All language subtitles for z.9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,480 --> 00:01:09,480 2 00:01:12,480 --> 00:01:15,400 3 00:01:16,080 --> 00:01:18,400 4 00:01:49,070 --> 00:01:52,601 Drugovi borci, zdravo. - Zdravo, 5 00:01:52,842 --> 00:01:57,259 dru�e gardijski kapetane! - Voljno. Da se upoznamo. 6 00:01:59,990 --> 00:02:03,604 Gardijski kapetan Mihasev. - Alja. 7 00:02:04,768 --> 00:02:06,656 Onda sam ja Kolja. Ostav! 8 00:02:08,261 --> 00:02:11,474 Kako se predstavlja u armiji? - Ladiseva. 9 00:02:11,715 --> 00:02:15,409 Vojnik Ladiseva. - Vojnik Ladiseva. 10 00:02:19,866 --> 00:02:21,391 Vojnik Gurskaja. 11 00:02:23,881 --> 00:02:26,932 Vojnik Batjan. "VB". - Dva dana u kazni. 12 00:02:27,214 --> 00:02:29,945 Za�to? - Za "VB". U armiji ste. 13 00:02:30,707 --> 00:02:34,401 Po�alice ostavite za igranke posle rata. 14 00:02:34,562 --> 00:02:36,610 Razumem, dru�e kapetane. 15 00:02:44,079 --> 00:02:47,652 Imenovan sam da pripremim va�u grupu za specijalni zadatak. 16 00:02:47,934 --> 00:02:52,310 Disciplina je od ovog momenta gvozdena. Na va�u odgovornost. 17 00:02:52,470 --> 00:02:53,635 Razumem! 18 00:03:07,849 --> 00:03:11,986 Budite za pola sata sa li�nim oru�jem na streli�tu. Razi�ite se. 19 00:03:12,748 --> 00:03:14,756 Da! Razi�ite se. 20 00:03:23,031 --> 00:03:25,084 Rekoh da se razi�ete! - Da. 21 00:03:27,325 --> 00:03:29,332 Da. - �uli ste. Razilazi se. 22 00:03:43,551 --> 00:03:45,278 Pripremite se za ga�anje! 23 00:03:48,052 --> 00:03:53,188 I jo�. Nikakve pri�e o specijalnoj grupi da nisam vi�e �uo. 24 00:03:53,469 --> 00:03:56,240 Ni glasno, ni �apatom. Levoruki ste? 25 00:03:56,481 --> 00:04:00,012 Da. - Podigni. Tako. Ni�ani. 26 00:04:00,938 --> 00:04:04,913 Vi ste za sve �ensko odeljenje bataljona veze. 27 00:04:05,195 --> 00:04:06,961 Jasno, �OBV. - �ta? 28 00:04:07,202 --> 00:04:09,575 �ensko odeljenje bataljona veze ili skra�eno �OBV. 29 00:04:09,896 --> 00:04:13,148 Onda ste �OBV. Ko lo�e pliva? - Ja. 30 00:04:14,029 --> 00:04:15,156 Prezime? - Vojnik Gurskaja. 31 00:04:16,039 --> 00:04:18,047 Ponovite za mnom. Ko dobro pliva? 32 00:04:18,288 --> 00:04:22,303 Ja! Vojnik Batjan. - Da kroz tri dana vojnik Gurskaja 33 00:04:22,585 --> 00:04:26,560 pliva i gnjuri kao patak. - Ne obe�avam da �e kao patak, 34 00:04:26,801 --> 00:04:28,889 no kao patka �e plivati. 35 00:04:32,985 --> 00:04:38,285 Dobro. Poru�ni�e, starajte se da svu hranu koja sleduje vojnicima 36 00:04:38,526 --> 00:04:42,220 pojedu do poslednje mrvice. 37 00:04:42,341 --> 00:04:44,147 Da! - A ako nema apetita? 38 00:04:44,388 --> 00:04:49,247 Bi�e. Garantujem. Od sutra�njeg dana. Oslabljen vojnik je no� u le�ima 39 00:04:49,407 --> 00:04:53,382 ostalih. To je prvo. Ima li pitanja? Nema, odli�no. 40 00:04:53,825 --> 00:04:57,077 Onda drugo. Vi se nalazite u aktivnoj vojsci i zato �e se 41 00:04:57,318 --> 00:05:00,088 od vas zahtevati sve isto kao od... - Mu�karaca. 42 00:05:00,249 --> 00:05:02,056 Batjan! - �ta, istina je? 43 00:05:02,297 --> 00:05:06,151 Istina. Sad neka govori, poru�ni�e. Od sutra �e 44 00:05:06,392 --> 00:05:08,922 i svoje ime izgovarati sa te�ko�om. 45 00:05:09,122 --> 00:05:11,211 Ko, ja? - Razgovor. 46 00:05:12,857 --> 00:05:14,423 I poslednje. 47 00:05:16,350 --> 00:05:20,045 Odrasli ste i snosite punu odgovornost za postupke. 