All language subtitles for No Se Quien Eres

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,667 --> 00:00:05,083 Sinto muito. 2 00:00:06,583 --> 00:00:08,917 Sei que n�o vai valer a pena 3 00:00:09,833 --> 00:00:14,333 e que sou a �ltima pessoa que voc� queria escutar hoje. 4 00:00:16,833 --> 00:00:19,375 N�o posso recuperar o que tirei de voc�. 5 00:00:21,375 --> 00:00:25,458 Eu apenas posso tentar fazer o que � certo. 6 00:00:26,417 --> 00:00:27,875 Por favor, 7 00:00:28,333 --> 00:00:29,917 me perdoe. 8 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 9 00:01:25,667 --> 00:01:27,333 Por favor, 10 00:01:27,368 --> 00:01:28,625 me perdoe. 11 00:01:33,321 --> 00:01:37,121 O PASSADO DE ALICE 12 00:02:38,167 --> 00:02:42,125 TR�S MESES DEPOIS 13 00:02:47,792 --> 00:02:48,958 Meu Deus. 14 00:02:49,292 --> 00:02:50,500 Oi. 15 00:02:52,167 --> 00:02:54,083 Oi, amor. 16 00:02:54,125 --> 00:02:55,500 Oi. 17 00:02:56,792 --> 00:02:58,292 Dra. Mathur! 18 00:02:58,417 --> 00:02:59,875 Dra. Mathur! 19 00:03:03,125 --> 00:03:06,042 -Apaguem a luz. -Pode fechar as cortinas? 20 00:03:07,000 --> 00:03:08,375 Oi, Alice. 21 00:03:09,708 --> 00:03:10,917 Voc� acordou. 22 00:03:12,875 --> 00:03:14,250 O que est� acontecendo? 23 00:03:15,958 --> 00:03:17,125 Quem � voc�? 24 00:03:20,583 --> 00:03:22,500 N�o est� reconhecendo o Peter? 25 00:03:22,542 --> 00:03:24,083 � o seu marido. 26 00:03:26,542 --> 00:03:28,208 Voc� sabe como se chama? 27 00:03:34,042 --> 00:03:36,583 Voc� se chama Alice. 28 00:03:36,625 --> 00:03:38,542 Alice Richardson. 29 00:03:39,875 --> 00:03:42,500 Voc� sobreviveu a um disparo na cabe�a. 30 00:03:58,958 --> 00:04:02,750 Do ponto de vista m�dico, acho que est� muito bem. 31 00:04:04,542 --> 00:04:06,042 Voc� tem muita sorte. 32 00:04:07,000 --> 00:04:10,792 A bala passou pelo l�bulo frontal direito. 33 00:04:10,833 --> 00:04:12,458 O que significa? 34 00:04:12,500 --> 00:04:15,583 N�o prejudicou nenhum tecido cerebral vital. 35 00:04:16,583 --> 00:04:21,333 Quanto a disparos na cabe�a, este � o menos prejudicial. 36 00:04:21,625 --> 00:04:23,958 Por que n�o me lembro de nada? 37 00:04:24,000 --> 00:04:28,542 Les�es cerebrais graves resultam em dois tipos de amn�sia. 38 00:04:28,577 --> 00:04:30,792 Voc� sofre de amn�sia retr�grada. 39 00:04:30,833 --> 00:04:34,708 Afeta as lembran�as pr�vias � les�o. 40 00:04:34,750 --> 00:04:36,333 A perda de mem�ria varia. 41 00:04:37,875 --> 00:04:41,208 Podem ser horas, dias ou meses. 42 00:04:41,792 --> 00:04:47,292 A perda de mem�ria de um ano em diante � bem rara, 43 00:04:48,042 --> 00:04:50,708 mas, no seu caso... 44 00:04:52,333 --> 00:04:54,292 Como era aquele neg�cio de "ter sorte"? 45 00:04:54,958 --> 00:04:58,125 -Voc� est� bem? -Claro que n�o. 46 00:04:58,167 --> 00:04:59,750 Minha esposa tamb�m n�o. 47 00:05:00,000 --> 00:05:01,958 Como resolvemos isso? Como eu resolvo isso? 48 00:05:02,000 --> 00:05:03,875 -N�o podemos. -E o que eu posso fazer? 49 00:05:03,910 --> 00:05:05,500 As lembran�as voltar�o. 50 00:05:05,542 --> 00:05:08,333 -S� resta esperar. -O que eu posso fazer? 51 00:05:08,368 --> 00:05:13,792 Minha esposa n�o lembra de mim. Como a ajudo? Como resolvo isso? 52 00:05:13,833 --> 00:05:16,542 -Tenho que fazer alguma coisa. -Saia. 53 00:05:18,583 --> 00:05:19,875 Sinto muito. 54 00:05:19,917 --> 00:05:21,583 Fora. 55 00:05:22,750 --> 00:05:24,208 Sinto muito. 56 00:05:29,458 --> 00:05:31,917 Sabe o que aconteceu comigo? 57 00:05:31,958 --> 00:05:34,792 Temos teorias, mas n�o. 58 00:05:34,827 --> 00:05:38,500 Sabemos que encontraram voc� em um parque 59 00:05:38,542 --> 00:05:40,958 com um tiro na cabe�a. 60 00:05:41,292 --> 00:05:44,292 � prov�vel que a pol�cia queira falar com voc� 61 00:05:44,333 --> 00:05:46,833 -agora que acordou. -A pol�cia? 62 00:05:46,868 --> 00:05:49,042 Ainda est�o investigando o caso. 63 00:05:49,083 --> 00:05:51,833 Eles me pediram para n�o lhe dar detalhes. 64 00:05:51,875 --> 00:05:54,625 N�o estou preparada para falar com a pol�cia. 65 00:05:54,667 --> 00:05:57,292 N�o se preocupe. N�o v�o pression�-la demais. 66 00:05:57,583 --> 00:05:59,083 Ainda. 67 00:05:59,750 --> 00:06:03,750 Felizmente voc� teve muito tempo para se recuperar. 68 00:06:03,958 --> 00:06:05,917 Quanto tempo eu fiquei aqui? 69 00:06:05,958 --> 00:06:08,125 Voc� ficou tr�s meses em coma. 70 00:06:08,542 --> 00:06:09,708 N�o est� na lista. 71 00:06:09,750 --> 00:06:11,917 S� admitimos parentes imediatos na lista. 72 00:06:11,958 --> 00:06:15,500 -Sou primo de segundo grau dela. -S� parentes pr�ximos. 73 00:06:15,750 --> 00:06:17,417 Desculpe, mas � nossa pol�tica. 74 00:06:19,083 --> 00:06:20,667 Entendo. 75 00:06:21,958 --> 00:06:23,917 N�o quero deix�-la zangada. 76 00:06:28,708 --> 00:06:32,125 O Peter ficou ao seu lado todos os dias. 77 00:06:32,167 --> 00:06:33,667 Ele nunca perdeu a esperan�a. 78 00:06:33,702 --> 00:06:36,000 Quer dizer que tenho que ir para casa com ele? 79 00:06:36,583 --> 00:06:40,958 O principal, Alice, � o que voc� quer. 80 00:06:43,750 --> 00:06:45,250 Quero me lembrar. 81 00:06:47,083 --> 00:06:49,667 Peter, a dra. Mathur est� chamando voc� no escrit�rio. 82 00:06:49,708 --> 00:06:51,000 Est� bem. Obrigado. 83 00:06:52,792 --> 00:06:54,708 Quer voltar para casa j�? 84 00:06:56,083 --> 00:06:58,542 Sim. Quer retomar sua vida. 85 00:06:58,583 --> 00:07:00,292 Est� bem. 86 00:07:02,083 --> 00:07:04,875 A Alice continua fr�gil. 87 00:07:06,833 --> 00:07:08,792 Est� bem fisicamente, 88 00:07:09,208 --> 00:07:14,000 mas ter� muito estresse mental e afetivo at� se acostumar. 89 00:07:16,708 --> 00:07:19,042 Sua vida inteira � um mist�rio 90 00:07:22,625 --> 00:07:25,292 e � imposs�vel saber o que poderia lhe trazer lembran�as. 91 00:07:30,667 --> 00:07:32,667 Minha vida tamb�m virou um mist�rio. 92 00:07:35,125 --> 00:07:37,708 N�o sei por que iriam querer matar a minha esposa. 93 00:07:37,750 --> 00:07:39,667 N�o sei, Peter, 94 00:07:39,708 --> 00:07:43,167 mas � bem raro que as lembran�as n�o voltem. 95 00:07:46,083 --> 00:07:49,792 As lembran�as voltam sozinhas quando querem. 96 00:07:52,292 --> 00:07:55,583 Podem demorar dias ou semanas, 97 00:07:56,917 --> 00:07:59,625 mas voltam aos poucos. 98 00:08:04,333 --> 00:08:07,083 � como um quebra-cabe�a. 99 00:08:07,708 --> 00:08:11,958 Pode levar tempo para ela lembrar de como unir as pe�as. 100 00:08:14,667 --> 00:08:16,333 Eu conto com voc�, Peter. 101 00:08:18,167 --> 00:08:20,917 Se ela tiver perguntas, responda, 102 00:08:21,833 --> 00:08:23,792 mas n�o a pressione 103 00:08:23,833 --> 00:08:27,167 e n�o fale sobre seu passado depressivo. 