All language subtitles for prospect.2018.dvdrip.x264-lpd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,389 --> 00:01:54,364 Final BG sling back pass at four-seven OTC. 2 00:01:54,394 --> 00:01:57,534 All Green Moon small craft must latch-queue for pickup. 3 00:01:57,564 --> 00:01:59,369 Three-cycle turnaround. 4 00:01:59,399 --> 00:02:01,496 This will be our final pass around the Green Moon. 5 00:02:01,526 --> 00:02:05,709 I repeat, Central-BG Line is discontinuing service. 6 00:02:05,739 --> 00:02:07,532 Strap up, and we'll see you... 7 00:02:46,863 --> 00:02:48,710 Where were you? 8 00:02:48,740 --> 00:02:50,659 I just stepped out. 9 00:02:53,620 --> 00:02:55,550 I told you not to leave. 10 00:02:55,580 --> 00:02:57,249 I couldn't sleep. 11 00:02:59,084 --> 00:03:01,670 I don't get help like you do. 12 00:03:11,304 --> 00:03:14,349 Clean it, please. Scrub the filters. 13 00:03:28,071 --> 00:03:31,616 The schedule says that this is the last run. 14 00:03:33,243 --> 00:03:35,036 The line is shutting down. 15 00:03:35,996 --> 00:03:37,455 Mm-hmm. 16 00:03:39,583 --> 00:03:42,544 You didn't tell me that we could be stranded. 17 00:03:43,753 --> 00:03:45,672 We won't. 18 00:03:48,508 --> 00:03:50,230 We have three cycles for the job 19 00:03:50,260 --> 00:03:52,732 before we have to catch the slingback. 20 00:03:52,762 --> 00:03:54,514 Plenty of time. 21 00:03:55,724 --> 00:03:57,684 Clean the thrower. 22 00:05:21,893 --> 00:05:23,812 You look like your mom. 23 00:05:39,202 --> 00:05:42,497 When did you get so old? 24 00:05:45,458 --> 00:05:49,140 Your mother broke her water 25 00:05:49,170 --> 00:05:51,142 before you were supposed to come... 26 00:05:51,172 --> 00:05:53,144 on... on Lao. 27 00:05:53,174 --> 00:05:55,343 We didn't think you could come so early. 28 00:05:56,803 --> 00:05:58,983 - I didn't know that. - You were tiny. 29 00:05:59,013 --> 00:06:01,528 I had you in my hand. 30 00:06:01,558 --> 00:06:05,782 You were just red and furious 31 00:06:05,812 --> 00:06:08,576 and fuzzy and... 32 00:06:08,606 --> 00:06:10,912 covered in hair. 33 00:06:10,942 --> 00:06:13,153 I was born on Lao? 34 00:06:15,363 --> 00:06:17,168 I thought we lived in Kamrea. 35 00:06:17,198 --> 00:06:19,838 We... we were on holiday. 36 00:06:19,868 --> 00:06:23,842 It was our last holiday before the baby came. 37 00:06:23,872 --> 00:06:25,093 We should go back. 38 00:06:25,123 --> 00:06:27,512 You can't swim. 39 00:06:27,542 --> 00:06:29,347 - No. - You have to swim on Lao. 40 00:06:29,377 --> 00:06:30,932 Back home, to Kamrea. 41 00:06:30,962 --> 00:06:32,183 Kamrea. 42 00:06:32,213 --> 00:06:35,103 You don't even know how to say it. 43 00:06:35,133 --> 00:06:37,105 It's not our home. 44 00:06:37,135 --> 00:06:39,220 It's where we lived with Mom. 45 00:06:41,723 --> 00:06:43,653 We're gonna... 46 00:06:43,683 --> 00:06:47,490 We're gonna be out of this... soon. 47 00:06:47,520 --> 00:06:49,492 The... 48 00:06:49,522 --> 00:06:51,369 gutter jobs are just... 49 00:06:51,399 --> 00:06:53,693 you know, just temporary. 50 00:06:56,571 --> 00:06:59,377 I'm sorry I didn't tell you. 51 00:06:59,407 --> 00:07:02,213 I should have told you. 52 00:07:02,243 --> 00:07:03,912 Tell me what? 53 00:07:17,842 --> 00:07:19,802 Hey. 54 00:08:37,463 --> 00:08:38,851 Three cycles? 55 00:08:38,881 --> 00:08:40,174 Mm-hmm. 56 00:09:12,039 --> 00:09:15,084 2742 requesting release. 57 00:09:15,126 --> 00:09:16,919 Grid Stock to 2742, 58 00:09:16,961 --> 00:09:21,060 be advised, BG Pivot is pickups only. 59 00:09:21,090 --> 00:09:22,395 I know. 60 00:09:22,425 --> 00:09:23,855 I know the line is dead. 61 00:09:23,885 --> 00:09:26,179 We'll be back on the other end of the sling. 62 00:10:31,619 --> 00:10:33,037 What was that? 63 00:10:42,505 --> 00:10:43,726 Shit. 64 00:10:43,756 --> 00:10:45,591 That's atmosphere. 65 00:11:01,232 --> 00:11:03,401 Higher! Come on! 66 00:11:24,213 --> 00:11:26,465 Come on! 67 00:11:36,392 --> 00:11:37,810 Ahh! 68 00:11:40,146 --> 00:11:41,867 Ohh! 69 00:11:41,897 --> 00:11:44,191 Goddamn it! 70 00:11:55,661 --> 00:11:56,829 What happened? 71 00:11:59,665 --> 00:12:01,500 I don't know. 72 00:12:03,627 --> 00:12:06,172 We're off course. 73 00:12:09,175 --> 00:12:10,760 Here. 74 00:12:13,679 --> 00:12:15,639 Find out where we are. 75 00:12:21,520 --> 00:12:23,659 Hmm. 76 00:12:23,689 --> 00:12:24,869 We need a cycle... 77 00:12:24,899 --> 00:12:27,193 maybe half a cycle to harvest... 78 00:12:28,569 --> 00:12:30,291 Mm. 79 00:12:30,321 --> 00:12:32,501 If this piece of shit put us out of range, I'm... 80 00:12:32,531 --> 00:12:33,949 Right here. 81 00:12:36,785 --> 00:12:38,954 - Right here? - Mm-hmm. 82 00:12:46,253 --> 00:12:47,838 Suit up. 83 00:12:49,381 --> 00:12:51,520 Wh... what about the instruments? 84 00:12:51,550 --> 00:12:53,147 We just burned out one of the gels. 85 00:12:53,177 --> 00:12:55,733 It's fine. We still have enough time. 86 00:12:55,763 --> 00:12:59,600 We need to move out now, though. We'll already be late. 87 00:13:40,140 --> 00:13:41,695 Clear? 88 00:13:41,725 --> 00:13:43,143 Clear. 89 00:13:44,937 --> 00:13:47,022 All right, you got the good filter. 90 00:13:48,524 --> 00:13:50,317 But watch your saturation. 91 00:13:58,534 --> 00:13:59,994 Here. 92 00:14:01,662 --> 00:14:02,967 You do it. 93 00:14:02,997 --> 00:14:05,291 I need to keep hands on the thrower. 94 00:15:31,043 --> 00:15:33,253 It's an old aurelac dig. 95 00:15:36,590 --> 00:15:38,467 Leftovers from the rush. 96 00:15:52,981 --> 00:15:54,661 On my last tour, the forest was full 97 00:15:54,691 --> 00:15:57,414 of these Fringeling crank teams. 98 00:15:57,444 --> 00:15:59,541 Not many of them knew what they were doing. 99 00:15:59,571 --> 00:16:01,323 Got pretty scrappy. 100 00:16:03,992 --> 00:16:05,756 Do we have time for this? 101 00:16:05,786 --> 00:16:08,967 This is amateur work. 102 00:16:08,997 --> 00:16:11,333 They might have left something behind. 103 00:16:13,335 --> 00:16:14,836 Ah-ha. 104 00:16:17,714 --> 00:16:20,467 Bring me the kit. And the water. 