All language subtitles for 05 Highlander V The Source - Extended 2007 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:46,945 --> 00:04:51,045 05 Highlander V The Source - Extended 2007 English 2 00:04:52,546 --> 00:04:53,546 Wait! 3 00:05:04,612 --> 00:05:05,721 Here, let me do that. 4 00:05:09,476 --> 00:05:10,914 You sure you are up for this? 5 00:05:11,861 --> 00:05:13,711 Can't Mrs. McLeod be nervous? 6 00:05:16,846 --> 00:05:17,846 Anna... 7 00:06:08,859 --> 00:06:13,757 - Methos, try and listen to what I'm saying. - Reggie, calm down, tell me what's going on. 8 00:06:14,074 --> 00:06:17,400 Over the past week, the planets of our solar system 9 00:06:17,451 --> 00:06:20,797 have moved outside their orbital paths and are coming into alignment. 10 00:06:21,585 --> 00:06:23,681 I mean, do you know how unusual that is? 11 00:06:24,754 --> 00:06:26,559 There's no simple way to explain this. 12 00:06:27,208 --> 00:06:29,117 But that could just be orbital wobble. 13 00:06:29,655 --> 00:06:31,333 Fucking hell, Methos! 14 00:06:33,215 --> 00:06:35,749 Orbital wobble is one thing, but this... 15 00:06:38,054 --> 00:06:40,217 This is outside the laws of celestial mechanics! 16 00:06:49,494 --> 00:06:51,116 And that's not all. 17 00:06:51,862 --> 00:06:53,934 Literally millions of celestial bodies 18 00:06:54,062 --> 00:06:56,934 from here to the central sun of our galaxy are lining up. 19 00:06:58,117 --> 00:06:59,756 When that alignment is complete... 20 00:07:00,843 --> 00:07:04,290 in exactly 4 days, 3 hours, 47 minutes, 21 00:07:04,588 --> 00:07:07,429 the Earth is going to be bombarded with cosmic radiation. 22 00:07:07,805 --> 00:07:09,677 The moment of the Source? 23 00:07:13,840 --> 00:07:16,544 The Light of the cosmos is literally reaching out to us. 24 00:07:18,269 --> 00:07:19,269 Aye. 25 00:07:19,757 --> 00:07:21,837 What about Zai? Did we hear from him? 26 00:07:22,569 --> 00:07:24,545 No. Nah, he's overdue. 27 00:07:25,543 --> 00:07:27,343 Isn't your friend McLeod there? Can't he help? 28 00:07:29,294 --> 00:07:31,036 McLeod is... 29 00:07:31,919 --> 00:07:33,658 not the man he once was. 30 00:07:33,945 --> 00:07:35,646 Well, just try. 31 00:08:45,416 --> 00:08:47,319 - I can't stay with you Duncan. - Why? 32 00:08:48,513 --> 00:08:49,887 Duncan. 33 00:10:42,017 --> 00:10:44,280 Hey. Hey you. 34 00:10:44,450 --> 00:10:46,255 Please, something to eat. 35 00:11:09,281 --> 00:11:12,581 You're kind, lady. Thank you. Thank you. 36 00:11:50,083 --> 00:11:54,741 - Hey! Stop! - No! No, no, no! No! 37 00:12:08,700 --> 00:12:10,627 Food. Food. 38 00:12:20,839 --> 00:12:21,839 Thank you. 39 00:12:39,053 --> 00:12:40,798 - Hi. - Hi. 40 00:12:42,543 --> 00:12:44,214 - Is it good? - Uh-huh. 41 00:13:14,324 --> 00:13:16,882 Oh, God, I hate that. 42 00:13:37,192 --> 00:13:38,192 Yes. 43 00:13:50,338 --> 00:13:54,436 - There can be only one. - Voice match accepted. 44 00:13:55,091 --> 00:13:56,237 Login confirmed. 45 00:13:56,984 --> 00:13:58,378 - Connecting. - Yes! 46 00:13:58,424 --> 00:13:59,765 Signal acquired. 47 00:14:03,839 --> 00:14:06,245 Are you sure it's only a few days until the alignment is complete? Guys! 48 00:14:06,269 --> 00:14:07,386 - Come on, come on! - Yes. 49 00:14:07,429 --> 00:14:09,286 - Four days at most. - Damn it! 50 00:14:23,008 --> 00:14:24,392 They are going crazy out there. 51 00:14:28,247 --> 00:14:31,247 Source better be some big medicine, or else we're all going down the toilet. 52 00:14:54,204 --> 00:14:57,268 - Reg! - Z! Where the hell have you been, man? 53 00:14:57,319 --> 00:15:02,252 Reg, there's no time. It's coming down. I think I found it! 54 00:15:02,953 --> 00:15:05,357 - Where is Giovanni? - What have you found Zai? 55 00:15:05,794 --> 00:15:07,930 I found ancient writings in Gaza. 56 00:15:08,004 --> 00:15:10,630 I followed them, they took me to central Europe. 57 00:15:11,800 --> 00:15:14,385 And I found the location of the Source. 58 00:15:20,284 --> 00:15:23,849 Z! I'm losing you mate. Try and stabilize your signal. 59 00:15:24,564 --> 00:15:27,564 - Zai, easy, okay? From the beginning. - I can't hear you. I can't hear you. 60 00:15:30,419 --> 00:15:33,067 Zai, you do God's work. 61 00:15:33,711 --> 00:15:37,039 - Don't be afraid. - Your Eminence. 62 00:15:37,523 --> 00:15:38,523 Tell us what you found. 63 00:15:39,122 --> 00:15:43,161 The ancient writings I found in Gaza, I followed them. 64 00:15:43,977 --> 00:15:48,428 They took me to central Europe. Then I knew I was getting close. 65 00:15:49,780 --> 00:15:53,146 I found a monastery where the monks studied an ancient text 66 00:15:53,478 --> 00:15:55,757 that spoke of the Source. 67 00:15:56,320 --> 00:16:01,027 One of the monks took me to a place where it last happened over 10,000 years ago. 68 00:16:02,681 --> 00:16:04,876 I could feel the power of this place. 69 00:16:06,486 --> 00:16:08,212 And then, he appeared. 70 00:16:12,775 --> 00:16:16,023 So I ran. And I ran. 71 00:16:20,040 --> 00:16:21,649 He has risen. 