104 00:08:27,208 --> 00:08:29,083 Ela ainda est� se recuperando. 105 00:08:29,750 --> 00:08:33,250 O principal � dar tempo a ela. 106 00:08:34,583 --> 00:08:38,833 A Alice se sentir� uma estranha em sua pr�pria casa. 107 00:08:59,333 --> 00:09:01,000 -Oi. -Oi. 108 00:09:02,375 --> 00:09:04,292 Voc� dormiu? 109 00:09:04,875 --> 00:09:06,208 N�o. 110 00:09:08,125 --> 00:09:09,708 Lembra de alguma coisa? 111 00:09:10,042 --> 00:09:11,500 N�o. 112 00:09:12,250 --> 00:09:13,708 N�o faz mal. 113 00:09:14,333 --> 00:09:16,750 A dra. Mathur disse que poderia levar semanas. 114 00:09:18,458 --> 00:09:20,583 E agora? 115 00:09:22,167 --> 00:09:26,333 Tentaremos voltar � normalidade, � nossa rotina di�ria. 116 00:09:26,375 --> 00:09:28,500 Voc� ir� ver a m�dica duas vezes por semana. 117 00:09:29,458 --> 00:09:31,750 Isto � esquisito, n�o �? 118 00:09:32,083 --> 00:09:34,292 Claro que n�o. 119 00:09:36,458 --> 00:09:38,583 � esquisito, sim. 120 00:09:41,042 --> 00:09:43,125 Poder�amos nos conhecer. 121 00:09:45,167 --> 00:09:46,833 Ser� �til. 122 00:09:48,042 --> 00:09:49,375 Est� bem. 123 00:09:49,417 --> 00:09:50,708 O que voc� faz? 124 00:09:52,250 --> 00:09:54,583 Sou consultor de investimentos. 125 00:09:54,625 --> 00:09:58,000 Digo para as pessoas em que gastar o dinheiro delas. 126 00:09:59,292 --> 00:10:00,833 Tem muito trabalho? 127 00:10:03,083 --> 00:10:04,333 �s vezes. 128 00:10:05,167 --> 00:10:10,458 Tento n�o ficar o dia inteiro com isso. 129 00:10:11,208 --> 00:10:12,750 Voc� deve ganhar bem. 130 00:10:13,333 --> 00:10:16,208 -N�s vivemos bem. -E o que eu fa�o? 131 00:10:17,000 --> 00:10:20,042 Ioga, defesa pessoal, leitura. 132 00:10:20,583 --> 00:10:24,625 -Come�ou piano h� pouco tempo. -N�o trabalhava? 133 00:10:24,660 --> 00:10:27,333 N�o. Voc� dizia que trabalhar n�o a deixa viver. 134 00:10:27,958 --> 00:10:31,125 Como eu sou mimada. 135 00:10:33,500 --> 00:10:34,875 Eu admiro isso. 136 00:10:36,125 --> 00:10:40,958 Queria saber se voc� esqueceu de como tocar piano. 137 00:10:41,875 --> 00:10:43,083 N�o sei. 138 00:10:44,542 --> 00:10:46,333 Poder�amos descobrir. 139 00:10:52,167 --> 00:10:55,500 N�o se lembre de como tocar. Apenas toque. 140 00:11:16,333 --> 00:11:17,583 O que mais eu sei fazer? 141 00:11:19,375 --> 00:11:22,083 Temos que comemorar isso. Quer vinho? 142 00:11:22,125 --> 00:11:24,333 N�o sei. Eu gosto de vinho? 143 00:11:25,208 --> 00:11:27,208 N�o vamos estragar a surpresa. 144 00:11:37,500 --> 00:11:40,000 -Eu gosto de vinho. -Eu sabia. 145 00:11:42,542 --> 00:11:44,125 Como eu era? 146 00:11:46,083 --> 00:11:47,750 Muito apaixonada. 147 00:11:48,292 --> 00:11:50,667 Segura. Imprevis�vel. 148 00:11:53,083 --> 00:11:55,000 Quando queria algo, voc� conseguia. 149 00:11:55,042 --> 00:11:57,458 Voc� fez essa tatuagem espontaneamente. 150 00:11:57,875 --> 00:12:01,708 -N�o foi rebeldia adolescente? -N�o. 151 00:12:01,750 --> 00:12:05,292 Uma noite eu voltei e lhe perguntei o que significava. 152 00:12:05,333 --> 00:12:08,208 Voc� disse que era um dia de corvos. 153 00:12:13,458 --> 00:12:16,833 Quando a vi, pensei que tinha... 154 00:12:17,500 --> 00:12:19,875 sido por algo importante. 155 00:12:19,917 --> 00:12:22,292 Talvez lhe traga lembran�as. 156 00:12:30,917 --> 00:12:32,250 Est� se sentindo bem? 157 00:12:36,083 --> 00:12:37,500 Sim. 158 00:12:40,083 --> 00:12:42,667 Desculpe. N�o sei o que aconteceu. 159 00:12:44,292 --> 00:12:46,083 A dra. Mathur disse para n�o pression�-la, 160 00:12:46,125 --> 00:12:48,500 por isso n�o se preocupe. 161 00:12:52,417 --> 00:12:54,292 Que tal se eu cozinhar? 162 00:12:54,333 --> 00:12:57,083 -Voc� tamb�m cozinha? -Sim. 163 00:12:57,118 --> 00:12:58,292 Eu cozinhava? 164 00:12:59,792 --> 00:13:02,000 Com eletrodom�sticos avan�ados, n�o. 165 00:13:03,083 --> 00:13:05,958 Voc� ganhou na loteria comigo. 166 00:13:06,875 --> 00:13:08,333 Sim. 167 00:13:10,542 --> 00:13:13,917 Vou ao mercado buscar comida. 168 00:13:13,958 --> 00:13:15,958 -Vai ficar bem sozinha? -Sim. 169 00:13:16,500 --> 00:13:17,917 Acho. 170 00:13:17,952 --> 00:13:19,375 N�o v� ao �tico. 171 00:13:19,667 --> 00:13:21,333 N�s guardamos os cad�veres l�. 172 00:13:22,292 --> 00:13:24,208 Que jogo perigoso... 173 00:13:26,083 --> 00:13:27,375 Peter. 174 00:13:28,292 --> 00:13:29,833 E a minha fam�lia? 175 00:13:32,417 --> 00:13:35,667 Sinto muito, Alice. Voc� n�o tem fam�lia. 176 00:13:36,667 --> 00:13:38,333 Estamos sozinhos. 177 00:13:39,000 --> 00:13:40,500 S� eu. 178 00:13:50,083 --> 00:13:51,375 Sinto muito. 179 00:13:52,667 --> 00:13:53,917 Tudo bem. 180 00:13:56,750 --> 00:13:58,375 J� volto. 181 00:14:37,542 --> 00:14:38,750 Alice! 182 00:14:42,792 --> 00:14:44,125 Quem � voc�? 183 00:14:46,667 --> 00:14:48,542 � verdade o que a m�dica disse? 184 00:14:51,458 --> 00:14:53,708 Ela me disse que voc� n�o se lembra de nada. 185 00:14:56,750 --> 00:14:59,000 Desculpe, o que voc� quer? 186 00:15:02,458 --> 00:15:03,917 Sou eu. Darren. 187 00:15:05,375 --> 00:15:08,292 -Voc� deve lembrar de mim. -N�o. 188 00:15:13,500 --> 00:15:15,042 Alice, n�s sa�mos juntos. 189 00:15:16,417 --> 00:15:18,208 Voc� ia largar tudo isto. 190 00:15:20,208 --> 00:15:24,083 N�o. Eu n�o faria isso. Sou casada. 191 00:15:24,125 --> 00:15:27,333 Voc� fez isso antes do tiro. N�s t�nhamos planos. 192 00:15:27,375 --> 00:15:28,875 J� dever�amos ter ido embora. 193 00:15:29,833 --> 00:15:32,708 N�o sou dessas mulheres que enganam seus maridos. 194 00:15:34,625 --> 00:15:36,042 Como voc� sabe? 195 00:15:40,792 --> 00:15:42,250 N�o � justo. 196 00:15:43,542 --> 00:15:45,750 � injusto o que voc� est� fazendo comigo. 197 00:15:47,000 --> 00:15:48,542 Desculpe. 198 00:15:49,750 --> 00:15:53,750 Eu sei que � dif�cil, mas � a verdade. 199 00:15:57,000 --> 00:15:58,583 -V� embora. -Alice, n�s nos amamos. 200 00:15:58,625 --> 00:15:59,750 Por favor. V�. 201 00:15:59,792 --> 00:16:01,458 -Alice. -V� embora! 202 00:16:05,292 --> 00:16:06,500 Alice. 203 00:16:07,458 --> 00:16:08,625 Alice! 204 00:16:08,750 --> 00:16:10,125 Alice! 205 00:16:18,167 --> 00:16:21,000 -Peter? -Voc� acordou. 206 00:16:22,583 --> 00:16:24,917 O que foi? Voc� est� bem? 207 00:16:26,167 --> 00:16:27,375 Teve um pesadelo? 208 00:16:27,667 --> 00:16:29,000 Lembrou de alguma coisa? 209 00:16:30,708 --> 00:16:31,917 N�o. 210 00:16:33,125 --> 00:16:34,792 Como eu cheguei aqui? 211 00:16:35,542 --> 00:16:38,375 Cheguei em casa e voc� estava deitada aqui. 212 00:16:38,417 --> 00:16:39,542 Voc� n�o lembra? 213 00:16:39,583 --> 00:16:42,250 Gostaria que parassem de perguntar. 214 00:16:43,500 --> 00:16:44,917 Desculpe. 215 00:16:46,292 --> 00:16:47,750 Sinto muito. 