All language subtitles for 5c9ef255c2527-30032019-TurkceAltyazi.org

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,000 --> 00:01:43,160 LE DERNIER PASSAGE 2 00:04:01,400 --> 00:04:02,640 Tiens, mon vieux! 3 00:04:33,000 --> 00:04:36,240 Content de vous voir, mon gar�on! 4 00:04:37,480 --> 00:04:39,960 - Bonjour, Herr Scheffler, - Content de vous voir. 5 00:04:40,280 --> 00:04:42,440 Vous avez une mine superbe. 6 00:04:42,760 --> 00:04:44,200 Merci. 7 00:04:46,360 --> 00:04:48,280 - Faites comme chez vous. - Merci. 8 00:04:48,520 --> 00:04:50,960 Voulez-vous du caf� ou un petit cognac? 9 00:04:51,280 --> 00:04:52,320 Va pour le cognac. 10 00:04:52,640 --> 00:04:54,840 Cognac pour M. Reynolds et pour moi. 11 00:04:55,440 --> 00:04:57,600 Vous avez toujours votre vieille sonnette. 12 00:04:57,960 --> 00:05:00,520 Vous me taquinez, comme toujours! 13 00:05:00,840 --> 00:05:03,760 Je ne suis qu�un vieux fou d�pass� par son �poque. 14 00:05:04,120 --> 00:05:07,720 Je ne vous attendais que demain. Vous �tes venu en voiture? 15 00:05:08,200 --> 00:05:11,720 Par avion, rapide comme le vent. J�ai flair� l�odeur de l�argent. 16 00:05:12,080 --> 00:05:15,120 - Et vos bagages? -.L�hotel les a gard�s en souvenir. 17 00:05:15,440 --> 00:05:18,840 Charmant! Vous �tiez � Madrid depuis longtemps? 18 00:05:19,160 --> 00:05:20,520 Quelques mois. 19 00:05:20,960 --> 00:05:22,000 Rien de r�gulier. 20 00:05:22,320 --> 00:05:23,600 Avant, o� �tiez-vous? 21 00:05:24,440 --> 00:05:26,040 Ici et l�. 22 00:05:26,680 --> 00:05:28,120 On vous suit toujours? 23 00:05:30,640 --> 00:05:31,480 Vous le savez? 24 00:05:31,800 --> 00:05:33,840 �a s�appelle un bookmaker. Exact? 25 00:05:34,360 --> 00:05:36,560 Ce type encaisse l�argent du bookmaker. 26 00:05:36,880 --> 00:05:40,400 On r�serve ces mesures drastiques aux grosses dettes. Exact? 27 00:05:40,720 --> 00:05:42,840 Vous avez fait votre. enqu�te. 28 00:05:43,160 --> 00:05:45,440 - Vous savez combien je leur dois. - C�est vrai. 29 00:05:45,760 --> 00:05:47,920 Dites ce que vous avez � dire. 30 00:05:48,400 --> 00:05:49,840 Asseyez-vous donc. 31 00:05:53,320 --> 00:05:56,160 Cet homme, au milieu, s�appelle Jansci. 32 00:05:56,1000 --> 00:05:58,360 Dans toute la Hongrie, 33 00:05:58,680 --> 00:06:02,160 il est recherch� et quand on le trouvera... 34 00:06:03,000 --> 00:06:04,240 Kaputt. 35 00:06:04,560 --> 00:06:07,680 - Nous voulons ��vacuer avant. - Qui �a, nous? 36 00:06:08,200 --> 00:06:11,040 Des int�rets priv�s. Je ne peux rien vous dire. 37 00:06:11,360 --> 00:06:15,600 Mais ils savent ce qu�ils veulent et paieront en fonction du risque. 38 00:06:16,240 --> 00:06:17,240 Qui est Jansci? 39 00:06:18,680 --> 00:06:20,600 Un ancien directeur d�universit�, 40 00:06:20,920 --> 00:06:22,520 leader de la Revolution. 41 00:06:22,840 --> 00:06:25,640 On en sait peu sur ce qu�il fait ces temps-ci. 42 00:06:25,960 --> 00:06:27,720 Il vit cach�, bien s�r. 43 00:06:28,080 --> 00:06:29,480 Qu�avez-vous � faire de lui? 44 00:06:30,120 --> 00:06:34,080 Cet homme se trouve en disgr�ce vis-�-vis d�un groupe. 45 00:06:34,400 --> 00:06:37,560 Un autre groupe veut le sauver, je n�en sais pas plus. 46 00:06:40,440 --> 00:06:42,040 De quel groupe �tes-vous? 47 00:06:43,640 --> 00:06:44,920 Vous me taquinez! 48 00:06:45,640 --> 00:06:47,040 Suis-je b�te! 49 00:06:47,360 --> 00:06:50,200 Merci, mais de toute fa�on �a ne m� interesse pas. 50 00:06:50,520 --> 00:06:52,280 Vous ne voulez pas sauver une vie? 51 00:06:52,600 --> 00:06:55,920 �a ne vous int�resse pas non plus. Sinon vous iriez le chercher. 52 00:06:56,520 --> 00:06:59,600 Mon gar�on, je n�ai pas votre exp�rience de combattant. 53 00:06:59,920 --> 00:07:01,600 vos comp�tences, votre savoir. 54 00:07:01,680 --> 00:07:04,560 Et vous n�avez pas besoin d�argent. 55 00:07:06,480 --> 00:07:09,120 Supposons que j�acecepte, 56 00:07:09,920 --> 00:07:12,960 comment trouverai-je ce Jansci? 57 00:07:15,280 --> 00:07:19,200 Apparemment, sa fille Julia vient de gagner l� Autriche. 58 00:07:19,760 --> 00:07:21,720 Les autorit�s la croient morte. 59 00:07:22,040 --> 00:07:24,720 - Noy�e, je pense. - C�est mince, tout de meme. 60 00:07:25,200 --> 00:07:27,360 Mais c�est un d�but. Une r�fugiee. 61 00:07:27,680 --> 00:07:30,440 jeune, jolie, fraichement arriv�e � Viennne. 62 00:07:31,280 --> 00:07:33,840 - Ce ne sera pas dur pour vous. - Une broutille. 63 00:07:34,160 --> 00:07:35,960 Vous n�agiriez pas � d�couvert. 64 00:07:36,280 --> 00:07:38,480 - �a la mettrait en danger. - Bien s�r. 65 00:07:39,160 --> 00:07:41,280 Et elle a d� changer de nom. 66 00:07:41,640 --> 00:07:42,680 Naturellement. 67 00:07:44,400 --> 00:07:46,760 Je vous ennuie, Michael? 68 00:07:47,200 --> 00:07:49,280 Ecoutez, Herman, c.est trop gros. 69 00:07:49,600 --> 00:07:51,920 Si je la trouve, qu�est-ce que je fais? 70 00:07:52,240 --> 00:07:56,080 Un Am�ricain � Budapest, �a se suit � la trace. 71 00:07:56,400 --> 00:07:59,560 - En effet. - Et ne me parlez pas de moustache. 72 00:07:59,880 --> 00:08:03,240 On compte sur l�invraisemblance li�e au fait que vous �tes am�ricain. 73 00:08:03,560 --> 00:08:05,560 - Vous voyez? - Non. 74 00:08:07,640 --> 00:08:10,600 Votre nom: Robert Stevens. Profession: �crivain. 75 00:08:11,320 --> 00:08:12,920 Passeport et visa. 76 00:08:14,400 --> 00:08:17,400 Permis de s�jour, carte de presse. 77 00:08:18,400 --> 00:08:20,640 Le journal qui vous emploie, dans l�Ohio. 78 00:08:20,960 --> 00:08:24,920 Vos articles. Votre style est m�diocre, pardonnez nous. 79 00:08:26,320 --> 00:08:27,920 Et votre billet. 80 00:08:28,600 --> 00:08:32,760 Le train quitte Vienne pour Budapest le 19 juillet a 12h. 81 00:08:33,080 --> 00:08:37,000 Vous aurez un comit� d�accueil � votre arriv�e � Budapest � 16h. 82 00:08:37,320 --> 00:08:40,680 Environ... Leurs trains n�ont pas la ponctualit� des n�tres. 83 00:08:41,880 --> 00:08:43,720 Et vous repartez de Budapest. 84 00:08:44,040 --> 00:08:47,200 le 21 juillet � 21h. 85 00:08:50,200 --> 00:08:51,440 Eh, oui... 86 00:08:52,440 --> 00:08:55,480 �a m�a pris du temps pour organiser tout �a. 87 00:08:55,800 --> 00:08:58,560 Je suis assez fier de moi. 88 00:08:58,880 --> 00:09:00,720 Alors, qu�en dites-vous? 89 00:09:02,040 --> 00:09:03,360 Vous ne doutez de rien. 90 00:09:05,480 --> 00:09:09,040 Vous vous �tes tromp�, mon vieux, Ce n�est pas pour moi. 91 00:09:09,360 --> 00:09:10,960 A un de ces jours. 92 00:09:11,320 --> 00:09:12,080 Votre h�tel. 93 00:09:16,280 --> 00:09:20,400 Vous ne pourrez y retourner qu�apr�s avoir pay� 200$. Exact? 94 00:09:22,440 --> 00:09:26,160 Et ce bonhomme qui vous suit r�clame 40.000$. Exact? 95 00:09:28,320 --> 00:09:30,040 En d�autres termes, 96 00:09:30,360 --> 00:09:32,960 vous n�avez pas le choix. 97 00:09:33,640 --> 00:09:35,280 Exact? 98 00:10:05,360 --> 00:10:08,000 - Il y a tant de nouveaux? - N�insistez pas. 99 00:10:08,320 --> 00:10:10,200 - Vous �tes d�bord�? - C�est �a. 100 00:10:10,520 --> 00:10:12,400 Vous savez bien quelque chose. 101 00:10:12,920 --> 00:10:17,200 M�me si c��tait le cas, il faudrait que vous soyez un parent. 102 00:10:17,520 --> 00:10:21,000 - J�en suis peut-�tre un. - Prouvez-le. Au revoir. 103 00:12:06,120 --> 00:12:07,200 Bonsoir. 