Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,000 --> 00:01:43,160
LE DERNIER PASSAGE
2
00:04:01,400 --> 00:04:02,640
Tiens, mon vieux!
3
00:04:33,000 --> 00:04:36,240
Content de vous voir, mon gar�on!
4
00:04:37,480 --> 00:04:39,960
- Bonjour, Herr Scheffler,
- Content de vous voir.
5
00:04:40,280 --> 00:04:42,440
Vous avez une mine superbe.
6
00:04:42,760 --> 00:04:44,200
Merci.
7
00:04:46,360 --> 00:04:48,280
- Faites comme chez vous.
- Merci.
8
00:04:48,520 --> 00:04:50,960
Voulez-vous du caf�
ou un petit cognac?
9
00:04:51,280 --> 00:04:52,320
Va pour le cognac.
10
00:04:52,640 --> 00:04:54,840
Cognac pour M. Reynolds
et pour moi.
11
00:04:55,440 --> 00:04:57,600
Vous avez toujours
votre vieille sonnette.
12
00:04:57,960 --> 00:05:00,520
Vous me taquinez, comme toujours!
13
00:05:00,840 --> 00:05:03,760
Je ne suis qu�un vieux fou
d�pass� par son �poque.
14
00:05:04,120 --> 00:05:07,720
Je ne vous attendais que demain.
Vous �tes venu en voiture?
15
00:05:08,200 --> 00:05:11,720
Par avion, rapide comme le vent.
J�ai flair� l�odeur de l�argent.
16
00:05:12,080 --> 00:05:15,120
- Et vos bagages?
-.L�hotel les a gard�s en souvenir.
17
00:05:15,440 --> 00:05:18,840
Charmant! Vous �tiez � Madrid
depuis longtemps?
18
00:05:19,160 --> 00:05:20,520
Quelques mois.
19
00:05:20,960 --> 00:05:22,000
Rien de r�gulier.
20
00:05:22,320 --> 00:05:23,600
Avant, o� �tiez-vous?
21
00:05:24,440 --> 00:05:26,040
Ici et l�.
22
00:05:26,680 --> 00:05:28,120
On vous suit toujours?
23
00:05:30,640 --> 00:05:31,480
Vous le savez?
24
00:05:31,800 --> 00:05:33,840
�a s�appelle un bookmaker.
Exact?
25
00:05:34,360 --> 00:05:36,560
Ce type encaisse
l�argent du bookmaker.
26
00:05:36,880 --> 00:05:40,400
On r�serve ces mesures drastiques
aux grosses dettes. Exact?
27
00:05:40,720 --> 00:05:42,840
Vous avez fait votre. enqu�te.
28
00:05:43,160 --> 00:05:45,440
- Vous savez combien je leur dois.
- C�est vrai.
29
00:05:45,760 --> 00:05:47,920
Dites ce que vous avez � dire.
30
00:05:48,400 --> 00:05:49,840
Asseyez-vous donc.
31
00:05:53,320 --> 00:05:56,160
Cet homme, au milieu,
s�appelle Jansci.
32
00:05:56,1000 --> 00:05:58,360
Dans toute la Hongrie,
33
00:05:58,680 --> 00:06:02,160
il est recherch�
et quand on le trouvera...
34
00:06:03,000 --> 00:06:04,240
Kaputt.
35
00:06:04,560 --> 00:06:07,680
- Nous voulons ��vacuer avant.
- Qui �a, nous?
36
00:06:08,200 --> 00:06:11,040
Des int�rets priv�s.
Je ne peux rien vous dire.
37
00:06:11,360 --> 00:06:15,600
Mais ils savent ce qu�ils veulent
et paieront en fonction du risque.
38
00:06:16,240 --> 00:06:17,240
Qui est Jansci?
39
00:06:18,680 --> 00:06:20,600
Un ancien directeur d�universit�,
40
00:06:20,920 --> 00:06:22,520
leader de la Revolution.
41
00:06:22,840 --> 00:06:25,640
On en sait peu
sur ce qu�il fait ces temps-ci.
42
00:06:25,960 --> 00:06:27,720
Il vit cach�, bien s�r.
43
00:06:28,080 --> 00:06:29,480
Qu�avez-vous � faire de lui?
44
00:06:30,120 --> 00:06:34,080
Cet homme se trouve en disgr�ce
vis-�-vis d�un groupe.
45
00:06:34,400 --> 00:06:37,560
Un autre groupe veut le sauver,
je n�en sais pas plus.
46
00:06:40,440 --> 00:06:42,040
De quel groupe �tes-vous?
47
00:06:43,640 --> 00:06:44,920
Vous me taquinez!
48
00:06:45,640 --> 00:06:47,040
Suis-je b�te!
49
00:06:47,360 --> 00:06:50,200
Merci, mais de toute fa�on
�a ne m� interesse pas.
50
00:06:50,520 --> 00:06:52,280
Vous ne voulez pas
sauver une vie?
51
00:06:52,600 --> 00:06:55,920
�a ne vous int�resse pas non plus.
Sinon vous iriez le chercher.
52
00:06:56,520 --> 00:06:59,600
Mon gar�on, je n�ai pas
votre exp�rience de combattant.
53
00:06:59,920 --> 00:07:01,600
vos comp�tences, votre savoir.
54
00:07:01,680 --> 00:07:04,560
Et vous n�avez pas besoin d�argent.
55
00:07:06,480 --> 00:07:09,120
Supposons que j�acecepte,
56
00:07:09,920 --> 00:07:12,960
comment trouverai-je ce Jansci?
57
00:07:15,280 --> 00:07:19,200
Apparemment, sa fille Julia
vient de gagner l� Autriche.
58
00:07:19,760 --> 00:07:21,720
Les autorit�s la croient morte.
59
00:07:22,040 --> 00:07:24,720
- Noy�e, je pense.
- C�est mince, tout de meme.
60
00:07:25,200 --> 00:07:27,360
Mais c�est un d�but.
Une r�fugiee.
61
00:07:27,680 --> 00:07:30,440
jeune, jolie,
fraichement arriv�e � Viennne.
62
00:07:31,280 --> 00:07:33,840
- Ce ne sera pas dur pour vous.
- Une broutille.
63
00:07:34,160 --> 00:07:35,960
Vous n�agiriez pas � d�couvert.
64
00:07:36,280 --> 00:07:38,480
- �a la mettrait en danger.
- Bien s�r.
65
00:07:39,160 --> 00:07:41,280
Et elle a d� changer de nom.
66
00:07:41,640 --> 00:07:42,680
Naturellement.
67
00:07:44,400 --> 00:07:46,760
Je vous ennuie, Michael?
68
00:07:47,200 --> 00:07:49,280
Ecoutez, Herman, c.est trop gros.
69
00:07:49,600 --> 00:07:51,920
Si je la trouve,
qu�est-ce que je fais?
70
00:07:52,240 --> 00:07:56,080
Un Am�ricain � Budapest,
�a se suit � la trace.
71
00:07:56,400 --> 00:07:59,560
- En effet.
- Et ne me parlez pas de moustache.
72
00:07:59,880 --> 00:08:03,240
On compte sur l�invraisemblance
li�e au fait que vous �tes am�ricain.
73
00:08:03,560 --> 00:08:05,560
- Vous voyez?
- Non.
74
00:08:07,640 --> 00:08:10,600
Votre nom: Robert Stevens.
Profession: �crivain.
75
00:08:11,320 --> 00:08:12,920
Passeport et visa.
76
00:08:14,400 --> 00:08:17,400
Permis de s�jour, carte de presse.
77
00:08:18,400 --> 00:08:20,640
Le journal qui vous emploie,
dans l�Ohio.
78
00:08:20,960 --> 00:08:24,920
Vos articles. Votre style
est m�diocre, pardonnez nous.
79
00:08:26,320 --> 00:08:27,920
Et votre billet.
80
00:08:28,600 --> 00:08:32,760
Le train quitte Vienne
pour Budapest le 19 juillet a 12h.
81
00:08:33,080 --> 00:08:37,000
Vous aurez un comit� d�accueil
� votre arriv�e � Budapest � 16h.
82
00:08:37,320 --> 00:08:40,680
Environ... Leurs trains
n�ont pas la ponctualit� des n�tres.
83
00:08:41,880 --> 00:08:43,720
Et vous repartez de Budapest.
84
00:08:44,040 --> 00:08:47,200
le 21 juillet � 21h.
85
00:08:50,200 --> 00:08:51,440
Eh, oui...
86
00:08:52,440 --> 00:08:55,480
�a m�a pris du temps
pour organiser tout �a.
87
00:08:55,800 --> 00:08:58,560
Je suis assez fier de moi.
88
00:08:58,880 --> 00:09:00,720
Alors, qu�en dites-vous?
89
00:09:02,040 --> 00:09:03,360
Vous ne doutez de rien.
90
00:09:05,480 --> 00:09:09,040
Vous vous �tes tromp�, mon vieux,
Ce n�est pas pour moi.
91
00:09:09,360 --> 00:09:10,960
A un de ces jours.
92
00:09:11,320 --> 00:09:12,080
Votre h�tel.
93
00:09:16,280 --> 00:09:20,400
Vous ne pourrez y retourner
qu�apr�s avoir pay� 200$. Exact?
94
00:09:22,440 --> 00:09:26,160
Et ce bonhomme qui vous suit
r�clame 40.000$. Exact?
95
00:09:28,320 --> 00:09:30,040
En d�autres termes,
96
00:09:30,360 --> 00:09:32,960
vous n�avez pas le choix.
97
00:09:33,640 --> 00:09:35,280
Exact?
98
00:10:05,360 --> 00:10:08,000
- Il y a tant de nouveaux?
- N�insistez pas.
99
00:10:08,320 --> 00:10:10,200
- Vous �tes d�bord�?
- C�est �a.
100
00:10:10,520 --> 00:10:12,400
Vous savez bien quelque chose.
101
00:10:12,920 --> 00:10:17,200
M�me si c��tait le cas,
il faudrait que vous soyez un parent.
102
00:10:17,520 --> 00:10:21,000
- J�en suis peut-�tre un.
- Prouvez-le. Au revoir.
103
00:12:06,120 --> 00:12:07,200
Bonsoir.
