All language subtitles for Another.2014.BRRip.XviD.MP3-XVID-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,472 --> 00:00:17,473 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:29,609 --> 00:00:32,510 [RAVEN SQUAWKING] 3 00:00:32,512 --> 00:00:39,519 [CHANTING] 4 00:02:37,712 --> 00:02:43,484 ♪♪ [ORGAN] 5 00:03:03,338 --> 00:03:05,608 [NO AUDIBLE DIALOGUE] 6 00:03:53,025 --> 00:03:57,528 You are so, so young, Jordyn. 7 00:03:57,530 --> 00:04:02,499 So full of life, with endless possibilities. 8 00:04:02,501 --> 00:04:07,872 I can't wait to see what fate has in store for you. 9 00:04:07,874 --> 00:04:12,077 And you are truly blessed to have such wonderful friends. 10 00:04:12,079 --> 00:04:16,581 My only regret is not having your mother here 11 00:04:16,583 --> 00:04:18,818 to see how you've turned out. 12 00:04:18,820 --> 00:04:21,989 She would have been proud. 13 00:04:24,125 --> 00:04:28,794 She was exactly your age when she passed. 14 00:04:28,796 --> 00:04:30,529 I know, Aunt Ruth. 15 00:04:30,531 --> 00:04:33,634 You remind me of that every single birthday. 16 00:04:35,037 --> 00:04:37,504 Let us all pray for blessings on... 17 00:04:37,506 --> 00:04:39,406 Can we not? 18 00:04:39,408 --> 00:04:41,575 Please? 19 00:04:41,577 --> 00:04:43,912 Just this once? 20 00:04:45,480 --> 00:04:48,648 Okay, Jordyn. 21 00:04:48,650 --> 00:04:50,653 Finish your wish. 22 00:05:03,767 --> 00:05:09,607 [DINNERWARE CLATTERING] 23 00:05:12,977 --> 00:05:17,779 AUNT RUTH: It is time. 24 00:05:17,781 --> 00:05:22,518 It is time. 25 00:05:22,520 --> 00:05:25,154 It is time. 26 00:05:25,156 --> 00:05:27,523 [RATTLING] 27 00:05:27,525 --> 00:05:31,161 It is time. 28 00:05:31,163 --> 00:05:35,699 It is time! 29 00:05:35,701 --> 00:05:38,569 - Aah! - [SCREAMING] 30 00:05:38,571 --> 00:05:42,408 It is time! 31 00:05:47,847 --> 00:05:53,587 [POLICE RADIO CHATTER] 32 00:05:57,958 --> 00:05:59,925 Shock advised. 33 00:05:59,927 --> 00:06:02,931 [ELECTRONIC HUM] 34 00:06:07,235 --> 00:06:08,634 [BEEPS] 35 00:06:08,636 --> 00:06:11,237 Status clear. Push to shock. 36 00:06:11,239 --> 00:06:12,640 [BEEPING] 37 00:06:16,811 --> 00:06:19,148 [BEEPING] 38 00:06:32,228 --> 00:06:35,696 [HEARTBEATS] 39 00:06:35,698 --> 00:06:41,838 [HEARTBEATS CONTINUE] 40 00:07:18,011 --> 00:07:20,945 Are you okay? 41 00:07:20,947 --> 00:07:23,249 Yeah, I think so. 42 00:07:26,953 --> 00:07:29,987 I can't help but feel like I did this to her. 43 00:07:29,989 --> 00:07:31,956 She's a ticking time bomb. 44 00:07:31,958 --> 00:07:34,827 If it wasn't this, it'd be something else. You know that. 45 00:07:36,296 --> 00:07:39,364 Hey, you're a grown-ass woman. 46 00:07:39,366 --> 00:07:41,933 You should do something for yourself, okay? 47 00:07:41,935 --> 00:07:46,638 I know, but did you see that look on her face? 48 00:07:46,640 --> 00:07:50,309 It was like she was someone else. 49 00:07:50,311 --> 00:07:54,013 It's over, okay? She's going to be all right. 50 00:07:54,015 --> 00:07:56,682 She can't even remember what happened. 51 00:07:56,684 --> 00:07:58,751 Believe me, that's for the better. 52 00:07:58,753 --> 00:08:00,555 [WINGS FLAPPING] 53 00:08:03,925 --> 00:08:06,929 What? What is it? 54 00:08:12,334 --> 00:08:14,068 Nothing. 55 00:08:14,070 --> 00:08:16,970 Jordyn? 56 00:08:16,972 --> 00:08:20,275 It sounds crazy, 57 00:08:20,277 --> 00:08:24,379 but I felt something. 58 00:08:24,381 --> 00:08:27,849 It's hard to explain, but I... 59 00:08:27,851 --> 00:08:30,319 I felt something change. 60 00:08:30,321 --> 00:08:32,022 I felt her. 61 00:08:33,957 --> 00:08:36,358 Do you want me to take you home? 62 00:08:36,360 --> 00:08:39,095 No, I'm all right. I should get back to work. 63 00:08:39,097 --> 00:08:40,765 Are you sure? 64 00:08:41,833 --> 00:08:44,100 Yeah. 65 00:08:44,102 --> 00:08:47,237 Do you want me to give you a ride? 66 00:08:47,239 --> 00:08:50,005 No, I'll walk. 67 00:08:50,007 --> 00:08:52,311 I need to clear my head. 68 00:10:04,321 --> 00:10:09,393 VOICE: Jordyn. 69 00:10:14,364 --> 00:10:19,736 Jordyn. 