All language subtitles for 02 Highlander II The Quickening - Directors Cut 1991 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:53,379 --> 00:04:58,779 02 Highlander II The Quickening. Directors Cut 1991 English. 2 00:04:59,880 --> 00:05:01,919 Remember, Highlander. 3 00:05:15,640 --> 00:05:17,139 Remember? 4 00:06:06,070 --> 00:06:07,989 Free men of the planet, hear me. 5 00:06:08,070 --> 00:06:11,449 We gather together in secret for the last time. 6 00:06:11,530 --> 00:06:16,079 You suffer under the yoke of General Katana's rule for the last time. 7 00:06:16,160 --> 00:06:19,539 And you stand without a leader for the last time. 8 00:06:19,620 --> 00:06:21,079 Will you lead us, Ramirez? 9 00:06:21,170 --> 00:06:23,289 No, I'm not your leader. 10 00:06:23,380 --> 00:06:27,089 But because I see with eyes different from yours... 11 00:06:28,090 --> 00:06:29,759 I see a man... 12 00:06:29,840 --> 00:06:32,719 with a great destiny before him. 13 00:06:32,800 --> 00:06:35,179 Who is he? Show him to us! 14 00:06:35,260 --> 00:06:37,179 Let him show himself. 15 00:06:54,490 --> 00:06:56,699 Yes. You. 16 00:07:27,320 --> 00:07:29,609 We are now as one. 17 00:07:33,070 --> 00:07:34,569 How do we start? 18 00:07:34,660 --> 00:07:38,579 Not we. You. And you start with Katana. 19 00:07:40,870 --> 00:07:42,709 General Katana's attacking! 20 00:08:10,030 --> 00:08:11,819 Remember the rebellion? 21 00:08:11,900 --> 00:08:14,359 The cause is still just... 22 00:08:14,450 --> 00:08:15,739 and still yours. 23 00:08:27,920 --> 00:08:30,459 Break ranks! Get more men! 24 00:09:32,940 --> 00:09:36,779 My friends in here remind me of you and Ramirez. 25 00:09:36,860 --> 00:09:40,569 So deadly in their own environment, yet... 26 00:09:45,160 --> 00:09:48,039 so tame and servile in mine. 27 00:09:49,670 --> 00:09:51,499 Maybe they're just waiting. 28 00:09:54,010 --> 00:09:55,259 Waiting for what? 29 00:09:55,340 --> 00:09:57,509 For you to get careless. 30 00:09:59,800 --> 00:10:01,509 Maybe they are. 31 00:10:03,890 --> 00:10:07,309 But as of tomorrow, waiting won't be an option for you, will it? 32 00:10:07,890 --> 00:10:09,439 You sure? 33 00:10:50,100 --> 00:10:51,479 Let's get on with it. 34 00:10:51,560 --> 00:10:54,979 The punishment for rebellion is death. 35 00:10:55,070 --> 00:10:59,399 Judge them guilty, and I'll execute them here, now. 36 00:10:59,490 --> 00:11:02,279 You forget yourself, General Katana. 37 00:11:02,370 --> 00:11:06,739 As you well know, for many years we have exiled those rebels and criminals... 38 00:11:07,410 --> 00:11:11,159 who, like you, possess this unholy immortality. 39 00:11:11,250 --> 00:11:14,789 Therefore, I sentence you both to this same exile 40 00:11:14,880 --> 00:11:16,919 an exile into the future. 41 00:11:17,000 --> 00:11:19,839 - What? - Silence, General Katana! 42 00:11:20,420 --> 00:11:24,839 In that distant future, you will face other Immortals in trial by combat... 43 00:11:24,930 --> 00:11:27,219 from which only one can survive. 44 00:11:27,310 --> 00:11:29,309 And, as is your way... 45 00:11:29,390 --> 00:11:32,689 you will die only when your head is cut from your body. 46 00:11:32,770 --> 00:11:35,769 - Will we be together? - Well, not at first. 47 00:11:35,860 --> 00:11:39,359 But we are joined in a way that can never be broken... 48 00:11:39,440 --> 00:11:41,109 not even by death. 49 00:11:42,200 --> 00:11:45,869 When you need me, you'll only have to call my name. 50 00:11:45,950 --> 00:11:47,489 I'll always find you. 51 00:11:48,160 --> 00:11:52,409 Finally, the last one to survive will have a choice. 52 00:11:52,500 --> 00:11:54,209 Choice? What choice? 53 00:11:54,290 --> 00:11:56,499 Grow old and die in the future... 54 00:11:56,590 --> 00:12:00,049 or return here with his freedom and faith restored. 55 00:12:00,130 --> 00:12:01,669 Priests. 56 00:12:03,180 --> 00:12:05,639 Now go, and remember... 57 00:12:05,720 --> 00:12:08,599 there can be only one. 58 00:12:17,940 --> 00:12:22,149 Okay, Mr. McLeod, the show is over. 59 00:12:22,650 --> 00:12:24,649 I thought so too, Charlie. 60 00:12:25,990 --> 00:12:30,829 I really did. 61 00:12:41,130 --> 00:12:43,799 Good evening and welcome to TSC's nightly report. 62 00:12:43,880 --> 00:12:46,589 Today's satellite readings from above the shield... 63 00:12:46,680 --> 00:12:49,759 confirm that highly dangerous levels of ultraviolet radiation... 64 00:12:49,850 --> 00:12:53,729 continue to bombard the planet in the absence of the ozone layer. 65 00:12:53,810 --> 00:12:57,439 But here below the shield we are protected and safe. 66 00:12:57,520 --> 00:12:59,229 At a press conference held earlier... 67 00:12:59,320 --> 00:13:03,689 the corporation's chief financial officer, David Blake, denied growing rumours... 68 00:13:03,780 --> 00:13:05,739 of a management shake-up. 69 00:13:05,820 --> 00:13:09,449 Alan Neyman, president of TSC, was unavailable for comment... 70 00:13:09,530 --> 00:13:12,369 and he seems increasingly isolated. 71 00:13:16,960 --> 00:13:19,379 Shield Corporation. May I help you? 72 00:13:19,460 --> 00:13:22,499 - Alan Neyman, please. - Who may I say is calling? 73 00:13:22,590 --> 00:13:25,629 Tell him it's a friend. Tell him it's McLeod. 74 00:13:25,720 --> 00:13:27,549 - Please hold. - Thank you. 75 00:13:28,680 --> 00:13:31,599 I'm sorry. He's not accepting any calls at the moment. 76 00:13:31,680 --> 00:13:33,009 Any message? 77 00:13:33,100 --> 00:13:35,349 No, no message. 78 00:13:35,430 --> 00:13:37,519 - Thank you for calling. - Thank you. 79 00:13:42,900 --> 00:13:44,569 Hey, grandpa! 80 00:13:44,650 --> 00:13:47,569 You got some change for the oxygen machine? 81 00:13:48,240 --> 00:13:50,949 Hey! Hey, you cheap fuck! 82 00:13:51,950 --> 00:13:53,239 You deaf or what? 83 00:13:54,870 --> 00:13:57,749 You. You're McLeod, aren't you? 84 00:13:59,210 --> 00:14:00,749 So what? 85 00:14:03,960 --> 00:14:06,759 Yeah, right. So what? 86 00:14:07,800 --> 00:14:10,129 Okay, okay. Come on. We're out of here! 87 00:14:10,890 --> 00:14:13,179 - Let's go! - Come on, guys! Forget it! 88 00:14:13,260 --> 00:14:15,429 Let's go! Move! 89 00:14:31,700 --> 00:14:34,029 - What was that? - What was what? 90 00:14:34,120 --> 00:14:35,909 I heard something. I'm calling it in. 91 00:14:36,000 --> 00:14:37,409 Security. 92 00:14:37,500 --> 00:14:39,369 I heard something. You see anything? 93 00:14:40,370 --> 00:14:43,039 I don't see nothing. Could be fish. 94 00:14:43,130 --> 00:14:44,749 Fish live in the lake. 95 00:14:44,840 --> 00:14:46,419 Not in this lake. 96 00:14:46,510 --> 00:14:47,879 Yeah? Well, I've seen 'em. 97 00:14:47,970 --> 00:14:49,919 It was a fish. 98 00:16:18,100 --> 00:16:20,139 Come on, Louise. Let's do it. 99 00:16:21,810 --> 00:16:23,479 Here it is. 100 00:16:48,540 --> 00:16:51,419 We've got 30 seconds to get a clear reading. 