216 00:16:48,250 --> 00:16:50,333 Eu me confundi. 217 00:16:51,792 --> 00:16:53,500 N�o veio mais ningu�m? 218 00:16:53,542 --> 00:16:56,125 -Aqui em casa? -Esque�a. 219 00:16:59,000 --> 00:17:01,458 Voc� tem raz�o. Deve ter sido um pesadelo. 220 00:17:04,542 --> 00:17:07,042 "Por favor, ligue para mim. Darren." 221 00:17:10,375 --> 00:17:11,500 Estou bem. 222 00:17:11,708 --> 00:17:12,833 Mesmo. 223 00:17:13,750 --> 00:17:19,125 Vou deitar para dormir bem a noite inteira. 224 00:17:19,160 --> 00:17:22,042 -Se n�o se incomodar. -Claro que n�o. 225 00:17:22,583 --> 00:17:24,292 N�o vai jantar? 226 00:17:25,583 --> 00:17:28,667 N�o. Desculpe. 227 00:17:31,958 --> 00:17:33,542 N�o quero que se preocupe. 228 00:17:33,833 --> 00:17:36,875 Vou dormir em outro quarto o tempo que voc� precisar. 229 00:17:36,917 --> 00:17:39,292 -Obrigada, Peter. -De nada. 230 00:17:40,208 --> 00:17:41,708 -Boa noite. -Boa noite. 231 00:17:41,750 --> 00:17:45,625 Quase esqueci. A dra. Mathur ligou. 232 00:17:45,667 --> 00:17:47,292 Eu e ela pensamos que � muito cedo, 233 00:17:47,327 --> 00:17:49,375 mas a pol�cia quer falar com voc�. 234 00:17:50,583 --> 00:17:51,750 Amanh�. 235 00:19:26,708 --> 00:19:28,625 Como tocar piano. 236 00:19:47,792 --> 00:19:52,458 Eu pedi uma entrevista com voc� porque o caso n�o foi resolvido. 237 00:19:52,500 --> 00:19:55,375 Sabemos que atiraram na sua cabe�a e lhe deram por morta. 238 00:19:57,375 --> 00:20:01,208 Gostaria de ajud�-la, detetive, mas sabe do meu problema. 239 00:20:01,243 --> 00:20:03,583 Sim, mas passaram tr�s meses e n�o temos nada. 240 00:20:03,618 --> 00:20:05,958 Nem a arma nem testemunhas. 241 00:20:06,000 --> 00:20:08,833 Cada dia � mais dif�cil resolver o caso. 242 00:20:08,875 --> 00:20:11,208 Qualquer lembran�a seria �til para n�s. 243 00:20:12,250 --> 00:20:13,708 Vou tentar. 244 00:20:14,125 --> 00:20:15,417 Obrigada. 245 00:20:17,083 --> 00:20:18,833 A pergunta principal 246 00:20:18,868 --> 00:20:22,167 � se algu�m conhecido pode ter feito isso. 247 00:20:24,250 --> 00:20:28,083 Eu s� conhe�o cinco pessoas, e uma � a senhora, detetive. 248 00:20:31,208 --> 00:20:33,625 Por que acha que � algu�m que conhe�o? 249 00:20:35,250 --> 00:20:37,042 Quase sempre � assim. 250 00:20:39,542 --> 00:20:41,500 Foi aqui. 251 00:20:43,417 --> 00:20:45,333 N�o havia sinais de luta. 252 00:20:47,792 --> 00:20:51,125 � um parque. Talvez tenha sido assaltada. 253 00:20:51,500 --> 00:20:54,000 � pouco prov�vel. N�o lhe tiraram nada de valor. 254 00:20:54,208 --> 00:20:58,333 N�o havia sinais de agress�o, nem cartuchos e nem p�lvora. 255 00:20:58,375 --> 00:21:01,208 O sangue n�o era consistente com o percurso da bala. 256 00:21:02,292 --> 00:21:03,583 O que quer dizer? 257 00:21:03,625 --> 00:21:07,208 Que n�o atiraram em voc� aqui... Eles a trouxeram. 258 00:21:09,667 --> 00:21:12,458 -Ent�o onde atiraram em mim? -N�o sabemos. 259 00:21:15,708 --> 00:21:18,917 Deve ter sido perto porque estava com vida. 260 00:21:18,958 --> 00:21:21,375 Pensamos em todas as possibilidades, 261 00:21:21,410 --> 00:21:23,292 principalmente em seu marido. 262 00:21:23,333 --> 00:21:26,125 Passaram tr�s meses e ainda n�o sabemos. 263 00:21:26,167 --> 00:21:28,333 Qualquer informa��o seria �til para n�s. 264 00:21:28,375 --> 00:21:32,208 Desculpe, detetive, mas eu nem reconhe�o a minha roupa. 265 00:21:34,042 --> 00:21:37,750 Existe outra possibilidade, remota mas poss�vel, 266 00:21:37,792 --> 00:21:39,792 sobre o percurso da bala. 267 00:21:39,827 --> 00:21:43,792 Sua les�o parece autoinfligida. 268 00:21:48,125 --> 00:21:49,792 Alice. Voc� est� bem? 269 00:21:50,133 --> 00:21:51,758 Desculpe. 270 00:21:51,800 --> 00:21:53,175 N�o posso continuar. 271 00:21:53,217 --> 00:21:55,050 -Alice. -N�o posso. 272 00:21:55,085 --> 00:21:56,508 Alice. 273 00:22:00,842 --> 00:22:02,383 Alice! 274 00:22:16,925 --> 00:22:21,883 � poss�vel que lembre mal depois do acontecido? 275 00:22:22,258 --> 00:22:25,258 Tive pacientes que inventaram lembran�as 276 00:22:25,293 --> 00:22:27,050 por traumatismos graves. 277 00:22:28,008 --> 00:22:30,675 O c�rebro pode gerar 278 00:22:30,710 --> 00:22:33,883 lembran�as distorcidas ou falsas. 279 00:22:33,925 --> 00:22:35,342 Poderia ser o meu caso? 280 00:22:35,383 --> 00:22:39,925 Nesses casos, os pacientes acreditavam. 281 00:22:39,960 --> 00:22:44,592 T�nhamos que dizer a eles que estavam recordando mal. 282 00:22:45,300 --> 00:22:47,758 Que voc� seja consciente disto... 283 00:22:49,758 --> 00:22:52,133 Por que voc� acha que est� lembrando mal? 284 00:22:53,592 --> 00:22:55,508 � um pressentimento. 285 00:22:55,550 --> 00:22:57,925 Talvez eu n�o queira que seja verdade. 286 00:23:00,133 --> 00:23:05,092 Quando voc� descreve a lembran�a como algo que lhe foi imposto, 287 00:23:05,800 --> 00:23:10,217 -algo involunt�rio... -Sim. Como uma fa�sca. 288 00:23:11,092 --> 00:23:13,592 � o que chamamos de "pensamento intruso". 289 00:23:13,627 --> 00:23:15,633 Costumam ser desagrad�veis. 290 00:23:16,592 --> 00:23:20,425 E s�o muito comuns depois de experi�ncias traum�ticas. 291 00:23:20,460 --> 00:23:22,342 Podemos faz�-los parar? 292 00:23:22,377 --> 00:23:25,717 Podemos trat�-los com a terapia suficiente. 293 00:23:25,758 --> 00:23:28,550 Essa porta que voc� abriu 294 00:23:29,092 --> 00:23:33,425 tamb�m tem boas lembran�as que esperam ser encontradas. 295 00:23:33,758 --> 00:23:38,133 Voc� pode come�ar do zero. Tem uma segunda oportunidade. 296 00:23:38,175 --> 00:23:41,092 Voc� pode ser a pessoa que sempre quis ser. 297 00:23:41,550 --> 00:23:42,967 Est� bem. 298 00:23:43,008 --> 00:23:45,092 N�o pensei desta maneira. 299 00:23:45,883 --> 00:23:47,300 Voc� consegue, Alice. 300 00:23:54,925 --> 00:23:56,175 Voc� voltou. 301 00:23:56,217 --> 00:23:57,467 Como foi? 302 00:23:57,717 --> 00:24:01,550 Eu falei com a dra. Mathur e com os detetives do meu caso. 303 00:24:01,592 --> 00:24:05,300 Eles t�m pistas? Ajudaram voc� em algo? 304 00:24:06,342 --> 00:24:08,633 N�o. Eles me fizeram muitas perguntas. 305 00:24:10,592 --> 00:24:12,217 Estou orgulhoso de voc�. 306 00:24:13,175 --> 00:24:17,675 Queria devolv�-los para voc�. 307 00:24:19,633 --> 00:24:21,800 Eles tiraram no hospital. 308 00:24:23,592 --> 00:24:26,633 Entendo se n�o estiver pronta para coloc�-los de novo. 309 00:24:28,758 --> 00:24:31,175 Eu te prometo que logo farei isso. 310 00:24:31,210 --> 00:24:33,675 Est� bem. Quando estiver pronta. 311 00:24:45,967 --> 00:24:47,258 ESTOU PERDENDO A PACI�NCIA. 312 00:24:47,293 --> 00:24:49,008 QUERO SABER QUEM ATIROU NA MINHA ESPOSA. 313 00:26:11,133 --> 00:26:12,925 Oi. � a Alice. 