104 00:12:09,040 --> 00:12:12,640 Vous avez du poulet au paprika aujourd�hui? 105 00:12:13,240 --> 00:12:16,240 Avec une petite salade verte, s�il vous plait. 106 00:12:16,560 --> 00:12:20,400 - Comment? - Salade... 107 00:12:21,240 --> 00:12:22,120 Nouvelle ici? 108 00:12:23,120 --> 00:12:25,200 Depuis un an. J�aprends l�anglais. 109 00:12:25,280 --> 00:12:30,320 Formidable! 110 00:12:33,360 --> 00:12:37,080 Pardon. Je vais... 111 00:12:39,000 --> 00:12:40,560 Vous l�avez effray�e. 112 00:12:40,880 --> 00:12:43,960 Les questions font fuir la plupart des gens ici. 113 00:12:45,480 --> 00:12:46,360 -Sauf moi. 114 00:12:48,920 --> 00:12:51,880 Je m�appelle Elsa. Et vous? 115 00:12:53,400 --> 00:12:54,800 Stevens. 116 00:12:55,040 --> 00:13:00,120 �a ne vous ennuie pas si je m�assois? 117 00:12:59,359 --> 00:13:00,359 �a semble d�j� fait. bumbum 118 00:13:00,360 --> 00:13:02,080 Vous �tes tr�s aimable. 119 00:13:02,400 --> 00:13:06,240 Vous prenez du poulet au paprika. Je pourrai en avoir aussi? 120 00:13:06,560 --> 00:13:07,120 J�adore �a. 121 00:13:07,440 --> 00:13:10,400 Je vous donnerai le mien. Je n�ai pas tr�s faim. 122 00:13:10,720 --> 00:13:12,600 Vous �tes ici pour affaires? 123 00:13:12,920 --> 00:13:13,720 Dans quoi? 124 00:13:15,720 --> 00:13:18,080 Disons dans les rapports humains. 125 00:13:19,560 --> 00:13:22,160 Rien � voir avec Wall street? - D�sol�. 126 00:13:22,480 --> 00:13:24,720 Je cherche quelqu�un de Wall Street. 127 00:13:26,560 --> 00:13:32,520 Je suis s�r que vous trouverez. 128 00:13:31,559 --> 00:13:32,559 Je crois qu� on perd notre temps. Depuis quand �tes-vous ici? bumbum 129 00:13:33,200 --> 00:13:34,520 �a fait quatre ans. 130 00:13:34,840 --> 00:13:37,640 Avant, je faisais partie du The�tre de Budapest. 131 00:13:37,920 --> 00:13:42,480 C�est vrai? 132 00:13:41,759 --> 00:13:42,759 C�est tellement int�ressant! bumbum 133 00:13:49,280 --> 00:13:50,600 Merci. 134 00:13:58,480 --> 00:14:01,000 Je vois que vous avez de quoi faire. 135 00:14:01,840 --> 00:14:05,160 - Vous me feriez une faveur? - Ce soir, je suis prise. 136 00:14:05,480 --> 00:14:08,440 Le veinard! Vous la connaissez? 137 00:14:10,800 --> 00:14:14,320 L�, je ne reconna�trais pas ma meilleure amie, si j�en avais une. 138 00:14:14,640 --> 00:14:16,640 Vous en aviez s�rement une. 139 00:14:16,840 --> 00:14:19,800 Vous �tes mignonne. 140 00:14:25,040 --> 00:14:30,440 Merci. Revenez quand vous voulez. bumbum 141 00:15:02,640 --> 00:15:04,760 Tu n�as pas ch�m� aujourd�hui. 142 00:15:05,080 --> 00:15:06,680 Tu voulais me voir, mon ami? 143 00:15:07,000 --> 00:15:08,840 Je vous accompagne, monsieur? 144 00:15:09,160 --> 00:15:11,280 - Vous voulez un guide? - Va-t�en. 145 00:15:11,600 --> 00:15:13,200 Je connais bien la ville. 146 00:15:13,520 --> 00:15:15,640 - Je suis votre ami. - Du vent! 147 00:15:15,960 --> 00:15:17,720 Beaucoup viennent Je vois tout. 148 00:15:18,040 --> 00:15:20,040 - Quoi? - Ils ne comprennent pas. 149 00:15:20,360 --> 00:15:22,280 Je suis moi-m�me r�fugi�. 150 00:15:22,600 --> 00:15:25,120 La photo que vous avez, je peux la voir? 151 00:15:25,440 --> 00:15:27,920 Cette personne est hongroise comme moi? 152 00:15:28,240 --> 00:15:29,720 Tu es hongrois? 153 00:15:30,040 --> 00:15:31,720 Par ma m�re. 154 00:15:32,720 --> 00:15:34,640 Si je ne la connais pas, je pars. 155 00:15:34,960 --> 00:15:37,680 Aucune question, aucun nom. Juste la photo. 156 00:15:55,600 --> 00:15:56,920 Eh bien... 157 00:15:58,120 --> 00:16:00,480 Une jeune femme vient d�arriver chez nous. 158 00:16:01,320 --> 00:16:04,120 Je ne suis pas certain que ce soit elle. 159 00:16:05,960 --> 00:16:07,160 Son adresse? 160 00:16:08,840 --> 00:16:12,680 �a, il faut que �a me revienne pour pouvoir vous aider. 161 00:20:36,720 --> 00:20:39,160 Moi aussi, je t�aime. 162 00:21:03,840 --> 00:21:05,680 Tu veux du caf�? 163 00:21:06,000 --> 00:21:07,880 Oui. 164 00:21:10,880 --> 00:21:13,080 Comment te sens-tu maintenant? 165 00:21:16,160 --> 00:21:17,080 En compote. 166 00:21:18,760 --> 00:21:21,360 Tu veux que je te masse le dos? 167 00:21:21,680 --> 00:21:23,240 Non, je dois me lever. 168 00:21:23,560 --> 00:21:25,200 Tu as besoin de repos. 169 00:21:27,440 --> 00:21:29,360 Comment aller � cette adresse? 170 00:21:30,720 --> 00:21:32,640 C�est si important que �a? 171 00:21:33,120 --> 00:21:35,080 Autant que Wall Street. 172 00:21:36,640 --> 00:21:38,120 C�est � quel endroit? 173 00:21:38,920 --> 00:21:40,400 N�y va pas. 174 00:21:40,720 --> 00:21:43,080 - Il le faut. - Je t�en emp�cherai. 175 00:21:44,120 --> 00:21:45,360 Ecoute, ch�rie... 176 00:21:45,680 --> 00:21:47,800 Raconte-moi des mensonges. 177 00:21:50,280 --> 00:21:52,040 Arr�te. 178 00:21:53,880 --> 00:21:56,080 Il ne faut pas. 179 00:22:06,920 --> 00:22:08,960 C�est � quel endroit? 180 00:22:09,480 --> 00:22:09,520 corte 181 00:22:51,320 --> 00:22:52,960 C�est pourquoi? 182 00:22:53,800 --> 00:22:55,840 Je m�appelle Stevens. Je veux vous parler. 183 00:22:56,160 --> 00:22:58,200 Non, je ne re�ois personne. 184 00:22:59,840 --> 00:23:01,120 Un instant, JuIia. 185 00:23:01,440 --> 00:23:04,760 Je ne m�appelle pas Julia. Vous faites erreur. 186 00:23:06,840 --> 00:23:08,560 Ne vous emballez pas. 187 00:23:12,880 --> 00:23:15,560 Je ne vous ferai aucun mal. Je veux parler. 188 00:23:22,720 --> 00:23:25,240 Puisque vous m�avez invit�, on s�assoit? 189 00:23:29,360 --> 00:23:33,480 Prenez votre temps. Je suis de mauvaise humeur aussi. 190 00:23:35,480 --> 00:23:35,520 corte 191 00:23:42,080 --> 00:23:44,400 Restez assise et d�tendez-vous. 192 00:23:44,880 --> 00:23:48,880 Le mal que je me suis donn� pour de malheureuses questions! 193 00:23:49,480 --> 00:23:51,720 Il doit y avoir une autre solution. 194 00:23:52,400 --> 00:23:56,320 - Qui �tes-vous? - Un espion international. 195 00:23:57,360 --> 00:23:59,080 C�est ce que je pensais. 196 00:23:59,400 --> 00:24:01,840 Mais vous agissez comme un gangster am�ricain. 197 00:24:02,760 --> 00:24:04,560 Merci, Julia. 198 00:24:04,880 --> 00:24:06,520 Je ne m�appelle pas Julia. 199 00:24:06,840 --> 00:24:09,960 Mais Greta Heinrich. il y a erreur sur la personne. 200 00:24:10,280 --> 00:24:11,280 Je suis journaliste. 201 00:24:11,600 --> 00:24:14,480 Je vais � Budapest interviewer votre p�re. 202 00:24:14,800 --> 00:24:16,600 On m a dit que vous m�aideriez 203 00:24:16,920 --> 00:24:18,720 - Qui �a? - Qu�importe? 204 00:24:19,320 --> 00:24:22,960 Vous �tes d��ue, hein? La v�rit� est toujours si simple! 205 00:24:23,280 --> 00:24:26,080 - Simple? C�est ridicule. - Peut-�tre. 206 00:24:26,400 --> 00:24:29,520 Mais je tente ma chance. Vous allez m�aider? 207 00:24:30,040 --> 00:24:31,160 - Vous blaguez! - Non. 208 00:24:31,480 --> 00:24:32,440 - lmpossible! 209 00:24:32,760 --> 00:24:34,240 C�est insens�. 210 00:24:34,720 --> 00:24:37,840 Je ne comprends rien � ce que vous racontez. 211 00:24:44,320 --> 00:24:45,720 Laissez tomber. 212 00:24:48,040 --> 00:24:51,040 Je vous. enverrai l�interview � mon retour. 213 00:24:55,280 --> 00:24:56,360 Un message pour lui? 214 00:24:57,240 --> 00:24:59,280 Je vous dis que je suis Greta Heinrich. 215 00:25:00,320 --> 00:25:02,160 Alors pas de message. 