Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,401 --> 00:01:13,840
Jaturungkabart-krigerne skulle
beskytte kongens elefanter.
2
00:01:14,040 --> 00:01:17,644
Hvorfor?
Kan elefanterne ikke beskytte sig selv?
3
00:01:17,844 --> 00:01:22,916
Kongen rider p� dem, s� de
m� tage sig i agt for det p� jorden.
4
00:01:23,116 --> 00:01:25,185
I agt for hvad?
5
00:01:25,352 --> 00:01:29,889
Hvis de mistede sv�rdene, m�tte
de bruge deres kroppe som v�ben.
6
00:01:30,056 --> 00:01:33,260
Kaste, knuse, gribe og tilintetg�re.
7
00:01:33,493 --> 00:01:36,796
- Hvad skal man tage sig i agt for?
- V�r t�lmodig.
8
00:01:36,997 --> 00:01:42,469
Jeg vil jo v�re kriger.
9
00:01:42,669 --> 00:01:46,973
Ikke endnu, Cam.
En dag f�r du det at vide.
10
00:02:34,554 --> 00:02:37,190
- Goddag!
- Goddag!
11
00:02:53,840 --> 00:02:57,811
Spr�jt p� ham, min dreng.
12
00:02:58,812 --> 00:03:02,749
Spr�jt p� ham.
Hvordan har du det, stakkels Por Yai?
13
00:03:03,450 --> 00:03:07,187
- Por Yai er fr�k, se p� ham.
- Har han nu gang i det igen?
14
00:03:07,387 --> 00:03:11,391
Hvorfor gjorde han det mod dig?
15
00:03:12,225 --> 00:03:14,894
Spr�jt p� ham, min s�n.
16
00:03:29,209 --> 00:03:31,711
Far, jeg er her.
17
00:04:38,945 --> 00:04:45,151
- Far, far, far, hvad laver Por Yai?
- Lad ham v�re.
18
00:06:02,896 --> 00:06:06,700
Tr�k, bind den ordentligt.
19
00:06:07,334 --> 00:06:09,369
Kom nu, tr�k!
20
00:07:43,330 --> 00:07:49,436
Hvis jeg fik mulighed for at pr�sentere
Por Yai for kongen...
21
00:07:51,037 --> 00:07:54,941
Det ville v�re det st�rste,
der er sket mig.
22
00:07:55,108 --> 00:08:00,413
Det ville betyde, jeg b�rer
krigertraditionen videre.
23
00:08:26,673 --> 00:08:28,742
Kohrn...
24
00:08:30,277 --> 00:08:33,546
Jeg har noget til dig,
Godt, hvad?
25
00:08:44,157 --> 00:08:47,294
Songkrans vandfestival
skal nok blive sjovt.
26
00:08:47,494 --> 00:08:52,032
Mr Suthep st�r for det hele.
Han arrangerer en k�mpefest.
27
00:08:52,232 --> 00:08:57,070
Hans s�n er en vigtig politiker,
han kan sikkert skaffe os fordele.
28
00:08:57,837 --> 00:09:01,675
Koi, jeg h�rte, de tester elefanter
til kongen.
29
00:09:01,875 --> 00:09:06,546
Skal du ikke have dine derhen
for at se, om de har en chance?
30
00:09:14,287 --> 00:09:17,524
Sig farvel til Por Yai, Cam.
31
00:09:17,724 --> 00:09:24,264
N�r han er pr�vet,
f�r vi ham nok ikke at se igen.
32
00:09:26,333 --> 00:09:30,837
Det er en k�mpe mulighed for dig.
33
00:09:52,826 --> 00:09:54,861
Det �rlige vandfestival i Songkran
34
00:09:56,963 --> 00:10:01,801
Mr Koi, denne vej...
Velkommen.
35
00:10:02,535 --> 00:10:05,505
Far, de er her.
36
00:10:05,839 --> 00:10:10,744
V�rsgo, kom indenfor.
Alt er forberedt.
37
00:10:11,344 --> 00:10:17,350
- Kom, Kohrn.
- Vent udenfor, din far g�r ind alene.
38
00:10:22,689 --> 00:10:26,626
Det her er Supoj, en ven af mig.
39
00:10:26,826 --> 00:10:28,628
Goddag, min herre.
40
00:10:28,828 --> 00:10:31,898
Han tager sig af det hele,
han s�rger for dig.
41
00:10:35,835 --> 00:10:38,572
Unge mand,
en bj�lde til din elefant?
42
00:10:38,772 --> 00:10:43,076
Vil du k�be en bj�lde?
43
00:10:44,611 --> 00:10:49,182
Den giver lykke og fremgang,
vil du have en?
44
00:10:49,416 --> 00:10:52,986
- Hvad koster den?
- 40 Baht. Det er billigt.
45
00:10:53,186 --> 00:10:56,957
K�b en bj�lde, den giver lykke og held.
46
00:11:01,995 --> 00:11:05,498
M� jeg se? Hvor blev du fin.
47
00:11:08,168 --> 00:11:09,903
Nu g�r vi.
48
00:11:24,384 --> 00:11:27,487
Blindboksning
49
00:12:21,041 --> 00:12:22,842
Mange tak.
50
00:12:23,843 --> 00:12:26,980
Kom nu. Tag ham herhen.
51
00:12:27,847 --> 00:12:32,219
- Vent, tager I ham allerede i dag?
- Ja, det g�r vi.
52
00:12:32,452 --> 00:12:35,622
Tag hjem, jeg giver besked om,
hvad der sker.
