All language subtitles for The Protector (2005) [Worldfree4u club] 1080p BluRay x264 [Dual Audio] [Hindi DD 5 1 + English DD 5][ Act

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,401 --> 00:01:13,840 Jaturungkabart-krigerne skulle beskytte kongens elefanter. 2 00:01:14,040 --> 00:01:17,644 Hvorfor? Kan elefanterne ikke beskytte sig selv? 3 00:01:17,844 --> 00:01:22,916 Kongen rider p� dem, s� de m� tage sig i agt for det p� jorden. 4 00:01:23,116 --> 00:01:25,185 I agt for hvad? 5 00:01:25,352 --> 00:01:29,889 Hvis de mistede sv�rdene, m�tte de bruge deres kroppe som v�ben. 6 00:01:30,056 --> 00:01:33,260 Kaste, knuse, gribe og tilintetg�re. 7 00:01:33,493 --> 00:01:36,796 - Hvad skal man tage sig i agt for? - V�r t�lmodig. 8 00:01:36,997 --> 00:01:42,469 Jeg vil jo v�re kriger. 9 00:01:42,669 --> 00:01:46,973 Ikke endnu, Cam. En dag f�r du det at vide. 10 00:02:34,554 --> 00:02:37,190 - Goddag! - Goddag! 11 00:02:53,840 --> 00:02:57,811 Spr�jt p� ham, min dreng. 12 00:02:58,812 --> 00:03:02,749 Spr�jt p� ham. Hvordan har du det, stakkels Por Yai? 13 00:03:03,450 --> 00:03:07,187 - Por Yai er fr�k, se p� ham. - Har han nu gang i det igen? 14 00:03:07,387 --> 00:03:11,391 Hvorfor gjorde han det mod dig? 15 00:03:12,225 --> 00:03:14,894 Spr�jt p� ham, min s�n. 16 00:03:29,209 --> 00:03:31,711 Far, jeg er her. 17 00:04:38,945 --> 00:04:45,151 - Far, far, far, hvad laver Por Yai? - Lad ham v�re. 18 00:06:02,896 --> 00:06:06,700 Tr�k, bind den ordentligt. 19 00:06:07,334 --> 00:06:09,369 Kom nu, tr�k! 20 00:07:43,330 --> 00:07:49,436 Hvis jeg fik mulighed for at pr�sentere Por Yai for kongen... 21 00:07:51,037 --> 00:07:54,941 Det ville v�re det st�rste, der er sket mig. 22 00:07:55,108 --> 00:08:00,413 Det ville betyde, jeg b�rer krigertraditionen videre. 23 00:08:26,673 --> 00:08:28,742 Kohrn... 24 00:08:30,277 --> 00:08:33,546 Jeg har noget til dig, Godt, hvad? 25 00:08:44,157 --> 00:08:47,294 Songkrans vandfestival skal nok blive sjovt. 26 00:08:47,494 --> 00:08:52,032 Mr Suthep st�r for det hele. Han arrangerer en k�mpefest. 27 00:08:52,232 --> 00:08:57,070 Hans s�n er en vigtig politiker, han kan sikkert skaffe os fordele. 28 00:08:57,837 --> 00:09:01,675 Koi, jeg h�rte, de tester elefanter til kongen. 29 00:09:01,875 --> 00:09:06,546 Skal du ikke have dine derhen for at se, om de har en chance? 30 00:09:14,287 --> 00:09:17,524 Sig farvel til Por Yai, Cam. 31 00:09:17,724 --> 00:09:24,264 N�r han er pr�vet, f�r vi ham nok ikke at se igen. 32 00:09:26,333 --> 00:09:30,837 Det er en k�mpe mulighed for dig. 33 00:09:52,826 --> 00:09:54,861 Det �rlige vandfestival i Songkran 34 00:09:56,963 --> 00:10:01,801 Mr Koi, denne vej... Velkommen. 35 00:10:02,535 --> 00:10:05,505 Far, de er her. 36 00:10:05,839 --> 00:10:10,744 V�rsgo, kom indenfor. Alt er forberedt. 37 00:10:11,344 --> 00:10:17,350 - Kom, Kohrn. - Vent udenfor, din far g�r ind alene. 38 00:10:22,689 --> 00:10:26,626 Det her er Supoj, en ven af mig. 39 00:10:26,826 --> 00:10:28,628 Goddag, min herre. 40 00:10:28,828 --> 00:10:31,898 Han tager sig af det hele, han s�rger for dig. 41 00:10:35,835 --> 00:10:38,572 Unge mand, en bj�lde til din elefant? 42 00:10:38,772 --> 00:10:43,076 Vil du k�be en bj�lde? 43 00:10:44,611 --> 00:10:49,182 Den giver lykke og fremgang, vil du have en? 44 00:10:49,416 --> 00:10:52,986 - Hvad koster den? - 40 Baht. Det er billigt. 45 00:10:53,186 --> 00:10:56,957 K�b en bj�lde, den giver lykke og held. 46 00:11:01,995 --> 00:11:05,498 M� jeg se? Hvor blev du fin. 47 00:11:08,168 --> 00:11:09,903 Nu g�r vi. 48 00:11:24,384 --> 00:11:27,487 Blindboksning 49 00:12:21,041 --> 00:12:22,842 Mange tak. 50 00:12:23,843 --> 00:12:26,980 Kom nu. Tag ham herhen. 