105 00:17:14,813 --> 00:17:16,440 Hold that. 106 00:17:51,600 --> 00:17:53,643 You wanna cut it? 107 00:17:55,562 --> 00:17:57,409 Yeah. 108 00:17:57,439 --> 00:17:58,535 Okay. 109 00:17:58,565 --> 00:18:00,650 All right, right here in the middle. 110 00:18:09,743 --> 00:18:11,161 Good. 111 00:18:13,330 --> 00:18:16,636 Mix equal parts in the squeeze for the fazer. 112 00:18:16,666 --> 00:18:18,543 Okay. 113 00:18:46,363 --> 00:18:49,628 If the blister is punctured, it releases carrom acid. 114 00:18:49,658 --> 00:18:51,296 If it comes in contact with the gem, 115 00:18:51,326 --> 00:18:53,495 the whole pull is compromised. 116 00:18:59,376 --> 00:19:00,585 Hey! 117 00:19:02,212 --> 00:19:04,810 If the fazer touches meat, the whole dig blows. 118 00:19:04,840 --> 00:19:07,551 Be more careful. 119 00:19:27,362 --> 00:19:28,738 See it? 120 00:19:32,951 --> 00:19:35,590 That would have been a solid pull back in the rush. 121 00:19:35,620 --> 00:19:38,552 But our deposit is gonna pull at least hecaton grade. 122 00:19:38,582 --> 00:19:41,221 But that'll rake in at least a few thousand. 123 00:19:41,251 --> 00:19:42,669 Maybe even ten. 124 00:19:44,254 --> 00:19:46,518 Ten thousand? 125 00:19:46,548 --> 00:19:48,645 Mm-hmm. 126 00:19:48,675 --> 00:19:51,982 Ten thousand would be enough to cover the loan. 127 00:19:52,012 --> 00:19:53,984 Right? 128 00:19:54,014 --> 00:19:56,278 And the pod lease? 129 00:19:56,308 --> 00:19:58,280 If we head back now, there'd be enough time 130 00:19:58,310 --> 00:20:00,687 to make sure that we don't miss the slingback. 131 00:20:02,063 --> 00:20:03,565 Mnh-mnh. 132 00:20:05,442 --> 00:20:06,538 Why? 133 00:20:06,568 --> 00:20:08,123 Ten thousand gets us back to Puggart Bench 134 00:20:08,153 --> 00:20:09,457 for maybe half a stand, 135 00:20:09,487 --> 00:20:12,085 then we're scanning boards for the next one. 136 00:20:12,115 --> 00:20:15,201 - I like the Pug. - You don't like the Pug. 137 00:20:16,494 --> 00:20:20,969 This deposit that we have pinned, the Queen's Lair, 138 00:20:20,999 --> 00:20:24,055 is very special. 139 00:20:24,085 --> 00:20:26,474 Gems five times this size. 140 00:20:26,504 --> 00:20:28,518 Maybe bigger. 141 00:20:28,548 --> 00:20:30,312 With only 15 points on the pull, 142 00:20:30,342 --> 00:20:32,689 our net gains could easily be in the millions. 143 00:20:32,719 --> 00:20:35,347 That's back to Central kind of money. 144 00:20:36,431 --> 00:20:38,403 But... if we miss the slingback... 145 00:20:38,433 --> 00:20:41,364 This is not up for discussion. 146 00:20:41,394 --> 00:20:46,733 We will never, ever have a chance like this again. 147 00:20:50,028 --> 00:20:51,416 We've been here too long. 148 00:20:51,446 --> 00:20:54,699 Refill the bladders. We gotta move out. 149 00:21:33,530 --> 00:21:35,376 Someone's approaching. 150 00:21:35,406 --> 00:21:38,254 Looks like two men. They're armed. 151 00:21:38,284 --> 00:21:40,465 Channel zero, mute your mic, stay hidden. 152 00:21:40,495 --> 00:21:42,831 I'll meet you back on three when I get the chance. 153 00:21:59,305 --> 00:22:00,902 I only just arrived. 154 00:22:00,932 --> 00:22:05,114 Was passing through when I spotted this old dig. 155 00:22:05,144 --> 00:22:08,243 Curious. 156 00:22:08,273 --> 00:22:09,702 Well, if you guys need anything, 157 00:22:09,732 --> 00:22:11,454 like a filter or some food or... 158 00:22:11,484 --> 00:22:15,208 Don't see too many kips around these ways anymore. 159 00:22:15,238 --> 00:22:16,626 Caught word of the fade. 160 00:22:16,656 --> 00:22:19,087 Couldn't resist one last quick job. 161 00:22:19,117 --> 00:22:22,632 Not a kip. A returner. 162 00:22:22,662 --> 00:22:26,469 I caulked it up for a time during the peak of the rush. 163 00:22:26,499 --> 00:22:28,638 What is he doing? 164 00:22:28,668 --> 00:22:30,807 - Is that a serious question? - I told you I just arrived. 165 00:22:30,837 --> 00:22:33,643 - I don't have anything. - And I believe you, gentle man. 166 00:22:33,673 --> 00:22:36,062 But my partner always needs a little convincing. 167 00:22:36,092 --> 00:22:40,316 He'd just kill me if I let you go without a thorough search. 168 00:22:40,346 --> 00:22:43,611 I never caught your name, friend. 169 00:22:43,641 --> 00:22:46,394 It's Damon. 170 00:22:47,937 --> 00:22:50,326 Nice to meet you, Damon. 171 00:22:50,356 --> 00:22:53,413 I'm Ezra. 172 00:22:53,443 --> 00:22:56,499 I can't tell you how refreshing it is... 173 00:22:56,529 --> 00:22:59,198 whew!... to encounter another talker. 174 00:23:01,075 --> 00:23:03,298 It's been quite some time since we've run into anyone 175 00:23:03,328 --> 00:23:05,580 with fluid in motion. 176 00:23:07,915 --> 00:23:11,055 Where are you from, Damon? 177 00:23:11,085 --> 00:23:12,932 Nowhere. 178 00:23:12,962 --> 00:23:15,101 How poetic. 179 00:23:15,131 --> 00:23:17,520 I take it you're a, hmm... 180 00:23:17,550 --> 00:23:19,397 floater? 181 00:23:19,427 --> 00:23:20,887 Freelance? 182 00:23:20,928 --> 00:23:23,192 - You don't look very Fringeling. - I need those. 183 00:23:23,222 --> 00:23:24,569 - Yeah, don't we all. - I told you, 184 00:23:24,599 --> 00:23:25,987 I don't have anything. I just arrived. 185 00:23:26,017 --> 00:23:27,530 - All right, Damon. - You don't understand! 186 00:23:27,560 --> 00:23:29,937 Understand what now? 187 00:23:32,273 --> 00:23:34,412 Damon, it has truly been a pleasure, 188 00:23:34,442 --> 00:23:38,166 but pleasantries past, it's time to gut the fencer. 189 00:23:38,196 --> 00:23:39,417 To be completely candid, 190 00:23:39,447 --> 00:23:40,960 this haul has proven to disappoint, 191 00:23:40,990 --> 00:23:44,422 and me and my partner both feel we deserve... 192 00:23:44,452 --> 00:23:47,258 satisfaction. 193 00:23:47,288 --> 00:23:50,720 You understand? 194 00:23:50,750 --> 00:23:53,014 So how did you get here, Damon? 195 00:23:53,044 --> 00:23:55,004 - Why? - Why? 196 00:23:58,466 --> 00:24:01,856 Your ship, where is it? 197 00:24:01,886 --> 00:24:04,233 Or perhaps a ship is a tick too rich for you. 198 00:24:04,263 --> 00:24:07,278 - A drop pod, I reckon. - Yeah. A pod. 199 00:24:07,308 --> 00:24:08,571 Excellent. 