Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:53,379 --> 00:04:58,779
02 Highlander II The Quickening.
Directors Cut 1991 English.
2
00:04:59,880 --> 00:05:01,919
Remember, Highlander.
3
00:05:15,640 --> 00:05:17,139
Remember?
4
00:06:06,070 --> 00:06:07,989
Free men of the planet, hear me.
5
00:06:08,070 --> 00:06:11,449
We gather together in
secret for the last time.
6
00:06:11,530 --> 00:06:16,079
You suffer under the yoke
of General Katana's rule for the last time.
7
00:06:16,160 --> 00:06:19,539
And you stand without a leader
for the last time.
8
00:06:19,620 --> 00:06:21,079
Will you lead us, Ramirez?
9
00:06:21,170 --> 00:06:23,289
No, I'm not your leader.
10
00:06:23,380 --> 00:06:27,089
But because I see
with eyes different from yours...
11
00:06:28,090 --> 00:06:29,759
I see a man...
12
00:06:29,840 --> 00:06:32,719
with a great destiny before him.
13
00:06:32,800 --> 00:06:35,179
Who is he? Show him to us!
14
00:06:35,260 --> 00:06:37,179
Let him show himself.
15
00:06:54,490 --> 00:06:56,699
Yes. You.
16
00:07:27,320 --> 00:07:29,609
We are now as one.
17
00:07:33,070 --> 00:07:34,569
How do we start?
18
00:07:34,660 --> 00:07:38,579
Not we. You.
And you start with Katana.
19
00:07:40,870 --> 00:07:42,709
General Katana's attacking!
20
00:08:10,030 --> 00:08:11,819
Remember the rebellion?
21
00:08:11,900 --> 00:08:14,359
The cause is still just...
22
00:08:14,450 --> 00:08:15,739
and still yours.
23
00:08:27,920 --> 00:08:30,459
Break ranks! Get more men!
24
00:09:32,940 --> 00:09:36,779
My friends in here remind me
of you and Ramirez.
25
00:09:36,860 --> 00:09:40,569
So deadly
in their own environment, yet...
26
00:09:45,160 --> 00:09:48,039
so tame and servile in mine.
27
00:09:49,670 --> 00:09:51,499
Maybe they're just waiting.
28
00:09:54,010 --> 00:09:55,259
Waiting for what?
29
00:09:55,340 --> 00:09:57,509
For you to get careless.
30
00:09:59,800 --> 00:10:01,509
Maybe they are.
31
00:10:03,890 --> 00:10:07,309
But as of tomorrow, waiting won't
be an option for you, will it?
32
00:10:07,890 --> 00:10:09,439
You sure?
33
00:10:50,100 --> 00:10:51,479
Let's get on with it.
34
00:10:51,560 --> 00:10:54,979
The punishment for rebellion is death.
35
00:10:55,070 --> 00:10:59,399
Judge them guilty,
and I'll execute them here, now.
36
00:10:59,490 --> 00:11:02,279
You forget yourself, General Katana.
37
00:11:02,370 --> 00:11:06,739
As you well know, for many years we have
exiled those rebels and criminals...
38
00:11:07,410 --> 00:11:11,159
who, like you, possess
this unholy immortality.
39
00:11:11,250 --> 00:11:14,789
Therefore, I sentence you both
to this same exile
40
00:11:14,880 --> 00:11:16,919
an exile into the future.
41
00:11:17,000 --> 00:11:19,839
- What?
- Silence, General Katana!
42
00:11:20,420 --> 00:11:24,839
In that distant future, you will face
other Immortals in trial by combat...
43
00:11:24,930 --> 00:11:27,219
from which only one can survive.
44
00:11:27,310 --> 00:11:29,309
And, as is your way...
45
00:11:29,390 --> 00:11:32,689
you will die only when your head
is cut from your body.
46
00:11:32,770 --> 00:11:35,769
- Will we be together?
- Well, not at first.
47
00:11:35,860 --> 00:11:39,359
But we are joined in a way
that can never be broken...
48
00:11:39,440 --> 00:11:41,109
not even by death.
49
00:11:42,200 --> 00:11:45,869
When you need me,
you'll only have to call my name.
50
00:11:45,950 --> 00:11:47,489
I'll always find you.
51
00:11:48,160 --> 00:11:52,409
Finally, the last one to survive
will have a choice.
52
00:11:52,500 --> 00:11:54,209
Choice? What choice?
53
00:11:54,290 --> 00:11:56,499
Grow old and die in the future...
54
00:11:56,590 --> 00:12:00,049
or return here with his freedom
and faith restored.
55
00:12:00,130 --> 00:12:01,669
Priests.
56
00:12:03,180 --> 00:12:05,639
Now go, and remember...
57
00:12:05,720 --> 00:12:08,599
there can be only one.
58
00:12:17,940 --> 00:12:22,149
Okay, Mr. McLeod, the show is over.
59
00:12:22,650 --> 00:12:24,649
I thought so too, Charlie.
60
00:12:25,990 --> 00:12:30,829
I really did.
61
00:12:41,130 --> 00:12:43,799
Good evening and welcome
to TSC's nightly report.
62
00:12:43,880 --> 00:12:46,589
Today's satellite readings
from above the shield...
63
00:12:46,680 --> 00:12:49,759
confirm that highly dangerous levels
of ultraviolet radiation...
64
00:12:49,850 --> 00:12:53,729
continue to bombard the planet
in the absence of the ozone layer.
65
00:12:53,810 --> 00:12:57,439
But here below the shield
we are protected and safe.
66
00:12:57,520 --> 00:12:59,229
At a press conference held earlier...
67
00:12:59,320 --> 00:13:03,689
the corporation's chief financial officer,
David Blake, denied growing rumours...
68
00:13:03,780 --> 00:13:05,739
of a management shake-up.
69
00:13:05,820 --> 00:13:09,449
Alan Neyman, president of TSC,
was unavailable for comment...
70
00:13:09,530 --> 00:13:12,369
and he seems increasingly isolated.
71
00:13:16,960 --> 00:13:19,379
Shield Corporation. May I help you?
72
00:13:19,460 --> 00:13:22,499
- Alan Neyman, please.
- Who may I say is calling?
73
00:13:22,590 --> 00:13:25,629
Tell him it's a friend.
Tell him it's McLeod.
74
00:13:25,720 --> 00:13:27,549
- Please hold.
- Thank you.
75
00:13:28,680 --> 00:13:31,599
I'm sorry. He's not accepting
any calls at the moment.
76
00:13:31,680 --> 00:13:33,009
Any message?
77
00:13:33,100 --> 00:13:35,349
No, no message.
78
00:13:35,430 --> 00:13:37,519
- Thank you for calling.
- Thank you.
79
00:13:42,900 --> 00:13:44,569
Hey, grandpa!
80
00:13:44,650 --> 00:13:47,569
You got some change
for the oxygen machine?
81
00:13:48,240 --> 00:13:50,949
Hey! Hey, you cheap fuck!
82
00:13:51,950 --> 00:13:53,239
You deaf or what?
83
00:13:54,870 --> 00:13:57,749
You. You're McLeod, aren't you?
84
00:13:59,210 --> 00:14:00,749
So what?
85
00:14:03,960 --> 00:14:06,759
Yeah, right. So what?
86
00:14:07,800 --> 00:14:10,129
Okay, okay. Come on.
We're out of here!
87
00:14:10,890 --> 00:14:13,179
- Let's go!
- Come on, guys! Forget it!
88
00:14:13,260 --> 00:14:15,429
Let's go! Move!
89
00:14:31,700 --> 00:14:34,029
- What was that?
- What was what?
90
00:14:34,120 --> 00:14:35,909
I heard something. I'm calling it in.
91
00:14:36,000 --> 00:14:37,409
Security.
92
00:14:37,500 --> 00:14:39,369
I heard something. You see anything?
93
00:14:40,370 --> 00:14:43,039
I don't see nothing. Could be fish.
94
00:14:43,130 --> 00:14:44,749
Fish live in the lake.
95
00:14:44,840 --> 00:14:46,419
Not in this lake.
96
00:14:46,510 --> 00:14:47,879
Yeah? Well, I've seen 'em.
97
00:14:47,970 --> 00:14:49,919
It was a fish.
98
00:16:18,100 --> 00:16:20,139
Come on, Louise. Let's do it.
99
00:16:21,810 --> 00:16:23,479
Here it is.
100
00:16:48,540 --> 00:16:51,419
We've got 30 seconds
to get a clear reading.
