Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,480 --> 00:01:09,480
2
00:01:12,480 --> 00:01:15,400
3
00:01:16,080 --> 00:01:18,400
4
00:01:49,070 --> 00:01:52,601
Drugovi borci, zdravo.
- Zdravo,
5
00:01:52,842 --> 00:01:57,259
dru�e gardijski kapetane!
- Voljno. Da se upoznamo.
6
00:01:59,990 --> 00:02:03,604
Gardijski kapetan Mihasev.
- Alja.
7
00:02:04,768 --> 00:02:06,656
Onda sam ja Kolja.
Ostav!
8
00:02:08,261 --> 00:02:11,474
Kako se predstavlja u armiji?
- Ladiseva.
9
00:02:11,715 --> 00:02:15,409
Vojnik Ladiseva.
- Vojnik Ladiseva.
10
00:02:19,866 --> 00:02:21,391
Vojnik Gurskaja.
11
00:02:23,881 --> 00:02:26,932
Vojnik Batjan. "VB".
- Dva dana u kazni.
12
00:02:27,214 --> 00:02:29,945
Za�to?
- Za "VB". U armiji ste.
13
00:02:30,707 --> 00:02:34,401
Po�alice ostavite za igranke
posle rata.
14
00:02:34,562 --> 00:02:36,610
Razumem, dru�e kapetane.
15
00:02:44,079 --> 00:02:47,652
Imenovan sam da pripremim
va�u grupu za specijalni zadatak.
16
00:02:47,934 --> 00:02:52,310
Disciplina je od ovog momenta
gvozdena. Na va�u odgovornost.
17
00:02:52,470 --> 00:02:53,635
Razumem!
18
00:03:07,849 --> 00:03:11,986
Budite za pola sata sa li�nim oru�jem
na streli�tu. Razi�ite se.
19
00:03:12,748 --> 00:03:14,756
Da!
Razi�ite se.
20
00:03:23,031 --> 00:03:25,084
Rekoh da se razi�ete!
- Da.
21
00:03:27,325 --> 00:03:29,332
Da.
- �uli ste. Razilazi se.
22
00:03:43,551 --> 00:03:45,278
Pripremite se za ga�anje!
23
00:03:48,052 --> 00:03:53,188
I jo�. Nikakve pri�e o specijalnoj
grupi da nisam vi�e �uo.
24
00:03:53,469 --> 00:03:56,240
Ni glasno, ni �apatom.
Levoruki ste?
25
00:03:56,481 --> 00:04:00,012
Da.
- Podigni. Tako. Ni�ani.
26
00:04:00,938 --> 00:04:04,913
Vi ste za sve �ensko odeljenje
bataljona veze.
27
00:04:05,195 --> 00:04:06,961
Jasno, �OBV.
- �ta?
28
00:04:07,202 --> 00:04:09,575
�ensko odeljenje bataljona veze
ili skra�eno �OBV.
29
00:04:09,896 --> 00:04:13,148
Onda ste �OBV. Ko lo�e pliva?
- Ja.
30
00:04:14,029 --> 00:04:15,156
Prezime?
- Vojnik Gurskaja.
31
00:04:16,039 --> 00:04:18,047
Ponovite za mnom.
Ko dobro pliva?
32
00:04:18,288 --> 00:04:22,303
Ja! Vojnik Batjan.
- Da kroz tri dana vojnik Gurskaja
33
00:04:22,585 --> 00:04:26,560
pliva i gnjuri kao patak.
- Ne obe�avam da �e kao patak,
34
00:04:26,801 --> 00:04:28,889
no kao patka �e plivati.
35
00:04:32,985 --> 00:04:38,285
Dobro. Poru�ni�e, starajte se da
svu hranu koja sleduje vojnicima
36
00:04:38,526 --> 00:04:42,220
pojedu do poslednje mrvice.
37
00:04:42,341 --> 00:04:44,147
Da!
- A ako nema apetita?
38
00:04:44,388 --> 00:04:49,247
Bi�e. Garantujem. Od sutra�njeg dana.
Oslabljen vojnik je no� u le�ima
39
00:04:49,407 --> 00:04:53,382
ostalih. To je prvo. Ima li pitanja?
Nema, odli�no.
40
00:04:53,825 --> 00:04:57,077
Onda drugo. Vi se nalazite
u aktivnoj vojsci i zato �e se
41
00:04:57,318 --> 00:05:00,088
od vas zahtevati sve isto kao od...
- Mu�karaca.
42
00:05:00,249 --> 00:05:02,056
Batjan!
- �ta, istina je?
43
00:05:02,297 --> 00:05:06,151
Istina. Sad neka govori, poru�ni�e.
Od sutra �e
44
00:05:06,392 --> 00:05:08,922
i svoje ime izgovarati sa te�ko�om.
45
00:05:09,122 --> 00:05:11,211
Ko, ja?
- Razgovor.
46
00:05:12,857 --> 00:05:14,423
I poslednje.
47
00:05:16,350 --> 00:05:20,045
Odrasli ste i snosite punu
odgovornost za postupke.