314 00:26:14,050 --> 00:26:15,675 Temos que conversar. 315 00:26:17,383 --> 00:26:19,342 Podemos nos encontrar amanh�? 316 00:26:22,217 --> 00:26:24,883 N�o. Tinha pensado em um lugar... 317 00:26:33,758 --> 00:26:35,133 Posso me sentar? 318 00:26:39,342 --> 00:26:40,633 Sim. 319 00:26:42,508 --> 00:26:43,758 N�o quero criticar seu lugar de encontro, 320 00:26:43,800 --> 00:26:45,675 mas este parque � horr�vel. 321 00:26:48,258 --> 00:26:49,508 Sim. 322 00:26:52,383 --> 00:26:54,175 Eles me encontraram aqui. 323 00:26:54,925 --> 00:26:56,175 Quem? 324 00:26:58,008 --> 00:26:59,592 Quando atiraram em voc�? 325 00:26:59,633 --> 00:27:01,383 Por que escolheu este lugar? 326 00:27:01,425 --> 00:27:03,508 Pensei que me traria lembran�as. 327 00:27:03,542 --> 00:27:07,708 Encontrei algo que n�o entendo, e n�o sei a gravidade disso. 328 00:27:08,917 --> 00:27:10,292 O qu�? 329 00:27:25,625 --> 00:27:28,000 Por que pergunta para mim e n�o para o seu marido? 330 00:27:30,000 --> 00:27:31,750 E se ele n�o souber? 331 00:27:32,292 --> 00:27:35,250 N�s j� temos um segredo. 332 00:27:35,292 --> 00:27:37,125 Talvez tenha te contado mais alguma coisa. 333 00:27:37,750 --> 00:27:39,042 Eu contei? 334 00:27:42,875 --> 00:27:44,542 Voc� n�o era feliz, Alice. 335 00:27:46,458 --> 00:27:50,375 Estava acomodada e tinham seus momentos bons, 336 00:27:53,417 --> 00:27:55,083 mas voc� n�o era feliz. 337 00:27:55,958 --> 00:27:57,708 Pelo menos voc� me disse isso. 338 00:27:58,833 --> 00:28:01,042 Bom, mas o que s�o esses an�is? 339 00:28:01,077 --> 00:28:03,542 S� sei que voc� era casada antes. 340 00:28:04,000 --> 00:28:06,292 Voc� n�o gostava de falar disso. 341 00:28:06,333 --> 00:28:07,958 Voc� n�o me deu uma cole��o de an�is de noivado, 342 00:28:08,000 --> 00:28:09,583 se � o que quer saber. 343 00:28:13,583 --> 00:28:16,458 -Talvez o Peter saiba. -N�o. 344 00:28:18,375 --> 00:28:22,000 Acho que n�o. Ele tem car�ter forte. 345 00:28:24,958 --> 00:28:26,292 Posso te dar um conselho? 346 00:28:26,708 --> 00:28:28,583 N�o sei. 347 00:28:28,625 --> 00:28:32,750 Ponha-os de volta onde estavam e se esque�a deles. 348 00:28:33,333 --> 00:28:34,667 Voc� � boa nisso. 349 00:28:38,500 --> 00:28:40,875 Desculpe. A mulher de antes teria rido. 350 00:28:42,333 --> 00:28:45,542 Quanto mais me contam dessa mulher, menos eu gosto. 351 00:28:47,833 --> 00:28:49,583 Acho que vou contar para o Peter. 352 00:28:50,958 --> 00:28:53,833 -O qu�? -Isto. 353 00:28:53,875 --> 00:28:55,542 Sobre a gente, talvez. 354 00:28:56,000 --> 00:28:57,958 Voc� est� louca? 355 00:28:58,000 --> 00:29:00,583 Talvez. Que tipo de pessoa eu sou? 356 00:29:01,542 --> 00:29:05,375 Pe�o conselhos sobre meu casamento para o meu amante. 357 00:29:05,625 --> 00:29:07,292 Fizemos aquilo por alguma raz�o. 358 00:29:07,333 --> 00:29:10,417 N�o � que voc� era malvada, nem estava despeitada ou entediada. 359 00:29:10,458 --> 00:29:12,875 -Ent�o por qu�? -Aquelas fotos da parede 360 00:29:14,458 --> 00:29:17,542 podem parecer perfeitas para algu�m que n�o os conhece, 361 00:29:17,583 --> 00:29:20,333 mas voc�s tinham problemas que faziam voc� sofrer. 362 00:29:21,042 --> 00:29:23,500 Voc� mesma me disse que ele n�o parava de trabalhar. 363 00:29:23,542 --> 00:29:27,167 Ele nunca tinha tempo para voc�. Era controlador, irasc�vel. 364 00:29:27,667 --> 00:29:31,708 N�s n�o. T�nhamos o que voc� sempre quis. 365 00:29:31,750 --> 00:29:34,542 N�s dois �ramos �rf�os e finalmente fomos felizes. 366 00:29:37,917 --> 00:29:39,500 Voc� n�o se lembra disso. 367 00:29:42,417 --> 00:29:44,667 Esta rela��o foi o melhor que aconteceu conosco. 368 00:29:50,167 --> 00:29:51,292 N�o acredito em voc�. 369 00:29:54,042 --> 00:29:55,208 Alice! 370 00:29:56,958 --> 00:29:58,750 Voc� vai se arrepender de contar para ele. 371 00:29:59,083 --> 00:30:02,333 Voc� est� enganado, Darren. O Peter me ama. 372 00:30:19,500 --> 00:30:20,667 Quem ser�? 373 00:30:28,292 --> 00:30:29,750 Por que me diz isso agora? 374 00:30:29,792 --> 00:30:34,875 Achei que voc� saberia, que haveria uma explica��o. 375 00:30:37,417 --> 00:30:39,333 N�o quero te esconder nada. 376 00:30:40,292 --> 00:30:44,000 Que conveniente que n�o queira isso agora... 377 00:30:45,917 --> 00:30:47,708 Est� brincando? 378 00:30:49,458 --> 00:30:51,792 Voc� foi casada outras quatro vezes? 379 00:30:51,827 --> 00:30:53,292 N�o sei. 380 00:30:53,333 --> 00:30:55,542 Realmente sei o mesmo que voc�. 381 00:30:57,792 --> 00:31:00,333 Vai incluir meu anel na sua cole��o? 382 00:31:02,250 --> 00:31:05,000 Por acaso voc� fica sempre que haja dinheiro? 383 00:31:07,667 --> 00:31:09,333 Voc� acha que eu sou assim? 384 00:31:12,667 --> 00:31:15,250 N�o sei mais quem voc� �, Alice. 385 00:31:17,292 --> 00:31:19,333 N�o acho que eu faria isso. 386 00:31:21,083 --> 00:31:22,792 Eu tamb�m n�o achava. 387 00:31:31,792 --> 00:31:36,417 -Quer que eu v� embora? -Fa�a o que quiser! 388 00:31:38,333 --> 00:31:40,292 Qualquer coisa que tenha feito no passado. 389 00:31:43,375 --> 00:31:45,000 Mas quero que fa�a isso agora. 390 00:32:24,458 --> 00:32:25,625 Peter... 391 00:32:29,000 --> 00:32:31,083 N�o � justo eu ficar zangado com voc�. 392 00:32:32,500 --> 00:32:34,917 Nenhum de n�s sabe por que voc� escondeu isso de mim. 393 00:32:38,958 --> 00:32:40,917 Para mim, � dif�cil confiar nas pessoas. 394 00:32:41,458 --> 00:32:44,542 Meu �ltimo casamento n�o acabou bem. 395 00:32:46,917 --> 00:32:48,375 O que aconteceu? 396 00:32:48,750 --> 00:32:51,458 Desculpe. N�o precisa me contar. 397 00:32:53,417 --> 00:32:56,792 Eu te contei uma vez e posso contar de novo. 398 00:32:59,333 --> 00:33:02,500 Minha ex-mulher, J�lia, morreu h� dez anos. 399 00:33:04,917 --> 00:33:07,375 Eu sinto muito, Peter. 400 00:33:10,250 --> 00:33:13,625 Uma noite eu cheguei do trabalho e algu�m tinha entrado na casa. 401 00:33:14,458 --> 00:33:17,167 A pol�cia j� estava l�. O corpo... 402 00:33:23,208 --> 00:33:25,833 Ela estava na cama. Tinha sido esfaqueada v�rias vezes. 403 00:33:28,833 --> 00:33:30,292 Ela era perfeita. 404 00:33:31,000 --> 00:33:32,917 �ramos o casal perfeito, 405 00:33:34,208 --> 00:33:37,708 mas, depois da morte dela, eu fiquei sabendo de certas coisas. 406 00:33:39,167 --> 00:33:41,000 Acho que ela me tra�a. 407 00:33:46,042 --> 00:33:50,125 Voc� queria ser sincera. Desculpe. Eu perdi a paci�ncia. 408 00:33:52,042 --> 00:33:55,333 Acho que estou assustado. 409 00:33:59,792 --> 00:34:01,708 N�o posso passar por isso de novo. 410 00:34:04,583 --> 00:34:05,875 Alice. 411 00:34:06,083 --> 00:34:08,708 Voc� foi a �nica coisa boa que aconteceu comigo desde ent�o. 412 00:34:09,375 --> 00:34:11,292 N�o quero perder voc� tamb�m. 413 00:34:26,333 --> 00:34:30,417 Irei at� a cidade hoje. Vai me fazer bem o ar fresco. 