101
00:16:54,880 --> 00:16:56,469
I'm going into the computer.
102
00:16:59,970 --> 00:17:02,179
Blue alert!
103
00:17:04,480 --> 00:17:07,399
- Check your monitor!
- Three-zero-point-four-four!
104
00:17:08,690 --> 00:17:12,149
Impossible. Radiation
levels can't be normal.
105
00:17:13,610 --> 00:17:14,779
Go to red!
106
00:17:15,860 --> 00:17:18,739
- Come on, Louise. Keep moving.
- But you don't know what this means.
107
00:17:18,820 --> 00:17:20,829
You can tell me about it later.
108
00:17:22,580 --> 00:17:24,289
Go, go, go!
109
00:17:27,170 --> 00:17:28,959
Shoot! Shoot!
110
00:17:41,180 --> 00:17:42,469
Let's split up!
111
00:18:23,310 --> 00:18:24,759
What now, gentlemen?
112
00:18:24,850 --> 00:18:28,139
Isn't that your friend McLeod, General?
113
00:18:28,230 --> 00:18:31,059
He's getting older, but he's still alive.
114
00:18:31,150 --> 00:18:33,269
I know that! I'm not blind!
115
00:18:33,360 --> 00:18:38,279
Good. Then you can also see that
he hasn't made his choice yet.
116
00:18:38,360 --> 00:18:42,239
He still has time to come back to us.
117
00:18:42,320 --> 00:18:43,869
Wonderful.
118
00:18:43,950 --> 00:18:46,659
Corda! Reno!
119
00:18:46,750 --> 00:18:48,539
Where are you?
120
00:18:51,420 --> 00:18:52,789
There you are.
121
00:18:52,880 --> 00:18:56,129
I want you to leave
for the future immediately.
122
00:18:56,210 --> 00:18:58,549
Find McLeod and kill him.
123
00:18:58,630 --> 00:19:01,509
But I thought you said McLeod
was mortal and will never return.
124
00:19:03,430 --> 00:19:06,179
Do me a big favour, Corda. Don't think.
125
00:19:06,270 --> 00:19:08,979
He's an old man now.
He'll be dead in a couple of weeks.
126
00:19:09,060 --> 00:19:10,179
I don't care.
127
00:19:10,980 --> 00:19:13,559
Find him for me. Kill him.
128
00:19:17,230 --> 00:19:19,439
It's so hard to get good help.
129
00:20:05,160 --> 00:20:07,949
- Hey, Jimmy.
- Hey, Mr. McLeod.
130
00:20:09,750 --> 00:20:12,539
- How you doing?
- Good. Good.
131
00:20:12,620 --> 00:20:14,709
All right, all right.
132
00:20:14,790 --> 00:20:16,959
- Ousceva?
- Ousceva.
133
00:20:19,590 --> 00:20:21,549
- Here you go.
- Good evening.
134
00:20:21,630 --> 00:20:26,049
Reports have just come in of a terrorist
attack on the Shield Control Centre.
135
00:20:26,140 --> 00:20:28,969
According to information
available at this time...
136
00:20:29,060 --> 00:20:31,219
the group calling themselves Cobalt...
137
00:20:31,310 --> 00:20:33,939
successfully made an attempt
to enter Shield Control...
138
00:20:34,020 --> 00:20:35,139
for propaganda purposes.
139
00:20:35,230 --> 00:20:37,689
The Shield Corporation had this comment.
140
00:20:37,770 --> 00:20:40,019
What Cobalt is doing is insanity.
141
00:20:40,069 --> 00:20:41,829
Any tampering with the
shield of any kind...
142
00:20:41,850 --> 00:20:44,529
endangers the lives of every man,
woman and child on the planet.
143
00:20:44,610 --> 00:20:49,239
Cobalt is known to be headed
by environmental terrorist Louise Marcus...
144
00:20:49,330 --> 00:20:51,659
who led the raid
and remains at large at this time.
145
00:20:51,750 --> 00:20:53,499
Pretty girl.
146
00:21:12,810 --> 00:21:15,479
- You're a good boy, Jimmy.
- Well, bottoms up.
147
00:21:15,560 --> 00:21:18,559
Hey! Are you McLeod?
148
00:21:19,360 --> 00:21:23,189
Hey, I asked you a question.
Are you McLeod?
149
00:21:23,280 --> 00:21:24,689
Yes, I am.
150
00:21:25,530 --> 00:21:29,529
Great. I always wanted to meet the guy
that turned the world to shit.
151
00:21:29,620 --> 00:21:31,489
He saved our lives, if you ask me.
152
00:21:31,580 --> 00:21:34,119
I'm not asking you.
153
00:21:34,200 --> 00:21:37,209
Okay. What do you want?
154
00:21:37,290 --> 00:21:41,499
Did you ever think about that
before you covered the sky with that puke?
155
00:21:42,630 --> 00:21:45,009
- Who are you?
- Me?
156
00:21:46,340 --> 00:21:48,719
I'm nobody. All right?
157
00:21:49,720 --> 00:21:52,139
I work all day and my life stinks...
158
00:21:52,220 --> 00:21:55,099
and it's your god-damn
fault, you old bastard.
159
00:21:55,180 --> 00:21:56,729
Don't turn your back on me!
160
00:21:56,810 --> 00:21:58,309
Hey, hey, hey, hey.
161
00:22:01,060 --> 00:22:04,029
There are some people in this world...
162
00:22:04,110 --> 00:22:06,609
who know when to stop...
163
00:22:06,700 --> 00:22:08,699
and some people who don't.
164
00:22:09,950 --> 00:22:11,119
Which kind are you?
165
00:22:11,870 --> 00:22:14,989
Okay, Miss Nobody, you're out of here.
166
00:22:15,080 --> 00:22:17,999
Come on, come on
Come on! Come on!
167
00:22:18,080 --> 00:22:20,079
- You're gone.
- I'll see you again.
168
00:22:20,170 --> 00:22:21,879
Anytime.
169
00:22:23,050 --> 00:22:25,799
Oh, Jesus.
Why do they always pick my place?
170
00:22:25,880 --> 00:22:28,509
Know what I'm saying?
I'm sorry, Mr. McLeod.
171
00:22:28,590 --> 00:22:30,429
No problem, Jimmy. No problem.
172
00:22:31,050 --> 00:22:32,759
Watch it!
173
00:22:32,850 --> 00:22:35,009
Son of a bitch!
174
00:22:35,100 --> 00:22:37,599
- Are you all right?
- Yeah. Yeah, I'll be fine.
175
00:22:37,680 --> 00:22:40,599
You just hang in there, Mr. McLeod.
I'll be right back.
176
00:22:40,690 --> 00:22:43,939
Hey, you! Come back here!
I'm talking to you!
177
00:22:49,490 --> 00:22:51,569
Maybe I should get this one.
178
00:22:59,080 --> 00:23:00,619
What was that?
179
00:23:04,000 --> 00:23:06,249
What the hell was that?
180
00:23:26,780 --> 00:23:28,439
Oh, no.
181
00:23:32,110 --> 00:23:33,779
Not again.
182
00:23:52,340 --> 00:23:53,719
Mr. McLeod?
183
00:23:54,720 --> 00:23:56,139
Yes?
184
00:23:56,220 --> 00:23:57,969
I'm Louise Marcus.
185
00:23:59,890 --> 00:24:02,019
Terror is a dangerous business, Ms. Marcus.
186
00:24:02,100 --> 00:24:03,559
I'm not a terrorist.
187
00:24:03,650 --> 00:24:07,269
Well, whatever you are, Ms. Marcus,
you'll have to excuse me.
188
00:24:07,360 --> 00:24:09,479
I had some very disturbing news.
189
00:24:09,570 --> 00:24:10,689
Did somebody die?
190
00:24:11,530 --> 00:24:13,949
Unfortunately not.
191
00:24:14,030 --> 00:24:15,739
Good-bye, Ms. Marcus.
192
00:24:16,740 --> 00:24:18,829
You know, I used to read about you.
193
00:24:19,540 --> 00:24:22,749
You had such great passion for the world.
194
00:24:22,830 --> 00:24:24,459
I admired you.
195
00:24:25,460 --> 00:24:27,209
I can see that's all gone now.
196
00:24:28,040 --> 00:24:30,629
You're nothing but a tired, old man.
197
00:24:30,710 --> 00:24:32,419
More than you know.