72 00:16:22,408 --> 00:16:24,207 The Guardian. 73 00:16:29,185 --> 00:16:30,315 Signal failure. 74 00:16:37,316 --> 00:16:40,325 Reacquiring signal. Signal reacquired. 75 00:16:41,178 --> 00:16:44,891 - I always thought the Guardian was bullshit. - He's the immortal Antichrist. 76 00:16:45,716 --> 00:16:47,880 The false prophet created in evil. 77 00:16:48,900 --> 00:16:51,535 Well if he's such a bad boy, then why didn't he take Zai's head? 78 00:16:51,848 --> 00:16:54,026 To get to us. He knows Zai's not alone. 79 00:16:55,167 --> 00:16:57,207 Do you think he knows we are looking for the Source? 80 00:16:57,248 --> 00:16:59,258 - He must. - Signal acquired. 81 00:17:00,443 --> 00:17:05,285 - He's more than Immortal. - Zai, where is the location of the Source? 82 00:17:06,004 --> 00:17:09,478 - He's like... like death. - Zai, are you in danger? 83 00:17:11,580 --> 00:17:15,447 - Zai! The location. - He's coming. 84 00:17:17,259 --> 00:17:22,320 - Zai! Get out of there! - What have you learnt? Give us something. 85 00:17:22,370 --> 00:17:26,065 I've written the co-ordinates down on this map. The co-ordinates are... 86 00:17:26,376 --> 00:17:29,285 The co-ordinates are on... 87 00:17:30,991 --> 00:17:33,000 Okay. You have to get to the monastery. 88 00:17:33,551 --> 00:17:36,255 You have to find the monks that bear the symbol 89 00:17:36,680 --> 00:17:38,576 of the Brothers of Doleo. 90 00:17:39,663 --> 00:17:42,557 They will help you find the Source. 91 00:17:43,050 --> 00:17:48,414 - Zai, save yourself. Get out of there! Zai! - Zai, we have enough. Save yourself! 92 00:17:48,713 --> 00:17:51,418 Pray for me, Father. 93 00:17:52,862 --> 00:17:54,577 Reg. 94 00:17:55,345 --> 00:17:57,954 Can you get the signal back? Did you get the signal back? 95 00:17:59,276 --> 00:18:01,535 - Zai! - Zai! 96 00:18:12,094 --> 00:18:15,620 What are the Delio Brothers? 97 00:18:16,100 --> 00:18:17,671 Brotherhood of pain. 98 00:18:18,309 --> 00:18:19,665 Sounds like a fun bunch. 99 00:18:21,023 --> 00:18:23,063 They're an ancient religious order in eastern Europe. 100 00:18:23,490 --> 00:18:25,571 They are not a religious order! 101 00:18:26,631 --> 00:18:28,548 They are an heretical cult. 102 00:18:29,170 --> 00:18:31,113 But their Elder might be able to help us. 103 00:18:32,201 --> 00:18:34,050 The Elder corrupted his monks. 104 00:18:34,600 --> 00:18:37,424 Turned them from the true faith during the fall of Rome. 105 00:18:39,221 --> 00:18:40,782 Rome's a long time ago my friend. 106 00:18:42,096 --> 00:18:43,628 Not for me, it wasn't. 107 00:18:43,934 --> 00:18:46,443 - Giovanni, this could be it! - Guys! 108 00:18:47,852 --> 00:18:50,126 If this Elder could help us, who gives a toss? 109 00:18:50,786 --> 00:18:53,074 Let's go and find him. 110 00:19:00,676 --> 00:19:02,177 Zai's no Jack-the-Lad. 111 00:19:03,019 --> 00:19:05,152 He can handle himself. I mean, he's got a shot, right? 112 00:19:29,789 --> 00:19:32,974 - Joe. - Methos! What do you got? 113 00:19:34,204 --> 00:19:38,298 The Guardian is awake. Find McLeod. 114 00:21:54,840 --> 00:22:00,141 There can be only me. 115 00:23:45,852 --> 00:23:48,011 Hello. 116 00:23:50,974 --> 00:23:54,225 This is the end of time! 117 00:23:59,146 --> 00:24:02,911 You think I'm mad? Maybe a little bit crazy. 118 00:24:03,355 --> 00:24:04,355 What are you? 119 00:24:05,057 --> 00:24:06,361 I'm the Guardian. 120 00:24:08,204 --> 00:24:10,188 Question is who are you? 121 00:24:11,353 --> 00:24:14,036 - I'm Duncan McLeod. - I'm Duncan McLeod. 122 00:24:14,730 --> 00:24:18,821 I'm Duncan McLeod. 123 00:24:19,530 --> 00:24:21,746 You have squandered your precious gift! 124 00:24:22,394 --> 00:24:27,319 You could have ruled the world... and you pissed it away. 125 00:24:27,609 --> 00:24:31,518 - Have a nice day. - The female, Anna. 126 00:24:33,786 --> 00:24:36,904 - She's not for you. - What's Anna got to do with this? 127 00:24:37,476 --> 00:24:41,383 Nothing. Everything. 128 00:24:44,926 --> 00:24:49,057 - It's time for me and you to dance. - In that outfit? 129 00:24:51,405 --> 00:24:53,357 Foreplay. 130 00:25:01,819 --> 00:25:02,819 Let's go. 131 00:25:28,569 --> 00:25:29,825 Come on, over here! 132 00:25:38,222 --> 00:25:43,265 Are you the One, McLeod, McLeod? Would you kill to be the One? 133 00:25:43,861 --> 00:25:47,014 Would you kill her, McLeod? 134 00:25:55,635 --> 00:25:57,576 Hello, Joe! 135 00:26:05,154 --> 00:26:06,723 - Joe. - Get in the car. 136 00:26:07,136 --> 00:26:10,022 - Get out of here, Joe. - I don't have time for this bullshit! 137 00:26:10,445 --> 00:26:12,611 - Get in the car! - What are you doing? 138 00:26:42,184 --> 00:26:45,296 Seek the Source. 139 00:27:26,205 --> 00:27:28,829 Seek the Source. 140 00:27:29,807 --> 00:27:30,875 What? 141 00:27:32,340 --> 00:27:34,266 The Source. 142 00:28:06,945 --> 00:28:09,853 - Joe! - Before you get all whacked out, just listen to me. 143 00:28:10,140 --> 00:28:11,669 Joe, stop the car! 144 00:28:12,133 --> 00:28:13,429 Stop the damn car! 145 00:28:16,493 --> 00:28:19,041 - You're a Watcher, you can't interfere. - I just said fuck it.. 146 00:28:19,658 --> 00:28:24,617 - You took an oath. - There is no Watcher organization anymore. 