200 00:24:08,601 --> 00:24:10,573 The starter, if you don't mind. 201 00:24:10,603 --> 00:24:14,369 Ahh! 202 00:24:14,399 --> 00:24:16,579 Don't make me root for it, Damon. 203 00:24:16,609 --> 00:24:18,247 I guarantee you I would make it 204 00:24:18,277 --> 00:24:20,291 an unnecessarily painful process. 205 00:24:20,321 --> 00:24:22,240 Get off! Get off! 206 00:24:26,828 --> 00:24:28,508 If I give you the key, you're just gonna kill me. 207 00:24:28,538 --> 00:24:31,552 That is not necessarily true. 208 00:24:31,582 --> 00:24:33,846 Nevertheless, contained within the act of killing 209 00:24:33,876 --> 00:24:36,599 is a broad spectrum of technique. 210 00:24:36,629 --> 00:24:38,601 So there is still incentive for you to acquiesce 211 00:24:38,631 --> 00:24:40,216 if that's what you're getting at. 212 00:24:48,474 --> 00:24:50,279 I have a counteroffer. 213 00:24:50,309 --> 00:24:52,657 - A twist. - Mm-hmm. 214 00:24:52,687 --> 00:24:55,993 Go on. 215 00:24:56,023 --> 00:24:58,025 I'm not here to prospect. 216 00:24:58,067 --> 00:24:59,861 I'm here to harvest. 217 00:25:04,532 --> 00:25:07,421 And why would you be so cryptic under rails? 218 00:25:07,451 --> 00:25:10,675 You are lucky I am not immune to intrigue, 219 00:25:10,705 --> 00:25:13,583 but be careful you don't overplay this technique. 220 00:25:15,209 --> 00:25:20,101 I have the precise location of a massive deposit of aurelac. 221 00:25:20,131 --> 00:25:23,104 By my estimation it's the largest anyone's ever seen. 222 00:25:23,134 --> 00:25:24,313 I've seen my share. 223 00:25:24,343 --> 00:25:27,942 - The Queen's Lair. - That's a theory. 224 00:25:27,972 --> 00:25:30,528 I've been hired by a crew of mercs who've stumbled upon 225 00:25:30,558 --> 00:25:35,575 what they describe as a deposit the size of a hopper turbine. 226 00:25:35,605 --> 00:25:37,410 They're here on some kind of prisoner escort, 227 00:25:37,440 --> 00:25:39,537 found the Queen's Lair on accident. 228 00:25:39,567 --> 00:25:41,527 Now they're camped out on the site. 229 00:25:43,988 --> 00:25:46,669 They needed a digger, so I'm on contract 230 00:25:46,699 --> 00:25:48,659 to harvest it for a cut. 231 00:25:51,203 --> 00:25:55,499 With the three of us and that rail gun... 232 00:25:58,502 --> 00:26:00,838 couldn't we just take it all for ourselves? 233 00:26:04,926 --> 00:26:06,522 Funny, I don't see any mercs. 234 00:26:06,552 --> 00:26:07,970 Where are they? 235 00:26:09,639 --> 00:26:13,321 I'm not gonna tell you. 236 00:26:13,351 --> 00:26:15,144 But I can lead you there. 237 00:26:24,320 --> 00:26:25,499 Okay. 238 00:26:25,529 --> 00:26:27,835 I'd like to believe you. 239 00:26:27,865 --> 00:26:31,589 Admittedly, more out of desire than good sense. 240 00:26:31,619 --> 00:26:33,996 But, Damon... 241 00:26:35,039 --> 00:26:38,095 ...if there's talk of the Queen's Lair, 242 00:26:38,125 --> 00:26:40,628 excitement is all but involuntary. 243 00:26:43,339 --> 00:26:45,049 Even split. 244 00:26:47,635 --> 00:26:49,273 There's the three of us. 245 00:26:49,303 --> 00:26:52,848 We split it in thirds. That's an even split. 246 00:26:54,809 --> 00:26:56,185 Fine. 247 00:26:58,479 --> 00:27:00,314 This is so exciting. 248 00:27:15,413 --> 00:27:17,259 You there? 249 00:27:17,289 --> 00:27:18,844 - Yes. - Okay. 250 00:27:18,874 --> 00:27:21,430 When we depart, get the thrower and follow up. 251 00:27:21,460 --> 00:27:24,350 Watch for me to channel check. When I do, they should stop. 252 00:27:24,380 --> 00:27:28,229 When they stop, fly in and target the big one. 253 00:27:28,259 --> 00:27:30,564 Remember, only one shot per cap. 254 00:27:30,594 --> 00:27:31,887 Clear? 255 00:27:35,057 --> 00:27:36,642 Clear? 256 00:27:38,602 --> 00:27:40,938 I need to hear it. Clear? 257 00:27:45,359 --> 00:27:47,194 Clear. 258 00:28:52,635 --> 00:28:55,482 What did your outfit look like back in the day? 259 00:28:55,512 --> 00:28:56,650 You always run solo? 260 00:28:56,680 --> 00:28:58,652 Family crew. 261 00:28:58,682 --> 00:29:00,696 We had a base camp orbiter. 262 00:29:00,726 --> 00:29:02,186 Fancy. 263 00:29:02,227 --> 00:29:05,117 We had a full crawling party when we arrived. 264 00:29:05,147 --> 00:29:07,786 Not one of your freighter ticks. 265 00:29:07,816 --> 00:29:11,582 A Testin screamer. 266 00:29:11,612 --> 00:29:14,335 Mercs in the Green, huh? 267 00:29:14,365 --> 00:29:16,420 Last I caught word of mercs was way back 268 00:29:16,450 --> 00:29:19,882 when Krebine raiders hit up all the corporate expeditions. 269 00:29:19,912 --> 00:29:21,258 They were hired by Karolclan 270 00:29:21,288 --> 00:29:24,136 for one of their ceremonial executions. 271 00:29:24,166 --> 00:29:28,921 Karolclan. You friendly with these fellas? 272 00:29:30,756 --> 00:29:34,760 Um... This crusted unit... goddamn it. 273 00:29:41,475 --> 00:29:42,655 Drop it! 274 00:29:42,685 --> 00:29:43,864 Drop it! 275 00:29:43,894 --> 00:29:45,354 Tell him to drop it! 276 00:29:46,939 --> 00:29:48,190 Drop it! 277 00:29:52,736 --> 00:29:54,208 Get back. 278 00:29:54,238 --> 00:29:55,292 Get back! 279 00:29:55,322 --> 00:29:58,837 Now this is something I have never seen 280 00:29:58,867 --> 00:30:01,215 in all my time in the Green. 281 00:30:01,245 --> 00:30:03,247 A little girl. 282 00:30:07,376 --> 00:30:09,306 Damon, I have clearly underestimated you. 283 00:30:09,336 --> 00:30:10,683 I must stop doing that. 284 00:30:10,713 --> 00:30:13,716 All right, drop the packs, both of you. 285 00:30:19,847 --> 00:30:21,807 All right, sit down. Back there. 286 00:30:29,481 --> 00:30:32,329 Damon... 287 00:30:32,359 --> 00:30:35,457 does this mean that the plan is off? 288 00:30:35,487 --> 00:30:38,949 You had me all up and bothered over the Queen's Lair, Damon. 289 00:30:56,008 --> 00:30:57,354 - Open it. - All right, 290 00:30:57,384 --> 00:31:01,483 you can have your fabled spoils all to yourself. 291 00:31:01,513 --> 00:31:04,653 But if your talk of the Queen's Lair is true, 292 00:31:04,683 --> 00:31:06,363 this is just a scratch. 