53
00:12:35,855 --> 00:12:38,425
- Men...
- Kom nu. Skynd dig.
54
00:12:42,429 --> 00:12:44,564
Tag den herhen.
55
00:12:47,033 --> 00:12:50,503
Skynd dig.
56
00:12:50,837 --> 00:12:55,642
I m� ikke tage ham, ikke endnu.
Det tillader jeg ikke.
57
00:12:55,842 --> 00:12:58,278
I m� ikke, I m� ikke!
58
00:12:58,478 --> 00:13:00,981
I m� ikke tage ham!
59
00:13:01,214 --> 00:13:03,750
- F� ham herhen.
- I m� ikke!
60
00:13:03,917 --> 00:13:05,785
Gamle mand!
61
00:13:31,011 --> 00:13:33,113
Skynd jer!
62
00:14:27,767 --> 00:14:29,636
Se, elefanter!
63
00:14:35,976 --> 00:14:38,878
S� I ikke lastbilen?
64
00:14:43,617 --> 00:14:45,752
Far!
65
00:14:45,952 --> 00:14:48,722
Far!
Hvad er der sket, far?
66
00:14:48,922 --> 00:14:53,393
- Far...
- Cam. Find Por Yai.
67
00:15:36,469 --> 00:15:38,371
Kom s�!
68
00:16:12,372 --> 00:16:15,508
En ceremoni for at finde Por Yai.
69
00:18:11,124 --> 00:18:15,662
Elskede, du og jeg er alene
i skoven i dens gr�nne skrud
70
00:18:16,296 --> 00:18:20,700
Vandfaldet bruser hvidt
som var Himmerriget mit og dit
71
00:18:20,934 --> 00:18:26,072
Fuglene synger mine
k�rlighedsord til dig
72
00:18:52,198 --> 00:18:56,169
Hvem fanden er du?
Skal jeg trykke en fod i k�ften p� dig?
73
00:19:05,745 --> 00:19:08,114
Kom nu! Tag ham.
74
00:19:25,198 --> 00:19:27,801
Tag ham!
75
00:19:36,409 --> 00:19:38,478
Mine t�nder!
76
00:19:44,985 --> 00:19:48,088
Vent p� mig!
77
00:19:55,695 --> 00:20:00,634
- Hvor er Por Yai og Kohrn?
- Jeg ved det ikke.
78
00:20:00,834 --> 00:20:06,873
- Ved du det ikke?
- Johnny! Johnny tog dem.
79
00:20:09,242 --> 00:20:11,945
Hvor er han?
80
00:20:12,212 --> 00:20:15,582
Far! Skyd ham.
81
00:20:24,958 --> 00:20:28,562
Stop, det g�r ondt.
82
00:20:30,363 --> 00:20:32,332
Kom s�. Skynd jer!
83
00:20:34,467 --> 00:20:36,636
Skynd jer!
84
00:22:27,447 --> 00:22:30,016
SYDNEY
to uger senere
85
00:22:30,217 --> 00:22:35,188
Mens NGO'er demonstrerede mod
transporten af Thai-elefanten-
86
00:22:35,388 --> 00:22:38,992
- blev det meddelt,
at elefanten var stj�let.
87
00:22:39,192 --> 00:22:46,633
Mr Wittaya Thammarat, ejeren af
restauranten Tom Yum Goong er dr�bt.
88
00:22:46,833 --> 00:22:50,103
Motivet menes at v�re,
at han var indblandet-
89
00:22:50,337 --> 00:22:54,274
- i den kinesiske mafias
kriminelle aktiviteter.
90
00:22:54,474 --> 00:22:57,477
Og har problemer med dem.
91
00:22:57,677 --> 00:23:03,049
Myndighederne har intet nyt
om den savnede elefant.
92
00:23:03,250 --> 00:23:06,119
Det vides ikke,
om den har forbindelse...
93
00:23:06,319 --> 00:23:10,857
Det er bedst for elefanten
at v�re blandt andre elefanter-
94
00:23:11,091 --> 00:23:14,661
- s� den kan leve
med sin familie i sit hjem.
95
00:23:14,895 --> 00:23:19,165
Elefanten h�rer ikke til i Australien.
Den h�rer til i Thailand.
96
00:23:19,332 --> 00:23:21,534
Send ham hjem.
97
00:23:21,768 --> 00:23:26,406
Vi har bedt Thailands konsulat
om oplysninger om sagen.
98
00:23:26,673 --> 00:23:29,709
Vi beklager det, der er sket.
99
00:23:29,910 --> 00:23:33,713
Vi vil godt sige,
at Thailand har strenge love-
100
00:23:33,914 --> 00:23:36,349
- til fredning af elefanter.
101
00:23:36,550 --> 00:23:43,924
F�rst troede vi, elefanten
var en gave til zoologisk have.
102
00:23:44,090 --> 00:23:47,827
Senere fandt vi ud af,
der l� kriminelle handlinger bag.
103
00:23:51,464 --> 00:23:55,068
Det her er det asiatiske marked
i centrum af Sydney.
104
00:23:55,235 --> 00:23:58,071
De fleste her er asiater.
105
00:23:58,238 --> 00:24:01,474
Kinesere, thail�ndere, vietnamesere.
106
00:24:01,675 --> 00:24:03,843
Og, og, og fra Laos.
107
00:24:04,511 --> 00:24:09,916
S� betjente her skal selvf�lgelig
forst� asiastisk kultur, som mig f.Eks.
