Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,340 --> 00:00:05,730
Here we go...
2
00:00:07,070 --> 00:00:09,480
The Melancholy of Suzumiya Haruhi-chan
3
00:00:09,980 --> 00:00:13,300
The gear shift's broken...
Episode 1
4
00:00:13,300 --> 00:00:13,990
I've been stuck in low gear...
Episode 1
5
00:00:13,990 --> 00:00:15,240
I've been stuck in low gear...
6
00:00:15,990 --> 00:00:17,200
...I'm exhausted.
7
00:00:22,010 --> 00:00:22,960
I'm home!
8
00:00:24,020 --> 00:00:24,960
It sure was cold out today.
9
00:00:25,970 --> 00:00:27,040
WELCOME HOME!!
10
00:00:27,590 --> 00:00:29,910
The amount of malice hidden under that casual greeting...
11
00:00:29,910 --> 00:00:32,780
This little sister of mine... she's good.
12
00:00:32,780 --> 00:00:36,430
Kyon-kun, I'd like to hear about the fun you've been having without me!
13
00:00:36,800 --> 00:00:39,100
That was for leaving me alone for the whole day...
14
00:00:39,100 --> 00:00:41,690
...and for Shamisen, who had to put up with me!
15
00:00:41,690 --> 00:00:42,680
For Shamisen?!
16
00:00:48,080 --> 00:00:48,560
I'm beat.
17
00:00:48,560 --> 00:00:49,720
Tired from
playing
with his
sister until
she fell
asleep.
18
00:00:49,720 --> 00:00:52,570
I should have just taken her with me...
19
00:00:58,180 --> 00:01:00,730
Huh? Kyon's trying to go to sleep.
20
00:01:00,730 --> 00:01:03,450
Let's help him count sheep.
21
00:01:03,690 --> 00:01:07,000
Now jump! Jump around and be counted!!
22
00:01:07,000 --> 00:01:10,550
Poor sheep! I can't sleep like this!
23
00:01:13,840 --> 00:01:16,260
Huh? Where am I?
24
00:01:16,940 --> 00:01:21,850
I hopped on the bed, started to count sheep, got upset...
25
00:01:21,850 --> 00:01:24,930
Uh... then... ah...
26
00:01:24,930 --> 00:01:26,690
this must be a dream!
27
00:01:27,160 --> 00:01:31,470
Sorry sheep-san, I guess I did fall asleep...
28
00:01:31,470 --> 00:01:33,060
It seems you're not a very nice guy.
29
00:01:33,060 --> 00:01:33,480
Huh?
30
00:01:33,760 --> 00:01:35,820
Hello, I'm Koizumi. I'm playing Mt. Fuji.
31
00:01:35,820 --> 00:01:37,380
A weirdo appeared!
32
00:01:37,380 --> 00:01:40,080
Huh? What's with that reaction?
33
00:01:40,080 --> 00:01:44,330
I have a bad feeling that a lot of people will get mad if I admit you're Koizumi.
34
00:01:44,330 --> 00:01:46,230
Well, this is just a dream, after all.
35
00:01:46,230 --> 00:01:48,080
Yeah, but you're not supposed admit it!
36
00:01:48,080 --> 00:01:49,530
You like my costume?
37
00:01:49,530 --> 00:01:51,290
It's a bringer of good luck.
38
00:01:51,290 --> 00:01:53,040
Mt. Fuji brings good luck.
39
00:01:53,040 --> 00:01:53,960
Like I care!
40
00:01:54,300 --> 00:01:58,090
Don't worry, as I've chosen the luckiest Mt. Fuji,
41
00:01:58,400 --> 00:02:00,680
I will surely make you happy.
42
00:02:00,880 --> 00:02:03,550
Your face doesn't match your costume...
43
00:02:03,550 --> 00:02:04,780
Right?
44
00:02:04,780 --> 00:02:08,240
...and I can't see how you would bring me happiness.
45
00:02:08,240 --> 00:02:09,940
Y-You can't?!
46
00:02:10,190 --> 00:02:15,480
Did you really imply that I'm not the real Mt. Fuji, but just another mountain?!
47
00:02:15,480 --> 00:02:16,820
You're not Fuji?!
48
00:02:18,430 --> 00:02:21,080
Expanding!
49
00:02:21,760 --> 00:02:23,330
He's like a Celestial!