101 00:16:54,880 --> 00:16:56,469 I'm going into the computer. 102 00:16:59,970 --> 00:17:02,179 Blue alert! 103 00:17:04,480 --> 00:17:07,399 - Check your monitor! - Three-zero-point-four-four! 104 00:17:08,690 --> 00:17:12,149 Impossible. Radiation levels can't be normal. 105 00:17:13,610 --> 00:17:14,779 Go to red! 106 00:17:15,860 --> 00:17:18,739 - Come on, Louise. Keep moving. - But you don't know what this means. 107 00:17:18,820 --> 00:17:20,829 You can tell me about it later. 108 00:17:22,580 --> 00:17:24,289 Go, go, go! 109 00:17:27,170 --> 00:17:28,959 Shoot! Shoot! 110 00:17:41,180 --> 00:17:42,469 Let's split up! 111 00:18:23,310 --> 00:18:24,759 What now, gentlemen? 112 00:18:24,850 --> 00:18:28,139 Isn't that your friend McLeod, General? 113 00:18:28,230 --> 00:18:31,059 He's getting older, but he's still alive. 114 00:18:31,150 --> 00:18:33,269 I know that! I'm not blind! 115 00:18:33,360 --> 00:18:38,279 Good. Then you can also see that he hasn't made his choice yet. 116 00:18:38,360 --> 00:18:42,239 He still has time to come back to us. 117 00:18:42,320 --> 00:18:43,869 Wonderful. 118 00:18:43,950 --> 00:18:46,659 Corda! Reno! 119 00:18:46,750 --> 00:18:48,539 Where are you? 120 00:18:51,420 --> 00:18:52,789 There you are. 121 00:18:52,880 --> 00:18:56,129 I want you to leave for the future immediately. 122 00:18:56,210 --> 00:18:58,549 Find McLeod and kill him. 123 00:18:58,630 --> 00:19:01,509 But I thought you said McLeod was mortal and will never return. 124 00:19:03,430 --> 00:19:06,179 Do me a big favour, Corda. Don't think. 125 00:19:06,270 --> 00:19:08,979 He's an old man now. He'll be dead in a couple of weeks. 126 00:19:09,060 --> 00:19:10,179 I don't care. 127 00:19:10,980 --> 00:19:13,559 Find him for me. Kill him. 128 00:19:17,230 --> 00:19:19,439 It's so hard to get good help. 129 00:20:05,160 --> 00:20:07,949 - Hey, Jimmy. - Hey, Mr. McLeod. 130 00:20:09,750 --> 00:20:12,539 - How you doing? - Good. Good. 131 00:20:12,620 --> 00:20:14,709 All right, all right. 132 00:20:14,790 --> 00:20:16,959 - Ousceva? - Ousceva. 133 00:20:19,590 --> 00:20:21,549 - Here you go. - Good evening. 134 00:20:21,630 --> 00:20:26,049 Reports have just come in of a terrorist attack on the Shield Control Centre. 135 00:20:26,140 --> 00:20:28,969 According to information available at this time... 136 00:20:29,060 --> 00:20:31,219 the group calling themselves Cobalt... 137 00:20:31,310 --> 00:20:33,939 successfully made an attempt to enter Shield Control... 138 00:20:34,020 --> 00:20:35,139 for propaganda purposes. 139 00:20:35,230 --> 00:20:37,689 The Shield Corporation had this comment. 140 00:20:37,770 --> 00:20:40,019 What Cobalt is doing is insanity. 141 00:20:40,069 --> 00:20:41,829 Any tampering with the shield of any kind... 142 00:20:41,850 --> 00:20:44,529 endangers the lives of every man, woman and child on the planet. 143 00:20:44,610 --> 00:20:49,239 Cobalt is known to be headed by environmental terrorist Louise Marcus... 144 00:20:49,330 --> 00:20:51,659 who led the raid and remains at large at this time. 145 00:20:51,750 --> 00:20:53,499 Pretty girl. 146 00:21:12,810 --> 00:21:15,479 - You're a good boy, Jimmy. - Well, bottoms up. 147 00:21:15,560 --> 00:21:18,559 Hey! Are you McLeod? 148 00:21:19,360 --> 00:21:23,189 Hey, I asked you a question. Are you McLeod? 149 00:21:23,280 --> 00:21:24,689 Yes, I am. 150 00:21:25,530 --> 00:21:29,529 Great. I always wanted to meet the guy that turned the world to shit. 151 00:21:29,620 --> 00:21:31,489 He saved our lives, if you ask me. 152 00:21:31,580 --> 00:21:34,119 I'm not asking you. 153 00:21:34,200 --> 00:21:37,209 Okay. What do you want? 154 00:21:37,290 --> 00:21:41,499 Did you ever think about that before you covered the sky with that puke? 155 00:21:42,630 --> 00:21:45,009 - Who are you? - Me? 156 00:21:46,340 --> 00:21:48,719 I'm nobody. All right? 157 00:21:49,720 --> 00:21:52,139 I work all day and my life stinks... 158 00:21:52,220 --> 00:21:55,099 and it's your god-damn fault, you old bastard. 159 00:21:55,180 --> 00:21:56,729 Don't turn your back on me! 160 00:21:56,810 --> 00:21:58,309 Hey, hey, hey, hey. 161 00:22:01,060 --> 00:22:04,029 There are some people in this world... 162 00:22:04,110 --> 00:22:06,609 who know when to stop... 163 00:22:06,700 --> 00:22:08,699 and some people who don't. 164 00:22:09,950 --> 00:22:11,119 Which kind are you? 165 00:22:11,870 --> 00:22:14,989 Okay, Miss Nobody, you're out of here. 166 00:22:15,080 --> 00:22:17,999 Come on, come on Come on! Come on! 167 00:22:18,080 --> 00:22:20,079 - You're gone. - I'll see you again. 168 00:22:20,170 --> 00:22:21,879 Anytime. 169 00:22:23,050 --> 00:22:25,799 Oh, Jesus. Why do they always pick my place? 170 00:22:25,880 --> 00:22:28,509 Know what I'm saying? I'm sorry, Mr. McLeod. 171 00:22:28,590 --> 00:22:30,429 No problem, Jimmy. No problem. 172 00:22:31,050 --> 00:22:32,759 Watch it! 173 00:22:32,850 --> 00:22:35,009 Son of a bitch! 174 00:22:35,100 --> 00:22:37,599 - Are you all right? - Yeah. Yeah, I'll be fine. 175 00:22:37,680 --> 00:22:40,599 You just hang in there, Mr. McLeod. I'll be right back. 176 00:22:40,690 --> 00:22:43,939 Hey, you! Come back here! I'm talking to you! 177 00:22:49,490 --> 00:22:51,569 Maybe I should get this one. 178 00:22:59,080 --> 00:23:00,619 What was that? 179 00:23:04,000 --> 00:23:06,249 What the hell was that? 180 00:23:26,780 --> 00:23:28,439 Oh, no. 181 00:23:32,110 --> 00:23:33,779 Not again. 182 00:23:52,340 --> 00:23:53,719 Mr. McLeod? 183 00:23:54,720 --> 00:23:56,139 Yes? 184 00:23:56,220 --> 00:23:57,969 I'm Louise Marcus. 185 00:23:59,890 --> 00:24:02,019 Terror is a dangerous business, Ms. Marcus. 186 00:24:02,100 --> 00:24:03,559 I'm not a terrorist. 187 00:24:03,650 --> 00:24:07,269 Well, whatever you are, Ms. Marcus, you'll have to excuse me. 188 00:24:07,360 --> 00:24:09,479 I had some very disturbing news. 189 00:24:09,570 --> 00:24:10,689 Did somebody die? 190 00:24:11,530 --> 00:24:13,949 Unfortunately not. 191 00:24:14,030 --> 00:24:15,739 Good-bye, Ms. Marcus. 192 00:24:16,740 --> 00:24:18,829 You know, I used to read about you. 193 00:24:19,540 --> 00:24:22,749 You had such great passion for the world. 194 00:24:22,830 --> 00:24:24,459 I admired you. 195 00:24:25,460 --> 00:24:27,209 I can see that's all gone now. 196 00:24:28,040 --> 00:24:30,629 You're nothing but a tired, old man. 197 00:24:30,710 --> 00:24:32,419 More than you know. 198 00:24:36,640 --> 00:24:38,219 Oh, no, you don't. 199 00:24:43,770 --> 00:24:45,729 The world is dying, McLeod. 