104
00:12:09,040 --> 00:12:12,640
Vous avez du poulet au paprika
aujourd�hui?
105
00:12:13,240 --> 00:12:16,240
Avec une petite salade verte,
s�il vous plait.
106
00:12:16,560 --> 00:12:20,400
- Comment?
- Salade...
107
00:12:21,240 --> 00:12:22,120
Nouvelle ici?
108
00:12:23,120 --> 00:12:25,200
Depuis un an.
J�aprends l�anglais.
109
00:12:25,280 --> 00:12:30,320
Formidable!
110
00:12:33,360 --> 00:12:37,080
Pardon. Je vais...
111
00:12:39,000 --> 00:12:40,560
Vous l�avez effray�e.
112
00:12:40,880 --> 00:12:43,960
Les questions font fuir
la plupart des gens ici.
113
00:12:45,480 --> 00:12:46,360
-Sauf moi.
114
00:12:48,920 --> 00:12:51,880
Je m�appelle Elsa. Et vous?
115
00:12:53,400 --> 00:12:54,800
Stevens.
116
00:12:55,040 --> 00:13:00,120
�a ne vous ennuie pas
si je m�assois?
117
00:12:59,359 --> 00:13:00,359
�a semble d�j� fait. bumbum
118
00:13:00,360 --> 00:13:02,080
Vous �tes tr�s aimable.
119
00:13:02,400 --> 00:13:06,240
Vous prenez du poulet au paprika.
Je pourrai en avoir aussi?
120
00:13:06,560 --> 00:13:07,120
J�adore �a.
121
00:13:07,440 --> 00:13:10,400
Je vous donnerai le mien.
Je n�ai pas tr�s faim.
122
00:13:10,720 --> 00:13:12,600
Vous �tes ici pour affaires?
123
00:13:12,920 --> 00:13:13,720
Dans quoi?
124
00:13:15,720 --> 00:13:18,080
Disons dans les rapports humains.
125
00:13:19,560 --> 00:13:22,160
Rien � voir avec Wall street?
- D�sol�.
126
00:13:22,480 --> 00:13:24,720
Je cherche quelqu�un de Wall Street.
127
00:13:26,560 --> 00:13:32,520
Je suis s�r que vous trouverez.
128
00:13:31,559 --> 00:13:32,559
Je crois qu� on perd notre temps.
Depuis quand �tes-vous ici?
bumbum
129
00:13:33,200 --> 00:13:34,520
�a fait quatre ans.
130
00:13:34,840 --> 00:13:37,640
Avant, je faisais partie
du The�tre de Budapest.
131
00:13:37,920 --> 00:13:42,480
C�est vrai?
132
00:13:41,759 --> 00:13:42,759
C�est tellement int�ressant!
bumbum
133
00:13:49,280 --> 00:13:50,600
Merci.
134
00:13:58,480 --> 00:14:01,000
Je vois que vous avez de quoi faire.
135
00:14:01,840 --> 00:14:05,160
- Vous me feriez une faveur?
- Ce soir, je suis prise.
136
00:14:05,480 --> 00:14:08,440
Le veinard!
Vous la connaissez?
137
00:14:10,800 --> 00:14:14,320
L�, je ne reconna�trais pas
ma meilleure amie, si j�en avais une.
138
00:14:14,640 --> 00:14:16,640
Vous en aviez s�rement une.
139
00:14:16,840 --> 00:14:19,800
Vous �tes mignonne.
140
00:14:25,040 --> 00:14:30,440
Merci. Revenez quand vous voulez.
bumbum
141
00:15:02,640 --> 00:15:04,760
Tu n�as pas ch�m� aujourd�hui.
142
00:15:05,080 --> 00:15:06,680
Tu voulais me voir, mon ami?
143
00:15:07,000 --> 00:15:08,840
Je vous accompagne, monsieur?
144
00:15:09,160 --> 00:15:11,280
- Vous voulez un guide?
- Va-t�en.
145
00:15:11,600 --> 00:15:13,200
Je connais bien la ville.
146
00:15:13,520 --> 00:15:15,640
- Je suis votre ami.
- Du vent!
147
00:15:15,960 --> 00:15:17,720
Beaucoup viennent
Je vois tout.
148
00:15:18,040 --> 00:15:20,040
- Quoi?
- Ils ne comprennent pas.
149
00:15:20,360 --> 00:15:22,280
Je suis moi-m�me r�fugi�.
150
00:15:22,600 --> 00:15:25,120
La photo que vous avez,
je peux la voir?
151
00:15:25,440 --> 00:15:27,920
Cette personne est hongroise
comme moi?
152
00:15:28,240 --> 00:15:29,720
Tu es hongrois?
153
00:15:30,040 --> 00:15:31,720
Par ma m�re.
154
00:15:32,720 --> 00:15:34,640
Si je ne la connais pas, je pars.
155
00:15:34,960 --> 00:15:37,680
Aucune question, aucun nom.
Juste la photo.
156
00:15:55,600 --> 00:15:56,920
Eh bien...
157
00:15:58,120 --> 00:16:00,480
Une jeune femme
vient d�arriver chez nous.
158
00:16:01,320 --> 00:16:04,120
Je ne suis pas certain
que ce soit elle.
159
00:16:05,960 --> 00:16:07,160
Son adresse?
160
00:16:08,840 --> 00:16:12,680
�a, il faut que �a me revienne
pour pouvoir vous aider.
161
00:20:36,720 --> 00:20:39,160
Moi aussi, je t�aime.
162
00:21:03,840 --> 00:21:05,680
Tu veux du caf�?
163
00:21:06,000 --> 00:21:07,880
Oui.
164
00:21:10,880 --> 00:21:13,080
Comment te sens-tu maintenant?
165
00:21:16,160 --> 00:21:17,080
En compote.
166
00:21:18,760 --> 00:21:21,360
Tu veux que je te masse le dos?
167
00:21:21,680 --> 00:21:23,240
Non, je dois me lever.
168
00:21:23,560 --> 00:21:25,200
Tu as besoin de repos.
169
00:21:27,440 --> 00:21:29,360
Comment aller � cette adresse?
170
00:21:30,720 --> 00:21:32,640
C�est si important que �a?
171
00:21:33,120 --> 00:21:35,080
Autant que Wall Street.
172
00:21:36,640 --> 00:21:38,120
C�est � quel endroit?
173
00:21:38,920 --> 00:21:40,400
N�y va pas.
174
00:21:40,720 --> 00:21:43,080
- Il le faut.
- Je t�en emp�cherai.
175
00:21:44,120 --> 00:21:45,360
Ecoute, ch�rie...
176
00:21:45,680 --> 00:21:47,800
Raconte-moi des mensonges.
177
00:21:50,280 --> 00:21:52,040
Arr�te.
178
00:21:53,880 --> 00:21:56,080
Il ne faut pas.
179
00:22:06,920 --> 00:22:08,960
C�est � quel endroit?
180
00:22:09,480 --> 00:22:09,520
corte
181
00:22:51,320 --> 00:22:52,960
C�est pourquoi?
182
00:22:53,800 --> 00:22:55,840
Je m�appelle Stevens.
Je veux vous parler.
183
00:22:56,160 --> 00:22:58,200
Non, je ne re�ois personne.
184
00:22:59,840 --> 00:23:01,120
Un instant, JuIia.
185
00:23:01,440 --> 00:23:04,760
Je ne m�appelle pas Julia.
Vous faites erreur.
186
00:23:06,840 --> 00:23:08,560
Ne vous emballez pas.
187
00:23:12,880 --> 00:23:15,560
Je ne vous ferai aucun mal.
Je veux parler.
188
00:23:22,720 --> 00:23:25,240
Puisque vous m�avez invit�,
on s�assoit?
189
00:23:29,360 --> 00:23:33,480
Prenez votre temps.
Je suis de mauvaise humeur aussi.
190
00:23:35,480 --> 00:23:35,520
corte
191
00:23:42,080 --> 00:23:44,400
Restez assise et d�tendez-vous.
192
00:23:44,880 --> 00:23:48,880
Le mal que je me suis donn�
pour de malheureuses questions!
193
00:23:49,480 --> 00:23:51,720
Il doit y avoir une autre solution.
194
00:23:52,400 --> 00:23:56,320
- Qui �tes-vous?
- Un espion international.
195
00:23:57,360 --> 00:23:59,080
C�est ce que je pensais.
196
00:23:59,400 --> 00:24:01,840
Mais vous agissez
comme un gangster am�ricain.
197
00:24:02,760 --> 00:24:04,560
Merci, Julia.
198
00:24:04,880 --> 00:24:06,520
Je ne m�appelle pas Julia.
199
00:24:06,840 --> 00:24:09,960
Mais Greta Heinrich.
il y a erreur sur la personne.
200
00:24:10,280 --> 00:24:11,280
Je suis journaliste.
201
00:24:11,600 --> 00:24:14,480
Je vais � Budapest
interviewer votre p�re.
202
00:24:14,800 --> 00:24:16,600
On m a dit que vous m�aideriez
203
00:24:16,920 --> 00:24:18,720
- Qui �a?
- Qu�importe?
204
00:24:19,320 --> 00:24:22,960
Vous �tes d��ue, hein?
La v�rit� est toujours si simple!
205
00:24:23,280 --> 00:24:26,080
- Simple? C�est ridicule.
- Peut-�tre.
206
00:24:26,400 --> 00:24:29,520
Mais je tente ma chance.
Vous allez m�aider?
207
00:24:30,040 --> 00:24:31,160
- Vous blaguez!
- Non.
208
00:24:31,480 --> 00:24:32,440
- lmpossible!
209
00:24:32,760 --> 00:24:34,240
C�est insens�.
210
00:24:34,720 --> 00:24:37,840
Je ne comprends rien
� ce que vous racontez.
211
00:24:44,320 --> 00:24:45,720
Laissez tomber.
212
00:24:48,040 --> 00:24:51,040
Je vous. enverrai l�interview
� mon retour.
213
00:24:55,280 --> 00:24:56,360
Un message pour lui?
214
00:24:57,240 --> 00:24:59,280
Je vous dis
que je suis Greta Heinrich.
215
00:25:00,320 --> 00:25:02,160
Alors pas de message.