48
00:05:20,326 --> 00:05:25,498
Nosite posebnu vrstu ode�e, i na
ispunjenju ste izrazito va�nog zadatka.
49
00:05:25,739 --> 00:05:27,352
Naredba za izvr�enje mo�e do�i
50
00:05:27,593 --> 00:05:32,653
svakog minuta. Zato, ko napusti
polo�aj grupe bez dozvole...
51
00:05:33,938 --> 00:05:35,222
Vojni sud.
52
00:05:36,789 --> 00:05:38,837
Ne pla�im vas i ne �alim se.
53
00:05:40,723 --> 00:05:42,370
Jasno?
54
00:05:43,173 --> 00:05:44,900
Da.
- Jasno?
55
00:05:45,060 --> 00:05:47,429
Da...
56
00:05:48,192 --> 00:05:50,802
Na vas se, mla�i poru�ni�e,
ovo nije odnosilo.
57
00:05:55,741 --> 00:05:57,147
Gotovs!
58
00:06:08,671 --> 00:06:13,489
Grupa, 10 minuta mar�a.
Da ste za 10 minuta ovde.
59
00:06:13,650 --> 00:06:15,016
Ponovi�emo ga�anje!
60
00:06:28,868 --> 00:06:30,475
Ta�no tako.
61
00:06:46,737 --> 00:06:47,901
Ko je tamo?
62
00:06:51,676 --> 00:06:52,720
Ko je?
63
00:06:53,161 --> 00:06:55,936
Vera, otvorite, komandant grada je.
64
00:06:57,097 --> 00:07:01,007
Gospodine komandante, veoma je kasno.
- Ovo je nare�enje.
65
00:07:18,418 --> 00:07:22,272
Bez brige, ne�u dugo. Mogu li?
66
00:07:23,116 --> 00:07:25,325
Da, naravno.
67
00:07:26,449 --> 00:07:29,019
Samo �to je jako kasno.
- Bez brige.
68
00:07:29,300 --> 00:07:31,067
Bez brige.
69
00:07:33,235 --> 00:07:39,378
Zamislite, u ovakvoj rupi
uspeo sam da nabavim pristojan
70
00:07:39,539 --> 00:07:43,876
�ampanjac, jer dolazim dami u goste.
71
00:07:44,919 --> 00:07:48,533
Nadam se da imate �a�e.
- Da.
72
00:07:54,276 --> 00:07:56,323
Uzmite dve.
73
00:08:04,109 --> 00:08:06,843
Molim vas da oprostite na iznenadnoj
poseti.
74
00:08:16,119 --> 00:08:21,262
Izdanje iz 1899. Razumete?
Kako to ide na ruskom:
75
00:08:26,310 --> 00:08:31,490
Ovde je zagonetnost istini svoj,
76
00:08:33,418 --> 00:08:36,477
Ve�na �enstvenosti, nosi nas k njoj.
77
00:08:39,007 --> 00:08:41,492
Za vas.
78
00:08:43,584 --> 00:08:47,720
Gospodine komandante, ve� sam
vas molila.
79
00:08:54,466 --> 00:08:58,160
A onda vojnike Rajha optu�uju
za surovost.
80
00:08:58,561 --> 00:09:03,661
Vera, od svih �ena koje sam
sreo u �ivotu,
81
00:09:03,821 --> 00:09:08,279
vi ste najsurovija.
- Kako to?
82
00:09:08,680 --> 00:09:10,528
Da, ba� je tako.
83
00:09:18,241 --> 00:09:20,526
Izvolite.
84
00:09:23,136 --> 00:09:24,340
Za vas.
85
00:09:39,679 --> 00:09:42,289
Vera, ne ostavljate mi ni nadu.
86
00:09:43,976 --> 00:09:48,429
Znate li �ta sledi ako nema�ki
vitez ne�to izgubi? - Ne.
87
00:09:51,163 --> 00:09:56,740
On po�inje to da osvaja.
88
00:10:02,968 --> 00:10:07,023
Gospodine komandante, re�iser
mi je rekao da mnogo ve�bam.
89
00:10:07,185 --> 00:10:09,071
Uskoro �e koncert.
90
00:10:10,357 --> 00:10:15,296
Svako dobro. Molim vas, idite.
- Za�to me terate, Vera?
91
00:10:16,456 --> 00:10:18,307
Pustite me, ne �elim!
- Ne treba da me se bojite.
92
00:10:18,548 --> 00:10:21,158
Ne �elim!
- Ne vri�tite!
93
00:10:21,319 --> 00:10:23,487
Molim vas, nemojte!
94
00:10:24,092 --> 00:10:28,426
Umukni, �ubre.
- Ne, molim vas!
95
00:10:28,667 --> 00:10:32,762
Pomozite! Pomozite. Nemoj...
96
00:10:35,292 --> 00:10:36,617
Stoj!
97
00:11:41,232 --> 00:11:44,203
Ko je to?
- Ja, Vera Mihaseva.
98
00:11:45,649 --> 00:11:47,416
Vera? U�ite.
99
00:11:51,833 --> 00:11:55,005
�ta se desilo?