198
00:24:36,640 --> 00:24:38,219
Oh, no, you don't.
199
00:24:43,770 --> 00:24:45,729
The world is dying, McLeod.
200
00:24:45,810 --> 00:24:47,309
I need your help.
201
00:24:48,060 --> 00:24:50,109
Please get out of the car.
202
00:24:51,110 --> 00:24:52,569
No way.
203
00:24:53,990 --> 00:24:56,069
Suit yourself.
204
00:25:05,960 --> 00:25:10,839
Listen, McLeod, when I broke in tonight, the
numbers and figures I saw didn't add up.
205
00:25:10,920 --> 00:25:13,169
Somethings wrong,
and Blake's trying to cover it up.
206
00:25:13,260 --> 00:25:15,419
- What do you want me to do?
- Help me.
207
00:25:15,510 --> 00:25:17,379
I can't. Not now.
208
00:25:17,470 --> 00:25:19,929
What happened to the McLeod
that everyone believed in?
209
00:25:20,010 --> 00:25:22,099
That was 40 years ago. I'm an old man.
210
00:25:22,850 --> 00:25:24,639
Are you all right?
What's the matter?
211
00:25:28,310 --> 00:25:29,439
You gotta go.
212
00:25:48,630 --> 00:25:50,709
Who are they?
213
00:25:50,790 --> 00:25:51,919
I don't know.
214
00:25:52,000 --> 00:25:53,919
McLeod!
215
00:25:54,010 --> 00:25:55,969
Was that just a lucky guess?
216
00:25:57,720 --> 00:25:59,639
Wait a minute.
What are we doing?
217
00:25:59,720 --> 00:26:02,889
- Get in there. Don't make a sound.
- In here?
218
00:26:02,970 --> 00:26:05,179
- You've gotta be kidding.
- Come on!
219
00:26:07,480 --> 00:26:09,729
- Let me have him.
- But I want him!
220
00:26:09,810 --> 00:26:11,479
It's my turn.
221
00:26:11,570 --> 00:26:12,819
McLeod!
222
00:26:13,730 --> 00:26:18,029
You're going to die!
223
00:26:27,580 --> 00:26:30,459
Ramirez! My old friend Ramirez!
224
00:27:01,030 --> 00:27:02,199
Thank you!
225
00:29:39,110 --> 00:29:40,359
McLeod.
226
00:32:50,090 --> 00:32:52,509
I hate to say good-bye, Highlander!
227
00:32:53,170 --> 00:32:55,049
Why? Are you going somewhere?
228
00:33:15,070 --> 00:33:17,069
Hey, pal, you got a light?
229
00:33:17,870 --> 00:33:19,239
Thanks.
230
00:33:54,190 --> 00:33:55,190
Come on.
231
00:33:56,240 --> 00:33:57,649
Come on!
232
00:34:30,810 --> 00:34:38,809
Ramirez!
233
00:34:52,290 --> 00:34:55,419
Alas, poor Yorick.
234
00:34:55,510 --> 00:34:58,469
I knew him, Horatio.
235
00:34:58,550 --> 00:35:00,339
A fellow of infinite jestŠ².
236
00:35:06,930 --> 00:35:09,479
Well, now.
237
00:35:12,190 --> 00:35:14,149
Alas, poor Yorick.
238
00:35:14,230 --> 00:35:16,399
I knew him, Horatio.
239
00:35:16,480 --> 00:35:19,399
Actually, the name is Ramirez.
240
00:35:19,490 --> 00:35:22,699
- Will you get out of here?
- Excuse me?
241
00:35:23,570 --> 00:35:26,659
A fellow of infinite jest...
242
00:35:26,740 --> 00:35:29,449
of most excellent fancy.
243
00:35:29,540 --> 00:35:33,209
Forgive me for interrupting
your conversation but.
244
00:35:33,290 --> 00:35:37,379
He hath borne me upon his back
a thousand times.
245
00:35:38,380 --> 00:35:43,339
Now, how abhorred
in my imagination it is.
246
00:35:43,430 --> 00:35:46,009
My gorge rises at it.
247
00:35:46,100 --> 00:35:48,179
Here hung those lips...
248
00:35:48,270 --> 00:35:52,099
that I have kissed I know not how oft.
249
00:35:52,190 --> 00:35:57,399
Sir, whatever you gentlemen felt for each
other when your friend was still alive...
250
00:35:57,480 --> 00:35:59,479
is certainly none of my affair.
251
00:36:01,740 --> 00:36:03,859
What's your fucking game, shit head?
252
00:36:05,070 --> 00:36:07,909
Shit head? What's a shit head?
253
00:36:07,990 --> 00:36:09,909
Get off the stage!
254
00:36:19,010 --> 00:36:21,379
My apologies!
255
00:36:22,590 --> 00:36:24,589
Enough of this useless banter.
256
00:36:25,510 --> 00:36:29,099
I shall be on my way
and leave you to converse with your skull.
257
00:36:30,100 --> 00:36:32,099
Farewell, dear shit head.
258
00:36:34,230 --> 00:36:35,809
Farewell.
259
00:36:56,790 --> 00:36:58,839
Rather glad the magic works.
260
00:37:08,550 --> 00:37:11,009
So much for the horse and cart.
261
00:37:17,360 --> 00:37:19,149
Louise.
262
00:37:42,960 --> 00:37:44,669
Who are you?
263
00:37:48,140 --> 00:37:50,679
I'm Connor McLeod of the Clan McLeod.
264
00:37:55,520 --> 00:37:56,889
And I cannot die.
265
00:38:27,760 --> 00:38:30,679
I'm Louise Marcus from Flagstaff, Arizona.
266
00:39:20,100 --> 00:39:22,689
Let me just see if I can get this straight.
267
00:39:22,770 --> 00:39:26,689
You're mortal there, but
you're immortal here...
268
00:39:26,780 --> 00:39:29,939
until you kill all the guys
from there who have come here...
269
00:39:31,280 --> 00:39:33,069
and then you're mortal here.
270
00:39:34,080 --> 00:39:36,949
Unless you go back there...
271
00:39:37,040 --> 00:39:39,579
or some more guys from there come here...
272
00:39:39,660 --> 00:39:44,459
in which case you become
immortal here... again.
273
00:39:44,540 --> 00:39:46,879
- Something like that.
- Of course.
274
00:39:46,960 --> 00:39:48,799
It would be something
like that, wouldn't it?
275
00:39:50,800 --> 00:39:52,799
- Quite a night.
- Tell me about it.
276
00:39:52,890 --> 00:39:54,719
Think I do this every Saturday night?
277
00:39:54,800 --> 00:39:56,679
Let's say it's a kind of magic.
278
00:39:57,720 --> 00:39:59,889
That's not what I was talking about.
279
00:39:59,980 --> 00:40:02,689
So, what do you want me to do?
280
00:40:03,600 --> 00:40:07,109
You built the shield. Maybe you can
figure out what's going on up there.
281
00:40:07,860 --> 00:40:09,359
What are you saying?
282
00:40:09,440 --> 00:40:13,069
Something is being kept very, very quiet.
283
00:40:13,160 --> 00:40:16,119
Even your old pal Alan is on a tight leash.
284
00:40:16,200 --> 00:40:18,119
I couldn't get anyone to listen to me.
285
00:40:18,200 --> 00:40:20,039
So you started Cobalt.
286
00:40:20,790 --> 00:40:22,959
Got your face on national TV.
287
00:40:23,960 --> 00:40:25,379
Well, of course.
288
00:40:25,460 --> 00:40:27,789
Somebody had to get people's attention...
289
00:40:27,880 --> 00:40:31,089
start asking questions, find out the truth.
290
00:40:31,170 --> 00:40:32,379
Someone like you?
291
00:40:32,470 --> 00:40:34,469
No, damn it!
292
00:40:35,970 --> 00:40:37,799
Someone like you.
293
00:41:04,080 --> 00:41:05,749
Excellent threads, dude.
294
00:41:09,090 --> 00:41:10,549
Shit head.
295
00:41:27,860 --> 00:41:31,069
- May I help you, sir?
- I would like a suit of clothes.
296
00:41:31,150 --> 00:41:32,779
And why not, indeed?
297
00:41:32,860 --> 00:41:35,739
We are the oldest
gentleman's tailor in Scotland.
298
00:41:36,570 --> 00:41:39,369
Well, then, I've come to the right place...
299
00:41:39,450 --> 00:41:41,909
since I am, without a doubt,
the oldest gentleman in Scotland.