216 00:25:06,760 --> 00:25:08,680 Au revoir, Julia. 217 00:25:16,200 --> 00:25:17,440 Attendez! 218 00:25:23,320 --> 00:25:24,760 Quand partez-vous? 219 00:25:25,080 --> 00:25:26,440 Demain � midi. 220 00:25:26,760 --> 00:25:27,600 J�ai chang� d�avis. 221 00:25:27,920 --> 00:25:30,280 - Je veux bien vous parler. - Vraiment? 222 00:25:31,200 --> 00:25:34,640 Vous voyez le canal sous le pont? Je vous y retrouve. 223 00:25:35,440 --> 00:25:36,880 Pourquoi pas ici? 224 00:25:37,200 --> 00:25:40,040 - C�est risqu� pour vous. - Vous pensez � moi? 225 00:25:41,920 --> 00:25:45,440 Nous parlerons l�-bas ou pas du tout. 226 00:25:46,680 --> 00:25:49,280 - A quelle heure? - 19 heures. 227 00:25:49,880 --> 00:25:51,600 19 heures. 228 00:25:52,560 --> 00:25:54,440 Ravi de vous connaitre, Julia. 229 00:25:55,080 --> 00:25:56,560 Au revoir. 230 00:26:45,440 --> 00:26:48,360 lnutile d�attendre. Elle ne vient pas. 231 00:26:49,080 --> 00:26:51,520 Vous comprenez? Elle ne viendra pas. 232 00:26:52,920 --> 00:26:56,400 - Pourquoi? - Elle ne souhaite pas vous voire. 233 00:26:56,1000 --> 00:26:57,960 J�attendrai. 234 00:26:59,640 --> 00:27:02,360 Permettez-moi un conseil, M. Stevens. 235 00:27:02,680 --> 00:27:05,080 Je suis un ennemi de la violence, 236 00:27:05,400 --> 00:27:07,400 mais vous avez ignor� un avertissement 237 00:27:07,720 --> 00:27:09,840 et votre obstination persiste. 238 00:27:10,160 --> 00:27:13,320 Renoncez maintenant ou je n�aurai pas le choix. 239 00:27:14,320 --> 00:27:16,280 Vous serez oblige� de me tuer? 240 00:27:16,840 --> 00:27:20,400 A mon grand regret, �tant un ennemi de la violence. 241 00:27:21,440 --> 00:27:24,520 Bonne nuit, monsieur Stevens. 242 00:28:40,320 --> 00:28:43,600 - Qui est votre ami? - Il vous a fait peur? 243 00:28:44,800 --> 00:28:48,840 J�aimerais autant ne pas revivre la soir�e d�hier. Qui est-ce? 244 00:28:50,160 --> 00:28:53,520 Personne, un r�fugi� comme moi. On l�appelle le Comte . 245 00:28:54,600 --> 00:28:56,200 Le Comte? 246 00:28:57,160 --> 00:28:58,880 Evidemment. C�est votre mari? 247 00:28:59,839 --> 00:29:00,839 bumbum 248 00:29:00,840 --> 00:29:03,360 Alors qu�est-ce qui le rend si nerveux? 249 00:29:03,680 --> 00:29:05,200 Vous ne comprendriez pas. 250 00:29:06,680 --> 00:29:10,800 Je vois. Encore une histoire concernant votre p�re. 251 00:29:11,799 --> 00:29:12,799 bumbum 252 00:29:12,800 --> 00:29:13,880 Vous le connaissez? 253 00:29:15,200 --> 00:29:16,280 De nom. 254 00:29:17,880 --> 00:29:19,880 En quoi vous int�resse-t -il? 255 00:29:20,280 --> 00:29:23,880 Votre p�re int�resse tout le monde. C�est un homme d�exception. 256 00:29:25,200 --> 00:29:26,920 Vous n�y allez que pour lui? 257 00:29:27,799 --> 00:29:28,799 bumbum 258 00:29:28,800 --> 00:29:33,000 Je dois aussi prendre les classiques notes de voyage. 259 00:29:33,320 --> 00:29:35,240 C�est moi qui ai eu l�id�e 260 00:29:35,560 --> 00:29:37,840 de faire quelque chose de plus important. 261 00:29:39,480 --> 00:29:42,360 Je sais que c�est quasiment impossible. 262 00:29:42,800 --> 00:29:46,080 Je ne pourrai m�me pas le trouver sans votre aide. 263 00:29:49,520 --> 00:29:51,120 Je vais faire mieux encore. 264 00:29:54,360 --> 00:29:56,280 Je vais vous conduire � lui. 265 00:29:56,840 --> 00:29:59,800 - Quoi? - Je vous accompagne. 266 00:30:02,160 --> 00:30:05,320 Pas la peine. Ne risquez pas votre peau pour moi. 267 00:30:06,040 --> 00:30:09,520 - Je serai votre femme. - C�est au-dessus de mes moyens. 268 00:30:09,840 --> 00:30:11,800 - Votre secr�taire? - lnutile. 269 00:30:12,120 --> 00:30:14,560 - Votre interpr�te? - Non. 270 00:30:15,360 --> 00:30:18,360 Vous vous �tes donn� tant de mal pour me trouver. 271 00:30:18,680 --> 00:30:21,600 Pourquoi, si vous n�avez pas besoin de moi? 272 00:30:22,040 --> 00:30:23,960 Je ne sais plus. 273 00:30:24,800 --> 00:30:27,800 Je pourrais vous �tre tellement utile! 274 00:30:28,480 --> 00:30:29,720 Vous ne voulez pas de moi? 275 00:30:30,880 --> 00:30:33,480 Une autre fois, peut-�tre. 276 00:30:33,800 --> 00:30:35,560 Une autre fois... 277 00:30:37,200 --> 00:30:40,800 Si je n�y vais pas, vous n�irez pas non plus. 278 00:30:44,240 --> 00:30:45,440 Comment �a? 279 00:30:46,280 --> 00:30:47,880 - J�irai � la police. - Dire quoi? 280 00:30:48,200 --> 00:30:49,560 - Un mensonge. - Allons! 281 00:30:49,880 --> 00:30:51,800 - J�ai fait pire. - Je vous crois. 282 00:30:52,120 --> 00:30:55,360 Cette fois, aller � la police attirerait trop l�attention. 283 00:30:56,280 --> 00:30:57,720 Mais c��tait bien trouv�. 284 00:30:58,040 --> 00:31:00,000 Je n�ai pas de quoi vous payer. 285 00:31:00,320 --> 00:31:02,920 Je ne vous emm�nerais pas pour un million. 286 00:31:03,240 --> 00:31:04,600 - Pourquoi? - La fille de Jansci? 287 00:31:04,920 --> 00:31:06,720 On serait faits tous les deux. 288 00:31:07,400 --> 00:31:09,280 Il faut que j�y aille. 289 00:31:10,800 --> 00:31:12,720 Vous �tes timbr�e. 290 00:31:13,040 --> 00:31:14,600 Pourquoi revenir la-bas? 291 00:31:15,360 --> 00:31:17,560 C�est lui qui m�a forc�e � partir. 292 00:31:18,560 --> 00:31:19,480 Vraiment? 293 00:31:19,960 --> 00:31:23,200 C�est vrai. J�ai v�cu des choses incroyables. 294 00:31:23,720 --> 00:31:24,680 Comme quoi? 295 00:31:25,280 --> 00:31:27,280 Mon p�re devait nous rejoindre, 296 00:31:27,600 --> 00:31:30,960 mais ne le voyant pas, j�ai compris qu�il m�avait leurr�e. 297 00:31:31,280 --> 00:31:34,320 Et me voil�, libre et en s�curit�. 298 00:31:34,640 --> 00:31:37,320 C�est la v�rit�. bien que je le regrette. 299 00:31:37,840 --> 00:31:38,920 Je ne comprends pas. 300 00:31:40,200 --> 00:31:41,960 Vous ne pouvez pas. 301 00:31:42,280 --> 00:31:45,960 Quand on est libre, on pense que rien n�est plus precieux. 302 00:31:46,720 --> 00:31:50,160 Vous, les Am�ricains, vous croyez avoir invent� la libert�. 303 00:31:50,480 --> 00:31:53,960 Jamais vous ne pourriez envisager d�y renoncer, 304 00:31:54,280 --> 00:31:56,680 pour pr�server le reste. 305 00:31:57,000 --> 00:31:58,840 Mais le reste est capital. 306 00:31:59,880 --> 00:32:01,880 Tout �a n�est pas mon affaire. 307 00:32:02,200 --> 00:32:04,320 Je ne veux pas �tre m�l� � vos problemes. 308 00:32:04,640 --> 00:32:06,320 Les miens me suffisent. 309 00:32:06,640 --> 00:32:09,360 Je ne vous demande qu�une chose. 310 00:32:09,960 --> 00:32:13,360 Comment trouver votre p�re. Je vous paierai. 311 00:32:15,360 --> 00:32:16,560 Pour le revendre? 312 00:32:17,480 --> 00:32:20,080 Ne soyez pas th��trale. Restons simples. 313 00:32:20,400 --> 00:32:22,200 Vous vouliez m�amener � lui. 314 00:32:24,800 --> 00:32:26,840 Vous mentiez, n�est-ce pas? 315 00:32:27,320 --> 00:32:29,920 Vous vouliez vous servir de moi pour rentrer. 316 00:32:31,480 --> 00:32:33,400 Allez... 317 00:32:34,920 --> 00:32:37,800 combien pour me dire o� il se trouve? 318 00:32:40,200 --> 00:32:43,400 Beaucoup d�hommes comme vous me l�ont dej� demand�, 319 00:32:43,720 --> 00:32:45,880 contre de l�argent ou de l�amour. 320 00:32:46,200 --> 00:32:47,760 On m�a m�me frapp�e. 321 00:32:48,080 --> 00:32:50,600 Je n�ai jamais rien dit � personne. 322 00:32:50,920 --> 00:32:55,000 Pour une raison tr�s personnelle, M. Stevens: je l�aime. 323 00:34:30,680 --> 00:34:32,840 Excusez, s�il vous plait. 