414 00:34:33,667 --> 00:34:35,167 Precisa de companhia? 415 00:34:37,000 --> 00:34:39,083 Como poderia me recusar? 416 00:34:55,958 --> 00:35:00,875 � poss�vel que lembre mal depois do acontecido? 417 00:35:02,125 --> 00:35:07,333 O c�rebro pode gerar lembran�as distorcidas ou falsas. 418 00:35:08,333 --> 00:35:10,083 Por que voc� acha que lembra mal? 419 00:35:10,125 --> 00:35:11,958 Talvez n�o queira que seja verdade. 420 00:35:47,208 --> 00:35:48,458 Alice. 421 00:35:49,125 --> 00:35:50,500 Por qu�? 422 00:35:54,542 --> 00:35:55,833 N�o acredito. 423 00:35:55,875 --> 00:35:57,125 Foi mentira? 424 00:35:57,333 --> 00:35:59,125 Eu amo voc�. 425 00:35:59,667 --> 00:36:01,333 Eu n�o acredito em voc�! 426 00:36:02,042 --> 00:36:05,042 Olhe para mim. Olhe para mim! Por qu�? 427 00:36:05,417 --> 00:36:06,708 Voc� estragou tudo! 428 00:36:06,750 --> 00:36:09,083 Me diga que n�o me ama. Responda! 429 00:36:09,125 --> 00:36:12,125 Me diga que n�o me ama! Fale de uma vez! Responda! 430 00:36:14,750 --> 00:36:16,542 Vou matar voc�! 431 00:36:16,583 --> 00:36:17,875 Droga! 432 00:36:22,667 --> 00:36:24,167 Droga! 433 00:36:42,583 --> 00:36:44,083 Fiquei surpreso com a sua liga��o. 434 00:36:44,750 --> 00:36:48,125 Lembrei de algo e preciso saber o que significa. 435 00:36:49,000 --> 00:36:51,375 N�o quer contar para o Peter para ver o que ele acha? 436 00:36:52,750 --> 00:36:54,250 Vai me ajudar ou n�o? 437 00:36:55,792 --> 00:36:57,208 Sim, o que �? 438 00:36:57,250 --> 00:37:01,417 Tinha uma casa caindo aos peda�os. N�o sei onde. 439 00:37:01,458 --> 00:37:05,333 Havia um homem que n�o reconheci. 440 00:37:05,667 --> 00:37:09,417 Ele gritava comigo, furioso. 441 00:37:09,452 --> 00:37:11,542 -Quebrou a parede com socos. -Droga. 442 00:37:11,583 --> 00:37:13,208 Voc� tem certeza? Pode ter sido um sonho. 443 00:37:14,167 --> 00:37:15,792 Talvez. 444 00:37:16,292 --> 00:37:20,125 -Talvez seja quem... -Voc� contou para a pol�cia? 445 00:37:20,167 --> 00:37:21,625 Ainda n�o. 446 00:37:22,292 --> 00:37:26,542 N�o sei se � significativo. Agora � um rosto sem nome. 447 00:37:27,083 --> 00:37:30,042 Alguma vez eu te falei se tinha medo de algu�m? 448 00:37:36,458 --> 00:37:37,792 Darren. 449 00:37:38,167 --> 00:37:39,958 Sim, voc� falou de algu�m, 450 00:37:40,792 --> 00:37:42,208 mas � melhor eu n�o te dizer. 451 00:37:45,083 --> 00:37:46,792 Por favor, Darren. 452 00:37:47,958 --> 00:37:49,583 Voc� disse que tinha medo do Peter. 453 00:37:50,583 --> 00:37:52,375 Mas n�o sou eu que deveria te dizer isso. 454 00:37:52,417 --> 00:37:55,125 Se quiser saber mais, fale com a pol�cia. 455 00:38:15,708 --> 00:38:18,875 ATIRARAM NA ESPOSA DO MAGNATA PETER RICHARSON 456 00:38:28,250 --> 00:38:31,042 CASAMENTO, DINHEIRO E ASSASSINATO 457 00:38:36,042 --> 00:38:37,500 ACUSADO DE MATAR A SUA ESPOSA 458 00:38:40,667 --> 00:38:45,000 -Por que n�o me contou? -N�o era o meu papel. 459 00:38:45,042 --> 00:38:49,333 Algu�m quer me matar e o Peter � suspeito de assassinato. 460 00:38:49,583 --> 00:38:52,083 Isso aconteceu h� dez anos e ele foi absolvido. 461 00:38:52,125 --> 00:38:54,708 Ele tinha um �libi e n�o havia evid�ncia concreta contra ele. 462 00:38:55,583 --> 00:38:59,542 -Voc� o interrogou? -Claro. 463 00:38:59,583 --> 00:39:02,500 E ele passou na prova do detector de mentiras. 464 00:39:02,535 --> 00:39:04,667 N�s interrogamos muitas pessoas. 465 00:39:04,958 --> 00:39:08,292 N�o ficamos sentados esperando voc� acordar. 466 00:39:09,292 --> 00:39:12,167 Na perspectiva legal, ele n�o matou a sua esposa. 467 00:39:12,208 --> 00:39:15,667 Tamb�m n�o h� evid�ncia de que ele quis fazer isso. 468 00:39:15,708 --> 00:39:17,500 Por isso eu n�o te falei nada. 469 00:39:17,542 --> 00:39:20,000 N�o � assunto da pol�cia. � entre voc�s dois. 470 00:39:22,708 --> 00:39:24,250 Desculpe. 471 00:39:25,167 --> 00:39:28,417 Vivemos debaixo do mesmo teto e eu n�o o conhe�o nem um pouco. 472 00:39:28,667 --> 00:39:31,542 Entendo a sua preocupa��o. 473 00:39:32,208 --> 00:39:34,708 Acredite que estamos investigando direito. 474 00:39:36,625 --> 00:39:39,542 -Posso perguntar uma coisa? -Claro. 475 00:39:40,167 --> 00:39:42,958 Naquele dia, quando fui ao parque, voc� me seguiu? 476 00:39:44,708 --> 00:39:46,167 Sim. 477 00:39:47,208 --> 00:39:49,500 Algu�m quis mat�-la e n�o h� pistas. 478 00:39:50,708 --> 00:39:54,542 Sim, estou seguindo voc�, e vou seguir de novo. 479 00:40:00,000 --> 00:40:03,167 Encontraram o assassino da esposa do Peter? 480 00:40:03,208 --> 00:40:05,375 Assassino ou assassina. 481 00:40:07,333 --> 00:40:09,375 -N�o. -�timo. 482 00:40:39,250 --> 00:40:40,500 Aonde voc� vai, bonito? 483 00:40:43,833 --> 00:40:45,917 O que voc� encontrou? 484 00:40:48,250 --> 00:40:50,167 -Martin. -Oi. 485 00:40:50,208 --> 00:40:52,042 Encontramos uma arma. � do Peter. 486 00:40:52,077 --> 00:40:53,292 -Como? -Sim. 487 00:40:53,333 --> 00:40:55,708 -Fizeram an�lise bal�stica? -Estamos fazendo. 488 00:40:55,750 --> 00:40:59,625 -Voc� tem a documenta��o? -Sim. O relat�rio est� aqui. 489 00:40:59,667 --> 00:41:01,333 -Est� bem. -Estou indo para l�. 490 00:41:10,917 --> 00:41:13,167 S� irei um dia ao encontro de patrocinadores. 491 00:41:13,208 --> 00:41:15,125 Voltarei em um piscar de olhos. 492 00:41:16,583 --> 00:41:17,792 Voc� est� bem? 493 00:41:17,833 --> 00:41:19,167 Claro. 494 00:41:22,042 --> 00:41:23,250 Voc� tem alguma coisa? 495 00:41:24,458 --> 00:41:25,667 N�o. 496 00:41:25,708 --> 00:41:28,458 Estou me preparando para minha primeira noite sozinha. 497 00:41:30,083 --> 00:41:32,000 Voc� n�o vai ter problemas. 498 00:41:32,042 --> 00:41:34,292 Pelo menos n�o vai ouvir roncos. 499 00:41:35,833 --> 00:41:38,083 O que vai fazer? 500 00:41:38,625 --> 00:41:42,375 Pensava revisar documentos para ver se lembro de algo. 501 00:41:43,833 --> 00:41:45,167 Est� bem. 502 00:41:46,750 --> 00:41:52,000 -O neg�cio dos an�is... -N�o se preocupe. J� falamos. 503 00:41:52,042 --> 00:41:55,833 Sim, mas n�o quero ir e fazer de conta que n�o aconteceu. 504 00:41:56,292 --> 00:42:00,708 Podemos come�ar do zero e quero fazer as coisas direito. 505 00:42:00,743 --> 00:42:02,542 -Eu tamb�m. -Que bom! 506 00:42:02,577 --> 00:42:06,375 N�o importa por qu�. S� importa que voc� voltou. 507 00:42:09,583 --> 00:42:12,042 Vou sentir a sua falta. Eu ligo para voc� quando chegar. 508 00:42:16,417 --> 00:42:17,458 Cuide-se. 509 00:42:28,625 --> 00:42:31,250 N�o fique louca com os documentos, est� bem? 510 00:42:31,833 --> 00:42:33,292 N�o se pressione. 