216
00:25:06,760 --> 00:25:08,680
Au revoir, Julia.
217
00:25:16,200 --> 00:25:17,440
Attendez!
218
00:25:23,320 --> 00:25:24,760
Quand partez-vous?
219
00:25:25,080 --> 00:25:26,440
Demain � midi.
220
00:25:26,760 --> 00:25:27,600
J�ai chang� d�avis.
221
00:25:27,920 --> 00:25:30,280
- Je veux bien vous parler.
- Vraiment?
222
00:25:31,200 --> 00:25:34,640
Vous voyez le canal sous le pont?
Je vous y retrouve.
223
00:25:35,440 --> 00:25:36,880
Pourquoi pas ici?
224
00:25:37,200 --> 00:25:40,040
- C�est risqu� pour vous.
- Vous pensez � moi?
225
00:25:41,920 --> 00:25:45,440
Nous parlerons l�-bas
ou pas du tout.
226
00:25:46,680 --> 00:25:49,280
- A quelle heure?
- 19 heures.
227
00:25:49,880 --> 00:25:51,600
19 heures.
228
00:25:52,560 --> 00:25:54,440
Ravi de vous connaitre, Julia.
229
00:25:55,080 --> 00:25:56,560
Au revoir.
230
00:26:45,440 --> 00:26:48,360
lnutile d�attendre.
Elle ne vient pas.
231
00:26:49,080 --> 00:26:51,520
Vous comprenez?
Elle ne viendra pas.
232
00:26:52,920 --> 00:26:56,400
- Pourquoi?
- Elle ne souhaite pas vous voire.
233
00:26:56,1000 --> 00:26:57,960
J�attendrai.
234
00:26:59,640 --> 00:27:02,360
Permettez-moi un conseil,
M. Stevens.
235
00:27:02,680 --> 00:27:05,080
Je suis un ennemi de la violence,
236
00:27:05,400 --> 00:27:07,400
mais vous avez ignor�
un avertissement
237
00:27:07,720 --> 00:27:09,840
et votre obstination persiste.
238
00:27:10,160 --> 00:27:13,320
Renoncez maintenant
ou je n�aurai pas le choix.
239
00:27:14,320 --> 00:27:16,280
Vous serez oblige� de me tuer?
240
00:27:16,840 --> 00:27:20,400
A mon grand regret,
�tant un ennemi de la violence.
241
00:27:21,440 --> 00:27:24,520
Bonne nuit, monsieur Stevens.
242
00:28:40,320 --> 00:28:43,600
- Qui est votre ami?
- Il vous a fait peur?
243
00:28:44,800 --> 00:28:48,840
J�aimerais autant ne pas revivre
la soir�e d�hier. Qui est-ce?
244
00:28:50,160 --> 00:28:53,520
Personne, un r�fugi� comme moi.
On l�appelle le Comte .
245
00:28:54,600 --> 00:28:56,200
Le Comte?
246
00:28:57,160 --> 00:28:58,880
Evidemment.
C�est votre mari?
247
00:28:59,839 --> 00:29:00,839
bumbum
248
00:29:00,840 --> 00:29:03,360
Alors qu�est-ce qui le rend
si nerveux?
249
00:29:03,680 --> 00:29:05,200
Vous ne comprendriez pas.
250
00:29:06,680 --> 00:29:10,800
Je vois. Encore une histoire
concernant votre p�re.
251
00:29:11,799 --> 00:29:12,799
bumbum
252
00:29:12,800 --> 00:29:13,880
Vous le connaissez?
253
00:29:15,200 --> 00:29:16,280
De nom.
254
00:29:17,880 --> 00:29:19,880
En quoi vous int�resse-t -il?
255
00:29:20,280 --> 00:29:23,880
Votre p�re int�resse tout le monde.
C�est un homme d�exception.
256
00:29:25,200 --> 00:29:26,920
Vous n�y allez que pour lui?
257
00:29:27,799 --> 00:29:28,799
bumbum
258
00:29:28,800 --> 00:29:33,000
Je dois aussi prendre
les classiques notes de voyage.
259
00:29:33,320 --> 00:29:35,240
C�est moi qui ai eu l�id�e
260
00:29:35,560 --> 00:29:37,840
de faire quelque chose
de plus important.
261
00:29:39,480 --> 00:29:42,360
Je sais
que c�est quasiment impossible.
262
00:29:42,800 --> 00:29:46,080
Je ne pourrai m�me pas le trouver
sans votre aide.
263
00:29:49,520 --> 00:29:51,120
Je vais faire mieux encore.
264
00:29:54,360 --> 00:29:56,280
Je vais vous conduire � lui.
265
00:29:56,840 --> 00:29:59,800
- Quoi?
- Je vous accompagne.
266
00:30:02,160 --> 00:30:05,320
Pas la peine.
Ne risquez pas votre peau pour moi.
267
00:30:06,040 --> 00:30:09,520
- Je serai votre femme.
- C�est au-dessus de mes moyens.
268
00:30:09,840 --> 00:30:11,800
- Votre secr�taire?
- lnutile.
269
00:30:12,120 --> 00:30:14,560
- Votre interpr�te?
- Non.
270
00:30:15,360 --> 00:30:18,360
Vous vous �tes donn� tant de mal
pour me trouver.
271
00:30:18,680 --> 00:30:21,600
Pourquoi,
si vous n�avez pas besoin de moi?
272
00:30:22,040 --> 00:30:23,960
Je ne sais plus.
273
00:30:24,800 --> 00:30:27,800
Je pourrais
vous �tre tellement utile!
274
00:30:28,480 --> 00:30:29,720
Vous ne voulez pas de moi?
275
00:30:30,880 --> 00:30:33,480
Une autre fois, peut-�tre.
276
00:30:33,800 --> 00:30:35,560
Une autre fois...
277
00:30:37,200 --> 00:30:40,800
Si je n�y vais pas,
vous n�irez pas non plus.
278
00:30:44,240 --> 00:30:45,440
Comment �a?
279
00:30:46,280 --> 00:30:47,880
- J�irai � la police.
- Dire quoi?
280
00:30:48,200 --> 00:30:49,560
- Un mensonge.
- Allons!
281
00:30:49,880 --> 00:30:51,800
- J�ai fait pire.
- Je vous crois.
282
00:30:52,120 --> 00:30:55,360
Cette fois, aller � la police
attirerait trop l�attention.
283
00:30:56,280 --> 00:30:57,720
Mais c��tait bien trouv�.
284
00:30:58,040 --> 00:31:00,000
Je n�ai pas de quoi vous payer.
285
00:31:00,320 --> 00:31:02,920
Je ne vous emm�nerais pas
pour un million.
286
00:31:03,240 --> 00:31:04,600
- Pourquoi?
- La fille de Jansci?
287
00:31:04,920 --> 00:31:06,720
On serait faits tous les deux.
288
00:31:07,400 --> 00:31:09,280
Il faut que j�y aille.
289
00:31:10,800 --> 00:31:12,720
Vous �tes timbr�e.
290
00:31:13,040 --> 00:31:14,600
Pourquoi revenir la-bas?
291
00:31:15,360 --> 00:31:17,560
C�est lui qui m�a forc�e � partir.
292
00:31:18,560 --> 00:31:19,480
Vraiment?
293
00:31:19,960 --> 00:31:23,200
C�est vrai.
J�ai v�cu des choses incroyables.
294
00:31:23,720 --> 00:31:24,680
Comme quoi?
295
00:31:25,280 --> 00:31:27,280
Mon p�re devait nous rejoindre,
296
00:31:27,600 --> 00:31:30,960
mais ne le voyant pas,
j�ai compris qu�il m�avait leurr�e.
297
00:31:31,280 --> 00:31:34,320
Et me voil�, libre et en s�curit�.
298
00:31:34,640 --> 00:31:37,320
C�est la v�rit�.
bien que je le regrette.
299
00:31:37,840 --> 00:31:38,920
Je ne comprends pas.
300
00:31:40,200 --> 00:31:41,960
Vous ne pouvez pas.
301
00:31:42,280 --> 00:31:45,960
Quand on est libre, on pense
que rien n�est plus precieux.
302
00:31:46,720 --> 00:31:50,160
Vous, les Am�ricains,
vous croyez avoir invent� la libert�.
303
00:31:50,480 --> 00:31:53,960
Jamais vous ne pourriez
envisager d�y renoncer,
304
00:31:54,280 --> 00:31:56,680
pour pr�server le reste.
305
00:31:57,000 --> 00:31:58,840
Mais le reste est capital.
306
00:31:59,880 --> 00:32:01,880
Tout �a n�est pas mon affaire.
307
00:32:02,200 --> 00:32:04,320
Je ne veux pas �tre m�l�
� vos problemes.
308
00:32:04,640 --> 00:32:06,320
Les miens me suffisent.
309
00:32:06,640 --> 00:32:09,360
Je ne vous demande qu�une chose.
310
00:32:09,960 --> 00:32:13,360
Comment trouver votre p�re.
Je vous paierai.
311
00:32:15,360 --> 00:32:16,560
Pour le revendre?
312
00:32:17,480 --> 00:32:20,080
Ne soyez pas th��trale.
Restons simples.
313
00:32:20,400 --> 00:32:22,200
Vous vouliez m�amener � lui.
314
00:32:24,800 --> 00:32:26,840
Vous mentiez, n�est-ce pas?
315
00:32:27,320 --> 00:32:29,920
Vous vouliez vous servir de moi
pour rentrer.
316
00:32:31,480 --> 00:32:33,400
Allez...
317
00:32:34,920 --> 00:32:37,800
combien pour me dire
o� il se trouve?
318
00:32:40,200 --> 00:32:43,400
Beaucoup d�hommes comme vous
me l�ont dej� demand�,
319
00:32:43,720 --> 00:32:45,880
contre de l�argent ou de l�amour.
320
00:32:46,200 --> 00:32:47,760
On m�a m�me frapp�e.
321
00:32:48,080 --> 00:32:50,600
Je n�ai jamais rien dit � personne.
322
00:32:50,920 --> 00:32:55,000
Pour une raison tr�s personnelle,
M. Stevens: je l�aime.
323
00:34:30,680 --> 00:34:32,840
Excusez, s�il vous plait.
