All language subtitles for RuPauls.Drag.Race.S11E04.WEBRip.480p-WOWRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,172 Anteriormente... 2 00:00:02,173 --> 00:00:06,822 Voc�s estrelar�o em dois talk shows evang�licos. 3 00:00:06,823 --> 00:00:10,230 - Eu amo Britney Spears. - Testemunhe, irm�. 4 00:00:10,231 --> 00:00:14,911 Estamos aqui em nome da Mariah. 5 00:00:18,225 --> 00:00:20,337 Nossa hero�na 6 00:00:20,338 --> 00:00:22,068 Al�m do... 7 00:00:22,069 --> 00:00:24,739 Shantay, voc� fica 8 00:00:25,340 --> 00:00:29,826 It's Britney Bitch Network, voc�s s�o as vencedoras. 9 00:00:31,287 --> 00:00:34,350 E, Nina West, voc� � a vencedora do desafio. 10 00:00:35,710 --> 00:00:38,988 Pela primeira vez na hist�ria de Drag Race, 11 00:00:40,528 --> 00:00:43,122 todas voc�s v�o dublar por suas vidas. 12 00:00:49,855 --> 00:00:52,009 Shuga Cain, shantay, voc� fica. 13 00:00:53,850 --> 00:00:56,484 Honey, sashay, pode ir. 14 00:01:04,885 --> 00:01:07,692 AP�S A ELIMINA��O DA HONEY 15 00:01:07,693 --> 00:01:10,559 - Minha nossa. - Gente, eu estou passada. 16 00:01:12,148 --> 00:01:15,858 Bicha, hoje a merda ficou s�ria. 17 00:01:16,330 --> 00:01:19,621 A Ru n�o est� brincando nessa temporada. 18 00:01:19,622 --> 00:01:21,624 Eu n�o tenho palavras. 19 00:01:23,045 --> 00:01:26,079 A m�e Ru j� nos jogou uma bola curva 20 00:01:26,080 --> 00:01:29,034 por colocar 6 vadias dublando de uma vez. 21 00:01:29,035 --> 00:01:30,685 Tudo que voc� sabe sobre Drag Race 22 00:01:30,686 --> 00:01:32,680 foi jogado pela janela. 23 00:01:32,681 --> 00:01:34,317 N�o sei quanto a voc�s, 24 00:01:34,318 --> 00:01:37,235 mas hoje foi um soco no est�mago. 25 00:01:37,236 --> 00:01:39,574 Eu n�o sabia se metade ia embora. 26 00:01:39,575 --> 00:01:42,455 Eu pensava que pelo menos duas de n�s �amos embora. 27 00:01:42,456 --> 00:01:46,064 Sem brincar, quando ela disse todos os nomes, 28 00:01:47,487 --> 00:01:50,239 eu realmente achei que ia embora. 29 00:01:50,933 --> 00:01:55,736 Eu estou muito puta que isso me levou a perceber 30 00:01:55,737 --> 00:01:57,887 o quanto preciso me mostrar. 31 00:01:59,566 --> 00:02:03,771 N�o podemos deixar nem um momento passar 32 00:02:03,772 --> 00:02:08,111 sem se esfor�ar para caralho todas as vezes. 33 00:02:08,112 --> 00:02:12,894 Isso � um impulso da mama dizendo: 34 00:02:13,379 --> 00:02:16,684 "N�o estraguem tudo. � a �ltima chance de voc�s". 35 00:02:17,388 --> 00:02:20,781 Isso me deixou temerosa 36 00:02:20,782 --> 00:02:23,036 e espero, pelo bem das outras garotas, 37 00:02:23,037 --> 00:02:25,683 que elas se sintam do mesmo jeito, 38 00:02:25,684 --> 00:02:28,970 porque ningu�m est� salva. 39 00:02:28,971 --> 00:02:31,328 Essas 6 piores est�o tremendo. 40 00:02:31,329 --> 00:02:33,843 Meu �nico conselho para essas vadias �, 41 00:02:33,844 --> 00:02:36,802 melhorem essa pepeca. Sei que vou melhorar a minha 42 00:02:36,803 --> 00:02:39,185 e n�o tenho medo de nenhuma dessas vadias. 43 00:02:39,186 --> 00:02:43,779 Vadia, voc� deve sair. 44 00:02:46,892 --> 00:02:48,947 A vencedora de RuPaul's Drag Race receber� 45 00:02:48,948 --> 00:02:52,595 um ano de cosm�ticos da Anastasia Beverly Hills, 46 00:02:52,596 --> 00:02:56,233 e um pr�mio de US$100.000. 47 00:02:56,234 --> 00:02:58,250 Com os jurados convidados extraespeciais: 48 00:02:58,251 --> 00:03:01,100 Tiffany Pollard e Joel McHalle. 49 00:03:01,101 --> 00:03:03,651 11� Temporada | Epis�dio 4 -= Trump! The Rusical! =- 50 00:03:03,652 --> 00:03:06,402 Legenda: fuzzco, solfieri kardashian, w3ll3n, IryenFleur 51 00:03:06,403 --> 00:03:07,803 Revis�o: fuzzco e kardashian 52 00:03:07,804 --> 00:03:09,554 [InSUBs] Qualidade � InSUBstitu�vel! 53 00:03:09,915 --> 00:03:11,594 Bom dia. 54 00:03:13,140 --> 00:03:14,580 Merda. 55 00:03:14,581 --> 00:03:16,949 � um novo dia. E continuo a mesma. 56 00:03:18,047 --> 00:03:20,826 � incr�vel ter chegado at� aqui. 57 00:03:20,827 --> 00:03:23,857 Estou pronta para ver mais drags sa�rem. 58 00:03:25,329 --> 00:03:27,456 Ol�, ol�, ol�. 59 00:03:28,710 --> 00:03:30,796 Pode tombar com esse rosa, gata. 60 00:03:30,797 --> 00:03:34,782 Senhoritas, tenho not�cias perturbadoras. 61 00:03:35,450 --> 00:03:37,780 Houve um vazamento. 62 00:03:38,484 --> 00:03:42,075 E est� vindo de dentro desse est�dio. 63 00:03:43,048 --> 00:03:44,617 A Soju voltou? 64 00:03:46,399 --> 00:03:48,207 O veneno. 65 00:03:48,895 --> 00:03:53,866 Preciso que voc�s cheguem ao fundo essa hist�ria. 66 00:03:53,867 --> 00:03:55,826 Para o minidesafio de hoje, 67 00:03:55,827 --> 00:04:00,072 voc�s dar�o not�cias com o visual e estilo 68 00:04:00,073 --> 00:04:02,748 da minha �ncora favorita, 69 00:04:03,527 --> 00:04:05,347 Rachel Maddow. 70 00:04:08,146 --> 00:04:11,220 Chamaremos de: "Mas por que est� 'brava'?" 71 00:04:12,555 --> 00:04:14,917 Equipe de corrida. 72 00:04:20,018 --> 00:04:22,726 Vamos colocar perucas. 73 00:04:22,727 --> 00:04:25,250 - Deus n�o � bom, garotas? - Jovem. 74 00:04:25,251 --> 00:04:28,428 Usando perucas fornecidas pela Rock Star Wigs, 75 00:04:28,429 --> 00:04:32,034 voc�s t�m 15 minutos para se montarem. 76 00:04:32,035 --> 00:04:34,714 Mas esperem. N�s temos not�cias. 77 00:04:35,139 --> 00:04:38,745 Boa sorte, meninas. Voc�s s�o incr�veis. 78 00:04:38,746 --> 00:04:41,943 Lembrem-se, o terninho tem que ser mais barato poss�vel. 79 00:04:46,311 --> 00:04:49,728 Assim como a Rachel, voc�s dar�o not�cias ao vivo. 80 00:04:50,422 --> 00:04:53,611 Sem ensaio. Prontas? V�o. 81 00:04:56,102 --> 00:04:58,422 Tem um monte de homens que precisam se barbear. 82 00:04:59,788 --> 00:05:01,188 Pois �. 83 00:05:01,189 --> 00:05:03,267 De onde sou, n�o temos Rachel Maddow, 84 00:05:03,268 --> 00:05:04,761 mas t�nhamos uma cabra. 85 00:05:05,389 --> 00:05:09,781 Eu tive uma cabra e adoro... As cabras s�o t�o lindas. 86 00:05:10,584 --> 00:05:13,057 Cabras desmaiando � minha coisa favorita. 87 00:05:13,058 --> 00:05:15,994 - Voc� est� sensual. - Nem olhe para mim agora. 88 00:05:15,995 --> 00:05:17,938 O tempo acabou, senhoritas. 89 00:05:18,795 --> 00:05:20,633 MAS POR QUE EST� "BRAVA"? 90 00:05:21,035 --> 00:05:23,783 Obrigado por juntarem-se comigo. Sou Rachel Maddow. 91 00:05:23,784 --> 00:05:25,808 - Sou Rachel Maddow. - Sou Rachel Maddow. 92 00:05:27,317 --> 00:05:28,750 Querida. 93 00:05:30,453 --> 00:05:32,560 Sim, � mais um daqueles dias. 94 00:05:32,561 --> 00:05:36,169 Temos gera��es not�cias hoje. 95 00:05:36,170 --> 00:05:39,294 - Gigantescas. - Qual � a palavra? 96 00:05:39,886 --> 00:05:44,026 - Grande igual Latrice Royale. - Como em: "Meu Deus, gata"... 97 00:05:44,027 --> 00:05:47,842 - Boa gata, controle, gata. - Meu Deus, gata, controle-se. 98 00:05:47,843 --> 00:05:52,353 Fontes da Academia de Tran�as, Apliques e "Fofocas" 99 00:05:52,354 --> 00:05:55,306 revelaram que a supermodelo do mundo, 100 00:05:55,307 --> 00:05:58,056 a RuPaul Andre Charles, isso mesmo... 101 00:05:58,057 --> 00:05:59,604 Aquela RuPaul. 102 00:06:00,170 --> 00:06:03,791 Voc�s n�o me ouviram. A supermodelo do mundo. 103 00:06:03,792 --> 00:06:06,350 Est� no centro de uma... Desculpem. Internacional. 104 00:06:06,351 --> 00:06:08,134 Em lavagem de dinheiro internacional 105 00:06:08,135 --> 00:06:11,439 - chamado "Starrbooty". - Pistas... 106 00:06:11,440 --> 00:06:14,463 As pistas come�aram a surgir na manh� seguinte da DragCon. 107 00:06:14,464 --> 00:06:16,852 Quando RuPaul tuitou. 108 00:06:18,179 --> 00:06:21,302 Com um tuite aparentemente n�o suspeito. 109 00:06:21,303 --> 00:06:23,305 Com um tuite aparentemente sem sentido. 110 00:06:24,373 --> 00:06:25,811 Que porra � essa? 111 00:06:25,812 --> 00:06:29,000 "Dinheiro de esquema n�o d� dinheiro, 112 00:06:29,001 --> 00:06:30,893 mas dinheiro estranho d�". 113 00:06:30,894 --> 00:06:34,582 - Sem surpresa, n�o? - Ela � a mesma que citou: 114 00:06:34,583 --> 00:06:36,775 "Ela j� teve o que mereceu". 115 00:06:36,776 --> 00:06:41,483 - Mas n�o t�o r�pido. - Ap�s uma an�lise mais a fundo. 116 00:06:41,484 --> 00:06:43,484 "Expli-an�lise". 117 00:06:43,485 --> 00:06:46,194 A autointitulada "g�nio do marketing" 118 00:06:46,195 --> 00:06:47,893 aparentemente tem direcionado... 119 00:06:47,894 --> 00:06:49,935 Uma sof... 120 00:06:51,675 --> 00:06:56,627 "Sofipicada" rede de lavagem de dinheiro. 121 00:06:56,628 --> 00:06:59,217 Rede h� anos. Usando... 122 00:06:59,218 --> 00:07:03,392 - E eis a jogada. - A suposta "melhor amiga". 123 00:07:03,393 --> 00:07:07,238 - "Melhor amiga". - Michelle Visage � a toupeira. 124 00:07:07,239 --> 00:07:08,957 � uma mula. 125 00:07:08,958 --> 00:07:11,204 - Contrabandeando. - Aconchegando. 126 00:07:11,205 --> 00:07:12,752 Contrabandeando milh�es. 127 00:07:12,753 --> 00:07:14,807 Saindo com seios que faria 128 00:07:14,808 --> 00:07:17,158 - o cel. Sanders chorar. - Que colonial Sanders. 129 00:07:17,159 --> 00:07:19,514 - Colonial Sanders. - O "colonal"... 130 00:07:20,526 --> 00:07:22,148 O coronel... 131 00:07:23,238 --> 00:07:25,306 KFC. 132 00:07:25,307 --> 00:07:29,017 - Continue conosco. - Continue conosco. 133 00:07:29,668 --> 00:07:32,999 Querida, me senti burra. Voc� me fizeram falar coronel. 134 00:07:33,000 --> 00:07:35,158 Que raios significa coronel? 135 00:07:36,679 --> 00:07:38,229 Eu amo Rachel. 136 00:07:38,230 --> 00:07:40,417 Finalmente boas not�cias, certo, senhoritas? 137 00:07:40,418 --> 00:07:41,895 - Sim. - Sim. 138 00:07:41,896 --> 00:07:45,056 A vencedora do minidesafio de hoje �: 139 00:07:45,516 --> 00:07:47,084 Scarlet Envy. 140 00:07:49,155 --> 00:07:52,182 Voc� ganhou um vale-presente de US$3.000 141 00:07:52,183 --> 00:07:54,504 da Diva's Jewels. 