324 00:35:01,000 --> 00:35:03,560 Pardonnez mon retard, M. Stevens. 325 00:35:03,880 --> 00:35:06,360 J�ai perdu l��quilibre. Le train va vite! 326 00:35:08,760 --> 00:35:10,480 Vous ne m�attendiez plus? 327 00:35:10,800 --> 00:35:13,240 Ma m�re a eu du mal � me laisser partir. 328 00:35:13,560 --> 00:35:16,480 - Votre m�re? - J�ai cru que je ne partirais jamais. 329 00:35:16,800 --> 00:35:18,760 Elle est tenace, n�est-ce pas? 330 00:35:19,080 --> 00:35:21,560 Elle me traite comme une gamine, elle a peur pour moi. 331 00:35:21,880 --> 00:35:24,600 Vous avez d� ruser. Comment avez-vous fait? 332 00:35:24,920 --> 00:35:26,160 Je tiens �a d�elle. 333 00:35:26,640 --> 00:35:29,240 Qui veut la fin veut les moyens. 334 00:35:32,280 --> 00:35:35,400 J�ai apport� des fruits en cas de fringale. 335 00:35:35,720 --> 00:35:37,360 Vous en voulez? 336 00:35:38,360 --> 00:35:38,400 Non, merci. bumbum 337 00:35:38,520 --> 00:35:43,600 M. Stevens? bumbum 338 00:35:43,839 --> 00:35:44,839 N�en rajoutez pas. On se croirait partis en pique-nique. bumbum 339 00:35:44,840 --> 00:35:47,840 J�aimerais connaitre vos projects, mademoiselle... 340 00:35:48,160 --> 00:35:50,120 Heinrich. Vous avez oubli�? 341 00:35:50,440 --> 00:35:52,240 Faites-moi rapidement le topo, 342 00:35:52,560 --> 00:35:55,120 mademo!selle... Heinrich. 343 00:35:55,880 --> 00:35:58,400 - Je veux me rendre utile. - Ah bon? 344 00:35:58,720 --> 00:36:01,120 Je vous suis reconnnaissante de m�emmener. 345 00:36:01,440 --> 00:36:03,800 Sans vous, je n�aurais jamais pu partir. 346 00:36:04,120 --> 00:36:06,240 Vous me faites trop d�honneur. 347 00:36:06,560 --> 00:36:09,960 J�ai h�te de vivre des exp�riences nouvelles et enrichissantes. 348 00:36:10,280 --> 00:36:13,960 Vous avez le go�t de l�euph�misme, Mlle Heinrich. 349 00:36:14,600 --> 00:36:16,440 Si je ne peux plus rien pour vous, 350 00:36:16,760 --> 00:36:19,640 je vais en profiter pour travailler mon anglais. 351 00:36:29,040 --> 00:36:32,920 Vous avez fait fort pour le costume. 352 00:36:34,240 --> 00:36:37,400 Puisque vous �tes l�, sachez que j�en suis content. 353 00:36:37,720 --> 00:36:41,480 Cela peut �tre fructueux , pour vous comme pour moi. 354 00:37:04,800 --> 00:37:07,560 - O� sommes-nous? - A la fronti�re. 355 00:37:07,880 --> 00:37:09,800 A Hegyeshalom. 356 00:38:33,960 --> 00:38:36,880 Heinrich. Greta Heinrich. 357 00:38:42,160 --> 00:38:44,200 "Je vous suis reconnaissante 358 00:38:44,520 --> 00:38:47,400 de m�emmener, monsieur Stevens. 359 00:38:47,960 --> 00:38:51,360 "Sans vous, je n�aurais jamais pu partir". 360 00:38:51,680 --> 00:38:53,480 Stevens? 361 00:39:16,520 --> 00:39:20,640 En principe, vous ne deviez pas accompagner M. Stevens. 362 00:39:21,080 --> 00:39:23,200 Il me l�a-demand� soudainement. 363 00:39:23,520 --> 00:39:25,800 trop tard pour informer les autorit�s. 364 00:39:38,800 --> 00:39:40,000 lnt�ressant. 365 00:39:40,920 --> 00:39:43,880 Vous n��crivez et ne parlez qu�en anglais. Pourquoi? 366 00:39:45,040 --> 00:39:46,440 Question de practique. 367 00:39:46,760 --> 00:39:48,680 Mon patron est am�ricain. 368 00:39:49,400 --> 00:39:50,920 Excellente raison. 369 00:39:51,240 --> 00:39:53,200 Redoutez-vous de parler allemand? 370 00:39:53,680 --> 00:39:54,440 Non. Pourquoi? 371 00:39:55,000 --> 00:39:56,600 Nous verrons. 372 00:39:57,960 --> 00:40:00,280 Nous avons ici un homme remarquable, 373 00:40:00,600 --> 00:40:02,800 ancien professeur de phon�tique 374 00:40:03,120 --> 00:40:04,600 � l�universit�. 375 00:40:05,440 --> 00:40:07,600 Il lui suffit d��couter une voix 376 00:40:07,920 --> 00:40:10,320 pour d�terminer non seulement le pays, 377 00:40:10,640 --> 00:40:12,560 mais aussi la province, le canton, 378 00:40:12,800 --> 00:40:17,040 la ville et le village, bumbum 379 00:40:16,279 --> 00:40:17,279 la rue m�me o� un homme est n�. bumbum 380 00:40:17,640 --> 00:40:19,760 Remarquable! 381 00:40:20,280 --> 00:40:24,040 Je suis s�r que vous affectionnez la po�sie autant que moi. 382 00:40:24,360 --> 00:40:27,680 Voici un po�me qui m�est cher. Venez par ici. 383 00:40:27,840 --> 00:40:30,160 Lisez-le, je vous prie. 384 00:40:32,560 --> 00:40:34,240 En allemand, bien s�r. 385 00:40:34,560 --> 00:40:36,960 L�accent viennois a un tel charme! 386 00:40:37,280 --> 00:40:39,160 Je ne m�en lasse pas. 387 00:40:50,520 --> 00:40:53,960 Excusez mon absence, M. Stevens. Pardonnez-moi. 388 00:40:54,280 --> 00:40:55,800 - Cigarette? - Non. merci. 389 00:40:56,120 --> 00:40:58,320 J�ai tant � faire! La paperasse. 390 00:40:58,640 --> 00:41:00,400 - Comme partout. - Pas vraiment. 391 00:41:00,720 --> 00:41:03,120 Ecoutez, ce n�est pas pour critiquer, 392 00:41:03,440 --> 00:41:06,240 mais �a fait plus d�une heure. On d�colle, bient�t? 393 00:41:06,560 --> 00:41:09,400 - Pardon? - Quand pourrons-nous partir? 394 00:41:10,240 --> 00:41:11,960 Dans tr�s peu de temps. 395 00:41:12,280 --> 00:41:16,080 Une question: Mlle Heinrich dit qu�elle est avec vous. 396 00:41:16,400 --> 00:41:18,920 - Pourquoi l�avoir amen�e? . C�est ma secr�taire. 397 00:41:19,240 --> 00:41:22,280 Vous saviez qu�on vous en fournirait une � Budapest. 398 00:41:22,600 --> 00:41:24,720 Je pr�f�re la choisir moi-m�me. 399 00:41:25,320 --> 00:41:29,120 Les Am�ricains refusent toujours l�hospitalit� de leurs h�tes? 400 00:41:29,440 --> 00:41:30,960 Il y a des choses personnelles. 401 00:41:31,280 --> 00:41:33,960 On�emprunte pas une brosse � dents. 402 00:41:34,280 --> 00:41:36,640 Ma secr�taire, c�est mon bras droit. 403 00:41:36,960 --> 00:41:39,440 Mlle Heinrich m�est indispensable. 404 00:41:39,760 --> 00:41:42,400 Vous �tes bien un Am�ricain. 405 00:41:42,720 --> 00:41:45,800 Vous��tes indivdualiste, M. Stevens. 406 00:41:46,320 --> 00:41:49,800 Veuillez m�excuser encore un bref instant. 407 00:41:50,160 --> 00:41:54,160 Mlle Heinrich est � c�t� Voulez-vous attendre avec elle? 408 00:41:54,480 --> 00:41:56,040 Entrez, Mlle Heinrich. 409 00:42:00,680 --> 00:42:02,160 Excusez-moi. 410 00:42:02,480 --> 00:42:04,400 Asseyez-vous. Je ne serai pas long. 411 00:42:11,080 --> 00:42:13,080 - D�tendez-vous. - Je ne peux pas... 412 00:42:13,400 --> 00:42:16,320 Du calme. Tout va bien. 413 00:42:33,880 --> 00:42:35,560 Lisez cette page. 414 00:42:42,200 --> 00:42:43,880 Je r�fuse, c�est ridicule. 415 00:42:44,200 --> 00:42:46,640 - Pas question. - Lisez! 416 00:42:47,000 --> 00:42:49,200 Pour faire plaisir au professeur. 417 00:42:49,480 --> 00:42:51,720 Son int�r�t devrait vous flatter. 418 00:42:52,320 --> 00:42:53,600 Je vous en prie. 419 00:43:02,960 --> 00:43:04,280 Excellent! 420 00:43:04,600 --> 00:43:05,320 Elle est... 421 00:43:05,840 --> 00:43:08,040 On ne peut plus authentique. 422 00:43:08,280 --> 00:43:10,000 Vous avez v�cu � Munich 423 00:43:10,160 --> 00:43:11,960 ou vous y avez �tudi�. 424 00:43:14,440 --> 00:43:15,640 J�y �tais �tudiante 425 00:43:16,040 --> 00:43:18,080 Pour mon dipl�me d�enseignement. 426 00:43:18,840 --> 00:43:22,720 Evid�ment. Une institutrice, pr�cision et correction. 427 00:43:23,840 --> 00:43:26,200 Ravi de vous avoir rencontr�e. 428 00:44:16,880 --> 00:44:20,280 - Jolie ville, n�est ce pas? - On dirait Chicago. 