70 00:10:46,232 --> 00:10:47,434 [GASP] 71 00:11:13,961 --> 00:11:19,800 ♪♪ [EERIE] 72 00:12:28,607 --> 00:12:31,508 I was trying to bring the brain here to you, Dr. Sakurai, 73 00:12:31,510 --> 00:12:34,479 because it's imperative that it be destroyed. 74 00:12:34,481 --> 00:12:36,581 It's impervious to all poisons. 75 00:12:36,583 --> 00:12:39,651 If it's blown up, its cells will regenerate and multiply, 76 00:12:39,653 --> 00:12:42,620 and it'll still be alive. 77 00:12:42,622 --> 00:12:45,523 WOMAN: Those monsters, what do they look like? Do you know? 78 00:12:45,525 --> 00:12:48,193 MAN: Some I think look exactly like us. 79 00:12:48,195 --> 00:12:50,195 We are all going to be killed! 80 00:12:50,197 --> 00:12:51,963 I've been working with Dr. Coldtower's lab... 81 00:12:51,965 --> 00:12:55,167 Jordyn. You're shift was over a half-hour ago. 82 00:12:55,169 --> 00:12:57,636 John, you scared me half to death. 83 00:12:57,638 --> 00:12:59,672 Sorry. 84 00:12:59,674 --> 00:13:04,310 Not much of a life working our kind of hours, huh, John? 85 00:13:04,312 --> 00:13:07,483 Well, we all find a way to get through. 86 00:13:09,050 --> 00:13:11,284 Yeah, I guess. 87 00:13:11,286 --> 00:13:13,620 - See ya, John - All right. 88 00:13:13,622 --> 00:13:15,655 TV: And I'm handing the kits on to you. 89 00:13:15,657 --> 00:13:17,926 I'm told... And then it's usually too late. 90 00:13:22,599 --> 00:13:24,732 Oh, I'm sorry, but we're closed now. 91 00:13:24,734 --> 00:13:26,536 You're going to have to come back tomorrow. 92 00:13:28,738 --> 00:13:31,372 Uh, we're closed now, 93 00:13:31,374 --> 00:13:34,676 and I couldn't even help you if I wanted to. 94 00:13:34,678 --> 00:13:36,712 The systems are all shut down. 95 00:13:36,714 --> 00:13:42,553 [SPEAKING LATIN] 96 00:13:43,654 --> 00:13:46,257 [LATIN] 97 00:13:47,691 --> 00:13:50,459 [LATIN] 98 00:13:50,461 --> 00:13:51,663 Jordyn. 99 00:13:54,165 --> 00:13:55,667 How do you know my name? 100 00:13:57,169 --> 00:14:00,639 [LAUGHS] 101 00:14:07,112 --> 00:14:08,144 John! 102 00:14:08,146 --> 00:14:11,317 John! John! 103 00:14:12,718 --> 00:14:14,420 There's someone else in here, John. 104 00:14:19,325 --> 00:14:21,194 She's gone. 105 00:14:23,296 --> 00:14:24,731 It's late. 106 00:14:26,199 --> 00:14:28,400 I gotta get out of here. 107 00:14:28,402 --> 00:14:31,071 Oh, let me walk you out. 108 00:14:32,807 --> 00:14:35,307 It's okay. 109 00:14:35,309 --> 00:14:37,344 It'll be okay. 110 00:14:50,124 --> 00:14:55,464 ♪♪ [OMINOUS] 111 00:15:17,721 --> 00:15:20,023 VOICE WHISPERS: Surrender. 112 00:15:30,801 --> 00:15:32,136 Kym? 113 00:15:43,849 --> 00:15:47,586 [HEARTBEATS] 114 00:16:23,490 --> 00:16:26,293 [EVIL LAUGHTER] 115 00:16:48,250 --> 00:16:52,355 [VOICE SPEAKING LATIN] 116 00:17:48,915 --> 00:17:53,788 [HEARTBEATS] 117 00:17:58,826 --> 00:18:00,926 ♪♪ [MERRY] 118 00:18:00,928 --> 00:18:02,296 ♪ List to me 119 00:18:11,272 --> 00:18:12,972 ♪ Well, you are here 120 00:18:12,974 --> 00:18:14,941 ♪ Of the man who stole my future wife ♪ 121 00:18:14,943 --> 00:18:15,975 ♪ Tra la la 122 00:18:15,977 --> 00:18:18,411 You are Satan's daughter! 123 00:18:18,413 --> 00:18:21,216 You are Satan's daughter! 124 00:18:53,584 --> 00:18:57,287 ♪♪ [INDISTINCT] 125 00:19:08,934 --> 00:19:11,634 That's it. Get it, bitch. 126 00:19:11,636 --> 00:19:13,771 Yeah, yeah, yeah. 127 00:19:13,773 --> 00:19:16,607 Move that cunt. Yeah, come on. 128 00:19:16,609 --> 00:19:19,610 Get that pussy working. Yeah, yeah, yeah. 129 00:19:19,612 --> 00:19:23,647 That's it, that's it, bitch. Yeah, you got it. 130 00:19:23,649 --> 00:19:27,286 Yeah. [MOANING] 131 00:19:30,056 --> 00:19:31,823 Come on. 132 00:19:31,825 --> 00:19:35,295 [PANTING] 133 00:19:45,640 --> 00:19:48,409 ♪♪ [MERRY] 134 00:20:00,122 --> 00:20:03,690 ♪ List to me while I tell you ♪ 135 00:20:03,692 --> 00:20:06,495 ♪ Of the Spaniard that blighted my life ♪ 136 00:20:09,032 --> 00:20:12,566 ♪ List to me while I tell you ♪ 137 00:20:12,568 --> 00:20:16,704 ♪ Of the man who stole my future wife ♪ 138 00:20:16,706 --> 00:20:20,076 ♪♪ [CONTINUES] 139 00:20:40,497 --> 00:20:42,033 Come home. 140 00:20:44,135 --> 00:20:45,704 Come home. 141 00:20:48,707 --> 00:20:50,742 Come home. 142 00:20:58,550 --> 00:21:04,457 ♪♪ [PIANO] 143 00:22:19,637 --> 00:22:22,571 WOMAN: Find someone else. 144 00:22:22,573 --> 00:22:24,575 She isn't ready. 