200 00:24:45,810 --> 00:24:47,309 I need your help. 201 00:24:48,060 --> 00:24:50,109 Please get out of the car. 202 00:24:51,110 --> 00:24:52,569 No way. 203 00:24:53,990 --> 00:24:56,069 Suit yourself. 204 00:25:05,960 --> 00:25:10,839 Listen, McLeod, when I broke in tonight, the numbers and figures I saw didn't add up. 205 00:25:10,920 --> 00:25:13,169 Somethings wrong, and Blake's trying to cover it up. 206 00:25:13,260 --> 00:25:15,419 - What do you want me to do? - Help me. 207 00:25:15,510 --> 00:25:17,379 I can't. Not now. 208 00:25:17,470 --> 00:25:19,929 What happened to the McLeod that everyone believed in? 209 00:25:20,010 --> 00:25:22,099 That was 40 years ago. I'm an old man. 210 00:25:22,850 --> 00:25:24,639 Are you all right? What's the matter? 211 00:25:28,310 --> 00:25:29,439 You gotta go. 212 00:25:48,630 --> 00:25:50,709 Who are they? 213 00:25:50,790 --> 00:25:51,919 I don't know. 214 00:25:52,000 --> 00:25:53,919 McLeod! 215 00:25:54,010 --> 00:25:55,969 Was that just a lucky guess? 216 00:25:57,720 --> 00:25:59,639 Wait a minute. What are we doing? 217 00:25:59,720 --> 00:26:02,889 - Get in there. Don't make a sound. - In here? 218 00:26:02,970 --> 00:26:05,179 - You've gotta be kidding. - Come on! 219 00:26:07,480 --> 00:26:09,729 - Let me have him. - But I want him! 220 00:26:09,810 --> 00:26:11,479 It's my turn. 221 00:26:11,570 --> 00:26:12,819 McLeod! 222 00:26:13,730 --> 00:26:18,029 You're going to die! 223 00:26:27,580 --> 00:26:30,459 Ramirez! My old friend Ramirez! 224 00:27:01,030 --> 00:27:02,199 Thank you! 225 00:29:39,110 --> 00:29:40,359 McLeod. 226 00:32:50,090 --> 00:32:52,509 I hate to say good-bye, Highlander! 227 00:32:53,170 --> 00:32:55,049 Why? Are you going somewhere? 228 00:33:15,070 --> 00:33:17,069 Hey, pal, you got a light? 229 00:33:17,870 --> 00:33:19,239 Thanks. 230 00:33:54,190 --> 00:33:55,190 Come on. 231 00:33:56,240 --> 00:33:57,649 Come on! 232 00:34:30,810 --> 00:34:38,809 Ramirez! 233 00:34:52,290 --> 00:34:55,419 Alas, poor Yorick. 234 00:34:55,510 --> 00:34:58,469 I knew him, Horatio. 235 00:34:58,550 --> 00:35:00,339 A fellow of infinite jestŠ². 236 00:35:06,930 --> 00:35:09,479 Well, now. 237 00:35:12,190 --> 00:35:14,149 Alas, poor Yorick. 238 00:35:14,230 --> 00:35:16,399 I knew him, Horatio. 239 00:35:16,480 --> 00:35:19,399 Actually, the name is Ramirez. 240 00:35:19,490 --> 00:35:22,699 - Will you get out of here? - Excuse me? 241 00:35:23,570 --> 00:35:26,659 A fellow of infinite jest... 242 00:35:26,740 --> 00:35:29,449 of most excellent fancy. 243 00:35:29,540 --> 00:35:33,209 Forgive me for interrupting your conversation but. 244 00:35:33,290 --> 00:35:37,379 He hath borne me upon his back a thousand times. 245 00:35:38,380 --> 00:35:43,339 Now, how abhorred in my imagination it is. 246 00:35:43,430 --> 00:35:46,009 My gorge rises at it. 247 00:35:46,100 --> 00:35:48,179 Here hung those lips... 248 00:35:48,270 --> 00:35:52,099 that I have kissed I know not how oft. 249 00:35:52,190 --> 00:35:57,399 Sir, whatever you gentlemen felt for each other when your friend was still alive... 250 00:35:57,480 --> 00:35:59,479 is certainly none of my affair. 251 00:36:01,740 --> 00:36:03,859 What's your fucking game, shit head? 252 00:36:05,070 --> 00:36:07,909 Shit head? What's a shit head? 253 00:36:07,990 --> 00:36:09,909 Get off the stage! 254 00:36:19,010 --> 00:36:21,379 My apologies! 255 00:36:22,590 --> 00:36:24,589 Enough of this useless banter. 256 00:36:25,510 --> 00:36:29,099 I shall be on my way and leave you to converse with your skull. 257 00:36:30,100 --> 00:36:32,099 Farewell, dear shit head. 258 00:36:34,230 --> 00:36:35,809 Farewell. 259 00:36:56,790 --> 00:36:58,839 Rather glad the magic works. 260 00:37:08,550 --> 00:37:11,009 So much for the horse and cart. 261 00:37:17,360 --> 00:37:19,149 Louise. 262 00:37:42,960 --> 00:37:44,669 Who are you? 263 00:37:48,140 --> 00:37:50,679 I'm Connor McLeod of the Clan McLeod. 264 00:37:55,520 --> 00:37:56,889 And I cannot die. 265 00:38:27,760 --> 00:38:30,679 I'm Louise Marcus from Flagstaff, Arizona. 266 00:39:20,100 --> 00:39:22,689 Let me just see if I can get this straight. 267 00:39:22,770 --> 00:39:26,689 You're mortal there, but you're immortal here... 268 00:39:26,780 --> 00:39:29,939 until you kill all the guys from there who have come here... 269 00:39:31,280 --> 00:39:33,069 and then you're mortal here. 270 00:39:34,080 --> 00:39:36,949 Unless you go back there... 271 00:39:37,040 --> 00:39:39,579 or some more guys from there come here... 272 00:39:39,660 --> 00:39:44,459 in which case you become immortal here... again. 273 00:39:44,540 --> 00:39:46,879 - Something like that. - Of course. 274 00:39:46,960 --> 00:39:48,799 It would be something like that, wouldn't it? 275 00:39:50,800 --> 00:39:52,799 - Quite a night. - Tell me about it. 276 00:39:52,890 --> 00:39:54,719 Think I do this every Saturday night? 277 00:39:54,800 --> 00:39:56,679 Let's say it's a kind of magic. 278 00:39:57,720 --> 00:39:59,889 That's not what I was talking about. 279 00:39:59,980 --> 00:40:02,689 So, what do you want me to do? 280 00:40:03,600 --> 00:40:07,109 You built the shield. Maybe you can figure out what's going on up there. 281 00:40:07,860 --> 00:40:09,359 What are you saying? 282 00:40:09,440 --> 00:40:13,069 Something is being kept very, very quiet. 283 00:40:13,160 --> 00:40:16,119 Even your old pal Alan is on a tight leash. 284 00:40:16,200 --> 00:40:18,119 I couldn't get anyone to listen to me. 285 00:40:18,200 --> 00:40:20,039 So you started Cobalt. 286 00:40:20,790 --> 00:40:22,959 Got your face on national TV. 287 00:40:23,960 --> 00:40:25,379 Well, of course. 288 00:40:25,460 --> 00:40:27,789 Somebody had to get people's attention... 289 00:40:27,880 --> 00:40:31,089 start asking questions, find out the truth. 290 00:40:31,170 --> 00:40:32,379 Someone like you? 291 00:40:32,470 --> 00:40:34,469 No, damn it! 292 00:40:35,970 --> 00:40:37,799 Someone like you. 293 00:41:04,080 --> 00:41:05,749 Excellent threads, dude. 294 00:41:09,090 --> 00:41:10,549 Shit head. 295 00:41:27,860 --> 00:41:31,069 - May I help you, sir? - I would like a suit of clothes. 296 00:41:31,150 --> 00:41:32,779 And why not, indeed? 297 00:41:32,860 --> 00:41:35,739 We are the oldest gentleman's tailor in Scotland. 298 00:41:36,570 --> 00:41:39,369 Well, then, I've come to the right place... 299 00:41:39,450 --> 00:41:41,909 since I am, without a doubt, the oldest gentleman in Scotland. 300 00:41:43,450 --> 00:41:45,909 Well, if you say so, sir. 301 00:41:46,580 --> 00:41:47,919 Well, let's get started. 