142 00:07:56,313 --> 00:08:00,806 Senhoritas, as not�cias de hoje parecem iguais as da escola. 143 00:08:00,807 --> 00:08:03,609 Fofocas, brigas, trai��es, 144 00:08:03,610 --> 00:08:07,991 e isso s� foi do briefing da Casa Branca de hoje, mana. 145 00:08:09,141 --> 00:08:10,975 Para o desafio dessa semana, 146 00:08:10,976 --> 00:08:13,359 voc�s colocar�o um toque pol�tico 147 00:08:13,360 --> 00:08:17,602 no meu musical de escola favorito, Grease, 148 00:08:17,603 --> 00:08:20,255 em uma dublagem extravaganza: 149 00:08:20,256 --> 00:08:22,335 Trump: O Rusical. 150 00:08:24,006 --> 00:08:27,184 Cada uma de voc�s interpretar� uma mulher importante 151 00:08:27,185 --> 00:08:29,286 da panelinha do Trump. 152 00:08:29,287 --> 00:08:31,064 Scarlet, voc� venceu o minidesafio, 153 00:08:31,065 --> 00:08:34,031 ent�o voc� definir� os pap�is. 154 00:08:35,590 --> 00:08:37,892 Cavalheiros, liguem seus motores, 155 00:08:37,893 --> 00:08:40,584 e que a melhor mulher ganhe. 156 00:08:42,814 --> 00:08:47,118 Trump, o Rusical. Nossa. Tem muito papel. 157 00:08:47,119 --> 00:08:49,882 A Betsy DeVos ficaria apavorada. 158 00:08:51,070 --> 00:08:53,291 - Primeiro eu quero ler. - Sim, quero ouvir. 159 00:08:53,292 --> 00:08:55,782 Vamos escutar. Vamos l�. 160 00:08:55,783 --> 00:08:59,866 Voc� nunca sabe como as coisas ser�o com a Scar. 161 00:09:00,522 --> 00:09:03,122 Espero que essa senhorita n�o apronte comigo, Senhor. 162 00:09:03,563 --> 00:09:07,134 Est� bem. Vamos dar os pap�is. 163 00:09:07,135 --> 00:09:10,773 Eu fico com a Betsy DeVos. Quem se sente bem de Shandee, 164 00:09:10,774 --> 00:09:12,413 nossa boa garota inocente? 165 00:09:12,414 --> 00:09:14,986 Ela tem um romance de ver�o com o Donald em Moscou. 166 00:09:14,987 --> 00:09:17,283 Ela � meio que a personagem principal. 167 00:09:17,284 --> 00:09:19,152 Eu posso ser a Shandee. 168 00:09:19,882 --> 00:09:21,967 - Voc� quer ser a Shandee? - Eu posso ser. 169 00:09:22,790 --> 00:09:25,750 Bicha, o qu�? 170 00:09:26,175 --> 00:09:29,028 N�o h� nada que a Mercedes me diga na minha l�ngua, 171 00:09:29,029 --> 00:09:31,479 na l�ngua dela, qualquer l�ngua que far� acreditar 172 00:09:31,480 --> 00:09:33,341 que ela pode fazer o papel principal. 173 00:09:33,342 --> 00:09:36,194 Ela tem muitas falas, gata. Est� em quase todas as cenas. 174 00:09:36,195 --> 00:09:38,368 Ariel, voc� tamb�m seria uma �tima Shandee. 175 00:09:38,369 --> 00:09:41,862 - S� dando uma ideia. - Sim, acho que devia ser ela. 176 00:09:41,863 --> 00:09:45,160 Voc� � bem alegre e parece meio que um desenho. 177 00:09:45,161 --> 00:09:48,834 Isso ficar� muito bom. N�o quer ser a Shandee? 178 00:09:48,835 --> 00:09:51,785 N�o, eu acho que me conecto bem com a Ivanka. 179 00:09:53,239 --> 00:09:55,695 - Eu quero te ver como Shandee. - Est� bem. 180 00:09:55,696 --> 00:10:00,077 Sinto-me mal pela Ariel. Foi escalada como Diana Ross, 181 00:10:00,078 --> 00:10:04,401 mas ela � uma Florence. Quando a Florence ganhou? 182 00:10:04,402 --> 00:10:09,023 Temos a Omarosa, uma estrela da TV enxerida do Aprendiz. 183 00:10:09,024 --> 00:10:11,883 Ela trabalhou para o Trump at� ser demitida. 184 00:10:11,884 --> 00:10:15,635 - Deixe-me ser a Omarosa. - Estamos estereotipando isso? 185 00:10:16,688 --> 00:10:19,081 Estou muito animada com o papel da Omarosa 186 00:10:19,082 --> 00:10:23,372 porque eu me vejo muito nela. Embora ela pare�a uma vadia, 187 00:10:23,373 --> 00:10:27,011 ela domina qualquer lugar que ela pisar. 188 00:10:27,012 --> 00:10:29,134 Acho que n�o definimos a Kellyanne, certo? 189 00:10:29,135 --> 00:10:31,645 Kellyanne Conway, cansada, loira, abatida, 190 00:10:31,646 --> 00:10:34,133 porta-voz da imprensa para Trump. 191 00:10:34,134 --> 00:10:36,961 Voc� seria uma Kellyanne babadeira. 192 00:10:36,962 --> 00:10:40,702 Yvie tinha que ser a Kellyanne, ela parece o Guardi�o da Cripta. 193 00:10:41,103 --> 00:10:44,290 Mercedes, voc� � a filha do Trump, Ivanka. 194 00:10:45,401 --> 00:10:48,164 Eu n�o tenho ideia de quem � Ivanka Trump. 195 00:10:48,805 --> 00:10:52,493 Meu Deus, isso � ruim por eu n�o conhecer essas pessoas. 196 00:10:52,494 --> 00:10:55,300 Devia ter pesquisado muito antes de eu entrar aqui. 197 00:10:56,034 --> 00:10:57,479 E n�o pesquisei. 198 00:10:57,480 --> 00:11:00,590 E tem a jovem anjo que � a Oprah. 199 00:11:00,591 --> 00:11:02,591 - Meu Deus. - Isso a�, Oprah. 200 00:11:02,592 --> 00:11:05,346 - Acho que obviamente... - Oprah. 201 00:11:05,347 --> 00:11:07,609 - Oprah, certo? - Ficaria boa em voc�. 202 00:11:07,610 --> 00:11:09,582 Eu n�o ligaria de ficar com a Shandee. 203 00:11:09,583 --> 00:11:11,256 Acho que devia ser a Oprah, gata. 204 00:11:11,257 --> 00:11:14,359 Isso � muito �bvio. Por que eu tenho que ser Oprah? 205 00:11:14,360 --> 00:11:17,043 Eu meio que fiquei no fundo na competi��o. 206 00:11:17,044 --> 00:11:19,456 Sempre me d�o os pap�is mais �bvios. 207 00:11:19,457 --> 00:11:21,183 N�o � papel �bvio, ele � poderoso. 208 00:11:21,184 --> 00:11:23,421 Ent�o voc� ser� a Oprah. 209 00:11:23,422 --> 00:11:25,489 Aquela bicha mesmo assim me deu a Oprah. 210 00:11:25,891 --> 00:11:28,915 A Oprah tem 40 segundos nesse papel. 211 00:11:28,916 --> 00:11:31,060 Eu quero a personagem principal. 212 00:11:31,061 --> 00:11:33,148 Ent�o sou a Oprah. 213 00:11:33,838 --> 00:11:36,722 Depois da suruba de 6 pessoas da semana passada, 214 00:11:36,723 --> 00:11:38,555 se n�o arrasarmos nesse Rusical, 215 00:11:38,556 --> 00:11:41,673 podemos testemunhar uma dublagem de 12 pessoas. 216 00:11:41,674 --> 00:11:43,269 Fiquem ligados. 217 00:11:49,463 --> 00:11:53,145 O desafio dessa semana � uma dublagem extravaganza, 218 00:11:53,146 --> 00:11:55,165 Trump, o Rusical, querida. 219 00:11:55,166 --> 00:11:57,628 Isso � muito bom. "O futuro � feminino". 220 00:11:57,629 --> 00:12:01,199 Isso est� na minha jaqueta. 221 00:12:01,200 --> 00:12:03,487 Esse desafio � dif�cil. Entrar na personagem 222 00:12:03,488 --> 00:12:06,280 e meio que encontrar nossa habilidade de atua��o. 223 00:12:06,281 --> 00:12:09,329 Sou a Sarah Huckabee Sanders. Vou passar algumas informa��es. 224 00:12:09,330 --> 00:12:11,792 Canalizo minha Meryl Streep interior. Vou falar: 225 00:12:11,793 --> 00:12:13,367 "N�o sem minha filha". 226 00:12:13,921 --> 00:12:15,542 Isso foi mais Sally Field. 227 00:12:16,602 --> 00:12:19,312 Ent�o vou canalizar minha Sally Field interior. 228 00:12:19,313 --> 00:12:21,653 Estou pegando inspira��o da minha personagem 229 00:12:21,654 --> 00:12:24,818 da Ivana, mas um pouco da Patsy Stone de Ab Fab. 230 00:12:24,819 --> 00:12:26,223 Bem... 231 00:12:26,787 --> 00:12:29,597 Eu serei a Ivana Trump, que � exatamente quem queria. 232 00:12:29,598 --> 00:12:33,998 Ela � como um barco dos sonhos de cirurgia pl�stica, assim... 233 00:12:35,026 --> 00:12:38,986 Bem inchada e bem chata. E eu gosto disso. 234 00:12:41,372 --> 00:12:43,723 - Oi, gatinhas. - Oi! 235 00:12:44,541 --> 00:12:47,741 - Est�o se sentindo c�mplices? - Sim, querida. 236 00:12:47,742 --> 00:12:49,499 Essa vadia est� tremendo. 237 00:12:49,500 --> 00:12:51,518 - Oi, senhoritas. - Oi, Ru. 238 00:12:51,519 --> 00:12:54,105 Brooke Lynn, claro, h� muita coreografia. 239 00:12:54,106 --> 00:12:55,950 Elas sabem que voc� � dan�arina. 240 00:12:55,951 --> 00:12:57,846 - Sou. - Dan�arina particular? 241 00:12:57,847 --> 00:13:00,224 - Posso ser pela quantia certa. - Exatamente. 242 00:13:00,225 --> 00:13:02,787 Fui bailarino profissional por 6 anos, 243 00:13:02,788 --> 00:13:05,255 e estou pronta para me divertir com este desafio. 244 00:13:05,256 --> 00:13:07,027 Voc� ficar� bem. E as outras? 245 00:13:07,028 --> 00:13:09,889 Acho que essa ficar� bem. Ela � uma drag do Texas Bucket. 246 00:13:09,890 --> 00:13:13,057 Tenho experi�ncia com teatro, ent�o preciso me esfor�ar 247 00:13:13,058 --> 00:13:14,764 para decorar a coreografia. 248 00:13:14,765 --> 00:13:18,314 Eu n�o dan�o, mas seguro um drinque o tempo todo. 249 00:13:18,315 --> 00:13:20,482 - Adorei isso. - Sorte a sua. 250 00:13:20,483 --> 00:13:24,285 Tem muita dublagem, pr�-planejamento para voc�s. 251 00:13:24,286 --> 00:13:26,617 E mal posso esperar para ver o que far�o. 252 00:13:26,618 --> 00:13:28,935 - Obrigada, Ru. - Muito obrigada. Tchau. 253 00:13:29,858 --> 00:13:33,342 - Ol�, Prance-Suit Nation. - Oi, mama Ru. 254 00:13:33,343 --> 00:13:35,180 Tem algo a ver com "Rhythm Nation"? 255 00:13:39,357 --> 00:13:42,623 Este � um desafio pol�tico. 256 00:13:42,624 --> 00:13:45,226 Voc� � registrada para votar, dra. Ganache? 257 00:13:45,227 --> 00:13:47,436 Na verdade, sou republicana registrada. 258 00:13:50,944 --> 00:13:53,603 Gata, voc� � republicana? Bicha, tchau. 259 00:13:53,604 --> 00:13:55,744 Sou republicana por causa da gentrifuga��o 260 00:13:55,745 --> 00:13:58,089 e removimenta��o dos distritos. 261 00:13:58,090 --> 00:14:01,213 � muito importante perceberem que se quiserem parar com isso 262 00:14:01,214 --> 00:14:03,964 dentro do processo pol�tico, seja mais esperta que eles. 263 00:14:03,965 --> 00:14:07,201 Registre-se como republicana, e eles n�o precisa refazer tudo. 264 00:14:07,202 --> 00:14:09,403 S� porque sou republicana registrada 265 00:14:09,404 --> 00:14:12,494 n�o significa que eu voto para republicano. 266 00:14:12,495 --> 00:14:14,955 Bicha, jamais votei no Trump. 267 00:14:14,956 --> 00:14:17,186 Ent�o voc� tem uma estrat�gia de se infiltrar 268 00:14:17,187 --> 00:14:20,923 no partido republicano para contornar a manipula��o. 269 00:14:20,924 --> 00:14:23,380 - Com certeza. - Isso te ajudar� muito 270 00:14:23,381 --> 00:14:25,262 nesse desafio. 271 00:14:26,668 --> 00:14:28,238 E qual papel voc� pegou, Shuga? 