145 00:22:26,178 --> 00:22:28,713 She isn't like you. 146 00:22:30,048 --> 00:22:31,984 This one is different. 147 00:22:33,952 --> 00:22:39,091 I will send you back to hell from whence you came. 148 00:22:40,293 --> 00:22:43,096 Who are you talking to? 149 00:22:45,164 --> 00:22:46,797 No one. 150 00:22:46,799 --> 00:22:49,902 I heard you talking to someone. 151 00:22:51,637 --> 00:22:54,107 I just do that sometimes. 152 00:22:55,942 --> 00:23:00,178 You dropped this in the hallway. 153 00:23:00,180 --> 00:23:05,017 Yes, I must have dropped it. 154 00:23:05,019 --> 00:23:06,153 Thank you. 155 00:23:14,628 --> 00:23:17,065 I want to tell you something. 156 00:23:20,368 --> 00:23:23,638 I think you're old enough to hear this now. 157 00:23:26,674 --> 00:23:28,741 You weren't orphaned 158 00:23:28,743 --> 00:23:31,613 the way everyone would like you to believe. 159 00:23:34,917 --> 00:23:37,586 Your mother abandoned you. 160 00:23:39,221 --> 00:23:42,223 She gave you up because she couldn't handle the fact 161 00:23:42,225 --> 00:23:44,325 that it would happen to you too. 162 00:23:44,327 --> 00:23:46,861 What are you talking about? 163 00:23:46,863 --> 00:23:50,700 My mother is dead, Ruth. I have the obituary. 164 00:23:52,202 --> 00:23:55,770 Listen to me, child. 165 00:23:55,772 --> 00:24:02,244 We all thought that if we could just pretend hard enough 166 00:24:02,246 --> 00:24:04,980 that it would change things. 167 00:24:04,982 --> 00:24:07,083 [LAUGHS] 168 00:24:07,085 --> 00:24:10,086 Change things? 169 00:24:10,088 --> 00:24:12,255 Change what, Ruth? 170 00:24:12,257 --> 00:24:17,660 Change the fact that you were always barren 171 00:24:17,662 --> 00:24:20,097 and loveless 172 00:24:20,099 --> 00:24:21,932 and that would somehow make up 173 00:24:21,934 --> 00:24:24,768 for the mother that I always needed? 174 00:24:24,770 --> 00:24:28,105 [LAUGHS] 175 00:24:28,107 --> 00:24:31,142 You know what I think? 176 00:24:31,144 --> 00:24:33,311 I think you killed her! 177 00:24:33,313 --> 00:24:35,313 And you locked me up in this prison 178 00:24:35,315 --> 00:24:38,382 so you wouldn't have to rot in here alone! 179 00:24:38,384 --> 00:24:40,452 You know The Sisters of Jesus didn't want you, 180 00:24:40,454 --> 00:24:43,388 and I didn't have a choice, did I? 181 00:24:43,390 --> 00:24:46,425 There is no God, Ruth! 182 00:24:46,427 --> 00:24:50,963 There's just you and those stupid fairy tales 183 00:24:50,965 --> 00:24:53,801 that you like to believe in! 184 00:24:57,738 --> 00:25:01,074 I can see it in you. 185 00:25:01,076 --> 00:25:03,011 Just like her. 186 00:25:04,412 --> 00:25:08,348 Your blood is damned. 187 00:25:08,350 --> 00:25:11,418 You can't escape it. It's your fate. 188 00:25:11,420 --> 00:25:16,890 I've been protecting you from you, 189 00:25:16,892 --> 00:25:19,996 and it's destroying me. 190 00:25:22,331 --> 00:25:25,132 There is something out there, 191 00:25:25,134 --> 00:25:29,304 and it won't be long now before it catches up with you. 192 00:25:29,306 --> 00:25:32,107 And what you don't know 193 00:25:32,109 --> 00:25:35,310 is that it's something you've been looking for. 194 00:25:35,312 --> 00:25:39,447 And it will find you whether you want to be found or not, 195 00:25:39,449 --> 00:25:42,951 just like your mother 196 00:25:42,953 --> 00:25:46,257 and your mother's mother before her. 197 00:25:51,095 --> 00:25:53,698 I can't protect you anymore. 198 00:25:58,036 --> 00:26:01,538 On your birthday, what did you wish for? 199 00:26:01,540 --> 00:26:03,173 What? 200 00:26:03,175 --> 00:26:06,410 Your birthday wish. What was it? 201 00:26:06,412 --> 00:26:11,915 The same thing I wish for every year: 202 00:26:11,917 --> 00:26:15,953 to find my real parents. 