147 00:28:25,085 --> 00:28:27,074 Most of my people are dead. 148 00:28:29,089 --> 00:28:30,658 You shouldn't have interfered. 149 00:28:32,189 --> 00:28:33,719 If I hadn't, you'd be dead. 150 00:28:35,597 --> 00:28:38,000 Sure, fine. Go ahead. Go back and let that thing kill you. 151 00:28:38,040 --> 00:28:39,480 What do you have to live for anyway? 152 00:28:42,616 --> 00:28:45,667 - He mentioned Anna. - Have you even talked to her? 153 00:28:46,660 --> 00:28:50,334 No, not in months. And don't give me any of that end-of-days bullshit. 154 00:28:50,812 --> 00:28:54,887 Methos and others don't think it's bullshit. They're looking for the Source. 155 00:28:55,218 --> 00:28:58,449 - Oh, the Source. - You can join them and find out what its about. 156 00:28:59,063 --> 00:29:00,845 And see what it has to do with Anna. 157 00:29:01,374 --> 00:29:04,701 Or you can go back and play with that freak. It's your call. 158 00:29:07,997 --> 00:29:10,766 I can't believe I'm letting you drag me into this. 159 00:29:22,282 --> 00:29:27,083 I know this is going to be hard to explain, but... I'm immortal. 160 00:29:31,324 --> 00:29:32,954 It's just a dream. 161 00:29:35,824 --> 00:29:39,087 I was born in the Highlands of Scotland in 1592. 162 00:29:43,584 --> 00:29:45,236 It's more than a dream, Duncan. 163 00:29:47,610 --> 00:29:48,701 Anna. 164 00:29:49,448 --> 00:29:50,820 Nothing will hurt you. 165 00:29:54,336 --> 00:29:57,623 - So you're not going to grow old? - This is how I am. 166 00:30:01,995 --> 00:30:03,995 I'm going to grow old, though. 167 00:30:05,642 --> 00:30:07,175 Will you still love me when I'm old? 168 00:30:07,860 --> 00:30:09,236 I'll always love you. 169 00:30:14,723 --> 00:30:17,911 I'm leaving. I can't stay with you, Duncan. 170 00:30:20,090 --> 00:30:25,048 - Why? - You mean everything to me. 171 00:30:26,758 --> 00:30:28,129 But it's not enough. 172 00:30:28,661 --> 00:30:31,061 What do you mean I mean everything to you and I'm not enough? 173 00:30:31,085 --> 00:30:33,035 - Make sense, Anna. - I can't! 174 00:30:40,925 --> 00:30:42,640 What do you want from me? 175 00:30:47,105 --> 00:30:49,342 The impossible. 176 00:30:50,317 --> 00:30:51,949 I want a child. 177 00:30:52,617 --> 00:30:53,627 A child... 178 00:31:50,064 --> 00:31:51,479 It's good to see you, G. 179 00:31:56,954 --> 00:31:58,816 - Who are you? - I'm Duncan McLeod. 180 00:31:59,524 --> 00:32:03,814 McLeod, McLeod. May I ask you what you're doing here? 181 00:32:06,073 --> 00:32:09,646 - Reggie Weller. - My astronomer. 182 00:32:10,019 --> 00:32:12,098 And part time cultural stereotype. 183 00:32:12,667 --> 00:32:16,577 - Sure, you are. - Funny! Who's that? 184 00:32:17,307 --> 00:32:19,399 It's Joe Dawson, a friend of mine. 185 00:32:20,107 --> 00:32:21,199 Hey! 186 00:32:29,664 --> 00:32:31,909 Methos! Been a long time. 187 00:32:32,769 --> 00:32:34,502 This is different. 188 00:32:37,896 --> 00:32:41,367 - Times are different, McLeod. - Yeah. 189 00:32:41,837 --> 00:32:44,271 Leather's a really good look for you, Methos. 190 00:32:48,818 --> 00:32:49,818 Giovanni. 191 00:32:54,340 --> 00:32:58,278 - I hear you're on a quest for the Source. - You make it sound so grand. 192 00:32:59,059 --> 00:33:01,450 We are here to get information. 193 00:33:02,417 --> 00:33:04,454 Brave men died to get us this far. 194 00:33:06,389 --> 00:33:08,000 Brothers of Doleo. 195 00:33:08,400 --> 00:33:11,863 Rumour has it they've been governed by the same Elder for thousands of years. 196 00:33:12,858 --> 00:33:15,587 - One of us? - I'm thinking so. 197 00:33:16,096 --> 00:33:17,382 Well let's find out. 198 00:33:23,341 --> 00:33:26,075 What's a man of the cloth doing on the quest for the Source? 199 00:33:26,865 --> 00:33:31,735 - I am here for the greater glory of God. - What if you don't like what you find? 200 00:33:33,251 --> 00:33:40,072 You assume there will be an inherent contradiction between what we will encounter and the Gospel. 201 00:33:40,326 --> 00:33:43,014 - I know that will not be the case. - You seem very certain of that. 202 00:33:44,189 --> 00:33:48,325 Doesn't it? The Lord guides our hands on this holy quest. 203 00:33:49,588 --> 00:33:51,623 We are all in His service. 204 00:33:52,967 --> 00:33:56,280 Question is, Duncan McLeod, are you? 205 00:33:57,760 --> 00:34:00,055 I had a sneaky suspicion you'd know where to find him. 206 00:34:00,095 --> 00:34:01,285 Yeah, well... 207 00:34:02,329 --> 00:34:05,453 - You know I did it for him and not for you. - Sure. 208 00:34:11,890 --> 00:34:15,973 - What do you want? - We have come to see your Elder. 209 00:34:16,341 --> 00:34:18,591 We have no Elder. 210 00:34:22,784 --> 00:34:24,139 That went well. 211 00:34:34,163 --> 00:34:37,706 Oy! You! Open this door! 212 00:34:41,161 --> 00:34:42,161 Right! 213 00:35:00,254 --> 00:35:01,254 Wait a minute! 