293 00:31:06,393 --> 00:31:09,616 Dad? Can we go? 294 00:31:09,646 --> 00:31:11,952 Your girl is scared. 295 00:31:11,982 --> 00:31:14,193 You should listen to her. 296 00:31:14,234 --> 00:31:16,236 No harm done yet. 297 00:31:19,239 --> 00:31:20,741 Open it. 298 00:31:42,679 --> 00:31:44,431 It's a shame, Damon. 299 00:31:51,063 --> 00:31:53,273 We could have been rich together. 300 00:40:07,642 --> 00:40:09,268 You got a field kit? 301 00:40:12,939 --> 00:40:15,441 Hey! Field kit! 302 00:40:44,262 --> 00:40:45,805 You gonna shoot? 303 00:40:48,683 --> 00:40:50,154 You killed my father. 304 00:40:50,184 --> 00:40:53,563 That is... technically true. 305 00:40:58,109 --> 00:40:59,372 Kevva waits, girl. 306 00:40:59,402 --> 00:41:02,124 Shoot or help. 307 00:41:02,154 --> 00:41:03,948 Just make a move. 308 00:41:14,375 --> 00:41:17,139 Here's what is going to happen. 309 00:41:17,169 --> 00:41:18,724 You will lead me to your ship 310 00:41:18,754 --> 00:41:22,061 and fly me into connection orbit for the freighter slingback. 311 00:41:22,091 --> 00:41:25,690 In exchange for this, I will not kill you. 312 00:41:25,720 --> 00:41:27,692 This is a good deal. 313 00:41:27,722 --> 00:41:32,196 You killed my father, so I'm being very generous. 314 00:41:32,226 --> 00:41:34,365 I suggest you take it because I will kill you otherwise, 315 00:41:34,395 --> 00:41:36,397 and don't think that I won't. 316 00:41:39,317 --> 00:41:41,736 Get me a kit and we can talk. 317 00:42:55,434 --> 00:42:58,157 Your offer is indeed generous, 318 00:42:58,187 --> 00:43:00,493 and I would be more than happy to sign and seal 319 00:43:00,523 --> 00:43:02,900 save for one glaring slip. 320 00:43:04,443 --> 00:43:05,861 My ship. 321 00:43:08,030 --> 00:43:11,075 - You don't have a ship? - Well, I did. 322 00:43:13,536 --> 00:43:15,007 Then there was an event with my crew 323 00:43:15,037 --> 00:43:18,719 concerning a bit of aurelac, and... 324 00:43:18,749 --> 00:43:20,960 words and metal flew. 325 00:43:22,211 --> 00:43:24,517 And now I don't. 326 00:43:24,547 --> 00:43:26,685 We're in the same trough, you and I. 327 00:43:26,715 --> 00:43:28,604 Can't say I was pleased to find your mare 328 00:43:28,634 --> 00:43:30,189 all black and cockways, 329 00:43:30,219 --> 00:43:33,013 as she was supposed to be my redemption, as well. 330 00:43:34,473 --> 00:43:35,945 Whoa, whoa. 331 00:43:35,975 --> 00:43:39,990 Just... just slow down a beat there, little bird. 332 00:43:40,020 --> 00:43:41,033 Look. 333 00:43:41,063 --> 00:43:43,232 At least wait for the counteroffer. 334 00:43:44,692 --> 00:43:46,205 I don't think I should listen to you. 335 00:43:46,235 --> 00:43:50,292 How is it you intend to get home? 336 00:43:50,322 --> 00:43:52,461 That is the goal, am I right? 337 00:43:52,491 --> 00:43:54,463 That's... 338 00:43:54,493 --> 00:43:56,006 I'm not telling you. 339 00:43:56,036 --> 00:43:57,246 The mercs. 340 00:43:59,540 --> 00:44:02,179 They're real, aren't they? 341 00:44:02,209 --> 00:44:04,223 Mm-hmm. 342 00:44:04,253 --> 00:44:06,130 And the Queen's Lair. 343 00:44:09,133 --> 00:44:10,634 Mm-hmm. 344 00:44:13,095 --> 00:44:15,985 You are making a run for them. 345 00:44:16,015 --> 00:44:20,489 Listen, I know well the allure of vengeance. 346 00:44:20,519 --> 00:44:24,535 I myself have frequently indulged, 347 00:44:24,565 --> 00:44:27,871 and I have not often found regret. 348 00:44:27,901 --> 00:44:31,333 But in this moment right here, 349 00:44:31,363 --> 00:44:34,503 I'm afraid for both our sakes, I must riposte. 350 00:44:34,533 --> 00:44:38,465 I say we go to your mercs, I play the prospector, 351 00:44:38,495 --> 00:44:40,998 and together we ravage the Queen. 352 00:44:45,127 --> 00:44:48,225 - You're trying to trick me. - Let me help you. 353 00:44:48,255 --> 00:44:49,852 I can harvest. 354 00:44:49,882 --> 00:44:51,270 I can offer protection. 355 00:44:51,300 --> 00:44:53,731 A girl your age, a child, wanders into a camp 356 00:44:53,761 --> 00:44:55,971 of Fringeling mercs, raw at the end of tour. 357 00:44:56,013 --> 00:44:59,194 What happens? You appeal to their sympathies? 358 00:44:59,224 --> 00:45:01,572 They have none. 359 00:45:01,602 --> 00:45:03,157 They are ruthless profiteers. 360 00:45:03,187 --> 00:45:04,783 You must have something to offer, 361 00:45:04,813 --> 00:45:08,192 or they will find something to take from you. 362 00:45:10,652 --> 00:45:12,708 Why should I trust you? 363 00:45:12,738 --> 00:45:15,711 You stole from us. 364 00:45:15,741 --> 00:45:18,702 - We did nothing to you... - That's the Fringe, girl. 365 00:45:20,788 --> 00:45:24,178 If you are one to point fingers at extortion, 366 00:45:24,208 --> 00:45:26,180 well, there's not much I can say. 367 00:45:26,210 --> 00:45:28,474 - And then you killed my father. - Hold on. 368 00:45:28,504 --> 00:45:30,642 I'm keen to make the case that Damon killed himself. 369 00:45:30,672 --> 00:45:31,935 We were trying to escape. 370 00:45:31,965 --> 00:45:33,520 He was trying to steal my trophy case 371 00:45:33,550 --> 00:45:35,814 is what he was trying to do. 372 00:45:35,844 --> 00:45:38,263 A man's work is no petty thing. 373 00:45:39,890 --> 00:45:41,987 To you, his daughter, 374 00:45:42,017 --> 00:45:45,938 I truly apologize for my contribution to his passing. 375 00:45:47,898 --> 00:45:50,234 But he was stealing my entire harvest. 376 00:45:52,194 --> 00:45:53,582 And actions like these foment 377 00:45:53,612 --> 00:45:55,501 the threat of appropriate reactions. 378 00:45:55,531 --> 00:45:57,241 Your father knew that. 379 00:45:58,951 --> 00:46:02,079 And if he didn't, then he had no business in the Green. 380 00:46:05,749 --> 00:46:07,209 You're a killer. 381 00:46:09,503 --> 00:46:11,088 I am, indeed. 382 00:46:13,590 --> 00:46:15,217 But are you? 383 00:46:18,095 --> 00:46:20,150 It was all in the name of self-preservation, birdie. 384 00:46:20,180 --> 00:46:22,110 - It was nothing personal. - Shut up. 385 00:46:22,140 --> 00:46:24,071 - I'm your safest route home. - Shut up. 386 00:46:24,101 --> 00:46:26,436 And in the end, we'll both be rich. 387 00:46:41,493 --> 00:46:43,036 Even split. 