203 00:26:15,955 --> 00:26:19,892 It's natural for you to want to know where you came from. 204 00:26:23,230 --> 00:26:26,397 Go get the box next to my bed. 205 00:26:26,399 --> 00:26:29,501 There's something I want to show you. 206 00:26:29,503 --> 00:26:30,969 What? 207 00:26:30,971 --> 00:26:32,340 Go. 208 00:26:51,293 --> 00:26:54,429 I couldn't give you this until you were older. 209 00:26:56,331 --> 00:26:57,899 It was your mother's. 210 00:26:59,368 --> 00:27:02,472 I've kept it for you all these years. 211 00:27:22,626 --> 00:27:28,198 [VOICES OVERLAPPING] 212 00:27:49,020 --> 00:27:54,558 [VOICES OVERLAPPING] 213 00:27:54,560 --> 00:27:57,328 You know what I'm saying? 214 00:27:57,330 --> 00:28:02,300 You obviously don't. Jordyn, are you listening? 215 00:28:02,302 --> 00:28:03,836 Uh, Jordyn? 216 00:28:08,241 --> 00:28:10,308 Hey! 217 00:28:10,310 --> 00:28:13,581 I feel it getting closer and closer. 218 00:28:15,483 --> 00:28:19,050 I have thoughts and feelings that aren't mine, Kym. 219 00:28:19,052 --> 00:28:21,052 I wake up in strange places, 220 00:28:21,054 --> 00:28:24,490 and I can't even remember how I got there. 221 00:28:24,492 --> 00:28:29,629 [VOICE SPEAKING LATIN] 222 00:28:29,631 --> 00:28:33,232 I have thoughts and feelings that aren't mine, Kym. 223 00:28:33,234 --> 00:28:35,235 I wake up in strange places, 224 00:28:35,237 --> 00:28:38,173 and I can't even remember how I got there. 225 00:28:41,677 --> 00:28:46,215 Do you even know... what you're living with? 226 00:28:52,188 --> 00:28:54,491 You don't see it, do you? 227 00:28:57,026 --> 00:29:00,294 Even when it's staring at you... 228 00:29:00,296 --> 00:29:02,899 right in the face. 229 00:29:10,474 --> 00:29:12,410 This isn't funny anymore. 230 00:29:14,512 --> 00:29:17,014 Fuck, Jordyn! 231 00:29:23,321 --> 00:29:28,393 [LAUGHS] 232 00:29:37,303 --> 00:29:41,941 [DOOR OPENS, CLOSES] 233 00:29:46,647 --> 00:29:48,413 [BEEP] 234 00:29:48,415 --> 00:29:50,749 You have one new message. 235 00:29:50,751 --> 00:29:53,485 Saturday, 9:22 a.m. 236 00:29:53,487 --> 00:29:56,690 [BEEPS] 237 00:29:59,694 --> 00:30:02,294 MAN: Hey, Jordyn, it's me. Where are you? 238 00:30:02,296 --> 00:30:05,063 You working late again? What the hell, girl? 239 00:30:05,065 --> 00:30:08,066 [BEEPS] WOMAN: Hi, it's Messina. 240 00:30:08,068 --> 00:30:09,535 Just wondering what you're doing. 241 00:30:09,537 --> 00:30:13,239 Maybe you're already gone. [BEEPS] 242 00:30:13,241 --> 00:30:17,243 MAN: Ahh! It's me. I want to get wasted! 243 00:30:17,245 --> 00:30:18,645 Where you at? 244 00:30:18,647 --> 00:30:21,617 I'm coming over. Bye. [BEEPS] 245 00:30:26,489 --> 00:30:28,691 [MOANING] 246 00:31:01,325 --> 00:31:03,194 Jordyn, is that you? 247 00:31:07,131 --> 00:31:08,667 [LAUGHS] 248 00:31:09,868 --> 00:31:13,670 [KYM MOANING] 249 00:31:13,672 --> 00:31:16,809 [HEARTBEATS] 250 00:31:52,212 --> 00:31:56,716 [JORDYN PANTING] 251 00:31:56,718 --> 00:31:58,086 [DOORKNOB TWISTS] 252 00:32:04,526 --> 00:32:05,493 Aww. 253 00:32:07,930 --> 00:32:10,664 Don't be upset. 254 00:32:10,666 --> 00:32:13,200 We're roommates. 255 00:32:13,202 --> 00:32:15,471 We share things 256 00:33:25,880 --> 00:33:32,620 [PANTING] 257 00:34:38,858 --> 00:34:41,925 Hi. Hi. Um... 258 00:34:41,927 --> 00:34:46,029 Yeah. No, I'm fine. Um... 259 00:34:46,031 --> 00:34:50,034 I just want to talk, okay? I just want you to listen. 260 00:34:50,036 --> 00:34:52,804 Um, I'm really sorry about last night. 261 00:34:52,806 --> 00:34:54,706 I don't know what came over me, 262 00:34:54,708 --> 00:34:57,842 and I've just been thinking about it all day, 263 00:34:57,844 --> 00:35:02,514 and I just want to talk to you, and I'm sorry. 264 00:35:02,516 --> 00:35:06,451 No, you're my best friend. I don't... 265 00:35:06,453 --> 00:35:09,622 I'm sorry. 266 00:35:09,624 --> 00:35:10,856 Hello? 267 00:35:10,858 --> 00:35:12,658 Hello, Jordyn? 268 00:35:12,660 --> 00:35:14,529 Jordyn, hello? 269 00:35:16,464 --> 00:35:17,565 Fuck. 270 00:35:55,538 --> 00:36:00,776 ♪♪ [HUMMING] 271 00:36:00,778 --> 00:36:05,014 ♪♪ [HUMMING CONTINUES] 272 00:36:05,016 --> 00:36:08,550 Hello, sister. 