51 00:12:27,847 --> 00:12:32,219 - Vent, tager I ham allerede i dag? - Ja, det g�r vi. 52 00:12:32,452 --> 00:12:35,622 Tag hjem, jeg giver besked om, hvad der sker. 53 00:12:35,855 --> 00:12:38,425 - Men... - Kom nu. Skynd dig. 54 00:12:42,429 --> 00:12:44,564 Tag den herhen. 55 00:12:47,033 --> 00:12:50,503 Skynd dig. 56 00:12:50,837 --> 00:12:55,642 I m� ikke tage ham, ikke endnu. Det tillader jeg ikke. 57 00:12:55,842 --> 00:12:58,278 I m� ikke, I m� ikke! 58 00:12:58,478 --> 00:13:00,981 I m� ikke tage ham! 59 00:13:01,214 --> 00:13:03,750 - F� ham herhen. - I m� ikke! 60 00:13:03,917 --> 00:13:05,785 Gamle mand! 61 00:13:31,011 --> 00:13:33,113 Skynd jer! 62 00:14:27,767 --> 00:14:29,636 Se, elefanter! 63 00:14:35,976 --> 00:14:38,878 S� I ikke lastbilen? 64 00:14:43,617 --> 00:14:45,752 Far! 65 00:14:45,952 --> 00:14:48,722 Far! Hvad er der sket, far? 66 00:14:48,922 --> 00:14:53,393 - Far... - Cam. Find Por Yai. 67 00:15:36,469 --> 00:15:38,371 Kom s�! 68 00:16:12,372 --> 00:16:15,508 En ceremoni for at finde Por Yai. 69 00:18:11,124 --> 00:18:15,662 Elskede, du og jeg er alene i skoven i dens gr�nne skrud 70 00:18:16,296 --> 00:18:20,700 Vandfaldet bruser hvidt som var Himmerriget mit og dit 71 00:18:20,934 --> 00:18:26,072 Fuglene synger mine k�rlighedsord til dig 72 00:18:52,198 --> 00:18:56,169 Hvem fanden er du? Skal jeg trykke en fod i k�ften p� dig? 73 00:19:05,745 --> 00:19:08,114 Kom nu! Tag ham. 74 00:19:25,198 --> 00:19:27,801 Tag ham! 75 00:19:36,409 --> 00:19:38,478 Mine t�nder! 76 00:19:44,985 --> 00:19:48,088 Vent p� mig! 77 00:19:55,695 --> 00:20:00,634 - Hvor er Por Yai og Kohrn? - Jeg ved det ikke. 78 00:20:00,834 --> 00:20:06,873 - Ved du det ikke? - Johnny! Johnny tog dem. 79 00:20:09,242 --> 00:20:11,945 Hvor er han? 80 00:20:12,212 --> 00:20:15,582 Far! Skyd ham. 81 00:20:24,958 --> 00:20:28,562 Stop, det g�r ondt. 82 00:20:30,363 --> 00:20:32,332 Kom s�. Skynd jer! 83 00:20:34,467 --> 00:20:36,636 Skynd jer! 84 00:22:27,447 --> 00:22:30,016 SYDNEY to uger senere 85 00:22:30,217 --> 00:22:35,188 Mens NGO'er demonstrerede mod transporten af Thai-elefanten- 86 00:22:35,388 --> 00:22:38,992 - blev det meddelt, at elefanten var stj�let. 87 00:22:39,192 --> 00:22:46,633 Mr Wittaya Thammarat, ejeren af restauranten Tom Yum Goong er dr�bt. 88 00:22:46,833 --> 00:22:50,103 Motivet menes at v�re, at han var indblandet- 89 00:22:50,337 --> 00:22:54,274 - i den kinesiske mafias kriminelle aktiviteter. 90 00:22:54,474 --> 00:22:57,477 Og har problemer med dem. 91 00:22:57,677 --> 00:23:03,049 Myndighederne har intet nyt om den savnede elefant. 92 00:23:03,250 --> 00:23:06,119 Det vides ikke, om den har forbindelse... 93 00:23:06,319 --> 00:23:10,857 Det er bedst for elefanten at v�re blandt andre elefanter- 94 00:23:11,091 --> 00:23:14,661 - s� den kan leve med sin familie i sit hjem. 95 00:23:14,895 --> 00:23:19,165 Elefanten h�rer ikke til i Australien. Den h�rer til i Thailand. 96 00:23:19,332 --> 00:23:21,534 Send ham hjem. 97 00:23:21,768 --> 00:23:26,406 Vi har bedt Thailands konsulat om oplysninger om sagen. 98 00:23:26,673 --> 00:23:29,709 Vi beklager det, der er sket. 99 00:23:29,910 --> 00:23:33,713 Vi vil godt sige, at Thailand har strenge love- 100 00:23:33,914 --> 00:23:36,349 - til fredning af elefanter. 101 00:23:36,550 --> 00:23:43,924 F�rst troede vi, elefanten var en gave til zoologisk have. 102 00:23:44,090 --> 00:23:47,827 Senere fandt vi ud af, der l� kriminelle handlinger bag. 103 00:23:51,464 --> 00:23:55,068 Det her er det asiatiske marked i centrum af Sydney. 104 00:23:55,235 --> 00:23:58,071 De fleste her er asiater. 105 00:23:58,238 --> 00:24:01,474 Kinesere, thail�ndere, vietnamesere. 