429 00:44:21,600 --> 00:44:24,080 Ce fut une joie de voyager avec vous. 430 00:44:24,400 --> 00:44:25,840 Merci. 431 00:44:29,520 --> 00:44:30,880 Excusez-moi. 432 00:45:06,800 --> 00:45:10,080 Pas de b�tises, Julia. Vous m�a accompagnez, n�oubliez pas. 433 00:45:12,200 --> 00:45:14,200 Monsieur Stevens? 434 00:45:14,520 --> 00:45:15,880 Je suis Olga Kovacs 435 00:45:16,200 --> 00:45:18,480 du Comit� populaire pour la paix et l�amiti�. 436 00:45:18,800 --> 00:45:19,760 Enchant�. 437 00:45:20,640 --> 00:45:22,080 Voici Ferenc Sakenov 438 00:45:22,400 --> 00:45:24,040 du Minist�re de la culture. 439 00:45:24,200 --> 00:45:25,680 Enchant�. 440 00:45:26,440 --> 00:45:26,800 Enchant�. 441 00:45:27,760 --> 00:45:28,920 Et son assistant, 442 00:45:29,240 --> 00:45:31,480 Peter Molnar. bumbum 443 00:45:32,760 --> 00:45:36,280 Nicolas Tereny du Comit� pour la protection. 444 00:45:36,920 --> 00:45:37,120 Enchant�. 445 00:45:37,800 --> 00:45:39,840 Ma secr�taire, Mlle Heinrich. 446 00:45:40,280 --> 00:45:44,360 Nous ne vous attendions pas, mais voici un bouquet de bienvenue, 447 00:45:44,680 --> 00:45:46,040 comme il convient. 448 00:45:48,600 --> 00:45:51,160 Votre compagnon de voyage se joint � nous. 449 00:45:51,480 --> 00:45:52,880 Nous avons fait connaissance. 450 00:45:53,280 --> 00:45:55,360 Voulez-vous me suivre? 451 00:46:39,320 --> 00:46:42,800 Vous laisserez la cl� ici quand vous sortirez. 452 00:46:43,120 --> 00:46:44,560 Elle n�a pas confiance? 453 00:46:44,880 --> 00:46:46,880 C�est pour votre protection. 454 00:46:47,160 --> 00:46:49,360 Naturellement. Merci. 455 00:46:51,600 --> 00:46:54,240 Je esp�re que �a va vous plaire. 456 00:46:54,480 --> 00:46:57,600 En Am�rique, les h�tels sont moins traditionnels, 457 00:46:57,920 --> 00:46:59,520 moins beaux, n�est-ce pas? 458 00:46:59,840 --> 00:47:01,840 Moins traditionnels, en effet. 459 00:47:02,160 --> 00:47:04,320 Mlle Heinrich, vous dormez ici. 460 00:47:04,640 --> 00:47:06,360 - Ne tardez pas. - J�arrive. 461 00:47:06,680 --> 00:47:07,800 Parfait. 462 00:47:34,160 --> 00:47:35,600 Dites-moi. 463 00:47:39,120 --> 00:47:40,760 C�est quelque chose! 464 00:47:41,520 --> 00:47:44,160 Et maintenant, M. Stevens, venez voir. 465 00:47:52,760 --> 00:47:54,600 Pour votre confort, 466 00:47:54,920 --> 00:47:57,280 une salle de bain rien que pour vous. 467 00:47:57,600 --> 00:47:59,680 Je n�en m�rite pas tant. 468 00:48:03,720 --> 00:48:06,120 Magnifique, n� est-ce pas? 469 00:48:06,720 --> 00:48:08,680 Une vraie pi�ce de mus�e. 470 00:48:12,680 --> 00:48:14,240 Champagne de Hongrie! 471 00:48:14,560 --> 00:48:16,560 Merveilleux! Merci. 472 00:48:16,880 --> 00:48:19,400 Nous sommes heureux de vous accueillir. 473 00:48:19,720 --> 00:48:21,280 Passez un agr�able s�jour, 474 00:48:21,600 --> 00:48:24,320 et �crivez des articles enthousiastes. 475 00:48:28,800 --> 00:48:31,840 Les tour!stes am�ricains sont les bienvenus ici. 476 00:48:32,160 --> 00:48:36,320 Nous avons des villes superbes, les meilleurs h�tels, 477 00:48:36,640 --> 00:48:40,520 et dans les stations de montagne, de multiples distractions. 478 00:48:40,840 --> 00:48:43,400 Sans parler des c�l�bres bains min�raux. 479 00:48:48,800 --> 00:48:50,920 Nous allons vous montrer tant de choses, 480 00:48:51,240 --> 00:48:55,160 nos fermes, nos usines, et une foule d�activit�s culturelles. 481 00:48:55,480 --> 00:48:57,880 Vous allez rencontrer les travailleurs 482 00:48:58,200 --> 00:49:00,680 et voir combien ils sont favoris�es. 483 00:49:01,000 --> 00:49:04,120 Contrairement � ceux des autres pays, ils sont heureux. 484 00:49:38,040 --> 00:49:42,120 Les intellectuels d�aujourd�hui ne m�prisent pas le travail manuel. 485 00:49:43,000 --> 00:49:44,800 Contrairement � ceux d�autrefois. 486 00:49:45,160 --> 00:49:49,440 Nous avons tous un id�al sup�rieur, l��dification du socialisme. 487 00:49:50,760 --> 00:49:52,920 Nous sommes des volontaires, 488 00:49:53,240 --> 00:49:56,680 les Volontaires pour la Paix et l�Amitie. 489 00:49:57,000 --> 00:49:59,840 Tous, jeunes et vieux, travaillent ensemble, 490 00:50:00,160 --> 00:50:02,240 � la construction d�un nouveau monde 491 00:50:02,480 --> 00:50:06,280 o� nous partagerons la m�me prosp�rit� et les m�mes privil�ges. 492 00:50:07,040 --> 00:50:09,000 Je suis un travailleur de la culture, 493 00:50:09,320 --> 00:50:12,280 semblable aux travailleurs des fermes et des usines. 494 00:50:12,600 --> 00:50:14,240 Pardon de vous interrompre 495 00:50:14,560 --> 00:50:16,600 mais mon verre me semble vide. 496 00:50:16,920 --> 00:50:19,440 Ce discours merveilleux nous rend oublieux. 497 00:50:20,240 --> 00:50:21,920 Je suis tr�s attentif. 498 00:50:22,240 --> 00:50:26,200 Ma curiosit� est � son apog�e. Quand commence-t-on? 499 00:50:26,920 --> 00:50:28,760 Demain. Pourrez-vous attendre? 500 00:50:29,080 --> 00:50:30,400 Ce sera dur. 501 00:50:30,720 --> 00:50:34,280 Naturellement, j�avais potass� le sujet avant mon arriv�e. 502 00:50:34,600 --> 00:50:36,360 Vous devinez mon excitation 503 00:50:36,680 --> 00:50:39,520 � la veille de plonger dans la r�alit�. 504 00:50:39,840 --> 00:50:43,520 Avec votre permission, j�aimerais porter un toast. 505 00:50:43,960 --> 00:50:45,160 A la r�alit�! 506 00:50:47,960 --> 00:50:48,680 Monsieur... 507 00:50:49,360 --> 00:50:51,600 sur la paix et l�amiti�. Je dirai ceci... 508 00:50:52,720 --> 00:50:55,440 Jactons, beurr�s � point. 509 00:50:55,680 --> 00:50:58,240 On fera plus sur la paix que tous vos sommets. 510 00:50:58,560 --> 00:51:01,040 Juste un petit tour, on sort le lait 511 00:51:01,360 --> 00:51:04,680 au cas o� le chat en voudrait, �a n�engage � rien. 512 00:51:05,000 --> 00:51:07,040 �a a�re les antennes. Un souci? 513 00:51:07,760 --> 00:51:10,880 Pas du tout, mais M. Sakenov a un rendez-vous. 514 00:51:11,240 --> 00:51:14,360 Navr� d�abr�ger votre expos�, vous m�excuserez. 515 00:51:14,760 --> 00:51:17,440 Je comprends. Les affaires avant tout. 516 00:51:17,760 --> 00:51:20,840 Je serai enchant� de vous retrouver demain. 517 00:51:21,160 --> 00:51:23,680 - Moi aussi. - Je veux saluer Mlle Heinrich. 518 00:51:24,000 --> 00:51:26,120 - O� est-elle? - La petite dame? 519 00:51:26,440 --> 00:51:28,480 Le voyage a d� l�indisposer. 520 00:51:28,800 --> 00:51:29,920 Je lui dirai pour vous. 521 00:51:30,240 --> 00:51:31,840 Dormez bien dans ce luxe. 522 00:51:32,160 --> 00:51:35,000 Demain, vous serez �bloui par d�autres merveilles. 523 00:51:35,320 --> 00:51:37,440 Comptez sur moi, j�y serai. 524 00:51:37,720 --> 00:51:39,520 Merci. Bonne nuit � tous. 525 00:52:00,520 --> 00:52:02,200 Faites comme chez vous. 526 00:52:16,520 --> 00:52:17,800 Tiens... 527 00:52:18,920 --> 00:52:20,960 on s�attarde! 528 00:52:22,240 --> 00:52:23,760 Que se passe-t-il? 529 00:52:27,800 --> 00:52:29,720 - Montrez-moi votre passeport. - Pourquoi? 530 00:52:30,040 --> 00:52:31,880 Il le faut. 531 00:52:32,440 --> 00:52:33,720 Ah bon? 532 00:52:35,360 --> 00:52:37,000 D�accord... 533 00:52:39,800 --> 00:52:42,200 - O� allez-vous? - Je sors. 534 00:52:42,600 --> 00:52:44,880 - Je peux? - Naturellement. 535 00:52:45,840 --> 00:52:48,800 - Pourquoi sortez-vous? - Pour manger. 