108
00:24:10,116 --> 00:24:16,122
Det er s�dan, jeg g�r mit arbejde,
det er vigtig at have kontakt med folk.
109
00:24:18,291 --> 00:24:23,663
- Sikke fine mangoer!
- Hvordan g�r det?
110
00:24:23,863 --> 00:24:28,168
- Hvad koster de?
- V�rsgo, tag bare.
111
00:24:28,368 --> 00:24:32,038
Tag dem, v�rsgo.
112
00:24:32,239 --> 00:24:36,476
- Er du sikker?
- Tag dem bare.
113
00:24:36,676 --> 00:24:38,478
Tusind tak.
114
00:24:38,678 --> 00:24:46,119
S�dan arbejder vi her, asiater
m� holde sammen, som brandm�nd.
115
00:24:46,786 --> 00:24:51,424
...jeg ordner det.
Hvorfor? Savner du mig?
116
00:24:51,625 --> 00:24:54,160
Ja, ja, ja!
117
00:24:54,361 --> 00:24:59,099
Tag det roligt, skat.
Jeg kysser dig f�rst!
118
00:25:02,168 --> 00:25:05,605
I love you! Bye!
119
00:25:09,509 --> 00:25:13,713
Lige til tiden,
Det her er min nye partner.
120
00:25:13,914 --> 00:25:18,518
Han er en ung aristokrat,
han arbejder ikke s� h�rdt som jeg.
121
00:25:18,685 --> 00:25:22,455
Hej, slap af, kammerat,
vi har pause.
122
00:25:22,689 --> 00:25:26,826
At bruge offentlige tjenester
er en del af arbejdet.
123
00:25:27,027 --> 00:25:31,665
At tjene og beskytte, du ved.
Du ser skide tr�ngende ud.
124
00:25:31,865 --> 00:25:35,769
Mark, der er r�veri
i Mini-markedet p� Thurwood Street.
125
00:25:44,010 --> 00:25:48,114
Hvorfor ringede I til politiet?
Hvad skulle jeg g�re?
126
00:26:01,127 --> 00:26:06,499
R�veren er �benbart teenager,
der er kun ejeren og hans kone derinde.
127
00:26:06,666 --> 00:26:10,370
H�r her!
L�g dit v�ben...
128
00:26:10,503 --> 00:26:14,341
Nick, Nick, Nick. Nej, nej, nej!
Lad mig ordne det.
129
00:26:24,484 --> 00:26:30,790
Hej, hej, tag det roligt,
tag det roligt...
130
00:26:31,691 --> 00:26:35,128
Tui! Dit fjols!
Hvad laver du?
131
00:26:35,328 --> 00:26:39,299
- Hvordan vidste du, det var mig?
- Det fj�s genkender man.
132
00:26:39,533 --> 00:26:42,235
- Slip pistolen.
- Hold dig v�k.
133
00:26:42,435 --> 00:26:47,007
- Kommer du n�rmere, skyder jeg.
- Godt, men glem ikke din mor.
134
00:26:47,207 --> 00:26:51,912
- N�r hun kommer, f�r du ballade.
- Lyv ikke for mig.
135
00:26:52,112 --> 00:26:55,015
Hun er lige bag dig.
136
00:27:05,692 --> 00:27:10,630
- Kom s�, dit fjols.
- Se, han fangede ham.
137
00:27:10,830 --> 00:27:16,803
Bare endnu en dag p� jobbet,
men nu er morskaben forbi. Farvel.
138
00:27:19,206 --> 00:27:21,241
Mark, jeg har et sp�rgsm�l til.
139
00:27:41,595 --> 00:27:45,265
Forsvind s�, v�r ikke en idiot.
140
00:27:47,534 --> 00:27:52,339
- Hvordan kan du g�re det?
- Det hj�lper ikke at anholde en junkie.
141
00:27:52,572 --> 00:27:56,476
- Ja, men vi m� f�lge reglementet.
- Fatter du det ikke?
142
00:27:56,676 --> 00:28:02,449
Glem det, din idiot. K�r!
143
00:28:04,084 --> 00:28:08,054
Fandens, hvorn�r skete det her?
Hvorfor har ingen sagt noget?
144
00:28:19,332 --> 00:28:22,168
Hvorfor arbejder du ikke?
145
00:28:22,369 --> 00:28:25,238
Hvorfor tror du, din k�reste er d�d?
146
00:28:25,438 --> 00:28:28,975
Kan du huske ham?
Eller vil du d� som ham?
147
00:28:29,209 --> 00:28:35,148
- Jeg kan ikke betale.
- Jo, du kan. Men hvordan?
148
00:28:35,315 --> 00:28:41,988
Thai-studenter kan kun f� to jobs her.
Servitrice eller prostitueret.
149
00:28:42,188 --> 00:28:48,461
Hvad vil du?
Du har to uger.
150
00:28:54,201 --> 00:29:00,373
Nyt fra Thailand, regeringen udtrykker
bekymring for NGO'ernes boycut.
151
00:29:00,607 --> 00:29:08,748
Hvis NGO'erne forstod elefanternes
situation, var de ikke imod os.
152
00:29:09,916 --> 00:29:14,821
Der er vagter ved hver eneste udgang
fra m�delokalet.
153
00:29:15,055 --> 00:29:18,325
Onkel, jeg har forberedt det hele.
154
00:29:18,491 --> 00:29:22,629
Jeg har hyret Sidneys bedste kok
til at tilberede abalonesuppen.
155
00:29:22,829 --> 00:29:29,035
Jeg h�ber, alle vil nyde den.
Tag mere, det er godt for helbreddet.