106 00:24:01,675 --> 00:24:03,843 Og, og, og fra Laos. 107 00:24:04,511 --> 00:24:09,916 S� betjente her skal selvf�lgelig forst� asiastisk kultur, som mig f.Eks. 108 00:24:10,116 --> 00:24:16,122 Det er s�dan, jeg g�r mit arbejde, det er vigtig at have kontakt med folk. 109 00:24:18,291 --> 00:24:23,663 - Sikke fine mangoer! - Hvordan g�r det? 110 00:24:23,863 --> 00:24:28,168 - Hvad koster de? - V�rsgo, tag bare. 111 00:24:28,368 --> 00:24:32,038 Tag dem, v�rsgo. 112 00:24:32,239 --> 00:24:36,476 - Er du sikker? - Tag dem bare. 113 00:24:36,676 --> 00:24:38,478 Tusind tak. 114 00:24:38,678 --> 00:24:46,119 S�dan arbejder vi her, asiater m� holde sammen, som brandm�nd. 115 00:24:46,786 --> 00:24:51,424 ...jeg ordner det. Hvorfor? Savner du mig? 116 00:24:51,625 --> 00:24:54,160 Ja, ja, ja! 117 00:24:54,361 --> 00:24:59,099 Tag det roligt, skat. Jeg kysser dig f�rst! 118 00:25:02,168 --> 00:25:05,605 I love you! Bye! 119 00:25:09,509 --> 00:25:13,713 Lige til tiden, Det her er min nye partner. 120 00:25:13,914 --> 00:25:18,518 Han er en ung aristokrat, han arbejder ikke s� h�rdt som jeg. 121 00:25:18,685 --> 00:25:22,455 Hej, slap af, kammerat, vi har pause. 122 00:25:22,689 --> 00:25:26,826 At bruge offentlige tjenester er en del af arbejdet. 123 00:25:27,027 --> 00:25:31,665 At tjene og beskytte, du ved. Du ser skide tr�ngende ud. 124 00:25:31,865 --> 00:25:35,769 Mark, der er r�veri i Mini-markedet p� Thurwood Street. 125 00:25:44,010 --> 00:25:48,114 Hvorfor ringede I til politiet? Hvad skulle jeg g�re? 126 00:26:01,127 --> 00:26:06,499 R�veren er �benbart teenager, der er kun ejeren og hans kone derinde. 127 00:26:06,666 --> 00:26:10,370 H�r her! L�g dit v�ben... 128 00:26:10,503 --> 00:26:14,341 Nick, Nick, Nick. Nej, nej, nej! Lad mig ordne det. 129 00:26:24,484 --> 00:26:30,790 Hej, hej, tag det roligt, tag det roligt... 130 00:26:31,691 --> 00:26:35,128 Tui! Dit fjols! Hvad laver du? 131 00:26:35,328 --> 00:26:39,299 - Hvordan vidste du, det var mig? - Det fj�s genkender man. 132 00:26:39,533 --> 00:26:42,235 - Slip pistolen. - Hold dig v�k. 133 00:26:42,435 --> 00:26:47,007 - Kommer du n�rmere, skyder jeg. - Godt, men glem ikke din mor. 134 00:26:47,207 --> 00:26:51,912 - N�r hun kommer, f�r du ballade. - Lyv ikke for mig. 135 00:26:52,112 --> 00:26:55,015 Hun er lige bag dig. 136 00:27:05,692 --> 00:27:10,630 - Kom s�, dit fjols. - Se, han fangede ham. 137 00:27:10,830 --> 00:27:16,803 Bare endnu en dag p� jobbet, men nu er morskaben forbi. Farvel. 138 00:27:19,206 --> 00:27:21,241 Mark, jeg har et sp�rgsm�l til. 139 00:27:41,595 --> 00:27:45,265 Forsvind s�, v�r ikke en idiot. 140 00:27:47,534 --> 00:27:52,339 - Hvordan kan du g�re det? - Det hj�lper ikke at anholde en junkie. 141 00:27:52,572 --> 00:27:56,476 - Ja, men vi m� f�lge reglementet. - Fatter du det ikke? 142 00:27:56,676 --> 00:28:02,449 Glem det, din idiot. K�r! 143 00:28:04,084 --> 00:28:08,054 Fandens, hvorn�r skete det her? Hvorfor har ingen sagt noget? 144 00:28:19,332 --> 00:28:22,168 Hvorfor arbejder du ikke? 145 00:28:22,369 --> 00:28:25,238 Hvorfor tror du, din k�reste er d�d? 146 00:28:25,438 --> 00:28:28,975 Kan du huske ham? Eller vil du d� som ham? 147 00:28:29,209 --> 00:28:35,148 - Jeg kan ikke betale. - Jo, du kan. Men hvordan? 148 00:28:35,315 --> 00:28:41,988 Thai-studenter kan kun f� to jobs her. Servitrice eller prostitueret. 149 00:28:42,188 --> 00:28:48,461 Hvad vil du? Du har to uger. 150 00:28:54,201 --> 00:29:00,373 Nyt fra Thailand, regeringen udtrykker bekymring for NGO'ernes boycut. 151 00:29:00,607 --> 00:29:08,748 Hvis NGO'erne forstod elefanternes situation, var de ikke imod os. 152 00:29:09,916 --> 00:29:14,821 Der er vagter ved hver eneste udgang fra m�delokalet. 153 00:29:15,055 --> 00:29:18,325 Onkel, jeg har forberedt det hele. 154 00:29:18,491 --> 00:29:22,629 Jeg har hyret Sidneys bedste kok til at tilberede abalonesuppen. 155 00:29:22,829 --> 00:29:29,035 Jeg h�ber, alle vil nyde den. Tag mere, det er godt for helbreddet. 