300
00:41:43,450 --> 00:41:45,909
Well, if you say so, sir.
301
00:41:46,580 --> 00:41:47,919
Well, let's get started.
302
00:41:48,000 --> 00:41:51,129
I have a long journey ahead of me
and limited time.
303
00:41:52,760 --> 00:41:55,419
I'm afraid sir still doesn't understand.
304
00:41:56,130 --> 00:41:58,759
A suit may take several weeks to complete.
305
00:41:59,760 --> 00:42:03,349
I'm afraid sir damn well does understand...
306
00:42:03,430 --> 00:42:06,429
and sir would like a
suit of clothes by 3:00.
307
00:42:52,310 --> 00:42:55,479
There is nothing like a challenge
to bring out the best in man.
308
00:42:58,860 --> 00:43:00,659
With our compliments, sir.
309
00:43:02,450 --> 00:43:03,989
Thank you, Roy.
310
00:43:04,950 --> 00:43:08,119
- Can we arrange a limo for you, sir?
- Limo?
311
00:43:08,210 --> 00:43:09,999
Yes, to take you to the airport.
312
00:43:11,540 --> 00:43:12,789
Airport?
313
00:43:12,880 --> 00:43:15,339
You did say you had
a long journey ahead of you.
314
00:43:16,010 --> 00:43:17,129
Yes.
315
00:43:17,210 --> 00:43:19,839
Well, I believe the fastest
way is still to fly.
316
00:43:21,340 --> 00:43:22,679
To fly.
317
00:43:23,680 --> 00:43:25,309
Yes, of course.
318
00:43:29,310 --> 00:43:30,519
To fly.
319
00:43:51,620 --> 00:43:53,829
Have you ever seen a blue sky?
320
00:43:56,880 --> 00:43:58,499
Sure.
321
00:44:00,510 --> 00:44:02,179
What was it like?
322
00:44:10,270 --> 00:44:11,599
It was-
323
00:44:14,560 --> 00:44:17,149
It was the deepest blue you ever saw.
324
00:44:18,730 --> 00:44:20,899
But it was more than that.
325
00:44:23,410 --> 00:44:26,909
White clouds suddenly
turning dark with rain.
326
00:44:33,080 --> 00:44:35,919
And the smell of grass after the storm.
327
00:44:39,590 --> 00:44:41,459
Red leaves in fall.
328
00:44:43,180 --> 00:44:44,839
Snow in winter.
329
00:44:47,510 --> 00:44:49,099
It was beautiful.
330
00:44:58,730 --> 00:45:01,109
And we thought it would last forever.
331
00:45:10,910 --> 00:45:13,329
I wish you could have seen it.
332
00:45:16,290 --> 00:45:17,789
So do I.
333
00:45:22,510 --> 00:45:24,299
I'd like to...
334
00:45:26,140 --> 00:45:28,389
just once before I die.
335
00:45:43,150 --> 00:45:47,029
Yes.
336
00:45:55,410 --> 00:45:57,869
I guess if you want something done...
337
00:45:59,540 --> 00:46:01,289
you have to do it yourself.
338
00:46:11,140 --> 00:46:15,099
It's the wackiest show on TV
The Psychic Cook.
339
00:46:15,180 --> 00:46:18,639
Step into the paranormal pantry
with the special guest ghost...
340
00:46:18,730 --> 00:46:21,899
and prepare meals from beyond the grave.
341
00:46:21,980 --> 00:46:24,609
Spooky sauces to ghostly goulashes.
342
00:46:24,690 --> 00:46:26,899
It's a whole lot of fun!
343
00:46:26,990 --> 00:46:29,569
The Psychic Cook, weekdays at 5:00.
344
00:46:29,660 --> 00:46:31,199
Brought to you by Xenon...
345
00:46:31,280 --> 00:46:33,829
the world's highest grade
of non-emission gasoline...
346
00:46:33,910 --> 00:46:36,119
available at service stations everywhere.
347
00:46:36,210 --> 00:46:38,289
Only $55 a gallon.
348
00:47:00,650 --> 00:47:02,439
It happens again!
349
00:47:32,430 --> 00:47:35,259
That was great! Yes!
350
00:47:40,940 --> 00:47:42,849
Where the hell am I?
351
00:47:48,610 --> 00:47:52,109
This sure doesn't look
like Kansas, does it?
352
00:47:54,030 --> 00:47:56,449
- Godzilla!
- Godzilla!
353
00:48:04,670 --> 00:48:06,789
Oh, my God!
354
00:48:10,970 --> 00:48:12,509
Oh, God.
355
00:48:15,510 --> 00:48:17,139
Did you see what he did?
356
00:48:25,690 --> 00:48:27,269
Yo, look out!
357
00:48:30,780 --> 00:48:32,779
You're a little one, aren't you?
358
00:48:36,280 --> 00:48:39,159
Bet you've always wanted
to drive one of these, huh?
359
00:48:40,540 --> 00:48:42,079
Me too.
360
00:48:46,380 --> 00:48:47,879
Hi!
361
00:49:17,280 --> 00:49:18,319
Yes!
362
00:49:40,810 --> 00:49:41,810
Give me more!
363
00:50:05,000 --> 00:50:06,749
Let's have some fun!
364
00:50:32,940 --> 00:50:34,729
Oh, my God!
365
00:50:53,630 --> 00:50:55,249
Last stop.
366
00:51:42,510 --> 00:51:46,099
Can't even make a decent
cup of coffee anymore.
367
00:51:46,180 --> 00:51:48,349
You always use too much water.
368
00:51:49,350 --> 00:51:51,599
- Mac?
- Alan.
369
00:51:51,690 --> 00:51:54,649
Where the hell have you been?
370
00:51:56,070 --> 00:51:58,109
I'm so glad you're here.
371
00:51:58,190 --> 00:52:01,899
So many things have happened.
We must talk.
372
00:52:01,990 --> 00:52:03,359
Okay.
373
00:52:03,450 --> 00:52:05,199
Good God.
374
00:52:08,500 --> 00:52:10,829
You look fantastic.
375
00:52:12,120 --> 00:52:14,879
What have you been doing?
Working out?
376
00:52:17,960 --> 00:52:20,209
Have you had a face lift?
377
00:52:20,300 --> 00:52:22,339
Something like that.
378
00:52:27,060 --> 00:52:29,639
Do you remember the dreams we had?
379
00:52:46,580 --> 00:52:48,409
Remember the day?
380
00:52:48,490 --> 00:52:53,409
Good evening. Only a few months now
until the ozone layer is completely gone.
381
00:52:53,500 --> 00:52:56,959
A team of international scientists
led by Dr. Alan Neyman...
382
00:52:57,040 --> 00:52:58,879
and supervised by Connor McLeod...
383
00:52:58,960 --> 00:53:00,379
work around the clock.
384
00:53:00,460 --> 00:53:03,759
This may be the last
chance for planet Earth.
385
00:53:03,840 --> 00:53:07,599
This is TSC. We are standing by
for shield launch.
386
00:53:13,230 --> 00:53:17,229
They'll remember this day
for a thousand years-
387
00:53:17,310 --> 00:53:20,189
The day we protected the
planet from the sun.
388
00:53:20,280 --> 00:53:22,939
All personnel please leave the area.
389
00:53:23,030 --> 00:53:25,699
We are starting the final countdown.
390
00:53:28,070 --> 00:53:32,789
All personnel please leave the area.
We are starting final countdown.
391
00:53:34,080 --> 00:53:37,709
TSC, this is Florida Control.
All power for the shield.
392
00:53:37,789 --> 00:53:40,669
All systems are go. Please run
final checks on all shield power elements.
393
00:53:40,690 --> 00:53:45,399
All personnel please leave the area.
We are starting final countdown.
394
00:53:56,020 --> 00:53:58,519
TSC, this is Houston Space Control.
395
00:53:58,610 --> 00:54:02,979
Satellite is in final receiving position.
You can start final countdown.
396
00:54:05,030 --> 00:54:06,819
Stand by. This is it.
397
00:54:06,910 --> 00:54:08,909
Roger, Control. We are standing by.
398
00:54:08,990 --> 00:54:10,449
This is it!
399
00:54:16,750 --> 00:54:18,709
Florida Control, this is TSC.
400
00:54:18,790 --> 00:54:21,459
The December shield installation
is ready to receive.
401
00:54:22,590 --> 00:54:26,009
To all power sources around the world,
this is TSC.