- Anatolij Francevi�,
100
00:11:55,407 --> 00:12:00,084
on je do�ao, kucao i rekao da je
naredba, i ja sam otvorila.
101
00:12:00,787 --> 00:12:03,718
Smiri se. Sedi.
Tiho, tiho. Smiri se.
102
00:12:07,850 --> 00:12:09,055
Smiri se.
103
00:12:09,822 --> 00:12:11,308
Popij vode.
104
00:12:18,652 --> 00:12:24,554
Tiho. Smiri se. �ta je dalje bilo?
- On se bacio na mene
105
00:12:24,796 --> 00:12:28,249
i bacio me na krevet, ja sam ga
udarila i pobegla.
106
00:12:28,489 --> 00:12:30,176
Ko je to bio?
107
00:12:31,380 --> 00:12:32,786
Ko je to bio?
108
00:12:35,236 --> 00:12:35,881
Komandant.
109
00:12:39,893 --> 00:12:41,178
Tiho, tiho.
110
00:12:44,149 --> 00:12:46,361
Smiri se, bi�e sve dobro.
Tiho, tiho.
111
00:12:47,286 --> 00:12:50,016
Ovo nam nije trebalo.
112
00:12:58,528 --> 00:13:00,898
Izvinite, idem ja sad.
113
00:13:02,222 --> 00:13:04,190
Idem.
- �ekaj.
114
00:13:04,672 --> 00:13:08,808
Kuda �e�? Smiri se.
Ne�e� nikuda i�i.
115
00:13:09,811 --> 00:13:15,393
Smisli�emo ne�to. Pri�ekaj.
Ne�e� i�i. Hajde.
116
00:13:16,839 --> 00:13:21,055
Nemoj da se uzbu�uje�.
Ovo je �ista posteljina. Namesti
117
00:13:21,256 --> 00:13:26,315
sebi sama, a ja �u u susednu sobu.
Sutra �emo uzeti tvoje stvari.
118
00:13:28,603 --> 00:13:30,089
Budi za sada kod mene.
119
00:13:33,984 --> 00:13:37,799
Jutro je pametnije.
- Hvala.
120
00:13:40,048 --> 00:13:41,412
Odmori se.
121
00:13:56,029 --> 00:13:58,639
Jo� si ovde?
- Skoro zavr�avam,
122
00:13:58,920 --> 00:14:02,252
gospodine policajcu.
- Lepo sam rekao
123
00:14:02,493 --> 00:14:04,742
da odveze� nemcima drva.
- Odve��u.
124
00:14:04,983 --> 00:14:07,312
A �to nisi odvezao?! Na!
- Gospodine!
125
00:14:07,472 --> 00:14:10,926
Na, skote! Rekao sam da vozi�!
126
00:14:11,689 --> 00:14:14,901
Gospodine!
- Ne tucite, gospodine!
127
00:14:15,382 --> 00:14:18,113
Gospodine policajac,
da nemate vatre?
128
00:14:18,917 --> 00:14:21,286
Po�asti�u vas finim nema�kim
cigaretama.
129
00:14:21,486 --> 00:14:23,815
A ko si ti?
- Re�iser iz Kromana.
130
00:14:24,096 --> 00:14:26,706
�ta tra�i� ovde?
- Svake subote kupujem
131
00:14:26,987 --> 00:14:31,484
od ovog �oveka mleko. Slu�ite se.
A �ta je uradio, gospodine?
132
00:14:34,737 --> 00:14:37,869
Ova beloruska gnjida re�ila je
da ostavi nemce bez drva.
133
00:14:39,033 --> 00:14:41,522
Ako se vojnici po�ale,
ja �u dobiti po vratu.
134
00:14:44,213 --> 00:14:47,667
A on nije belorus.
- Koja je razlika? Poljak ili rus.
135
00:14:48,309 --> 00:14:51,722
Niste odavde pa ne znate,
on je nema�kog porekla.
136
00:14:51,962 --> 00:14:54,532
�ta?
- Jo� od Prvog rata.
137
00:14:55,657 --> 00:14:58,709
Neki se nema�ki oficir zabavljao
s �erkom me�tanina
138
00:14:58,950 --> 00:15:02,282
i rodio se Kravze.
Verovatno se oficir prezivao
139
00:15:02,603 --> 00:15:05,856
Krauze. Zato pa�ljivije,
gospodine policajac, ne bi iza�lo
140
00:15:06,097 --> 00:15:08,828
na dobro da rus izbije nemca.
141
00:15:11,076 --> 00:15:14,369
�astite se, her Krauze.
142
00:15:18,545 --> 00:15:19,830
Danke.
143
00:15:22,319 --> 00:15:24,407
Da za pola sata drva budu na mestu.
144
00:15:24,648 --> 00:15:27,338
Bi�e, pane policajac.
145
00:15:36,694 --> 00:15:38,380
Her Krauze.
146
00:15:51,310 --> 00:15:54,201
Morate da po�urite, imamo
malo vremena.
147
00:15:54,723 --> 00:15:55,767
Razumem.
148
00:16:06,890 --> 00:16:09,419
I budite naro�ito obazrivi.
- Razumem.