324
00:35:01,000 --> 00:35:03,560
Pardonnez mon retard, M. Stevens.
325
00:35:03,880 --> 00:35:06,360
J�ai perdu l��quilibre.
Le train va vite!
326
00:35:08,760 --> 00:35:10,480
Vous ne m�attendiez plus?
327
00:35:10,800 --> 00:35:13,240
Ma m�re a eu du mal
� me laisser partir.
328
00:35:13,560 --> 00:35:16,480
- Votre m�re?
- J�ai cru que je ne partirais jamais.
329
00:35:16,800 --> 00:35:18,760
Elle est tenace, n�est-ce pas?
330
00:35:19,080 --> 00:35:21,560
Elle me traite comme une gamine,
elle a peur pour moi.
331
00:35:21,880 --> 00:35:24,600
Vous avez d� ruser.
Comment avez-vous fait?
332
00:35:24,920 --> 00:35:26,160
Je tiens �a d�elle.
333
00:35:26,640 --> 00:35:29,240
Qui veut la fin veut les moyens.
334
00:35:32,280 --> 00:35:35,400
J�ai apport� des fruits
en cas de fringale.
335
00:35:35,720 --> 00:35:37,360
Vous en voulez?
336
00:35:38,360 --> 00:35:38,400
Non, merci. bumbum
337
00:35:38,520 --> 00:35:43,600
M. Stevens?
bumbum
338
00:35:43,839 --> 00:35:44,839
N�en rajoutez pas.
On se croirait partis en pique-nique.
bumbum
339
00:35:44,840 --> 00:35:47,840
J�aimerais connaitre vos projects,
mademoiselle...
340
00:35:48,160 --> 00:35:50,120
Heinrich. Vous avez oubli�?
341
00:35:50,440 --> 00:35:52,240
Faites-moi rapidement le topo,
342
00:35:52,560 --> 00:35:55,120
mademo!selle... Heinrich.
343
00:35:55,880 --> 00:35:58,400
- Je veux me rendre utile.
- Ah bon?
344
00:35:58,720 --> 00:36:01,120
Je vous suis reconnnaissante
de m�emmener.
345
00:36:01,440 --> 00:36:03,800
Sans vous,
je n�aurais jamais pu partir.
346
00:36:04,120 --> 00:36:06,240
Vous me faites trop d�honneur.
347
00:36:06,560 --> 00:36:09,960
J�ai h�te de vivre des exp�riences
nouvelles et enrichissantes.
348
00:36:10,280 --> 00:36:13,960
Vous avez le go�t de l�euph�misme,
Mlle Heinrich.
349
00:36:14,600 --> 00:36:16,440
Si je ne peux plus rien pour vous,
350
00:36:16,760 --> 00:36:19,640
je vais en profiter
pour travailler mon anglais.
351
00:36:29,040 --> 00:36:32,920
Vous avez fait fort pour le costume.
352
00:36:34,240 --> 00:36:37,400
Puisque vous �tes l�,
sachez que j�en suis content.
353
00:36:37,720 --> 00:36:41,480
Cela peut �tre fructueux ,
pour vous comme pour moi.
354
00:37:04,800 --> 00:37:07,560
- O� sommes-nous?
- A la fronti�re.
355
00:37:07,880 --> 00:37:09,800
A Hegyeshalom.
356
00:38:33,960 --> 00:38:36,880
Heinrich. Greta Heinrich.
357
00:38:42,160 --> 00:38:44,200
"Je vous suis reconnaissante
358
00:38:44,520 --> 00:38:47,400
de m�emmener, monsieur Stevens.
359
00:38:47,960 --> 00:38:51,360
"Sans vous,
je n�aurais jamais pu partir".
360
00:38:51,680 --> 00:38:53,480
Stevens?
361
00:39:16,520 --> 00:39:20,640
En principe, vous ne deviez pas
accompagner M. Stevens.
362
00:39:21,080 --> 00:39:23,200
Il me l�a-demand� soudainement.
363
00:39:23,520 --> 00:39:25,800
trop tard pour informer les autorit�s.
364
00:39:38,800 --> 00:39:40,000
lnt�ressant.
365
00:39:40,920 --> 00:39:43,880
Vous n��crivez et ne parlez
qu�en anglais. Pourquoi?
366
00:39:45,040 --> 00:39:46,440
Question de practique.
367
00:39:46,760 --> 00:39:48,680
Mon patron est am�ricain.
368
00:39:49,400 --> 00:39:50,920
Excellente raison.
369
00:39:51,240 --> 00:39:53,200
Redoutez-vous
de parler allemand?
370
00:39:53,680 --> 00:39:54,440
Non. Pourquoi?
371
00:39:55,000 --> 00:39:56,600
Nous verrons.
372
00:39:57,960 --> 00:40:00,280
Nous avons ici
un homme remarquable,
373
00:40:00,600 --> 00:40:02,800
ancien professeur de phon�tique
374
00:40:03,120 --> 00:40:04,600
� l�universit�.
375
00:40:05,440 --> 00:40:07,600
Il lui suffit d��couter une voix
376
00:40:07,920 --> 00:40:10,320
pour d�terminer
non seulement le pays,
377
00:40:10,640 --> 00:40:12,560
mais aussi la province, le canton,
378
00:40:12,800 --> 00:40:17,040
la ville et le village,
bumbum
379
00:40:16,279 --> 00:40:17,279
la rue m�me o� un homme est n�.
bumbum
380
00:40:17,640 --> 00:40:19,760
Remarquable!
381
00:40:20,280 --> 00:40:24,040
Je suis s�r que vous affectionnez
la po�sie autant que moi.
382
00:40:24,360 --> 00:40:27,680
Voici un po�me qui m�est cher.
Venez par ici.
383
00:40:27,840 --> 00:40:30,160
Lisez-le, je vous prie.
384
00:40:32,560 --> 00:40:34,240
En allemand, bien s�r.
385
00:40:34,560 --> 00:40:36,960
L�accent viennois a un tel charme!
386
00:40:37,280 --> 00:40:39,160
Je ne m�en lasse pas.
387
00:40:50,520 --> 00:40:53,960
Excusez mon absence, M. Stevens.
Pardonnez-moi.
388
00:40:54,280 --> 00:40:55,800
- Cigarette?
- Non. merci.
389
00:40:56,120 --> 00:40:58,320
J�ai tant � faire! La paperasse.
390
00:40:58,640 --> 00:41:00,400
- Comme partout.
- Pas vraiment.
391
00:41:00,720 --> 00:41:03,120
Ecoutez,
ce n�est pas pour critiquer,
392
00:41:03,440 --> 00:41:06,240
mais �a fait plus d�une heure.
On d�colle, bient�t?
393
00:41:06,560 --> 00:41:09,400
- Pardon?
- Quand pourrons-nous partir?
394
00:41:10,240 --> 00:41:11,960
Dans tr�s peu de temps.
395
00:41:12,280 --> 00:41:16,080
Une question: Mlle Heinrich
dit qu�elle est avec vous.
396
00:41:16,400 --> 00:41:18,920
- Pourquoi l�avoir amen�e?
. C�est ma secr�taire.
397
00:41:19,240 --> 00:41:22,280
Vous saviez qu�on vous en
fournirait une � Budapest.
398
00:41:22,600 --> 00:41:24,720
Je pr�f�re la choisir moi-m�me.
399
00:41:25,320 --> 00:41:29,120
Les Am�ricains refusent toujours
l�hospitalit� de leurs h�tes?
400
00:41:29,440 --> 00:41:30,960
Il y a des choses personnelles.
401
00:41:31,280 --> 00:41:33,960
On�emprunte pas
une brosse � dents.
402
00:41:34,280 --> 00:41:36,640
Ma secr�taire, c�est mon bras droit.
403
00:41:36,960 --> 00:41:39,440
Mlle Heinrich m�est indispensable.
404
00:41:39,760 --> 00:41:42,400
Vous �tes bien un Am�ricain.
405
00:41:42,720 --> 00:41:45,800
Vous��tes indivdualiste, M. Stevens.
406
00:41:46,320 --> 00:41:49,800
Veuillez m�excuser
encore un bref instant.
407
00:41:50,160 --> 00:41:54,160
Mlle Heinrich est � c�t�
Voulez-vous attendre avec elle?
408
00:41:54,480 --> 00:41:56,040
Entrez, Mlle Heinrich.
409
00:42:00,680 --> 00:42:02,160
Excusez-moi.
410
00:42:02,480 --> 00:42:04,400
Asseyez-vous.
Je ne serai pas long.
411
00:42:11,080 --> 00:42:13,080
- D�tendez-vous.
- Je ne peux pas...
412
00:42:13,400 --> 00:42:16,320
Du calme. Tout va bien.
413
00:42:33,880 --> 00:42:35,560
Lisez cette page.
414
00:42:42,200 --> 00:42:43,880
Je r�fuse, c�est ridicule.
415
00:42:44,200 --> 00:42:46,640
- Pas question.
- Lisez!
416
00:42:47,000 --> 00:42:49,200
Pour faire plaisir au professeur.
417
00:42:49,480 --> 00:42:51,720
Son int�r�t devrait vous flatter.
418
00:42:52,320 --> 00:42:53,600
Je vous en prie.
419
00:43:02,960 --> 00:43:04,280
Excellent!
420
00:43:04,600 --> 00:43:05,320
Elle est...
421
00:43:05,840 --> 00:43:08,040
On ne peut plus authentique.
422
00:43:08,280 --> 00:43:10,000
Vous avez v�cu � Munich
423
00:43:10,160 --> 00:43:11,960
ou vous y avez �tudi�.
424
00:43:14,440 --> 00:43:15,640
J�y �tais �tudiante
425
00:43:16,040 --> 00:43:18,080
Pour mon dipl�me d�enseignement.
426
00:43:18,840 --> 00:43:22,720
Evid�ment. Une institutrice,
pr�cision et correction.
427
00:43:23,840 --> 00:43:26,200
Ravi de vous avoir rencontr�e.
428
00:44:16,880 --> 00:44:20,280
- Jolie ville, n�est ce pas?
- On dirait Chicago.