214 00:35:06,065 --> 00:35:07,065 Who's that? 215 00:35:08,192 --> 00:35:09,494 That's my wife! 216 00:35:15,529 --> 00:35:16,529 Hello. 217 00:35:18,826 --> 00:35:20,277 I can explain. 218 00:35:29,624 --> 00:35:30,624 Stop! 219 00:35:37,194 --> 00:35:41,225 The Elder will see you... now that she is here. 220 00:35:59,033 --> 00:36:00,637 Hello Anna Teshemka. 221 00:36:04,080 --> 00:36:05,734 Hello Duncan McLeod. 222 00:36:14,304 --> 00:36:15,759 You look like shit. 223 00:36:20,774 --> 00:36:24,528 - What are you doing here? - Look, I have so much to tell you. 224 00:36:24,813 --> 00:36:27,333 You won't even believe what's been happening to me. Lead us. 225 00:36:29,083 --> 00:36:30,600 - Duncan, I have visions. - Uh-huh. 226 00:36:31,432 --> 00:36:37,789 - Seriously! I saw this, I saw you, I saw all of you. - Come, girl. I'm near. 227 00:37:32,898 --> 00:37:36,414 Look... well. 228 00:37:41,744 --> 00:37:45,474 There are worse things than death. 229 00:37:47,178 --> 00:37:49,135 Apparently. 230 00:37:50,689 --> 00:37:55,783 - What do you want? - We seek the Source. 231 00:38:06,356 --> 00:38:10,727 Are you willing to pay the price? 232 00:38:20,597 --> 00:38:22,561 - That's fixed. - Thank you. 233 00:38:23,478 --> 00:38:27,694 - Hoo! Hello! - Yeah. It's a sweet piece, but... 234 00:38:28,349 --> 00:38:31,097 - This is my beat, okay, Reggie? - Sorry. 235 00:38:36,762 --> 00:38:37,762 What is it? 236 00:38:40,561 --> 00:38:41,872 I don't know. 237 00:38:49,316 --> 00:38:55,804 So you have encountered the Guardian. A riddle that cannot be solved. 238 00:38:58,992 --> 00:39:03,755 A force that cannot be defeated. 239 00:39:06,037 --> 00:39:07,846 Man, that's one fast bird! 240 00:39:10,883 --> 00:39:12,241 You stay here. 241 00:39:13,957 --> 00:39:15,468 I can take care of this. 242 00:39:18,877 --> 00:39:26,877 I was once like you, long ago, before recorded time. 243 00:39:29,564 --> 00:39:35,952 Like now, the world had fallen into chaos. 244 00:39:36,732 --> 00:39:41,844 The people cried out for a redeemer. 245 00:39:42,922 --> 00:39:47,968 Do any of you have redeeming quality? 246 00:40:11,140 --> 00:40:13,944 - Greetings, brother. - This is holy ground! 247 00:40:14,652 --> 00:40:18,796 We were a group much like yours. 248 00:40:20,518 --> 00:40:27,401 All of us Immortals from different tribes. All seeking the truth. 249 00:40:28,188 --> 00:40:33,188 We all thought we would find the answer in the Source. 250 00:40:34,598 --> 00:40:39,919 But there were darker, secret desires in our hearts. 251 00:40:43,392 --> 00:40:45,842 The journey was long. 252 00:40:47,577 --> 00:40:52,663 Our tempers flared, and being Immortals, heads were taken. 253 00:40:56,592 --> 00:41:02,958 Finally, there were only three of us left, the strongest of our kind. 254 00:41:07,283 --> 00:41:13,879 But the ancient one guarding the Source was stronger still. 255 00:41:28,564 --> 00:41:35,722 My friend fought valiantly, but I wanted my immortality. 256 00:41:43,107 --> 00:41:48,676 The source wasn't mine to take. Something went terribly wrong. 257 00:41:49,742 --> 00:41:53,190 It left us both cursed. 258 00:41:54,264 --> 00:41:58,598 Both, for ever decaying. 259 00:41:59,903 --> 00:42:02,572 Me like this... 260 00:42:03,746 --> 00:42:09,763 and he doomed to take his place as the Guardian. 261 00:42:13,132 --> 00:42:16,341 You like graveyards? I love them. 262 00:42:16,871 --> 00:42:19,560 I mean, who wants to live forever? 263 00:42:20,315 --> 00:42:25,342 # Who wants to live forever? # 264 00:42:26,273 --> 00:42:30,867 Can you tell us the way to the Source? 265 00:42:32,497 --> 00:42:40,497 You should ask her. She's already seen the way. 266 00:42:43,763 --> 00:42:45,151 Come. 267 00:42:49,789 --> 00:42:50,789 Anna. 268 00:42:53,993 --> 00:42:55,264 It's all right. 269 00:43:11,821 --> 00:43:14,132 A child! 270 00:43:15,520 --> 00:43:19,972 It calls to you, does it not? 271 00:43:21,324 --> 00:43:26,058 - This is blasphemy! - It is truth! 272 00:43:27,530 --> 00:43:30,125 - Don't touch her! - It's okay! 273 00:43:41,645 --> 00:43:47,652 Follow the signs. As for you lot... 274 00:43:48,377 --> 00:43:50,652 Follow the woman. 275 00:43:50,942 --> 00:43:52,433 - The woman. - Anna. 276 00:43:54,202 --> 00:43:59,108 - What did you see? - Stars, worlds. 277 00:43:59,430 --> 00:44:07,430 A warning. As you get closer to the Source, you will grow weaker. 278 00:44:10,610 --> 00:44:17,031 - What's in it for you? - Release! 279 00:44:19,060 --> 00:44:21,304 Release! 280 00:44:35,208 --> 00:44:37,444 There can be only one. 281 00:44:39,678 --> 00:44:41,998 Maybe, but they weren't talking about you. 282 00:44:43,250 --> 00:44:44,250 Joe! 283 00:44:46,581 --> 00:44:48,415 Hey, come on! Have a shot! 284 00:44:50,800 --> 00:44:51,800 To the right! 285 00:44:52,400 --> 00:44:54,101 Come on! 286 00:45:00,023 --> 00:45:01,023 Ouch! 287 00:45:08,938 --> 00:45:11,146 McLeod! 