388 00:46:44,329 --> 00:46:45,873 Of course. 389 00:46:46,832 --> 00:46:48,762 There's one more thing. 390 00:46:48,792 --> 00:46:51,795 My filter's spent. Gonna need a hook-up. 391 00:47:06,894 --> 00:47:09,062 What is your name? 392 00:47:17,863 --> 00:47:19,906 Do you mind if I take a look? 393 00:47:21,074 --> 00:47:23,243 I can handle the map. 394 00:47:27,080 --> 00:47:29,845 What do you know about these mercs? 395 00:47:29,875 --> 00:47:31,471 When did they arrive? 396 00:47:31,501 --> 00:47:33,765 - How many are there? - I don't know. 397 00:47:33,795 --> 00:47:35,797 He didn't tell you anything? 398 00:47:41,219 --> 00:47:44,067 It's bad practice, keeping you in the dark, if you ask me. 399 00:47:44,097 --> 00:47:47,112 What, because it doesn't suit you? 400 00:47:47,142 --> 00:47:50,532 A good partnership is only made so by candid discourse. 401 00:47:50,562 --> 00:47:54,328 Like with your mute friend. 402 00:47:54,358 --> 00:47:57,539 Number Two was more of a utility than a partner. 403 00:47:57,569 --> 00:48:00,167 It seems like your father treated you the same way. 404 00:48:00,197 --> 00:48:02,532 Stop talking about my father. 405 00:48:13,585 --> 00:48:15,379 What is your name? 406 00:48:19,966 --> 00:48:22,260 Well, I have to call you something. 407 00:48:42,906 --> 00:48:44,866 Oy. Number Three. 408 00:48:50,831 --> 00:48:54,042 Watch that trigger, girl. Straight finger. 409 00:49:00,841 --> 00:49:02,843 Thank you. 410 00:49:18,191 --> 00:49:20,413 If you don't know, the thing about channelrats 411 00:49:20,443 --> 00:49:23,792 is when they fornicate, they excrete a hormone substance. 412 00:49:23,822 --> 00:49:25,210 I don't remember what it's called, 413 00:49:25,240 --> 00:49:28,171 but it is uncannily sticky, 414 00:49:28,201 --> 00:49:31,883 it cocks up electrics, and it smells exactly like 415 00:49:31,913 --> 00:49:35,804 but significantly more potent than stale human urine. 416 00:49:35,834 --> 00:49:37,347 Could you stop? 417 00:49:37,377 --> 00:49:42,686 Anyways, we stripped every panel in that ship 418 00:49:42,716 --> 00:49:46,523 and clubbed those rat bevers to death two at a time. 419 00:49:46,553 --> 00:49:50,694 It was a toilsome marathon of carnage. 420 00:49:50,724 --> 00:49:52,475 Never did find the nest. 421 00:50:00,358 --> 00:50:03,915 You know, eventually you're gonna have to trust me. 422 00:50:03,945 --> 00:50:06,364 Let's go. 423 00:50:38,772 --> 00:50:41,107 - What's wrong with you? - Just give me a moment. 424 00:50:58,041 --> 00:50:59,804 Sater. 425 00:50:59,834 --> 00:51:01,014 Keep the thrower low. 426 00:51:01,044 --> 00:51:02,849 - We could be surrounded. - What? 427 00:51:02,879 --> 00:51:05,977 I said keep it low. 428 00:51:06,007 --> 00:51:07,228 He's coming closer. 429 00:51:07,258 --> 00:51:09,344 Don't show any sign of aggression. 430 00:51:13,473 --> 00:51:15,153 Drop it. 431 00:51:15,183 --> 00:51:16,446 Put your hands above your head. 432 00:51:16,476 --> 00:51:17,989 - What? - Just do it. 433 00:51:18,019 --> 00:51:19,991 - Why? - Just do it. 434 00:51:20,021 --> 00:51:21,564 Now. 435 00:51:50,427 --> 00:51:52,565 - We have to follow. - Why? 436 00:51:52,595 --> 00:51:55,652 It would appear... 437 00:51:55,682 --> 00:52:00,228 ...that your bite still has some venom. 438 00:52:01,521 --> 00:52:03,326 The dust. 439 00:52:03,356 --> 00:52:06,371 It's found its way in and now it festers. 440 00:52:06,401 --> 00:52:11,376 The Sater are religious settlers and tedious scavengers. 441 00:52:11,406 --> 00:52:14,921 They should be amenable to trade for medical supplies. 442 00:52:14,951 --> 00:52:16,381 We don't have time. 443 00:52:16,411 --> 00:52:18,633 We don't have a choice. 444 00:52:18,663 --> 00:52:20,748 You don't. 445 00:52:23,001 --> 00:52:24,794 Shoot me then. 446 00:53:15,178 --> 00:53:17,347 Isaani langyu. 447 00:53:19,265 --> 00:53:21,267 What do you want? 448 00:53:22,352 --> 00:53:24,741 I have sustained a wound that, 449 00:53:24,771 --> 00:53:28,566 due to inadequate treatment, now festers pink. 450 00:53:30,485 --> 00:53:33,446 I was hoping you had some juice. 451 00:53:37,784 --> 00:53:39,297 We got juice. 452 00:53:39,327 --> 00:53:42,258 Thank you, sir. 453 00:53:42,288 --> 00:53:43,843 We are tremendously grateful. 454 00:53:43,873 --> 00:53:45,720 No. No throwers. 455 00:53:45,750 --> 00:53:48,806 I thought perhaps it might interest you for trade. 456 00:53:48,836 --> 00:53:52,185 No... throwers. 457 00:53:52,215 --> 00:53:54,479 A wise and understandable measure. 458 00:53:54,509 --> 00:53:56,189 We shall stow them at our discretion 459 00:53:56,219 --> 00:53:59,817 and return shortly unarmed. 460 00:53:59,847 --> 00:54:02,266 Is that acceptable to you and your colleagues? 461 00:54:03,893 --> 00:54:05,239 All right. 462 00:54:05,269 --> 00:54:06,979 Here. 463 00:54:35,299 --> 00:54:37,397 I was once a man like you 464 00:54:37,427 --> 00:54:39,887 who came with a mind to strike aurelac. 465 00:54:41,806 --> 00:54:44,434 But that man died down there in the Green. 466 00:54:47,145 --> 00:54:49,826 Born anew amongst friends, 467 00:54:49,856 --> 00:54:53,454 bonded into layers beyond the ability 468 00:54:53,484 --> 00:54:55,736 of the materialists to perceive. 469 00:55:00,575 --> 00:55:02,869 And now our son will play for you. 470 00:56:00,885 --> 00:56:02,720 That was beautiful. 471 00:56:26,118 --> 00:56:28,591 Juice. 472 00:56:28,621 --> 00:56:31,916 It's good for you. Cleanses the dust. 473 00:56:39,340 --> 00:56:42,438 Thank you for your kindness. 474 00:56:42,468 --> 00:56:44,565 Now, as you can see, I have sustained a trauma 475 00:56:44,595 --> 00:56:47,360 to my shoulder 476 00:56:47,390 --> 00:56:51,113 and would much like to flush it with your magic juice. 477 00:56:51,143 --> 00:56:52,949 And to keep straight, 478 00:56:52,979 --> 00:56:57,328 we would also be very much interested in proper dressing, 479 00:56:57,358 --> 00:57:01,070 and filter refreshers if you have them and can spare them. 480 00:57:03,739 --> 00:57:07,546 In return for your gracious offering, 481 00:57:07,576 --> 00:57:09,632 we are prepared to compensate 482 00:57:09,662 --> 00:57:11,914 with generosity in equal measure. 