272 00:14:28,239 --> 00:14:31,264 - Sou a srta. Hillary Clinton. - E voc�, A'Keria? 273 00:14:31,265 --> 00:14:34,066 Sou a Stormy Daniels, a gata sensual. 274 00:14:34,067 --> 00:14:37,392 - Voc�, Vanjie? - Sou a srta. Rosie O'Donnell. 275 00:14:37,393 --> 00:14:40,309 Muito bem. Este � outro desafio de dublagem, 276 00:14:40,310 --> 00:14:44,244 e � muito crucial acertarem tudo. 277 00:14:44,245 --> 00:14:47,478 - Vejo voc�s mais tarde. - Obrigada, Ru. 278 00:14:48,364 --> 00:14:50,972 - Vou mostrar atitude... - Ol�. 279 00:14:50,973 --> 00:14:53,623 - Oi, Ru. - Voc�s s�o as Raposinhas? 280 00:14:53,624 --> 00:14:55,024 Sim, n�s somos. 281 00:14:55,025 --> 00:14:56,829 Nina, voc� � uma pessoa pol�tica? 282 00:14:56,830 --> 00:14:58,644 Sou. Cresci em uma fam�lia pol�tica. 283 00:14:59,620 --> 00:15:02,128 Com 12, fui � Conven��o Republicana Nacional. 284 00:15:02,129 --> 00:15:04,927 Voc� foi? Seu partido ganhou aquele ano? 285 00:15:04,928 --> 00:15:07,145 N�o � meu partido, mas acredito que ganharam. 286 00:15:07,146 --> 00:15:10,840 - Creio que foi George Bush. - O primeiro George. 287 00:15:10,841 --> 00:15:13,981 Eu conheci Barbara Bush e a Connie Chung. 288 00:15:13,982 --> 00:15:16,075 Eu venho de uma fam�lia muito republicana. 289 00:15:16,076 --> 00:15:18,197 Fui presidente do Clube Jovem Republicano. 290 00:15:18,198 --> 00:15:19,936 E comecei a perceber que sou gay. 291 00:15:19,937 --> 00:15:22,423 Agora sou bem liberal e bem progressista. 292 00:15:22,424 --> 00:15:24,374 E, Mercedes, voc� interpretar� quem? 293 00:15:24,375 --> 00:15:26,646 N�s lemos tudo... 294 00:15:29,988 --> 00:15:31,838 Venha aqui e me deixei te dar um tapa. 295 00:15:32,390 --> 00:15:36,064 Talvez isso te d� senso. Que l�ngua voc� fala? 296 00:15:36,065 --> 00:15:38,417 - Sua�li. - Sua�li. 297 00:15:38,418 --> 00:15:41,559 Como diz: "Bicha, � melhor voc� acordar" em sua�li? 298 00:15:46,378 --> 00:15:48,555 - Bicha. - Acertou. 299 00:15:49,781 --> 00:15:51,624 Vou interpretar Ivanka Trump. 300 00:15:51,625 --> 00:15:56,531 - Voc� tem os gestos dela? - Quer saber, n�o tenho. 301 00:15:57,178 --> 00:16:00,248 - Mas vou dar um jeito. - Est� bem, veremos. 302 00:16:00,249 --> 00:16:02,415 Eu n�o sei nada da fam�lia Trump, 303 00:16:02,416 --> 00:16:04,549 mas vou fazer o que precisar. 304 00:16:04,550 --> 00:16:07,966 Bicha, vou mostrar � mama Ru que eu sou a "cabra". 305 00:16:08,666 --> 00:16:11,565 Que significa: "A melhor de todos os tempos". 306 00:16:11,566 --> 00:16:14,505 Muito bem. Ra'Jah, voc� � boa em coreografia? 307 00:16:14,506 --> 00:16:16,506 Tecnicamente fui treinada como dan�arina, 308 00:16:16,507 --> 00:16:19,329 e acho que decorar a coreografia ser� f�cil. 309 00:16:19,330 --> 00:16:22,714 E tamb�m se eu precisar ajudar minhas garotas 310 00:16:22,715 --> 00:16:24,973 com dois ou tr�s p�s esquerdos. 311 00:16:25,672 --> 00:16:28,688 Vamos esperar que possa ajudar mais as suas garotas 312 00:16:28,689 --> 00:16:31,980 do que as ajudou com o desafio da Mariah. 313 00:16:32,436 --> 00:16:35,001 A primeira piada. L� vamos n�s de novo. 314 00:16:35,783 --> 00:16:38,317 Gata, n�o podemos deixar o passado no passado? 315 00:16:38,318 --> 00:16:39,827 Esse desafio � importante, 316 00:16:39,828 --> 00:16:44,502 porque a suruba da dublagem foi um aviso para todas. 317 00:16:44,503 --> 00:16:46,747 Todos est�o de olho em voc�s. 318 00:16:46,748 --> 00:16:48,860 - Obrigada, senhoritas. - Obrigada. 319 00:16:48,861 --> 00:16:50,416 Gata. 320 00:16:50,962 --> 00:16:53,503 Senhoritas, escutem bem. Em alguns minutos, 321 00:16:53,504 --> 00:16:57,099 voc�s se encontrar�o com o fant�stico core�grafo 322 00:16:57,100 --> 00:17:00,882 - Yanis Marshall. - Meu Deus! 323 00:17:01,283 --> 00:17:03,724 Saltos, saltos. 324 00:17:05,211 --> 00:17:06,694 Se voc� n�o conhece o Yanis, 325 00:17:06,695 --> 00:17:09,346 ele � o Deadpool no v�deo com a Celine Dion. 326 00:17:09,347 --> 00:17:12,613 Ele � conhecido por sempre estar de saltos e ser atrevido. 327 00:17:12,614 --> 00:17:15,604 Estou animada e nervosa porque sei que ele n�o brinca. 328 00:17:15,605 --> 00:17:18,774 E estou antecipando que tipo de merda doida 329 00:17:18,775 --> 00:17:20,235 que vamos fazer, gata. 330 00:17:20,236 --> 00:17:23,294 Boa sorte e n�o estraguem tudo. 331 00:17:26,144 --> 00:17:29,497 � hora de aprendermos essa coreografia com sr. Yanis. 332 00:17:29,498 --> 00:17:31,503 Ele est� l� parado de saltos 333 00:17:31,504 --> 00:17:34,379 sentindo a fantasia Sasha Fierce. 334 00:17:34,380 --> 00:17:36,229 Isso vai ser exagerado. 335 00:17:36,230 --> 00:17:39,328 - Oi, senhoritas. - Oi. 336 00:17:39,329 --> 00:17:42,648 Temos muito o que aprender hoje. E estamos procurando 337 00:17:42,649 --> 00:17:45,798 algo como Beyonc� misturado com Grease. 338 00:17:45,799 --> 00:17:48,995 - Arrasou, Beyonc�. - S� ouviu isso, Beyonc�? 339 00:17:49,608 --> 00:17:51,320 E Grease. 340 00:17:51,321 --> 00:17:54,324 Claramente vou colocar muita dan�a nesse desafio. 341 00:17:54,325 --> 00:17:58,041 Adoraria saber se voc�s t�m experi�ncia com dan�a. 342 00:17:58,042 --> 00:18:01,363 N�o sei dan�ar, mas j� estive com v�rios dan�arinos. 343 00:18:03,944 --> 00:18:05,604 Eu tenho experi�ncia com dan�a. 344 00:18:05,605 --> 00:18:10,166 Bal�, dan�a moderna, jazz, sapateado e dan�a africana. 345 00:18:10,167 --> 00:18:12,387 - Tudo isso. - Tudo que pedir e precisar. 346 00:18:12,388 --> 00:18:14,020 Tudo que eu precisar? Est� bem. 347 00:18:14,021 --> 00:18:18,174 Eu era bailarino profissional. Treinamento franc�s. 348 00:18:18,175 --> 00:18:20,317 Pode me mostrar uns movimentos de bal�? 349 00:18:24,364 --> 00:18:26,918 Foi um bom battement. 350 00:18:26,919 --> 00:18:29,135 Arabesque. Gostei. 351 00:18:29,911 --> 00:18:32,571 Estamos fazendo demonstra��es agora? 352 00:18:32,572 --> 00:18:34,432 Certo, vamos come�ar. 353 00:18:34,433 --> 00:18:37,875 Pode ser as Raposinhas? Deixe-me mostrar primeiro. 354 00:18:50,029 --> 00:18:51,924 Merda. Estou me tremendo de medo. 355 00:18:51,925 --> 00:18:56,515 Essa coreografia � profissional. Vai ser t�cnica de verdade. 356 00:18:56,516 --> 00:18:58,226 N�o vai ter um, dois. 357 00:18:58,227 --> 00:19:01,015 Yvie, posso ver sua vers�o? 358 00:19:01,016 --> 00:19:03,306 Rode, abaixe e pare. 359 00:19:03,307 --> 00:19:05,869 Rebole, toque e fale. 360 00:19:05,870 --> 00:19:08,508 Eu gostei. Amei a atitude. 361 00:19:08,509 --> 00:19:10,656 Ra'Jah, posso ver isso de voc�? 362 00:19:10,657 --> 00:19:13,796 Direita, esquerda, abaixe, abra e rode. 363 00:19:13,797 --> 00:19:15,347 Desculpe. 364 00:19:15,348 --> 00:19:18,580 Abaixe, abra, rode e rebole. 365 00:19:19,892 --> 00:19:21,665 Desculpe. 366 00:19:21,666 --> 00:19:23,783 Para onde foi a experi�ncia de dan�a? 367 00:19:24,996 --> 00:19:29,064 Eu dan�ava, tecnicamente, h� 15 anos, ent�o... 368 00:19:30,040 --> 00:19:31,968 Gata, h� 15 anos. 369 00:19:31,969 --> 00:19:33,634 Certo, trabalhe nisso. 370 00:19:34,400 --> 00:19:36,189 Posso ver as esposas do Trump? 371 00:19:36,190 --> 00:19:38,603 � tudo sobre a posi��o do corpo, certo? 372 00:19:38,604 --> 00:19:40,031 Querem ser sensuais. 373 00:19:40,032 --> 00:19:42,556 Isso � ser sensual. Isso n�o �. 374 00:19:42,557 --> 00:19:44,085 Sensual. Isso. 375 00:19:44,086 --> 00:19:45,689 - Posso ver voc� fazendo? - Pode. 376 00:19:45,690 --> 00:19:47,197 Observem a Brooke Lynn. 377 00:19:47,198 --> 00:19:49,300 Sente, olhe, clique. 378 00:19:49,301 --> 00:19:50,936 Clique. Troque. 379 00:19:50,937 --> 00:19:53,473 Estale. Direita, esquerda. 380 00:19:53,474 --> 00:19:55,033 Isso foi sensual. 381 00:19:56,392 --> 00:19:58,484 Betsy DeVos, sua vez. 382 00:19:58,485 --> 00:20:02,027 Sente, olhe, ombro, ombro. 383 00:20:03,080 --> 00:20:06,376 Troque, estale, estale. 384 00:20:09,080 --> 00:20:13,619 Scarlet parece um bicho-pau em um furac�o, gata. 385 00:20:15,276 --> 00:20:18,322 Sente, olhe. Meu Deus. 386 00:20:20,009 --> 00:20:23,217 Voc� parecia que estava pedindo a saideira �s 3h. 387 00:20:23,218 --> 00:20:24,648 Preciso de outra bebida. 388 00:20:25,780 --> 00:20:29,523 Podemos ver a Prance-Suit Nation e a Oprah agora, por favor. 389 00:20:29,524 --> 00:20:33,013 - A elite das empinadas. - Deixe-me ensinar outra dan�a. 390 00:20:33,014 --> 00:20:36,484 Sente, cruze, bra�os. 391 00:20:36,485 --> 00:20:40,122 - � r�pido. Isso, sete. - Voc� tem uma contagem nisso? 392 00:20:40,123 --> 00:20:41,901 N�o, vai estar nas letras. 393 00:20:41,902 --> 00:20:44,436 � o pior, � o pior... 394 00:20:44,437 --> 00:20:46,148 Ent�o esse � o "um"? 395 00:20:46,149 --> 00:20:48,015 � o pior. N�o � o "um". 396 00:20:48,788 --> 00:20:50,616 Se voc� pudesse me dar um "um". 397 00:20:51,937 --> 00:20:54,280 Bem-vindo ao showbiz. Tem que ser r�pida. 398 00:20:54,281 --> 00:20:55,950 A'Keria, deixe-me ver. 399 00:20:55,951 --> 00:20:58,546 � o pior, � o pior. 400 00:21:00,576 --> 00:21:01,976 � mesmo o pior. 401 00:21:02,920 --> 00:21:05,747 - Que veneno. - Podemos tentar outra coisa? 402 00:21:05,748 --> 00:21:07,538 Tudo bem. Observem. 403 00:21:07,539 --> 00:21:10,569 Voc�s ir�o da esquerda para a direita. 404 00:21:10,570 --> 00:21:11,976 Enquanto fazem isso, 405 00:21:11,977 --> 00:21:16,028 voc�s come�am a abaixar at� aqui, 406 00:21:16,029 --> 00:21:17,741 e depois deitem. 407 00:21:18,710 --> 00:21:21,906 Pelo som, sei que n�o est� certo. 408 00:21:21,907 --> 00:21:24,028 Estou preocupada em bater meus joelhos, 409 00:21:24,029 --> 00:21:26,278 porque eles saem do lugar. 410 00:21:26,279 --> 00:21:28,223 Como assim? Eles estalam? 411 00:21:28,224 --> 00:21:31,616 � de uma doen�a que eu tenho. Todo meu corpo estala. 