48 00:05:20,326 --> 00:05:25,498 Nosite posebnu vrstu ode�e, i na ispunjenju ste izrazito va�nog zadatka. 49 00:05:25,739 --> 00:05:27,352 Naredba za izvr�enje mo�e do�i 50 00:05:27,593 --> 00:05:32,653 svakog minuta. Zato, ko napusti polo�aj grupe bez dozvole... 51 00:05:33,938 --> 00:05:35,222 Vojni sud. 52 00:05:36,789 --> 00:05:38,837 Ne pla�im vas i ne �alim se. 53 00:05:40,723 --> 00:05:42,370 Jasno? 54 00:05:43,173 --> 00:05:44,900 Da. - Jasno? 55 00:05:45,060 --> 00:05:47,429 Da... 56 00:05:48,192 --> 00:05:50,802 Na vas se, mla�i poru�ni�e, ovo nije odnosilo. 57 00:05:55,741 --> 00:05:57,147 Gotovs! 58 00:06:08,671 --> 00:06:13,489 Grupa, 10 minuta mar�a. Da ste za 10 minuta ovde. 59 00:06:13,650 --> 00:06:15,016 Ponovi�emo ga�anje! 60 00:06:28,868 --> 00:06:30,475 Ta�no tako. 61 00:06:46,737 --> 00:06:47,901 Ko je tamo? 62 00:06:51,676 --> 00:06:52,720 Ko je? 63 00:06:53,161 --> 00:06:55,936 Vera, otvorite, komandant grada je. 64 00:06:57,097 --> 00:07:01,007 Gospodine komandante, veoma je kasno. - Ovo je nare�enje. 65 00:07:18,418 --> 00:07:22,272 Bez brige, ne�u dugo. Mogu li? 66 00:07:23,116 --> 00:07:25,325 Da, naravno. 67 00:07:26,449 --> 00:07:29,019 Samo �to je jako kasno. - Bez brige. 68 00:07:29,300 --> 00:07:31,067 Bez brige. 69 00:07:33,235 --> 00:07:39,378 Zamislite, u ovakvoj rupi uspeo sam da nabavim pristojan 70 00:07:39,539 --> 00:07:43,876 �ampanjac, jer dolazim dami u goste. 71 00:07:44,919 --> 00:07:48,533 Nadam se da imate �a�e. - Da. 72 00:07:54,276 --> 00:07:56,323 Uzmite dve. 73 00:08:04,109 --> 00:08:06,843 Molim vas da oprostite na iznenadnoj poseti. 74 00:08:16,119 --> 00:08:21,262 Izdanje iz 1899. Razumete? Kako to ide na ruskom: 75 00:08:26,310 --> 00:08:31,490 Ovde je zagonetnost istini svoj, 76 00:08:33,418 --> 00:08:36,477 Ve�na �enstvenosti, nosi nas k njoj. 77 00:08:39,007 --> 00:08:41,492 Za vas. 78 00:08:43,584 --> 00:08:47,720 Gospodine komandante, ve� sam vas molila. 79 00:08:54,466 --> 00:08:58,160 A onda vojnike Rajha optu�uju za surovost. 80 00:08:58,561 --> 00:09:03,661 Vera, od svih �ena koje sam sreo u �ivotu, 81 00:09:03,821 --> 00:09:08,279 vi ste najsurovija. - Kako to? 82 00:09:08,680 --> 00:09:10,528 Da, ba� je tako. 83 00:09:18,241 --> 00:09:20,526 Izvolite. 84 00:09:23,136 --> 00:09:24,340 Za vas. 85 00:09:39,679 --> 00:09:42,289 Vera, ne ostavljate mi ni nadu. 86 00:09:43,976 --> 00:09:48,429 Znate li �ta sledi ako nema�ki vitez ne�to izgubi? - Ne. 87 00:09:51,163 --> 00:09:56,740 On po�inje to da osvaja. 88 00:10:02,968 --> 00:10:07,023 Gospodine komandante, re�iser mi je rekao da mnogo ve�bam. 89 00:10:07,185 --> 00:10:09,071 Uskoro �e koncert. 90 00:10:10,357 --> 00:10:15,296 Svako dobro. Molim vas, idite. - Za�to me terate, Vera? 91 00:10:16,456 --> 00:10:18,307 Pustite me, ne �elim! - Ne treba da me se bojite. 92 00:10:18,548 --> 00:10:21,158 Ne �elim! - Ne vri�tite! 93 00:10:21,319 --> 00:10:23,487 Molim vas, nemojte! 94 00:10:24,092 --> 00:10:28,426 Umukni, �ubre. - Ne, molim vas! 95 00:10:28,667 --> 00:10:32,762 Pomozite! Pomozite. Nemoj... 96 00:10:35,292 --> 00:10:36,617 Stoj! 97 00:11:41,232 --> 00:11:44,203 Ko je to? - Ja, Vera Mihaseva. 98 00:11:45,649 --> 00:11:47,416 Vera? U�ite. 99 00:11:51,833 --> 00:11:55,005 �ta se desilo? - Anatolij Francevi�, 100 00:11:55,407 --> 00:12:00,084 on je do�ao, kucao i rekao da je naredba, i ja sam otvorila. 