536 00:52:49,480 --> 00:52:52,720 - Qui �tes-vous? - L�assistant de M. Sakenov. 537 00:52:53,040 --> 00:52:56,520 - J�ai un bureau et un t�l�phone. - F�licitations. 538 00:52:57,560 --> 00:53:00,120 Vous avez beaucoup voyag�. Vous aimez �a? 539 00:53:00,440 --> 00:53:03,720 - Et vous? - Je travaille, je n�ai pas le temps. 540 00:53:04,040 --> 00:53:06,480 Un jour, j�irai � Moscou. Tr�s grande ville! 541 00:53:06,800 --> 00:53:09,360 Il parait. Si vous permettez, j�ai � faire. 542 00:53:09,680 --> 00:53:10,680 - Vous aimez le jazz? - Une autre fois. 543 00:53:11,000 --> 00:53:14,080 J�ai entendu Louis Armstrong. Il ne vaut pas Kolovski. 544 00:53:14,400 --> 00:53:15,360 Je vous emm�ne? 545 00:53:15,680 --> 00:53:17,800 - Je suis trop fatiguue. - Tr�s bonne musique. 546 00:53:18,120 --> 00:53:19,240 Les filles. La bi�re... 547 00:53:19,560 --> 00:53:21,720 Allez jouer avec des gens de votre �ge. 548 00:53:22,040 --> 00:53:25,160 Un autre soir on fera la bombe. 549 00:53:26,600 --> 00:53:27,880 Faire la bombe? 550 00:53:28,200 --> 00:53:29,640 C�est une expression. 551 00:53:29,960 --> 00:53:33,240 �a veut dire s�amuser, compris? 552 00:53:36,920 --> 00:53:39,200 A plus tard. 553 00:53:53,000 --> 00:53:54,320 Coucou! 554 00:59:02,880 --> 00:59:04,240 Votre nom? 555 00:59:04,560 --> 00:59:05,760 Robert Stevens. 556 00:59:06,560 --> 00:59:08,720 Votre vrai nom, s�il vous plait? 557 00:59:15,400 --> 00:59:18,600 Allons, M. Reynolds, nous savons touut sur vous. 558 00:59:20,400 --> 00:59:23,880 Alors, cette entr�e en mati�re n�etait pas fortuite. 559 00:59:24,880 --> 00:59:27,560 Absolument pas. M. Reynolds. 560 00:59:28,720 --> 00:59:31,440 Vous �tes partout, vous. 561 00:59:32,720 --> 00:59:35,800 Je me souviens que vous m�aviez menac� de mort. 562 00:59:36,280 --> 00:59:37,360 Suis-je ici pour �a? 563 00:59:38,560 --> 00:59:40,520 Cinq d�entre nous sont pour. 564 00:59:40,840 --> 00:59:42,640 Un seul d�meure ind�cis. 565 00:59:44,160 --> 00:59:45,040 O� est Julia? 566 00:59:45,600 --> 00:59:47,400 Je vous previens, M. Reynolds. 567 00:59:47,720 --> 00:59:49,720 Attention � ce que vous direz d�elle. 568 00:59:50,040 --> 00:59:51,640 Vos paroles r�duiront vos chances. 569 00:59:52,800 --> 00:59:54,120 Alors, c.est vous. Jansci! 570 00:59:55,600 --> 01:00:00,040 Cinq d�entre nous ont risqu� leur vie pour la mettre en s�curit�. 571 01:00:00,360 --> 01:00:02,160 Et vous l�avez ramen�e! 572 01:00:06,400 --> 01:00:10,000 Vous savez � quoi vous en tenir. Vous allez r�pondre � nos questions. 573 01:00:10,760 --> 01:00:13,280 Vous pr�tendez �tre journaliste. 574 01:00:13,680 --> 01:00:16,720 Toute cette mise en sc�ne doit �tre l�oeuvre de quelqu�un de puissant. 575 01:00:17,040 --> 01:00:19,520 Qui est-ce? Qui vous a envoy�? 576 01:00:23,840 --> 01:00:24,720 Pourquoi vous taire? 577 01:00:28,640 --> 01:00:29,960 Qui vous a envoy�? 578 01:00:37,520 --> 01:00:39,480 Vous �tes arriv�e � bon port. 579 01:00:40,360 --> 01:00:44,120 H�las pour vous, M. Reynolds, elle y est arriv�e. 580 01:00:45,360 --> 01:00:47,120 Nous pouvons vous garder ici 581 01:00:47,440 --> 01:00:50,000 le temps d�apprendre qui vous a envoy�. 582 01:01:00,840 --> 01:01:02,120 Herman Scheffler. 583 01:01:02,880 --> 01:01:04,960 Nous connaissons Scheffler. Mais encore? 584 01:01:05,560 --> 01:01:06,440 Que savez-vous? 585 01:01:07,240 --> 01:01:09,280 C�est un intrigant, un g�neur. 586 01:01:09,680 --> 01:01:10,840 Voil� tout. 587 01:01:14,400 --> 01:01:15,560 Pourquoi �tes-vous l�? 588 01:01:17,680 --> 01:01:19,240 Pour vous convaincre de partir. 589 01:01:22,320 --> 01:01:25,440 - Par quels moyens? - Il m�en a laiss� le choix. 590 01:01:25,760 --> 01:01:28,000 Mort ou vif? Avez-vous ce choix-l�? 591 01:01:28,440 --> 01:01:30,320 Mort, vous lui seriez inutile. 592 01:01:30,720 --> 01:01:31,720 Qu�en savez-vous? 593 01:01:32,040 --> 01:01:34,920 Il veut connaitre les membres et les projets de votre r�seau. 594 01:01:35,360 --> 01:01:36,920 - Dans quel but? - Je l�ignore. 595 01:01:37,240 --> 01:01:40,000 C�est incroyable! Vous saviez ce qu�il voulait, 596 01:01:40,320 --> 01:01:41,960 mais peu vous importait la raison. 597 01:01:42,400 --> 01:01:44,480 Ces noms, ce sont des �tres humains 598 01:01:44,800 --> 01:01:46,280 et �a vous �tait �gal! 599 01:01:46,600 --> 01:01:48,000 En effet, �a m��tait �gal. 600 01:01:50,120 --> 01:01:51,280 Votre salaire? 601 01:01:53,680 --> 01:01:54,560 60.000 $. 602 01:01:55,200 --> 01:01:55,960 En une fois? 603 01:01:57,760 --> 01:01:59,480 La moiti� avant, l�autre apr�s. 604 01:02:00,120 --> 01:02:01,880 Sage pr�caution. 605 01:02:02,200 --> 01:02:04,480 Scheffler vous avait-il dit d�emmener Julia? 606 01:02:04,800 --> 01:02:06,240 - Non. - C��tait votre id�e? 607 01:02:06,560 --> 01:02:07,400 J�etais contre. 608 01:02:07,760 --> 01:02:10,920 Mais elle vous a convaincu, elle vous a contraint par la force! 609 01:02:11,440 --> 01:02:13,720 Puisqu�elle voulait venir, j�ai accept�. 610 01:02:14,040 --> 01:02:15,200 Pour vous servir d�elle 611 01:02:15,520 --> 01:02:18,480 et �tre s�r d�empocher le reste de votre prime. 612 01:02:19,080 --> 01:02:20,560 C�est vrai. 613 01:02:22,760 --> 01:02:24,880 Combien doit durer votre visite? 614 01:02:26,800 --> 01:02:28,440 Encore deux jours, jusqu�au 21. 615 01:02:29,240 --> 01:02:31,720 - Bien. vous la ram�nerez. - Non. 616 01:02:32,040 --> 01:02:32,760 Attendez! 617 01:02:33,160 --> 01:02:34,960 De toute fa�on, elle doit continuer 618 01:02:35,280 --> 01:02:37,560 � passer pour sa secr�taire. 619 01:02:37,880 --> 01:02:41,160 Elle doit rentrer � l�h�tel, elle ne peut pas dispara�tre. 620 01:02:41,480 --> 01:02:43,640 - On la chercherait. - Il a raison. 621 01:02:43,960 --> 01:02:46,800 Excusez-moi. On m�attend au Minist�re. 622 01:02:49,000 --> 01:02:52,480 Demain, vous et moi visiterons une usine. 623 01:02:52,800 --> 01:02:54,400 C�est ironique, n�est-ce pas? 624 01:02:54,720 --> 01:02:56,320 Inutile, je ne repars pas. 625 01:02:56,640 --> 01:02:57,440 Je reste ici. 626 01:02:57,760 --> 01:02:59,560 Tu sais que c�est de la folie. 627 01:02:59,880 --> 01:03:00,960 Je reste avec toi. 628 01:03:01,280 --> 01:03:03,320 Tu sais que c�est impossible. 629 01:03:04,280 --> 01:03:07,920 Je veux bien retourner � l�h�tel 630 01:03:08,240 --> 01:03:12,200 et redevenir Mlle Heinrich, mais rien que pour 2 jours. 631 01:03:12,520 --> 01:03:15,920 Ensuite, je reviendrai ici, papa, d�finitiv�ment. 632 01:03:18,400 --> 01:03:20,560 - Vous causez tant de souffrance! - Pourquoi!? 633 01:03:21,160 --> 01:03:22,440 Qu�ils partent tous les deux! 634 01:03:23,080 --> 01:03:26,360 Ce serait pratique, vous avez tout pr�par�. 635 01:03:26,680 --> 01:03:30,480 Vous me sauvez de mes ennemis pour me livrer � Scheffler. 636 01:03:31,200 --> 01:03:35,000 Vous avez oubli� une chose: je ne veux pas quitter mon pays. 637 01:03:35,320 --> 01:03:37,600 Vous n�avez pas le choix, votre temps est compt�. 638 01:03:37,920 --> 01:03:39,880 Dans ce cas, je mourrai ici. 639 01:03:40,200 --> 01:03:43,120 Pourquoi mourir? Je ne crois pas � ce genre de chose. 640 01:03:43,440 --> 01:03:45,720 Je suis venu sauver votre peau. 641 01:03:46,040 --> 01:03:48,080 Je le ferai avec ou sans votre accord. 