429
00:44:21,600 --> 00:44:24,080
Ce fut une joie
de voyager avec vous.
430
00:44:24,400 --> 00:44:25,840
Merci.
431
00:44:29,520 --> 00:44:30,880
Excusez-moi.
432
00:45:06,800 --> 00:45:10,080
Pas de b�tises, Julia.
Vous m�a accompagnez, n�oubliez pas.
433
00:45:12,200 --> 00:45:14,200
Monsieur Stevens?
434
00:45:14,520 --> 00:45:15,880
Je suis Olga Kovacs
435
00:45:16,200 --> 00:45:18,480
du Comit� populaire
pour la paix et l�amiti�.
436
00:45:18,800 --> 00:45:19,760
Enchant�.
437
00:45:20,640 --> 00:45:22,080
Voici Ferenc Sakenov
438
00:45:22,400 --> 00:45:24,040
du Minist�re de la culture.
439
00:45:24,200 --> 00:45:25,680
Enchant�.
440
00:45:26,440 --> 00:45:26,800
Enchant�.
441
00:45:27,760 --> 00:45:28,920
Et son assistant,
442
00:45:29,240 --> 00:45:31,480
Peter Molnar.
bumbum
443
00:45:32,760 --> 00:45:36,280
Nicolas Tereny
du Comit� pour la protection.
444
00:45:36,920 --> 00:45:37,120
Enchant�.
445
00:45:37,800 --> 00:45:39,840
Ma secr�taire, Mlle Heinrich.
446
00:45:40,280 --> 00:45:44,360
Nous ne vous attendions pas,
mais voici un bouquet de bienvenue,
447
00:45:44,680 --> 00:45:46,040
comme il convient.
448
00:45:48,600 --> 00:45:51,160
Votre compagnon de voyage
se joint � nous.
449
00:45:51,480 --> 00:45:52,880
Nous avons fait connaissance.
450
00:45:53,280 --> 00:45:55,360
Voulez-vous me suivre?
451
00:46:39,320 --> 00:46:42,800
Vous laisserez la cl� ici
quand vous sortirez.
452
00:46:43,120 --> 00:46:44,560
Elle n�a pas confiance?
453
00:46:44,880 --> 00:46:46,880
C�est pour votre protection.
454
00:46:47,160 --> 00:46:49,360
Naturellement. Merci.
455
00:46:51,600 --> 00:46:54,240
Je esp�re que �a va vous plaire.
456
00:46:54,480 --> 00:46:57,600
En Am�rique,
les h�tels sont moins traditionnels,
457
00:46:57,920 --> 00:46:59,520
moins beaux, n�est-ce pas?
458
00:46:59,840 --> 00:47:01,840
Moins traditionnels, en effet.
459
00:47:02,160 --> 00:47:04,320
Mlle Heinrich, vous dormez ici.
460
00:47:04,640 --> 00:47:06,360
- Ne tardez pas.
- J�arrive.
461
00:47:06,680 --> 00:47:07,800
Parfait.
462
00:47:34,160 --> 00:47:35,600
Dites-moi.
463
00:47:39,120 --> 00:47:40,760
C�est quelque chose!
464
00:47:41,520 --> 00:47:44,160
Et maintenant, M. Stevens,
venez voir.
465
00:47:52,760 --> 00:47:54,600
Pour votre confort,
466
00:47:54,920 --> 00:47:57,280
une salle de bain
rien que pour vous.
467
00:47:57,600 --> 00:47:59,680
Je n�en m�rite pas tant.
468
00:48:03,720 --> 00:48:06,120
Magnifique, n� est-ce pas?
469
00:48:06,720 --> 00:48:08,680
Une vraie pi�ce de mus�e.
470
00:48:12,680 --> 00:48:14,240
Champagne de Hongrie!
471
00:48:14,560 --> 00:48:16,560
Merveilleux! Merci.
472
00:48:16,880 --> 00:48:19,400
Nous sommes heureux
de vous accueillir.
473
00:48:19,720 --> 00:48:21,280
Passez un agr�able s�jour,
474
00:48:21,600 --> 00:48:24,320
et �crivez des articles enthousiastes.
475
00:48:28,800 --> 00:48:31,840
Les tour!stes am�ricains
sont les bienvenus ici.
476
00:48:32,160 --> 00:48:36,320
Nous avons des villes superbes,
les meilleurs h�tels,
477
00:48:36,640 --> 00:48:40,520
et dans les stations de montagne,
de multiples distractions.
478
00:48:40,840 --> 00:48:43,400
Sans parler
des c�l�bres bains min�raux.
479
00:48:48,800 --> 00:48:50,920
Nous allons
vous montrer tant de choses,
480
00:48:51,240 --> 00:48:55,160
nos fermes, nos usines,
et une foule d�activit�s culturelles.
481
00:48:55,480 --> 00:48:57,880
Vous allez rencontrer les travailleurs
482
00:48:58,200 --> 00:49:00,680
et voir combien ils sont favoris�es.
483
00:49:01,000 --> 00:49:04,120
Contrairement � ceux
des autres pays, ils sont heureux.
484
00:49:38,040 --> 00:49:42,120
Les intellectuels d�aujourd�hui
ne m�prisent pas le travail manuel.
485
00:49:43,000 --> 00:49:44,800
Contrairement � ceux d�autrefois.
486
00:49:45,160 --> 00:49:49,440
Nous avons tous un id�al sup�rieur,
l��dification du socialisme.
487
00:49:50,760 --> 00:49:52,920
Nous sommes des volontaires,
488
00:49:53,240 --> 00:49:56,680
les Volontaires
pour la Paix et l�Amitie.
489
00:49:57,000 --> 00:49:59,840
Tous, jeunes et vieux,
travaillent ensemble,
490
00:50:00,160 --> 00:50:02,240
� la construction
d�un nouveau monde
491
00:50:02,480 --> 00:50:06,280
o� nous partagerons la m�me
prosp�rit� et les m�mes privil�ges.
492
00:50:07,040 --> 00:50:09,000
Je suis un travailleur de la culture,
493
00:50:09,320 --> 00:50:12,280
semblable aux travailleurs
des fermes et des usines.
494
00:50:12,600 --> 00:50:14,240
Pardon de vous interrompre
495
00:50:14,560 --> 00:50:16,600
mais mon verre me semble vide.
496
00:50:16,920 --> 00:50:19,440
Ce discours merveilleux
nous rend oublieux.
497
00:50:20,240 --> 00:50:21,920
Je suis tr�s attentif.
498
00:50:22,240 --> 00:50:26,200
Ma curiosit� est � son apog�e.
Quand commence-t-on?
499
00:50:26,920 --> 00:50:28,760
Demain. Pourrez-vous attendre?
500
00:50:29,080 --> 00:50:30,400
Ce sera dur.
501
00:50:30,720 --> 00:50:34,280
Naturellement, j�avais potass�
le sujet avant mon arriv�e.
502
00:50:34,600 --> 00:50:36,360
Vous devinez mon excitation
503
00:50:36,680 --> 00:50:39,520
� la veille de plonger dans la r�alit�.
504
00:50:39,840 --> 00:50:43,520
Avec votre permission,
j�aimerais porter un toast.
505
00:50:43,960 --> 00:50:45,160
A la r�alit�!
506
00:50:47,960 --> 00:50:48,680
Monsieur...
507
00:50:49,360 --> 00:50:51,600
sur la paix et l�amiti�.
Je dirai ceci...
508
00:50:52,720 --> 00:50:55,440
Jactons, beurr�s � point.
509
00:50:55,680 --> 00:50:58,240
On fera plus sur la paix
que tous vos sommets.
510
00:50:58,560 --> 00:51:01,040
Juste un petit tour,
on sort le lait
511
00:51:01,360 --> 00:51:04,680
au cas o� le chat en voudrait,
�a n�engage � rien.
512
00:51:05,000 --> 00:51:07,040
�a a�re les antennes.
Un souci?
513
00:51:07,760 --> 00:51:10,880
Pas du tout, mais M. Sakenov
a un rendez-vous.
514
00:51:11,240 --> 00:51:14,360
Navr� d�abr�ger votre expos�,
vous m�excuserez.
515
00:51:14,760 --> 00:51:17,440
Je comprends.
Les affaires avant tout.
516
00:51:17,760 --> 00:51:20,840
Je serai enchant�
de vous retrouver demain.
517
00:51:21,160 --> 00:51:23,680
- Moi aussi.
- Je veux saluer Mlle Heinrich.
518
00:51:24,000 --> 00:51:26,120
- O� est-elle?
- La petite dame?
519
00:51:26,440 --> 00:51:28,480
Le voyage a d� l�indisposer.
520
00:51:28,800 --> 00:51:29,920
Je lui dirai pour vous.
521
00:51:30,240 --> 00:51:31,840
Dormez bien dans ce luxe.
522
00:51:32,160 --> 00:51:35,000
Demain, vous serez �bloui
par d�autres merveilles.
523
00:51:35,320 --> 00:51:37,440
Comptez sur moi, j�y serai.
524
00:51:37,720 --> 00:51:39,520
Merci.
Bonne nuit � tous.
525
00:52:00,520 --> 00:52:02,200
Faites comme chez vous.
526
00:52:16,520 --> 00:52:17,800
Tiens...
527
00:52:18,920 --> 00:52:20,960
on s�attarde!
528
00:52:22,240 --> 00:52:23,760
Que se passe-t-il?
529
00:52:27,800 --> 00:52:29,720
- Montrez-moi votre passeport.
- Pourquoi?
530
00:52:30,040 --> 00:52:31,880
Il le faut.
531
00:52:32,440 --> 00:52:33,720
Ah bon?
532
00:52:35,360 --> 00:52:37,000
D�accord...
533
00:52:39,800 --> 00:52:42,200
- O� allez-vous?
- Je sors.
534
00:52:42,600 --> 00:52:44,880
- Je peux?
- Naturellement.
535
00:52:45,840 --> 00:52:48,800
- Pourquoi sortez-vous?
- Pour manger.
536
00:52:49,480 --> 00:52:52,720
- Qui �tes-vous?
- L�assistant de M. Sakenov.
537
00:52:53,040 --> 00:52:56,520
- J�ai un bureau et un t�l�phone.