288 00:45:21,093 --> 00:45:22,219 No! 289 00:45:25,345 --> 00:45:26,631 Joe! 290 00:45:30,798 --> 00:45:31,798 Joe! 291 00:45:33,746 --> 00:45:37,420 Thank you, you've been a wonderful audience. Good night! 292 00:45:39,963 --> 00:45:42,093 Joe! Get me a bandage! 293 00:45:42,450 --> 00:45:43,836 Just get anything! 294 00:45:44,382 --> 00:45:45,382 Joe! 295 00:45:48,335 --> 00:45:50,076 Methos, you're a doctor. Do something. 296 00:45:51,963 --> 00:45:53,502 Oh, Joseph. 297 00:45:56,706 --> 00:46:01,517 - You shouldn't have interfered. - Most fun I've had in years. 298 00:46:03,998 --> 00:46:09,741 McLeod, knowing you, watching you... 299 00:46:11,513 --> 00:46:16,773 was an honour. It's been my greatest... 300 00:46:19,092 --> 00:46:27,008 McLeod, you... are... my... best friend. 301 00:46:27,339 --> 00:46:29,464 You're my best friend, Joe. 302 00:46:30,748 --> 00:46:33,167 You are the father that never kick me out. 303 00:46:41,125 --> 00:46:47,189 - If there can be only one. - It was never good for me. 304 00:46:50,760 --> 00:46:52,794 You can't cheat me now, Mac. 305 00:46:54,135 --> 00:46:58,557 - It's... your destiny. - Joe. 306 00:46:59,939 --> 00:47:04,785 - Joe. - Holy Mary, Mother of God, pray for us. 307 00:47:06,966 --> 00:47:07,966 Joe. 308 00:48:09,422 --> 00:48:10,422 Amen. 309 00:48:27,189 --> 00:48:28,189 I'm done. 310 00:48:32,603 --> 00:48:34,328 Didn't go quite as planned, huh? 311 00:48:34,891 --> 00:48:37,382 Don't be glib. Not now! 312 00:48:38,384 --> 00:48:39,843 Why are you upset, McLeod? 313 00:48:41,325 --> 00:48:45,067 Is it because Joe died, or because you, the great Highlander, couldn't save him? 314 00:48:45,916 --> 00:48:49,189 - Go to hell! - Is this the new McLeod? 315 00:48:51,303 --> 00:48:55,345 Someone who's going to betray the memory of his friend? Betray his history and his Clan? 316 00:48:56,107 --> 00:48:57,107 Quitter! 317 00:48:59,004 --> 00:49:00,568 - Move it, McLeod. - Oh, no. 318 00:49:01,052 --> 00:49:03,909 - This is holy ground! - I don't care! 319 00:49:04,286 --> 00:49:05,940 - No! - Get up! 320 00:49:07,114 --> 00:49:09,579 This is what we do. 321 00:49:10,100 --> 00:49:11,787 - Do you know why he interfered? - Why? 322 00:49:12,249 --> 00:49:15,245 It wasn't for me. It was for you! 323 00:49:16,323 --> 00:49:18,600 So that you might be the One. 324 00:49:18,700 --> 00:49:22,061 And now you're going to piss on his grave? Well, come on! 325 00:49:22,634 --> 00:49:26,468 You can hide behind that bullshit, Methos. But if you're looking for someone to blame, 326 00:49:26,805 --> 00:49:28,039 blame yourself! 327 00:49:30,753 --> 00:49:33,125 - We're leaving. - No, I'm not. 328 00:49:34,713 --> 00:49:36,536 - I have to go with them. - What? 329 00:49:37,902 --> 00:49:40,834 - It's not your choice, Duncan, it's mine. - Anna. 330 00:49:41,701 --> 00:49:44,293 - I need to find the Source. - What do you want? 331 00:49:44,924 --> 00:49:47,375 You want me to bury you next to Joe? 332 00:49:48,077 --> 00:49:49,392 Then stay with me. 333 00:49:50,645 --> 00:49:52,243 You said nothing would hurt me. 334 00:49:58,272 --> 00:50:02,529 I was chosen for this. And so were you. 335 00:50:02,844 --> 00:50:06,378 - Anna, this doesn't make sense. - Yes, it does. 336 00:50:09,753 --> 00:50:10,753 Look. 337 00:50:16,173 --> 00:50:18,206 It calls to us. 338 00:50:21,219 --> 00:50:22,468 I saw it before. 339 00:50:23,234 --> 00:50:26,061 But it was over me like a cathedral. 340 00:50:27,898 --> 00:50:28,898 Reggie? 341 00:50:30,519 --> 00:50:32,379 - Yeah, yeah, I'm on it. - Where? 342 00:50:36,703 --> 00:50:39,423 Water. We need to go by water. 343 00:50:40,520 --> 00:50:42,974 The alignment is centred over an island! 344 00:50:45,156 --> 00:50:46,775 Like the lady said. 345 00:50:49,797 --> 00:50:51,001 We need a boat. 346 00:52:06,607 --> 00:52:09,292 I thought you would have found someone else to have those kids with. 347 00:52:13,768 --> 00:52:16,567 I don't want just someone's kids. 348 00:52:21,294 --> 00:52:24,763 Duncan, I made a choice. 349 00:52:28,057 --> 00:52:31,647 It went against everything I felt for you. 350 00:52:33,330 --> 00:52:37,045 You think it's a coincidence? We ran into each other? 351 00:52:37,897 --> 00:52:40,952 Something, some power, is guiding us. 352 00:52:43,508 --> 00:52:45,570 Can that power bring Joe back? 353 00:52:59,386 --> 00:53:00,797 We need to dock. 354 00:53:01,564 --> 00:53:03,933 - Impossible. - Why? 355 00:53:05,094 --> 00:53:11,423 Look. Over there. There are maniacs on that island. Cannibals. 356 00:53:12,106 --> 00:53:14,170 They must have seized the port. 357 00:53:15,244 --> 00:53:18,612 That was Carl Louis, the port captain. 358 00:53:19,416 --> 00:53:21,180 I have no wish to join him. 359 00:53:22,984 --> 00:53:25,209 I have no choice. The lady has a date. 360 00:53:27,534 --> 00:53:31,762 - There is nothing there but death. - There's death everywhere. 361 00:54:32,741 --> 00:54:34,007 May God take his soul. 362 00:54:47,026 --> 00:54:48,268 Light! 363 00:54:51,112 --> 00:54:52,872 We're not going to let them do that, are we? 364 00:54:54,453 --> 00:54:55,486 No, we're not. 365 00:54:59,687 --> 00:55:02,632 Reggie! Reggie! 