273 00:36:08,552 --> 00:36:10,854 I like the upgrade. 274 00:36:10,856 --> 00:36:14,991 Too bad it's only temporary. 275 00:36:14,993 --> 00:36:18,494 For once, you're finally pretty. 276 00:36:18,496 --> 00:36:21,666 Someone has fallen apart. 277 00:36:24,136 --> 00:36:26,906 How many more shall I send you? 278 00:36:29,141 --> 00:36:32,845 Doesn't matter. It'll never be enough. 279 00:36:34,981 --> 00:36:40,018 You can't hide behind your Jesus forever, 280 00:36:40,020 --> 00:36:42,122 now, can you? 281 00:36:44,591 --> 00:36:46,793 Come out and play. 282 00:36:48,695 --> 00:36:54,068 Come out and play. 283 00:36:58,773 --> 00:37:04,846 Come out and play. 284 00:37:06,547 --> 00:37:10,817 Feel the rush of youth... 285 00:37:10,819 --> 00:37:13,620 forever. 286 00:37:13,622 --> 00:37:16,058 Take me. 287 00:37:19,628 --> 00:37:23,664 Take me. 288 00:37:23,666 --> 00:37:27,035 Take... me! 289 00:37:27,037 --> 00:37:28,636 [GROWLS] 290 00:37:28,638 --> 00:37:30,840 Take me! 291 00:37:42,887 --> 00:37:44,188 [SNARLS] 292 00:37:52,230 --> 00:37:55,165 Ruth, Ruth... 293 00:37:55,167 --> 00:37:57,002 No. No! 294 00:38:03,709 --> 00:38:04,643 [KICKS] 295 00:38:07,713 --> 00:38:08,647 [KICKS] 296 00:38:12,852 --> 00:38:13,853 [KICKS] 297 00:38:19,192 --> 00:38:22,196 [LAUGHS] 298 00:38:38,812 --> 00:38:43,818 [WHIRRING] 299 00:39:01,837 --> 00:39:04,138 [GASP] 300 00:39:04,140 --> 00:39:06,842 John. John! 301 00:39:10,981 --> 00:39:13,815 Oh, my God. 302 00:39:13,817 --> 00:39:16,317 John. 303 00:39:16,319 --> 00:39:17,320 John! 304 00:39:18,989 --> 00:39:20,590 John, it's me. 305 00:39:32,070 --> 00:39:34,703 John, it's me! 306 00:39:34,705 --> 00:39:36,339 What happened? Who did this to you? 307 00:39:36,341 --> 00:39:37,940 [COUGHING] 308 00:39:37,942 --> 00:39:40,312 It was you. 309 00:39:42,814 --> 00:39:45,350 No. No! 310 00:39:48,687 --> 00:39:50,255 [JOHN COUGHS] 311 00:40:09,976 --> 00:40:12,812 [JOHN GRUNTING] 312 00:40:35,370 --> 00:40:38,905 Get it, bitch. 313 00:40:38,907 --> 00:40:41,142 There. [MOANING] 314 00:40:41,144 --> 00:40:43,810 Come on. Get that pussy working. 315 00:40:43,812 --> 00:40:47,314 Yeah. [MOANING] 316 00:40:47,316 --> 00:40:52,319 You got it. Yeah, yeah. 317 00:40:52,321 --> 00:40:54,190 [GRUNTS] 318 00:40:57,094 --> 00:40:58,260 Shut up! 319 00:40:58,262 --> 00:41:01,198 [GRUNTING] 320 00:41:02,432 --> 00:41:05,335 Jordyn! 321 00:41:06,870 --> 00:41:08,772 [LAUGHING] 322 00:41:11,242 --> 00:41:14,045 The blood's on your hands now. 323 00:41:16,747 --> 00:41:21,152 [LAUGHING] 324 00:41:27,393 --> 00:41:31,030 [BEEPING] 325 00:41:34,366 --> 00:41:35,799 [FOOTSTEPS] 326 00:41:35,801 --> 00:41:38,802 I thought you were leaving. 327 00:41:38,804 --> 00:41:41,805 What are you talking about? I just got here. 328 00:41:41,807 --> 00:41:44,309 Uh, no, you just left. 329 00:41:44,311 --> 00:41:46,811 Uh... 330 00:41:46,813 --> 00:41:50,181 Did you notice anything unusual about me 331 00:41:50,183 --> 00:41:53,318 when I was here earlier? 332 00:41:53,320 --> 00:41:55,920 Uh, no, nothing. 333 00:41:55,922 --> 00:41:59,024 - Everything all right? - Yeah, yeah. 334 00:41:59,026 --> 00:42:01,894 I was just wondering. 335 00:42:01,896 --> 00:42:05,264 Listen, I don't want you here when Kym's home and I'm not. 336 00:42:05,266 --> 00:42:09,835 Okay? I don't want you two alone when I'm not here. 337 00:42:09,837 --> 00:42:12,272 What are you talking about? You were here all night 338 00:42:12,274 --> 00:42:15,043 I'm not getting into this right now! 339 00:42:18,146 --> 00:42:19,579 [MOUTHS WORD] 340 00:42:19,581 --> 00:42:24,286 ♪♪ [OMINOUS] 341 00:43:30,424 --> 00:43:33,460 I think I've done bad things. 342 00:43:39,499 --> 00:43:42,102 It's begun, hasn't it? 343 00:43:44,238 --> 00:43:47,939 It will start like this. 344 00:43:47,941 --> 00:43:50,609 The dreams. 345 00:43:50,611 --> 00:43:54,313 She will try to find a way in. 346 00:43:54,315 --> 00:43:56,483 Your fantasies, 347 00:43:56,485 --> 00:43:59,919 your fears, doubts, 348 00:43:59,921 --> 00:44:02,622 guilty pleasures. 