483 00:57:25,010 --> 00:57:26,846 Here is our offer. 484 00:57:46,991 --> 00:57:49,452 I'm sorry, I don't understand. 485 00:57:51,245 --> 00:57:53,497 For the girl. 486 00:58:03,674 --> 00:58:06,605 That is a bold offer. 487 00:58:06,635 --> 00:58:08,607 It has been determined. 488 00:58:08,637 --> 00:58:12,069 But you cannot see because aurelac fills your eyes. 489 00:58:12,099 --> 00:58:14,738 But it is inevitable all the same 490 00:58:14,768 --> 00:58:18,606 that she will be reborn just like me. 491 00:58:19,857 --> 00:58:22,621 That is the reason why you were brought here. 492 00:58:22,651 --> 00:58:24,236 Not the aurelac. 493 00:58:27,573 --> 00:58:29,783 What do you need her for? 494 00:58:31,494 --> 00:58:32,953 We lost our mother. 495 00:58:35,539 --> 00:58:39,585 And the rush past, it is time to rebuild. 496 00:58:39,627 --> 00:58:41,765 The Currents have felt our loss 497 00:58:41,795 --> 00:58:45,966 and have pulled you here to reclaim the balance. 498 01:01:33,509 --> 01:01:34,718 Hello? 499 01:01:39,973 --> 01:01:42,142 Hello to the Green. 500 01:01:52,319 --> 01:01:54,166 Nothing funny. 501 01:01:54,196 --> 01:01:56,627 Just a desperate man trying to make a bad deal 502 01:01:56,657 --> 01:01:58,367 with the right holdout. 503 01:01:59,660 --> 01:02:01,965 If anyone is out there, 504 01:02:01,995 --> 01:02:04,498 don't hesitate to click on. 505 01:02:51,878 --> 01:02:53,630 Take your helmet off. 506 01:03:04,766 --> 01:03:06,810 You look like shit. 507 01:03:14,192 --> 01:03:15,163 Eat it. 508 01:03:15,193 --> 01:03:17,404 There's cases of them in here. 509 01:03:25,495 --> 01:03:27,164 Mm. 510 01:03:29,708 --> 01:03:31,168 Mm. 511 01:03:35,505 --> 01:03:37,883 Here. 512 01:03:54,066 --> 01:03:56,621 I need your help. 513 01:03:56,651 --> 01:03:59,458 After you left, those Sater weren't too keen 514 01:03:59,488 --> 01:04:03,033 on helping me out, so I had to treat myself. 515 01:04:03,075 --> 01:04:05,285 I botched the excision. 516 01:04:06,620 --> 01:04:10,457 I wasn't able to clean scrape the blackness. 517 01:04:12,083 --> 01:04:14,878 Now, if I don't lose my arm, it'll kill me. 518 01:04:16,421 --> 01:04:19,424 And I can't perform the procedure by myself. 519 01:04:26,306 --> 01:04:28,308 Were you going to give me to them? 520 01:04:33,772 --> 01:04:35,565 No. 521 01:05:03,343 --> 01:05:06,066 You ever use one of these before? 522 01:05:06,096 --> 01:05:07,734 It's easy. 523 01:05:07,764 --> 01:05:09,236 Prime it like this. 524 01:05:09,266 --> 01:05:12,614 Then there are five levels of intensity. 525 01:05:12,644 --> 01:05:15,397 Two for flesh, four for bone. 526 01:05:18,024 --> 01:05:19,859 You got it? 527 01:05:26,074 --> 01:05:28,076 Thank you. 528 01:05:35,417 --> 01:05:36,918 Will it hurt? 529 01:05:39,379 --> 01:05:42,340 I won't feel a thing. Hack away. 530 01:05:43,842 --> 01:05:47,148 Quick, confident strokes are best. 531 01:05:47,178 --> 01:05:49,639 Try to go full circuit on the first cut. 532 01:05:52,100 --> 01:05:54,185 Never had to use these syrettes before. 533 01:05:56,187 --> 01:05:58,034 Kinda nice. 534 01:05:58,064 --> 01:05:59,494 Tingly. 535 01:05:59,524 --> 01:06:01,204 Almost like... 536 01:06:01,234 --> 01:06:04,165 Oh, shit. Oh, shit. 537 01:06:04,195 --> 01:06:05,959 - Oh, shit. - What? 538 01:06:05,989 --> 01:06:08,086 Oh, shit. 539 01:06:08,116 --> 01:06:10,380 - Oh, shit. Oh, shit. - Does it hurt? 540 01:06:10,410 --> 01:06:12,537 No. I don't know. Keep going. 541 01:06:12,579 --> 01:06:14,134 You're doing great. 542 01:06:14,164 --> 01:06:15,832 Keep going until you hit bone. 543 01:06:30,764 --> 01:06:32,640 I'm gonna miss him. 544 01:06:35,769 --> 01:06:38,980 My primary weapon. Been with me my whole life. 545 01:06:42,817 --> 01:06:45,040 Always there, ready to help. 546 01:06:45,070 --> 01:06:47,250 No job too gritty. 547 01:06:47,280 --> 01:06:49,824 No love too intimidating. 548 01:06:51,951 --> 01:06:54,466 - Sorry, that's bone. - Up to four. 549 01:06:54,496 --> 01:06:56,551 As soon as it's off, give my stump a hearty coat 550 01:06:56,581 --> 01:06:58,291 in the juice then cream it all shut. 551 01:06:59,709 --> 01:07:01,765 Clear? 552 01:07:01,795 --> 01:07:04,047 Clear. 553 01:08:07,819 --> 01:08:11,793 How are you so calm? 554 01:08:11,823 --> 01:08:13,825 You done this before? 555 01:08:18,955 --> 01:08:20,802 When I was 12, 556 01:08:20,832 --> 01:08:24,252 we spent a season processing Jata Bhalu. 557 01:08:25,962 --> 01:08:28,381 Once they chopped all the big meat cuts, they had me 558 01:08:28,423 --> 01:08:31,396 climb inside the body cavity to clip the organs 559 01:08:31,426 --> 01:08:35,221 because I could get the eggs out without mangling them. 560 01:08:36,598 --> 01:08:38,027 It took an hour to wash the blood 561 01:08:38,057 --> 01:08:39,892 out of my hair every night. 562 01:08:41,728 --> 01:08:44,272 This is pretty straight compared to that. 563 01:08:47,191 --> 01:08:48,610 Done. 564 01:09:17,221 --> 01:09:19,777 So where's home? 565 01:09:19,807 --> 01:09:21,696 I don't have one. 566 01:09:21,726 --> 01:09:25,813 Spoken like a true floater. 567 01:09:32,278 --> 01:09:34,447 What's that book you carry around? 568 01:09:38,368 --> 01:09:41,215 - It's "The Streamer Girl." - "The Streamer Girl." 569 01:09:41,245 --> 01:09:42,467 It's a novel. 570 01:09:42,497 --> 01:09:44,927 - You wrote a novel? - No. 571 01:09:44,957 --> 01:09:46,971 No, I'm just writing it out. 572 01:09:47,001 --> 01:09:48,973 You really don't know "The Streamer Girl"? 573 01:09:49,003 --> 01:09:53,019 There's not a lot of literature in circulation out here. 574 01:09:53,049 --> 01:09:56,064 Oh. It's so good. 575 01:09:56,094 --> 01:09:59,358 It's about this group of friends that grow up together 576 01:09:59,388 --> 01:10:02,111 at the Bowsun Conservatory in the Ephrate. 577 01:10:02,141 --> 01:10:07,408 It follows their lives through school, graduation, and after. 