366 00:55:08,064 --> 00:55:10,153 - Reggie, stop! - Now? 367 00:55:18,175 --> 00:55:19,851 - I fucking love this! - Duck! 368 00:56:26,516 --> 00:56:31,845 - What are you doing? - God is merciful, even in death. 369 00:56:40,116 --> 00:56:41,191 Duncan! 370 00:56:46,162 --> 00:56:47,545 Duncan! 371 00:57:30,820 --> 00:57:32,365 Everyone get down! 372 00:57:46,129 --> 00:57:50,883 So here we are Born to be kings. 373 00:57:51,183 --> 00:57:56,999 We are princes of the universe. 374 00:57:57,549 --> 00:58:02,413 Here we belong Fighting to survive. 375 00:58:02,763 --> 00:58:10,763 In a world with the darkest hour. 376 00:58:30,377 --> 00:58:35,417 And here we are We're the princess of the Universe. 377 00:58:36,476 --> 00:58:40,845 Here we belong Fighting for survival. 378 00:58:41,364 --> 00:58:49,364 We've come to be the rulers of your world. 379 00:59:33,601 --> 00:59:35,387 It's turning into a surprisingly good day. 380 00:59:43,994 --> 00:59:45,117 Blue house. 381 00:59:49,474 --> 00:59:51,689 - Where are we going? - Okay. 382 00:59:55,667 --> 00:59:58,398 It looks as if we're meant to keep going to... 383 01:00:05,393 --> 01:00:09,162 - We keep going east, right? - Right. 384 01:00:16,486 --> 01:00:20,661 Listen, McLeod. Thanks for saving my neck at the dock earlier, yeah? 385 01:00:21,489 --> 01:00:24,283 You didn't really give me much choice, now did you, Reggie? 386 01:00:24,721 --> 01:00:27,254 - Did all right. - Find anything? 387 01:00:27,978 --> 01:00:29,010 More bodies. 388 01:00:29,500 --> 01:00:31,710 - Did you find any food? - No. 389 01:00:32,486 --> 01:00:36,716 - Christ all-fucking-mighty, I'm starving! - Do not blaspheme! 390 01:00:38,140 --> 01:00:42,099 Or what? Is your good Lord going to come down here and slap me, is he? 391 01:00:43,720 --> 01:00:47,536 Wake up, G! Look around you. 392 01:00:49,325 --> 01:00:54,857 I'm afraid, my old friend, that He has not turned His back on us. 393 01:00:55,709 --> 01:00:57,663 Rather, we have turned away from Him. 394 01:00:58,603 --> 01:01:02,006 Still, a roast chicken would be nice. 395 01:01:05,730 --> 01:01:10,140 What do you think, McLeod? Have we come to this because of who we are? 396 01:01:10,969 --> 01:01:15,769 - We live, we learn. - Except we don't learn, do we? 397 01:01:16,592 --> 01:01:21,045 We were given the ultimate responsibility, free will. 398 01:01:21,705 --> 01:01:23,000 And what have we done with it? 399 01:01:23,505 --> 01:01:29,153 We watch generation after generation making the same mistakes, Methos. 400 01:01:30,033 --> 01:01:33,000 The Source is His gift to us. 401 01:01:33,700 --> 01:01:37,645 Through it, one of us may be reborn into something more. 402 01:01:38,550 --> 01:01:40,902 - More than Immortal? - Perhaps. 403 01:01:41,501 --> 01:01:45,184 Spare us the sanctimonious bullshit, Giovanni! 404 01:01:45,596 --> 01:01:49,226 You don't know what the Source is. No one does. If it even exists! 405 01:01:49,885 --> 01:01:52,407 How can we know we're going to get to the source anyway? 406 01:01:53,785 --> 01:01:56,096 Maybe the Guardian will kill us before we reach it. 407 01:01:57,947 --> 01:02:00,168 That's if we don't all kill each other first. 408 01:02:01,926 --> 01:02:06,528 - That could happen. - No, it's not about death. 409 01:02:06,938 --> 01:02:09,922 - It's about life. - Life. 410 01:02:15,513 --> 01:02:17,513 Okay, who wants first watch? 411 01:02:44,323 --> 01:02:47,369 Sergeant Reginald Weller reporting for duty, ma'am. 412 01:02:56,710 --> 01:02:59,962 You look cold. You want some? It warms the blood. 413 01:03:08,866 --> 01:03:12,840 - Please. - Thanks. 414 01:03:17,400 --> 01:03:24,076 - So how old are you? - I'll be 314 years old 3 weeks from next Tuesday. 415 01:03:25,575 --> 01:03:28,679 I'm just a wee lad compared to old Giovanni and Methos. 416 01:03:33,457 --> 01:03:37,676 You're a smart guy, Reggie. How come you make believe you're not? 417 01:03:38,434 --> 01:03:41,698 Now, what makes you say that, love? 418 01:03:47,311 --> 01:03:52,076 When people think you're a bit of a cabbage, they tend to underestimate you. 419 01:03:52,968 --> 01:03:55,907 That's good for keeping a head on one's shoulder's when you're immortal. 420 01:03:56,660 --> 01:03:58,158 If you know what I mean. 421 01:04:00,020 --> 01:04:01,020 Yeah. 422 01:04:04,005 --> 01:04:08,012 - Why are you here? - For the truth. 423 01:04:28,490 --> 01:04:29,791 I saw you. 424 01:04:33,013 --> 01:04:36,337 You're supposed to get some sleep. 425 01:04:53,077 --> 01:04:55,238 I know what Joe meant to you. 426 01:04:57,825 --> 01:05:02,342 I spent my entire life watching the people I love die. 427 01:05:04,202 --> 01:05:09,364 The women I love die, Tessa, Kate, all of them. 428 01:05:12,328 --> 01:05:17,700 I kept telling myself... I'm an Immortal. 