156
00:29:29,236 --> 00:29:32,772
Den holder dig st�rk
og i fuld vig�r-
157
00:29:33,006 --> 00:29:37,210
- s� du kan passe
familiens forretninger i al evighed.
158
00:29:46,052 --> 00:29:50,657
Er det abalone?
Den har hverken duft eller s�dme.
159
00:29:50,891 --> 00:29:54,261
Den smager som madikker.
160
00:29:54,494 --> 00:29:57,197
I kender vel maddiker?
161
00:29:57,397 --> 00:30:01,101
Glatte tvek�nnede orme-
162
00:30:01,334 --> 00:30:05,472
- uden eksistensberettigelse.
163
00:30:06,039 --> 00:30:10,343
Rose, hvis du ikke engang kan give mig
anst�ndig mad-
164
00:30:10,544 --> 00:30:14,180
- hvordan vil du s� beskytte mig?
165
00:30:14,614 --> 00:30:20,120
Det er bedre at lade Cheng
s�rge for sikkerheden.
166
00:30:20,320 --> 00:30:24,824
Da din far levede,
havde Cheng ansvaret.
167
00:30:27,527 --> 00:30:31,498
Din handlem�de viser ikke respekt
for vores kunder.
168
00:30:32,365 --> 00:30:36,503
Vi forhandler med regeringsmedlemmer.
169
00:30:36,736 --> 00:30:41,474
Hvis vi allierer os med dem,
vil vores forretning blomstre.
170
00:30:42,008 --> 00:30:45,378
Koncentrer dig om den restaurant,
jeg gav dig.
171
00:30:45,612 --> 00:30:49,883
Det er tilstr�kkeligt ansvar
for dig, Rose.
172
00:30:55,789 --> 00:31:00,594
Den gamle idiot
fik mig til at tabe ansigt.
173
00:31:00,794 --> 00:31:05,932
V�r ikke vred eller ut�lmodig.
174
00:31:08,268 --> 00:31:12,572
Du har allerede det her, ikke?
175
00:31:17,811 --> 00:31:22,415
Jeg tror, min nye sk�bne
redder mig fra den gamle.
176
00:32:08,528 --> 00:32:10,797
Undskyld.
177
00:32:20,374 --> 00:32:25,078
Davs,
hvor kommer en flot fyr som dig fra?
178
00:32:25,846 --> 00:32:30,384
N�ste sp�rgsm�l, hvor skal vi hen?
Ja, godt, s� k�rer vi.
179
00:32:37,357 --> 00:32:41,995
Tom Yum Goong, jeg kender stedet,
de har god mad. Kan du lide piger?
180
00:32:42,196 --> 00:32:48,035
Kom du hertil legalt eller illegalt?
Kender du de store fyre? Har du et pas?
181
00:32:58,245 --> 00:33:01,248
Vi m� �ndre plan, hold fast.
182
00:33:06,386 --> 00:33:08,122
Kom nu!
183
00:33:14,695 --> 00:33:18,065
Se dem. De dur ikke til en skid!
184
00:33:25,506 --> 00:33:28,842
Jimmy k�rer mod Thaitown.
Vi m� have forst�rkning.
185
00:33:29,843 --> 00:33:31,812
Jeg er p� vej.
186
00:33:37,317 --> 00:33:40,788
En trehjulet er hurtigere.
Stop!
187
00:33:45,392 --> 00:33:49,830
- Kan du ikke g�re det bedre?
- Jeg pr�ver.
188
00:34:19,426 --> 00:34:24,631
Fandens! Kom s�.
Ud med dig! Ud!
189
00:34:24,832 --> 00:34:30,404
Hold jer v�k!
Kommer I n�rmere, d�r han!
190
00:34:30,604 --> 00:34:35,342
Jimmy, tag det roligt.
Lad os snakke sammen.
191
00:34:35,576 --> 00:34:40,647
Jeg vil ikke snakke!
H�rte I mig ikke? G� ad helvede til!
192
00:34:40,848 --> 00:34:45,586
Skal jeg skyde den lille lort?
Jeg t�ller til tre.
193
00:34:45,786 --> 00:34:51,425
En... Skrid med jer!
Skal jeg skyde ham?
194
00:34:53,360 --> 00:34:55,929
Jeg overgiver mig!
195
00:35:05,506 --> 00:35:12,613
- Hvad fanden g�r du? Han var gidslet.
- Nej, det var han ikke. Tag ham.
196
00:35:13,914 --> 00:35:16,650
Fang ham!
197
00:35:51,985 --> 00:35:55,289
Jeg har ikke gjort noget galt.
198
00:35:58,892 --> 00:36:01,628
Jeg tager mig af det her.
199
00:36:11,271 --> 00:36:14,341
Hvorfor sk�d Vincent?
Gik han ikke for vidt?
200
00:36:14,575 --> 00:36:18,612
Jimmy var ingen almindelig bandit,
jeg kendte ham godt.
201
00:36:18,812 --> 00:36:21,114
Og han var ikke med ham.
202
00:36:21,315 --> 00:36:26,920
- Hvordan ved du det?
- Jeg har det p� fornemmelsen.
203
00:36:28,489 --> 00:36:32,793
- Hvad laver du her?
- Er du fra Thailand?
204
00:36:32,993 --> 00:36:35,863
Jeg taler thai.
Tror du, jeg er fra Burma?
205
00:36:36,096 --> 00:36:38,031
Er du lovbryder?
206
00:36:38,198 --> 00:36:40,701
Jeg m� finde Por Yai og min bror.