101 00:12:00,787 --> 00:12:03,718 Smiri se. Sedi. Tiho, tiho. Smiri se. 102 00:12:07,850 --> 00:12:09,055 Smiri se. 103 00:12:09,822 --> 00:12:11,308 Popij vode. 104 00:12:18,652 --> 00:12:24,554 Tiho. Smiri se. �ta je dalje bilo? - On se bacio na mene 105 00:12:24,796 --> 00:12:28,249 i bacio me na krevet, ja sam ga udarila i pobegla. 106 00:12:28,489 --> 00:12:30,176 Ko je to bio? 107 00:12:31,380 --> 00:12:32,786 Ko je to bio? 108 00:12:35,236 --> 00:12:35,881 Komandant. 109 00:12:39,893 --> 00:12:41,178 Tiho, tiho. 110 00:12:44,149 --> 00:12:46,361 Smiri se, bi�e sve dobro. Tiho, tiho. 111 00:12:47,286 --> 00:12:50,016 Ovo nam nije trebalo. 112 00:12:58,528 --> 00:13:00,898 Izvinite, idem ja sad. 113 00:13:02,222 --> 00:13:04,190 Idem. - �ekaj. 114 00:13:04,672 --> 00:13:08,808 Kuda �e�? Smiri se. Ne�e� nikuda i�i. 115 00:13:09,811 --> 00:13:15,393 Smisli�emo ne�to. Pri�ekaj. Ne�e� i�i. Hajde. 116 00:13:16,839 --> 00:13:21,055 Nemoj da se uzbu�uje�. Ovo je �ista posteljina. Namesti 117 00:13:21,256 --> 00:13:26,315 sebi sama, a ja �u u susednu sobu. Sutra �emo uzeti tvoje stvari. 118 00:13:28,603 --> 00:13:30,089 Budi za sada kod mene. 119 00:13:33,984 --> 00:13:37,799 Jutro je pametnije. - Hvala. 120 00:13:40,048 --> 00:13:41,412 Odmori se. 121 00:13:56,029 --> 00:13:58,639 Jo� si ovde? - Skoro zavr�avam, 122 00:13:58,920 --> 00:14:02,252 gospodine policajcu. - Lepo sam rekao 123 00:14:02,493 --> 00:14:04,742 da odveze� nemcima drva. - Odve��u. 124 00:14:04,983 --> 00:14:07,312 A �to nisi odvezao?! Na! - Gospodine! 125 00:14:07,472 --> 00:14:10,926 Na, skote! Rekao sam da vozi�! 126 00:14:11,689 --> 00:14:14,901 Gospodine! - Ne tucite, gospodine! 127 00:14:15,382 --> 00:14:18,113 Gospodine policajac, da nemate vatre? 128 00:14:18,917 --> 00:14:21,286 Po�asti�u vas finim nema�kim cigaretama. 129 00:14:21,486 --> 00:14:23,815 A ko si ti? - Re�iser iz Kromana. 130 00:14:24,096 --> 00:14:26,706 �ta tra�i� ovde? - Svake subote kupujem 131 00:14:26,987 --> 00:14:31,484 od ovog �oveka mleko. Slu�ite se. A �ta je uradio, gospodine? 132 00:14:34,737 --> 00:14:37,869 Ova beloruska gnjida re�ila je da ostavi nemce bez drva. 133 00:14:39,033 --> 00:14:41,522 Ako se vojnici po�ale, ja �u dobiti po vratu. 134 00:14:44,213 --> 00:14:47,667 A on nije belorus. - Koja je razlika? Poljak ili rus. 135 00:14:48,309 --> 00:14:51,722 Niste odavde pa ne znate, on je nema�kog porekla. 136 00:14:51,962 --> 00:14:54,532 �ta? - Jo� od Prvog rata. 137 00:14:55,657 --> 00:14:58,709 Neki se nema�ki oficir zabavljao s �erkom me�tanina 138 00:14:58,950 --> 00:15:02,282 i rodio se Kravze. Verovatno se oficir prezivao 139 00:15:02,603 --> 00:15:05,856 Krauze. Zato pa�ljivije, gospodine policajac, ne bi iza�lo 140 00:15:06,097 --> 00:15:08,828 na dobro da rus izbije nemca. 141 00:15:11,076 --> 00:15:14,369 �astite se, her Krauze. 142 00:15:18,545 --> 00:15:19,830 Danke. 143 00:15:22,319 --> 00:15:24,407 Da za pola sata drva budu na mestu. 144 00:15:24,648 --> 00:15:27,338 Bi�e, pane policajac. 145 00:15:36,694 --> 00:15:38,380 Her Krauze. 146 00:15:51,310 --> 00:15:54,201 Morate da po�urite, imamo malo vremena. 147 00:15:54,723 --> 00:15:55,767 Razumem. 148 00:16:06,890 --> 00:16:09,419 I budite naro�ito obazrivi. - Razumem. 149 00:16:38,912 --> 00:16:43,430 Kako se ose�ate, vojni�e Batjan? - Kao jaha�i konj. 150 00:16:44,755 --> 00:16:48,529 Kakvim ste jo� talentima obdareni, osim galopa? 