429 01:05:21,000 --> 01:05:22,862 It was the price I paid. 430 01:05:26,167 --> 01:05:31,274 But deep down inside, I always believed that one day 431 01:05:31,845 --> 01:05:37,834 the light bulb would come on, and I would know why I spent the last 400 years 432 01:05:38,348 --> 01:05:40,491 cutting people's heads off to survive. 433 01:05:41,956 --> 01:05:44,371 I would know why I am what I am. 434 01:05:46,460 --> 01:05:50,421 Look, I haven't lived like you. 435 01:05:51,641 --> 01:05:53,438 I haven't seen what you've seen. 436 01:05:55,973 --> 01:06:00,986 I don't. But we've come this far for a reason. 437 01:06:02,918 --> 01:06:05,138 I won't lose you. 438 01:06:07,487 --> 01:06:08,487 You won't. 439 01:08:05,444 --> 01:08:09,878 Hello... Reggie. 440 01:08:10,333 --> 01:08:13,776 - How did you do that? - How did you do that? 441 01:08:14,565 --> 01:08:16,824 I'm supposed to feel you coming. 442 01:08:18,693 --> 01:08:26,693 Fresh... flesh. So delicate. 443 01:08:28,303 --> 01:08:31,639 - Young... blue eyes. - Fuck you! 444 01:08:55,948 --> 01:08:56,948 Reggie! 445 01:09:05,806 --> 01:09:06,806 Reggie! 446 01:09:12,552 --> 01:09:14,578 I fucking hate this bit. 447 01:09:15,544 --> 01:09:17,347 See you soon. 448 01:09:23,323 --> 01:09:26,426 - Why didn't he take his head? - Why didn't we know he was here? 449 01:09:28,948 --> 01:09:30,828 Help me get him in the car. 450 01:09:39,553 --> 01:09:42,035 He should be alive by now, right? 451 01:09:43,350 --> 01:09:44,490 Why isn't he coming back? 452 01:09:45,033 --> 01:09:52,135 As you get closer to the Source, you will grow weaker. 453 01:10:01,690 --> 01:10:02,690 Reggie. 454 01:10:05,000 --> 01:10:06,072 Reggie. 455 01:10:09,850 --> 01:10:12,162 Oh, my God. He's dead. 456 01:10:14,377 --> 01:10:17,912 - It's happening. - He didn't heal because his faith wasn't pure. 457 01:10:20,160 --> 01:10:22,979 - Let's see how well you heal, brother. - Methos! 458 01:10:24,809 --> 01:10:27,152 - Giovanni! - Stop it! 459 01:10:44,865 --> 01:10:48,062 - We should go. - In a hurry, Methos? 460 01:10:48,461 --> 01:10:49,629 Where are we going? What for? 461 01:10:51,137 --> 01:10:57,127 It's all bullshit anyway. There can be only one, the Source. It's all been a lie. 462 01:10:58,742 --> 01:11:00,000 Yeah, maybe it is. 463 01:11:01,500 --> 01:11:04,500 Maybe it was just a story we made up to make ourselves feel better at night. 464 01:11:04,748 --> 01:11:07,376 - Maybe this is the way the dream ends. - You don't believe that. 465 01:11:07,517 --> 01:11:09,812 Yeah? Why not? We're mortal now. 466 01:11:10,958 --> 01:11:13,182 Everything has changed. 467 01:11:55,202 --> 01:11:56,202 Now what? 468 01:12:03,653 --> 01:12:04,653 I don't like it. 469 01:12:11,546 --> 01:12:12,828 He's alive! 470 01:12:14,010 --> 01:12:15,523 This is a trap. 471 01:12:44,320 --> 01:12:45,720 Be careful. 472 01:13:07,974 --> 01:13:12,736 - Get out! Get out! Let's go! Get out! Anna! - I told you it was a trap! 473 01:13:13,429 --> 01:13:15,011 Get out now! Go! Go! 474 01:13:39,642 --> 01:13:42,358 - Where are they? - They are above us. They are using the trees. 475 01:13:52,080 --> 01:13:53,732 Behind us! 476 01:14:22,424 --> 01:14:23,546 Say your prayers. 477 01:14:27,239 --> 01:14:32,084 They're heroes! Take them! For meat! 478 01:15:10,710 --> 01:15:12,681 I'm thirsty! 479 01:15:43,606 --> 01:15:45,663 I hope the bastards choke on me! 480 01:16:03,041 --> 01:16:08,303 This can't be the end. God wouldn't let this happen to a true Christian. 481 01:16:09,388 --> 01:16:13,595 You know Giovanni... I saw Christ. 482 01:16:13,974 --> 01:16:15,695 I saw Him teach, I saw Him heal. 483 01:16:16,274 --> 01:16:21,703 You, you self-centred son of a bitch. You are no Christian! 484 01:16:25,155 --> 01:16:30,670 - Anna. - I never saw this. 485 01:16:31,945 --> 01:16:34,107 - It'll be okay. - I don't know. 486 01:16:34,672 --> 01:16:36,443 It's okay. 487 01:16:41,247 --> 01:16:43,210 There he is, Duncan. 488 01:16:46,651 --> 01:16:48,073 I saw him before. 489 01:17:09,044 --> 01:17:10,944 Hello... 490 01:17:12,109 --> 01:17:13,109 McLeod. 491 01:17:14,675 --> 01:17:19,351 - How do you like being mortal? - It could be worse. I could be you. 492 01:17:28,057 --> 01:17:32,484 Gallows you more. That's funny. That's very funny. 493 01:17:35,990 --> 01:17:40,018 I like you McLeod, McLeod. 494 01:17:40,467 --> 01:17:47,811 - Enough of the bullshit, bullshit. - I had very high hopes for you. 495 01:17:49,374 --> 01:17:52,328 Either kill me or piss off. 496 01:18:02,657 --> 01:18:04,099 Leave her alone. 497 01:18:07,318 --> 01:18:08,495 Anna! 498 01:18:11,512 --> 01:18:12,856 Woman, come. 499 01:18:15,231 --> 01:18:17,000 The Source calls you. 500 01:18:17,917 --> 01:18:20,573 Follow me now, or I'll kill them all. 501 01:18:24,032 --> 01:18:25,487 Anna, don't listen to him. 502 01:18:33,534 --> 01:18:35,013 Come for me. 503 01:18:39,216 --> 01:18:40,216 Anna! 504 01:18:43,542 --> 01:18:44,542 Anna, no! 505 01:18:51,433 --> 01:18:53,951 We never should have trusted the mortal. 506 01:18:58,300 --> 01:19:00,000 Shut up, Giovanni! Stop moaning! 