578 01:10:07,438 --> 01:10:09,023 Clo and Reive are my favorites. 579 01:10:09,065 --> 01:10:12,527 They end up... 580 01:10:12,568 --> 01:10:14,290 I shouldn't tell you in case you read it someday. 581 01:10:14,320 --> 01:10:17,627 - Now it seems I must. - It's my favorite. 582 01:10:17,657 --> 01:10:20,338 I lost my copy in flight prep, so I spent the freighter run 583 01:10:20,368 --> 01:10:22,048 working on a new one. 584 01:10:22,078 --> 01:10:23,633 I'm not done yet. 585 01:10:23,663 --> 01:10:26,969 - You memorized it? - Not the exact wording, 586 01:10:26,999 --> 01:10:28,793 but I know every scene. 587 01:10:30,837 --> 01:10:35,758 Sometimes I imagine that I live in the Ephrate with them. 588 01:10:37,343 --> 01:10:38,689 I like to think about what happens 589 01:10:38,719 --> 01:10:40,483 in between what's already been written. 590 01:10:40,513 --> 01:10:43,027 So I add new scenes sometimes. 591 01:10:43,057 --> 01:10:45,988 Because then I get to spend more time in their world, 592 01:10:46,018 --> 01:10:47,782 and... 593 01:10:47,812 --> 01:10:50,409 it's like they're more real to me, like... 594 01:10:50,439 --> 01:10:52,775 like I can have conversations with them. 595 01:10:58,781 --> 01:11:00,211 You must think I'm strange. 596 01:11:00,241 --> 01:11:02,630 Not at all. 597 01:11:02,660 --> 01:11:05,258 It's quite impressive. 598 01:11:05,288 --> 01:11:07,593 When I lost the book, 599 01:11:07,623 --> 01:11:10,888 he said that it was for the best. 600 01:11:10,918 --> 01:11:12,598 He said that it was a distraction 601 01:11:12,628 --> 01:11:16,143 and that I was wasting my time re-reading the same book 602 01:11:16,173 --> 01:11:18,104 and that I needed to focus. 603 01:11:18,134 --> 01:11:19,814 Focus on what? 604 01:11:19,844 --> 01:11:22,930 Cultivating skills relevant to my field. 605 01:11:26,142 --> 01:11:28,823 Maybe he was right. 606 01:11:28,853 --> 01:11:32,857 Maybe if I had, then he wouldn't be dead. 607 01:11:40,948 --> 01:11:42,533 Well, you can't... 608 01:11:44,994 --> 01:11:47,717 You can't think like that. 609 01:11:47,747 --> 01:11:51,304 You go down that path, it's... 610 01:11:51,334 --> 01:11:52,877 it's not good. 611 01:11:55,921 --> 01:11:58,633 If you need someone to blame, you blame me. 612 01:11:59,884 --> 01:12:02,648 You need to think about your next move. 613 01:12:02,678 --> 01:12:04,889 We'll be on that freighter in a tick. 614 01:12:10,394 --> 01:12:12,396 My name is Cee. 615 01:12:17,735 --> 01:12:20,780 It's nice to meet you, Cee. 616 01:12:47,139 --> 01:12:49,725 Well, there's our ride. 617 01:12:57,525 --> 01:13:00,539 Stay clear and close and I'll talk us through. 618 01:13:00,569 --> 01:13:04,418 When it comes time to dig, I'll need you sharp. 619 01:13:04,448 --> 01:13:07,296 I never harvested one-handed before. 620 01:13:07,326 --> 01:13:08,881 I'm gonna need some help. 621 01:13:08,911 --> 01:13:12,832 But we'll keep it creamy, and it'll all be fine. 622 01:14:33,454 --> 01:14:36,373 Damon. Here for the dig. 623 01:14:41,921 --> 01:14:44,602 You wouldn't believe the time that we've had getting here. 624 01:14:44,632 --> 01:14:47,563 I whole-heartedly apologize for being late. 625 01:14:47,593 --> 01:14:50,357 But after the storm tided us off-mark, 626 01:14:50,387 --> 01:14:51,972 we were already a cycle back... 627 01:15:33,347 --> 01:15:34,818 You're late. 628 01:15:34,848 --> 01:15:38,572 I whole-heartedly apologize. 629 01:15:38,602 --> 01:15:41,230 You wouldn't believe... 630 01:15:45,776 --> 01:15:47,277 You ready to dig? 631 01:15:49,154 --> 01:15:50,918 Well, actually, 632 01:15:50,948 --> 01:15:53,045 uh, before we get started, 633 01:15:53,075 --> 01:15:54,755 I'm afraid I must interject. 634 01:15:54,785 --> 01:15:57,830 I haven't been completely candid with you yet. 635 01:15:57,871 --> 01:16:00,177 After an errant landing and toilsome trek, 636 01:16:00,207 --> 01:16:03,001 there's one more significant detail to our story. 637 01:16:03,043 --> 01:16:05,057 One that forces us to leverage our talents 638 01:16:05,087 --> 01:16:07,506 for a little bit more than the agreed upon price. 639 01:16:07,548 --> 01:16:09,007 15 points. 640 01:16:09,049 --> 01:16:10,813 It's not more of the cut we're after. 641 01:16:10,843 --> 01:16:12,856 The points are more than adequate payment 642 01:16:12,886 --> 01:16:14,596 for the two of us. 643 01:16:16,056 --> 01:16:18,237 Rather, it's a means of transit we lack. 644 01:16:18,267 --> 01:16:20,352 We need a ride up to the freighter. 645 01:16:20,394 --> 01:16:23,075 Can't help you. 646 01:16:23,105 --> 01:16:24,785 Then we're not going to dig. 647 01:16:24,815 --> 01:16:28,080 Well, now, what she means to say 648 01:16:28,110 --> 01:16:31,875 is that while transport is a requisite part of the deal, 649 01:16:31,905 --> 01:16:36,463 we are willing to forego two points. 650 01:16:36,493 --> 01:16:37,923 Which by any reckoning 651 01:16:37,953 --> 01:16:40,884 is exorbitant compensation for a hop into orbit. 652 01:16:40,914 --> 01:16:42,928 I said we can't do it. 653 01:16:42,958 --> 01:16:44,388 Take-off already peaked, 654 01:16:44,418 --> 01:16:47,224 and we ain't swinging your weight in payload. 655 01:16:47,254 --> 01:16:49,434 Oh, come, now, in a pry, I've scrapped well 656 01:16:49,464 --> 01:16:51,061 over the weight of a passenger and a half. 657 01:16:51,091 --> 01:16:53,939 Cargo braces. That's 100, 130 V right there. 658 01:16:53,969 --> 01:16:56,483 Braces already been gutted. 659 01:16:56,513 --> 01:16:57,901 What about the water reservoir? 660 01:16:57,931 --> 01:17:00,779 She a rock jumper. Bare bones. 661 01:17:00,809 --> 01:17:02,072 Engine skirt. 662 01:17:02,102 --> 01:17:05,284 - Skirt ain't but 30 V. - Baas converter. 663 01:17:05,314 --> 01:17:07,900 How we gonna lift with no converter? 664 01:17:09,776 --> 01:17:12,082 My father once wire-rigged a spare battery 665 01:17:12,112 --> 01:17:14,042 and punched the orbit squares in the hand pad 666 01:17:14,072 --> 01:17:15,532 so the pod knew where she was going... 