302 00:41:48,000 --> 00:41:51,129 I have a long journey ahead of me and limited time. 303 00:41:52,760 --> 00:41:55,419 I'm afraid sir still doesn't understand. 304 00:41:56,130 --> 00:41:58,759 A suit may take several weeks to complete. 305 00:41:59,760 --> 00:42:03,349 I'm afraid sir damn well does understand... 306 00:42:03,430 --> 00:42:06,429 and sir would like a suit of clothes by 3:00. 307 00:42:52,310 --> 00:42:55,479 There is nothing like a challenge to bring out the best in man. 308 00:42:58,860 --> 00:43:00,659 With our compliments, sir. 309 00:43:02,450 --> 00:43:03,989 Thank you, Roy. 310 00:43:04,950 --> 00:43:08,119 - Can we arrange a limo for you, sir? - Limo? 311 00:43:08,210 --> 00:43:09,999 Yes, to take you to the airport. 312 00:43:11,540 --> 00:43:12,789 Airport? 313 00:43:12,880 --> 00:43:15,339 You did say you had a long journey ahead of you. 314 00:43:16,010 --> 00:43:17,129 Yes. 315 00:43:17,210 --> 00:43:19,839 Well, I believe the fastest way is still to fly. 316 00:43:21,340 --> 00:43:22,679 To fly. 317 00:43:23,680 --> 00:43:25,309 Yes, of course. 318 00:43:29,310 --> 00:43:30,519 To fly. 319 00:43:51,620 --> 00:43:53,829 Have you ever seen a blue sky? 320 00:43:56,880 --> 00:43:58,499 Sure. 321 00:44:00,510 --> 00:44:02,179 What was it like? 322 00:44:10,270 --> 00:44:11,599 It was- 323 00:44:14,560 --> 00:44:17,149 It was the deepest blue you ever saw. 324 00:44:18,730 --> 00:44:20,899 But it was more than that. 325 00:44:23,410 --> 00:44:26,909 White clouds suddenly turning dark with rain. 326 00:44:33,080 --> 00:44:35,919 And the smell of grass after the storm. 327 00:44:39,590 --> 00:44:41,459 Red leaves in fall. 328 00:44:43,180 --> 00:44:44,839 Snow in winter. 329 00:44:47,510 --> 00:44:49,099 It was beautiful. 330 00:44:58,730 --> 00:45:01,109 And we thought it would last forever. 331 00:45:10,910 --> 00:45:13,329 I wish you could have seen it. 332 00:45:16,290 --> 00:45:17,789 So do I. 333 00:45:22,510 --> 00:45:24,299 I'd like to... 334 00:45:26,140 --> 00:45:28,389 just once before I die. 335 00:45:43,150 --> 00:45:47,029 Yes. 336 00:45:55,410 --> 00:45:57,869 I guess if you want something done... 337 00:45:59,540 --> 00:46:01,289 you have to do it yourself. 338 00:46:11,140 --> 00:46:15,099 It's the wackiest show on TV The Psychic Cook. 339 00:46:15,180 --> 00:46:18,639 Step into the paranormal pantry with the special guest ghost... 340 00:46:18,730 --> 00:46:21,899 and prepare meals from beyond the grave. 341 00:46:21,980 --> 00:46:24,609 Spooky sauces to ghostly goulashes. 342 00:46:24,690 --> 00:46:26,899 It's a whole lot of fun! 343 00:46:26,990 --> 00:46:29,569 The Psychic Cook, weekdays at 5:00. 344 00:46:29,660 --> 00:46:31,199 Brought to you by Xenon... 345 00:46:31,280 --> 00:46:33,829 the world's highest grade of non-emission gasoline... 346 00:46:33,910 --> 00:46:36,119 available at service stations everywhere. 347 00:46:36,210 --> 00:46:38,289 Only $55 a gallon. 348 00:47:00,650 --> 00:47:02,439 It happens again! 349 00:47:32,430 --> 00:47:35,259 That was great! Yes! 350 00:47:40,940 --> 00:47:42,849 Where the hell am I? 351 00:47:48,610 --> 00:47:52,109 This sure doesn't look like Kansas, does it? 352 00:47:54,030 --> 00:47:56,449 - Godzilla! - Godzilla! 353 00:48:04,670 --> 00:48:06,789 Oh, my God! 354 00:48:10,970 --> 00:48:12,509 Oh, God. 355 00:48:15,510 --> 00:48:17,139 Did you see what he did? 356 00:48:25,690 --> 00:48:27,269 Yo, look out! 357 00:48:30,780 --> 00:48:32,779 You're a little one, aren't you? 358 00:48:36,280 --> 00:48:39,159 Bet you've always wanted to drive one of these, huh? 359 00:48:40,540 --> 00:48:42,079 Me too. 360 00:48:46,380 --> 00:48:47,879 Hi! 361 00:49:17,280 --> 00:49:18,319 Yes! 362 00:49:40,810 --> 00:49:41,810 Give me more! 363 00:50:05,000 --> 00:50:06,749 Let's have some fun! 364 00:50:32,940 --> 00:50:34,729 Oh, my God! 365 00:50:53,630 --> 00:50:55,249 Last stop. 366 00:51:42,510 --> 00:51:46,099 Can't even make a decent cup of coffee anymore. 367 00:51:46,180 --> 00:51:48,349 You always use too much water. 368 00:51:49,350 --> 00:51:51,599 - Mac? - Alan. 369 00:51:51,690 --> 00:51:54,649 Where the hell have you been? 370 00:51:56,070 --> 00:51:58,109 I'm so glad you're here. 371 00:51:58,190 --> 00:52:01,899 So many things have happened. We must talk. 372 00:52:01,990 --> 00:52:03,359 Okay. 373 00:52:03,450 --> 00:52:05,199 Good God. 374 00:52:08,500 --> 00:52:10,829 You look fantastic. 375 00:52:12,120 --> 00:52:14,879 What have you been doing? Working out? 376 00:52:17,960 --> 00:52:20,209 Have you had a face lift? 377 00:52:20,300 --> 00:52:22,339 Something like that. 378 00:52:27,060 --> 00:52:29,639 Do you remember the dreams we had? 379 00:52:46,580 --> 00:52:48,409 Remember the day? 380 00:52:48,490 --> 00:52:53,409 Good evening. Only a few months now until the ozone layer is completely gone. 381 00:52:53,500 --> 00:52:56,959 A team of international scientists led by Dr. Alan Neyman... 382 00:52:57,040 --> 00:52:58,879 and supervised by Connor McLeod... 383 00:52:58,960 --> 00:53:00,379 work around the clock. 384 00:53:00,460 --> 00:53:03,759 This may be the last chance for planet Earth. 385 00:53:03,840 --> 00:53:07,599 This is TSC. We are standing by for shield launch. 386 00:53:13,230 --> 00:53:17,229 They'll remember this day for a thousand years- 387 00:53:17,310 --> 00:53:20,189 The day we protected the planet from the sun. 388 00:53:20,280 --> 00:53:22,939 All personnel please leave the area. 389 00:53:23,030 --> 00:53:25,699 We are starting the final countdown. 390 00:53:28,070 --> 00:53:32,789 All personnel please leave the area. We are starting final countdown. 391 00:53:34,080 --> 00:53:37,709 TSC, this is Florida Control. All power for the shield. 392 00:53:37,789 --> 00:53:40,669 All systems are go. Please run final checks on all shield power elements. 393 00:53:40,690 --> 00:53:45,399 All personnel please leave the area. We are starting final countdown. 394 00:53:56,020 --> 00:53:58,519 TSC, this is Houston Space Control. 395 00:53:58,610 --> 00:54:02,979 Satellite is in final receiving position. You can start final countdown. 396 00:54:05,030 --> 00:54:06,819 Stand by. This is it. 397 00:54:06,910 --> 00:54:08,909 Roger, Control. We are standing by. 398 00:54:08,990 --> 00:54:10,449 This is it! 399 00:54:16,750 --> 00:54:18,709 Florida Control, this is TSC. 400 00:54:18,790 --> 00:54:21,459 The December shield installation is ready to receive. 401 00:54:22,590 --> 00:54:26,009 To all power sources around the world, this is TSC. 402 00:54:26,090 --> 00:54:27,719 We are ready to receive. 