149
00:16:38,912 --> 00:16:43,430
Kako se ose�ate, vojni�e Batjan?
- Kao jaha�i konj.
150
00:16:44,755 --> 00:16:48,529
Kakvim ste jo� talentima obdareni,
osim galopa?
151
00:16:49,011 --> 00:16:51,822
Ne razumem, dru�e kapetane.
- Pevate li, ple�ete?
152
00:16:52,263 --> 00:16:58,600
A vi me �elite pozvati na igranku?
- E da je to. Gore.
153
00:17:05,112 --> 00:17:06,518
Vojni�e Gurskaja.
154
00:17:09,008 --> 00:17:13,023
Ja mogu da pevam pesme, komisija
za odabir je odobrila.
155
00:17:14,228 --> 00:17:15,994
Vojni�e Ladiseva.
156
00:17:17,079 --> 00:17:21,496
�ta umete?
- Po meni, vi�e ne umem ni�ta,
157
00:17:21,737 --> 00:17:27,398
dru�e kapetane. Iako
sam ranije svirala klavir.
158
00:17:31,694 --> 00:17:37,076
Mla�i poru�ni�e. - U detinjstvu
sam se bavila ru�nim radom,
159
00:17:37,316 --> 00:17:43,700
dru�e kapetane.
- Zna�i, svako na drugu stranu...
160
00:17:47,435 --> 00:17:48,599
Grupa!
161
00:17:50,688 --> 00:17:56,309
Slu�aj me pa�ljivo. Ve�eras u 7 svi
�emo se sakupiti radi sprovo�enja
162
00:17:56,670 --> 00:18:00,324
prakti�ne obuke... plesa.
- �ta?!
163
00:18:01,328 --> 00:18:07,552
U�i�emo da igramo �e�etku.
Rukovodilac kursa je kapetan...
164
00:18:09,680 --> 00:18:13,696
...Mihasev. Za mnom!
- Polude�u!
165
00:18:34,977 --> 00:18:37,708
Odli�no, bravo. Skoro smo spremili
program.
166
00:18:37,948 --> 00:18:41,241
Slobodni ste. 5 minuta pauze,
i radi�emo kan-kan.
167
00:18:41,401 --> 00:18:44,573
Izgleda �ete morati da korigujete
va� program.
168
00:18:44,814 --> 00:18:47,465
Slobodne ste.
- Ne, ne, vi ostanite.
169
00:18:47,706 --> 00:18:51,239
Ja?
- Da, vi. Ovamo.
170
00:18:51,560 --> 00:18:54,090
�ta se desilo,
gospodine komandante?
171
00:18:54,251 --> 00:18:57,824
Poznato vam je, gospodine re�iseru,
da je mesto odr�avanja koncerta
172
00:18:58,066 --> 00:19:01,398
osigurano i da se preduzimaju
posebne mere bezbednosti.
173
00:19:02,767 --> 00:19:07,626
Ovi listovi na�eni su u sobi
va�e glumice, tokom pretrage.
174
00:19:08,188 --> 00:19:09,995
Gospodine komandante...
175
00:19:13,649 --> 00:19:20,476
Gospodine komandante, siguran
sam da je do�lo do nesporazuma.
176
00:19:20,716 --> 00:19:22,763
Nemam veze s tim listovima.
177
00:19:22,884 --> 00:19:27,622
Mora�ete po�i sa mnom.
- Vi savr�eno znate
178
00:19:27,823 --> 00:19:31,277
da Vera nema s tim veze.
- A vi ste sigurni da ispravno
179
00:19:31,518 --> 00:19:36,497
postupate? Mi znamo gde je
devojka prespavala.
180
00:19:36,938 --> 00:19:43,001
Gospodine komandante, spavala je
kod mene samo iz jednog razloga:
181
00:19:43,162 --> 00:19:46,616
neko joj je provalio u dom
i poku�ao da je siluje.
182
00:19:46,856 --> 00:19:49,507
Zar nije ovo va�a knjiga,
gospodine komandante?
183
00:19:51,755 --> 00:19:57,618
Niste budala kakvom se �inite,
gospodine re�iseru.
184
00:19:59,303 --> 00:20:03,560
Ko ste vi?
- �ovek koga su odredili da
185
00:20:03,801 --> 00:20:07,536
organizuje koncertni program.
- �to niste na frontu?
186
00:20:07,696 --> 00:20:10,186
Iz zdravstvenih razloga.
- Gde ste ro�eni?
187
00:20:10,286 --> 00:20:15,249
U Dancigu. Majka poljakinja,
a otac nema�kog porekla.
188
00:20:19,140 --> 00:20:22,833
U tom slu�aju vam savetujem:
sedite tiho i ispunjavajte
189
00:20:23,074 --> 00:20:26,167
dodeljeni posao.
A vi idete sa mnom.
190
00:20:26,328 --> 00:20:33,029
Gospodine komandante, ako uhapsite
Veru, ne mogu joj brzo na�i zamenu.
191
00:20:37,490 --> 00:20:40,304
Vidim da ste riskantan �ovek,
gospodine re�iseru.