402
00:54:26,090 --> 00:54:27,719
We are ready to receive.
403
00:54:31,350 --> 00:54:34,099
- Launch minus 10-
- Ten seconds and counting.
404
00:54:34,180 --> 00:54:38,139
Okay, boys, let's make this a good one.
The world is watching.
405
00:54:38,230 --> 00:54:42,859
Four, three, two, one.
406
00:54:42,940 --> 00:54:44,439
Ignition!
407
00:55:20,810 --> 00:55:22,809
What a day.
408
00:55:22,900 --> 00:55:24,859
What a great day.
409
00:55:26,480 --> 00:55:29,149
It was a great idea, wasn't it, Mac?
410
00:55:29,240 --> 00:55:30,779
It still is.
411
00:55:31,820 --> 00:55:33,409
But you don't know what's happened.
412
00:55:35,160 --> 00:55:36,329
It's wonderful.
413
00:55:36,410 --> 00:55:38,119
- Alan.
- Come here. Let me show you.
414
00:55:38,200 --> 00:55:39,709
Come on.
415
00:56:24,540 --> 00:56:26,419
Forgive me, Alan.
416
00:56:26,500 --> 00:56:29,299
I didn't realise you got in this early.
417
00:56:29,380 --> 00:56:33,379
Not usually, but we got to talking.
418
00:56:34,220 --> 00:56:37,639
Forgive me.
David Blake, Connor McLeod.
419
00:56:37,720 --> 00:56:40,139
Yes, of course.
420
00:56:40,230 --> 00:56:42,679
I'm afraid I'd forgotten
you were still alive.
421
00:56:42,770 --> 00:56:44,019
Always.
422
00:56:45,810 --> 00:56:47,609
Something on the computer?
423
00:56:48,320 --> 00:56:50,279
Oh, no. No, no.
424
00:56:50,360 --> 00:56:52,819
- Nothing I won't remember.
- I hope so.
425
00:56:52,900 --> 00:56:57,239
Alan, as long as we have you here, we might
just as well get off to an early start.
426
00:56:57,330 --> 00:56:58,779
- Fine.
- My office?
427
00:56:58,870 --> 00:57:00,369
All right.
428
00:57:01,580 --> 00:57:04,159
Mr. McLeod, I'm terribly sorry
to have to break this up.
429
00:57:04,250 --> 00:57:06,789
But I trust you can find your own way out.
430
00:57:06,880 --> 00:57:09,589
Sure. Take care of yourself, Alan.
431
00:57:13,510 --> 00:57:16,889
- By the way, how is the shield business?
- Never better.
432
00:57:16,970 --> 00:57:20,929
It must be great to have every country
in the world as your customer.
433
00:57:21,020 --> 00:57:23,019
Actually, Mr. McLeod...
434
00:57:23,100 --> 00:57:26,019
we prefer to think that we protect
the population of the planet...
435
00:57:26,100 --> 00:57:29,399
from death by solar radiation.
436
00:57:29,480 --> 00:57:32,189
It is a rather unique service.
Don't you agree?
437
00:57:32,280 --> 00:57:34,069
As long as it's necessary.
438
00:57:34,150 --> 00:57:35,449
Meaning?
439
00:57:35,530 --> 00:57:39,159
Maybe one day the ozone layer
will repair itself.
440
00:57:39,950 --> 00:57:42,949
That would indeed be a great day
for the human race, wouldn't it?
441
00:57:44,120 --> 00:57:47,209
But it really makes no
difference anymore...
442
00:57:47,290 --> 00:57:49,709
since you built the shield to last forever.
443
00:57:50,460 --> 00:57:52,549
Nothing lasts forever.
444
00:58:08,480 --> 00:58:12,149
My name's Jerry Pritchard, man.
What do they call you?
445
00:58:12,230 --> 00:58:15,739
It's quite comfortable back here.
Rather like a coffin.
446
00:58:15,820 --> 00:58:19,239
Right. People in this town,
they'd kill you for a nickel, man.
447
00:58:19,320 --> 00:58:22,909
- Hey, cabbie, you want some?
- Get the fuck away from my car!
448
00:58:22,990 --> 00:58:25,039
Scumbags! Scumbags!
449
00:58:25,120 --> 00:58:26,120
Really.
450
00:58:26,210 --> 00:58:28,329
You're in the music business, aren't you?
451
00:58:29,830 --> 00:58:32,289
Call it a hunch. I knew that.
452
00:58:40,760 --> 00:58:42,720
So you're in the music business, man.
That's cool.
453
00:58:42,760 --> 00:58:45,719
I wish I was in the music business.
My sister was in the music business.
454
00:58:45,810 --> 00:58:47,570
You should meet her.
I think you'd get along.
455
00:58:47,640 --> 00:58:49,729
- Stop now.
- What? Here?
456
00:58:49,810 --> 00:58:51,359
Now.
457
00:58:51,440 --> 00:58:53,689
This is good.
This is a good place to stop.
458
00:58:55,150 --> 00:58:57,439
God-damn!
459
00:58:57,530 --> 00:59:00,319
Shit! Fuck! Yeah!
460
00:59:03,540 --> 00:59:05,239
I'll get out here.
461
00:59:07,210 --> 00:59:08,959
Wow! Yeah!
462
00:59:09,040 --> 00:59:10,959
Out of control!
463
00:59:11,040 --> 00:59:13,459
You and my sister, man
Forget it!
464
00:59:13,550 --> 00:59:16,879
I should introduce you two.
You could sit around and...
465
00:59:16,970 --> 00:59:18,969
compare tattoos or something, man.
466
00:59:19,050 --> 00:59:20,879
You're crazy!
467
00:59:24,560 --> 00:59:26,389
What next, man?
468
00:59:28,730 --> 00:59:31,399
Central, this is Jerry Pritchard!
469
00:59:31,480 --> 00:59:35,149
Hello? Hello? Shit, man.
I should have stayed in school.
470
00:59:35,230 --> 00:59:37,149
Central, hello? I've got.
471
00:59:37,240 --> 00:59:39,239
Just take it easy, all right?
472
00:59:39,320 --> 00:59:43,239
Come on, Come on.
Central! Central!
473
00:59:44,660 --> 00:59:45,829
Shit, man.
474
00:59:52,210 --> 00:59:54,329
Put all this on my tab.
475
00:59:54,420 --> 00:59:58,089
And, Jerry,
add a little something for yourself.
476
01:00:05,010 --> 01:00:13,009
Yes.
477
01:00:21,610 --> 01:00:23,699
Forgive me asking yet again...
478
01:00:23,780 --> 01:00:27,529
but how do we remain
so high above the Earth with safety?
479
01:00:27,620 --> 01:00:29,119
By drinking!
480
01:00:37,800 --> 01:00:40,379
Welcome to your Transatlantic flight.
481
01:00:40,470 --> 01:00:42,169
Please fasten your seat belts.
482
01:00:45,510 --> 01:00:48,059
In the unlikely event
of a loss of cabin pressure...
483
01:00:48,140 --> 01:00:50,389
oxygen masks will drop from the ceiling.
484
01:00:50,480 --> 01:00:53,479
Place it over your mouth and nose
and breathe normally.
485
01:00:55,520 --> 01:00:57,809
In case of fire, please do not panic.
486
01:00:57,900 --> 01:01:00,939
Place smoke hood over your head
and crawl to your nearest exit.
487
01:01:08,790 --> 01:01:12,119
Thank you for flying with us,
and enjoy your flight.
488
01:01:31,430 --> 01:01:33,599
My kind of town.
489
01:01:37,400 --> 01:01:39,189
I'm waiting, McLeod.
490
01:01:43,820 --> 01:01:45,649
Come to me.
491
01:01:49,030 --> 01:01:51,539
I'm waiting!
492
01:01:55,540 --> 01:01:57,959
But on the contrary, Virginia...
493
01:01:58,040 --> 01:02:01,459
all of the most beautiful
women had dark hair.
494
01:02:01,550 --> 01:02:06,129
Helen of Troy, Cleopatra,
Nefertiti, Joan of Arc...
495
01:02:06,220 --> 01:02:08,639
to name but a few.
496
01:02:08,720 --> 01:02:12,639
In fact, it's well known
that the dark-haired ladies...
497
01:02:12,720 --> 01:02:14,729
like to site.
498
01:02:18,150 --> 01:02:21,399
- Would you like to order something?
- Thank you. May I have some water, please?
499
01:02:21,480 --> 01:02:23,319
Of course. Something else for you, sir?