403 00:54:31,350 --> 00:54:34,099 - Launch minus 10- - Ten seconds and counting. 404 00:54:34,180 --> 00:54:38,139 Okay, boys, let's make this a good one. The world is watching. 405 00:54:38,230 --> 00:54:42,859 Four, three, two, one. 406 00:54:42,940 --> 00:54:44,439 Ignition! 407 00:55:20,810 --> 00:55:22,809 What a day. 408 00:55:22,900 --> 00:55:24,859 What a great day. 409 00:55:26,480 --> 00:55:29,149 It was a great idea, wasn't it, Mac? 410 00:55:29,240 --> 00:55:30,779 It still is. 411 00:55:31,820 --> 00:55:33,409 But you don't know what's happened. 412 00:55:35,160 --> 00:55:36,329 It's wonderful. 413 00:55:36,410 --> 00:55:38,119 - Alan. - Come here. Let me show you. 414 00:55:38,200 --> 00:55:39,709 Come on. 415 00:56:24,540 --> 00:56:26,419 Forgive me, Alan. 416 00:56:26,500 --> 00:56:29,299 I didn't realise you got in this early. 417 00:56:29,380 --> 00:56:33,379 Not usually, but we got to talking. 418 00:56:34,220 --> 00:56:37,639 Forgive me. David Blake, Connor McLeod. 419 00:56:37,720 --> 00:56:40,139 Yes, of course. 420 00:56:40,230 --> 00:56:42,679 I'm afraid I'd forgotten you were still alive. 421 00:56:42,770 --> 00:56:44,019 Always. 422 00:56:45,810 --> 00:56:47,609 Something on the computer? 423 00:56:48,320 --> 00:56:50,279 Oh, no. No, no. 424 00:56:50,360 --> 00:56:52,819 - Nothing I won't remember. - I hope so. 425 00:56:52,900 --> 00:56:57,239 Alan, as long as we have you here, we might just as well get off to an early start. 426 00:56:57,330 --> 00:56:58,779 - Fine. - My office? 427 00:56:58,870 --> 00:57:00,369 All right. 428 00:57:01,580 --> 00:57:04,159 Mr. McLeod, I'm terribly sorry to have to break this up. 429 00:57:04,250 --> 00:57:06,789 But I trust you can find your own way out. 430 00:57:06,880 --> 00:57:09,589 Sure. Take care of yourself, Alan. 431 00:57:13,510 --> 00:57:16,889 - By the way, how is the shield business? - Never better. 432 00:57:16,970 --> 00:57:20,929 It must be great to have every country in the world as your customer. 433 00:57:21,020 --> 00:57:23,019 Actually, Mr. McLeod... 434 00:57:23,100 --> 00:57:26,019 we prefer to think that we protect the population of the planet... 435 00:57:26,100 --> 00:57:29,399 from death by solar radiation. 436 00:57:29,480 --> 00:57:32,189 It is a rather unique service. Don't you agree? 437 00:57:32,280 --> 00:57:34,069 As long as it's necessary. 438 00:57:34,150 --> 00:57:35,449 Meaning? 439 00:57:35,530 --> 00:57:39,159 Maybe one day the ozone layer will repair itself. 440 00:57:39,950 --> 00:57:42,949 That would indeed be a great day for the human race, wouldn't it? 441 00:57:44,120 --> 00:57:47,209 But it really makes no difference anymore... 442 00:57:47,290 --> 00:57:49,709 since you built the shield to last forever. 443 00:57:50,460 --> 00:57:52,549 Nothing lasts forever. 444 00:58:08,480 --> 00:58:12,149 My name's Jerry Pritchard, man. What do they call you? 445 00:58:12,230 --> 00:58:15,739 It's quite comfortable back here. Rather like a coffin. 446 00:58:15,820 --> 00:58:19,239 Right. People in this town, they'd kill you for a nickel, man. 447 00:58:19,320 --> 00:58:22,909 - Hey, cabbie, you want some? - Get the fuck away from my car! 448 00:58:22,990 --> 00:58:25,039 Scumbags! Scumbags! 449 00:58:25,120 --> 00:58:26,120 Really. 450 00:58:26,210 --> 00:58:28,329 You're in the music business, aren't you? 451 00:58:29,830 --> 00:58:32,289 Call it a hunch. I knew that. 452 00:58:40,760 --> 00:58:42,720 So you're in the music business, man. That's cool. 453 00:58:42,760 --> 00:58:45,719 I wish I was in the music business. My sister was in the music business. 454 00:58:45,810 --> 00:58:47,570 You should meet her. I think you'd get along. 455 00:58:47,640 --> 00:58:49,729 - Stop now. - What? Here? 456 00:58:49,810 --> 00:58:51,359 Now. 457 00:58:51,440 --> 00:58:53,689 This is good. This is a good place to stop. 458 00:58:55,150 --> 00:58:57,439 God-damn! 459 00:58:57,530 --> 00:59:00,319 Shit! Fuck! Yeah! 460 00:59:03,540 --> 00:59:05,239 I'll get out here. 461 00:59:07,210 --> 00:59:08,959 Wow! Yeah! 462 00:59:09,040 --> 00:59:10,959 Out of control! 463 00:59:11,040 --> 00:59:13,459 You and my sister, man Forget it! 464 00:59:13,550 --> 00:59:16,879 I should introduce you two. You could sit around and... 465 00:59:16,970 --> 00:59:18,969 compare tattoos or something, man. 466 00:59:19,050 --> 00:59:20,879 You're crazy! 467 00:59:24,560 --> 00:59:26,389 What next, man? 468 00:59:28,730 --> 00:59:31,399 Central, this is Jerry Pritchard! 469 00:59:31,480 --> 00:59:35,149 Hello? Hello? Shit, man. I should have stayed in school. 470 00:59:35,230 --> 00:59:37,149 Central, hello? I've got. 471 00:59:37,240 --> 00:59:39,239 Just take it easy, all right? 472 00:59:39,320 --> 00:59:43,239 Come on, Come on. Central! Central! 473 00:59:44,660 --> 00:59:45,829 Shit, man. 474 00:59:52,210 --> 00:59:54,329 Put all this on my tab. 475 00:59:54,420 --> 00:59:58,089 And, Jerry, add a little something for yourself. 476 01:00:05,010 --> 01:00:13,009 Yes. 477 01:00:21,610 --> 01:00:23,699 Forgive me asking yet again... 478 01:00:23,780 --> 01:00:27,529 but how do we remain so high above the Earth with safety? 479 01:00:27,620 --> 01:00:29,119 By drinking! 480 01:00:37,800 --> 01:00:40,379 Welcome to your Transatlantic flight. 481 01:00:40,470 --> 01:00:42,169 Please fasten your seat belts. 482 01:00:45,510 --> 01:00:48,059 In the unlikely event of a loss of cabin pressure... 483 01:00:48,140 --> 01:00:50,389 oxygen masks will drop from the ceiling. 484 01:00:50,480 --> 01:00:53,479 Place it over your mouth and nose and breathe normally. 485 01:00:55,520 --> 01:00:57,809 In case of fire, please do not panic. 486 01:00:57,900 --> 01:01:00,939 Place smoke hood over your head and crawl to your nearest exit. 487 01:01:08,790 --> 01:01:12,119 Thank you for flying with us, and enjoy your flight. 488 01:01:31,430 --> 01:01:33,599 My kind of town. 489 01:01:37,400 --> 01:01:39,189 I'm waiting, McLeod. 490 01:01:43,820 --> 01:01:45,649 Come to me. 491 01:01:49,030 --> 01:01:51,539 I'm waiting! 492 01:01:55,540 --> 01:01:57,959 But on the contrary, Virginia... 493 01:01:58,040 --> 01:02:01,459 all of the most beautiful women had dark hair. 494 01:02:01,550 --> 01:02:06,129 Helen of Troy, Cleopatra, Nefertiti, Joan of Arc... 495 01:02:06,220 --> 01:02:08,639 to name but a few. 496 01:02:08,720 --> 01:02:12,639 In fact, it's well known that the dark-haired ladies... 497 01:02:12,720 --> 01:02:14,729 like to site. 498 01:02:18,150 --> 01:02:21,399 - Would you like to order something? - Thank you. May I have some water, please? 499 01:02:21,480 --> 01:02:23,319 Of course. Something else for you, sir? 500 01:02:23,400 --> 01:02:26,529 No, thank you. I never eat anything I cannot identify. 