349 00:44:02,624 --> 00:44:05,459 She will play you while you sleep 350 00:44:05,461 --> 00:44:08,195 and get to know you, 351 00:44:08,197 --> 00:44:10,230 get to like you. 352 00:44:10,232 --> 00:44:13,368 A way in. 353 00:44:13,370 --> 00:44:15,470 She will need something of yours. 354 00:44:15,472 --> 00:44:19,607 Clothing, a favorite piece of jewelry, 355 00:44:19,609 --> 00:44:24,379 a photo, something you're attached to. 356 00:44:24,381 --> 00:44:27,649 The thought, the memory, 357 00:44:27,651 --> 00:44:30,252 the feeling attached to that 358 00:44:30,254 --> 00:44:34,123 is her way into your consciousness, 359 00:44:34,125 --> 00:44:38,160 into your heart, 360 00:44:38,162 --> 00:44:41,966 and she will seal it with blood. 361 00:44:44,569 --> 00:44:48,738 This is where she starts to change. 362 00:44:48,740 --> 00:44:52,208 The other you. 363 00:44:52,210 --> 00:44:56,179 You will start to have very subtle run-ins 364 00:44:56,181 --> 00:44:59,115 with the other you, 365 00:44:59,117 --> 00:45:03,487 so subtle you won't even notice they're happening. 366 00:45:03,489 --> 00:45:06,624 This is a test. 367 00:45:06,626 --> 00:45:12,329 This is her testing you and your grip on reality. 368 00:45:12,331 --> 00:45:15,534 If she passes this phase, 369 00:45:15,536 --> 00:45:18,172 she can isolate you. 370 00:45:20,707 --> 00:45:23,208 Isolate you. 371 00:45:23,210 --> 00:45:26,411 She will cut you off from those closest to you. 372 00:45:26,413 --> 00:45:30,282 She will drive them from you. 373 00:45:30,284 --> 00:45:35,655 This will start very subtly. 374 00:45:35,657 --> 00:45:39,392 Friends seeing you out places and being ignored. 375 00:45:39,394 --> 00:45:45,666 Strangers coming up to you like they know you. 376 00:45:45,668 --> 00:45:48,735 Has this happened? 377 00:45:48,737 --> 00:45:52,806 Oh, God! 378 00:45:52,808 --> 00:45:56,744 This won't stop, Jordyn. 379 00:45:56,746 --> 00:46:00,682 She will get closer and closer. 380 00:46:00,684 --> 00:46:04,285 She will start crowding you out of your own life 381 00:46:04,287 --> 00:46:07,424 until she's standing where you are. 382 00:46:11,361 --> 00:46:13,631 The final phase. 383 00:46:16,132 --> 00:46:21,303 She will come to you in the form of another you 384 00:46:21,305 --> 00:46:25,474 and try to seduce you. 385 00:46:25,476 --> 00:46:31,148 She will know things about you that you don't even know. 386 00:46:33,217 --> 00:46:35,754 At this point... 387 00:46:38,590 --> 00:46:41,226 ...it's too late. 388 00:46:42,795 --> 00:46:48,399 I can feel her cold eyes reaching inside me, 389 00:46:48,401 --> 00:46:51,869 emptying me of myself. 390 00:46:51,871 --> 00:46:54,840 I am her... 391 00:46:54,842 --> 00:46:58,442 and she is me. 392 00:46:58,444 --> 00:47:02,179 I have to end this. 393 00:47:02,181 --> 00:47:07,819 I want you to know if you go down this road, 394 00:47:07,821 --> 00:47:11,390 there is no going back. 395 00:47:11,392 --> 00:47:15,427 Yes, yes, I understand. 396 00:47:15,429 --> 00:47:18,263 There is one thing I could try, 397 00:47:18,265 --> 00:47:20,600 but it is risky, 398 00:47:20,602 --> 00:47:24,237 and it could easily be reversed and turned against us 399 00:47:24,239 --> 00:47:26,239 if we're not careful. 400 00:47:26,241 --> 00:47:27,574 I don't care. 401 00:47:27,576 --> 00:47:30,078 I don't care. I want this to stop! 402 00:47:31,681 --> 00:47:34,582 I do know this. 403 00:47:34,584 --> 00:47:37,585 She is dying. 404 00:47:37,587 --> 00:47:41,422 She's been in her current state for far too long, 405 00:47:41,424 --> 00:47:43,626 and she's expiring. 406 00:47:46,295 --> 00:47:49,564 She is ready to shed her skin. 407 00:47:49,566 --> 00:47:52,934 She needs your physical body. 408 00:47:52,936 --> 00:47:56,540 You must use this against her. 409 00:47:59,409 --> 00:48:04,614 The transfer cannot take place unless you're willing. 410 00:48:04,616 --> 00:48:09,418 She has to be invited. 411 00:48:09,420 --> 00:48:14,891 This is when she's at her most vulnerable. 