500
01:02:23,400 --> 01:02:26,529
No, thank you. I never eat anything
I cannot identify.
501
01:02:26,610 --> 01:02:28,109
Thank you.
502
01:02:32,240 --> 01:02:34,239
That's not entirely true, of course.
503
01:02:39,920 --> 01:02:44,129
Forgive me, my husband,
for leaving you so soon.
504
01:02:45,010 --> 01:02:47,129
I'm so scared, Connor.
505
01:02:51,100 --> 01:02:54,179
I wanted to stay and love you.
506
01:02:54,270 --> 01:02:56,349
The sun is killing us.
507
01:02:56,430 --> 01:02:59,269
Help the ones that are still alive.
508
01:03:01,270 --> 01:03:03,519
Hold my hand.
509
01:03:03,610 --> 01:03:05,279
Promise me, Connor.
510
01:03:07,110 --> 01:03:08,609
Anything.
511
01:03:10,110 --> 01:03:13,069
Promise me you'll do
something to stop this.
512
01:03:13,160 --> 01:03:15,489
Aye, love. I will.
513
01:03:25,460 --> 01:03:27,209
I love you.
514
01:04:06,750 --> 01:04:09,339
It was all going to be so good, so clean.
515
01:04:10,010 --> 01:04:12,049
And for one brief moment, it was.
516
01:04:13,510 --> 01:04:16,429
I used to wish you were here to see it.
517
01:04:16,510 --> 01:04:19,019
But not anymore.
518
01:04:19,100 --> 01:04:21,019
Not after what it's become...
519
01:04:22,020 --> 01:04:23,689
what it's done to us.
520
01:04:25,190 --> 01:04:28,359
Bravo. Bravo.
521
01:04:28,440 --> 01:04:30,189
Excellent.
522
01:04:31,280 --> 01:04:34,449
I always did admire a man
who could talk to the dead.
523
01:04:41,040 --> 01:04:44,039
It's so good to see you again, McLeod.
524
01:04:46,380 --> 01:04:48,169
The remains of your mortal wife?
525
01:04:49,010 --> 01:04:50,339
So frail.
526
01:04:50,970 --> 01:04:52,799
So very dead.
527
01:04:53,800 --> 01:04:55,469
At least she's at peace.
528
01:04:56,220 --> 01:04:57,969
Peace is highly overrated.
529
01:04:58,720 --> 01:05:00,719
Things don't change, Katana.
530
01:05:00,810 --> 01:05:03,059
I like that.
531
01:05:03,140 --> 01:05:06,689
After all these years, you're still a jerk.
532
01:05:08,440 --> 01:05:09,899
What do you mean?
533
01:05:09,980 --> 01:05:14,319
After all this time, I was ready
to kick back, grow old and die.
534
01:05:15,070 --> 01:05:18,449
You changed everything.
535
01:05:18,530 --> 01:05:21,039
And now I'm back to square one.
536
01:05:21,120 --> 01:05:22,619
Immortal... again.
537
01:05:24,080 --> 01:05:27,999
So, Katana, let's see who
goes back after all.
538
01:05:31,590 --> 01:05:34,339
I rather like this place.
539
01:05:34,430 --> 01:05:36,469
It's got atmosphere.
540
01:05:36,550 --> 01:05:38,429
I just might stay.
541
01:05:38,510 --> 01:05:40,009
Get off!
542
01:05:40,970 --> 01:05:43,349
Remember the golden rule, Highlander.
543
01:05:43,430 --> 01:05:45,769
We must never fight on holy ground.
544
01:05:47,060 --> 01:05:48,559
And this...
545
01:05:49,360 --> 01:05:50,859
is holy ground.
546
01:05:55,070 --> 01:05:57,159
Ashes to ashes...
547
01:05:57,240 --> 01:05:58,869
dust to dust.
548
01:05:58,950 --> 01:06:02,789
If you don't take it out and use it,
it's going to rust.
549
01:06:49,290 --> 01:06:51,419
- On three!
- Break!
550
01:06:51,500 --> 01:06:56,009
Red 36, Blue 21!
Hike! Hike! Hike!
551
01:07:06,560 --> 01:07:09,939
Ship's log: The Rosemary.
552
01:07:10,020 --> 01:07:14,609
The men are all gone now,
God rest their souls.
553
01:07:14,690 --> 01:07:18,949
I alone have come back
from the dead... again.
554
01:07:19,030 --> 01:07:22,279
Who knows how long
I will continue to drift-
555
01:07:22,370 --> 01:07:25,739
days, months, years?
556
01:07:25,830 --> 01:07:30,119
As of this day September 6, 1853.
557
01:07:30,210 --> 01:07:32,999
Captain McLeod no longer exists.
558
01:07:33,920 --> 01:07:35,419
Will this never end?
559
01:09:59,770 --> 01:10:01,269
Not bad.
560
01:12:10,110 --> 01:12:12,029
Nicely played, McLeod...
561
01:12:12,110 --> 01:12:14,409
but the game's not over yet.
562
01:12:51,530 --> 01:12:54,199
What happened to you?
Are you all right?
563
01:12:54,280 --> 01:12:56,119
I'm fine.
564
01:13:01,040 --> 01:13:02,959
Who is the girl in the painting?
565
01:13:05,920 --> 01:13:08,169
That was Heather-
566
01:13:08,250 --> 01:13:10,299
my first wife.
567
01:13:10,380 --> 01:13:13,129
We lived in Scotland in 1542.
568
01:13:15,800 --> 01:13:17,799
What was she like?
569
01:13:19,010 --> 01:13:23,679
Full of love. Full of life. Till the end.
570
01:13:25,520 --> 01:13:28,399
I held her in my arms when she died.
571
01:13:29,650 --> 01:13:31,729
An old woman.
572
01:13:31,820 --> 01:13:33,569
I still loved her.
573
01:13:37,240 --> 01:13:39,329
And the other?
574
01:13:39,410 --> 01:13:43,199
That's Brenda my last wife.
575
01:13:43,290 --> 01:13:44,789
She looks lovely.
576
01:13:46,670 --> 01:13:48,749
She was.
577
01:13:48,840 --> 01:13:51,549
She died in New York, 29 years ago.
578
01:13:52,920 --> 01:13:55,549
That's a long time to be alone.
579
01:13:56,550 --> 01:13:59,179
You get used to it.
580
01:13:59,260 --> 01:14:01,429
Do you really?
581
01:14:01,520 --> 01:14:03,139
No.
582
01:14:09,270 --> 01:14:10,819
What is it?
583
01:14:12,860 --> 01:14:14,529
Oh, no. Not again.
584
01:14:15,110 --> 01:14:16,779
Go upstairs.
585
01:14:18,620 --> 01:14:20,119
Damn.
586
01:14:54,530 --> 01:14:57,239
Greetings, Highlander.
You called?
587
01:15:00,660 --> 01:15:01,909
Incredible.
588
01:15:02,660 --> 01:15:05,329
What took you so long?
They could have killed me.
589
01:15:05,410 --> 01:15:07,329
Don't be ridiculous.
590
01:15:18,760 --> 01:15:20,839
You've remembered almost everything
I taught you.
591
01:15:20,930 --> 01:15:23,049
I've had a lot of practise lately.
592
01:15:31,190 --> 01:15:33,059
There's no substitute for experience.
593
01:15:33,150 --> 01:15:36,569
What experience?
You've been dead for 500 years.
594
01:15:36,650 --> 01:15:38,319
- So?
- Watch it!
595
01:15:39,320 --> 01:15:41,359
- Watch what?
- Watch what?
596
01:15:41,450 --> 01:15:42,949
The sculpture!
597
01:15:43,450 --> 01:15:45,789
That's a sculpture?
598
01:15:45,870 --> 01:15:47,909
Now you are being ridiculous.
599
01:16:08,810 --> 01:16:12,139
Remember, McLeod you called me.
600
01:16:29,450 --> 01:16:31,409
- To magic.
- Magic works.
601
01:16:36,210 --> 01:16:40,209
It's nice to see that some things
have actually improved over the years.
602
01:16:40,300 --> 01:16:41,919
Is this private?
603
01:16:42,010 --> 01:16:43,929
Not necessarily.
604
01:16:44,760 --> 01:16:46,849
This is Juan Sanchez
Villa-Lobos Ramirez...
605
01:16:46,930 --> 01:16:49,889
my old friend and teacher,
visiting from Scotland.