- F�licitations.
538
00:52:57,560 --> 00:53:00,120
Vous avez beaucoup voyag�.
Vous aimez �a?
539
00:53:00,440 --> 00:53:03,720
- Et vous?
- Je travaille, je n�ai pas le temps.
540
00:53:04,040 --> 00:53:06,480
Un jour, j�irai � Moscou.
Tr�s grande ville!
541
00:53:06,800 --> 00:53:09,360
Il parait.
Si vous permettez, j�ai � faire.
542
00:53:09,680 --> 00:53:10,680
- Vous aimez le jazz?
- Une autre fois.
543
00:53:11,000 --> 00:53:14,080
J�ai entendu Louis Armstrong.
Il ne vaut pas Kolovski.
544
00:53:14,400 --> 00:53:15,360
Je vous emm�ne?
545
00:53:15,680 --> 00:53:17,800
- Je suis trop fatiguue.
- Tr�s bonne musique.
546
00:53:18,120 --> 00:53:19,240
Les filles. La bi�re...
547
00:53:19,560 --> 00:53:21,720
Allez jouer
avec des gens de votre �ge.
548
00:53:22,040 --> 00:53:25,160
Un autre soir on fera la bombe.
549
00:53:26,600 --> 00:53:27,880
Faire la bombe?
550
00:53:28,200 --> 00:53:29,640
C�est une expression.
551
00:53:29,960 --> 00:53:33,240
�a veut dire s�amuser, compris?
552
00:53:36,920 --> 00:53:39,200
A plus tard.
553
00:53:53,000 --> 00:53:54,320
Coucou!
554
00:59:02,880 --> 00:59:04,240
Votre nom?
555
00:59:04,560 --> 00:59:05,760
Robert Stevens.
556
00:59:06,560 --> 00:59:08,720
Votre vrai nom, s�il vous plait?
557
00:59:15,400 --> 00:59:18,600
Allons, M. Reynolds,
nous savons touut sur vous.
558
00:59:20,400 --> 00:59:23,880
Alors, cette entr�e en mati�re
n�etait pas fortuite.
559
00:59:24,880 --> 00:59:27,560
Absolument pas. M. Reynolds.
560
00:59:28,720 --> 00:59:31,440
Vous �tes partout, vous.
561
00:59:32,720 --> 00:59:35,800
Je me souviens
que vous m�aviez menac� de mort.
562
00:59:36,280 --> 00:59:37,360
Suis-je ici pour �a?
563
00:59:38,560 --> 00:59:40,520
Cinq d�entre nous sont pour.
564
00:59:40,840 --> 00:59:42,640
Un seul d�meure ind�cis.
565
00:59:44,160 --> 00:59:45,040
O� est Julia?
566
00:59:45,600 --> 00:59:47,400
Je vous previens, M. Reynolds.
567
00:59:47,720 --> 00:59:49,720
Attention � ce que vous direz d�elle.
568
00:59:50,040 --> 00:59:51,640
Vos paroles r�duiront vos chances.
569
00:59:52,800 --> 00:59:54,120
Alors, c.est vous. Jansci!
570
00:59:55,600 --> 01:00:00,040
Cinq d�entre nous ont risqu� leur vie
pour la mettre en s�curit�.
571
01:00:00,360 --> 01:00:02,160
Et vous l�avez ramen�e!
572
01:00:06,400 --> 01:00:10,000
Vous savez � quoi vous en tenir.
Vous allez r�pondre � nos questions.
573
01:00:10,760 --> 01:00:13,280
Vous pr�tendez �tre journaliste.
574
01:00:13,680 --> 01:00:16,720
Toute cette mise en sc�ne doit �tre
l�oeuvre de quelqu�un de puissant.
575
01:00:17,040 --> 01:00:19,520
Qui est-ce? Qui vous a envoy�?
576
01:00:23,840 --> 01:00:24,720
Pourquoi vous taire?
577
01:00:28,640 --> 01:00:29,960
Qui vous a envoy�?
578
01:00:37,520 --> 01:00:39,480
Vous �tes arriv�e � bon port.
579
01:00:40,360 --> 01:00:44,120
H�las pour vous, M. Reynolds,
elle y est arriv�e.
580
01:00:45,360 --> 01:00:47,120
Nous pouvons vous garder ici
581
01:00:47,440 --> 01:00:50,000
le temps d�apprendre
qui vous a envoy�.
582
01:01:00,840 --> 01:01:02,120
Herman Scheffler.
583
01:01:02,880 --> 01:01:04,960
Nous connaissons Scheffler.
Mais encore?
584
01:01:05,560 --> 01:01:06,440
Que savez-vous?
585
01:01:07,240 --> 01:01:09,280
C�est un intrigant, un g�neur.
586
01:01:09,680 --> 01:01:10,840
Voil� tout.
587
01:01:14,400 --> 01:01:15,560
Pourquoi �tes-vous l�?
588
01:01:17,680 --> 01:01:19,240
Pour vous convaincre de partir.
589
01:01:22,320 --> 01:01:25,440
- Par quels moyens?
- Il m�en a laiss� le choix.
590
01:01:25,760 --> 01:01:28,000
Mort ou vif?
Avez-vous ce choix-l�?
591
01:01:28,440 --> 01:01:30,320
Mort, vous lui seriez inutile.
592
01:01:30,720 --> 01:01:31,720
Qu�en savez-vous?
593
01:01:32,040 --> 01:01:34,920
Il veut connaitre les membres
et les projets de votre r�seau.
594
01:01:35,360 --> 01:01:36,920
- Dans quel but?
- Je l�ignore.
595
01:01:37,240 --> 01:01:40,000
C�est incroyable!
Vous saviez ce qu�il voulait,
596
01:01:40,320 --> 01:01:41,960
mais peu vous importait la raison.
597
01:01:42,400 --> 01:01:44,480
Ces noms,
ce sont des �tres humains
598
01:01:44,800 --> 01:01:46,280
et �a vous �tait �gal!
599
01:01:46,600 --> 01:01:48,000
En effet, �a m��tait �gal.
600
01:01:50,120 --> 01:01:51,280
Votre salaire?
601
01:01:53,680 --> 01:01:54,560
60.000 $.
602
01:01:55,200 --> 01:01:55,960
En une fois?
603
01:01:57,760 --> 01:01:59,480
La moiti� avant, l�autre apr�s.
604
01:02:00,120 --> 01:02:01,880
Sage pr�caution.
605
01:02:02,200 --> 01:02:04,480
Scheffler vous avait-il dit
d�emmener Julia?
606
01:02:04,800 --> 01:02:06,240
- Non.
- C��tait votre id�e?
607
01:02:06,560 --> 01:02:07,400
J�etais contre.
608
01:02:07,760 --> 01:02:10,920
Mais elle vous a convaincu,
elle vous a contraint par la force!
609
01:02:11,440 --> 01:02:13,720
Puisqu�elle voulait venir,
j�ai accept�.
610
01:02:14,040 --> 01:02:15,200
Pour vous servir d�elle
611
01:02:15,520 --> 01:02:18,480
et �tre s�r d�empocher
le reste de votre prime.
612
01:02:19,080 --> 01:02:20,560
C�est vrai.
613
01:02:22,760 --> 01:02:24,880
Combien doit durer votre visite?
614
01:02:26,800 --> 01:02:28,440
Encore deux jours, jusqu�au 21.
615
01:02:29,240 --> 01:02:31,720
- Bien. vous la ram�nerez.
- Non.
616
01:02:32,040 --> 01:02:32,760
Attendez!
617
01:02:33,160 --> 01:02:34,960
De toute fa�on, elle doit continuer
618
01:02:35,280 --> 01:02:37,560
� passer pour sa secr�taire.
619
01:02:37,880 --> 01:02:41,160
Elle doit rentrer � l�h�tel,
elle ne peut pas dispara�tre.
620
01:02:41,480 --> 01:02:43,640
- On la chercherait.
- Il a raison.
621
01:02:43,960 --> 01:02:46,800
Excusez-moi.
On m�attend au Minist�re.
622
01:02:49,000 --> 01:02:52,480
Demain, vous et moi
visiterons une usine.
623
01:02:52,800 --> 01:02:54,400
C�est ironique, n�est-ce pas?
624
01:02:54,720 --> 01:02:56,320
Inutile, je ne repars pas.
625
01:02:56,640 --> 01:02:57,440
Je reste ici.
626
01:02:57,760 --> 01:02:59,560
Tu sais que c�est de la folie.
627
01:02:59,880 --> 01:03:00,960
Je reste avec toi.
628
01:03:01,280 --> 01:03:03,320
Tu sais que c�est impossible.
629
01:03:04,280 --> 01:03:07,920
Je veux bien retourner � l�h�tel
630
01:03:08,240 --> 01:03:12,200
et redevenir Mlle Heinrich,
mais rien que pour 2 jours.
631
01:03:12,520 --> 01:03:15,920
Ensuite, je reviendrai ici, papa,
d�finitiv�ment.
632
01:03:18,400 --> 01:03:20,560
- Vous causez tant de souffrance!
- Pourquoi!?
633
01:03:21,160 --> 01:03:22,440
Qu�ils partent tous les deux!
634
01:03:23,080 --> 01:03:26,360
Ce serait pratique,
vous avez tout pr�par�.
635
01:03:26,680 --> 01:03:30,480
Vous me sauvez de mes ennemis
pour me livrer � Scheffler.
636
01:03:31,200 --> 01:03:35,000
Vous avez oubli� une chose:
je ne veux pas quitter mon pays.
637
01:03:35,320 --> 01:03:37,600
Vous n�avez pas le choix,
votre temps est compt�.
638
01:03:37,920 --> 01:03:39,880
Dans ce cas, je mourrai ici.
639
01:03:40,200 --> 01:03:43,120
Pourquoi mourir?
Je ne crois pas � ce genre de chose.
640
01:03:43,440 --> 01:03:45,720
Je suis venu sauver votre peau.
641
01:03:46,040 --> 01:03:48,080
Je le ferai avec ou sans votre accord.
642
01:03:48,560 --> 01:03:51,520
Ce que je fais de ma vie
ne regarde que moi.
643
01:03:51,920 --> 01:03:55,160
Dans quelques jours,
vous aurez perdu la vie.