156 00:29:29,236 --> 00:29:32,772 Den holder dig st�rk og i fuld vig�r- 157 00:29:33,006 --> 00:29:37,210 - s� du kan passe familiens forretninger i al evighed. 158 00:29:46,052 --> 00:29:50,657 Er det abalone? Den har hverken duft eller s�dme. 159 00:29:50,891 --> 00:29:54,261 Den smager som madikker. 160 00:29:54,494 --> 00:29:57,197 I kender vel maddiker? 161 00:29:57,397 --> 00:30:01,101 Glatte tvek�nnede orme- 162 00:30:01,334 --> 00:30:05,472 - uden eksistensberettigelse. 163 00:30:06,039 --> 00:30:10,343 Rose, hvis du ikke engang kan give mig anst�ndig mad- 164 00:30:10,544 --> 00:30:14,180 - hvordan vil du s� beskytte mig? 165 00:30:14,614 --> 00:30:20,120 Det er bedre at lade Cheng s�rge for sikkerheden. 166 00:30:20,320 --> 00:30:24,824 Da din far levede, havde Cheng ansvaret. 167 00:30:27,527 --> 00:30:31,498 Din handlem�de viser ikke respekt for vores kunder. 168 00:30:32,365 --> 00:30:36,503 Vi forhandler med regeringsmedlemmer. 169 00:30:36,736 --> 00:30:41,474 Hvis vi allierer os med dem, vil vores forretning blomstre. 170 00:30:42,008 --> 00:30:45,378 Koncentrer dig om den restaurant, jeg gav dig. 171 00:30:45,612 --> 00:30:49,883 Det er tilstr�kkeligt ansvar for dig, Rose. 172 00:30:55,789 --> 00:31:00,594 Den gamle idiot fik mig til at tabe ansigt. 173 00:31:00,794 --> 00:31:05,932 V�r ikke vred eller ut�lmodig. 174 00:31:08,268 --> 00:31:12,572 Du har allerede det her, ikke? 175 00:31:17,811 --> 00:31:22,415 Jeg tror, min nye sk�bne redder mig fra den gamle. 176 00:32:08,528 --> 00:32:10,797 Undskyld. 177 00:32:20,374 --> 00:32:25,078 Davs, hvor kommer en flot fyr som dig fra? 178 00:32:25,846 --> 00:32:30,384 N�ste sp�rgsm�l, hvor skal vi hen? Ja, godt, s� k�rer vi. 179 00:32:37,357 --> 00:32:41,995 Tom Yum Goong, jeg kender stedet, de har god mad. Kan du lide piger? 180 00:32:42,196 --> 00:32:48,035 Kom du hertil legalt eller illegalt? Kender du de store fyre? Har du et pas? 181 00:32:58,245 --> 00:33:01,248 Vi m� �ndre plan, hold fast. 182 00:33:06,386 --> 00:33:08,122 Kom nu! 183 00:33:14,695 --> 00:33:18,065 Se dem. De dur ikke til en skid! 184 00:33:25,506 --> 00:33:28,842 Jimmy k�rer mod Thaitown. Vi m� have forst�rkning. 185 00:33:29,843 --> 00:33:31,812 Jeg er p� vej. 186 00:33:37,317 --> 00:33:40,788 En trehjulet er hurtigere. Stop! 187 00:33:45,392 --> 00:33:49,830 - Kan du ikke g�re det bedre? - Jeg pr�ver. 188 00:34:19,426 --> 00:34:24,631 Fandens! Kom s�. Ud med dig! Ud! 189 00:34:24,832 --> 00:34:30,404 Hold jer v�k! Kommer I n�rmere, d�r han! 190 00:34:30,604 --> 00:34:35,342 Jimmy, tag det roligt. Lad os snakke sammen. 191 00:34:35,576 --> 00:34:40,647 Jeg vil ikke snakke! H�rte I mig ikke? G� ad helvede til! 192 00:34:40,848 --> 00:34:45,586 Skal jeg skyde den lille lort? Jeg t�ller til tre. 193 00:34:45,786 --> 00:34:51,425 En... Skrid med jer! Skal jeg skyde ham? 194 00:34:53,360 --> 00:34:55,929 Jeg overgiver mig! 195 00:35:05,506 --> 00:35:12,613 - Hvad fanden g�r du? Han var gidslet. - Nej, det var han ikke. Tag ham. 196 00:35:13,914 --> 00:35:16,650 Fang ham! 197 00:35:51,985 --> 00:35:55,289 Jeg har ikke gjort noget galt. 198 00:35:58,892 --> 00:36:01,628 Jeg tager mig af det her. 199 00:36:11,271 --> 00:36:14,341 Hvorfor sk�d Vincent? Gik han ikke for vidt? 200 00:36:14,575 --> 00:36:18,612 Jimmy var ingen almindelig bandit, jeg kendte ham godt. 201 00:36:18,812 --> 00:36:21,114 Og han var ikke med ham. 202 00:36:21,315 --> 00:36:26,920 - Hvordan ved du det? - Jeg har det p� fornemmelsen. 203 00:36:28,489 --> 00:36:32,793 - Hvad laver du her? - Er du fra Thailand? 204 00:36:32,993 --> 00:36:35,863 Jeg taler thai. Tror du, jeg er fra Burma? 205 00:36:36,096 --> 00:36:38,031 Er du lovbryder? 