207
00:36:40,934 --> 00:36:45,439
- Hvordan ser dine sl�gtninge ud?
- Som elefanter.
208
00:36:45,639 --> 00:36:49,042
Elefanter? Elefanter?
209
00:36:49,309 --> 00:36:54,314
Hvem ligner en elefant i Thaitown?
Vi m� tale om det p� stationen.
210
00:36:58,185 --> 00:37:00,220
Mark?
211
00:37:01,989 --> 00:37:06,426
- Dav, har du travlt?
- Ikke rigtigt.
212
00:37:06,627 --> 00:37:09,963
Det er din skyld,
du kommer aldrig.
213
00:37:10,164 --> 00:37:13,467
Vi har et nyt frokosttilbud.
214
00:37:13,667 --> 00:37:16,503
- Jeg kommer, hvis jeg f�r tid.
- Fint.
215
00:37:17,471 --> 00:37:21,375
Det er en thairestaurant.
216
00:37:21,575 --> 00:37:24,211
Hvorfor hyrer de en vietnameser?
217
00:37:24,411 --> 00:37:27,514
- Det er Johnny!
- Hold k�ft!
218
00:37:28,615 --> 00:37:32,119
- N�, vi ses.
- Ja, du m� arbejde.
219
00:37:32,352 --> 00:37:35,489
- F�lg efter dem!
- Hold k�ft!
220
00:37:35,689 --> 00:37:39,526
- Nu ingen ballade.
- F�lg efter den bil.
221
00:37:42,362 --> 00:37:48,101
- De tog Kohrn og Por Yai.
Du kan ikke bare anklage folk.
222
00:37:48,268 --> 00:37:52,506
- Jeg har et foto, det er i taxaen.
- Vi snakker p� stationen.
223
00:37:56,376 --> 00:37:58,111
Slip ham!
224
00:38:04,551 --> 00:38:07,521
Stop, eller jeg skyder!
225
00:38:22,836 --> 00:38:26,306
Jeg skal tale med sekret�ren.
226
00:38:26,807 --> 00:38:30,177
Johnny! Hvor er mine elefanter?
227
00:38:31,712 --> 00:38:33,547
Hvor er de?
228
00:38:33,747 --> 00:38:37,084
Han sp�rger efter sine elefanter.
229
00:38:53,033 --> 00:38:56,470
Aflever dem!
230
00:39:00,607 --> 00:39:06,346
Vi er begge to fra Thailand.
Lad v�re at blande dig.
231
00:39:43,717 --> 00:39:46,587
Det her er bedste kvalitet.
232
00:40:00,667 --> 00:40:03,270
Dr�b ham.
233
00:40:14,915 --> 00:40:21,155
- Pis! Tror du, det er en leg?
- Hvad laver du? James!
234
00:40:21,555 --> 00:40:23,791
James!
235
00:40:27,795 --> 00:40:30,798
S�rg for, han d�r.
236
00:46:12,272 --> 00:46:18,612
Den thailandske regering pr�ver at l�se
elefantproblemet i Bangkoks gader.
237
00:46:18,812 --> 00:46:22,583
Man fragter dyrene til rekreative
omr�der udenfor byen.
238
00:46:24,384 --> 00:46:31,358
Hvad stiller jeg op med jer?
Den p�grebne l�b, og I skabte kaos.
239
00:46:31,758 --> 00:46:35,796
Jeg fjerner jer fra sagen,
en anden f�r den.
240
00:46:35,963 --> 00:46:41,969
I hj�lper Vincent med sikkerheden til
generalsekret�rens m�de med mr Sim.
241
00:46:42,169 --> 00:46:45,672
- Er du ikke lidt...
- Jeg vil ikke diskutere det.
242
00:46:45,873 --> 00:46:51,145
Jeg gjorde dig til Marks partner,
fordi du skulle styre ham.
243
00:46:51,311 --> 00:46:56,617
Vi har f�et en rapport om narko
i en asiatisk skudveksling.
244
00:46:56,850 --> 00:47:02,089
Alle skred fra stedet.
Der skal indhentes beviser.
245
00:47:04,158 --> 00:47:07,227
Jeg fatter ikke,
det omr�de giver ballade.
246
00:47:07,427 --> 00:47:10,230
Du er jo stolt af at beskytte.
247
00:47:17,271 --> 00:47:20,808
Hvor er Jimmys lig?
248
00:47:21,809 --> 00:47:24,244
Wow!
249
00:47:24,511 --> 00:47:27,281
Og beviserne?
250
00:47:32,486 --> 00:47:36,323
Du fjerner ikke noget.
251
00:47:37,758 --> 00:47:41,228
Du er en lusket fyr.
252
00:47:45,933 --> 00:47:48,068
Godt, tak.
253
00:47:48,268 --> 00:47:51,572
En thai med r�dt halst�rkl�de?
254
00:47:52,172 --> 00:47:56,376
- Hvad mistede vi?
- Meget.
255
00:47:57,144 --> 00:48:03,884
Vi mistede ogs� vores kontakt,
hvem vil handle med os efter det ord?
256
00:48:05,052 --> 00:48:08,188
- Forsvind herfra.
- Skal jeg...
257
00:48:08,388 --> 00:48:11,325
Skrid!
258
00:48:19,600 --> 00:48:22,169
Ja...
259
00:48:22,770 --> 00:48:25,005
Jeg har forst�et det.
260
00:48:25,372 --> 00:48:28,642
Jeg ved det... Jeg g�r nu.