606
01:16:49,980 --> 01:16:52,559
Visiting most unexpectedly from Scotland.
607
01:16:52,640 --> 01:16:54,599
This is Louise Marcus.
608
01:16:54,690 --> 01:16:57,019
Watch it. She's wanted by the police.
609
01:16:57,110 --> 01:17:00,529
I didn't realise the police
had such good taste.
610
01:17:00,610 --> 01:17:05,949
So, you two have known each other
for a long time.
611
01:17:07,780 --> 01:17:09,789
Seems like an eternity.
612
01:17:12,910 --> 01:17:15,539
Please don't bother, Alan.
Every time you turn that thing on...
613
01:17:15,630 --> 01:17:17,289
it just gets printed out in my office.
614
01:17:17,380 --> 01:17:19,709
And yes, yes, yes,
yes' yes, yes, yes, yes...
615
01:17:19,800 --> 01:17:24,049
that includes your little computer
conversation with McLeod the other day.
616
01:17:24,130 --> 01:17:28,049
Besides, what good could you possibly do,
old man?
617
01:17:28,140 --> 01:17:30,889
- What do you mean?
- I don't know.
618
01:17:31,810 --> 01:17:34,889
How about for starters that there simply
isn't enough energy on the planet...
619
01:17:34,980 --> 01:17:36,899
to take down the shield
without killing us all?
620
01:17:36,980 --> 01:17:40,229
If I'm going too fast, slow me down,
but I think you should know this all, Alan.
621
01:17:40,320 --> 01:17:42,189
I mean, you designed the thing.
622
01:17:42,280 --> 01:17:44,899
You and this... McLeod.
623
01:17:44,990 --> 01:17:47,869
But that was only in case
the shield was threatened.
624
01:17:51,660 --> 01:17:53,539
Well, that's funny, Alan!
625
01:17:54,160 --> 01:17:57,249
Cause I was under the impression
that that's precisely what had happened.
626
01:18:00,250 --> 01:18:02,419
But it really doesn't matter now, does it?
627
01:18:06,840 --> 01:18:09,099
So why don't you and I try and relax.
628
01:18:09,850 --> 01:18:11,349
No tears.
629
01:18:12,350 --> 01:18:15,179
Because it's business as usual
630
01:18:15,270 --> 01:18:16,769
forever.
631
01:18:17,690 --> 01:18:19,730
You have allowed yourself
to become a traitor, Alan.
632
01:18:19,770 --> 01:18:24,069
And as I think you know,
we have a fabulous place for traitors.
633
01:18:25,360 --> 01:18:26,989
Don't we?
634
01:18:31,870 --> 01:18:33,119
Gentlemen...
635
01:18:33,200 --> 01:18:38,789
I can now assure you that Cobalt
will no longer be a problem.
636
01:18:38,880 --> 01:18:40,459
In fact, earlier today...
637
01:18:40,540 --> 01:18:44,049
the Shield Police were once again
able to stop an attempt.
638
01:18:52,810 --> 01:18:54,309
Hi.
639
01:18:54,390 --> 01:18:56,769
Excuse me,
but I do believe that you'll find...
640
01:18:56,850 --> 01:18:59,649
the costume party is in another building.
641
01:18:59,730 --> 01:19:01,309
This happens to be a meeting...
642
01:19:01,400 --> 01:19:04,649
and no one interrupts
a meeting of the corporation.
643
01:19:04,740 --> 01:19:06,649
The corporation. What luck.
644
01:19:06,740 --> 01:19:09,569
You see, I've come to join the corporation.
645
01:19:10,570 --> 01:19:12,199
And here you all are.
646
01:19:15,160 --> 01:19:16,499
Where do I sign up?
647
01:19:17,290 --> 01:19:19,419
I think I've had enough of you.
648
01:19:19,500 --> 01:19:20,999
Good-bye, Attila.
649
01:19:35,850 --> 01:19:38,179
Yes, indeed.
650
01:19:38,270 --> 01:19:39,889
That was brilliantly done.
651
01:19:40,690 --> 01:19:41,899
Bravo.
652
01:19:52,070 --> 01:19:53,529
Yes!
653
01:19:54,910 --> 01:19:56,789
You know, guys...
654
01:19:56,870 --> 01:20:00,289
this is no way to treat
your number one draft choice.
655
01:20:01,880 --> 01:20:03,539
Hey.
656
01:20:54,590 --> 01:20:56,429
Partners.
657
01:20:56,510 --> 01:21:01,099
I believe you cannot run
a business without partners.
658
01:21:01,180 --> 01:21:02,599
Right.
659
01:21:02,690 --> 01:21:05,019
- This is a business, isn't it?
- Yes, it is.
660
01:21:06,690 --> 01:21:08,729
We like to think of it
as a good business.
661
01:21:11,030 --> 01:21:13,199
What exactly is it that you want...
662
01:21:15,030 --> 01:21:16,199
partner?
663
01:21:20,620 --> 01:21:22,959
The Highlander.
664
01:21:23,040 --> 01:21:24,539
Right.
665
01:21:24,620 --> 01:21:28,539
Wilson, could we get on
the Highlander thing as soon as possible?
666
01:21:44,060 --> 01:21:45,559
McLeod.
667
01:21:52,400 --> 01:21:54,899
You created that monstrosity?
668
01:21:55,820 --> 01:21:57,739
Why?
669
01:21:57,820 --> 01:21:59,909
It was necessary at the time.
670
01:22:02,580 --> 01:22:05,869
So was Noah's flood,
but that at least served its purpose.
671
01:22:05,960 --> 01:22:09,749
Cleansed the Earth from evil
and gave it a fresh start.
672
01:22:09,840 --> 01:22:12,249
Thirty-three degrees...
673
01:22:13,420 --> 01:22:16,799
26 minutes north latitude.
674
01:22:16,890 --> 01:22:20,009
That's where Neyman said
there was a system failure.
675
01:22:20,100 --> 01:22:23,769
- Meaning what?
- Meaning we can go above the shield.
676
01:22:24,770 --> 01:22:27,519
We will still require a
longitude, won't we?
677
01:22:27,600 --> 01:22:30,189
McLeod.
678
01:22:30,270 --> 01:22:32,229
Alan Neyman's been taken to Max.
679
01:22:32,320 --> 01:22:34,529
Max? Who's Max?
680
01:22:34,610 --> 01:22:36,819
A high-security prison.
681
01:22:38,370 --> 01:22:40,659
McLeod.
682
01:22:41,950 --> 01:22:44,829
Your time is now!
683
01:22:52,500 --> 01:22:54,459
You have entered a restricted area.
684
01:22:54,550 --> 01:22:56,669
Please identify yourself immediately.
685
01:22:56,760 --> 01:22:57,879
I am...
686
01:22:57,970 --> 01:23:00,049
Juan Sanchez Villa-Lobos Ramirez...
687
01:23:00,140 --> 01:23:04,599
chief metallurgist to King Philip II
of Spain, and I am at your service.
688
01:23:04,680 --> 01:23:08,269
This is Checkpoint One outside
of security installation Max.
689
01:23:08,350 --> 01:23:10,979
- Identify yourselves.
- Hey, take it easy, man.
690
01:23:11,060 --> 01:23:15,069
First time in the desert.
Which way to Vegas?
691
01:23:15,150 --> 01:23:17,609
Okay, jerk-face.
Stay put, and we'll come get you.
692
01:23:20,490 --> 01:23:22,069
Hit it, dude!
693
01:23:34,170 --> 01:23:36,669
Get ready. Here it comes.
694
01:24:29,480 --> 01:24:30,809
Hi.
695
01:24:30,890 --> 01:24:33,229
You won't shoot me, will you?
I mean.
696
01:24:35,480 --> 01:24:37,109
Thank you.
697
01:24:37,190 --> 01:24:39,569
I was just hitching a ride...
698
01:24:39,650 --> 01:24:41,819
and then these two guys grabbed me and.
699
01:24:41,910 --> 01:24:45,909
Oh, my. And threw me in the trunk and.
700
01:24:45,990 --> 01:24:47,329
Shit.
701
01:25:00,380 --> 01:25:04,009
Hello. I'm Dr. Sonny Jackson,
and I've looked over your report.
702
01:25:04,089 --> 01:25:06,609
As near as I can tell, you have
a few bruises and lacerations...
703
01:25:06,630 --> 01:25:08,559
but I think you'll be okay in a day or so.
704
01:25:08,640 --> 01:25:10,679
Thanks. How about them?