151 00:16:49,011 --> 00:16:51,822 Ne razumem, dru�e kapetane. - Pevate li, ple�ete? 152 00:16:52,263 --> 00:16:58,600 A vi me �elite pozvati na igranku? - E da je to. Gore. 153 00:17:05,112 --> 00:17:06,518 Vojni�e Gurskaja. 154 00:17:09,008 --> 00:17:13,023 Ja mogu da pevam pesme, komisija za odabir je odobrila. 155 00:17:14,228 --> 00:17:15,994 Vojni�e Ladiseva. 156 00:17:17,079 --> 00:17:21,496 �ta umete? - Po meni, vi�e ne umem ni�ta, 157 00:17:21,737 --> 00:17:27,398 dru�e kapetane. Iako sam ranije svirala klavir. 158 00:17:31,694 --> 00:17:37,076 Mla�i poru�ni�e. - U detinjstvu sam se bavila ru�nim radom, 159 00:17:37,316 --> 00:17:43,700 dru�e kapetane. - Zna�i, svako na drugu stranu... 160 00:17:47,435 --> 00:17:48,599 Grupa! 161 00:17:50,688 --> 00:17:56,309 Slu�aj me pa�ljivo. Ve�eras u 7 svi �emo se sakupiti radi sprovo�enja 162 00:17:56,670 --> 00:18:00,324 prakti�ne obuke... plesa. - �ta?! 163 00:18:01,328 --> 00:18:07,552 U�i�emo da igramo �e�etku. Rukovodilac kursa je kapetan... 164 00:18:09,680 --> 00:18:13,696 ...Mihasev. Za mnom! - Polude�u! 165 00:18:34,977 --> 00:18:37,708 Odli�no, bravo. Skoro smo spremili program. 166 00:18:37,948 --> 00:18:41,241 Slobodni ste. 5 minuta pauze, i radi�emo kan-kan. 167 00:18:41,401 --> 00:18:44,573 Izgleda �ete morati da korigujete va� program. 168 00:18:44,814 --> 00:18:47,465 Slobodne ste. - Ne, ne, vi ostanite. 169 00:18:47,706 --> 00:18:51,239 Ja? - Da, vi. Ovamo. 170 00:18:51,560 --> 00:18:54,090 �ta se desilo, gospodine komandante? 171 00:18:54,251 --> 00:18:57,824 Poznato vam je, gospodine re�iseru, da je mesto odr�avanja koncerta 172 00:18:58,066 --> 00:19:01,398 osigurano i da se preduzimaju posebne mere bezbednosti. 173 00:19:02,767 --> 00:19:07,626 Ovi listovi na�eni su u sobi va�e glumice, tokom pretrage. 174 00:19:08,188 --> 00:19:09,995 Gospodine komandante... 175 00:19:13,649 --> 00:19:20,476 Gospodine komandante, siguran sam da je do�lo do nesporazuma. 176 00:19:20,716 --> 00:19:22,763 Nemam veze s tim listovima. 177 00:19:22,884 --> 00:19:27,622 Mora�ete po�i sa mnom. - Vi savr�eno znate 178 00:19:27,823 --> 00:19:31,277 da Vera nema s tim veze. - A vi ste sigurni da ispravno 179 00:19:31,518 --> 00:19:36,497 postupate? Mi znamo gde je devojka prespavala. 180 00:19:36,938 --> 00:19:43,001 Gospodine komandante, spavala je kod mene samo iz jednog razloga: 181 00:19:43,162 --> 00:19:46,616 neko joj je provalio u dom i poku�ao da je siluje. 182 00:19:46,856 --> 00:19:49,507 Zar nije ovo va�a knjiga, gospodine komandante? 183 00:19:51,755 --> 00:19:57,618 Niste budala kakvom se �inite, gospodine re�iseru. 184 00:19:59,303 --> 00:20:03,560 Ko ste vi? - �ovek koga su odredili da 185 00:20:03,801 --> 00:20:07,536 organizuje koncertni program. - �to niste na frontu? 186 00:20:07,696 --> 00:20:10,186 Iz zdravstvenih razloga. - Gde ste ro�eni? 187 00:20:10,286 --> 00:20:15,249 U Dancigu. Majka poljakinja, a otac nema�kog porekla. 188 00:20:19,140 --> 00:20:22,833 U tom slu�aju vam savetujem: sedite tiho i ispunjavajte 189 00:20:23,074 --> 00:20:26,167 dodeljeni posao. A vi idete sa mnom. 190 00:20:26,328 --> 00:20:33,029 Gospodine komandante, ako uhapsite Veru, ne mogu joj brzo na�i zamenu. 191 00:20:37,490 --> 00:20:40,304 Vidim da ste riskantan �ovek, gospodine re�iseru. 