 --> 00:35:56,300 �smin Claris de�il, de�il mi? 671 00:35:56,335 --> 00:35:58,200 Seninki de Tom de�il? 672 00:35:59,140 --> 00:36:01,010 Selam, Sean. 673 00:36:01,390 --> 00:36:03,325 Getirdin mi? 674 00:36:03,360 --> 00:36:05,347 Tam orada dur. Biz senin yan�na geliyoruz. 675 00:36:08,660 --> 00:36:10,469 - Dur az, bu o... - Evet, o. 676 00:36:14,690 --> 00:36:16,252 Teslimat� yap�yorlar. 677 00:36:17,090 --> 00:36:19,433 Ben a�a�� iniyorum, sen de burada kal�p beni koruyorsun. 678 00:36:19,515 --> 00:36:21,034 Beni hafife alma. 679 00:36:21,430 --> 00:36:23,315 Rahatla, sadece nazik olmaya �al���yorum. 680 00:36:32,350 --> 00:36:33,578 �antay� b�rak, Sean. 681 00:36:34,280 --> 00:36:36,400 Bu bir rica de�il. 682 00:36:36,435 --> 00:36:38,636 - Sak�n yapma. - Bence siz ben ne dersem onu yapmal�s�n�z. 683 00:36:48,420 --> 00:36:49,538 �lmekten korkmuyorum. 684 00:36:50,128 --> 00:36:51,595 Sana bir �l�m ayarlayabilirim. 685 00:37:01,331 --> 00:37:02,613 - Sen iyi misin? - Evet. 686 00:37:02,705 --> 00:37:03,799 Dikkat et! 687 00:37:56,200 --> 00:37:58,052 Kalk yoksa �l�rs�n. 688 00:37:58,087 --> 00:37:59,780 Kalk, kalk. 689 00:38:05,540 --> 00:38:07,723 Kalk, kalk. 690 00:38:11,200 --> 00:38:11,895 K�p�rdama, ahpab. 691 00:38:11,930 --> 00:38:13,371 Sak�n k�p�rdama. 692 00:38:14,165 --> 00:38:15,300 Sean nerede? 693 00:38:16,230 --> 00:38:18,017 - Kelep�en var m�? - Evet. 694 00:38:19,000 --> 00:38:20,293 Adam� kelep�ele bari? 695 00:38:28,730 --> 00:38:30,048 Bunu nas�l yapt�n? 696 00:38:31,125 --> 00:38:32,585 �ok gizli. 697 00:38:41,660 --> 00:38:43,543 - Sen iyi misin? - �yiyim. 698 00:38:44,900 --> 00:38:46,319 Tamam. 699 00:38:52,800 --> 00:38:55,428 Adam�m�z Sean'la biraz konu�tuk. 700 00:38:55,695 --> 00:38:57,245 Bunu neden yapm��? 701 00:38:57,280 --> 00:38:59,604 �ok derin politik nedenler mi? 702 00:38:59,705 --> 00:39:00,865 Para. 703 00:39:02,410 --> 00:39:04,959 CIA neden Berkut'tan bu kadar nefret ediyor? 704 00:39:06,816 --> 00:39:08,182 Bana soracak olursan, bizi k�skan�yorlar. 705 00:39:08,350 --> 00:39:11,950 Biz ordunun, FBI'�n, CIA'nin yapamad�klar�n� yap�yoruz. 706 00:39:11,985 --> 00:39:16,100 Bizim �n�m�zde b�rokrasi engeli yok. 707 00:39:16,135 --> 00:39:18,179 Biz i�leri hallediyoruz, Jaime. 708 00:39:28,450 --> 00:39:29,941 Hi� iyi bir fikir de�il. 709 00:39:46,870 --> 00:39:48,535 Gidece�ine inanam�yorum. 710 00:39:48,570 --> 00:39:50,200 Evet, �ngiltere'ye geri d�nmem gerekiyor. 711 00:39:50,235 --> 00:39:51,847 Ailevi durumlar. 