412 00:21:31,617 --> 00:21:33,419 O que voc� tem? Qual � seu problema? 413 00:21:33,420 --> 00:21:36,106 Tenho doen�a do tecido conjuntivo 414 00:21:36,107 --> 00:21:39,210 que todas minhas articula��es s�o flex�veis, 415 00:21:39,211 --> 00:21:42,526 mas todas saem de lugar se eu bater muito forte no ch�o. 416 00:21:42,527 --> 00:21:45,911 - Estou tentando ser suave. - Claro. Obrigado por avisar. 417 00:21:45,912 --> 00:21:48,137 E voc� deve sempre ter cuidado com seu corpo. 418 00:21:48,138 --> 00:21:52,082 Eu tenho a S�ndrome de Ehlers-Danlos tipo 3. 419 00:21:52,083 --> 00:21:53,926 N�o produzo muito col�geno, 420 00:21:53,927 --> 00:21:58,260 ent�o eu tenho pele extra em todo lugar. 421 00:21:58,261 --> 00:22:02,147 Ent�o estou propensa a deslocar meus joelhos e outras partes, 422 00:22:02,148 --> 00:22:05,080 mas isso n�o vai me atrapalhar na competi��o. 423 00:22:05,081 --> 00:22:07,840 Respirem e abaixem. 424 00:22:07,841 --> 00:22:09,921 Muito bem. Ra'Jah, deixe-me ver. 425 00:22:09,922 --> 00:22:12,301 - Levante, um. - Desculpe. 426 00:22:13,223 --> 00:22:14,927 Continue no espa�o, querida. 427 00:22:14,928 --> 00:22:17,424 - Que lado faz... - Desse lado, esquerdo. 428 00:22:17,425 --> 00:22:20,012 Mostre-me drama. Cinco, seis, sete, 429 00:22:20,013 --> 00:22:25,012 levante, um, dois, tr�s, quatro, cinco, seis, sete, oito. 430 00:22:25,013 --> 00:22:28,020 Abra, um, dois, tr�s, quatro. 431 00:22:29,628 --> 00:22:32,572 Ra'Jah, n�o devia ter me dito que tinha experi�ncia, mama, 432 00:22:32,573 --> 00:22:35,666 porque estou esperando muito de voc� agora. 433 00:22:35,667 --> 00:22:38,736 Omarosa est� pronta para cortar a Yanis. 434 00:22:38,737 --> 00:22:42,199 Gata, n�o bata nesse homem, por favor, srta. Ra'Jah. 435 00:22:43,723 --> 00:22:45,457 N�o bata, senhorita. 436 00:22:45,458 --> 00:22:48,027 N�o olhe para baixo. Quero que seja viva. 437 00:22:48,028 --> 00:22:51,621 Isso � muito: "Estou pensando". 438 00:22:51,622 --> 00:22:54,408 Yanis est� me deixando puta da vida, 439 00:22:54,409 --> 00:22:55,957 e n�o estou aceitando. 440 00:22:55,958 --> 00:22:59,793 N�o estou curtindo, gostando, participando, nada disso. 441 00:22:59,794 --> 00:23:02,416 Imagine fazendo isso e dublando. Boa sorte. 442 00:23:02,417 --> 00:23:03,871 Yanis! 443 00:23:04,496 --> 00:23:05,934 E ele diz... 444 00:23:08,395 --> 00:23:09,856 Senhor, me d� for�as. 445 00:23:10,535 --> 00:23:12,020 Podemos continuar? 446 00:23:12,635 --> 00:23:16,863 Seis, sete, oito, levantem e abaixem. 447 00:23:17,606 --> 00:23:22,057 Shandee, voc� ter� que fazer muita coisa nesse Rusical, 448 00:23:22,058 --> 00:23:23,993 ent�o tem que ficar focada. 449 00:23:23,994 --> 00:23:25,479 Sou o papel principal, 450 00:23:25,480 --> 00:23:27,860 e sei que n�o vou conseguir fazer o movimento. 451 00:23:27,861 --> 00:23:31,502 Levantem, cinco, seis, e no sete, oito, abram, um. 452 00:23:31,503 --> 00:23:33,258 - N�o perca seu salto. - Eu sei. 453 00:23:33,259 --> 00:23:36,963 Shandee, recomponha-se. Coloque seu salto. 454 00:23:36,964 --> 00:23:40,454 Quando entrei, eu pensei que isso seria muito divertido. 455 00:23:40,455 --> 00:23:45,416 N�o esperava que iria ser o show de intervalo da Beyonc�. 456 00:23:45,417 --> 00:23:49,688 Tr�s, abaixem, levantem, por baixo, 457 00:23:49,689 --> 00:23:51,598 estiquem e sentem. 458 00:23:52,778 --> 00:23:54,676 Estou muito preocupada com a Ariel. 459 00:23:54,677 --> 00:23:57,049 N�o vejo a estrela nela agora. 460 00:23:57,050 --> 00:23:58,715 Todo mundo, �ltima vez. 461 00:23:58,716 --> 00:24:03,428 Cinco, seis, sete, respirem e abaixem. 462 00:24:05,068 --> 00:24:06,468 Gata. 463 00:24:06,469 --> 00:24:08,482 - Fa�a. - Apenas fa�a. 464 00:24:09,288 --> 00:24:11,654 O que ela est� fazendo? Ela est� parada. 465 00:24:11,655 --> 00:24:14,793 Todas me falavam para fazer, e eu me sentia uma est�pida. 466 00:24:14,794 --> 00:24:19,058 E agora vou ser aquela bicha que n�o sabe as coreografias. 467 00:24:19,059 --> 00:24:22,381 Eu tenho que me recompor, sen�o, vou fracassar no desafio. 468 00:24:26,054 --> 00:24:28,454 DIA DE ELIMINA��O. 469 00:24:28,455 --> 00:24:30,328 Outra semana! 470 00:24:30,329 --> 00:24:32,815 - � o dia do show, bicha. - Eu sei. 471 00:24:32,816 --> 00:24:34,516 Hoje � dia de elimina��o, 472 00:24:34,517 --> 00:24:37,619 e n�s vamos apresentar o "Trump! O Rusical!" 473 00:24:38,205 --> 00:24:41,399 "Cism�". Como voc� est�? 474 00:24:41,400 --> 00:24:46,117 Eu estava surtando pela psicopata que sou, ent�o... 475 00:24:46,118 --> 00:24:51,115 Tive meu pequeno surto, mas eu pratiquei muito. 476 00:24:51,116 --> 00:24:54,052 Espero que eu me saia bem nesse desafio, 477 00:24:54,053 --> 00:24:57,135 porque eu sou a principal, ent�o preciso arrasar. 478 00:24:58,159 --> 00:25:00,424 � a primeira vez que te vejo sem sobrancelhas. 479 00:25:00,425 --> 00:25:04,143 N�o tive tempo. Sa� do banho e decidi vir sem sobrancelha. 480 00:25:04,144 --> 00:25:06,041 - Precisa de marcador? - N�o, bicha. 481 00:25:06,042 --> 00:25:07,595 - � o que voc� usa? - Sim. 482 00:25:07,596 --> 00:25:10,221 � o meu salvador, querida. Funciona. 483 00:25:10,222 --> 00:25:12,643 Silky faz a sobrancelha dela com um caneta. 484 00:25:13,700 --> 00:25:15,123 Tipo, como assim? 485 00:25:15,124 --> 00:25:16,697 Custa US$ 2, querida. 486 00:25:16,698 --> 00:25:20,627 Ela compra a maquiagem pela Saraiva. Isso � loucura. 487 00:25:21,901 --> 00:25:23,852 Adorei por ser um desafio politico. 488 00:25:23,853 --> 00:25:27,285 Queria que o pa�s voltasse a ser o que era 489 00:25:27,286 --> 00:25:30,227 quando Obama era presidente. A ideia de esperan�a. 490 00:25:30,228 --> 00:25:32,350 Quero que as pessoas tenham acessos iguais. 491 00:25:32,351 --> 00:25:34,414 Que as pessoas se sintam que fazem parte. 492 00:25:34,415 --> 00:25:38,305 � imposs�vel que um humano possa falar: 493 00:25:38,306 --> 00:25:41,217 "N�o quero que outro humano tenha o mesmo direito que eu". 494 00:25:41,218 --> 00:25:42,625 Gata, isso � medo. 495 00:25:42,626 --> 00:25:45,983 No meu segundo ano, eu era gay assumido na faculdade. 496 00:25:45,984 --> 00:25:48,349 e concorri ao governo estudantil. 497 00:25:48,350 --> 00:25:50,740 E ent�o um grupo de �dio secreto 498 00:25:50,741 --> 00:25:53,990 que estava no nosso campus conservador da pequena faculdade 499 00:25:53,991 --> 00:25:58,615 acharam que podiam me assediar, a invadirem meu dormit�rio, 500 00:25:58,616 --> 00:26:01,670 a amea�arem minha vida e falar que iriam me matar. 501 00:26:01,671 --> 00:26:03,326 Mas que porra? 502 00:26:03,327 --> 00:26:06,670 Fui para casa, e estava escrito "viado" na minha porta. 503 00:26:06,671 --> 00:26:10,766 Havia um papel debaixo da minha porta me amea�ando. 504 00:26:10,767 --> 00:26:14,265 Outra vez havia uma mensagem de voz distorcida no meu celular 505 00:26:14,266 --> 00:26:16,428 que dizia: "Viado imundo, vamos te matar". 506 00:26:16,429 --> 00:26:18,857 Um dos meus alunos veio e bateu na porta 507 00:26:18,858 --> 00:26:21,555 e disse: "Algu�m est� tentando invadir o pr�dio". 508 00:26:21,556 --> 00:26:23,574 E eu peguei o telefone, 509 00:26:23,575 --> 00:26:25,695 e havia aquela voz distorcida 510 00:26:25,696 --> 00:26:28,554 que dizia: "Estamos entrando. N�s vamos te pegar". 511 00:26:29,983 --> 00:26:31,719 Foi muito assustador. 512 00:26:31,720 --> 00:26:33,750 Eu me lembro de pensar... 513 00:26:40,453 --> 00:26:43,953 Que eu estava em perigo. 514 00:26:43,954 --> 00:26:46,420 Eu tive que me mudar do meu dormit�rio 515 00:26:46,421 --> 00:26:50,178 para o dormit�rio de garotas, e me esconder por duas semanas, 516 00:26:50,179 --> 00:26:52,969 - at� acharem a pessoa que... - Meu Deus. 517 00:26:53,606 --> 00:26:56,060 - Horr�vel. Sinto muito. - Foi terr�vel. 518 00:26:56,061 --> 00:26:59,006 Foi na �poca do Matthew Shepard. 519 00:26:59,007 --> 00:27:01,513 Matthew Shepard era um universit�rio em Wyoming 520 00:27:01,514 --> 00:27:06,396 que foi para um bar e aqueles monstros o pegaram, 521 00:27:06,397 --> 00:27:10,992 e o espancaram at� a morte, e o penduraram em uma cerca. 522 00:27:11,656 --> 00:27:15,326 O assassinato de Mathew Shepard mudou minha vida. 523 00:27:15,327 --> 00:27:17,766 � por isso que sou envolvida em direitos gays, 524 00:27:17,767 --> 00:27:20,974 porque n�o quero que algu�m sinta o que eu senti, 525 00:27:20,975 --> 00:27:23,467 que eu era suicida, n�o me achava o suficiente, 526 00:27:23,468 --> 00:27:26,370 ou que eu n�o pertencia l�. Por isso fa�o o que eu fa�o, 527 00:27:26,371 --> 00:27:28,474 porque n�o quero que algu�m se sinta assim. 528 00:27:28,475 --> 00:27:31,510 Porque � terr�vel, sabe? 529 00:27:31,511 --> 00:27:33,805 N�o quer se sentir que voc� n�o importa. 530 00:27:35,383 --> 00:27:37,449 Vivemos em uma cultura agora 531 00:27:37,450 --> 00:27:39,490 em que a ret�rica divisiva est� ganhando. 532 00:27:39,491 --> 00:27:43,560 � nossa responsabilidade criar um mundo que queremos viver. 533 00:27:43,561 --> 00:27:45,953 N�o deixe algu�m dizer que sua voz n�o importa. 534 00:27:45,954 --> 00:27:49,371 N�s temos o poder para mudar as coisas. 535 00:27:50,609 --> 00:27:52,764 Ouvindo a hist�ria da Nina, sinto-me igual. 536 00:27:52,765 --> 00:27:55,615 Sendo mu�ulmana, eu me identifico com ela. 537 00:27:55,616 --> 00:27:57,422 E eu pensei: "Quer saber? 538 00:27:58,365 --> 00:28:01,435 Eu devo ser aberta sobre minha religi�o", 539 00:28:01,436 --> 00:28:03,800 porque na �ltima semana, eu me afastei. 540 00:28:03,801 --> 00:28:06,912 Na sua cultura, como adoram Al�? 541 00:28:06,913 --> 00:28:08,898 Tenho que me preparar, gata. 542 00:28:10,326 --> 00:28:12,285 Pode vir aqui rapidinho? 