644
01:03:55,480 --> 01:03:57,160
Nous en savons plus que vous.
645
01:03:57,760 --> 01:04:01,560
Non, c�est faux.
Scheffler a des oreilles partout.
646
01:04:01,880 --> 01:04:06,080
S�il dit qu�il vous reste 2 jours,
vous n�en aurez pas un de plus.
647
01:04:06,520 --> 01:04:09,240
Soit vous vous tournez les pouces,
soit vous agissez.
648
01:04:09,560 --> 01:04:13,000
Mais si vous �tes raisonnables,
il vous reste une porte de sortie.
649
01:04:13,320 --> 01:04:15,360
Vous n�y gagnerez rien.
Laissez-nous tomber.
650
01:04:15,680 --> 01:04:17,400
D�accord, je suis pay�.
651
01:04:17,720 --> 01:04:20,240
Vous voudriez
que j�aie de nobles motifs,
652
01:04:20,560 --> 01:04:22,040
que j�adh�re � votre id�al.
653
01:04:22,360 --> 01:04:24,1000
- Je ne le connais m�me pas.
- Pas �tonnant.
654
01:04:25,320 --> 01:04:27,400
Qui le conna�t, hors d�ici?
655
01:04:27,920 --> 01:04:30,600
Vous pouvez toujours hurler.
Personne n��coute.
656
01:04:30,880 --> 01:04:33,920
Les autres sont tous comme moi,
ils s�en fichent.
657
01:04:34,160 --> 01:04:35,760
Les id�aux sont pass�s de mode.
658
01:04:36,080 --> 01:04:38,800
On fait tous de compromis.
Pourquoi pas cous?
659
01:04:39,360 --> 01:04:43,160
Accepter un compromis,
c�est douter de ses convictions.
660
01:04:43,480 --> 01:04:45,480
Et elles doivent �tre immuables.
661
01:04:45,800 --> 01:04:47,760
Les convictions.
c�est bien tant qu�on vit.
662
01:04:48,880 --> 01:04:52,040
M. Reynolds, vivre un seul jour
663
01:04:52,360 --> 01:04:55,320
pour sauver une seule personne,
cela me suffit.
664
01:04:55,880 --> 01:04:58,160
Mais vous feriez plus de l�autre c�t�.
665
01:04:58,480 --> 01:05:02,160
Enfin, si vous tenez � mourir
en martyr et en cingl�...
666
01:05:04,720 --> 01:05:07,840
Je ne ferai pas �a � votre place.
667
01:05:08,200 --> 01:05:09,240
Je peux �tre utile.
668
01:05:12,560 --> 01:05:13,680
Pr�te, Julia?
669
01:05:33,440 --> 01:05:36,440
Je ne suis pas ce que j�ai dit
et le P�re No�l n�existe pas.
670
01:05:36,760 --> 01:05:38,440
Que voulez-vous?
671
01:05:38,760 --> 01:05:41,760
La vie, c�est la r�alit� sans fard.
Vous devriez le savoir.
672
01:05:42,080 --> 01:05:46,640
Je ne pense pas � �a,
mais a ce que vous �tes vraiment.
673
01:05:46,960 --> 01:05:48,320
Un pauvre type?
674
01:05:49,080 --> 01:05:51,920
Il est d�accord avec vous,
je fais l�unanimit�.
675
01:05:52,680 --> 01:05:55,360
Assez parl� de moi.
Parlons plut�t de vous.
676
01:06:01,200 --> 01:06:03,400
Les autres ne vous inspirent
aucun sentiment?
677
01:06:03,720 --> 01:06:05,760
Non, je ne m�attache jamais.
678
01:06:06,080 --> 01:06:07,520
Votre vie doit �tre un d�sert.
679
01:06:07,840 --> 01:06:10,520
Je ne trouve pas,
je fais un m�tier de solitaire
680
01:06:10,840 --> 01:06:12,360
et �a me pla�t.
681
01:06:12,680 --> 01:06:15,640
- Et quand vous ne travaillez pas?
- Je joue aux courses.
682
01:06:16,960 --> 01:06:18,600
�a remplace tout le reste?
683
01:06:20,400 --> 01:06:23,960
Vous devinerez
� quoi je carbure une autre fois.
684
01:06:24,480 --> 01:06:26,000
Qu�est-ce que vous allez devenir?
685
01:06:26,920 --> 01:06:29,800
Il y a une chose
qui vous �chappe, M. Reynolds.
686
01:06:30,360 --> 01:06:31,280
Appelez-moi Mike.
687
01:06:31,840 --> 01:06:34,400
- Nous n�avons pas le m�me objectif.
- Ah, non?
688
01:06:34,720 --> 01:06:36,960
Je ne veux pas quitter mon p�re.
689
01:06:37,280 --> 01:06:39,080
Quoi qu�il fasse pour son id�al,
690
01:06:39,400 --> 01:06:41,720
je le ferai parce que je crois en lui.
691
01:06:43,280 --> 01:06:45,160
Vous �tes aussi t�tue que lui.
692
01:07:05,880 --> 01:07:08,320
Veillez sur elle.
Au revoir, monsieur.
693
01:07:29,760 --> 01:07:31,560
Salut, vieux! �a boume?
694
01:07:31,880 --> 01:07:33,440
Alors, o� �tiez-vous?
695
01:07:33,760 --> 01:07:37,280
Je devrais vous arr�ter
pour avoir �chapp� � ma protection.
696
01:07:37,600 --> 01:07:38,920
O� �tiez-vous? Dites!
697
01:07:39,240 --> 01:07:41,840
Sois pas rabat-joie. Venez tous!
698
01:07:42,160 --> 01:07:43,600
On fera la f�te chez moi.
699
01:07:43,920 --> 01:07:45,800
- Dites!
- Te frappe pas, vieux.
700
01:07:46,120 --> 01:07:47,720
Te frappe pas.
701
01:07:48,040 --> 01:07:50,480
T�es un chou. Fais-moi un bisou.
702
01:07:51,720 --> 01:07:52,560
D�p�chons, d�p�chons.
703
01:07:55,320 --> 01:07:57,360
Fiches de score pour les courses.
704
01:07:57,680 --> 01:07:59,880
Bonbons, cacahu�tes, pop-corn.
705
01:08:00,200 --> 01:08:02,680
J�ai l� un paquet
de d�licieux bonbons
706
01:08:02,840 --> 01:08:05,880
enrob�s de chocolat
pour seulement 25 cents.
707
01:08:06,240 --> 01:08:08,600
Chaque paquet contient un cadeau
708
01:08:08,920 --> 01:08:12,840
qui vous captivera
et vous ravira tous, messieurs.
709
01:08:13,480 --> 01:08:15,920
Maman, c�est toi!
710
01:08:16,280 --> 01:08:17,520
Ivrogne!
711
01:08:20,960 --> 01:08:22,600
Ici, Stevens et Heinrich.
712
01:08:22,920 --> 01:08:26,640
Dix bombardiers et un Spitfire
� 13 heures.
713
01:08:26,960 --> 01:08:28,440
Pas mal avec ce brouillard!
714
01:08:28,880 --> 01:08:30,600
Top secret! J�oubliais.
715
01:08:30,920 --> 01:08:32,800
�a n�arrivera plus.
716
01:08:39,600 --> 01:08:42,360
Bonne nuit, Mlle Heinrich, ma ch�rie.
717
01:08:44,080 --> 01:08:45,400
Toutes les m�mes!
718
01:08:45,840 --> 01:08:49,240
On leur offre le restau
et apr�s, ceinture!
719
01:08:49,560 --> 01:08:52,720
Vous �tes coinc�e, mon petit loup.
720
01:09:10,800 --> 01:09:12,240
T�es un amour, toi!
721
01:09:36,120 --> 01:09:38,280
Chambre 21, s�il vous pla�t.
722
01:09:46,840 --> 01:09:47,720
Bonsoir.
723
01:09:48,960 --> 01:09:50,440
Ah, c�est vous!
724
01:09:51,040 --> 01:09:52,560
Vous allez bien?
725
01:09:54,920 --> 01:09:56,360
Je vous r�veille?
726
01:09:57,680 --> 01:10:01,080
Pourquoi m�appeler?
M�fiez-vous du t�l�phone.
727
01:10:01,840 --> 01:10:04,960
Ils peuvent �couter.
C�est purement professionnel.
728
01:10:06,120 --> 01:10:09,680
Mes meilleures id�es
me viennent en pleine nuit.
729
01:10:10,320 --> 01:10:12,160
C�est un peu comme un r�ve.
730
01:10:13,080 --> 01:10:16,320
Il faut que je les dicte sur-le-champ.
731
01:10:16,640 --> 01:10:18,720
Sinon, elles sont perdues.
732
01:10:19,240 --> 01:10:21,240
Vous savez ce que c�est.
733
01:10:22,960 --> 01:10:25,200
J�ai de la visite.
Je vous rappelle.
734
01:10:35,720 --> 01:10:38,480
- Qui est l�?
- Ouvrez, s�il vous pla�t.
735
01:11:02,720 --> 01:11:05,000
- J�appelle un docteur.
- Trop tard.
736
01:11:05,320 --> 01:11:07,720
Votre chambre... micros...
737
01:11:08,040 --> 01:11:10,560
L�-bas.. Parler l�-bas.
738
01:11:21,320 --> 01:11:24,160
Retrouvez Jansci.
739
01:11:25,120 --> 01:11:27,200
Emmenez Julia.
740
01:11:27,640 --> 01:11:30,400
Laszlo arr�t�.
741
01:11:32,040 --> 01:11:33,360
Parler...
742
01:11:33,680 --> 01:11:35,280
Vite.
743
01:11:35,600 --> 01:11:37,320
Pas le temps.
744
01:12:23,920 --> 01:12:25,560
Allez, ma poule!
745
01:12:26,960 --> 01:12:28,840
Chambre 21, s�il vous pla�t.
746
01:12:35,720 --> 01:12:37,080
Mlle Heinrich,
747
01:12:37,400 --> 01:12:40,160
je vous parlais
de mon inspiration nocturne.
748
01:12:40,480 --> 01:12:42,000
Elle vient de m��clairer.