667 01:17:25,459 --> 01:17:27,931 We're a dose away from the freighter pass, 668 01:17:27,961 --> 01:17:29,933 and now you looking to talk swap? 669 01:17:29,963 --> 01:17:32,769 The job hasn't changed, 670 01:17:32,799 --> 01:17:35,272 so keep your 15 and get to digging 671 01:17:35,302 --> 01:17:38,942 before we miss the last train home. 672 01:17:38,972 --> 01:17:41,975 Your way off isn't our problem. 673 01:17:45,771 --> 01:17:49,036 You are not understanding me. 674 01:17:49,066 --> 01:17:50,746 Everything has changed. 675 01:17:50,776 --> 01:17:52,122 If you're not willing to scrap payload, 676 01:17:52,152 --> 01:17:53,790 scrap crew for all I care. 677 01:17:53,820 --> 01:17:56,752 But you will find a way 678 01:17:56,782 --> 01:17:59,618 if you want that buried treasure. 679 01:18:04,414 --> 01:18:08,805 Inumon here has been looking for a way out since touchdown. 680 01:18:08,835 --> 01:18:10,837 I reckon you'd best jump to it 681 01:18:10,879 --> 01:18:13,226 if you're trying to keep your pay... 682 01:18:13,256 --> 01:18:15,050 and your girl. 683 01:18:24,851 --> 01:18:26,907 I am the gatekeeper to more wealth 684 01:18:26,937 --> 01:18:29,189 than any of us have ever seen. 685 01:18:30,857 --> 01:18:32,371 And you've been wasting in the Green 686 01:18:32,401 --> 01:18:34,945 for far too long to let that slip away. 687 01:18:36,697 --> 01:18:39,211 I'm afraid I am the only means 688 01:18:39,241 --> 01:18:42,798 to the successful end of your venture. 689 01:18:42,828 --> 01:18:45,509 And I say the terms have changed. 690 01:18:45,539 --> 01:18:48,387 13, plus a ride for me and my partner 691 01:18:48,417 --> 01:18:51,390 on your handsome craft... 692 01:18:51,420 --> 01:18:52,879 or no deal. 693 01:18:54,381 --> 01:18:56,174 Find a way. 694 01:18:58,385 --> 01:19:00,857 Now, I do not intend to breach my station, 695 01:19:00,887 --> 01:19:04,736 but perhaps the secondary hydrogen-4 offers 696 01:19:04,766 --> 01:19:06,863 a viable solution to this stalemate. 697 01:19:06,893 --> 01:19:08,657 One that will keep us all in pay. 698 01:19:08,687 --> 01:19:10,117 My boy, this is a winner. 699 01:19:10,147 --> 01:19:11,952 I think a little back-up thrust is an easy drop 700 01:19:11,982 --> 01:19:13,578 under the circumstances. 701 01:19:13,608 --> 01:19:15,318 What do you say, boss? 702 01:19:18,947 --> 01:19:20,323 Fine. 703 01:19:54,608 --> 01:19:56,526 This way. 704 01:20:02,657 --> 01:20:04,337 Gentlemen... 705 01:20:04,367 --> 01:20:06,673 and women... 706 01:20:06,703 --> 01:20:08,205 let's get rich. 707 01:20:14,753 --> 01:20:17,184 Strange method for an execution. 708 01:20:17,214 --> 01:20:19,978 What did this fellow do to land in the box? 709 01:20:20,008 --> 01:20:21,354 Don't know. 710 01:20:21,384 --> 01:20:23,982 Came to us packaged up and powdered pink. 711 01:20:24,012 --> 01:20:28,320 Had to slog all the way out here just to leave him here to die. 712 01:20:28,350 --> 01:20:30,197 Apparently, it's tradition. 713 01:20:30,227 --> 01:20:33,408 - How convoluted. - Don't need to tell me. 714 01:20:33,438 --> 01:20:37,370 But the pay is good, so I don't much care. 715 01:20:37,400 --> 01:20:39,569 There she is. 716 01:20:52,999 --> 01:20:54,888 Somebody already give her a go. 717 01:20:54,918 --> 01:20:57,724 We found it digging for tie-downs. 718 01:20:57,754 --> 01:20:59,684 Our boy dove in fist first. 719 01:20:59,714 --> 01:21:01,061 It ate his arm. 720 01:21:01,091 --> 01:21:02,854 So we called you in. 721 01:21:02,884 --> 01:21:05,136 That's the price of a dry breach. 722 01:21:06,221 --> 01:21:08,473 But my chem will calm the brine. 723 01:21:16,272 --> 01:21:18,024 Hello, sweetheart. 724 01:21:55,145 --> 01:21:56,896 It's a big one. 725 01:22:14,414 --> 01:22:17,542 You got it? Nice and tight. 726 01:22:25,258 --> 01:22:27,177 Hold it like you love it. 727 01:22:43,943 --> 01:22:45,528 It's perfect. 728 01:22:59,167 --> 01:23:01,753 Slippery son of a bitch. 729 01:23:08,051 --> 01:23:10,178 No, no, no. Shit! 730 01:23:22,273 --> 01:23:24,108 Not to worry. We go again. 731 01:23:56,057 --> 01:23:57,445 You know how to do this? 732 01:23:57,475 --> 01:23:59,310 It's a little difficult to carve weak-handed. 733 01:23:59,352 --> 01:24:01,658 What you say? 734 01:24:01,688 --> 01:24:05,650 It sounded like you said you can't do this. 735 01:24:05,692 --> 01:24:08,069 - Now hold on. - Hey. Wait. 736 01:24:55,742 --> 01:24:58,172 All right, you kips can't dig for shit. 737 01:24:58,202 --> 01:25:00,329 We're done here. 738 01:25:22,769 --> 01:25:25,032 Those shots will bring the rest of them in. 739 01:25:25,062 --> 01:25:26,868 What do we do? 740 01:25:26,898 --> 01:25:28,441 I don't know. 741 01:25:44,791 --> 01:25:46,501 Greedy fool! 742 01:25:47,919 --> 01:25:50,641 Couldn't help himself. 743 01:25:50,671 --> 01:25:53,132 Took a stumble getting a closer look. 744 01:25:53,174 --> 01:25:55,802 Now, time presses, 745 01:25:55,843 --> 01:25:58,304 and I am gonna need assistance if we are to... 746 01:26:32,547 --> 01:26:34,340 Go! Go! 747 01:26:48,938 --> 01:26:50,940 Over here! Over here! 748 01:26:59,782 --> 01:27:01,200 Move! 749 01:27:24,265 --> 01:27:25,766 I'm out. 750 01:27:32,606 --> 01:27:34,412 If we uncouple, 751 01:27:34,442 --> 01:27:37,778 you can run a distraction, opening me up for the backstab. 752 01:27:39,238 --> 01:27:40,531 Are you sure? 753 01:27:52,251 --> 01:27:54,128 I can do it. 754 01:28:00,092 --> 01:28:02,857 You run fast and you don't stop. 755 01:28:02,887 --> 01:28:04,650 You keep plenty of trees between you and her. 756 01:28:04,680 --> 01:28:08,070 You come straight back here as soon as I make the kill 757 01:28:08,100 --> 01:28:09,477 so we can recouple. 758 01:28:09,518 --> 01:28:11,729 - You clear? - Clear. 759 01:28:49,225 --> 01:28:51,560 Aah! 760 01:29:48,993 --> 01:29:51,787 You need to go. 761 01:29:51,829 --> 01:29:54,510 You grab the gun and you go. 762 01:29:54,540 --> 01:29:56,584 You can make it. 763 01:30:00,421 --> 01:30:02,047 Get outta here. 52950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.