543 00:28:12,286 --> 00:28:17,209 Hoje estou puxando-as e contando-lhes o por qu�. 544 00:28:17,210 --> 00:28:19,972 - Oi, gente. - Oi, gata. 545 00:28:19,973 --> 00:28:23,793 Lembra de quando conversamos sobre religi�es diferentes 546 00:28:23,794 --> 00:28:25,764 e eu sa� andando? 547 00:28:25,765 --> 00:28:27,902 E foi meio rude da minha parte fazer isso, 548 00:28:27,903 --> 00:28:31,215 porque eu n�o falo sobre religi�o. 549 00:28:31,216 --> 00:28:34,191 E a raz�o � por ser muito dif�cil, 550 00:28:34,192 --> 00:28:37,347 especialmente nesse pa�s, porque quando algo acontece 551 00:28:37,348 --> 00:28:41,525 envolvendo mu�ulmanos, eles falam que � terrorista. 552 00:28:41,526 --> 00:28:45,285 N�o quero que as pessoas sintam que todo mu�ulmano � terrorista. 553 00:28:45,286 --> 00:28:47,586 � por isso que eu n�o falo sobre, 554 00:28:47,587 --> 00:28:49,697 e quero me desculpar com voc�s. 555 00:28:49,698 --> 00:28:52,798 Sei que queriam saber as diferen�as e essas coisas, 556 00:28:52,799 --> 00:28:55,960 e eu n�o me sentia confort�vel falando sobre isso. 557 00:28:55,961 --> 00:28:57,410 N�o quero que me odeiem. 558 00:28:58,386 --> 00:29:01,494 Eu vi coisas malucas nas redes sociais. 559 00:29:01,495 --> 00:29:05,003 Quando aparece na minha cabe�a, tipo os v�deos que eu vi, 560 00:29:05,004 --> 00:29:09,340 pessoas sendo agredidas por serem mu�ulmanas. 561 00:29:16,433 --> 00:29:20,150 D�i ver todas essas coisas. 562 00:29:20,151 --> 00:29:22,291 Eu n�o sei. 563 00:29:22,292 --> 00:29:24,947 N�o sei por que as pessoas fazem isso. 564 00:29:24,948 --> 00:29:28,613 Por que voc� iria machucar algu�m por causa... 565 00:29:32,699 --> 00:29:36,738 Eu queria ter dito que tenho orgulho por ser mu�ulmana, 566 00:29:36,739 --> 00:29:39,791 - isso sou eu. � quem eu sou. - Voc� deve ser. 567 00:29:39,792 --> 00:29:41,894 Quero que fale sobre isso, 568 00:29:41,895 --> 00:29:44,575 porque � a representa��o mais forte que temos. 569 00:29:44,576 --> 00:29:47,900 Se voc� fechar sua boca e ir embora, 570 00:29:47,901 --> 00:29:51,095 est� tirando de v�rias crian�as a experi�ncia de saber algo 571 00:29:51,096 --> 00:29:56,064 - sobre o que � ser mu�ulmana. - � um tempo horr�vel para... 572 00:29:56,065 --> 00:29:59,720 - Qualquer tipo de diferen�a. - Ser diferente nos EUA agora. 573 00:29:59,721 --> 00:30:02,360 Sinto que talvez n�s te decepcionamos 574 00:30:02,361 --> 00:30:05,409 em n�o te deixar confort�vel para falar sobre. 575 00:30:05,410 --> 00:30:08,834 Entendo que essa � uma oportunidade 576 00:30:08,835 --> 00:30:12,304 de dividir com o mundo que sou uma orgulhosa mu�ulmana. 577 00:30:12,903 --> 00:30:15,885 Sou a primeira drag a estar aqui 578 00:30:15,886 --> 00:30:17,376 que � mu�ulmana. 579 00:30:17,377 --> 00:30:20,160 Pode dividir o que for conosco, porque � nossa irm�. 580 00:30:20,161 --> 00:30:23,635 E eu j� mexi nas suas coisas, sei que n�o t�m bombas a�. 581 00:30:25,241 --> 00:30:27,649 - Amamos muito voc�. - Amamos voc�, bicha. 582 00:30:54,545 --> 00:30:57,426 Bem-vindos ao palco principal de "RuPaul's Drag Race". 583 00:30:57,427 --> 00:31:00,433 Voc� � a que eu quero, Michelle Visage. 584 00:31:00,434 --> 00:31:03,339 Ru, sou desesperadamente devotada � voc�. 585 00:31:03,340 --> 00:31:05,303 Perseguidora Channing. 586 00:31:06,199 --> 00:31:08,751 O hil�rio Ross Mathews. 587 00:31:08,752 --> 00:31:11,303 Voc� nasceu para dan�ar o jive, amor? 588 00:31:14,663 --> 00:31:17,414 Tiffany Pollard. New York est� presente. 589 00:31:17,415 --> 00:31:20,153 Qual seu musical favorito de todos os tempos? 590 00:31:20,154 --> 00:31:22,622 Claro que � "Hair". 591 00:31:25,815 --> 00:31:27,969 E Joel McHale. 592 00:31:27,970 --> 00:31:30,404 Obrigado por me receber no programa, Ru, 593 00:31:30,405 --> 00:31:33,391 e obrigado pelos v�deos que forneceu ao longo dos anos. 594 00:31:33,392 --> 00:31:35,051 Sua orelha estava queimando? 595 00:31:35,052 --> 00:31:37,826 N�o, mas d�i um pouco quando fa�o xixi. 596 00:31:40,623 --> 00:31:42,539 Nessa semana, desafiamos nossas drags 597 00:31:42,540 --> 00:31:47,086 a dublar pela Casa Branca em "Trump! O Rusical!" 598 00:31:47,636 --> 00:31:49,691 Cavalheiros, liguem seus motores. 599 00:31:49,692 --> 00:31:51,938 E que a melhor mulher ganhe. 600 00:31:51,939 --> 00:31:53,415 Leiam meus l�bios. 601 00:31:53,416 --> 00:31:57,784 A estreia mundial de "Trump! O Rusical!" 602 00:32:00,615 --> 00:32:03,927 O hotel Ritz Carlton de Moscou, no ver�o passado. 603 00:32:04,428 --> 00:32:08,305 Donny, tive o melhor ver�o da minha vida. 604 00:32:08,306 --> 00:32:09,986 Nada pode deix�-lo melhor. 605 00:32:12,891 --> 00:32:15,433 Voc� quer que eu fa�a o qu�? � higi�nico? 606 00:32:16,537 --> 00:32:18,536 ESCOLA TRUMP PARA GAROTAS 607 00:32:22,421 --> 00:32:23,901 Escola Trump � a pior 608 00:32:23,902 --> 00:32:25,917 � um absurdo Conte para todo mundo 609 00:32:25,918 --> 00:32:29,949 � nossa escola E � s�rdida 610 00:32:30,779 --> 00:32:32,232 Escola Trump � a pior 611 00:32:32,233 --> 00:32:35,763 A pior Simplesmente a pior 612 00:32:39,327 --> 00:32:41,061 Bom dia, alunas. 613 00:32:41,062 --> 00:32:43,006 Sou eu, Betsy DeVos. 614 00:32:43,007 --> 00:32:44,983 Conseguem acreditar que sou a diretora? 615 00:32:44,984 --> 00:32:47,290 Nunca estive dentro de uma escola antes. 616 00:32:48,250 --> 00:32:50,773 Mas bem-vindas ao primeiro dia de volta 617 00:32:50,774 --> 00:32:53,140 � Escola Trump Para Garotas. 618 00:32:59,211 --> 00:33:02,601 - Oi. Omarosa? - Oi, Shandee. 619 00:33:02,602 --> 00:33:04,848 Conhe�a as Raposinhas. 620 00:33:04,849 --> 00:33:07,141 Essa � Kellyanne, Sarah Huckabee Sanders, 621 00:33:07,142 --> 00:33:09,919 e nossa vadia no comando, Ivanka. 622 00:33:09,920 --> 00:33:13,135 Somos veteranas e mandamos na escola. 623 00:33:13,136 --> 00:33:14,968 Quem s�o elas? 624 00:33:14,969 --> 00:33:17,312 S�o Ivana e Melania. 625 00:33:18,311 --> 00:33:22,137 Oi. Ivana. Bem-vinda � escola. 626 00:33:22,138 --> 00:33:26,034 - O que voc� fez nesse ver�o? - Conheci um rapaz em Moscou. 627 00:33:26,035 --> 00:33:29,948 - O penteado dele era selvagem. - Conte o babado. 628 00:33:29,949 --> 00:33:33,781 Sarrada em um cara legal Foi um g�s 629 00:33:33,782 --> 00:33:37,389 Sarrada em um cara legal Sem fatos alternativos 630 00:33:37,390 --> 00:33:42,284 T�o garanh�o Laranja e alto 631 00:33:42,711 --> 00:33:45,283 Ele falou Em construir um muro? 632 00:33:46,077 --> 00:33:49,582 Nas nuvens em Moscou Com meu hombre mau 633 00:33:49,583 --> 00:33:53,001 Aquele encontro em Moscou 634 00:33:53,719 --> 00:33:57,418 De Trump em Trump 635 00:33:57,419 --> 00:34:01,152 - Foi de ouro - Ele tinha m�os pequenas? 636 00:34:01,153 --> 00:34:05,027 Ele ficou tuitando Sobre banimento em viagens 637 00:34:05,028 --> 00:34:10,028 Ele foi o melhor Que voc� j� teve? 638 00:34:10,685 --> 00:34:13,319 Pessoal, Est�o falando do meu pai 639 00:34:14,735 --> 00:34:18,069 Aquele encontro em Moscou 640 00:34:26,105 --> 00:34:28,095 Se n�o � a trapaceira da Hillary, 641 00:34:28,096 --> 00:34:31,558 a Rosie O'Donnell perdedora e Stormy Daniels? 642 00:34:31,559 --> 00:34:35,740 Soube que ela � a dan�arina safada da Escola Pocahontas. 643 00:34:35,741 --> 00:34:38,381 Com reputa��o s� para maiores. 644 00:34:38,382 --> 00:34:42,642 Senhoritas, o tempo acabou. Esse presidente � problem�tico. 645 00:34:43,878 --> 00:34:45,594 Ele � traumatizante. 646 00:34:46,716 --> 00:34:50,690 Ele � um insens�vel, racista, fr�gil, sexista e atroz. 647 00:34:50,691 --> 00:34:53,249 Nada mal para uma atriz de filmes adultos, n�o? 648 00:34:53,250 --> 00:34:55,343 Ele � um Fod�o Assustador 649 00:34:56,817 --> 00:35:00,140 Ei, Fod�o Assustador Est� ferrando nossa democracia 650 00:35:00,141 --> 00:35:02,776 Fod�o Assustador, eca, Fod�o Assustador 651 00:35:02,777 --> 00:35:05,992 Ei, Fod�o Assustador N�o lido com a hipocrisia 652 00:35:05,993 --> 00:35:08,528 Ela � persistente Bicha, somos resist�ncia 653 00:35:08,529 --> 00:35:11,373 De babar o ovo do Putin Ao buzina�o dele no Twitter 654 00:35:11,374 --> 00:35:14,437 - � um fanfarr�o cheio de papo - E diz que agarra pela pepeca 655 00:35:14,438 --> 00:35:16,820 Fod�o Assustador 656 00:35:22,431 --> 00:35:26,074 Ele � o Grande Cheeto No Comando 657 00:35:26,075 --> 00:35:29,141 Mas, ei, onde est� a briga? 658 00:35:29,142 --> 00:35:32,855 Tchau, Fod�o Assustador 659 00:35:32,856 --> 00:35:36,773 Tchauzinho, Fod�o Assustador 660 00:35:41,103 --> 00:35:43,063 Por favor, mo�as, olhem para voc�s. 661 00:35:43,064 --> 00:35:45,561 S�o mulheres t�o capazes, espertas, fortes. 662 00:35:45,562 --> 00:35:47,672 Por que deixam-no fazer isso com voc�s? 663 00:35:47,673 --> 00:35:50,544 Hillary, voc� n�o entende. 664 00:35:50,545 --> 00:35:54,390 N�o h� nada Que eu n�o faria 665 00:35:56,839 --> 00:36:01,706 Pelo meu Donny laranja 666 00:36:03,117 --> 00:36:06,760 O objetivo do papai � muito simples 667 00:36:06,761 --> 00:36:09,954 Fazer os EUA brancos de novo 668 00:36:09,955 --> 00:36:14,569 Ele me acha gostosa 669 00:36:14,570 --> 00:36:16,209 Voc� n�o? 670 00:36:16,210 --> 00:36:19,080 Acredite, n�o h� nada Que n�o far�amos 671 00:36:19,081 --> 00:36:24,026 Pelos tu�tes do Trump Eu racionalizo 672 00:36:25,628 --> 00:36:30,597 Leiam meus l�bios N�o meus olhos mortos 673 00:36:32,185 --> 00:36:35,397 Na sala de imprensa Das 9 �s 17h 674 00:36:35,398 --> 00:36:39,118 Tentando manter Esse show vivo 675 00:36:39,119 --> 00:36:42,558 Eles at� me chamam 676 00:36:42,559 --> 00:36:45,147 Megera da Casa Branca 677 00:36:45,148 --> 00:36:50,148 Porque, bicha, n�o h� nada Que eu n�o faria 678 00:36:50,149 --> 00:36:55,129 - Eu tamb�m - Eu tamb�m 679 00:36:55,789 --> 00:36:58,910 Senhoritas, isso foi lindo. 