261
00:48:57,304 --> 00:49:00,207
Konger rider p� elefanter...
262
00:49:03,911 --> 00:49:07,147
Omr�det nedenfor er s�rbart.
263
00:49:09,349 --> 00:49:12,719
Fjenden g�r efter de omr�der.
264
00:49:15,756 --> 00:49:19,760
Soldater beskytter de fire mest vitale
dele af elefanten.
265
00:49:23,163 --> 00:49:26,667
Hvilke dele, far?
266
00:49:30,003 --> 00:49:33,240
En dag vil du l�re dem at kende, Cam.
267
00:50:01,468 --> 00:50:04,705
P� gerningsstedet fandt politiet
et pas-
268
00:50:04,872 --> 00:50:08,842
- tilh�rende en mist�nkt,
politiet tror, er indblandet-
269
00:50:09,042 --> 00:50:12,713
- i en narkohandel i et lagerlokale
p� King's Cross.
270
00:50:12,913 --> 00:50:19,586
Han b�rer et r�dt halst�rkl�de,
Ser De ham, bedes De kontakte politiet.
271
00:51:27,121 --> 00:51:32,659
Ja, godt, jeg vender tilbage.
272
00:51:40,067 --> 00:51:42,903
P� vores succes.
273
00:51:43,270 --> 00:51:45,205
Ja!
274
00:53:06,954 --> 00:53:09,256
Min medicin.
275
00:53:09,923 --> 00:53:11,959
Skynd dig!
276
00:53:27,207 --> 00:53:29,076
Hvad g�r du?
277
00:53:46,026 --> 00:53:52,266
- Tui? Hvad fanden laver du?
- Han tvang mig...
278
00:54:06,947 --> 00:54:09,983
Hvad fanden?
279
00:54:10,117 --> 00:54:12,386
Rick?
280
00:54:14,955 --> 00:54:19,326
Hvad er der, se�or betjent?
Kender du ikke dit nye v�ben?
281
00:54:19,526 --> 00:54:24,498
Grib ham, han og hans thai-dreng
dr�bte generalsekret�ren.
282
00:54:38,812 --> 00:54:41,315
Fang ham!
283
00:54:56,497 --> 00:55:00,567
Den vej, dig med, den vej.
284
00:55:02,269 --> 00:55:04,838
Chef, han er v�k.
285
00:55:06,974 --> 00:55:11,411
- Vi har set overalt, en pige savnes.
- Find hende.
286
00:55:16,750 --> 00:55:22,222
Det er forf�rdeligt
at k�be pirat-dvder.
287
00:55:26,994 --> 00:55:32,399
Mordet p� politiets generalsekret�r
har chokeret byen.
288
00:55:32,599 --> 00:55:37,805
Politiet efters�ger VK Mark,
der er velkendt i Chinatown.
289
00:55:38,005 --> 00:55:43,310
Fingeraftrykkene p� mordv�bnet
tilk�rer VK Mark.
290
00:55:43,510 --> 00:55:48,749
Politiet formoder, at motivet
var en forretningsuoverensstemmelse.
291
00:55:48,949 --> 00:55:53,120
Asienkanalen har i mellemtiden
vist et hemmelig b�nd-
292
00:55:53,320 --> 00:55:58,125
- hvor Vk Mark ulovligt l�slod
en thai-fange.
293
00:56:16,310 --> 00:56:20,481
- Hallo?
- Det er Goong. Hvor er du?
294
00:56:20,647 --> 00:56:23,917
Jeg s� lige nyhederne
og blev bekymret for dig.
295
00:56:24,118 --> 00:56:30,991
Sig ikke noget, nogen kan lytte.
Kan vi ses? Ring.
296
00:56:31,158 --> 00:56:36,430
Hun har beviser p�,
at du er uskyldig.
297
00:56:36,630 --> 00:56:39,700
Det er ikke noget problem. Hvor?
298
00:56:49,209 --> 00:56:52,346
Mark? Jeg er ked af det.
299
00:57:03,924 --> 00:57:04,725
Du!
300
00:57:55,309 --> 00:57:57,111
Hvor er kameraet?
301
00:57:57,311 --> 00:58:02,850
Nej, slip mig,
jeg ved ingenting.
302
00:58:03,050 --> 00:58:06,120
Jeg beder jer, slip mig!
303
00:58:12,960 --> 00:58:19,600
Siden Johnny kom,
har det v�ret et helvede for alle.
304
00:58:19,767 --> 00:58:24,404
Alle fra servitricer
til k�ldermestre.
305
00:58:27,207 --> 00:58:32,279
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re.
- De har bygget en hemmelig indgang.
306
00:58:32,479 --> 00:58:39,420
Til VIP-kunder. Alle sp�rger,
hvad der foreg�r der.
307
00:58:42,156 --> 00:58:45,826
Nej, lad v�re, undskyld!
308
00:58:52,199 --> 00:58:57,004
M�ske er de der,
de sl�gtninge du leder efter.
309
00:59:07,080 --> 00:59:09,683
Hvor er Johnny!
310
01:03:29,376 --> 01:03:32,546
Hvor er mine elefanter?
311
01:03:43,290 --> 01:03:45,759
Hvor er mine elefanter?
312
01:03:46,093 --> 01:03:47,728
Hvad siger han?
313
01:03:47,928 --> 01:03:50,431
Hvor er mine elefanter?
314
01:03:54,802 --> 01:03:58,505
Hvad leder du efter?
315
01:04:00,841 --> 01:04:03,677
Leder du efter det her?