511 00:42:57,167 --> 00:42:58,625 CERTID�O DE CASAMENTO 512 00:43:38,167 --> 00:43:40,292 CERTID�O DE CASAMENTO 513 00:45:12,000 --> 00:45:13,208 PROCURA��O 514 00:47:23,917 --> 00:47:26,625 Me diga que voc� n�o me ama. Responda! 515 00:47:27,083 --> 00:47:28,542 Me diga que n�o me ama! 516 00:47:34,875 --> 00:47:36,000 O que voc� fez? 517 00:48:14,458 --> 00:48:16,958 Voc� n�o est� pensando em deixar Beth, n�o �? 518 00:48:18,042 --> 00:48:20,917 -� uma brincadeira? -N�o. � uma promessa. 519 00:48:21,250 --> 00:48:23,500 Temos que esperar o momento certo. 520 00:48:23,542 --> 00:48:25,958 -Quanto tempo? -Ser� logo. 521 00:48:29,083 --> 00:48:30,833 Ela n�o assinar� t�o f�cil. 522 00:48:31,458 --> 00:48:32,875 A Beth � complicada. 523 00:48:35,625 --> 00:48:37,208 Eu nunca senti isso pela minha esposa. 524 00:48:38,167 --> 00:48:39,625 Eu amo voc�. 525 00:48:47,125 --> 00:48:48,750 Eu amo voc�, Marcus. 526 00:48:54,333 --> 00:48:56,667 Ela n�o assinar� t�o f�cil. 527 00:48:56,708 --> 00:48:58,333 A Beth � complicada. 528 00:49:46,958 --> 00:49:50,292 -Al�? -Alice. � a detetive Martin. 529 00:49:51,583 --> 00:49:52,750 Oi, detetive. 530 00:49:52,792 --> 00:49:54,208 Pode falar. 531 00:49:55,500 --> 00:49:56,833 Onde voc� est�? 532 00:49:57,208 --> 00:50:00,000 Fazendo compras. 533 00:50:00,417 --> 00:50:01,875 Est� sozinha? 534 00:50:04,250 --> 00:50:06,125 O que foi, detetive? 535 00:50:06,160 --> 00:50:09,333 Encontramos a arma. Concorda com a Bal�stica. 536 00:50:09,375 --> 00:50:10,958 Est� no nome do Peter. 537 00:50:11,000 --> 00:50:13,042 Volte para casa o quanto antes. 538 00:50:13,083 --> 00:50:15,333 Vamos esper�-lo l� para prend�-lo. 539 00:50:15,750 --> 00:50:19,042 Alice? Voc� est� a�? Alice? 540 00:50:28,208 --> 00:50:29,917 E a Alice? Ela est� bem? 541 00:50:29,958 --> 00:50:31,500 -Peter... -Onde est�? 542 00:50:31,542 --> 00:50:32,708 -Voc� est� preso. -O qu�? 543 00:50:32,750 --> 00:50:34,417 Pela tentativa de assassinato de Alice Richardson. 544 00:50:34,452 --> 00:50:38,708 -� um engano. Eu n�o fiz nada. -Vamos. 545 00:50:39,375 --> 00:50:42,625 Posso falar com a minha esposa? Ela dir� que sou inocente. 546 00:50:42,667 --> 00:50:44,042 O que est�o fazendo? 547 00:50:44,083 --> 00:50:45,500 Detetive Martin. 548 00:50:46,708 --> 00:50:47,833 Alice! 549 00:50:47,917 --> 00:50:49,208 Alice! 550 00:50:49,333 --> 00:50:50,708 Alice! 551 00:50:54,542 --> 00:50:55,750 Est� bem. 552 00:50:55,792 --> 00:50:57,958 Vamos voltar ao come�o. 553 00:51:00,333 --> 00:51:02,750 Eu j� falei que n�o fiz nada. 554 00:51:03,333 --> 00:51:07,542 Gostaria de acreditar em voc�, Peter, mas reconhece isto? 555 00:51:09,708 --> 00:51:11,167 De onde tirou isso? 556 00:51:11,208 --> 00:51:13,083 -Da cena do crime. -N�o. 557 00:51:13,125 --> 00:51:14,708 Talvez a tenha deixado a�. 558 00:51:14,743 --> 00:51:17,125 Tem suas impress�es digitais. Coincidem com a bal�stica. 559 00:51:17,167 --> 00:51:20,542 Sim. Inclusive na bala tirada da cabe�a da sua esposa. 560 00:51:21,542 --> 00:51:24,167 -A pistola n�o � sua? -N�o. Quer dizer... 561 00:51:25,667 --> 00:51:27,625 Sim, mas faz meses que n�o a vejo. 562 00:51:28,625 --> 00:51:29,917 Ela foi roubada. 563 00:51:29,958 --> 00:51:31,833 -Roubada? -Sim. 564 00:51:31,875 --> 00:51:34,417 -Denunciou o roubo? -N�o. 565 00:51:34,458 --> 00:51:35,792 Por qu�? 566 00:51:37,042 --> 00:51:40,458 Atiraram na minha esposa e me acusaram de matar a outra. 567 00:51:40,493 --> 00:51:42,750 Como ficaria se denunciasse o roubo da minha pistola? 568 00:51:42,792 --> 00:51:44,250 Como fica agora? 569 00:51:46,875 --> 00:51:48,292 Quero meu advogado. 570 00:51:49,500 --> 00:51:53,583 Ser� produto do carma ou uma coincid�ncia terr�vel? 571 00:51:54,000 --> 00:51:58,333 Alice Richardson ainda diz que n�o se lembra daquela noite 572 00:51:58,368 --> 00:52:00,833 nem de nenhuma noite pr�via ao acidente. 573 00:52:00,868 --> 00:52:04,417 A pol�cia pegou o homem certo 574 00:52:04,458 --> 00:52:06,500 ou o Peter �, novamente...? 575 00:52:06,535 --> 00:52:07,917 Obrigada. 576 00:52:11,750 --> 00:52:13,125 Voc� n�o precisa ver isso. 577 00:52:13,167 --> 00:52:17,375 Obrigada, mas eu j� vi em v�rios sites. 578 00:52:17,792 --> 00:52:19,875 Como voc� est�? 579 00:52:20,375 --> 00:52:22,625 Acho que bem. 580 00:52:25,750 --> 00:52:27,625 Estou lembrando de coisas. 581 00:52:27,667 --> 00:52:33,250 Pouco. Nada da tentativa de assassinato. 582 00:52:35,208 --> 00:52:39,375 -Como o Peter est�? -Mostrando as garras. 583 00:52:39,410 --> 00:52:41,250 Tem muita determina��o. 584 00:52:41,292 --> 00:52:43,417 � que eu tenho 585 00:52:43,458 --> 00:52:47,292 boas lembran�as do Peter. 586 00:52:49,958 --> 00:52:52,042 N�o acredito que faria isso. 587 00:52:53,375 --> 00:52:55,875 E a casa da qual lhe falei? 588 00:52:55,917 --> 00:52:59,667 A de Beth Crowe? Minha equipe a revistou. 589 00:52:59,708 --> 00:53:02,083 Voc� tem raz�o. Talvez tenha sofrido o disparo l�. 590 00:53:02,458 --> 00:53:04,542 Ainda n�o encontramos nada. 591 00:53:05,500 --> 00:53:07,417 Podem revist�-la de novo? 592 00:53:07,458 --> 00:53:11,250 Sei que n�o quer acreditar em mim, mas a evid�ncia est� l�. 593 00:53:11,292 --> 00:53:14,917 O Peter tem antecedentes. Aceite isso. 594 00:53:14,958 --> 00:53:18,500 -Ele � o respons�vel. -Procurem mais uma vez, por mim. 595 00:53:19,292 --> 00:53:21,625 Preciso ter certeza de que foi o Peter. 596 00:53:21,667 --> 00:53:26,083 Eu n�o lembro, mas sinto que n�o � poss�vel. 597 00:53:26,625 --> 00:53:28,250 Farei o que puder. 598 00:53:29,875 --> 00:53:31,833 -Posso lhe dar um conselho? -Sim. 599 00:53:33,333 --> 00:53:37,458 Se for a julgamento, afaste-se. Procure aproveitar a vida. 600 00:53:38,000 --> 00:53:41,708 Quando soubermos de tudo, siga com sua vida. 601 00:53:43,500 --> 00:53:44,833 Vou tentar. 602 00:53:51,125 --> 00:53:53,458 Precisa de mais alguma coisa? 603 00:53:53,500 --> 00:53:56,125 N�o. Obrigada. 604 00:53:57,125 --> 00:54:01,792 Meu amigo Darren me ajuda com as compras. 605 00:54:01,833 --> 00:54:05,292 Que bom! Qual � o sobrenome dele? 606 00:54:05,327 --> 00:54:09,125 -Montgomery. Por qu�? -Por curiosidade. 607 00:54:13,917 --> 00:54:15,833 Detetive Martin, ele � o Darren. 608 00:54:15,868 --> 00:54:18,375 -Muito prazer. -Igualmente, Darren. 609 00:54:18,417 --> 00:54:24,125 -Faz tempo que conhece a Alice? -H� anos, n�o �? Do Arizona. 610 00:54:24,375 --> 00:54:26,333 Voc� disse isso, n�o �? 611 00:54:27,333 --> 00:54:30,792 Sim. Est�vamos no mesmo bar. O resto � hist�ria. 612 00:54:31,208 --> 00:54:35,583 Deve ser legal ter um velho amigo que ajude voc� a lembrar. 