680 00:36:58,911 --> 00:37:00,810 Obrigada, Omarosa. 681 00:37:00,811 --> 00:37:04,175 A prop�sito, voc� est� demitida. 682 00:37:06,085 --> 00:37:09,677 Estou desesperadamente rebaixada. De novo? 683 00:37:10,159 --> 00:37:12,087 N�o acredito que passei minha vida toda 684 00:37:12,088 --> 00:37:13,849 babando ovo de um artista de TV. 685 00:37:13,850 --> 00:37:15,744 O que farei agora? 686 00:37:15,745 --> 00:37:19,837 Oprah, Oprah, Oprah 687 00:37:19,838 --> 00:37:22,438 Algu�m disse Oprah? 688 00:37:22,439 --> 00:37:24,925 N�o � bom me ver? 689 00:37:24,926 --> 00:37:26,516 - Isso a�, bicha. - Manda ver. 690 00:37:26,917 --> 00:37:29,591 Um conto que � t�o �bvio 691 00:37:29,592 --> 00:37:33,007 Realidade do Supremo Vadia original 692 00:37:33,008 --> 00:37:37,905 A ex-Aprendiz mais sedenta Que voc� poderia gongar 693 00:37:39,005 --> 00:37:42,779 Um destino todo tremulante Tremulante 694 00:37:42,780 --> 00:37:44,713 Amei voc� no "Celebrity Big Brother". 695 00:37:44,714 --> 00:37:49,714 Esque�a aquele trabalho de �ncora que voc� teve na Fox 696 00:37:55,614 --> 00:37:57,996 Ex-servidora da Casa Branca 697 00:37:57,997 --> 00:38:01,049 Adeus �s caronas no Air Force 1 e 2 698 00:38:01,050 --> 00:38:05,327 Ex-servidora da Casa Branca N�o � que eu fui demitida 699 00:38:05,328 --> 00:38:06,769 Gata, pegue a dica 700 00:38:06,770 --> 00:38:09,669 Agora voc� levou um fora do imbecil do Trump 701 00:38:09,670 --> 00:38:12,509 Acorde e cheire a verdade 702 00:38:13,276 --> 00:38:15,156 Escreva um livro Que conte tudo 703 00:38:15,157 --> 00:38:18,553 E promova-o na TV 704 00:38:18,554 --> 00:38:21,116 N�o fique brava Fique com tudo 705 00:38:21,117 --> 00:38:25,335 Ex-servidora da Casa Branca 706 00:38:26,360 --> 00:38:29,049 Oprah, Oprah, Oprah 707 00:38:29,050 --> 00:38:34,050 Miss Winfrey. 708 00:38:39,521 --> 00:38:42,402 Oi, pessoal, sou eu de novo, Betsy DeVos. 709 00:38:42,403 --> 00:38:44,385 Conseguem acreditar? Ainda estou aqui. 710 00:38:44,386 --> 00:38:46,334 � quase o fim do ano escolar, 711 00:38:46,335 --> 00:38:48,801 mas ao contr�rio de outras hist�rias adolescentes, 712 00:38:48,802 --> 00:38:51,492 nessa, a garota n�o vira puta por conta de macho. 713 00:38:51,493 --> 00:38:53,495 Ela domina o poder sexual dela. 714 00:38:56,029 --> 00:38:58,096 Ainda n�o fa�o ideia do que estou fazendo. 715 00:39:00,955 --> 00:39:02,422 Donny, voc� voltou. 716 00:39:02,423 --> 00:39:05,111 - Oi, Donald. - Bela jaqueta, Trumpy. 717 00:39:05,112 --> 00:39:08,039 Esque�a dele. Olhe para ela. 718 00:39:08,444 --> 00:39:11,366 Tire uma foto, vai durar mais tempo. 719 00:39:16,041 --> 00:39:18,258 Quando me apaixonei Por voc� 720 00:39:18,259 --> 00:39:20,856 Eu estava iludida 721 00:39:21,832 --> 00:39:24,588 Pus minhas esperan�as Em um palha�o 722 00:39:25,049 --> 00:39:29,105 Mas voc� mentiu, traiu E conspirou 723 00:39:29,106 --> 00:39:33,441 Voc� est� levando um p� E eu sou uma fofinha 724 00:39:34,207 --> 00:39:35,957 Senhoritas, re�nam-se 725 00:39:36,276 --> 00:39:38,160 As mulheres Tiveram o bastante 726 00:39:38,161 --> 00:39:41,454 O teto de vidro Estilha�a agora 727 00:39:42,401 --> 00:39:44,307 Senhoritas, eu descobri 728 00:39:44,754 --> 00:39:46,503 Sou poderosa e forte 729 00:39:46,504 --> 00:39:50,282 Juntem-se a mim E fa�am barulho 730 00:39:51,009 --> 00:39:52,673 Sim, estamos dispostas 731 00:39:52,674 --> 00:39:54,755 � hora de comandar Essa cidade 732 00:39:54,756 --> 00:39:59,444 Poder � pepeca. 733 00:39:59,934 --> 00:40:01,543 Finalmente 734 00:40:02,239 --> 00:40:04,046 Adeus, la�o de gatinha 735 00:40:04,047 --> 00:40:06,131 Ol�, chap�u de gatinha 736 00:40:06,132 --> 00:40:08,749 Senhoritas, esse � Um momento de aprendizado 737 00:40:08,750 --> 00:40:10,917 E n�o precisa Fazer isso sozinha 738 00:40:10,918 --> 00:40:14,219 N�o acredito no que estou Vendo agora, mas ou�a isso 739 00:40:14,814 --> 00:40:18,376 Vamos todas marchar juntas 740 00:40:23,548 --> 00:40:25,554 Juntas marchamos 741 00:40:26,101 --> 00:40:28,180 Tratamento justo E pagamento igual 742 00:40:28,181 --> 00:40:31,290 Lembre-se sempre Como poder � pepeca 743 00:40:31,291 --> 00:40:33,220 Mulheres nojentas Feministas radicais 744 00:40:33,221 --> 00:40:35,642 Mudan�a 745 00:40:35,643 --> 00:40:39,901 Precisamos de mais mulheres Concorrendo 746 00:40:39,902 --> 00:40:42,067 O futuro � feminino 747 00:40:42,068 --> 00:40:46,593 O futuro � feminino 748 00:40:46,594 --> 00:40:49,365 Juntas 749 00:40:49,366 --> 00:40:53,739 Somos t�o fortes juntas 750 00:40:53,740 --> 00:40:56,286 O futuro � 751 00:40:56,287 --> 00:41:01,236 Feminino 752 00:41:12,493 --> 00:41:15,526 A categoria �: "Alerta Laranja". 753 00:41:15,527 --> 00:41:17,758 Primeira, Yvie Oddly. 754 00:41:17,759 --> 00:41:19,965 Isso � uma "Pulp 'Fric��o'". 755 00:41:20,436 --> 00:41:23,733 Estou mostrando realidade de circo c�trico, 756 00:41:23,734 --> 00:41:25,634 balan�ando minha grande tenda ativa, 757 00:41:25,635 --> 00:41:27,861 ou devo dizer "tenda passiva"? 758 00:41:27,862 --> 00:41:30,046 Pode ser tudo la�os e sorrisos, 759 00:41:30,047 --> 00:41:32,577 mas n�o quer pegar esse palha�o quando escurecer. 760 00:41:32,578 --> 00:41:34,960 Imagino se ela est� no "Rinder". 761 00:41:36,633 --> 00:41:38,787 Pr�xima, Plastique Tiara. 762 00:41:38,788 --> 00:41:41,732 Mais vale um p�ssaro que uma pedraria na meia. 763 00:41:41,733 --> 00:41:43,748 Estou mostrando Madame Butterfly 764 00:41:43,749 --> 00:41:45,618 e voando pela passarela. 765 00:41:45,619 --> 00:41:47,974 Esse espartilho � o mesmo 766 00:41:47,975 --> 00:41:50,162 que a Cardi B usou no videoclipe dela. 767 00:41:50,163 --> 00:41:52,363 A borboleta mais peluda que vejo h� um tempo. 768 00:41:52,364 --> 00:41:54,652 N�o me importo com uma "borboleta" peluda. 769 00:41:55,570 --> 00:41:57,400 Ra'Jah O'Hara. 770 00:41:57,401 --> 00:42:00,266 - Vou comer essa laranja. - Gelatina laranja. 771 00:42:00,267 --> 00:42:04,658 Estou usando um macac�o babadeiro com cal�as combinando, 772 00:42:04,659 --> 00:42:07,846 e estou detonando com esse corte curto de cabelo. 773 00:42:07,847 --> 00:42:09,412 Sentindo-me uma estrela do rock. 774 00:42:09,413 --> 00:42:11,095 Quase como uma jovem Diana Ross. 775 00:42:11,096 --> 00:42:13,156 - Isso mesmo. - Ela tem um cora��o. 776 00:42:14,510 --> 00:42:16,415 Vejo voc� depois, Elton John. 777 00:42:17,589 --> 00:42:19,045 Nina West, 778 00:42:19,046 --> 00:42:21,468 de "A Melhor Casa Suspeita" de Orange County. 779 00:42:21,469 --> 00:42:23,717 Essa madame vai tirar um peda�o de voc�. 780 00:42:23,718 --> 00:42:26,218 Estou usando essa roupa inspirada em "Al�, Dolly!", 781 00:42:26,219 --> 00:42:29,057 porque queria fazer refer�ncia � minha ativista liberal 782 00:42:29,058 --> 00:42:30,502 preferida, Barbra Streisand. 783 00:42:30,503 --> 00:42:33,379 Gosto de entregar um personagem, ser teatral na passarela. 784 00:42:33,380 --> 00:42:36,062 Para ter essas penas, ela teve que arrancar um pinto. 785 00:42:37,765 --> 00:42:41,141 - Scarlet Envy. - Mulher do Freddy Krueger. 786 00:42:42,704 --> 00:42:45,312 Fiz tudo isso � m�o. 787 00:42:45,313 --> 00:42:48,530 Tudo da minha cabe�a aos meus sapatos 788 00:42:48,531 --> 00:42:52,406 combinam com o mesmo tecido. Sinto-me linda. 789 00:42:52,407 --> 00:42:54,225 Essa � uma bicha classuda. 790 00:42:54,226 --> 00:42:56,535 Colocando "tang" em tangerina. 791 00:42:56,536 --> 00:42:58,005 - Isso. - Isso, querida. 792 00:42:58,006 --> 00:43:02,387 - A'Keria C. Davenport. - Muito bem, Kawanda. 793 00:43:02,388 --> 00:43:05,643 Bom fazer esse dinheiro extra a parte, gata. 794 00:43:05,644 --> 00:43:08,351 Ela est� mostrando Nicki Minaj pelas costas. 795 00:43:08,352 --> 00:43:11,368 Ouvi Tiffany dizer que estou mostrando Nicki Minaj? 796 00:43:11,369 --> 00:43:14,661 Sim, garota. O corpo est� l� e � real. 797 00:43:14,662 --> 00:43:16,687 D� para ouvir ela estalando na passarela. 798 00:43:16,688 --> 00:43:19,497 O que estou ouvindo? Gata, achei que era a plateia. 799 00:43:19,498 --> 00:43:21,139 � s� a bunda batendo palmas. 800 00:43:21,140 --> 00:43:23,469 Laranja � o nude preto. 801 00:43:24,960 --> 00:43:28,758 Silky Nutmeg Ganache Ab�bora Apimentada. 802 00:43:28,759 --> 00:43:31,356 A estrela de "Dreamsicle Girls". 803 00:43:33,747 --> 00:43:35,359 N�o tenha pressa, gata. 804 00:43:36,366 --> 00:43:39,677 Isso � como uma persegui��o ao OJ em c�mera lenta. 805 00:43:42,098 --> 00:43:43,915 The Juice est� � solta. 806 00:43:44,772 --> 00:43:49,133 Hoje na passarela estou servindo eleg�ncia laranja, querida. 807 00:43:49,134 --> 00:43:51,330 Sou uma drag de concurso, isso � o que fa�o. 808 00:43:51,331 --> 00:43:55,206 Libertem o OJ. 809 00:43:56,053 --> 00:43:58,226 Ariel Versace. 810 00:43:59,113 --> 00:44:01,534 N�o tenho que dan�ar, fa�o o dinheiro se mexer. 811 00:44:03,424 --> 00:44:05,922 Laranja n�o � uma cor que eu usaria, 812 00:44:05,923 --> 00:44:08,831 a n�o ser na minha pele, porque sou bronzeada a spray. 813 00:44:08,832 --> 00:44:11,812 Pare�o o primo de New Jersey do Garibaldo. 814 00:44:11,813 --> 00:44:14,063 Acho que esse Cheetos � de outro formato. 815 00:44:14,672 --> 00:44:16,320 Vejo voc� em Reno. 816 00:44:17,726 --> 00:44:19,998 - Isso! - Jesus Cristo. 817 00:44:21,893 --> 00:44:24,198 Mercedes Iman Diamond. 818 00:44:24,719 --> 00:44:26,641 Essa Mercedes vem em laranja? 819 00:44:28,504 --> 00:44:30,513 Princesa africana est� presente, garota. 820 00:44:31,295 --> 00:44:34,942 Com esse visual laranja, trago a assinatura de Mercedes: 821 00:44:34,943 --> 00:44:37,971 car�o perfeito. 