501 01:02:26,610 --> 01:02:28,109 Thank you. 502 01:02:32,240 --> 01:02:34,239 That's not entirely true, of course. 503 01:02:39,920 --> 01:02:44,129 Forgive me, my husband, for leaving you so soon. 504 01:02:45,010 --> 01:02:47,129 I'm so scared, Connor. 505 01:02:51,100 --> 01:02:54,179 I wanted to stay and love you. 506 01:02:54,270 --> 01:02:56,349 The sun is killing us. 507 01:02:56,430 --> 01:02:59,269 Help the ones that are still alive. 508 01:03:01,270 --> 01:03:03,519 Hold my hand. 509 01:03:03,610 --> 01:03:05,279 Promise me, Connor. 510 01:03:07,110 --> 01:03:08,609 Anything. 511 01:03:10,110 --> 01:03:13,069 Promise me you'll do something to stop this. 512 01:03:13,160 --> 01:03:15,489 Aye, love. I will. 513 01:03:25,460 --> 01:03:27,209 I love you. 514 01:04:06,750 --> 01:04:09,339 It was all going to be so good, so clean. 515 01:04:10,010 --> 01:04:12,049 And for one brief moment, it was. 516 01:04:13,510 --> 01:04:16,429 I used to wish you were here to see it. 517 01:04:16,510 --> 01:04:19,019 But not anymore. 518 01:04:19,100 --> 01:04:21,019 Not after what it's become... 519 01:04:22,020 --> 01:04:23,689 what it's done to us. 520 01:04:25,190 --> 01:04:28,359 Bravo. Bravo. 521 01:04:28,440 --> 01:04:30,189 Excellent. 522 01:04:31,280 --> 01:04:34,449 I always did admire a man who could talk to the dead. 523 01:04:41,040 --> 01:04:44,039 It's so good to see you again, McLeod. 524 01:04:46,380 --> 01:04:48,169 The remains of your mortal wife? 525 01:04:49,010 --> 01:04:50,339 So frail. 526 01:04:50,970 --> 01:04:52,799 So very dead. 527 01:04:53,800 --> 01:04:55,469 At least she's at peace. 528 01:04:56,220 --> 01:04:57,969 Peace is highly overrated. 529 01:04:58,720 --> 01:05:00,719 Things don't change, Katana. 530 01:05:00,810 --> 01:05:03,059 I like that. 531 01:05:03,140 --> 01:05:06,689 After all these years, you're still a jerk. 532 01:05:08,440 --> 01:05:09,899 What do you mean? 533 01:05:09,980 --> 01:05:14,319 After all this time, I was ready to kick back, grow old and die. 534 01:05:15,070 --> 01:05:18,449 You changed everything. 535 01:05:18,530 --> 01:05:21,039 And now I'm back to square one. 536 01:05:21,120 --> 01:05:22,619 Immortal... again. 537 01:05:24,080 --> 01:05:27,999 So, Katana, let's see who goes back after all. 538 01:05:31,590 --> 01:05:34,339 I rather like this place. 539 01:05:34,430 --> 01:05:36,469 It's got atmosphere. 540 01:05:36,550 --> 01:05:38,429 I just might stay. 541 01:05:38,510 --> 01:05:40,009 Get off! 542 01:05:40,970 --> 01:05:43,349 Remember the golden rule, Highlander. 543 01:05:43,430 --> 01:05:45,769 We must never fight on holy ground. 544 01:05:47,060 --> 01:05:48,559 And this... 545 01:05:49,360 --> 01:05:50,859 is holy ground. 546 01:05:55,070 --> 01:05:57,159 Ashes to ashes... 547 01:05:57,240 --> 01:05:58,869 dust to dust. 548 01:05:58,950 --> 01:06:02,789 If you don't take it out and use it, it's going to rust. 549 01:06:49,290 --> 01:06:51,419 - On three! - Break! 550 01:06:51,500 --> 01:06:56,009 Red 36, Blue 21! Hike! Hike! Hike! 551 01:07:06,560 --> 01:07:09,939 Ship's log: The Rosemary. 552 01:07:10,020 --> 01:07:14,609 The men are all gone now, God rest their souls. 553 01:07:14,690 --> 01:07:18,949 I alone have come back from the dead... again. 554 01:07:19,030 --> 01:07:22,279 Who knows how long I will continue to drift- 555 01:07:22,370 --> 01:07:25,739 days, months, years? 556 01:07:25,830 --> 01:07:30,119 As of this day September 6, 1853. 557 01:07:30,210 --> 01:07:32,999 Captain McLeod no longer exists. 558 01:07:33,920 --> 01:07:35,419 Will this never end? 559 01:09:59,770 --> 01:10:01,269 Not bad. 560 01:12:10,110 --> 01:12:12,029 Nicely played, McLeod... 561 01:12:12,110 --> 01:12:14,409 but the game's not over yet. 562 01:12:51,530 --> 01:12:54,199 What happened to you? Are you all right? 563 01:12:54,280 --> 01:12:56,119 I'm fine. 564 01:13:01,040 --> 01:13:02,959 Who is the girl in the painting? 565 01:13:05,920 --> 01:13:08,169 That was Heather- 566 01:13:08,250 --> 01:13:10,299 my first wife. 567 01:13:10,380 --> 01:13:13,129 We lived in Scotland in 1542. 568 01:13:15,800 --> 01:13:17,799 What was she like? 569 01:13:19,010 --> 01:13:23,679 Full of love. Full of life. Till the end. 570 01:13:25,520 --> 01:13:28,399 I held her in my arms when she died. 571 01:13:29,650 --> 01:13:31,729 An old woman. 572 01:13:31,820 --> 01:13:33,569 I still loved her. 573 01:13:37,240 --> 01:13:39,329 And the other? 574 01:13:39,410 --> 01:13:43,199 That's Brenda my last wife. 575 01:13:43,290 --> 01:13:44,789 She looks lovely. 576 01:13:46,670 --> 01:13:48,749 She was. 577 01:13:48,840 --> 01:13:51,549 She died in New York, 29 years ago. 578 01:13:52,920 --> 01:13:55,549 That's a long time to be alone. 579 01:13:56,550 --> 01:13:59,179 You get used to it. 580 01:13:59,260 --> 01:14:01,429 Do you really? 581 01:14:01,520 --> 01:14:03,139 No. 582 01:14:09,270 --> 01:14:10,819 What is it? 583 01:14:12,860 --> 01:14:14,529 Oh, no. Not again. 584 01:14:15,110 --> 01:14:16,779 Go upstairs. 585 01:14:18,620 --> 01:14:20,119 Damn. 586 01:14:54,530 --> 01:14:57,239 Greetings, Highlander. You called? 587 01:15:00,660 --> 01:15:01,909 Incredible. 588 01:15:02,660 --> 01:15:05,329 What took you so long? They could have killed me. 589 01:15:05,410 --> 01:15:07,329 Don't be ridiculous. 590 01:15:18,760 --> 01:15:20,839 You've remembered almost everything I taught you. 591 01:15:20,930 --> 01:15:23,049 I've had a lot of practise lately. 592 01:15:31,190 --> 01:15:33,059 There's no substitute for experience. 593 01:15:33,150 --> 01:15:36,569 What experience? You've been dead for 500 years. 594 01:15:36,650 --> 01:15:38,319 - So? - Watch it! 595 01:15:39,320 --> 01:15:41,359 - Watch what? - Watch what? 596 01:15:41,450 --> 01:15:42,949 The sculpture! 597 01:15:43,450 --> 01:15:45,789 That's a sculpture? 598 01:15:45,870 --> 01:15:47,909 Now you are being ridiculous. 599 01:16:08,810 --> 01:16:12,139 Remember, McLeod you called me. 600 01:16:29,450 --> 01:16:31,409 - To magic. - Magic works. 601 01:16:36,210 --> 01:16:40,209 It's nice to see that some things have actually improved over the years. 602 01:16:40,300 --> 01:16:41,919 Is this private? 603 01:16:42,010 --> 01:16:43,929 Not necessarily. 604 01:16:44,760 --> 01:16:46,849 This is Juan Sanchez Villa-Lobos Ramirez... 605 01:16:46,930 --> 01:16:49,889 my old friend and teacher, visiting from Scotland. 606 01:16:49,980 --> 01:16:52,559 Visiting most unexpectedly from Scotland. 607 01:16:52,640 --> 01:16:54,599 This is Louise Marcus. 608 01:16:54,690 --> 01:16:57,019 Watch it. She's wanted by the police. 