412 00:48:14,893 --> 00:48:20,599 During the transfer, it is possible to destroy her. 413 00:48:22,735 --> 00:48:24,670 Are you ready to begin? 414 00:48:27,473 --> 00:48:29,406 Yes. 415 00:48:29,408 --> 00:48:32,510 Yes, I'm ready. 416 00:48:32,512 --> 00:48:36,213 Close your eyes, child. 417 00:48:36,215 --> 00:48:39,486 Close... your... eyes. 418 00:48:43,623 --> 00:48:45,758 You need to go back. 419 00:48:45,760 --> 00:48:47,795 Back further. 420 00:48:51,632 --> 00:48:57,770 Go back into your mind and you will find her. 421 00:48:57,772 --> 00:49:00,539 Do you see? 422 00:49:00,541 --> 00:49:02,343 Do you see her? 423 00:49:14,957 --> 00:49:18,491 There! There she is. 424 00:49:18,493 --> 00:49:19,696 Follow her. 425 00:49:21,664 --> 00:49:23,599 Concentrate now. 426 00:49:25,401 --> 00:49:26,836 What do you see? 427 00:49:29,973 --> 00:49:32,908 Let go. 428 00:49:32,910 --> 00:49:35,746 Let go of yourself, Jordyn. 429 00:49:37,915 --> 00:49:40,849 Let me in. 430 00:49:40,851 --> 00:49:44,388 Let me bare the burden. 431 00:49:47,491 --> 00:49:50,729 Let go. 432 00:49:57,702 --> 00:50:00,806 Let go. 433 00:50:10,349 --> 00:50:12,818 Let go. 434 00:50:20,560 --> 00:50:24,431 Let go. 435 00:50:47,455 --> 00:50:51,760 Wake up, wake up, wake up. 436 00:51:07,577 --> 00:51:09,646 Ruth... 437 00:51:12,782 --> 00:51:14,751 I've got something to show you. 438 00:51:23,727 --> 00:51:26,363 Finish your wish. Finish your wish. 439 00:51:32,670 --> 00:51:36,606 Beauty, power. 440 00:51:36,608 --> 00:51:40,810 Beauty, power. 441 00:51:40,812 --> 00:51:44,781 Beauty, power. 442 00:51:44,783 --> 00:51:47,450 Beauty, power! 443 00:51:47,452 --> 00:51:49,920 It is time. 444 00:51:49,922 --> 00:51:53,023 It is time. 445 00:51:53,025 --> 00:51:55,693 It is... 446 00:51:55,695 --> 00:51:57,661 No! 447 00:51:57,663 --> 00:52:01,335 [GROANING] 448 00:52:21,488 --> 00:52:27,395 ♪♪ [ANGELIC] 449 00:52:45,080 --> 00:52:48,849 There you are. You've been holding out on me. 450 00:52:48,851 --> 00:52:52,186 You've been missing out, Donny. 451 00:52:52,188 --> 00:52:54,925 - Can I show you something? - Please. 452 00:53:08,039 --> 00:53:10,839 Is that the best you can do? 453 00:53:10,841 --> 00:53:15,611 Taking advantage of your poor daughter and her friends? 454 00:53:15,613 --> 00:53:19,548 I like it better when we keep it in the family. 455 00:53:19,550 --> 00:53:22,551 I liked your little trick earlier. 456 00:53:22,553 --> 00:53:24,154 I do my best. 457 00:53:24,156 --> 00:53:27,791 You know we can't keep doing this forever, now, can we? 458 00:53:27,793 --> 00:53:29,793 You keep on saying that, 459 00:53:29,795 --> 00:53:34,698 and then you keep on renewing every 50 years, now, don't you? 460 00:53:34,700 --> 00:53:37,534 Not this time. 461 00:53:37,536 --> 00:53:39,270 Oh, yes. 462 00:53:39,272 --> 00:53:43,140 So how is your Jesus treating you? 463 00:53:43,142 --> 00:53:45,843 You serve the light. 464 00:53:45,845 --> 00:53:50,849 You are no god. 465 00:53:50,851 --> 00:53:54,052 I don't need to be. 466 00:53:54,054 --> 00:53:57,055 Just don't get blinded by that light. 467 00:53:57,057 --> 00:53:59,925 Remember your true nature. 468 00:53:59,927 --> 00:54:02,761 Beauty and power, remember? 469 00:54:02,763 --> 00:54:05,898 Together forever, sister. 470 00:54:05,900 --> 00:54:07,767 To the end. 471 00:54:07,769 --> 00:54:10,972 All things come to an end. 472 00:54:15,243 --> 00:54:17,777 [SNARLS] 473 00:54:17,779 --> 00:54:23,219 ♪♪ [OPERATIC] 474 00:55:06,331 --> 00:55:08,699 Someday you'll thank me for this. 475 00:57:13,166 --> 00:57:18,772 ♪♪ [SOFT PIANO] 476 00:59:22,638 --> 00:59:26,908 [LOW VOICE] I'm only doing what you couldn't. 477 00:59:30,446 --> 00:59:34,481 And let me tell you, 478 00:59:34,483 --> 00:59:39,052 you loved... 479 00:59:39,054 --> 00:59:43,157 every minute of it. 480 00:59:43,159 --> 00:59:45,929 Who are you? 481 00:59:52,001 --> 00:59:57,071 I'm your waking dream, Jordyn, 482 00:59:57,073 --> 01:00:01,477 offering limitless... 483 01:00:01,479 --> 01:00:05,983 immortal consciousness. 