822 00:44:37,972 --> 00:44:41,373 Amor, sou a dona da passarela. 823 00:44:41,859 --> 00:44:43,683 Clementine na minha mente. 824 00:44:44,731 --> 00:44:46,754 Esses diamantes de sangue s�o laranjas? 825 00:44:46,755 --> 00:44:48,442 O drama. 826 00:44:48,443 --> 00:44:50,944 Vanessa Vanjie Mateo. 827 00:44:50,945 --> 00:44:53,186 Diretamente de Tropicana. 828 00:44:53,187 --> 00:44:55,577 Ru, ela n�o � esse "tipo" de garota. 829 00:44:58,111 --> 00:45:01,768 Estou me sentindo cara. As joias, o drama, o glitter. 830 00:45:01,769 --> 00:45:03,750 Badulaques exagerados. 831 00:45:03,751 --> 00:45:06,364 Sinto que estou roubando as bichas de todos os lados 832 00:45:06,365 --> 00:45:10,157 e sei que sou a bicha mais cara nessa passarela. � a verdade. 833 00:45:10,158 --> 00:45:12,972 - Deslumbrante. - Trabalhe essas penas. 834 00:45:12,973 --> 00:45:14,603 Nossa. 835 00:45:14,604 --> 00:45:18,749 Miss Tanjie. 836 00:45:19,782 --> 00:45:21,510 Brooke Lynn Hytes. 837 00:45:21,511 --> 00:45:23,922 Senhoras e senhores, agente laranja. 838 00:45:23,923 --> 00:45:27,820 Esse � o tipo de bicha com quem meu homem me trairia. 839 00:45:28,424 --> 00:45:30,696 Estou dando "O Quinto Elemento" 840 00:45:30,697 --> 00:45:33,517 com "Tron" e "The Matrix", mas laranja. 841 00:45:33,518 --> 00:45:37,455 � sexy, tem faixas. Sinto-me incr�vel nessa roupa. 842 00:45:37,456 --> 00:45:40,109 - Bicha bochechuda. - Consigo ver a bunda dela. 843 00:45:41,646 --> 00:45:43,456 Laranja � o novo partido. 844 00:45:44,936 --> 00:45:47,891 - Ela est� puta. - Est� brava comigo, Michelle? 845 00:45:52,898 --> 00:45:55,927 - Quem � a pr�xima? - Shuga Cain. 846 00:45:55,928 --> 00:45:57,471 - Isso. - Viva. 847 00:45:57,472 --> 00:45:59,392 Por isso sou t�o feliz de ser negra, 848 00:45:59,393 --> 00:46:02,394 ent�o n�o preciso bronzear e acabar assim. 849 00:46:02,861 --> 00:46:05,151 Gata, olhe como voc� est� laranja. 850 00:46:06,137 --> 00:46:07,882 Estou marchando por essa passarela 851 00:46:07,883 --> 00:46:11,297 como o bund�o arrogante que Donald Trump �, querida. 852 00:46:11,298 --> 00:46:15,728 Mostrando os maneirismos dele, as express�es faciais idiotas, 853 00:46:15,729 --> 00:46:19,253 e sim, senhora, eu agarrei aquela pepeca. 854 00:46:19,254 --> 00:46:22,768 Tire sua bunda intimidadora desse palco bem r�pido. 855 00:46:22,769 --> 00:46:24,204 Drag falsa! 856 00:46:24,856 --> 00:46:26,395 Voc� est� demitida! 857 00:46:26,396 --> 00:46:29,937 Bem-vindas, senhoritas. Tomei algumas decis�es 858 00:46:30,899 --> 00:46:33,991 Quando eu chamar seu nome, d� um passo � frente. 859 00:46:35,019 --> 00:46:36,731 Scarlet Envy. 860 00:46:37,360 --> 00:46:38,874 Nina West. 861 00:46:39,721 --> 00:46:41,685 Ariel Versace. 862 00:46:42,086 --> 00:46:43,486 Plastique Tiara. 863 00:46:44,383 --> 00:46:45,792 Shuga Cain. 864 00:46:46,193 --> 00:46:48,681 A'Keria C. Davenport. 865 00:46:50,206 --> 00:46:53,095 Voc�s todas foram perdoadas. 866 00:46:54,032 --> 00:46:56,606 Est�o salvas da elimina��o. 867 00:46:56,607 --> 00:46:59,826 Scarlet Envy, bom trabalho com a escala��o. 868 00:46:59,827 --> 00:47:01,237 Obrigada. 869 00:47:01,238 --> 00:47:04,331 Senhoritas, podem deixar o palco. 870 00:47:08,364 --> 00:47:11,490 Senhoritas, � hora das cr�ticas dos jurados. 871 00:47:12,227 --> 00:47:14,446 Come�ando com Yvie Oddly. 872 00:47:14,447 --> 00:47:17,264 Vamos come�ar pelo desfile, voc� sempre faz o inesperado. 873 00:47:17,265 --> 00:47:18,916 Acho que voc� est� linda. 874 00:47:18,917 --> 00:47:21,580 - Voc� fez esse adere�o? - Meu cabelo? 875 00:47:22,337 --> 00:47:24,608 - Sim, fiz. - Quando n�o consegue ver 876 00:47:24,609 --> 00:47:26,591 ningu�m mais fazendo o que algu�m faz, 877 00:47:26,592 --> 00:47:29,451 a� que voc� sabe que est� fazendo algo novo e �nico. 878 00:47:29,452 --> 00:47:32,135 Mal posso esperar para ver o que Yvie Oddly vai fazer. 879 00:47:32,136 --> 00:47:34,416 Acho que voc� � uma �tima artista. 880 00:47:34,417 --> 00:47:36,852 Sua Kellyanne Conway foi um destaque. 881 00:47:36,853 --> 00:47:39,727 N�o conseguia tirar meus olhos de voc�. 882 00:47:40,395 --> 00:47:42,487 E voc� estava exagerando completamente, 883 00:47:42,488 --> 00:47:44,626 como se uma estrela nascesse hoje. 884 00:47:44,627 --> 00:47:46,999 - Obrigada, Yvie. - Obrigada. 885 00:47:51,373 --> 00:47:52,980 Pare de olhar para mim. 886 00:47:55,061 --> 00:47:57,275 Pr�xima, Ra'Jah O'Hara. 887 00:47:57,276 --> 00:47:59,539 Hoje na passarela, achei seu cabelo divertido. 888 00:47:59,540 --> 00:48:02,073 - Sua maquiagem est� bonita. - Sim, voc� est� bela. 889 00:48:02,074 --> 00:48:04,922 Voc� parece Liza Minnelli pegando fogo. 890 00:48:05,865 --> 00:48:08,139 - Vamos falar sobre Omarosa. - Certo. 891 00:48:08,140 --> 00:48:10,365 Eu tenho uma pequena experi�ncia com Omarosa. 892 00:48:11,136 --> 00:48:14,255 Eu dividi um banheiro com Omarosa durante 29 dias. 893 00:48:15,965 --> 00:48:19,161 Ela domina qualquer lugar em que ela est�. 894 00:48:19,162 --> 00:48:23,577 O problema com sua Omarosa � que n�o notamos voc�. 895 00:48:24,201 --> 00:48:25,648 Quando pensamos em Omarosa, 896 00:48:25,649 --> 00:48:27,581 n�o pensamos em beleza, nem em ternura. 897 00:48:27,582 --> 00:48:29,054 Eu queria odiar voc�. 898 00:48:29,055 --> 00:48:31,144 Essa � a vil� que ela interpreta. 899 00:48:31,145 --> 00:48:33,638 Eu n�o vi isso. Eu meio que perdi voc�. 900 00:48:33,639 --> 00:48:36,649 Eu realmente n�o vi voc� com energia, 901 00:48:36,650 --> 00:48:39,705 e fiquei um pouco desapontada. 902 00:48:40,138 --> 00:48:43,781 A pr�xima, Silky Nutmeg Ganache. 903 00:48:43,782 --> 00:48:46,162 Voc� est� muito bem maquiada, querida. 904 00:48:46,163 --> 00:48:49,111 Voc� est� mostrando tudo. 905 00:48:49,112 --> 00:48:53,043 Escutem, uma mulher grande precisa ser celebrada. 906 00:48:53,044 --> 00:48:57,000 E adorei o estilo e a silhueta do vestido que voc� escolheu. 907 00:48:57,001 --> 00:48:59,987 Silky Ganache. 908 00:49:01,333 --> 00:49:03,489 - Voc� estava muito boa. - Obrigada. 909 00:49:03,490 --> 00:49:04,971 Voc� parecia com ela, 910 00:49:04,972 --> 00:49:07,883 e meus olhos foram direto para voc�. 911 00:49:07,884 --> 00:49:09,687 Sua Oprah me convenceu. 912 00:49:09,688 --> 00:49:12,479 Voc� apareceu no seu momento e acertou em cheio, 913 00:49:12,480 --> 00:49:15,323 e eu gostaria de te contratar para seu pr�prio programa 914 00:49:15,777 --> 00:49:17,228 ap�s o RuPaul's Drag Race. 915 00:49:17,229 --> 00:49:19,391 Vou cobrar isso, querido. 916 00:49:19,392 --> 00:49:21,153 Voc� ter� que pagar por tudo, mas... 917 00:49:22,789 --> 00:49:25,267 Como seu programa se chamaria? 918 00:49:25,268 --> 00:49:27,201 Chocolate Sabor do Amor. 919 00:49:28,894 --> 00:49:31,227 A Silkona est� no recinto. 920 00:49:33,749 --> 00:49:36,075 Mercedes Iman Diamond. 921 00:49:36,076 --> 00:49:38,948 Voc� est� maravilhosa. 922 00:49:38,949 --> 00:49:40,821 Uma mulher negra com cabelo loiro 923 00:49:40,822 --> 00:49:43,629 n�o � celebrada o suficiente neste pa�s. 924 00:49:43,630 --> 00:49:46,661 - Ru, posso ouvir um al�? - "Al�rr". 925 00:49:48,110 --> 00:49:50,594 Do pesco�o para cima, super feliz. 926 00:49:50,595 --> 00:49:53,942 Mas do pesco�o para baixo est� comum para mim. 927 00:49:54,359 --> 00:49:56,596 O seu problema com Ivanka Trump foi: 928 00:49:56,597 --> 00:49:59,211 voc� tinha um papel pequeno e tinha que se destacar. 929 00:49:59,212 --> 00:50:02,050 E n�o estava gritando Ivanka Trump. 930 00:50:02,051 --> 00:50:04,834 Voc� tem que exagerar, como a Yvie fez. 931 00:50:04,835 --> 00:50:06,661 Voc� meio que desapareceu. 932 00:50:07,392 --> 00:50:10,699 A pr�xima, Vanessa Vanjie Mateo. 933 00:50:10,700 --> 00:50:12,522 Isso � elegante. 934 00:50:12,523 --> 00:50:16,130 Corista de alto pre�o. Adorei este visual. 935 00:50:16,131 --> 00:50:17,941 Mas acho que � a terceira vez 936 00:50:17,942 --> 00:50:20,654 que usa corpete, calcinhas e glitter no peito. 937 00:50:20,655 --> 00:50:25,086 E apesar de voc� estar linda, quero ver algo novo agora. 938 00:50:25,759 --> 00:50:28,625 Rosie O'Donnell � uma �tima personagem para fazer, 939 00:50:28,626 --> 00:50:30,852 porque tem muita coisa para se fazer com ela. 940 00:50:30,853 --> 00:50:33,277 Mas, querida, voc� era a "Rosie N�o'Donnell". 941 00:50:33,278 --> 00:50:36,042 Quero dizer que sempre tive a fantasia 942 00:50:36,043 --> 00:50:37,947 de sentar na cara da Rosie O'Donnell. 943 00:50:38,962 --> 00:50:42,083 - Mas... - Conte-nos mais. 944 00:50:42,084 --> 00:50:45,096 Mas esta noite, Rosie O'Donnell n�o estava presente, 945 00:50:45,097 --> 00:50:48,428 porque mantive minhas pernas fechadas durante sua parte. 946 00:50:49,877 --> 00:50:53,560 Voc� obviamente sabe atuar, dan�ar, arrasar e vender isso. 947 00:50:53,561 --> 00:50:55,731 Voc� � boa, assistiria em qualquer coisa. 948 00:50:55,732 --> 00:50:57,881 Quer tirar um cochilo? Eu assistiria isso. 949 00:50:59,259 --> 00:51:02,082 Mas o desafio era ser a Rosie O'Donnell. 950 00:51:02,083 --> 00:51:03,683 E n�s vimos uma l�sbica voadora. 951 00:51:04,407 --> 00:51:06,481 A pr�xima, Brooke Lynn Hytes. 952 00:51:06,482 --> 00:51:08,889 Adorei sua vers�o do alerta laranja. 953 00:51:08,890 --> 00:51:11,373 � muito chique e futur�stico. 954 00:51:11,374 --> 00:51:13,757 E adoro uma bota onde se possa ver os dentes. 955 00:51:14,389 --> 00:51:16,563 Qual � a sua origem? Voc� � norueguesa? 956 00:51:16,564 --> 00:51:18,796 Sou sueca, na verdade. Sueca e francesa. 957 00:51:18,797 --> 00:51:20,320 Isso � perto da "Norega"? 958 00:51:20,948 --> 00:51:23,616 Sim, � Escandin�via. � l� em cima. 959 00:51:23,617 --> 00:51:26,543 Certo. Eu sabia que voc� era realeza. 