507 01:19:20,110 --> 01:19:21,397 He's burning the rope. 508 01:19:29,747 --> 01:19:32,330 The fire's burning me free. 509 01:19:34,788 --> 01:19:36,786 Giovanni. 510 01:19:39,112 --> 01:19:40,780 He's releasing me. 511 01:19:46,501 --> 01:19:50,739 - Giovanni. Come on, Giovanni. Giovanni. - He has chosen me. 512 01:19:51,448 --> 01:19:54,891 Giovanni, cut the ropes. Giovanni, cut the ropes! 513 01:19:56,035 --> 01:19:58,271 No. There can be only one. 514 01:19:59,353 --> 01:20:01,095 Giovanni! 515 01:20:02,150 --> 01:20:03,638 Giovanni, you bastard! 516 01:20:48,349 --> 01:20:52,964 - I'd leave you. - I need someone to watch my back. 517 01:20:57,287 --> 01:21:01,529 - You trust me? - You'll do. 518 01:21:09,795 --> 01:21:11,618 The Source calls to me. 519 01:21:20,395 --> 01:21:22,298 Time to hunt! 520 01:21:23,776 --> 01:21:25,160 They have escaped! 521 01:21:25,835 --> 01:21:27,392 Time to hunt! 522 01:22:13,133 --> 01:22:14,877 Hey. 523 01:22:17,722 --> 01:22:18,914 It's really happening. 524 01:22:25,551 --> 01:22:26,551 Go! 525 01:23:40,314 --> 01:23:43,698 - Forgive me, Father, for I have sinned! - God save me! 526 01:23:46,475 --> 01:23:49,183 - Leave him. - I can't. 527 01:23:50,689 --> 01:23:52,078 Kill him! 528 01:23:56,223 --> 01:23:57,887 Ready to die, priest? 529 01:24:11,753 --> 01:24:13,103 Giovanni... 530 01:24:21,383 --> 01:24:23,000 Giovanni! 531 01:24:23,500 --> 01:24:25,000 Giovanni! 532 01:24:52,561 --> 01:24:54,237 Methos, no! 533 01:25:03,828 --> 01:25:06,145 - Go, find Anna. - What? 534 01:25:07,974 --> 01:25:13,984 It's you, McLeod. I wanted it to be me, but... you are the best of us. 535 01:25:16,127 --> 01:25:21,434 You're both totally human and totally incorruptible, and Joe knew that, and... I know it, too. 536 01:25:25,543 --> 01:25:26,824 You're such an ass hole. 537 01:25:28,228 --> 01:25:29,843 I never said I was deep. 538 01:25:30,715 --> 01:25:32,426 - Let's go! - Methos... 539 01:25:33,402 --> 01:25:36,630 Come on, you greasy mongrels! Fresh meat! 540 01:25:49,221 --> 01:25:50,311 The Source! 541 01:25:52,949 --> 01:25:54,921 I'm almost there. 542 01:26:13,412 --> 01:26:17,753 - I await your blessings. - Rise, Giovanni. 543 01:26:24,000 --> 01:26:31,867 - Is this... the end? - Yes. 544 01:26:34,534 --> 01:26:36,330 I am the One. 545 01:26:42,509 --> 01:26:43,591 No. 546 01:27:03,177 --> 01:27:04,177 Anna. 547 01:27:39,075 --> 01:27:40,549 Anna. 548 01:27:45,396 --> 01:27:46,689 Anna. 549 01:27:52,227 --> 01:27:55,228 Duncan, I knew you would come. 550 01:27:55,984 --> 01:27:57,355 Come on. 551 01:28:00,556 --> 01:28:01,625 Come on. 552 01:28:23,505 --> 01:28:27,531 - Get out of my way. - Doesn't work that way, McLeod. 553 01:28:28,403 --> 01:28:33,650 You can't just run away with the woman. 554 01:28:37,657 --> 01:28:39,458 So why don't you just tell me how it works... 555 01:28:39,830 --> 01:28:42,210 - in your world. - One of us has to die. 556 01:28:43,222 --> 01:28:44,869 I've heard that before. 557 01:28:58,699 --> 01:28:59,986 Duncan. 558 01:29:01,947 --> 01:29:02,947 Duncan! 559 01:29:06,791 --> 01:29:07,851 Duncan! 560 01:29:08,579 --> 01:29:09,579 Anna! 561 01:29:20,145 --> 01:29:23,043 - Surprise! - What is this? 562 01:29:24,560 --> 01:29:30,303 - It's not time. Face the Guardian. - Yeah, face the Guardian. 563 01:29:36,506 --> 01:29:38,683 Atta boy. 564 01:29:42,154 --> 01:29:48,124 Feel that speed. Feel that power. 565 01:29:50,854 --> 01:29:52,233 It's the Source. 566 01:29:55,798 --> 01:29:57,985 And it can be yours. 567 01:29:59,109 --> 01:30:00,607 Forever! 568 01:30:12,611 --> 01:30:15,155 The Source, intoxicating, isn't it? 569 01:30:58,878 --> 01:31:02,355 Pick up the pace or die, Highlander! 570 01:31:11,148 --> 01:31:13,028 The moment is close. 571 01:31:13,648 --> 01:31:16,357 Yeah! The moment is close. 572 01:31:55,728 --> 01:31:57,327 It's happening. 573 01:31:58,428 --> 01:31:59,627 No, Anna! 574 01:32:31,700 --> 01:32:33,000 Go ahead. 575 01:32:35,500 --> 01:32:39,735 Joe Dawson screamed like a child when he died. 576 01:32:41,545 --> 01:32:45,674 Are you willing to pay the price? 577 01:32:45,882 --> 01:32:50,000 And Reggie Weller. He cried like a little girl as I cut him in pieces. 578 01:32:50,050 --> 01:32:57,000 You will fight, McLeod. You will fight! 579 01:33:07,504 --> 01:33:13,259 Yes, I killed your friends. Take what's yours. Take your revenge. 580 01:33:14,340 --> 01:33:17,540 Be who you are! 581 01:33:17,986 --> 01:33:20,556 I am Duncan McLeod of the Clan McLeod. 582 01:33:21,000 --> 01:33:23,296 Who I am is who I was. 583 01:33:23,833 --> 01:33:27,725 Do it, you immortal fuck! 584 01:33:35,562 --> 01:33:37,494 Make your choice Duncan. 585 01:33:38,547 --> 01:33:42,087 - Take my head! - No. 586 01:33:43,281 --> 01:33:44,808 I'm done with this. 587 01:33:48,872 --> 01:33:55,790 I'm cursed forever! 588 01:34:29,497 --> 01:34:31,246 I feel life. 589 01:34:36,624 --> 01:34:39,314 I feel our child. 590 01:35:03,477 --> 01:35:06,377 He is the One. 43226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.