484 01:00:09,454 --> 01:00:13,658 Give yourself to yourself Jordyn. 485 01:00:18,731 --> 01:00:20,365 Take my hand... 486 01:00:24,704 --> 01:00:28,305 ...and surrender. 487 01:00:28,307 --> 01:00:30,243 Surrender. 488 01:00:35,348 --> 01:00:38,050 Surrender. 489 01:01:06,214 --> 01:01:08,615 Don't be afraid, Jordyn. 490 01:01:08,617 --> 01:01:11,685 What did you do? 491 01:01:11,687 --> 01:01:14,721 It was all decided a long time ago, 492 01:01:14,723 --> 01:01:17,124 before you were born, 493 01:01:17,126 --> 01:01:20,260 before I was born. 494 01:01:20,262 --> 01:01:24,699 It is our blood destiny, our place in life. 495 01:01:24,701 --> 01:01:29,571 It is the will of the Unholy Father. 496 01:01:29,573 --> 01:01:33,741 But I watched you from afar, 497 01:01:33,743 --> 01:01:36,444 seeing you grow, 498 01:01:36,446 --> 01:01:40,549 wanting to be with you, 499 01:01:40,551 --> 01:01:43,285 but unable. 500 01:01:43,287 --> 01:01:44,689 Why did you leave me? 501 01:01:48,092 --> 01:01:50,493 You have no idea what you are, do you? 502 01:01:50,495 --> 01:01:52,796 Who are you? 503 01:01:52,798 --> 01:01:59,070 I am your dirty, damaged soul, 504 01:02:01,073 --> 01:02:03,406 pulling you back inside to devour you. 505 01:02:03,408 --> 01:02:05,743 Stay away from me! 506 01:02:05,745 --> 01:02:06,744 Ohh! 507 01:02:06,746 --> 01:02:08,478 Yes! 508 01:02:08,480 --> 01:02:10,715 The fear, the hatred. 509 01:02:10,717 --> 01:02:14,752 Ah, that's right. Yes! 510 01:02:14,754 --> 01:02:21,327 [CHANTING] 511 01:02:28,769 --> 01:02:30,204 [SCREAMING] 512 01:02:31,438 --> 01:02:33,572 [SCREAMING] 513 01:02:33,574 --> 01:02:39,446 [CHANTING CONTINUES] 514 01:02:50,525 --> 01:02:55,130 ♪♪ [OPERATIC] 515 01:03:37,208 --> 01:03:39,577 [GROWLING] 516 01:03:43,281 --> 01:03:45,181 Stay out of my head! 517 01:03:45,183 --> 01:03:47,217 You're not my real mother! 518 01:03:47,219 --> 01:03:50,922 Now, that's no way to talk, Jordyn. 519 01:03:50,924 --> 01:03:54,324 You summoned me, remember? 520 01:03:54,326 --> 01:03:58,195 Be very careful of what you wish for. 521 01:03:58,197 --> 01:04:03,236 Each unguarded thought can be your worst enemy. 522 01:04:08,575 --> 01:04:12,913 And we had such high hopes for you, didn't we, Ruthie? 523 01:04:18,352 --> 01:04:20,688 [STIFLED SCREAM] 524 01:04:27,428 --> 01:04:30,730 What, you think I'm a witch? 525 01:04:30,732 --> 01:04:33,299 Yes, I'm a wicked, wicked witch, 526 01:04:33,301 --> 01:04:35,402 and I ride around on broomsticks, 527 01:04:35,404 --> 01:04:37,270 eating children while they sleep. 528 01:04:37,272 --> 01:04:39,274 [LAUGHING] 529 01:04:40,710 --> 01:04:42,843 Why don't we just... 530 01:04:42,845 --> 01:04:48,351 [RETCHING] 531 01:04:51,888 --> 01:04:53,955 It's time. 532 01:04:53,957 --> 01:04:56,858 It is time! 533 01:04:56,860 --> 01:05:00,864 - It is time! - [BELL RINGING] 534 01:05:01,999 --> 01:05:05,836 [BELL RINGING] 535 01:05:22,654 --> 01:05:26,658 ♪♪ [SOFT PIANO] 536 01:06:45,910 --> 01:06:50,379 Unholy Father, 537 01:06:50,381 --> 01:06:56,019 for thee that has strayed, 538 01:06:56,021 --> 01:06:59,858 what is thy will? 539 01:08:23,179 --> 01:08:27,717 We can keep doing this forever, now, can't we? 540 01:08:29,153 --> 01:08:31,722 Beauty and power, sister. 541 01:08:36,127 --> 01:08:38,996 Together forever. 542 01:08:43,668 --> 01:08:49,440 ♪♪ [OPERATIC] 543 01:09:31,652 --> 01:09:35,757 ♪♪ [SOFT PIANO] 544 01:09:58,072 --> 01:10:03,072 Subtitles by explosiveskull 545 01:17:55,865 --> 01:17:59,903 ♪ Open your mind 546 01:18:00,704 --> 01:18:02,637 ♪♪ [OMINOUS] 547 01:18:02,639 --> 01:18:09,646 ♪ Open your mind 548 01:18:11,949 --> 01:18:16,553 ♪ Open your mind 549 01:18:18,556 --> 01:18:25,494 ♪ Open your mind 550 01:18:25,496 --> 01:18:32,436 ♪♪ [OPERATIC] 551 01:18:35,240 --> 01:18:39,243 ♪ Open 552 01:18:39,245 --> 01:18:42,046 ♪ Your 553 01:18:42,048 --> 01:18:44,183 ♪ Mind 554 01:18:46,853 --> 01:18:50,988 ♪ Open 555 01:18:50,990 --> 01:18:53,758 ♪ Your 556 01:18:53,760 --> 01:18:55,695 ♪ Mind 36337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.