705
01:25:10,770 --> 01:25:13,099
No way. They were both dead
before the car stopped.
706
01:25:13,190 --> 01:25:15,349
I'm amazed they got as far as they did.
707
01:25:15,440 --> 01:25:17,309
Gosh, I've never seen a mess like that.
708
01:25:17,400 --> 01:25:19,819
They must have taken
about a hundred bullets or so.
709
01:25:19,900 --> 01:25:21,609
Excuse me. 108.
710
01:25:21,690 --> 01:25:23,199
112, myself.
711
01:25:23,280 --> 01:25:26,279
Come on. You're not counting
that little scratch, are you?
712
01:25:26,370 --> 01:25:29,869
Scratch? What are you talking about?
It passed right through me.
713
01:25:30,910 --> 01:25:32,869
And just look at my splendid waistcoat.
714
01:25:36,290 --> 01:25:38,959
Wait a minute. You guys-
You boys are.
715
01:25:39,050 --> 01:25:41,459
You guys are... dead.
716
01:25:41,550 --> 01:25:42,879
Larry!
717
01:26:20,500 --> 01:26:22,839
All right, these tunnels
run along both sides of Max...
718
01:26:22,920 --> 01:26:24,669
and they end up at the same place.
719
01:26:24,760 --> 01:26:27,179
They both have security rooms,
and Neyman's in one of them.
720
01:26:27,259 --> 01:26:29,739
So we should split up,
and we'll meet back together at the end.
721
01:26:29,760 --> 01:26:31,339
You take this way.
Let's go, McLeod.
722
01:27:13,010 --> 01:27:15,139
No more. No more!
723
01:27:15,230 --> 01:27:16,809
Alan.
724
01:27:17,560 --> 01:27:19,599
Oh, my God.
725
01:27:21,020 --> 01:27:22,189
Please.
726
01:27:23,070 --> 01:27:26,489
Listen. Other coordinates.
727
01:27:26,570 --> 01:27:29,819
Six degrees, 42 minutes west.
728
01:27:29,910 --> 01:27:32,279
You can get through the shield there.
729
01:27:32,370 --> 01:27:34,909
You must see for yourself.
730
01:27:35,910 --> 01:27:37,659
- Mac?
- Yes?
731
01:27:39,460 --> 01:27:41,379
We did the right thing to build it.
732
01:27:43,420 --> 01:27:45,049
Yes, we did.
733
01:27:52,970 --> 01:27:55,849
- I won't forget you.
- McLeod.
734
01:27:55,930 --> 01:27:57,769
How very touching.
735
01:27:57,850 --> 01:28:02,099
You don't have to worry.
No one gets out of Max.
736
01:28:02,190 --> 01:28:04,769
But you said nobody would get in either.
737
01:28:06,990 --> 01:28:08,569
Who's that?
738
01:28:09,450 --> 01:28:11,909
Louise Marcus. The head of Cobalt.
739
01:28:11,990 --> 01:28:15,239
A powerful enemy, I'm sure.
740
01:28:15,330 --> 01:28:17,289
It doesn't matter now.
741
01:28:17,370 --> 01:28:19,999
Because they're both dead.
742
01:28:25,210 --> 01:28:27,379
Don't let the door close!
743
01:28:43,020 --> 01:28:45,059
Holy shit!
744
01:29:07,880 --> 01:29:10,379
- Just stay back!
- I can help!
745
01:29:10,470 --> 01:29:12,759
No, you can't not this time!
746
01:29:32,110 --> 01:29:34,649
Most people have a full measure of life.
747
01:29:36,320 --> 01:29:40,119
And most people just watch it
slowly drip away.
748
01:29:46,580 --> 01:29:49,249
But if you can summon it all up...
749
01:29:50,840 --> 01:29:52,799
at one time...
750
01:29:54,550 --> 01:29:56,799
in one place...
751
01:30:00,890 --> 01:30:04,229
you can accomplish something...
752
01:30:04,310 --> 01:30:06,649
glorious!
753
01:30:22,410 --> 01:30:26,829
My time here is over.
You must go and search out Katana.
754
01:30:27,420 --> 01:30:30,249
It'll take the power of you both
to destroy the shield.
755
01:30:30,340 --> 01:30:32,299
Will I ever see you again?
756
01:30:32,380 --> 01:30:36,219
Who knows, Highlander?
Who knows?
757
01:30:37,970 --> 01:30:39,549
Go.
758
01:31:06,250 --> 01:31:07,579
Show time.
759
01:31:15,550 --> 01:31:17,049
Come on.
760
01:31:28,480 --> 01:31:30,399
Outstanding!
761
01:31:56,590 --> 01:31:58,719
Time for your bitch to die!
762
01:31:58,800 --> 01:32:01,089
Whatever happens, don't stop.
763
01:32:01,180 --> 01:32:02,639
What?
764
01:32:35,840 --> 01:32:37,169
McLeod!
765
01:33:29,850 --> 01:33:32,179
I'm fine. I'm fine!
766
01:33:40,360 --> 01:33:42,279
Great.
767
01:34:11,060 --> 01:34:12,719
Let's go.
768
01:34:34,250 --> 01:34:36,869
McLeod! McLeod!
769
01:34:36,960 --> 01:34:38,749
Hold on!
770
01:34:38,830 --> 01:34:41,749
That's it! Come on!
771
01:35:09,450 --> 01:35:12,529
Life is going to be quite predictable
without McLeod.
772
01:35:19,380 --> 01:35:24,299
Aren't we getting
just a little overconfident, partner?
773
01:35:25,300 --> 01:35:26,839
You are betting on me, aren't you?
774
01:35:26,920 --> 01:35:28,719
Oh, yes.
775
01:35:29,720 --> 01:35:32,049
You see, I always play the favourite.
776
01:36:37,200 --> 01:36:39,159
Alan was right.
777
01:36:41,870 --> 01:36:44,129
The shield's got to come down.
778
01:36:45,340 --> 01:36:47,249
There is only one way.
779
01:36:55,140 --> 01:36:57,559
I haven't any idea where they are.
780
01:36:57,640 --> 01:37:00,889
I mean, for God's sake, they dropped off
the screen almost 24 hours ago.
781
01:37:01,890 --> 01:37:04,979
Everybody's got to be some place.
782
01:37:05,060 --> 01:37:09,229
Relax. At this point in his life,
he's a man with a mission.
783
01:37:09,320 --> 01:37:12,149
And all his roads lead to me.
784
01:37:12,240 --> 01:37:16,199
Right. I understand that.
But I do beg to differ.
785
01:37:17,160 --> 01:37:20,079
What if he did get to Neyman
before he died?
786
01:37:20,160 --> 01:37:22,749
And what if he did get the coordinates?
787
01:37:22,830 --> 01:37:24,419
What of it?
788
01:37:24,500 --> 01:37:27,589
Well, just maybe...
789
01:37:27,670 --> 01:37:29,209
they could figure it out
790
01:37:29,300 --> 01:37:31,209
about the ozone layer.
791
01:37:31,300 --> 01:37:33,549
And if that's the case.
792
01:37:33,630 --> 01:37:37,509
Well, suffice to say that the company
would be spiralling into Chapter 11.
793
01:37:37,600 --> 01:37:41,309
Will you be quiet? It's McLeod.
794
01:37:41,390 --> 01:37:44,309
Looks as though you fucked up, eh, partner?
795
01:37:50,030 --> 01:37:51,779
You really think so?
796
01:37:53,030 --> 01:37:55,029
Well.
797
01:37:55,110 --> 01:37:56,609
Maybe.
798
01:38:12,300 --> 01:38:15,219
Then again, maybe not.
799
01:39:03,810 --> 01:39:05,929
That's very cute.
800
01:39:13,190 --> 01:39:21,189
Come on!
801
01:40:49,460 --> 01:40:51,459
There can be only one.
802
01:41:34,830 --> 01:41:38,039
It'll take the power of you both
to destroy the shield.
803
01:41:57,940 --> 01:41:59,899
McLeod!
804
01:43:15,100 --> 01:43:17,939
Most people have a full measure of life.
805
01:43:18,020 --> 01:43:22,269
And most people just watch it
slowly drip away.
806
01:43:22,360 --> 01:43:25,439
But if you can summon it
all up at one time...
807
01:43:25,530 --> 01:43:27,779
in one place...
808
01:43:27,860 --> 01:43:30,109
you can accomplish something...
809
01:43:30,200 --> 01:43:32,199
glorious.
57565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.