50
00:02:26,290 --> 00:02:29,800
You should have kept that a secret!
51
00:02:32,460 --> 00:02:34,340
Sorry, I got carried away.
52
00:02:34,340 --> 00:02:36,820
I'm glad you're back.
53
00:02:36,820 --> 00:02:39,010
I was sure I'm not the one who's supposed to be the straight man.
54
00:02:39,010 --> 00:02:40,890
That would be an out.
55
00:02:41,200 --> 00:02:43,770
It's already an out with that costume.
56
00:02:43,770 --> 00:02:44,810
Is that so?
57
00:02:45,050 --> 00:02:47,680
I guess for now I should look for the other two.
58
00:02:47,680 --> 00:02:49,630
The hawk's been here since the beginning.
59
00:02:49,630 --> 00:02:50,940
That's a hawk?!
60
00:02:53,190 --> 00:02:54,360
Hello. I'm the hawk.
61
00:02:54,360 --> 00:02:55,730
You're a crane!
62
00:02:56,840 --> 00:03:00,280
Kyon-kun, you shouldn't judge a book by its cover.
63
00:03:00,500 --> 00:03:03,120
I may have the body of a crane, but I have the heart of a hawk!
64
00:03:05,030 --> 00:03:06,700
But you're still a crane, right?
65
00:03:06,920 --> 00:03:08,200
I guess.
66
00:03:08,200 --> 00:03:10,370
The one left is the eggplant, then?
67
00:03:10,370 --> 00:03:13,080
From the look of things, it should be nearby.
68
00:03:13,360 --> 00:03:14,390
Let's call and ask.
69
00:03:14,390 --> 00:03:16,110
You have a cell phone?
70
00:03:17,180 --> 00:03:18,460
Why is it on the ground?
71
00:03:20,910 --> 00:03:22,560
Hello, is this Nagato-san?
72
00:03:22,560 --> 00:03:24,730
Oh, so Nagato must be the eggplant.
73
00:03:24,730 --> 00:03:25,350
Huh?
74
00:03:25,350 --> 00:03:27,170
The phone was left on the ground.
75
00:03:27,170 --> 00:03:30,230
Why didn't you tell us you found Nagato-san?
76
00:03:30,230 --> 00:03:31,970
I haven't found her.
77
00:03:31,970 --> 00:03:33,990
Huh? Isn't there a strap on the phone?
78
00:03:33,990 --> 00:03:35,110
Strap?
79
00:03:35,480 --> 00:03:36,390
Hello. I'm the eggplant.
80
00:03:36,390 --> 00:03:37,650
There you are!
81
00:03:37,650 --> 00:03:40,610
O-OK, so now everyone is here.
82
00:03:41,110 --> 00:03:42,110
Now what?
83
00:03:42,470 --> 00:03:42,900
Now what?
84
00:03:42,900 --> 00:03:44,370
Let me wake up! I've had enough!
85
00:03:44,720 --> 00:03:45,760
I can't let you go.
86
00:03:45,760 --> 00:03:46,740
You can't?!
87
00:03:47,180 --> 00:03:49,960
No, we certainly can't.
88
00:03:49,960 --> 00:03:54,740
But, you've found the girl who always helps you when you're in a pinch.
89
00:03:54,740 --> 00:03:56,250
T-That's right! Nagato!
90
00:03:56,750 --> 00:03:59,300
Don't do the "cool face" in that costume.
91
00:03:59,300 --> 00:03:59,800
Right.
92
00:04:00,380 --> 00:04:03,800
OK, Nagato! Tell me how to get out of this dream!
93
00:04:04,120 --> 00:04:06,430
Go to sleep in this world and you'll wake up in the other.
94
00:04:07,260 --> 00:04:08,180
That's it?
95
00:04:08,180 --> 00:04:09,310
That's it.
96
00:04:09,310 --> 00:04:10,930
That
was
easy
97
00:04:18,830 --> 00:04:21,550
Huh? Kyon-kun is trying to go to sleep.
98
00:04:21,550 --> 00:04:24,290
Let's help him count sheep.
99
00:04:24,290 --> 00:04:27,830
Now jump! Jump around and be counted!
100
00:04:27,830 --> 00:04:29,870
No, don't do that!
101
00:04:32,040 --> 00:04:35,250
Happy
New
Year
7021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.