316
01:07:18,705 --> 01:07:21,308
Kohrn?
317
01:07:47,334 --> 01:07:51,772
R�r mig ikke, slip mig, Johnny!
318
01:07:52,973 --> 01:07:56,276
Johnny! Slip hende!
319
01:07:56,810 --> 01:07:59,113
Slip hende!
320
01:08:03,984 --> 01:08:06,353
Kohrn!
321
01:08:59,440 --> 01:09:02,342
Har du fundet din bror?
322
01:09:09,049 --> 01:09:11,618
Kohrn! Kohrn!
323
01:09:12,753 --> 01:09:17,357
- Kohrn!
- Hvad fanden, det er en elefant!
324
01:09:18,992 --> 01:09:21,762
Hvordan havnede du her, Kohrn?
325
01:09:30,237 --> 01:09:31,705
Kom her!
326
01:10:05,305 --> 01:10:10,344
Rose,
Sims s�n arver virksomheden.
327
01:10:10,544 --> 01:10:13,981
Chao er kun 13. Han er et barn.
328
01:10:14,214 --> 01:10:16,884
Han har ikke den n�dvendige viden.
329
01:10:17,050 --> 01:10:22,823
S� er Kang den mest passende.
330
01:10:23,056 --> 01:10:29,296
Han er s�n af tredje faster.
Hun er s�ster til b�de Sims og din far.
331
01:10:29,496 --> 01:10:33,167
Det er godt, Kang har eksamen
fra Handelsskolen i England.
332
01:10:33,333 --> 01:10:38,238
- Han vil kunne klare opgaven.
- Tager I jer ikke af mine f�lelser?
333
01:10:38,439 --> 01:10:44,244
Jeg er ogs� fars barn.
Jeg har satset alt p� familien.
334
01:10:45,813 --> 01:10:50,184
Jeg hjalp altid onkel,
da han levede.
335
01:10:50,384 --> 01:10:54,388
Se dig selv.
Du er hverken mand eller kvinde.
336
01:10:54,588 --> 01:11:00,994
Tror du, vi kan lade dig lede familien?
Vi ville skamme os ihjel.
337
01:11:01,895 --> 01:11:07,000
Kang, hvad er der?
Lad v�r' med det pjat. Hj�lp!
338
01:11:09,336 --> 01:11:14,842
- Du... Hvorfor har du gjort det her?
- Den bedst egnede er d�d...
339
01:11:16,376 --> 01:11:21,882
Og den n�stbedste...
Er der nogen tilbage?
340
01:11:22,116 --> 01:11:25,719
Hvis ikke,
s� accepterer jeg ansvaret.
341
01:11:26,754 --> 01:11:32,359
Jeg lover jer, at familievirksomheden
vil blomstre som aldrig f�r.
342
01:11:32,626 --> 01:11:37,164
Jeg vil ikke skuffe jer.
Jeg vil ikke skuffe min far.
343
01:11:37,831 --> 01:11:40,434
Og jeg h�ber p� jeres samarbejde.
344
01:11:40,834 --> 01:11:45,005
Myndighederne siger, restauranten
var et d�kke for illegale aktiviteter.
345
01:11:45,205 --> 01:11:48,842
Ejeren sigtes for at s�lge og tilberede
truede dyrearter.
346
01:11:49,042 --> 01:11:54,248
Og unge piger fra Thailand
blev solgt som prostituerede.
347
01:11:54,448 --> 01:11:56,417
Jeg kan ikke sige meget-
348
01:11:56,583 --> 01:12:00,154
- men kilder siger,
thai-betjente er indblandede.
349
01:12:00,354 --> 01:12:04,158
En thai med r�dt halst�rkl�de
dukker hele tiden op i rapporterne.
350
01:12:06,693 --> 01:12:10,798
Vi har i det mindste
pigen som madding.
351
01:12:14,601 --> 01:12:21,341
Johnny, du har arbejdet for mig
i ti �r. Forst�r du mig stadig ikke?
352
01:12:22,576 --> 01:12:27,381
Vi st�r foran noget virkeligt stort.
353
01:12:27,614 --> 01:12:32,786
Og du kan ikke engang klare
restauranten.
354
01:12:32,986 --> 01:12:37,724
Hvordan f�r det mig til at fremst�?
Du lod den thai genere mig.
355
01:12:37,891 --> 01:12:42,596
Og s� vover du dig alligevel herhen.
356
01:12:42,796 --> 01:12:45,199
Forsvind herfra.
357
01:12:51,238 --> 01:12:55,209
Overlad det til mig.
358
01:12:59,246 --> 01:13:02,916
Du lader altid til at vide,
hvad jeg vil have.
359
01:13:03,217 --> 01:13:08,655
- Hvordan kan jeg g�re geng�ld?
- M�ske s�dan her?
360
01:13:08,889 --> 01:13:15,062
Lad mig rydde dem ad vejen,
som stak snuden i vores aff�rer.
361
01:13:15,229 --> 01:13:17,765
Elskede...
362
01:13:20,734 --> 01:13:25,239
Det er ikke noget stort nummer,
lad mine folk ordne det.
363
01:13:26,073 --> 01:13:31,512
Hvorfor bare se p� vildtet,
n�r man kan jage det.
364
01:13:46,360 --> 01:13:48,595
V�r stille, Kohrn.
365
01:13:50,397 --> 01:13:53,167
Vi finder Por Yai sammen.
366
01:13:59,506 --> 01:14:03,343
- Ved I, hvor Cam og Mark er?
- Husker du dem?