206 00:36:38,198 --> 00:36:40,701 Jeg m� finde Por Yai og min bror. 207 00:36:40,934 --> 00:36:45,439 - Hvordan ser dine sl�gtninge ud? - Som elefanter. 208 00:36:45,639 --> 00:36:49,042 Elefanter? Elefanter? 209 00:36:49,309 --> 00:36:54,314 Hvem ligner en elefant i Thaitown? Vi m� tale om det p� stationen. 210 00:36:58,185 --> 00:37:00,220 Mark? 211 00:37:01,989 --> 00:37:06,426 - Dav, har du travlt? - Ikke rigtigt. 212 00:37:06,627 --> 00:37:09,963 Det er din skyld, du kommer aldrig. 213 00:37:10,164 --> 00:37:13,467 Vi har et nyt frokosttilbud. 214 00:37:13,667 --> 00:37:16,503 - Jeg kommer, hvis jeg f�r tid. - Fint. 215 00:37:17,471 --> 00:37:21,375 Det er en thairestaurant. 216 00:37:21,575 --> 00:37:24,211 Hvorfor hyrer de en vietnameser? 217 00:37:24,411 --> 00:37:27,514 - Det er Johnny! - Hold k�ft! 218 00:37:28,615 --> 00:37:32,119 - N�, vi ses. - Ja, du m� arbejde. 219 00:37:32,352 --> 00:37:35,489 - F�lg efter dem! - Hold k�ft! 220 00:37:35,689 --> 00:37:39,526 - Nu ingen ballade. - F�lg efter den bil. 221 00:37:42,362 --> 00:37:48,101 - De tog Kohrn og Por Yai. Du kan ikke bare anklage folk. 222 00:37:48,268 --> 00:37:52,506 - Jeg har et foto, det er i taxaen. - Vi snakker p� stationen. 223 00:37:56,376 --> 00:37:58,111 Slip ham! 224 00:38:04,551 --> 00:38:07,521 Stop, eller jeg skyder! 225 00:38:22,836 --> 00:38:26,306 Jeg skal tale med sekret�ren. 226 00:38:26,807 --> 00:38:30,177 Johnny! Hvor er mine elefanter? 227 00:38:31,712 --> 00:38:33,547 Hvor er de? 228 00:38:33,747 --> 00:38:37,084 Han sp�rger efter sine elefanter. 229 00:38:53,033 --> 00:38:56,470 Aflever dem! 230 00:39:00,607 --> 00:39:06,346 Vi er begge to fra Thailand. Lad v�re at blande dig. 231 00:39:43,717 --> 00:39:46,587 Det her er bedste kvalitet. 232 00:40:00,667 --> 00:40:03,270 Dr�b ham. 233 00:40:14,915 --> 00:40:21,155 - Pis! Tror du, det er en leg? - Hvad laver du? James! 234 00:40:21,555 --> 00:40:23,791 James! 235 00:40:27,795 --> 00:40:30,798 S�rg for, han d�r. 236 00:46:12,272 --> 00:46:18,612 Den thailandske regering pr�ver at l�se elefantproblemet i Bangkoks gader. 237 00:46:18,812 --> 00:46:22,583 Man fragter dyrene til rekreative omr�der udenfor byen. 238 00:46:24,384 --> 00:46:31,358 Hvad stiller jeg op med jer? Den p�grebne l�b, og I skabte kaos. 239 00:46:31,758 --> 00:46:35,796 Jeg fjerner jer fra sagen, en anden f�r den. 240 00:46:35,963 --> 00:46:41,969 I hj�lper Vincent med sikkerheden til generalsekret�rens m�de med mr Sim. 241 00:46:42,169 --> 00:46:45,672 - Er du ikke lidt... - Jeg vil ikke diskutere det. 242 00:46:45,873 --> 00:46:51,145 Jeg gjorde dig til Marks partner, fordi du skulle styre ham. 243 00:46:51,311 --> 00:46:56,617 Vi har f�et en rapport om narko i en asiatisk skudveksling. 244 00:46:56,850 --> 00:47:02,089 Alle skred fra stedet. Der skal indhentes beviser. 245 00:47:04,158 --> 00:47:07,227 Jeg fatter ikke, det omr�de giver ballade. 246 00:47:07,427 --> 00:47:10,230 Du er jo stolt af at beskytte. 247 00:47:17,271 --> 00:47:20,808 Hvor er Jimmys lig? 248 00:47:21,809 --> 00:47:24,244 Wow! 249 00:47:24,511 --> 00:47:27,281 Og beviserne? 250 00:47:32,486 --> 00:47:36,323 Du fjerner ikke noget. 251 00:47:37,758 --> 00:47:41,228 Du er en lusket fyr. 252 00:47:45,933 --> 00:47:48,068 Godt, tak. 253 00:47:48,268 --> 00:47:51,572 En thai med r�dt halst�rkl�de? 254 00:47:52,172 --> 00:47:56,376 - Hvad mistede vi? - Meget. 255 00:47:57,144 --> 00:48:03,884 Vi mistede ogs� vores kontakt, hvem vil handle med os efter det ord? 256 00:48:05,052 --> 00:48:08,188 - Forsvind herfra. - Skal jeg... 257 00:48:08,388 --> 00:48:11,325 Skrid! 258 00:48:19,600 --> 00:48:22,169 Ja... 259 00:48:22,770 --> 00:48:25,005 Jeg har forst�et det. 260 00:48:25,372 --> 00:48:28,642 Jeg ved det... Jeg g�r nu. 261 00:48:57,304 --> 00:49:00,207 Konger rider p� elefanter... 262 00:49:03,911 --> 00:49:07,147 Omr�det nedenfor er s�rbart. 