192 00:20:41,546 --> 00:20:45,360 To je pohvalno. Imate pravo. Ne�emo da ljutimo gaulajtera. 193 00:20:45,601 --> 00:20:49,817 Za sada. Ali posle koncerta... 194 00:20:50,664 --> 00:20:55,599 Stavi�u sve ta�ke na "i". Ne sumnjajte u to. 195 00:21:08,409 --> 00:21:11,179 �ta �e sad biti, Anatolij Francevi�? 196 00:21:14,993 --> 00:21:18,728 Nastavljamo s poslom. Idite na scenu. 197 00:21:28,446 --> 00:21:31,417 Ne brinite, devojke, ne�emo ni do�iveti ve�e. 198 00:21:31,698 --> 00:21:32,344 Ostavi se razgovora! 199 00:21:35,552 --> 00:21:39,969 Po �umi se kre�ete �unjaju�i se. Ska�ite, kratkim pretr�avanjem. 200 00:21:40,130 --> 00:21:43,904 Rekao sam da skaku�ete. Kratkim pretr�avanjem. 201 00:21:44,387 --> 00:21:49,164 Kratkim pretr�avanjem. Nije ovo �etnja po parku. 202 00:21:51,976 --> 00:21:55,750 Slu�aj pa�ljivo. Uradite tako da nestanete. 203 00:21:56,191 --> 00:21:59,564 �ta zna�i da "nestanemo"? - Zamaskirajte se. Ili da ka�em: 204 00:21:59,846 --> 00:22:01,451 �murke. Hop! 205 00:22:07,555 --> 00:22:09,081 Vojni�e Ladiseva, �ivlje. 206 00:22:12,614 --> 00:22:14,140 Svi ste otkriveni i ubijeni. 207 00:22:17,477 --> 00:22:21,448 Kremis, lezi, ostali kod mene. 208 00:22:24,460 --> 00:22:25,543 Kod mene! 209 00:22:27,311 --> 00:22:30,683 Tako se treba zamaskirati. Na�i �e� je samo ako se 210 00:22:30,924 --> 00:22:35,787 spotakne� o nju. A vi polegali kao telad. Nastavljamo dalje. 211 00:22:38,996 --> 00:22:41,364 Bravo, Kremis. Za mnom. 212 00:23:10,074 --> 00:23:15,058 Grupa, slu�aj zadatak. Ve�bamo prelazak vodenog prostranstva. 213 00:23:16,302 --> 00:23:18,591 Mar�! Oru�ije dr�imo iznad glave. 214 00:23:21,562 --> 00:23:22,767 �ivo. 215 00:23:25,056 --> 00:23:27,041 �ekam vas na onoj obali. 216 00:23:43,446 --> 00:23:45,012 Vra�amo se u bazu. 217 00:23:46,823 --> 00:23:51,758 Vodu niko do ve�ere da nije pio. Kombinezone isprati i prosu�iti. 218 00:23:52,440 --> 00:23:54,328 I sutra �emo da tr�imo? - Tr�a�emo. 219 00:23:54,649 --> 00:23:58,182 Za�to ih onda prati? - Ponavljam: isprati i prosu�iti. 220 00:23:59,709 --> 00:24:02,118 Batjan, i u�tirkaj. - Ludnica. 221 00:24:02,599 --> 00:24:05,490 Gurskaja, kako apetit? - Vuka bih pojela. 222 00:24:05,731 --> 00:24:09,827 Poru�ni�e, puna ve�era, ne �tedite porcije. 223 00:24:10,229 --> 00:24:13,521 Da! - U 7 je ve�ba �e�etke. 224 00:24:14,766 --> 00:24:17,698 Sad odmorite. Ne kasnite. Trkom. 225 00:24:50,663 --> 00:24:51,989 Hop! 226 00:24:52,992 --> 00:24:58,607 Vremena je malo, zato odmah idemo na aktivne prakti�ne korake. 227 00:24:58,767 --> 00:25:01,626 Prvo kretanje: desnom nogom udarac u pod, 228 00:25:01,867 --> 00:25:09,254 podi�emo. Leva noga udara, podi�emo... 229 00:25:13,832 --> 00:25:16,322 Pokret podse�a na to kako idemo pe�ice. 230 00:25:16,964 --> 00:25:19,775 Dru�e kapetane, a mo�da i da zapevam? 231 00:25:20,177 --> 00:25:21,995 Ostav! Ostav! 232 00:25:30,496 --> 00:25:34,150 Mla�i poru�ni�e Kremis, za�to ne igrate? 233 00:25:34,551 --> 00:25:37,523 Ne mogu. - Probajte. 234 00:25:38,969 --> 00:25:40,816 Udaraj, podi�i. - Ne mogu. 235 00:25:41,217 --> 00:25:47,601 Jen, dva. Po�nite, samo �e i�i. Jen, dva. 236 00:25:52,059 --> 00:25:55,110 Kako da vas razumem? - Razumite kako treba, 237 00:25:55,391 --> 00:25:58,727 dru�e gardijski kapetane. �kola SMER�-a je iza mene, profesionalni 238 00:25:59,487 --> 00:26:03,378 sam diverzant, prva u bojevoj obuci, i ja ne razumem 239 00:26:03,579 --> 00:26:05,871 �to moram lupati nogama u pod. - Mla�i poru�ni�e Kremis... 