367
01:14:04,511 --> 01:14:07,514
- Kom nu, du ved det.
- Hvor er de?
368
01:14:12,586 --> 01:14:16,190
Hvor er Mark?
Du m� hellere sige det.
369
01:14:24,665 --> 01:14:28,569
At dele med jer...
370
01:14:33,874 --> 01:14:36,910
Hej, Cam.
371
01:14:37,745 --> 01:14:43,617
- Vi har forstyrret tilstr�kkeligt.
- Tak for din storsindede st�tte.
372
01:14:43,851 --> 01:14:49,590
N� man en gang har g�et over ild,
kan man ikke flygte.
373
01:14:49,790 --> 01:14:52,526
F�dderne vil altid br�nde.
374
01:14:53,160 --> 01:14:59,700
Vi vil n�dig for�rsage problemer,
Vi m� v�k herfra.
375
01:15:16,116 --> 01:15:18,952
- Hvad vil du nu?
- Jeg m� finde Por Yai.
376
01:15:19,119 --> 01:15:22,890
Jeg tror, den transseksuelle ved noget.
377
01:15:26,794 --> 01:15:29,963
Vi b�r g� tilbage til templet f�rst.
378
01:15:36,837 --> 01:15:39,440
Munk!
379
01:22:03,157 --> 01:22:05,526
Cam!
380
01:22:25,212 --> 01:22:30,417
Tag elefanten tilbage til Bangkok.
Jeg har kontakter i havnen.
381
01:22:30,651 --> 01:22:34,755
- Hvad vil du g�re?
- V�r ikke bekymret for mig.
382
01:23:28,609 --> 01:23:34,748
Jeg lover at f�re vores forretnings-
imperium op p� et h�jere niveau.
383
01:23:34,948 --> 01:23:40,687
Specielt nu, hvor vi har regeringens
og politiets fulde st�tte.
384
01:23:40,854 --> 01:23:43,991
Da det her er en ny begyndelse for os-
385
01:23:44,191 --> 01:23:49,063
- vil jeg pr�sentere et lille
navne�ndring p� vores imperium.
386
01:23:49,296 --> 01:23:52,266
Hvor er min elefant?
387
01:23:52,733 --> 01:23:55,436
Hvor er han?
388
01:24:23,664 --> 01:24:28,368
Hvem skal jeg skyde f�rst?
389
01:24:29,436 --> 01:24:33,607
Elefanten... eller aben?
390
01:24:48,255 --> 01:24:51,525
Narrer�v!
391
01:24:52,693 --> 01:24:54,995
Dit lille svin!
392
01:24:56,997 --> 01:24:58,999
Kohrn!
393
01:25:01,802 --> 01:25:05,906
Op!
Du s�n af en luder!
394
01:25:06,840 --> 01:25:08,876
Op!
395
01:25:28,896 --> 01:25:32,066
Johnny, slip pistolen!
396
01:25:33,033 --> 01:25:37,504
Slip pistolen!
Slip pistolen!
397
01:25:56,457 --> 01:26:00,594
Jeg kom for at g�re regningen op.
398
01:26:03,864 --> 01:26:07,134
Vil du fange mig,
ved du, hvor jeg er.
399
01:26:07,134 --> 01:26:07,468
Vil du fange mig,
ved du, hvor jeg er.
400
01:26:18,712 --> 01:26:22,983
Majest�tiske elefant...
Vi anerkender dit herred�mme.
401
01:26:23,450 --> 01:26:30,224
Vi g�r kn�fald for dig
og din magt.
402
01:35:00,667 --> 01:35:03,303
Kohrn!
403
01:35:05,439 --> 01:35:08,542
Kohrn! Kohrn!
404
01:35:31,331 --> 01:35:36,270
Idiot! Se, hvad du gjort!
405
01:35:36,470 --> 01:35:40,374
F� ham ned derfra, nu!
406
01:37:24,745 --> 01:37:28,048
En elefant er mest s�rbar
ved achillessenerne.
407
01:37:28,248 --> 01:37:30,384
Skades de, falder den.
408
01:38:38,852 --> 01:38:40,788
Vent!
409
01:38:43,157 --> 01:38:45,826
Vent!
410
01:38:46,960 --> 01:38:49,830
S�nk den.
411
01:38:50,597 --> 01:38:52,499
L�ft!
412
01:40:00,267 --> 01:40:03,103
Har du det godt, Goong?
413
01:40:07,207 --> 01:40:11,478
En god mand er altid en god mand,
hvor han end er.
414
01:40:11,645 --> 01:40:15,416
Jeg har gode nyheder.
Her er din nye partner.
415
01:40:20,087 --> 01:40:22,689
- Hvad hedder du?
- Somsak, sir.
416
01:40:22,890 --> 01:40:25,793
- Godt, er du thai?
- Taler jeg ikke thai?
417
01:40:25,993 --> 01:40:30,431
Hvad med rapporterne om thaien
med r�dt t�rkl�de og elefantungen?
418
01:41:00,427 --> 01:41:04,131
Elefanter har repr�senteret
Thailand i mange �r.
419
01:41:04,331 --> 01:41:10,471
Vi respekterer dem
som familiemedlemmer.
420
01:41:10,671 --> 01:41:15,509
En thai kan ikke acceptere, at nogen
pr�ver at skade en elefant.
421
01:41:15,709 --> 01:41:20,347
Thaier vil have fred.
Fred, du ved?
422
01:41:20,547 --> 01:41:24,952
Men vi kan ikke lide, at andre
tager sig for store friheder.33083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.