609 01:16:57,110 --> 01:17:00,529 I didn't realise the police had such good taste. 610 01:17:00,610 --> 01:17:05,949 So, you two have known each other for a long time. 611 01:17:07,780 --> 01:17:09,789 Seems like an eternity. 612 01:17:12,910 --> 01:17:15,539 Please don't bother, Alan. Every time you turn that thing on... 613 01:17:15,630 --> 01:17:17,289 it just gets printed out in my office. 614 01:17:17,380 --> 01:17:19,709 And yes, yes, yes, yes' yes, yes, yes, yes... 615 01:17:19,800 --> 01:17:24,049 that includes your little computer conversation with McLeod the other day. 616 01:17:24,130 --> 01:17:28,049 Besides, what good could you possibly do, old man? 617 01:17:28,140 --> 01:17:30,889 - What do you mean? - I don't know. 618 01:17:31,810 --> 01:17:34,889 How about for starters that there simply isn't enough energy on the planet... 619 01:17:34,980 --> 01:17:36,899 to take down the shield without killing us all? 620 01:17:36,980 --> 01:17:40,229 If I'm going too fast, slow me down, but I think you should know this all, Alan. 621 01:17:40,320 --> 01:17:42,189 I mean, you designed the thing. 622 01:17:42,280 --> 01:17:44,899 You and this... McLeod. 623 01:17:44,990 --> 01:17:47,869 But that was only in case the shield was threatened. 624 01:17:51,660 --> 01:17:53,539 Well, that's funny, Alan! 625 01:17:54,160 --> 01:17:57,249 Cause I was under the impression that that's precisely what had happened. 626 01:18:00,250 --> 01:18:02,419 But it really doesn't matter now, does it? 627 01:18:06,840 --> 01:18:09,099 So why don't you and I try and relax. 628 01:18:09,850 --> 01:18:11,349 No tears. 629 01:18:12,350 --> 01:18:15,179 Because it's business as usual 630 01:18:15,270 --> 01:18:16,769 forever. 631 01:18:17,690 --> 01:18:19,730 You have allowed yourself to become a traitor, Alan. 632 01:18:19,770 --> 01:18:24,069 And as I think you know, we have a fabulous place for traitors. 633 01:18:25,360 --> 01:18:26,989 Don't we? 634 01:18:31,870 --> 01:18:33,119 Gentlemen... 635 01:18:33,200 --> 01:18:38,789 I can now assure you that Cobalt will no longer be a problem. 636 01:18:38,880 --> 01:18:40,459 In fact, earlier today... 637 01:18:40,540 --> 01:18:44,049 the Shield Police were once again able to stop an attempt. 638 01:18:52,810 --> 01:18:54,309 Hi. 639 01:18:54,390 --> 01:18:56,769 Excuse me, but I do believe that you'll find... 640 01:18:56,850 --> 01:18:59,649 the costume party is in another building. 641 01:18:59,730 --> 01:19:01,309 This happens to be a meeting... 642 01:19:01,400 --> 01:19:04,649 and no one interrupts a meeting of the corporation. 643 01:19:04,740 --> 01:19:06,649 The corporation. What luck. 644 01:19:06,740 --> 01:19:09,569 You see, I've come to join the corporation. 645 01:19:10,570 --> 01:19:12,199 And here you all are. 646 01:19:15,160 --> 01:19:16,499 Where do I sign up? 647 01:19:17,290 --> 01:19:19,419 I think I've had enough of you. 648 01:19:19,500 --> 01:19:20,999 Good-bye, Attila. 649 01:19:35,850 --> 01:19:38,179 Yes, indeed. 650 01:19:38,270 --> 01:19:39,889 That was brilliantly done. 651 01:19:40,690 --> 01:19:41,899 Bravo. 652 01:19:52,070 --> 01:19:53,529 Yes! 653 01:19:54,910 --> 01:19:56,789 You know, guys... 654 01:19:56,870 --> 01:20:00,289 this is no way to treat your number one draft choice. 655 01:20:01,880 --> 01:20:03,539 Hey. 656 01:20:54,590 --> 01:20:56,429 Partners. 657 01:20:56,510 --> 01:21:01,099 I believe you cannot run a business without partners. 658 01:21:01,180 --> 01:21:02,599 Right. 659 01:21:02,690 --> 01:21:05,019 - This is a business, isn't it? - Yes, it is. 660 01:21:06,690 --> 01:21:08,729 We like to think of it as a good business. 661 01:21:11,030 --> 01:21:13,199 What exactly is it that you want... 662 01:21:15,030 --> 01:21:16,199 partner? 663 01:21:20,620 --> 01:21:22,959 The Highlander. 664 01:21:23,040 --> 01:21:24,539 Right. 665 01:21:24,620 --> 01:21:28,539 Wilson, could we get on the Highlander thing as soon as possible? 666 01:21:44,060 --> 01:21:45,559 McLeod. 667 01:21:52,400 --> 01:21:54,899 You created that monstrosity? 668 01:21:55,820 --> 01:21:57,739 Why? 669 01:21:57,820 --> 01:21:59,909 It was necessary at the time. 670 01:22:02,580 --> 01:22:05,869 So was Noah's flood, but that at least served its purpose. 671 01:22:05,960 --> 01:22:09,749 Cleansed the Earth from evil and gave it a fresh start. 672 01:22:09,840 --> 01:22:12,249 Thirty-three degrees... 673 01:22:13,420 --> 01:22:16,799 26 minutes north latitude. 674 01:22:16,890 --> 01:22:20,009 That's where Neyman said there was a system failure. 675 01:22:20,100 --> 01:22:23,769 - Meaning what? - Meaning we can go above the shield. 676 01:22:24,770 --> 01:22:27,519 We will still require a longitude, won't we? 677 01:22:27,600 --> 01:22:30,189 McLeod. 678 01:22:30,270 --> 01:22:32,229 Alan Neyman's been taken to Max. 679 01:22:32,320 --> 01:22:34,529 Max? Who's Max? 680 01:22:34,610 --> 01:22:36,819 A high-security prison. 681 01:22:38,370 --> 01:22:40,659 McLeod. 682 01:22:41,950 --> 01:22:44,829 Your time is now! 683 01:22:52,500 --> 01:22:54,459 You have entered a restricted area. 684 01:22:54,550 --> 01:22:56,669 Please identify yourself immediately. 685 01:22:56,760 --> 01:22:57,879 I am... 686 01:22:57,970 --> 01:23:00,049 Juan Sanchez Villa-Lobos Ramirez... 687 01:23:00,140 --> 01:23:04,599 chief metallurgist to King Philip II of Spain, and I am at your service. 688 01:23:04,680 --> 01:23:08,269 This is Checkpoint One outside of security installation Max. 689 01:23:08,350 --> 01:23:10,979 - Identify yourselves. - Hey, take it easy, man. 690 01:23:11,060 --> 01:23:15,069 First time in the desert. Which way to Vegas? 691 01:23:15,150 --> 01:23:17,609 Okay, jerk-face. Stay put, and we'll come get you. 692 01:23:20,490 --> 01:23:22,069 Hit it, dude! 693 01:23:34,170 --> 01:23:36,669 Get ready. Here it comes. 694 01:24:29,480 --> 01:24:30,809 Hi. 695 01:24:30,890 --> 01:24:33,229 You won't shoot me, will you? I mean. 696 01:24:35,480 --> 01:24:37,109 Thank you. 697 01:24:37,190 --> 01:24:39,569 I was just hitching a ride... 698 01:24:39,650 --> 01:24:41,819 and then these two guys grabbed me and. 699 01:24:41,910 --> 01:24:45,909 Oh, my. And threw me in the trunk and. 700 01:24:45,990 --> 01:24:47,329 Shit. 701 01:25:00,380 --> 01:25:04,009 Hello. I'm Dr. Sonny Jackson, and I've looked over your report. 702 01:25:04,089 --> 01:25:06,609 As near as I can tell, you have a few bruises and lacerations... 703 01:25:06,630 --> 01:25:08,559 but I think you'll be okay in a day or so. 704 01:25:08,640 --> 01:25:10,679 Thanks. How about them? 705 01:25:10,770 --> 01:25:13,099 No way. They were both dead before the car stopped. 