192
00:20:41,546 --> 00:20:45,360
To je pohvalno. Imate pravo.
Ne�emo da ljutimo gaulajtera.
193
00:20:45,601 --> 00:20:49,817
Za sada.
Ali posle koncerta...
194
00:20:50,664 --> 00:20:55,599
Stavi�u sve ta�ke na "i".
Ne sumnjajte u to.
195
00:21:08,409 --> 00:21:11,179
�ta �e sad biti,
Anatolij Francevi�?
196
00:21:14,993 --> 00:21:18,728
Nastavljamo s poslom.
Idite na scenu.
197
00:21:28,446 --> 00:21:31,417
Ne brinite, devojke, ne�emo
ni do�iveti ve�e.
198
00:21:31,698 --> 00:21:32,344
Ostavi se razgovora!
199
00:21:35,552 --> 00:21:39,969
Po �umi se kre�ete �unjaju�i se.
Ska�ite, kratkim pretr�avanjem.
200
00:21:40,130 --> 00:21:43,904
Rekao sam da skaku�ete.
Kratkim pretr�avanjem.
201
00:21:44,387 --> 00:21:49,164
Kratkim pretr�avanjem.
Nije ovo �etnja po parku.
202
00:21:51,976 --> 00:21:55,750
Slu�aj pa�ljivo.
Uradite tako da nestanete.
203
00:21:56,191 --> 00:21:59,564
�ta zna�i da "nestanemo"?
- Zamaskirajte se. Ili da ka�em:
204
00:21:59,846 --> 00:22:01,451
�murke. Hop!
205
00:22:07,555 --> 00:22:09,081
Vojni�e Ladiseva, �ivlje.
206
00:22:12,614 --> 00:22:14,140
Svi ste otkriveni i ubijeni.
207
00:22:17,477 --> 00:22:21,448
Kremis, lezi, ostali kod mene.
208
00:22:24,460 --> 00:22:25,543
Kod mene!
209
00:22:27,311 --> 00:22:30,683
Tako se treba zamaskirati.
Na�i �e� je samo ako se
210
00:22:30,924 --> 00:22:35,787
spotakne� o nju. A vi polegali
kao telad. Nastavljamo dalje.
211
00:22:38,996 --> 00:22:41,364
Bravo, Kremis. Za mnom.
212
00:23:10,074 --> 00:23:15,058
Grupa, slu�aj zadatak. Ve�bamo
prelazak vodenog prostranstva.
213
00:23:16,302 --> 00:23:18,591
Mar�! Oru�ije dr�imo iznad glave.
214
00:23:21,562 --> 00:23:22,767
�ivo.
215
00:23:25,056 --> 00:23:27,041
�ekam vas na onoj obali.
216
00:23:43,446 --> 00:23:45,012
Vra�amo se u bazu.
217
00:23:46,823 --> 00:23:51,758
Vodu niko do ve�ere da nije pio.
Kombinezone isprati i prosu�iti.
218
00:23:52,440 --> 00:23:54,328
I sutra �emo da tr�imo?
- Tr�a�emo.
219
00:23:54,649 --> 00:23:58,182
Za�to ih onda prati?
- Ponavljam: isprati i prosu�iti.
220
00:23:59,709 --> 00:24:02,118
Batjan, i u�tirkaj.
- Ludnica.
221
00:24:02,599 --> 00:24:05,490
Gurskaja, kako apetit?
- Vuka bih pojela.
222
00:24:05,731 --> 00:24:09,827
Poru�ni�e, puna ve�era,
ne �tedite porcije.
223
00:24:10,229 --> 00:24:13,521
Da!
- U 7 je ve�ba �e�etke.
224
00:24:14,766 --> 00:24:17,698
Sad odmorite.
Ne kasnite. Trkom.
225
00:24:50,663 --> 00:24:51,989
Hop!
226
00:24:52,992 --> 00:24:58,607
Vremena je malo, zato odmah idemo
na aktivne prakti�ne korake.
227
00:24:58,767 --> 00:25:01,626
Prvo kretanje: desnom nogom udarac
u pod,
228
00:25:01,867 --> 00:25:09,254
podi�emo. Leva noga udara,
podi�emo...
229
00:25:13,832 --> 00:25:16,322
Pokret podse�a na to kako
idemo pe�ice.
230
00:25:16,964 --> 00:25:19,775
Dru�e kapetane, a mo�da i da
zapevam?
231
00:25:20,177 --> 00:25:21,995
Ostav! Ostav!
232
00:25:30,496 --> 00:25:34,150
Mla�i poru�ni�e Kremis,
za�to ne igrate?
233
00:25:34,551 --> 00:25:37,523
Ne mogu.
- Probajte.
234
00:25:38,969 --> 00:25:40,816
Udaraj, podi�i.
- Ne mogu.
235
00:25:41,217 --> 00:25:47,601
Jen, dva. Po�nite,
samo �e i�i. Jen, dva.
236
00:25:52,059 --> 00:25:55,110
Kako da vas razumem?