240 00:26:06,112 --> 00:26:09,927 Da, mla�i poru�nik Kremis vas pa�ljivo slu�a! Objasnite u �emu je 241 00:26:10,088 --> 00:26:13,822 va� zadatak. Ja ne razumem. Valjda sam oficir, a ne marioneta! 242 00:26:14,063 --> 00:26:16,976 U ovom momentu va� zadatak je da ta�no izvr�ite moje nare�enje! 243 00:26:17,257 --> 00:26:18,764 A ja odbijam da izvr�im! 244 00:26:22,539 --> 00:26:24,708 Nastavi! Udaraj, podi�i! 245 00:26:28,682 --> 00:26:30,369 �ta je to s njom? 246 00:26:44,021 --> 00:26:46,872 Ustani! Ustani kad ka�em! �ekam obja�njenje! 247 00:26:47,474 --> 00:26:48,161 Dru�e... 248 00:26:51,928 --> 00:26:57,911 ... gardijski kapetane, sad �u vam sve objasniti. Pre tri godine 249 00:26:58,152 --> 00:27:02,010 ja i moja mla�a sestra dospele smo nemcima. Bilo ih je �etvoro, 250 00:27:02,171 --> 00:27:09,359 nas dve. Obi�ni nema�ki mladi�i iz Bavarske, 251 00:27:09,519 --> 00:27:13,936 kojima je bilo jako dosadno. A kada je ljudima dosadno, 252 00:27:14,177 --> 00:27:19,156 �ele zanimaciju. Znate kako se oni zabavljaju? 253 00:27:21,766 --> 00:27:27,308 Posle toga je moja mla�a sestra pro�ivela jo� dve nedelje 254 00:27:27,548 --> 00:27:31,523 i umrla je meni na rukama na dan kada je punila 14 godina. 255 00:27:33,250 --> 00:27:37,426 Kako vi mislite, dru�e gardijski kapetane, da ja mogu posle toga 256 00:27:37,667 --> 00:27:39,072 plesati? 257 00:27:53,929 --> 00:27:57,984 Jeste li posle �kole SMER�-a u�estvovali u ratnim operacijama? 258 00:28:00,012 --> 00:28:02,361 Ne. Ovo je prva. 259 00:28:08,143 --> 00:28:11,356 Ovako, Veronika... 260 00:28:16,657 --> 00:28:20,551 Ni ja nisam ovde da bih vodio plesnu �kolu. 261 00:28:20,712 --> 00:28:24,647 Rat nije svima isti. Nekom zapadne front, a nekom ovo kao...nas. 262 00:28:26,654 --> 00:28:33,119 Zadatak ne znate ni vi ni ja, i zato �emo ve�bati �e�etku. 263 00:28:40,829 --> 00:28:42,516 Dovedite se u red, 264 00:28:45,929 --> 00:28:47,213 pa se vratite. 265 00:30:06,200 --> 00:30:07,484 Pozdrav. 266 00:30:09,412 --> 00:30:14,471 Zna�i, posla�e� poruku, ali ovaj put budi oprezniji 267 00:30:14,632 --> 00:30:18,126 nego obi�no. Poruka vi�e ne�e biti. Ako mi zatreba�, 268 00:30:18,367 --> 00:30:19,611 ja �u tebe na�i. Razume�? 269 00:30:20,937 --> 00:30:23,305 Gore ruke! - Ako vlast to tra�i, 270 00:30:23,587 --> 00:30:26,553 za�to ne podi�i, gospodine policajac? 271 00:30:26,794 --> 00:30:29,529 Odmah sam shvatio da ne�to ne valja. Sva ta ujdurma 272 00:30:29,810 --> 00:30:34,348 s gospodinom Krauze... Ruke! - Gospodine policajac, kako to? 273 00:30:45,912 --> 00:30:50,048 Zna�i, telo dobro sakrij. Ispuni zadatak i odlazi. 274 00:30:50,048 --> 00:30:52,537 Ovamo se ne vra�aj. Hajde, brzo. 275 00:31:25,041 --> 00:31:28,975 Vidi kako su krajevi ravno odrezani. - Kurt, o �emu se radi? 276 00:31:29,217 --> 00:31:31,384 Vidi kako su krajevi ravni. 277 00:31:33,111 --> 00:31:39,054 Ovde je neko bio nedavno. - I trava je uga�ena. 278 00:31:39,255 --> 00:31:41,142 Treba javiti komandi. 279 00:31:53,513 --> 00:31:56,203 Ladiseva, udari ja�e! Ja�e! 280 00:31:59,537 --> 00:32:03,070 Gurskaja, ne gladite vre�u, ve� je... Stop! 281 00:32:06,122 --> 00:32:10,445 U borbi morate to uraditi tako da se protivnik ne podigne. 