642 01:03:48,560 --> 01:03:51,520 Ce que je fais de ma vie ne regarde que moi. 643 01:03:51,920 --> 01:03:55,160 Dans quelques jours, vous aurez perdu la vie. 644 01:03:55,480 --> 01:03:57,160 Nous en savons plus que vous. 645 01:03:57,760 --> 01:04:01,560 Non, c�est faux. Scheffler a des oreilles partout. 646 01:04:01,880 --> 01:04:06,080 S�il dit qu�il vous reste 2 jours, vous n�en aurez pas un de plus. 647 01:04:06,520 --> 01:04:09,240 Soit vous vous tournez les pouces, soit vous agissez. 648 01:04:09,560 --> 01:04:13,000 Mais si vous �tes raisonnables, il vous reste une porte de sortie. 649 01:04:13,320 --> 01:04:15,360 Vous n�y gagnerez rien. Laissez-nous tomber. 650 01:04:15,680 --> 01:04:17,400 D�accord, je suis pay�. 651 01:04:17,720 --> 01:04:20,240 Vous voudriez que j�aie de nobles motifs, 652 01:04:20,560 --> 01:04:22,040 que j�adh�re � votre id�al. 653 01:04:22,360 --> 01:04:24,1000 - Je ne le connais m�me pas. - Pas �tonnant. 654 01:04:25,320 --> 01:04:27,400 Qui le conna�t, hors d�ici? 655 01:04:27,920 --> 01:04:30,600 Vous pouvez toujours hurler. Personne n��coute. 656 01:04:30,880 --> 01:04:33,920 Les autres sont tous comme moi, ils s�en fichent. 657 01:04:34,160 --> 01:04:35,760 Les id�aux sont pass�s de mode. 658 01:04:36,080 --> 01:04:38,800 On fait tous de compromis. Pourquoi pas cous? 659 01:04:39,360 --> 01:04:43,160 Accepter un compromis, c�est douter de ses convictions. 660 01:04:43,480 --> 01:04:45,480 Et elles doivent �tre immuables. 661 01:04:45,800 --> 01:04:47,760 Les convictions. c�est bien tant qu�on vit. 662 01:04:48,880 --> 01:04:52,040 M. Reynolds, vivre un seul jour 663 01:04:52,360 --> 01:04:55,320 pour sauver une seule personne, cela me suffit. 664 01:04:55,880 --> 01:04:58,160 Mais vous feriez plus de l�autre c�t�. 665 01:04:58,480 --> 01:05:02,160 Enfin, si vous tenez � mourir en martyr et en cingl�... 666 01:05:04,720 --> 01:05:07,840 Je ne ferai pas �a � votre place. 667 01:05:08,200 --> 01:05:09,240 Je peux �tre utile. 668 01:05:12,560 --> 01:05:13,680 Pr�te, Julia? 669 01:05:33,440 --> 01:05:36,440 Je ne suis pas ce que j�ai dit et le P�re No�l n�existe pas. 670 01:05:36,760 --> 01:05:38,440 Que voulez-vous? 671 01:05:38,760 --> 01:05:41,760 La vie, c�est la r�alit� sans fard. Vous devriez le savoir. 672 01:05:42,080 --> 01:05:46,640 Je ne pense pas � �a, mais a ce que vous �tes vraiment. 673 01:05:46,960 --> 01:05:48,320 Un pauvre type? 674 01:05:49,080 --> 01:05:51,920 Il est d�accord avec vous, je fais l�unanimit�. 675 01:05:52,680 --> 01:05:55,360 Assez parl� de moi. Parlons plut�t de vous. 676 01:06:01,200 --> 01:06:03,400 Les autres ne vous inspirent aucun sentiment? 677 01:06:03,720 --> 01:06:05,760 Non, je ne m�attache jamais. 678 01:06:06,080 --> 01:06:07,520 Votre vie doit �tre un d�sert. 679 01:06:07,840 --> 01:06:10,520 Je ne trouve pas, je fais un m�tier de solitaire 680 01:06:10,840 --> 01:06:12,360 et �a me pla�t. 681 01:06:12,680 --> 01:06:15,640 - Et quand vous ne travaillez pas? - Je joue aux courses. 682 01:06:16,960 --> 01:06:18,600 �a remplace tout le reste? 683 01:06:20,400 --> 01:06:23,960 Vous devinerez � quoi je carbure une autre fois. 684 01:06:24,480 --> 01:06:26,000 Qu�est-ce que vous allez devenir? 685 01:06:26,920 --> 01:06:29,800 Il y a une chose qui vous �chappe, M. Reynolds. 686 01:06:30,360 --> 01:06:31,280 Appelez-moi Mike. 687 01:06:31,840 --> 01:06:34,400 - Nous n�avons pas le m�me objectif. - Ah, non? 688 01:06:34,720 --> 01:06:36,960 Je ne veux pas quitter mon p�re. 689 01:06:37,280 --> 01:06:39,080 Quoi qu�il fasse pour son id�al, 690 01:06:39,400 --> 01:06:41,720 je le ferai parce que je crois en lui. 691 01:06:43,280 --> 01:06:45,160 Vous �tes aussi t�tue que lui. 692 01:07:05,880 --> 01:07:08,320 Veillez sur elle. Au revoir, monsieur. 693 01:07:29,760 --> 01:07:31,560 Salut, vieux! �a boume? 694 01:07:31,880 --> 01:07:33,440 Alors, o� �tiez-vous? 695 01:07:33,760 --> 01:07:37,280 Je devrais vous arr�ter pour avoir �chapp� � ma protection. 696 01:07:37,600 --> 01:07:38,920 O� �tiez-vous? Dites! 697 01:07:39,240 --> 01:07:41,840 Sois pas rabat-joie. Venez tous! 698 01:07:42,160 --> 01:07:43,600 On fera la f�te chez moi. 699 01:07:43,920 --> 01:07:45,800 - Dites! - Te frappe pas, vieux. 700 01:07:46,120 --> 01:07:47,720 Te frappe pas. 701 01:07:48,040 --> 01:07:50,480 T�es un chou. Fais-moi un bisou. 702 01:07:51,720 --> 01:07:52,560 D�p�chons, d�p�chons. 703 01:07:55,320 --> 01:07:57,360 Fiches de score pour les courses. 704 01:07:57,680 --> 01:07:59,880 Bonbons, cacahu�tes, pop-corn. 705 01:08:00,200 --> 01:08:02,680 J�ai l� un paquet de d�licieux bonbons 706 01:08:02,840 --> 01:08:05,880 enrob�s de chocolat pour seulement 25 cents. 707 01:08:06,240 --> 01:08:08,600 Chaque paquet contient un cadeau 708 01:08:08,920 --> 01:08:12,840 qui vous captivera et vous ravira tous, messieurs. 709 01:08:13,480 --> 01:08:15,920 Maman, c�est toi! 710 01:08:16,280 --> 01:08:17,520 Ivrogne! 711 01:08:20,960 --> 01:08:22,600 Ici, Stevens et Heinrich. 712 01:08:22,920 --> 01:08:26,640 Dix bombardiers et un Spitfire � 13 heures. 713 01:08:26,960 --> 01:08:28,440 Pas mal avec ce brouillard! 714 01:08:28,880 --> 01:08:30,600 Top secret! J�oubliais. 715 01:08:30,920 --> 01:08:32,800 �a n�arrivera plus. 716 01:08:39,600 --> 01:08:42,360 Bonne nuit, Mlle Heinrich, ma ch�rie. 717 01:08:44,080 --> 01:08:45,400 Toutes les m�mes! 718 01:08:45,840 --> 01:08:49,240 On leur offre le restau et apr�s, ceinture! 719 01:08:49,560 --> 01:08:52,720 Vous �tes coinc�e, mon petit loup. 720 01:09:10,800 --> 01:09:12,240 T�es un amour, toi! 721 01:09:36,120 --> 01:09:38,280 Chambre 21, s�il vous pla�t. 722 01:09:46,840 --> 01:09:47,720 Bonsoir. 723 01:09:48,960 --> 01:09:50,440 Ah, c�est vous! 724 01:09:51,040 --> 01:09:52,560 Vous allez bien? 725 01:09:54,920 --> 01:09:56,360 Je vous r�veille? 726 01:09:57,680 --> 01:10:01,080 Pourquoi m�appeler? M�fiez-vous du t�l�phone. 727 01:10:01,840 --> 01:10:04,960 Ils peuvent �couter. C�est purement professionnel. 728 01:10:06,120 --> 01:10:09,680 Mes meilleures id�es me viennent en pleine nuit. 729 01:10:10,320 --> 01:10:12,160 C�est un peu comme un r�ve. 730 01:10:13,080 --> 01:10:16,320 Il faut que je les dicte sur-le-champ. 731 01:10:16,640 --> 01:10:18,720 Sinon, elles sont perdues. 732 01:10:19,240 --> 01:10:21,240 Vous savez ce que c�est. 733 01:10:22,960 --> 01:10:25,200 J�ai de la visite. Je vous rappelle. 734 01:10:35,720 --> 01:10:38,480 - Qui est l�? - Ouvrez, s�il vous pla�t. 735 01:11:02,720 --> 01:11:05,000 - J�appelle un docteur. - Trop tard. 736 01:11:05,320 --> 01:11:07,720 Votre chambre... micros... 737 01:11:08,040 --> 01:11:10,560 L�-bas.. Parler l�-bas. 738 01:11:21,320 --> 01:11:24,160 Retrouvez Jansci. 739 01:11:25,120 --> 01:11:27,200 Emmenez Julia. 740 01:11:27,640 --> 01:11:30,400 Laszlo arr�t�. 741 01:11:32,040 --> 01:11:33,360 Parler... 742 01:11:33,680 --> 01:11:35,280 Vite. 743 01:11:35,600 --> 01:11:37,320 Pas le temps. 744 01:12:23,920 --> 01:12:25,560 Allez, ma poule! 745 01:12:26,960 --> 01:12:28,840 Chambre 21, s�il vous pla�t. 746 01:12:35,720 --> 01:12:37,080 Mlle Heinrich, 747 01:12:37,400 --> 01:12:40,160 je vous parlais de mon inspiration nocturne. 