960 00:51:26,544 --> 00:51:30,039 Aquela apresenta��o e visual, por isso que voltou �s melhores. 961 00:51:30,040 --> 00:51:32,707 Vejo que voc� tem a estrutura �ssea da "Norega". 962 00:51:32,708 --> 00:51:34,108 Mas... 963 00:51:35,166 --> 00:51:38,173 Quando voc� entrou, eu sabia que voc� era a Ivana. 964 00:51:38,174 --> 00:51:40,198 Foi �timo. Voc� representou a personagem 965 00:51:40,199 --> 00:51:42,994 enquanto fazia a coreografia. Bom trabalho. 966 00:51:42,995 --> 00:51:44,940 Advinha quem est� de volta �s melhores? 967 00:51:46,541 --> 00:51:49,018 - Obrigada, Brooke Lynn. - Obrigada, Ru. 968 00:51:49,551 --> 00:51:51,922 Enquanto voc�s desaquendam nos bastidores 969 00:51:51,923 --> 00:51:54,652 os jurados e eu vamos deliberar. 970 00:51:55,985 --> 00:51:58,009 Certo, s� entre n�s, amigos-esquilos, 971 00:51:58,010 --> 00:52:00,108 o que voc�s acham? 972 00:52:00,109 --> 00:52:01,754 Yvie Oddly. 973 00:52:01,755 --> 00:52:06,262 Ela � a mais distinta de todo o grupo, eu adorei. 974 00:52:06,263 --> 00:52:09,758 Ela pegou a dif�cil Kellyanne Conway, e arrasou. 975 00:52:09,759 --> 00:52:14,657 Yvie � como um sabor ousado. N�o combina com tudo, 976 00:52:14,658 --> 00:52:17,165 mas quando combina, meu Deus, combina mesmo. 977 00:52:17,166 --> 00:52:19,081 Acho que ela � refrescante, 978 00:52:19,082 --> 00:52:22,757 porque ningu�m est� fazendo o que Yvie Oddly faz. 979 00:52:22,758 --> 00:52:24,411 Ra'Jah O'Hara. 980 00:52:24,412 --> 00:52:26,896 O visual alerta laranja estava �timo. 981 00:52:26,897 --> 00:52:30,781 Ela parecia "O Ocaso de uma Estrela" 982 00:52:30,782 --> 00:52:33,899 Dreamgirls, Supremes, s� coisa boa. 983 00:52:33,900 --> 00:52:36,198 Eu vejo Diana Ross. Eu vejo Lola Falana. 984 00:52:36,199 --> 00:52:40,229 Mas infelizmente no desafio, eu n�o vi Omarosa. 985 00:52:40,230 --> 00:52:42,377 Escutem, eu n�o vou falar mal da Omarosa, 986 00:52:42,378 --> 00:52:44,528 - e vou dizer por qu�. - Voc� tem medo. 987 00:52:44,529 --> 00:52:47,149 Porque tenho medo dela. � exatamente isso. 988 00:52:47,726 --> 00:52:50,888 Omarosa tem uma presen�a inesquec�vel, 989 00:52:50,889 --> 00:52:53,179 mas eu perdi isso na Ra'Jah. 990 00:52:53,180 --> 00:52:55,211 Voc�, madame, n�o � a Omarosa. 991 00:52:55,780 --> 00:52:57,181 N�o-marosa. 992 00:52:58,006 --> 00:53:00,557 Silky Nutmeg Ganache. 993 00:53:00,558 --> 00:53:03,517 Acho que foi o surgimento de uma estrela para a Silky. 994 00:53:03,518 --> 00:53:06,112 N�o foi s�: "Eu me vesti como Oprah 995 00:53:06,113 --> 00:53:07,514 e agora eu estou aqui." 996 00:53:07,515 --> 00:53:10,828 Ela realmente fez uma boa imita��o. 997 00:53:10,829 --> 00:53:13,526 Inegavelmente, ela tem qualidade de estrela. 998 00:53:14,076 --> 00:53:16,482 Mercedes Iman Diamond. 999 00:53:16,483 --> 00:53:18,526 Hoje na passarela ela estava linda. 1000 00:53:18,527 --> 00:53:21,927 Mas isso n�o esconde o fato de que ela estava totalmente 1001 00:53:21,928 --> 00:53:23,863 perdida como Ivanka. N�o tinha nada l�. 1002 00:53:23,864 --> 00:53:25,698 Ela deveria ter interpretado Donald, 1003 00:53:25,699 --> 00:53:27,681 porque ela n�o tinha nenhum "car�ter". 1004 00:53:27,682 --> 00:53:29,232 A Ivanka � uma personagem forte, 1005 00:53:29,233 --> 00:53:31,247 mas ela n�o fez nada com ela. 1006 00:53:31,680 --> 00:53:33,640 Vanessa Vanjie Mateo. 1007 00:53:33,641 --> 00:53:37,957 A Rosie O'Donnell da Vanjie me lembrou de quando fa�o sexo. 1008 00:53:37,958 --> 00:53:40,888 Tipo, ela tentou para valer e todo mundo riu, 1009 00:53:40,889 --> 00:53:42,338 mas n�o foi l� essas coisas. 1010 00:53:43,056 --> 00:53:45,004 Ross, voc� � muito duro com voc� mesmo. 1011 00:53:45,005 --> 00:53:47,811 N�o, voc� nunca fez sexo comigo. 1012 00:53:48,409 --> 00:53:50,376 Mas � muito bom assisti-la. 1013 00:53:50,377 --> 00:53:53,356 Ela me lembra a Alyssa Edwards, tudo o que ela faz 1014 00:53:53,357 --> 00:53:55,554 � emocionante e engra�ado. 1015 00:53:55,555 --> 00:53:58,568 Mas ela n�o conseguiu entrar na personagem 1016 00:53:58,569 --> 00:54:00,729 de uma forma que renderia um contrato. 1017 00:54:00,730 --> 00:54:02,199 Brooke Lynn Hytes. 1018 00:54:02,200 --> 00:54:03,733 O visual "alerta laranja" dela 1019 00:54:03,734 --> 00:54:06,203 fez dela um enorme peda�o de fruta seca. 1020 00:54:06,204 --> 00:54:10,541 - E isso foi um elogio. - Ela arrasou nesse desafio. 1021 00:54:10,542 --> 00:54:12,876 Ela � uma grande amea�a nesta competi��o. 1022 00:54:12,877 --> 00:54:15,946 � como se ela tivesse vindo renovada de vigor. 1023 00:54:15,947 --> 00:54:17,347 Do que voc� me chamou? 1024 00:54:17,348 --> 00:54:19,639 Desculpe. Vigor, com "V". 1025 00:54:19,640 --> 00:54:22,644 Sil�ncio. J� tomei minha decis�o. 1026 00:54:22,645 --> 00:54:25,022 Tragam de volta as minhas garotas. 1027 00:54:28,158 --> 00:54:32,207 Bem-vindas de volta, senhoritas. Tomei algumas decis�es. 1028 00:54:34,998 --> 00:54:36,433 Yvie Oddly. 1029 00:54:37,734 --> 00:54:40,570 - Voc� est� salva. - Obrigada. 1030 00:54:41,905 --> 00:54:44,394 Silky Nutmeg Ganache. 1031 00:54:44,395 --> 00:54:48,639 Hoje voc� dominou tudo. 1032 00:54:48,640 --> 00:54:51,577 Condragula��es. Voc� � a vencedora do desafio. 1033 00:54:53,377 --> 00:54:54,779 Que loucura. 1034 00:54:54,780 --> 00:54:58,953 Voc� ganhou uma viagem fabulosa para o Grand Resort and Spa, 1035 00:54:58,954 --> 00:55:02,369 o primeiro resort gay e spa 1036 00:55:02,370 --> 00:55:04,973 - em Fort Lauderdale. - Obrigada. 1037 00:55:04,974 --> 00:55:08,290 Mentira. Eu ganhei, bicha! 1038 00:55:14,143 --> 00:55:16,156 Brooke Lynn Hytes. 1039 00:55:16,684 --> 00:55:19,502 - Voc� est� salva. - Muito obrigada. 1040 00:55:21,452 --> 00:55:23,697 Mercedes Iman Diamond. 1041 00:55:23,698 --> 00:55:27,720 Sua Ivanka foi displicente. 1042 00:55:28,876 --> 00:55:32,351 Sinto muito, minha querida, mas voc� fica para a elimina��o. 1043 00:55:35,058 --> 00:55:36,747 Ra'Jah O'Hara. 1044 00:55:37,179 --> 00:55:40,756 Sua Omarosa foi superada pelas outras drags. 1045 00:55:41,372 --> 00:55:43,704 Vanessa Vanjie Mateo. 1046 00:55:43,705 --> 00:55:47,693 Sua Rosie n�o foi muito especial. 1047 00:55:50,717 --> 00:55:52,412 Vanjie. 1048 00:55:54,428 --> 00:55:55,889 Voc� est� salva. 1049 00:55:59,050 --> 00:56:01,496 Pode juntar-se �s outras. 1050 00:56:02,815 --> 00:56:04,780 Ra'Jah, minha querida, sinto muito, 1051 00:56:04,781 --> 00:56:07,396 mas voc� fica para a elimina��o. 1052 00:56:08,125 --> 00:56:11,979 Como que caralhos 1053 00:56:11,980 --> 00:56:15,056 terminei entre as piores nessa semana de novo? 1054 00:56:15,057 --> 00:56:16,657 S�rio? 1055 00:56:16,658 --> 00:56:20,121 Duas drags diante de mim. 1056 00:56:20,522 --> 00:56:23,623 Senhoritas, esta � sua �ltima chance 1057 00:56:23,624 --> 00:56:28,524 de me impressionarem e se salvarem da elimina��o. 1058 00:56:30,501 --> 00:56:32,745 Chegou a hora 1059 00:56:32,746 --> 00:56:34,841 de dublarem 1060 00:56:34,842 --> 00:56:38,815 pelas suas vidas! 1061 00:56:40,812 --> 00:56:42,524 Boa sorte, 1062 00:56:42,525 --> 00:56:46,284 e n�o estraguem tudo. 1063 00:57:22,671 --> 00:57:24,340 Arrasem, bichas! 1064 00:57:31,287 --> 00:57:32,907 Isso a�, bicha! 1065 00:58:33,750 --> 00:58:37,399 Isso que � batalha, bicha! Boa batalha! 1066 00:58:38,735 --> 00:58:41,461 Senhoritas, eu j� me decidi. 1067 00:58:47,816 --> 00:58:49,644 Ra'Jah O'Hara, 1068 00:58:49,645 --> 00:58:52,157 shantay, voc� fica. 1069 00:58:52,716 --> 00:58:54,772 Pode juntar-se �s outras. 1070 00:58:55,172 --> 00:58:56,820 Obrigada. 1071 00:58:58,188 --> 00:59:02,796 Mercedes Iman, diamantes s�o para sempre. 1072 00:59:03,286 --> 00:59:06,520 Agora, sashay, pode ir. 1073 00:59:06,521 --> 00:59:08,249 Estou pronta para mostrar ao mundo 1074 00:59:08,250 --> 00:59:10,677 que mu�ulmanos n�o s�o terroristas. 1075 00:59:10,678 --> 00:59:12,094 Muito obrigada, Ru. 1076 00:59:12,095 --> 00:59:14,148 Eu amo voc�s do fundo do meu cora��o. 1077 00:59:14,149 --> 00:59:17,717 - Amamos voc�, Mercedes! - Viva a sua verdade. 1078 00:59:25,414 --> 00:59:29,005 Senti que estava me machucando por esconder quem sou. 1079 00:59:29,006 --> 00:59:31,309 Mas aprendi muito sobre mim mesma 1080 00:59:31,310 --> 00:59:33,536 e quero me certificar de que o mundo ou�a 1081 00:59:33,537 --> 00:59:35,594 que ser mu�ulmano n�o � ruim. 1082 00:59:35,595 --> 00:59:38,211 Orgulhe-se, fale alto e deixe o mundo escutar voc�. 1083 00:59:38,212 --> 00:59:41,062 Este � o come�o para Mercedes Iman Diamond, 1084 00:59:41,063 --> 00:59:43,368 a princesa africana. 1085 00:59:45,080 --> 00:59:47,256 Condragula��es, senhoritas. 1086 00:59:47,257 --> 00:59:50,021 E, lembre-se, se voc� n�o se ama, 1087 00:59:50,022 --> 00:59:51,856 como voc� vai amar algu�m? 1088 00:59:51,857 --> 00:59:53,337 Posso ouvir um am�m? 1089 00:59:53,338 --> 00:59:55,062 - Am�m. - Muito bem. 1090 00:59:55,063 --> 00:59:56,897 Deixem a m�sica tocar. 1091 01:00:00,690 --> 01:00:02,690 www.facebook.com/FuzzcoNewa 1092 01:00:05,907 --> 01:00:08,154 www.insubs.com 1093 01:00:10,230 --> 01:00:12,584 No pr�ximo epis�dio... 1094 01:00:12,585 --> 01:00:15,071 Ol�, ol�, ol�! 1095 01:00:16,592 --> 01:00:20,199 Vamos fazer um Baile de Monstro. 1096 01:00:21,847 --> 01:00:24,791 Eu pegaria seu visual emprestado para o dia a dia. 1097 01:00:24,792 --> 01:00:26,803 Isso foi incr�vel. 1098 01:00:26,804 --> 01:00:29,326 N�o h� nada monstruoso nisso. 1099 01:00:29,726 --> 01:00:31,415 Gata, ilus�es. 1100 01:00:31,922 --> 01:00:35,051 Posso ficar nas piores, mas eu n�o ligo. 1101 01:00:39,509 --> 01:00:41,013 �nus. 87070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.