282 00:32:12,445 --> 00:32:15,281 Va�a prednost je u tome da vas kao protivnika 283 00:32:16,522 --> 00:32:19,653 niko nikada ne tretira. Pogledajte na Batjan. 284 00:32:20,618 --> 00:32:24,632 Je li to protivnik? Time se trebate koristiti u nu�di. 285 00:32:25,235 --> 00:32:28,166 Pokazati svoju slabost, bespomo�nost, a potom naneti 286 00:32:28,407 --> 00:32:32,824 najsilniji udar u slabo mesto. Svaki junak ima takvo mesto. 287 00:32:33,065 --> 00:32:38,124 Nos, grudi, trbuh. Jasno? Batjan, radimo. 288 00:32:38,687 --> 00:32:41,337 Bole�e vas. - Izdr�a�u. 289 00:32:42,662 --> 00:32:44,308 Nos. Trbuh. 290 00:32:44,951 --> 00:32:47,681 Rekao sam: trbuh. Nos. Trbuh. Kad ka�em! 291 00:32:47,922 --> 00:32:49,368 Boli me! 292 00:32:51,013 --> 00:32:52,219 Kremis... 293 00:32:54,346 --> 00:32:58,803 Odli�no. Tako treba. Da nisam bio spreman, ona bi me presavila 294 00:32:59,044 --> 00:33:02,538 pod noge i pobedila me. Nastavljamo. 295 00:33:13,861 --> 00:33:17,033 Li�no oru�ije na rame. Nastavljamo s oru�ijem. 296 00:33:20,929 --> 00:33:24,301 Dobar dan, dru�e majore. - Ma do�avola s formalnostima. 297 00:33:24,743 --> 00:33:27,353 Barahli�ko je re�io da te unapredi. - U kom smislu? 298 00:33:27,834 --> 00:33:30,846 Na, pro�itaj. Bi�e ti jasnije. 299 00:33:41,528 --> 00:33:43,977 Kakve su ovo koje�tarije? 300 00:33:45,823 --> 00:33:48,714 "Posle upoznavanja uni�titi". Uni�titi �ta? 301 00:33:49,277 --> 00:33:52,971 Dru�e majore, objasnite smisao obuke, ovog diletantizma. 302 00:33:53,132 --> 00:33:56,986 Prvo, nisam ovla��en. A kao drugo, ovo je najva�nije, Mihasev. 303 00:33:58,147 --> 00:34:01,082 Ja ba� ni�ta ne znam. Sve dolazi s vrha. Zna�i, 304 00:34:01,243 --> 00:34:06,018 mora se bespogovorno izvr�iti. - Pa zar otvaram s njima kupleraj? 305 00:34:09,474 --> 00:34:14,493 Na�alost, mnogo je slo�enije. A kako teku probe? 306 00:34:15,578 --> 00:34:17,786 U punom su jeku. 307 00:34:20,958 --> 00:34:23,006 Ni�ta, onda, uve�bavajte. 308 00:36:14,834 --> 00:36:16,802 Grupa, kod mene! 309 00:36:18,930 --> 00:36:21,861 �ivo! �ivlje, ka�em. 310 00:36:27,362 --> 00:36:29,330 U liniju. Mirno. 311 00:36:30,976 --> 00:36:34,903 Slu�aj zadatak. Pod punom spremom i s li�nim oru�ijem 312 00:36:35,481 --> 00:36:42,781 pro�i ceo poligon za 2 minuta i 40 sekundi. Ispunite. - Da! 313 00:36:46,016 --> 00:36:47,761 Vreme je po�lo. 314 00:37:04,665 --> 00:37:05,750 Batjan! 315 00:37:06,753 --> 00:37:08,801 Batjan! Ni�e! 316 00:37:09,323 --> 00:37:12,897 Ni�e! Ladiseva, sagni se. 317 00:37:14,310 --> 00:37:18,285 Sagnutije! Gurskaja, ne spavaj, �ivlje. 318 00:37:21,819 --> 00:37:23,866 Kremis, dobro je. 319 00:37:25,312 --> 00:37:30,171 Gurskaja, otkrivena si, uo�ena i upucana. 320 00:37:41,413 --> 00:37:43,421 Provla�i se. �ivo! 321 00:37:44,023 --> 00:37:45,831 Vatrena prepreka. 322 00:37:51,251 --> 00:37:52,335 Dobro je, Kremis. 323 00:38:04,903 --> 00:38:06,389 Na brvno! 324 00:38:18,315 --> 00:38:19,761 �ivo, �ivo! 325 00:38:32,851 --> 00:38:36,665 Ladiseva, nije ovo podvodno plivanje, oru�ije iznad glave! 326 00:38:37,147 --> 00:38:40,440 Dobro je, Kremis. Podbradak iznad. Bravo. 327 00:38:50,840 --> 00:38:54,975 Gurskaja, Batjan, nisam rekao da se obesite, ve� da se podignete. 