- Razumite kako treba,
237
00:25:55,391 --> 00:25:58,727
dru�e gardijski kapetane. �kola
SMER�-a je iza mene, profesionalni
238
00:25:59,487 --> 00:26:03,378
sam diverzant, prva u bojevoj obuci,
i ja ne razumem
239
00:26:03,579 --> 00:26:05,871
�to moram lupati nogama u pod.
- Mla�i poru�ni�e Kremis...
240
00:26:06,112 --> 00:26:09,927
Da, mla�i poru�nik Kremis vas
pa�ljivo slu�a! Objasnite u �emu je
241
00:26:10,088 --> 00:26:13,822
va� zadatak. Ja ne razumem.
Valjda sam oficir, a ne marioneta!
242
00:26:14,063 --> 00:26:16,976
U ovom momentu va� zadatak je
da ta�no izvr�ite moje nare�enje!
243
00:26:17,257 --> 00:26:18,764
A ja odbijam da izvr�im!
244
00:26:22,539 --> 00:26:24,708
Nastavi! Udaraj, podi�i!
245
00:26:28,682 --> 00:26:30,369
�ta je to s njom?
246
00:26:44,021 --> 00:26:46,872
Ustani! Ustani kad ka�em!
�ekam obja�njenje!
247
00:26:47,474 --> 00:26:48,161
Dru�e...
248
00:26:51,928 --> 00:26:57,911
... gardijski kapetane, sad �u vam
sve objasniti. Pre tri godine
249
00:26:58,152 --> 00:27:02,010
ja i moja mla�a sestra dospele
smo nemcima. Bilo ih je �etvoro,
250
00:27:02,171 --> 00:27:09,359
nas dve. Obi�ni nema�ki mladi�i
iz Bavarske,
251
00:27:09,519 --> 00:27:13,936
kojima je bilo jako dosadno.
A kada je ljudima dosadno,
252
00:27:14,177 --> 00:27:19,156
�ele zanimaciju.
Znate kako se oni zabavljaju?
253
00:27:21,766 --> 00:27:27,308
Posle toga je moja mla�a sestra
pro�ivela jo� dve nedelje
254
00:27:27,548 --> 00:27:31,523
i umrla je meni na rukama na dan
kada je punila 14 godina.
255
00:27:33,250 --> 00:27:37,426
Kako vi mislite, dru�e gardijski
kapetane, da ja mogu posle toga
256
00:27:37,667 --> 00:27:39,072
plesati?
257
00:27:53,929 --> 00:27:57,984
Jeste li posle �kole SMER�-a
u�estvovali u ratnim operacijama?
258
00:28:00,012 --> 00:28:02,361
Ne. Ovo je prva.
259
00:28:08,143 --> 00:28:11,356
Ovako, Veronika...
260
00:28:16,657 --> 00:28:20,551
Ni ja nisam ovde da bih vodio
plesnu �kolu.
261
00:28:20,712 --> 00:28:24,647
Rat nije svima isti. Nekom zapadne
front, a nekom ovo kao...nas.
262
00:28:26,654 --> 00:28:33,119
Zadatak ne znate ni vi ni ja,
i zato �emo ve�bati �e�etku.
263
00:28:40,829 --> 00:28:42,516
Dovedite se u red,
264
00:28:45,929 --> 00:28:47,213
pa se vratite.
265
00:30:06,200 --> 00:30:07,484
Pozdrav.
266
00:30:09,412 --> 00:30:14,471
Zna�i, posla�e� poruku, ali
ovaj put budi oprezniji
267
00:30:14,632 --> 00:30:18,126
nego obi�no. Poruka vi�e ne�e biti.
Ako mi zatreba�,
268
00:30:18,367 --> 00:30:19,611
ja �u tebe na�i. Razume�?
269
00:30:20,937 --> 00:30:23,305
Gore ruke!
- Ako vlast to tra�i,
270
00:30:23,587 --> 00:30:26,553
za�to ne podi�i,
gospodine policajac?
271
00:30:26,794 --> 00:30:29,529
Odmah sam shvatio da ne�to ne valja.
Sva ta ujdurma
272
00:30:29,810 --> 00:30:34,348
s gospodinom Krauze... Ruke!
- Gospodine policajac, kako to?
273
00:30:45,912 --> 00:30:50,048
Zna�i, telo dobro sakrij.
Ispuni zadatak i odlazi.
274
00:30:50,048 --> 00:30:52,537
Ovamo se ne vra�aj.
Hajde, brzo.
275
00:31:25,041 --> 00:31:28,975
Vidi kako su krajevi ravno odrezani.
- Kurt, o �emu se radi?
276
00:31:29,217 --> 00:31:31,384
Vidi kako su krajevi ravni.
277
00:31:33,111 --> 00:31:39,054
Ovde je neko bio nedavno.
- I trava je uga�ena.
278
00:31:39,255 --> 00:31:41,142
Treba javiti komandi.
279
00:31:53,513 --> 00:31:56,203
Ladiseva, udari ja�e! Ja�e!
280
00:31:59,537 --> 00:32:03,070
Gurskaja, ne gladite vre�u,
ve� je... Stop!
281
00:32:06,122 --> 00:32:10,445
U borbi morate to uraditi tako
da se protivnik ne podigne.