748 01:12:40,480 --> 01:12:42,000 Elle vient de m��clairer. 749 01:12:42,320 --> 01:12:44,000 Attendez, �coutez. 750 01:12:44,320 --> 01:12:46,000 Prenez note. 751 01:12:46,320 --> 01:12:48,080 Il s�agit d�un homme 752 01:12:54,280 --> 01:12:56,200 C�est not�? 753 01:12:56,520 --> 01:12:58,600 Je n�ai pas encore la chute. 754 01:13:20,360 --> 01:13:21,960 Un homme! 755 01:13:43,440 --> 01:13:46,200 - Qu�y a-t-il? - Sakenov est mort. Habillez-vous. 756 01:14:34,240 --> 01:14:35,520 Vous �tes pr�te? 757 01:14:36,400 --> 01:14:39,200 Dehors, on se s�parera. Je saurai y aller. 758 01:14:39,520 --> 01:14:41,520 Je me d�brouillerai. 759 01:14:41,840 --> 01:14:43,920 Taisez.-vous. Allez! 760 01:18:39,800 --> 01:18:40,440 �a va. 761 01:18:41,240 --> 01:18:42,600 �a va. 762 01:20:41,840 --> 01:20:43,320 Merci, mon p�re. 763 01:21:06,040 --> 01:21:07,320 Dieu merci, vous voil�! 764 01:21:07,640 --> 01:21:08,440 J�ai un message. 765 01:21:08,760 --> 01:21:10,480 Laszlo? Nous savons. 766 01:21:10,800 --> 01:21:14,600 Il faut faire vite. On va se s�parer. Vite! 767 01:21:17,320 --> 01:21:18,160 Nous en dernier. 768 01:21:21,520 --> 01:21:23,240 - Je vous retrouve. - Bien. 769 01:21:26,480 --> 01:21:27,480 O� allons-nous? 770 01:21:27,840 --> 01:21:28,880 Dans une ferme. 771 01:21:29,200 --> 01:21:29,920 Loin d�ici? 772 01:21:30,240 --> 01:21:32,240 Par les petites routes, 100 km. 773 01:21:32,560 --> 01:21:35,160 Vous avez une meilleure idee? 774 01:21:35,640 --> 01:21:37,480 �a attendra, c�est trop t�t. 775 01:21:37,800 --> 01:21:38,920 Attendez! 776 01:21:39,840 --> 01:21:40,720 Ne venez pas. 777 01:21:42,000 --> 01:21:44,240 - Pourquoi? - On nous recherche. 778 01:21:44,560 --> 01:21:46,240 Seul, vous pouvez passer. 779 01:21:46,560 --> 01:21:48,480 Pourquoi me d�tes-vous �a? 780 01:21:48,800 --> 01:21:50,920 Je vous offre un moyen de fuir. 781 01:21:51,360 --> 01:21:53,480 Pris avec nous, vous mourrez. 782 01:21:53,800 --> 01:21:56,440 C�est ridicule, vous ne trouvez pas? 783 01:21:58,120 --> 01:21:58,920 Peut-�tre pas. 784 01:21:59,240 --> 01:22:01,080 Que voulez-vous dire? 785 01:22:01,440 --> 01:22:04,360 Je ne sais pas. Si vous avez fini, partons. 786 01:22:16,720 --> 01:22:18,960 - Soyez prudente. - Vous aussi. 787 01:22:57,520 --> 01:22:58,360 Sandor! 788 01:24:26,560 --> 01:24:30,440 C�est le moment ou jamais de triompher, messieurs. 789 01:24:31,400 --> 01:24:35,280 Quel plaisir de voir des hommes intelligents et r�sign�s 790 01:24:35,480 --> 01:24:38,920 qui �vitent les protestations d�innocence! 791 01:24:39,240 --> 01:24:42,800 Avec les satisfaits, les r�leurs, on perd son temps. 792 01:24:43,120 --> 01:24:45,200 C�est pour les imb�ciles. 793 01:24:46,480 --> 01:24:50,240 Messieurs, je suis charg� de gagner votre confiance. 794 01:24:50,560 --> 01:24:51,960 Il s�agit pr�cis�ment 795 01:24:52,280 --> 01:24:55,440 d�une confession de M. Stevens 796 01:24:55,760 --> 01:24:57,800 destin�e au tribunal populaire. 797 01:24:58,120 --> 01:24:58,960 Et vous, Jansci, 798 01:24:59,360 --> 01:25:01,880 vous donnerez les noms de votre r�seau. 799 01:25:02,600 --> 01:25:04,400 Vous connaissez nos m�thodes... 800 01:25:04,720 --> 01:25:08,400 passages � tabac, lumi�res aveuglantes... 801 01:25:08,720 --> 01:25:11,680 longs interrogatoires agrement�s de coups, 802 01:25:12,000 --> 01:25:14,440 dents et ongles arrach�es, la routine... 803 01:25:19,040 --> 01:25:22,640 Moi seul ai parl� jusqu�ici, messieurs. Pardonnez-moi. 804 01:25:22,960 --> 01:25:25,480 Je suis dispos� � vous �couter. 805 01:25:36,480 --> 01:25:37,360 Vous me connaissez? 806 01:25:39,440 --> 01:25:41,400 Vous �tes le colonel Hidas? 807 01:25:42,520 --> 01:25:44,440 Vous vous souvenez? 808 01:25:44,760 --> 01:25:45,720 Vaguement. 809 01:25:46,760 --> 01:25:50,800 �a se comprend. J��tais moins exp�riment� � l��poque. 810 01:25:53,680 --> 01:25:56,520 Vous �tes devenu mon ambition personnelle, 811 01:25:56,840 --> 01:25:58,880 mon obsession, si vous voulez. 812 01:25:59,200 --> 01:26:01,760 Mes coll�gues ayant �chou�, je me suis promis, 813 01:26:02,080 --> 01:26:04,000 que moi, je r�ussirais. 814 01:26:10,200 --> 01:26:11,200 Voici mon assistant. 815 01:26:22,160 --> 01:26:25,200 Du vrai caf�, messieurs. 816 01:26:25,400 --> 01:26:28,240 Il contient une substance chimique. 817 01:26:29,760 --> 01:26:34,720 Buvez. 818 01:28:14,000 --> 01:28:15,760 Major Horvath. Il est seul? 819 01:28:16,440 --> 01:28:17,720 Oui, mais il est occup�. 820 01:28:33,760 --> 01:28:34,640 Vous savez quoi dire. 821 01:28:42,520 --> 01:28:43,440 Tout va bien? 822 01:28:43,560 --> 01:28:46,160 Tr�s bien. Disposez. 823 01:28:56,000 --> 01:28:58,440 Prison de V!rga, colonel Hidas. 824 01:29:07,280 --> 01:29:10,120 - Et votre rendez-vous? - Pas maintenant. 825 01:29:19,960 --> 01:29:23,040 - Commandant, je voudrais... - Plus tard.. 826 01:29:39,040 --> 01:29:41,160 Apr�s vous, commandant. 827 01:30:32,200 --> 01:30:36,160 J�esp�re que le commandant, s�attend � les trouver dans cet �tat. 828 01:30:37,320 --> 01:30:38,480 Pourquoi les emmener? 829 01:30:39,960 --> 01:30:41,400 Le commandant est furieux. 830 01:30:41,720 --> 01:30:45,160 qu�on les ait envoy�s chez vous. Une erreur... 831 01:30:45,480 --> 01:30:46,960 Je n�en fais jamais. 832 01:30:47,280 --> 01:30:48,880 Quelle chance! 833 01:30:49,720 --> 01:30:50,960 Attendez! 834 01:30:51,800 --> 01:30:53,320 C�est moi qui d�cide ici. 835 01:30:53,640 --> 01:30:57,280 Dites au commandant qu�il y a du retard, une heure. 836 01:31:00,280 --> 01:31:01,080 Tr�s bien. 837 01:31:01,400 --> 01:31:02,480 Je ne m�y oppose pas. 838 01:31:02,800 --> 01:31:05,600 Appelez le commandant pour lui demander. 839 01:31:32,360 --> 01:31:35,080 Il ne serait peut-�tre pas d�accord. 840 01:31:35,560 --> 01:31:39,120 Mais vous saurez justifier ce regrettable retard. 841 01:31:40,640 --> 01:31:41,640 Vous serez r�compens�. 842 01:31:42,280 --> 01:31:43,160 J�y veillerai. 843 01:31:44,360 --> 01:31:46,320 Vous m�achetez? Navr�, colonel. 844 01:31:52,280 --> 01:31:52,920 Arr�tez-le! 845 01:32:05,000 --> 01:32:06,120 Vite! 846 01:32:08,720 --> 01:32:10,160 - Pas ici? - Si. 847 01:32:10,200 --> 01:32:12,360 - O� est-elle? - Par l�. 848 01:32:48,400 --> 01:32:50,720 - Que se passe-t-il? - Avancez! 849 01:32:54,760 --> 01:32:56,160 Vous avez une allumette? 850 01:33:03,080 --> 01:33:03,920 Merci. 851 01:33:17,000 --> 01:33:18,280 Garde-�-vous! 852 01:33:22,880 --> 01:33:25,720 Amenez-moi la prisioni�re 245. 853 01:33:26,200 --> 01:33:27,920 O� est l�ordre du colonel? 854 01:33:28,000 --> 01:33:30,320 Pas le temps. 855 01:33:35,080 --> 01:33:37,240 Ordre du commandant, abruti! 856 01:34:57,080 --> 01:34:59,480 Il nous reste 30mn. Allons-y. 857 01:36:43,680 --> 01:36:44,960 Laissez-les passer. 858 01:37:41,280 --> 01:37:42,920 Allez, allez! 859 01:37:44,120 --> 01:37:45,640 Qu�ils arrivent aux barbel�s! 860 01:38:02,200 --> 01:38:03,520 Baissez-vous! 861 01:40:04,640 --> 01:40:05,360 Continuez! 862 01:42:03,040 --> 01:42:03,920 Accrochez-vous! 863 01:43:15,880 --> 01:43:16,800 Rattrapez-les! 864 01:43:51,480 --> 01:43:53,720 Content de vous voir. mon gar�on. 63881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.