613 00:54:38,125 --> 00:54:39,833 Sim. Foi muito bom. 614 00:54:42,208 --> 00:54:44,833 Perfeito. Cuide bem dela. 615 00:54:45,250 --> 00:54:47,958 Por favor. A Alice sabe se cuidar sozinha. 616 00:54:48,750 --> 00:54:50,042 Estou vendo. 617 00:54:52,667 --> 00:54:53,875 Eu posso. 618 00:54:55,375 --> 00:54:56,667 Obrigada. 619 00:55:03,458 --> 00:55:05,917 Alguns morderam a isca com a not�cia. 620 00:55:05,952 --> 00:55:07,292 Dizem que a conhecem. 621 00:55:07,333 --> 00:55:08,750 Sempre d� certo. 622 00:55:08,792 --> 00:55:14,417 Marjory, que achou oportuno me contar que � cabeleireira, 623 00:55:14,458 --> 00:55:17,167 disse que atendeu a Alice v�rias vezes no Arizona. 624 00:55:17,208 --> 00:55:20,208 -Na �poca se chamava Eileen. -Est� bem. Obrigada, Marjory. 625 00:55:20,243 --> 00:55:22,667 James, do Novo M�xico. 626 00:55:22,917 --> 00:55:24,917 Disse que se parece com Jenny Scheiber, 627 00:55:24,958 --> 00:55:27,167 com quem saiu h� uns anos. 628 00:55:27,208 --> 00:55:28,417 Pode me mostrar? 629 00:55:28,458 --> 00:55:29,792 Sim. 630 00:55:29,827 --> 00:55:31,042 Obrigada. 631 00:55:31,083 --> 00:55:34,000 -Voc� ainda tem um amigo no FBI? -Sim. 632 00:55:34,042 --> 00:55:36,625 Pode pedir a ele que procurar isto 633 00:55:36,667 --> 00:55:39,250 e veja se est� no banco de dados? 634 00:55:39,292 --> 00:55:42,333 -Que nome eu procuro? -Darren Montgomery. 635 00:55:42,368 --> 00:55:44,292 Qualquer informa��o me serve. 636 00:55:44,708 --> 00:55:46,167 Est� bem. 637 00:55:49,750 --> 00:55:52,542 Vou fazer uma investiga��o. 638 00:55:52,583 --> 00:55:55,958 Chegou uma mensagem para voc�. 639 00:55:55,993 --> 00:55:58,125 Dizem que vir� uma mulher que quer falar com voc�. 640 00:55:58,167 --> 00:56:00,000 -Disseram o nome? -Sim. 641 00:56:00,417 --> 00:56:01,917 Beth Crowe. 642 00:59:11,583 --> 00:59:13,250 Vamos falar do que aconteceu? 643 00:59:15,083 --> 00:59:18,000 A detetive parecia muito interessada em n�s. 644 00:59:20,917 --> 00:59:22,958 Ela est� me protegendo. 645 00:59:29,583 --> 00:59:31,042 Eu lhe contei sobre o Arizona? 646 00:59:32,958 --> 00:59:36,125 Voc� disse que nos conhecemos l�. 647 00:59:37,292 --> 00:59:40,167 Eu pensei muito e n�o lembro de ter dito isso a voc�. 648 00:59:43,417 --> 00:59:44,458 Voc� deve ter me dito. 649 00:59:47,333 --> 00:59:49,500 Eu acho estranho porque � verdade. 650 00:59:50,042 --> 00:59:54,417 Se eu n�o lhe disse, voc� deve ter lembrado. Foi isso? 651 00:59:54,958 --> 00:59:56,292 N�o. 652 00:59:56,327 --> 00:59:58,500 Eu n�o me lembro de quase nada. 653 00:59:58,542 --> 01:00:01,042 Voc� deve ter falado, e eu lembrei. 654 01:00:08,667 --> 01:00:09,958 Acho que sim. 655 01:00:13,042 --> 01:00:14,208 Obrigado. 656 01:00:18,958 --> 01:00:21,500 Encontrou algo a partir da foto? 657 01:00:21,875 --> 01:00:23,792 Era disso que eu queria falar com voc�. 658 01:00:23,833 --> 01:00:25,875 Acabei de falar com meu amigo. 659 01:00:25,917 --> 01:00:28,417 Procurou o rosto, mas n�o havia nada. 660 01:00:28,458 --> 01:00:30,500 -N�o estava no banco de dados? -N�o. 661 01:00:30,750 --> 01:00:33,833 Havia muitos Darren Montgomery mas n�o o que buscamos. 662 01:00:34,875 --> 01:00:36,708 Felizmente eu encontrei isto. 663 01:00:38,167 --> 01:00:40,708 -O que �? -Uma ordem de restri��o. 664 01:00:40,750 --> 01:00:43,917 -Pedida por Stacy A. Montgomery. -A esposa dele? 665 01:00:44,458 --> 01:00:45,833 Acho que sim. 666 01:00:46,167 --> 01:00:50,458 Voc� n�o viu nenhum atestado de �bito? 667 01:00:50,500 --> 01:00:53,167 -N�o. Por qu�? -Porque... 668 01:00:54,458 --> 01:00:56,667 Em tese Darren Montgomery est� morto. 669 01:01:02,167 --> 01:01:04,083 Foi uma semana boa, n�o �? 670 01:01:05,625 --> 01:01:06,958 Ficamos juntos. 671 01:01:08,625 --> 01:01:10,125 Sim. 672 01:01:10,167 --> 01:01:14,292 -Apesar da situa��o. -E se fosse assim todos os dias? 673 01:01:14,333 --> 01:01:16,042 Eu e voc�, em um lugar novo. 674 01:01:17,792 --> 01:01:20,333 N�o podemos ir embora. Minha vida est� aqui. 675 01:01:20,375 --> 01:01:21,792 N�o est�. 676 01:01:21,833 --> 01:01:27,000 Pense. Podemos ir ao banco, esvaziar sua conta conjunta 677 01:01:27,042 --> 01:01:30,583 e depois come�aremos uma nova vida. 678 01:01:36,042 --> 01:01:38,250 -O dinheiro � do Peter. -N�o. � seu. 679 01:01:38,292 --> 01:01:41,042 Metade seu, mas n�o importa. Ele quis matar voc�. 680 01:01:44,333 --> 01:01:46,250 Voc� n�o quer saber nada. Eu entendo voc�. 681 01:01:50,375 --> 01:01:52,042 Mas pense nisso. 682 01:01:53,250 --> 01:01:54,667 Voc� merece. 683 01:01:56,833 --> 01:01:58,542 Podemos deixar tudo para tr�s. 684 01:02:03,958 --> 01:02:05,417 Come�ar do zero. 685 01:02:13,750 --> 01:02:14,917 Detetive Martin. 686 01:02:14,958 --> 01:02:16,667 Vieram falar com a sra. por causa do caso Richardson. 687 01:02:16,708 --> 01:02:19,208 N�o posso agora. Pode anotar seu nome e telefone? 688 01:02:19,243 --> 01:02:20,333 -Claro. -Est� bem. 689 01:02:20,375 --> 01:02:21,708 Sou Beth Crowe. 690 01:02:22,167 --> 01:02:24,083 Tenho informa��o que pode te interessar. 691 01:02:26,458 --> 01:02:27,833 Est� bem. Venha comigo. 692 01:02:29,750 --> 01:02:31,583 Por que n�o? N�o � o que voc� sempre quis? 693 01:02:31,625 --> 01:02:34,542 -Liberdade total. -N�o sei o que quero, Darren. 694 01:02:34,577 --> 01:02:36,458 Eu garanto que voc� quer isto. 695 01:02:36,500 --> 01:02:38,292 Sempre fal�vamos disto. 696 01:02:38,667 --> 01:02:40,375 Vamos embora com o dinheiro. 697 01:02:42,208 --> 01:02:43,750 Eu n�o sou assim. 698 01:02:44,250 --> 01:02:46,250 Acho que conhe�o bem voc�, Alice. 699 01:02:47,333 --> 01:02:48,500 N�o. 700 01:02:51,500 --> 01:02:55,750 Talvez conhe�a a velha Alice, mas n�o me conhece. 701 01:03:03,250 --> 01:03:04,667 � melhor voc� ir embora. 702 01:03:12,500 --> 01:03:13,875 Quer mesmo que eu v� embora? 703 01:03:16,417 --> 01:03:17,708 Sim. 704 01:03:28,625 --> 01:03:32,708 Voc� quer saber quem �? Saia e entre na minha caminhonete. 705 01:03:33,375 --> 01:03:35,458 Vou lhe mostrar bem quem voc� �. 706 01:03:40,375 --> 01:03:43,042 N�o posso recuperar o que tirei de voc�. 707 01:03:43,083 --> 01:03:47,125 Eu apenas posso tentar fazer o que � certo. 708 01:03:47,167 --> 01:03:49,000 Por favor, 709 01:03:49,333 --> 01:03:50,667 me perdoe. 710 01:03:50,708 --> 01:03:51,917 Veja. 711 01:03:52,208 --> 01:03:53,708 Veja a data. 712 01:03:55,208 --> 01:03:58,125 Ela me deixou essa mensagem na noite em que a atacaram. 713 01:03:58,167 --> 01:04:01,500 N�o sei o que queria, mas deve ter deixado algu�m zangado. 714 01:04:02,125 --> 01:04:06,083 -Claro. Prendemos o marido. -Me deixe adivinhar. 