706 01:25:13,190 --> 01:25:15,349 I'm amazed they got as far as they did. 707 01:25:15,440 --> 01:25:17,309 Gosh, I've never seen a mess like that. 708 01:25:17,400 --> 01:25:19,819 They must have taken about a hundred bullets or so. 709 01:25:19,900 --> 01:25:21,609 Excuse me. 108. 710 01:25:21,690 --> 01:25:23,199 112, myself. 711 01:25:23,280 --> 01:25:26,279 Come on. You're not counting that little scratch, are you? 712 01:25:26,370 --> 01:25:29,869 Scratch? What are you talking about? It passed right through me. 713 01:25:30,910 --> 01:25:32,869 And just look at my splendid waistcoat. 714 01:25:36,290 --> 01:25:38,959 Wait a minute. You guys- You boys are. 715 01:25:39,050 --> 01:25:41,459 You guys are... dead. 716 01:25:41,550 --> 01:25:42,879 Larry! 717 01:26:20,500 --> 01:26:22,839 All right, these tunnels run along both sides of Max... 718 01:26:22,920 --> 01:26:24,669 and they end up at the same place. 719 01:26:24,760 --> 01:26:27,179 They both have security rooms, and Neyman's in one of them. 720 01:26:27,259 --> 01:26:29,739 So we should split up, and we'll meet back together at the end. 721 01:26:29,760 --> 01:26:31,339 You take this way. Let's go, McLeod. 722 01:27:13,010 --> 01:27:15,139 No more. No more! 723 01:27:15,230 --> 01:27:16,809 Alan. 724 01:27:17,560 --> 01:27:19,599 Oh, my God. 725 01:27:21,020 --> 01:27:22,189 Please. 726 01:27:23,070 --> 01:27:26,489 Listen. Other coordinates. 727 01:27:26,570 --> 01:27:29,819 Six degrees, 42 minutes west. 728 01:27:29,910 --> 01:27:32,279 You can get through the shield there. 729 01:27:32,370 --> 01:27:34,909 You must see for yourself. 730 01:27:35,910 --> 01:27:37,659 - Mac? - Yes? 731 01:27:39,460 --> 01:27:41,379 We did the right thing to build it. 732 01:27:43,420 --> 01:27:45,049 Yes, we did. 733 01:27:52,970 --> 01:27:55,849 - I won't forget you. - McLeod. 734 01:27:55,930 --> 01:27:57,769 How very touching. 735 01:27:57,850 --> 01:28:02,099 You don't have to worry. No one gets out of Max. 736 01:28:02,190 --> 01:28:04,769 But you said nobody would get in either. 737 01:28:06,990 --> 01:28:08,569 Who's that? 738 01:28:09,450 --> 01:28:11,909 Louise Marcus. The head of Cobalt. 739 01:28:11,990 --> 01:28:15,239 A powerful enemy, I'm sure. 740 01:28:15,330 --> 01:28:17,289 It doesn't matter now. 741 01:28:17,370 --> 01:28:19,999 Because they're both dead. 742 01:28:25,210 --> 01:28:27,379 Don't let the door close! 743 01:28:43,020 --> 01:28:45,059 Holy shit! 744 01:29:07,880 --> 01:29:10,379 - Just stay back! - I can help! 745 01:29:10,470 --> 01:29:12,759 No, you can't not this time! 746 01:29:32,110 --> 01:29:34,649 Most people have a full measure of life. 747 01:29:36,320 --> 01:29:40,119 And most people just watch it slowly drip away. 748 01:29:46,580 --> 01:29:49,249 But if you can summon it all up... 749 01:29:50,840 --> 01:29:52,799 at one time... 750 01:29:54,550 --> 01:29:56,799 in one place... 751 01:30:00,890 --> 01:30:04,229 you can accomplish something... 752 01:30:04,310 --> 01:30:06,649 glorious! 753 01:30:22,410 --> 01:30:26,829 My time here is over. You must go and search out Katana. 754 01:30:27,420 --> 01:30:30,249 It'll take the power of you both to destroy the shield. 755 01:30:30,340 --> 01:30:32,299 Will I ever see you again? 756 01:30:32,380 --> 01:30:36,219 Who knows, Highlander? Who knows? 757 01:30:37,970 --> 01:30:39,549 Go. 758 01:31:06,250 --> 01:31:07,579 Show time. 759 01:31:15,550 --> 01:31:17,049 Come on. 760 01:31:28,480 --> 01:31:30,399 Outstanding! 761 01:31:56,590 --> 01:31:58,719 Time for your bitch to die! 762 01:31:58,800 --> 01:32:01,089 Whatever happens, don't stop. 763 01:32:01,180 --> 01:32:02,639 What? 764 01:32:35,840 --> 01:32:37,169 McLeod! 765 01:33:29,850 --> 01:33:32,179 I'm fine. I'm fine! 766 01:33:40,360 --> 01:33:42,279 Great. 767 01:34:11,060 --> 01:34:12,719 Let's go. 768 01:34:34,250 --> 01:34:36,869 McLeod! McLeod! 769 01:34:36,960 --> 01:34:38,749 Hold on! 770 01:34:38,830 --> 01:34:41,749 That's it! Come on! 771 01:35:09,450 --> 01:35:12,529 Life is going to be quite predictable without McLeod. 772 01:35:19,380 --> 01:35:24,299 Aren't we getting just a little overconfident, partner? 773 01:35:25,300 --> 01:35:26,839 You are betting on me, aren't you? 774 01:35:26,920 --> 01:35:28,719 Oh, yes. 775 01:35:29,720 --> 01:35:32,049 You see, I always play the favourite. 776 01:36:37,200 --> 01:36:39,159 Alan was right. 777 01:36:41,870 --> 01:36:44,129 The shield's got to come down. 778 01:36:45,340 --> 01:36:47,249 There is only one way. 779 01:36:55,140 --> 01:36:57,559 I haven't any idea where they are. 780 01:36:57,640 --> 01:37:00,889 I mean, for God's sake, they dropped off the screen almost 24 hours ago. 781 01:37:01,890 --> 01:37:04,979 Everybody's got to be some place. 782 01:37:05,060 --> 01:37:09,229 Relax. At this point in his life, he's a man with a mission. 783 01:37:09,320 --> 01:37:12,149 And all his roads lead to me. 784 01:37:12,240 --> 01:37:16,199 Right. I understand that. But I do beg to differ. 785 01:37:17,160 --> 01:37:20,079 What if he did get to Neyman before he died? 786 01:37:20,160 --> 01:37:22,749 And what if he did get the coordinates? 787 01:37:22,830 --> 01:37:24,419 What of it? 788 01:37:24,500 --> 01:37:27,589 Well, just maybe... 789 01:37:27,670 --> 01:37:29,209 they could figure it out 790 01:37:29,300 --> 01:37:31,209 about the ozone layer. 791 01:37:31,300 --> 01:37:33,549 And if that's the case. 792 01:37:33,630 --> 01:37:37,509 Well, suffice to say that the company would be spiralling into Chapter 11. 793 01:37:37,600 --> 01:37:41,309 Will you be quiet? It's McLeod. 794 01:37:41,390 --> 01:37:44,309 Looks as though you fucked up, eh, partner? 795 01:37:50,030 --> 01:37:51,779 You really think so? 796 01:37:53,030 --> 01:37:55,029 Well. 797 01:37:55,110 --> 01:37:56,609 Maybe. 798 01:38:12,300 --> 01:38:15,219 Then again, maybe not. 799 01:39:03,810 --> 01:39:05,929 That's very cute. 800 01:39:13,190 --> 01:39:21,189 Come on! 801 01:40:49,460 --> 01:40:51,459 There can be only one. 802 01:41:34,830 --> 01:41:38,039 It'll take the power of you both to destroy the shield. 803 01:41:57,940 --> 01:41:59,899 McLeod! 804 01:43:15,100 --> 01:43:17,939 Most people have a full measure of life. 805 01:43:18,020 --> 01:43:22,269 And most people just watch it slowly drip away. 806 01:43:22,360 --> 01:43:25,439 But if you can summon it all up at one time... 807 01:43:25,530 --> 01:43:27,779 in one place... 808 01:43:27,860 --> 01:43:30,109 you can accomplish something... 809 01:43:30,200 --> 01:43:32,199 glorious. 57565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.