328 00:39:09,310 --> 00:39:11,680 Ladiseva, a gde ti je pu�ka? 329 00:39:13,968 --> 00:39:17,943 Na kanapu, ne gledaj dole. Ne gledaj dole. 330 00:39:20,714 --> 00:39:23,163 �ivlje! Vreme. Vreme! 331 00:40:15,002 --> 00:40:17,772 Dru�e kapetane, postavljeni zadatak je ispunjen. 332 00:40:17,933 --> 00:40:21,547 Ni slu�ajno, poru�ni�e. Zadatak ste pre�li samo 333 00:40:21,708 --> 00:40:25,803 vi, personalno, a ostali... Vojnik Ladiseva utopila pu�ku. 334 00:40:26,807 --> 00:40:30,782 Vojni�e Gurskaja, vojni�e Batjan, ili je dobro, ili je nikako. 335 00:40:31,786 --> 00:40:38,090 Pristupamo drugom delu zadatka. U koferima su bluze, cipele, lakovi, 336 00:40:38,452 --> 00:40:44,033 �e�ljevi, pomade i druge trice. Skinite sa sebe kombinezone 337 00:40:44,274 --> 00:40:47,165 i sve to stavite. I sve to za 5 minuta. 338 00:40:47,848 --> 00:40:50,458 Koliko? - Tri minuta. 339 00:40:51,301 --> 00:40:55,436 I jo�. Nama�ite se i na�minkajte da vam lica budu kao na slici. 340 00:40:56,401 --> 00:40:58,006 Kao na igranci. Pristupite! 341 00:40:58,288 --> 00:40:59,853 Da! - Vreme je po�lo. 342 00:41:00,094 --> 00:41:01,701 Ja ne mogu. - �ta? 343 00:41:01,942 --> 00:41:03,548 Ja ne mogu. - Za�to ne mo�ete? 344 00:41:03,789 --> 00:41:06,078 Ne mogu se pred vama skidati. - Za�to? 345 00:41:06,319 --> 00:41:08,527 Ni pred ro�enim ocem se nisam presvla�ila. 346 00:41:08,768 --> 00:41:10,975 Ja nisam va� otac. - Svejedno ste mu�karac. 347 00:41:11,016 --> 00:41:14,791 Ni mu�karac, ni brat, ni mu�, ve� tvoj komandir, vojni�e. 348 00:41:15,433 --> 00:41:21,054 Na frontu nema �enskih i mu�kih soba. Ako te, ne daj bo�e, 349 00:41:21,416 --> 00:41:26,074 zaka�i geler ili metak, ja �u te svu�i bez stida i neugodnosti 350 00:41:26,355 --> 00:41:29,849 i bez tvog dopusta, i odneti te gde treba. 351 00:41:30,250 --> 00:41:33,462 I ti �e� uraditi isto. Jasno? - Da. 352 00:41:34,064 --> 00:41:35,269 Vreme. 353 00:42:45,258 --> 00:42:46,944 Li�no oru�ije... 354 00:42:49,955 --> 00:42:51,802 ...dovesti u red. 355 00:43:00,918 --> 00:43:02,282 U liniju! 356 00:43:07,181 --> 00:43:11,076 S postavljenim ratnim zadatkom sna�la se samo mla�i poru�nik 357 00:43:11,398 --> 00:43:12,923 Kremis. 358 00:43:16,256 --> 00:43:19,066 Ostali neuspe�no. 359 00:43:25,050 --> 00:43:26,856 Sutra �e biti jo� jedan poku�aj. 360 00:43:30,792 --> 00:43:32,559 Savetujem da ga iskoristite. 361 00:43:38,622 --> 00:43:42,516 Grupa, voljno. Razi�i se. 362 00:43:45,368 --> 00:43:52,033 Grupa, voljno. Razi�i se. - Zar mora drugi poku�aj? 363 00:43:52,193 --> 00:43:55,728 Usre�ili smo se! - Ako sutra bude isto ovako, 364 00:43:55,888 --> 00:44:00,304 bolje ne do�ekati. - Zveri, prave Afri�ke, devojke. 365 00:44:00,465 --> 00:44:03,115 Bez razgovora! Dovedite se u red. 366 00:44:03,396 --> 00:44:06,168 Imate na licu kozmetike, drugarice mla�i poru�ni�e. 367 00:44:06,489 --> 00:44:09,902 Sa tom pomadom uop�te niste skot, kao �to delujete. 368 00:44:12,592 --> 00:44:17,170 Zina, prekini. Zar te nije stid? - Od kada ti mene dovodi� u red? 369 00:44:17,330 --> 00:44:21,184 Da nema� takvo nare�enje? 370 00:44:21,425 --> 00:44:23,313 Devojke, �ta vam je? 371 00:44:53,388 --> 00:44:54,874 Stoj! 372 00:45:05,113 --> 00:45:08,566 Jesi li ga ubio? - Ne, ranio. Dovr�i ga. 373 00:45:20,532 --> 00:45:22,098 Idemo. 374 00:45:23,532 --> 00:45:27,098 375 00:45:30,098 --> 00:45:34,098 29643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.