712 00:39:51,882 --> 00:39:53,425 Bu �ok k�t�. 713 00:39:53,460 --> 00:39:54,710 En sevdi�im oda arkada��md�n. 714 00:39:56,520 --> 00:39:57,888 �una bir bak. 715 00:40:01,150 --> 00:40:03,285 James Joyce yaz�s�ndan A ald�n. 716 00:40:03,320 --> 00:40:06,410 �imdi profes�r onun program�na ba�vurmam� istiyor. 717 00:40:06,445 --> 00:40:09,175 Bu i�ten nas�l y�rtaca��m bilmiyorum. 718 00:40:11,550 --> 00:40:13,497 Sende kals�n. 719 00:40:13,950 --> 00:40:15,313 Derse ge� kald�m. 720 00:40:20,500 --> 00:40:22,022 Sonra g�r���r�z. 721 00:40:22,425 --> 00:40:23,799 G�r���r�z. 722 00:40:55,970 --> 00:40:57,265 Nereye gidiyorsun? 723 00:40:57,300 --> 00:40:59,230 Ben sadece evi kontrol ediyordum. 724 00:40:59,265 --> 00:41:01,125 Ya�malamas�nlar diye. 725 00:41:01,160 --> 00:41:03,515 Beni g�rmeye geliyordun, de�il mi? 726 00:41:03,880 --> 00:41:08,202 Evet, ben sadece... Nas�ls�n diye bir bakay�m dedim. 727 00:41:11,105 --> 00:41:12,808 Hadi, e�yalar� toplamama yard�m et. 728 00:41:14,880 --> 00:41:17,120 Liseden sonra orduya girdim. 729 00:41:17,155 --> 00:41:19,695 Bana baz� testler yapt�rd�lar. 730 00:41:19,730 --> 00:41:23,186 �niversiteye g�nderip e�itim verdiler ve meydana sald�lar. 731 00:41:24,305 --> 00:41:25,721 Temiz bir y�z�m var. 732 00:41:26,355 --> 00:41:27,780 �nsanlar bana g�venir. 733 00:41:28,030 --> 00:41:29,460 Bu do�ru. 734 00:41:31,765 --> 00:41:33,095 Eee... 735 00:41:33,790 --> 00:41:35,204 ...peki ya sen? 736 00:41:37,200 --> 00:41:38,795 Yani, senin hik�yen nedir? 737 00:41:38,830 --> 00:41:40,935 Sa�lam bir kolun var onu biliyorum. 738 00:41:40,970 --> 00:41:43,590 Lisede oyun kurucu falan m�yd�n? 739 00:41:43,625 --> 00:41:45,277 Bu konuda konu�mak istemiyorum. 740 00:41:45,312 --> 00:41:46,930 Bu benim �niversitedeki son gecem. 741 00:41:46,965 --> 00:41:48,537 Bunlar� bir kenara b�raksak? 742 00:41:48,572 --> 00:41:51,255 En az�ndan bir gece i�in normal insanlar gibi davranamaz m�y�z? 743 00:41:51,425 --> 00:41:52,541 Tabi. 744 00:41:59,820 --> 00:42:00,920 Dur, dur. 745 00:42:03,440 --> 00:42:05,376 �smini bile bilmiyorum. 746 00:42:06,405 --> 00:42:07,695 Jaime... 747 00:42:07,730 --> 00:42:10,031 ...Jaime Sommers. 748 00:42:10,670 --> 00:42:12,508 Merhaba, Jaime. 749 00:42:16,653 --> 00:42:23,048 �eviri: hyperform serdaryildirim@msn.com 750 00:42:24,305 --> 00:42:30,167 www.OpenSubtitles.org adresinden t�m reklamlar� kald�rmak i�in bizi destekleyin ve VIP �ye olun. 56993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.