282
00:32:12,445 --> 00:32:15,281
Va�a prednost je u tome da vas
kao protivnika
283
00:32:16,522 --> 00:32:19,653
niko nikada ne tretira.
Pogledajte na Batjan.
284
00:32:20,618 --> 00:32:24,632
Je li to protivnik? Time se
trebate koristiti u nu�di.
285
00:32:25,235 --> 00:32:28,166
Pokazati svoju slabost,
bespomo�nost, a potom naneti
286
00:32:28,407 --> 00:32:32,824
najsilniji udar u slabo mesto.
Svaki junak ima takvo mesto.
287
00:32:33,065 --> 00:32:38,124
Nos, grudi, trbuh.
Jasno? Batjan, radimo.
288
00:32:38,687 --> 00:32:41,337
Bole�e vas.
- Izdr�a�u.
289
00:32:42,662 --> 00:32:44,308
Nos. Trbuh.
290
00:32:44,951 --> 00:32:47,681
Rekao sam: trbuh. Nos.
Trbuh. Kad ka�em!
291
00:32:47,922 --> 00:32:49,368
Boli me!
292
00:32:51,013 --> 00:32:52,219
Kremis...
293
00:32:54,346 --> 00:32:58,803
Odli�no. Tako treba. Da nisam
bio spreman, ona bi me presavila
294
00:32:59,044 --> 00:33:02,538
pod noge i pobedila me.
Nastavljamo.
295
00:33:13,861 --> 00:33:17,033
Li�no oru�ije na rame.
Nastavljamo s oru�ijem.
296
00:33:20,929 --> 00:33:24,301
Dobar dan, dru�e majore.
- Ma do�avola s formalnostima.
297
00:33:24,743 --> 00:33:27,353
Barahli�ko je re�io da te unapredi.
- U kom smislu?
298
00:33:27,834 --> 00:33:30,846
Na, pro�itaj. Bi�e ti jasnije.
299
00:33:41,528 --> 00:33:43,977
Kakve su ovo koje�tarije?
300
00:33:45,823 --> 00:33:48,714
"Posle upoznavanja uni�titi".
Uni�titi �ta?
301
00:33:49,277 --> 00:33:52,971
Dru�e majore, objasnite smisao
obuke, ovog diletantizma.
302
00:33:53,132 --> 00:33:56,986
Prvo, nisam ovla��en. A kao drugo,
ovo je najva�nije, Mihasev.
303
00:33:58,147 --> 00:34:01,082
Ja ba� ni�ta ne znam.
Sve dolazi s vrha. Zna�i,
304
00:34:01,243 --> 00:34:06,018
mora se bespogovorno izvr�iti.
- Pa zar otvaram s njima kupleraj?
305
00:34:09,474 --> 00:34:14,493
Na�alost, mnogo je slo�enije.
A kako teku probe?
306
00:34:15,578 --> 00:34:17,786
U punom su jeku.
307
00:34:20,958 --> 00:34:23,006
Ni�ta, onda, uve�bavajte.
308
00:36:14,834 --> 00:36:16,802
Grupa, kod mene!
309
00:36:18,930 --> 00:36:21,861
�ivo! �ivlje, ka�em.
310
00:36:27,362 --> 00:36:29,330
U liniju. Mirno.
311
00:36:30,976 --> 00:36:34,903
Slu�aj zadatak. Pod punom spremom
i s li�nim oru�ijem
312
00:36:35,481 --> 00:36:42,781
pro�i ceo poligon za 2 minuta
i 40 sekundi. Ispunite. - Da!
313
00:36:46,016 --> 00:36:47,761
Vreme je po�lo.
314
00:37:04,665 --> 00:37:05,750
Batjan!
315
00:37:06,753 --> 00:37:08,801
Batjan! Ni�e!
316
00:37:09,323 --> 00:37:12,897
Ni�e! Ladiseva, sagni se.
317
00:37:14,310 --> 00:37:18,285
Sagnutije! Gurskaja, ne spavaj,
�ivlje.
318
00:37:21,819 --> 00:37:23,866
Kremis, dobro je.
319
00:37:25,312 --> 00:37:30,171
Gurskaja, otkrivena si, uo�ena
i upucana.
320
00:37:41,413 --> 00:37:43,421
Provla�i se. �ivo!
321
00:37:44,023 --> 00:37:45,831
Vatrena prepreka.
322
00:37:51,251 --> 00:37:52,335
Dobro je, Kremis.
323
00:38:04,903 --> 00:38:06,389
Na brvno!
324
00:38:18,315 --> 00:38:19,761
�ivo, �ivo!
325
00:38:32,851 --> 00:38:36,665
Ladiseva, nije ovo podvodno plivanje,
oru�ije iznad glave!
326
00:38:37,147 --> 00:38:40,440
Dobro je, Kremis. Podbradak iznad.
Bravo.
327
00:38:50,840 --> 00:38:54,975
Gurskaja, Batjan, nisam rekao
da se obesite, ve� da se podignete.
328
00:39:09,310 --> 00:39:11,680
Ladiseva, a gde ti je pu�ka?