263 00:49:09,349 --> 00:49:12,719 Fjenden g�r efter de omr�der. 264 00:49:15,756 --> 00:49:19,760 Soldater beskytter de fire mest vitale dele af elefanten. 265 00:49:23,163 --> 00:49:26,667 Hvilke dele, far? 266 00:49:30,003 --> 00:49:33,240 En dag vil du l�re dem at kende, Cam. 267 00:50:01,468 --> 00:50:04,705 P� gerningsstedet fandt politiet et pas- 268 00:50:04,872 --> 00:50:08,842 - tilh�rende en mist�nkt, politiet tror, er indblandet- 269 00:50:09,042 --> 00:50:12,713 - i en narkohandel i et lagerlokale p� King's Cross. 270 00:50:12,913 --> 00:50:19,586 Han b�rer et r�dt halst�rkl�de, Ser De ham, bedes De kontakte politiet. 271 00:51:27,121 --> 00:51:32,659 Ja, godt, jeg vender tilbage. 272 00:51:40,067 --> 00:51:42,903 P� vores succes. 273 00:51:43,270 --> 00:51:45,205 Ja! 274 00:53:06,954 --> 00:53:09,256 Min medicin. 275 00:53:09,923 --> 00:53:11,959 Skynd dig! 276 00:53:27,207 --> 00:53:29,076 Hvad g�r du? 277 00:53:46,026 --> 00:53:52,266 - Tui? Hvad fanden laver du? - Han tvang mig... 278 00:54:06,947 --> 00:54:09,983 Hvad fanden? 279 00:54:10,117 --> 00:54:12,386 Rick? 280 00:54:14,955 --> 00:54:19,326 Hvad er der, se�or betjent? Kender du ikke dit nye v�ben? 281 00:54:19,526 --> 00:54:24,498 Grib ham, han og hans thai-dreng dr�bte generalsekret�ren. 282 00:54:38,812 --> 00:54:41,315 Fang ham! 283 00:54:56,497 --> 00:55:00,567 Den vej, dig med, den vej. 284 00:55:02,269 --> 00:55:04,838 Chef, han er v�k. 285 00:55:06,974 --> 00:55:11,411 - Vi har set overalt, en pige savnes. - Find hende. 286 00:55:16,750 --> 00:55:22,222 Det er forf�rdeligt at k�be pirat-dvder. 287 00:55:26,994 --> 00:55:32,399 Mordet p� politiets generalsekret�r har chokeret byen. 288 00:55:32,599 --> 00:55:37,805 Politiet efters�ger VK Mark, der er velkendt i Chinatown. 289 00:55:38,005 --> 00:55:43,310 Fingeraftrykkene p� mordv�bnet tilk�rer VK Mark. 290 00:55:43,510 --> 00:55:48,749 Politiet formoder, at motivet var en forretningsuoverensstemmelse. 291 00:55:48,949 --> 00:55:53,120 Asienkanalen har i mellemtiden vist et hemmelig b�nd- 292 00:55:53,320 --> 00:55:58,125 - hvor Vk Mark ulovligt l�slod en thai-fange. 293 00:56:16,310 --> 00:56:20,481 - Hallo? - Det er Goong. Hvor er du? 294 00:56:20,647 --> 00:56:23,917 Jeg s� lige nyhederne og blev bekymret for dig. 295 00:56:24,118 --> 00:56:30,991 Sig ikke noget, nogen kan lytte. Kan vi ses? Ring. 296 00:56:31,158 --> 00:56:36,430 Hun har beviser p�, at du er uskyldig. 297 00:56:36,630 --> 00:56:39,700 Det er ikke noget problem. Hvor? 298 00:56:49,209 --> 00:56:52,346 Mark? Jeg er ked af det. 299 00:57:03,924 --> 00:57:04,725 Du! 300 00:57:55,309 --> 00:57:57,111 Hvor er kameraet? 301 00:57:57,311 --> 00:58:02,850 Nej, slip mig, jeg ved ingenting. 302 00:58:03,050 --> 00:58:06,120 Jeg beder jer, slip mig! 303 00:58:12,960 --> 00:58:19,600 Siden Johnny kom, har det v�ret et helvede for alle. 304 00:58:19,767 --> 00:58:24,404 Alle fra servitricer til k�ldermestre. 305 00:58:27,207 --> 00:58:32,279 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re. - De har bygget en hemmelig indgang. 306 00:58:32,479 --> 00:58:39,420 Til VIP-kunder. Alle sp�rger, hvad der foreg�r der. 307 00:58:42,156 --> 00:58:45,826 Nej, lad v�re, undskyld! 308 00:58:52,199 --> 00:58:57,004 M�ske er de der, de sl�gtninge du leder efter. 309 00:59:07,080 --> 00:59:09,683 Hvor er Johnny! 310 01:03:29,376 --> 01:03:32,546 Hvor er mine elefanter? 311 01:03:43,290 --> 01:03:45,759 Hvor er mine elefanter? 312 01:03:46,093 --> 01:03:47,728 Hvad siger han? 313 01:03:47,928 --> 01:03:50,431 Hvor er mine elefanter? 314 01:03:54,802 --> 01:03:58,505 Hvad leder du efter? 315 01:04:00,841 --> 01:04:03,677 Leder du efter det her? 316 01:07:18,705 --> 01:07:21,308 Kohrn? 317 01:07:47,334 --> 01:07:51,772 R�r mig ikke, slip mig, Johnny! 