749
01:12:42,320 --> 01:12:44,000
Attendez, �coutez.
750
01:12:44,320 --> 01:12:46,000
Prenez note.
751
01:12:46,320 --> 01:12:48,080
Il s�agit d�un homme
752
01:12:54,280 --> 01:12:56,200
C�est not�?
753
01:12:56,520 --> 01:12:58,600
Je n�ai pas encore la chute.
754
01:13:20,360 --> 01:13:21,960
Un homme!
755
01:13:43,440 --> 01:13:46,200
- Qu�y a-t-il?
- Sakenov est mort. Habillez-vous.
756
01:14:34,240 --> 01:14:35,520
Vous �tes pr�te?
757
01:14:36,400 --> 01:14:39,200
Dehors, on se s�parera.
Je saurai y aller.
758
01:14:39,520 --> 01:14:41,520
Je me d�brouillerai.
759
01:14:41,840 --> 01:14:43,920
Taisez.-vous. Allez!
760
01:18:39,800 --> 01:18:40,440
�a va.
761
01:18:41,240 --> 01:18:42,600
�a va.
762
01:20:41,840 --> 01:20:43,320
Merci, mon p�re.
763
01:21:06,040 --> 01:21:07,320
Dieu merci, vous voil�!
764
01:21:07,640 --> 01:21:08,440
J�ai un message.
765
01:21:08,760 --> 01:21:10,480
Laszlo? Nous savons.
766
01:21:10,800 --> 01:21:14,600
Il faut faire vite.
On va se s�parer. Vite!
767
01:21:17,320 --> 01:21:18,160
Nous en dernier.
768
01:21:21,520 --> 01:21:23,240
- Je vous retrouve.
- Bien.
769
01:21:26,480 --> 01:21:27,480
O� allons-nous?
770
01:21:27,840 --> 01:21:28,880
Dans une ferme.
771
01:21:29,200 --> 01:21:29,920
Loin d�ici?
772
01:21:30,240 --> 01:21:32,240
Par les petites routes, 100 km.
773
01:21:32,560 --> 01:21:35,160
Vous avez une meilleure idee?
774
01:21:35,640 --> 01:21:37,480
�a attendra, c�est trop t�t.
775
01:21:37,800 --> 01:21:38,920
Attendez!
776
01:21:39,840 --> 01:21:40,720
Ne venez pas.
777
01:21:42,000 --> 01:21:44,240
- Pourquoi?
- On nous recherche.
778
01:21:44,560 --> 01:21:46,240
Seul, vous pouvez passer.
779
01:21:46,560 --> 01:21:48,480
Pourquoi me d�tes-vous �a?
780
01:21:48,800 --> 01:21:50,920
Je vous offre un moyen de fuir.
781
01:21:51,360 --> 01:21:53,480
Pris avec nous, vous mourrez.
782
01:21:53,800 --> 01:21:56,440
C�est ridicule, vous ne trouvez pas?
783
01:21:58,120 --> 01:21:58,920
Peut-�tre pas.
784
01:21:59,240 --> 01:22:01,080
Que voulez-vous dire?
785
01:22:01,440 --> 01:22:04,360
Je ne sais pas.
Si vous avez fini, partons.
786
01:22:16,720 --> 01:22:18,960
- Soyez prudente.
- Vous aussi.
787
01:22:57,520 --> 01:22:58,360
Sandor!
788
01:24:26,560 --> 01:24:30,440
C�est le moment ou jamais
de triompher, messieurs.
789
01:24:31,400 --> 01:24:35,280
Quel plaisir de voir des hommes
intelligents et r�sign�s
790
01:24:35,480 --> 01:24:38,920
qui �vitent
les protestations d�innocence!
791
01:24:39,240 --> 01:24:42,800
Avec les satisfaits, les r�leurs,
on perd son temps.
792
01:24:43,120 --> 01:24:45,200
C�est pour les imb�ciles.
793
01:24:46,480 --> 01:24:50,240
Messieurs, je suis charg�
de gagner votre confiance.
794
01:24:50,560 --> 01:24:51,960
Il s�agit pr�cis�ment
795
01:24:52,280 --> 01:24:55,440
d�une confession de M. Stevens
796
01:24:55,760 --> 01:24:57,800
destin�e au tribunal populaire.
797
01:24:58,120 --> 01:24:58,960
Et vous, Jansci,
798
01:24:59,360 --> 01:25:01,880
vous donnerez les noms
de votre r�seau.
799
01:25:02,600 --> 01:25:04,400
Vous connaissez nos m�thodes...
800
01:25:04,720 --> 01:25:08,400
passages � tabac,
lumi�res aveuglantes...
801
01:25:08,720 --> 01:25:11,680
longs interrogatoires
agrement�s de coups,
802
01:25:12,000 --> 01:25:14,440
dents et ongles arrach�es,
la routine...
803
01:25:19,040 --> 01:25:22,640
Moi seul ai parl� jusqu�ici,
messieurs. Pardonnez-moi.
804
01:25:22,960 --> 01:25:25,480
Je suis dispos� � vous �couter.
805
01:25:36,480 --> 01:25:37,360
Vous me connaissez?
806
01:25:39,440 --> 01:25:41,400
Vous �tes le colonel Hidas?
807
01:25:42,520 --> 01:25:44,440
Vous vous souvenez?
808
01:25:44,760 --> 01:25:45,720
Vaguement.
809
01:25:46,760 --> 01:25:50,800
�a se comprend.
J��tais moins exp�riment� � l��poque.
810
01:25:53,680 --> 01:25:56,520
Vous �tes devenu
mon ambition personnelle,
811
01:25:56,840 --> 01:25:58,880
mon obsession, si vous voulez.
812
01:25:59,200 --> 01:26:01,760
Mes coll�gues ayant �chou�,
je me suis promis,
813
01:26:02,080 --> 01:26:04,000
que moi, je r�ussirais.
814
01:26:10,200 --> 01:26:11,200
Voici mon assistant.
815
01:26:22,160 --> 01:26:25,200
Du vrai caf�, messieurs.
816
01:26:25,400 --> 01:26:28,240
Il contient une substance chimique.
817
01:26:29,760 --> 01:26:34,720
Buvez.
818
01:28:14,000 --> 01:28:15,760
Major Horvath. Il est seul?
819
01:28:16,440 --> 01:28:17,720
Oui, mais il est occup�.
820
01:28:33,760 --> 01:28:34,640
Vous savez quoi dire.
821
01:28:42,520 --> 01:28:43,440
Tout va bien?
822
01:28:43,560 --> 01:28:46,160
Tr�s bien. Disposez.
823
01:28:56,000 --> 01:28:58,440
Prison de V!rga, colonel Hidas.
824
01:29:07,280 --> 01:29:10,120
- Et votre rendez-vous?
- Pas maintenant.
825
01:29:19,960 --> 01:29:23,040
- Commandant, je voudrais...
- Plus tard..
826
01:29:39,040 --> 01:29:41,160
Apr�s vous, commandant.
827
01:30:32,200 --> 01:30:36,160
J�esp�re que le commandant,
s�attend � les trouver dans cet �tat.
828
01:30:37,320 --> 01:30:38,480
Pourquoi les emmener?
829
01:30:39,960 --> 01:30:41,400
Le commandant est furieux.
830
01:30:41,720 --> 01:30:45,160
qu�on les ait envoy�s chez vous.
Une erreur...
831
01:30:45,480 --> 01:30:46,960
Je n�en fais jamais.
832
01:30:47,280 --> 01:30:48,880
Quelle chance!
833
01:30:49,720 --> 01:30:50,960
Attendez!
834
01:30:51,800 --> 01:30:53,320
C�est moi qui d�cide ici.
835
01:30:53,640 --> 01:30:57,280
Dites au commandant
qu�il y a du retard, une heure.
836
01:31:00,280 --> 01:31:01,080
Tr�s bien.
837
01:31:01,400 --> 01:31:02,480
Je ne m�y oppose pas.
838
01:31:02,800 --> 01:31:05,600
Appelez le commandant
pour lui demander.
839
01:31:32,360 --> 01:31:35,080
Il ne serait peut-�tre pas d�accord.
840
01:31:35,560 --> 01:31:39,120
Mais vous saurez justifier
ce regrettable retard.
841
01:31:40,640 --> 01:31:41,640
Vous serez r�compens�.
842
01:31:42,280 --> 01:31:43,160
J�y veillerai.
843
01:31:44,360 --> 01:31:46,320
Vous m�achetez?
Navr�, colonel.
844
01:31:52,280 --> 01:31:52,920
Arr�tez-le!
845
01:32:05,000 --> 01:32:06,120
Vite!
846
01:32:08,720 --> 01:32:10,160
- Pas ici?
- Si.
847
01:32:10,200 --> 01:32:12,360
- O� est-elle?
- Par l�.
848
01:32:48,400 --> 01:32:50,720
- Que se passe-t-il?
- Avancez!
849
01:32:54,760 --> 01:32:56,160
Vous avez une allumette?
850
01:33:03,080 --> 01:33:03,920
Merci.
851
01:33:17,000 --> 01:33:18,280
Garde-�-vous!
852
01:33:22,880 --> 01:33:25,720
Amenez-moi la prisioni�re 245.
853
01:33:26,200 --> 01:33:27,920
O� est l�ordre du colonel?
854
01:33:28,000 --> 01:33:30,320
Pas le temps.
855
01:33:35,080 --> 01:33:37,240
Ordre du commandant, abruti!
856
01:34:57,080 --> 01:34:59,480
Il nous reste 30mn. Allons-y.
857
01:36:43,680 --> 01:36:44,960
Laissez-les passer.
858
01:37:41,280 --> 01:37:42,920
Allez, allez!
859
01:37:44,120 --> 01:37:45,640
Qu�ils arrivent aux barbel�s!
860
01:38:02,200 --> 01:38:03,520
Baissez-vous!
861
01:40:04,640 --> 01:40:05,360
Continuez!
862
01:42:03,040 --> 01:42:03,920
Accrochez-vous!
863
01:43:15,880 --> 01:43:16,800
Rattrapez-les!
864
01:43:51,480 --> 01:43:53,720
Content de vous voir. mon gar�on.
63881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.