329
00:39:13,968 --> 00:39:17,943
Na kanapu, ne gledaj dole.
Ne gledaj dole.
330
00:39:20,714 --> 00:39:23,163
�ivlje! Vreme. Vreme!
331
00:40:15,002 --> 00:40:17,772
Dru�e kapetane,
postavljeni zadatak je ispunjen.
332
00:40:17,933 --> 00:40:21,547
Ni slu�ajno, poru�ni�e.
Zadatak ste pre�li samo
333
00:40:21,708 --> 00:40:25,803
vi, personalno, a ostali...
Vojnik Ladiseva utopila pu�ku.
334
00:40:26,807 --> 00:40:30,782
Vojni�e Gurskaja, vojni�e Batjan,
ili je dobro, ili je nikako.
335
00:40:31,786 --> 00:40:38,090
Pristupamo drugom delu zadatka.
U koferima su bluze, cipele, lakovi,
336
00:40:38,452 --> 00:40:44,033
�e�ljevi, pomade i druge trice.
Skinite sa sebe kombinezone
337
00:40:44,274 --> 00:40:47,165
i sve to stavite.
I sve to za 5 minuta.
338
00:40:47,848 --> 00:40:50,458
Koliko?
- Tri minuta.
339
00:40:51,301 --> 00:40:55,436
I jo�. Nama�ite se i na�minkajte
da vam lica budu kao na slici.
340
00:40:56,401 --> 00:40:58,006
Kao na igranci. Pristupite!
341
00:40:58,288 --> 00:40:59,853
Da!
- Vreme je po�lo.
342
00:41:00,094 --> 00:41:01,701
Ja ne mogu.
- �ta?
343
00:41:01,942 --> 00:41:03,548
Ja ne mogu.
- Za�to ne mo�ete?
344
00:41:03,789 --> 00:41:06,078
Ne mogu se pred vama skidati.
- Za�to?
345
00:41:06,319 --> 00:41:08,527
Ni pred ro�enim ocem se nisam
presvla�ila.
346
00:41:08,768 --> 00:41:10,975
Ja nisam va� otac.
- Svejedno ste mu�karac.
347
00:41:11,016 --> 00:41:14,791
Ni mu�karac, ni brat, ni mu�,
ve� tvoj komandir, vojni�e.
348
00:41:15,433 --> 00:41:21,054
Na frontu nema �enskih i mu�kih
soba. Ako te, ne daj bo�e,
349
00:41:21,416 --> 00:41:26,074
zaka�i geler ili metak, ja �u te
svu�i bez stida i neugodnosti
350
00:41:26,355 --> 00:41:29,849
i bez tvog dopusta,
i odneti te gde treba.
351
00:41:30,250 --> 00:41:33,462
I ti �e� uraditi isto. Jasno?
- Da.
352
00:41:34,064 --> 00:41:35,269
Vreme.
353
00:42:45,258 --> 00:42:46,944
Li�no oru�ije...
354
00:42:49,955 --> 00:42:51,802
...dovesti u red.
355
00:43:00,918 --> 00:43:02,282
U liniju!
356
00:43:07,181 --> 00:43:11,076
S postavljenim ratnim zadatkom
sna�la se samo mla�i poru�nik
357
00:43:11,398 --> 00:43:12,923
Kremis.
358
00:43:16,256 --> 00:43:19,066
Ostali neuspe�no.
359
00:43:25,050 --> 00:43:26,856
Sutra �e biti jo� jedan poku�aj.
360
00:43:30,792 --> 00:43:32,559
Savetujem da ga iskoristite.
361
00:43:38,622 --> 00:43:42,516
Grupa, voljno. Razi�i se.
362
00:43:45,368 --> 00:43:52,033
Grupa, voljno. Razi�i se.
- Zar mora drugi poku�aj?
363
00:43:52,193 --> 00:43:55,728
Usre�ili smo se!
- Ako sutra bude isto ovako,
364
00:43:55,888 --> 00:44:00,304
bolje ne do�ekati.
- Zveri, prave Afri�ke, devojke.
365
00:44:00,465 --> 00:44:03,115
Bez razgovora! Dovedite se u red.
366
00:44:03,396 --> 00:44:06,168
Imate na licu kozmetike,
drugarice mla�i poru�ni�e.
367
00:44:06,489 --> 00:44:09,902
Sa tom pomadom uop�te niste skot,
kao �to delujete.
368
00:44:12,592 --> 00:44:17,170
Zina, prekini. Zar te nije stid?
- Od kada ti mene dovodi� u red?
369
00:44:17,330 --> 00:44:21,184
Da nema� takvo nare�enje?
370
00:44:21,425 --> 00:44:23,313
Devojke, �ta vam je?
371
00:44:53,388 --> 00:44:54,874
Stoj!
372
00:45:05,113 --> 00:45:08,566
Jesi li ga ubio?
- Ne, ranio. Dovr�i ga.
373
00:45:20,532 --> 00:45:22,098
Idemo.
374
00:45:23,532 --> 00:45:27,098
375
00:45:30,098 --> 00:45:34,098
29643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.