318 01:07:52,973 --> 01:07:56,276 Johnny! Slip hende! 319 01:07:56,810 --> 01:07:59,113 Slip hende! 320 01:08:03,984 --> 01:08:06,353 Kohrn! 321 01:08:59,440 --> 01:09:02,342 Har du fundet din bror? 322 01:09:09,049 --> 01:09:11,618 Kohrn! Kohrn! 323 01:09:12,753 --> 01:09:17,357 - Kohrn! - Hvad fanden, det er en elefant! 324 01:09:18,992 --> 01:09:21,762 Hvordan havnede du her, Kohrn? 325 01:09:30,237 --> 01:09:31,705 Kom her! 326 01:10:05,305 --> 01:10:10,344 Rose, Sims s�n arver virksomheden. 327 01:10:10,544 --> 01:10:13,981 Chao er kun 13. Han er et barn. 328 01:10:14,214 --> 01:10:16,884 Han har ikke den n�dvendige viden. 329 01:10:17,050 --> 01:10:22,823 S� er Kang den mest passende. 330 01:10:23,056 --> 01:10:29,296 Han er s�n af tredje faster. Hun er s�ster til b�de Sims og din far. 331 01:10:29,496 --> 01:10:33,167 Det er godt, Kang har eksamen fra Handelsskolen i England. 332 01:10:33,333 --> 01:10:38,238 - Han vil kunne klare opgaven. - Tager I jer ikke af mine f�lelser? 333 01:10:38,439 --> 01:10:44,244 Jeg er ogs� fars barn. Jeg har satset alt p� familien. 334 01:10:45,813 --> 01:10:50,184 Jeg hjalp altid onkel, da han levede. 335 01:10:50,384 --> 01:10:54,388 Se dig selv. Du er hverken mand eller kvinde. 336 01:10:54,588 --> 01:11:00,994 Tror du, vi kan lade dig lede familien? Vi ville skamme os ihjel. 337 01:11:01,895 --> 01:11:07,000 Kang, hvad er der? Lad v�r' med det pjat. Hj�lp! 338 01:11:09,336 --> 01:11:14,842 - Du... Hvorfor har du gjort det her? - Den bedst egnede er d�d... 339 01:11:16,376 --> 01:11:21,882 Og den n�stbedste... Er der nogen tilbage? 340 01:11:22,116 --> 01:11:25,719 Hvis ikke, s� accepterer jeg ansvaret. 341 01:11:26,754 --> 01:11:32,359 Jeg lover jer, at familievirksomheden vil blomstre som aldrig f�r. 342 01:11:32,626 --> 01:11:37,164 Jeg vil ikke skuffe jer. Jeg vil ikke skuffe min far. 343 01:11:37,831 --> 01:11:40,434 Og jeg h�ber p� jeres samarbejde. 344 01:11:40,834 --> 01:11:45,005 Myndighederne siger, restauranten var et d�kke for illegale aktiviteter. 345 01:11:45,205 --> 01:11:48,842 Ejeren sigtes for at s�lge og tilberede truede dyrearter. 346 01:11:49,042 --> 01:11:54,248 Og unge piger fra Thailand blev solgt som prostituerede. 347 01:11:54,448 --> 01:11:56,417 Jeg kan ikke sige meget- 348 01:11:56,583 --> 01:12:00,154 - men kilder siger, thai-betjente er indblandede. 349 01:12:00,354 --> 01:12:04,158 En thai med r�dt halst�rkl�de dukker hele tiden op i rapporterne. 350 01:12:06,693 --> 01:12:10,798 Vi har i det mindste pigen som madding. 351 01:12:14,601 --> 01:12:21,341 Johnny, du har arbejdet for mig i ti �r. Forst�r du mig stadig ikke? 352 01:12:22,576 --> 01:12:27,381 Vi st�r foran noget virkeligt stort. 353 01:12:27,614 --> 01:12:32,786 Og du kan ikke engang klare restauranten. 354 01:12:32,986 --> 01:12:37,724 Hvordan f�r det mig til at fremst�? Du lod den thai genere mig. 355 01:12:37,891 --> 01:12:42,596 Og s� vover du dig alligevel herhen. 356 01:12:42,796 --> 01:12:45,199 Forsvind herfra. 357 01:12:51,238 --> 01:12:55,209 Overlad det til mig. 358 01:12:59,246 --> 01:13:02,916 Du lader altid til at vide, hvad jeg vil have. 359 01:13:03,217 --> 01:13:08,655 - Hvordan kan jeg g�re geng�ld? - M�ske s�dan her? 360 01:13:08,889 --> 01:13:15,062 Lad mig rydde dem ad vejen, som stak snuden i vores aff�rer. 361 01:13:15,229 --> 01:13:17,765 Elskede... 362 01:13:20,734 --> 01:13:25,239 Det er ikke noget stort nummer, lad mine folk ordne det. 363 01:13:26,073 --> 01:13:31,512 Hvorfor bare se p� vildtet, n�r man kan jage det. 364 01:13:46,360 --> 01:13:48,595 V�r stille, Kohrn. 365 01:13:50,397 --> 01:13:53,167 Vi finder Por Yai sammen. 366 01:13:59,506 --> 01:14:03,343 - Ved I, hvor Cam og Mark er? - Husker du dem? 367 01:14:04,511 --> 01:14:07,514 - Kom nu, du ved det. - Hvor er de? 368 01:14:12,586 --> 01:14:16,190 Hvor er Mark? Du m� hellere sige det. 369 01:14:24,665 --> 01:14:28,569 At dele med jer... 370 01:14:33,874 --> 01:14:36,910 Hej, Cam. 371 01:14:37,745 --> 01:14:43,617 - Vi har forstyrret tilstr�kkeligt. - Tak for din storsindede st�tte. 372 01:14:43,851 --> 01:14:49,590 N� man en gang har g�et over ild, kan man ikke flygte. 373 01:14:49,790 --> 01:14:52,526 F�dderne vil altid br�nde. 374 01:14:53,160 --> 01:14:59,700 Vi vil n�dig for�rsage problemer, Vi m� v�k herfra. 375 01:15:16,116 --> 01:15:18,952 - Hvad vil du nu? - Jeg m� finde Por Yai. 376 01:15:19,119 --> 01:15:22,890 Jeg tror, den transseksuelle ved noget. 377 01:15:26,794 --> 01:15:29,963 Vi b�r g� tilbage til templet f�rst. 378 01:15:36,837 --> 01:15:39,440 Munk! 379 01:22:03,157 --> 01:22:05,526 Cam! 380 01:22:25,212 --> 01:22:30,417 Tag elefanten tilbage til Bangkok. Jeg har kontakter i havnen. 381 01:22:30,651 --> 01:22:34,755 - Hvad vil du g�re? - V�r ikke bekymret for mig. 382 01:23:28,609 --> 01:23:34,748 Jeg lover at f�re vores forretnings- imperium op p� et h�jere niveau. 383 01:23:34,948 --> 01:23:40,687 Specielt nu, hvor vi har regeringens og politiets fulde st�tte. 384 01:23:40,854 --> 01:23:43,991 Da det her er en ny begyndelse for os- 385 01:23:44,191 --> 01:23:49,063 - vil jeg pr�sentere et lille navne�ndring p� vores imperium. 386 01:23:49,296 --> 01:23:52,266 Hvor er min elefant? 387 01:23:52,733 --> 01:23:55,436 Hvor er han? 388 01:24:23,664 --> 01:24:28,368 Hvem skal jeg skyde f�rst? 389 01:24:29,436 --> 01:24:33,607 Elefanten... eller aben? 390 01:24:48,255 --> 01:24:51,525 Narrer�v! 391 01:24:52,693 --> 01:24:54,995 Dit lille svin! 392 01:24:56,997 --> 01:24:58,999 Kohrn! 393 01:25:01,802 --> 01:25:05,906 Op! Du s�n af en luder! 394 01:25:06,840 --> 01:25:08,876 Op! 395 01:25:28,896 --> 01:25:32,066 Johnny, slip pistolen! 396 01:25:33,033 --> 01:25:37,504 Slip pistolen! Slip pistolen! 397 01:25:56,457 --> 01:26:00,594 Jeg kom for at g�re regningen op. 398 01:26:03,864 --> 01:26:07,134 Vil du fange mig, ved du, hvor jeg er. 399 01:26:07,134 --> 01:26:07,468 Vil du fange mig, ved du, hvor jeg er. 400 01:26:18,712 --> 01:26:22,983 Majest�tiske elefant... Vi anerkender dit herred�mme. 401 01:26:23,450 --> 01:26:30,224 Vi g�r kn�fald for dig og din magt. 402 01:35:00,667 --> 01:35:03,303 Kohrn! 403 01:35:05,439 --> 01:35:08,542 Kohrn! Kohrn! 404 01:35:31,331 --> 01:35:36,270 Idiot! Se, hvad du gjort! 405 01:35:36,470 --> 01:35:40,374 F� ham ned derfra, nu! 406 01:37:24,745 --> 01:37:28,048 En elefant er mest s�rbar ved achillessenerne. 407 01:37:28,248 --> 01:37:30,384 Skades de, falder den. 408 01:38:38,852 --> 01:38:40,788 Vent! 409 01:38:43,157 --> 01:38:45,826 Vent! 410 01:38:46,960 --> 01:38:49,830 S�nk den. 411 01:38:50,597 --> 01:38:52,499 L�ft! 412 01:40:00,267 --> 01:40:03,103 Har du det godt, Goong? 413 01:40:07,207 --> 01:40:11,478 En god mand er altid en god mand, hvor han end er. 414 01:40:11,645 --> 01:40:15,416 Jeg har gode nyheder. Her er din nye partner. 415 01:40:20,087 --> 01:40:22,689 - Hvad hedder du? - Somsak, sir. 416 01:40:22,890 --> 01:40:25,793 - Godt, er du thai? - Taler jeg ikke thai? 417 01:40:25,993 --> 01:40:30,431 Hvad med rapporterne om thaien med r�dt t�rkl�de og elefantungen? 418 01:41:00,427 --> 01:41:04,131 Elefanter har repr�senteret Thailand i mange �r. 419 01:41:04,331 --> 01:41:10,471 Vi respekterer dem som familiemedlemmer. 420 01:41:10,671 --> 01:41:15,509 En thai kan ikke acceptere, at nogen pr�ver at skade en elefant. 421 01:41:15,709 --> 01:41:20,347 Thaier vil have fred. Fred, du ved? 422 01:41:20,547 --> 01:41:24,952 Men vi kan ikke lide, at andre tager sig for store friheder.33083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.