715 01:04:06,667 --> 01:04:08,167 Ele � rico. 716 01:04:08,625 --> 01:04:10,125 � o que ela faz. 717 01:04:12,000 --> 01:04:13,958 A Alice acabou com a minha vida. 718 01:04:15,208 --> 01:04:18,625 Mas ela n�o se chamava Alice, e sim Claire. 719 01:04:18,667 --> 01:04:20,125 Claire? 720 01:04:20,167 --> 01:04:21,625 N�o sab�amos esse. 721 01:04:21,667 --> 01:04:24,292 Ent�o sabem o que ela faz. 722 01:04:24,333 --> 01:04:26,333 E se voc� me disser o que ela lhe fez? 723 01:04:27,625 --> 01:04:30,125 Meu marido, Marcus, e eu 724 01:04:30,167 --> 01:04:33,417 est�vamos casados h� seis anos quando ela apareceu. 725 01:04:33,667 --> 01:04:37,917 Logo percebi que ele tinha um caso. 726 01:04:40,667 --> 01:04:42,333 Nunca soube mentir. 727 01:04:46,042 --> 01:04:49,167 Uma noite eu os segui. 728 01:04:49,208 --> 01:04:51,125 Pensei que iriam para um motel, 729 01:04:51,167 --> 01:04:54,958 mas foram para uma casa. 730 01:04:57,625 --> 01:05:00,583 -Era um desastre. -Eu estive l�. 731 01:05:01,292 --> 01:05:04,417 Esquisito. A procura��o est� no seu nome. 732 01:05:04,458 --> 01:05:06,708 O Marcus trabalhava com im�veis. 733 01:05:06,750 --> 01:05:09,083 Nem sabia que era dele, 734 01:05:10,375 --> 01:05:13,042 at� que ele morreu e come�aram a tirar tudo de mim. 735 01:05:13,083 --> 01:05:14,708 Quem lhe tirava tudo? 736 01:05:15,292 --> 01:05:16,542 O banco. 737 01:05:16,583 --> 01:05:19,542 De alguma forma, aquela cretina teve acesso �s nossas contas. 738 01:05:19,583 --> 01:05:21,792 Elas as esvaziou e desapareceu. 739 01:05:21,827 --> 01:05:24,625 -Acenda aquela luz. -Ficamos sem nada. 740 01:05:24,667 --> 01:05:29,292 Tivemos que vender tudo para pagar as d�vidas. 741 01:05:29,583 --> 01:05:32,875 O Marcus n�o soube como lidar com isso. 742 01:05:34,417 --> 01:05:35,750 Ele se suicidou. 743 01:05:37,167 --> 01:05:38,375 De quem � esta casa? 744 01:05:42,000 --> 01:05:43,125 Dele. 745 01:05:50,833 --> 01:05:52,583 Voc� o reconhece? 746 01:05:52,625 --> 01:05:54,125 Como se chamava? 747 01:05:55,333 --> 01:05:56,917 Marcus Crowe. 748 01:05:59,125 --> 01:06:02,833 -Marcus Crowe. -Sim. "Crowe" � "corvo". 749 01:06:04,083 --> 01:06:05,208 Parece conhecido para voc�? 750 01:06:07,125 --> 01:06:08,542 N�o. 751 01:06:09,042 --> 01:06:10,500 Quem �? 752 01:06:10,542 --> 01:06:14,792 Algu�m que lamenta ter conhecido voc�. 753 01:06:20,458 --> 01:06:21,500 O que voc� quer me mostrar? 754 01:06:24,375 --> 01:06:25,667 Est� no outro quarto. 755 01:06:32,458 --> 01:06:34,750 Tem certeza de que voc� n�o lembra quem �? 756 01:06:37,083 --> 01:06:38,750 Absoluta. 757 01:06:39,708 --> 01:06:41,250 Ela me tirou tudo. 758 01:06:42,375 --> 01:06:45,250 Quero garantir que n�o vai machucar ningu�m de novo. 759 01:06:49,292 --> 01:06:50,500 N�o perdi o meu toque. 760 01:06:56,958 --> 01:06:59,833 J� viu algum um homem que possa estar trabalhando com ela? 761 01:07:02,125 --> 01:07:03,500 Acho que n�o. 762 01:07:03,542 --> 01:07:05,417 Posso te perguntar uma coisa? 763 01:07:05,958 --> 01:07:09,083 Acha mesmo que ela esqueceu tudo? 764 01:07:10,083 --> 01:07:11,917 Uma coisa � achar. 765 01:07:12,875 --> 01:07:14,250 Outra � provar. 766 01:07:19,042 --> 01:07:22,875 Aqui 3W56. Temos um 10-16 em Marchess Lane 523. 767 01:07:28,908 --> 01:07:30,992 Alice. 768 01:07:31,033 --> 01:07:32,783 � a Detetive Martin. 769 01:07:40,825 --> 01:07:42,533 Vou l� para cima. Voc� revista embaixo. 770 01:08:08,117 --> 01:08:09,533 Desculpe a pancada. 771 01:08:11,908 --> 01:08:14,075 Espero que n�o tenha esquecido mais nada. 772 01:08:21,075 --> 01:08:25,367 -Por que est� fazendo isto? -Chega. Cansei da amn�sia. 773 01:08:26,200 --> 01:08:30,950 Sei que come�ou a se lembrar, a lembrar da nossa rela��o. 774 01:08:31,658 --> 01:08:34,825 Voc� falou para a detetive que nos conhecemos no Arizona. 775 01:08:35,283 --> 01:08:37,200 Eu nunca teria dito isso. 776 01:08:37,242 --> 01:08:39,700 Isso me faz pensar que voc� lembra 777 01:08:39,742 --> 01:08:42,075 outras coisas que n�o me contou. 778 01:08:43,117 --> 01:08:46,992 -N�o. Quero ir para casa. -Para casa? 779 01:08:47,867 --> 01:08:49,283 N�o. 780 01:08:49,318 --> 01:08:51,492 Voc� n�o tem casa, Alice. 781 01:08:52,033 --> 01:08:53,700 Essa casa � do Peter. 782 01:08:54,908 --> 01:08:56,533 Eu tive um �ltimo golpe de sorte, 783 01:08:56,575 --> 01:08:58,075 e voc� teve que estragar tudo. 784 01:09:01,700 --> 01:09:06,158 Teve Peter, Lucas no Arizona e James no Novo M�xico. 785 01:09:06,200 --> 01:09:09,825 Voc� se chamava Jenny, Eileen, Claire ou Alice. 786 01:09:09,867 --> 01:09:12,408 �s vezes era apenas uma qualquer. 787 01:09:12,867 --> 01:09:15,367 �s vezes voc� dava um jeito de ficar noiva. 788 01:09:15,408 --> 01:09:16,700 Isso facilitava as coisas. 789 01:09:16,742 --> 01:09:18,658 Voc� arranjava dinheiro e fug�amos. 790 01:09:18,700 --> 01:09:19,908 Chega. 791 01:09:19,950 --> 01:09:22,033 �amos nos livrar do Peter 792 01:09:22,075 --> 01:09:24,783 e voc� soube do suic�dio do Marcus. 793 01:09:24,825 --> 01:09:26,325 Eu amo voc�, Marcus. 794 01:09:27,117 --> 01:09:29,408 Depois, voc� fez essa tatuagem boba. 795 01:09:29,450 --> 01:09:32,992 Voc� se sensibilizou e quis confessar tudo para a pol�cia. 796 01:09:33,950 --> 01:09:38,075 Voc� achou que eu a deixaria ir? 797 01:09:39,325 --> 01:09:40,700 Voc� era a minha favorita. 798 01:09:47,908 --> 01:09:49,783 Voc� se lembrou disso, certo? 799 01:09:53,158 --> 01:09:54,533 Um mist�rio a menos. 800 01:10:01,658 --> 01:10:03,033 Alice? 801 01:10:04,950 --> 01:10:06,533 Alice? 802 01:10:10,575 --> 01:10:12,533 -Viu alguma coisa? -Liberado. 803 01:10:13,158 --> 01:10:15,117 Encontrei algo com a foto. 804 01:10:15,158 --> 01:10:19,492 Veja. Darren, Peter e a primeira esposa do Peter. 805 01:10:19,533 --> 01:10:20,908 O Darren j� o tinha marcado. 806 01:10:20,950 --> 01:10:23,408 Nunca marcamos o Peter. 807 01:10:24,617 --> 01:10:28,617 Foi o meu primeiro trabalho, mas foi antes de conhec�-la. 808 01:10:29,658 --> 01:10:32,033 Desta vez n�o voltei pelo dinheiro dele. 809 01:10:32,075 --> 01:10:34,617 Se o tivesse conseguido, teria sido a cereja do bolo. 810 01:10:34,658 --> 01:10:35,867 Ent�o por qu�? 811 01:10:36,825 --> 01:10:39,575 Eu sabia que ele poderia ser �til para mim um dia. 812 01:10:40,367 --> 01:10:41,992 Ele foi absolvido do assassinato da esposa, 813 01:10:42,575 --> 01:10:45,450 mas esse estigma persegue voc� por muito tempo. 814 01:10:45,700 --> 01:10:47,242 Coitada da J�lia. 815 01:10:47,825 --> 01:10:49,742 N�o era t�o esperta quanto voc�. 816 01:10:51,200 --> 01:10:53,950 Parece que o Darren estava muito c�modo com a Julia. 817 01:10:54,533 --> 01:10:57,533 Foi meses antes do assassinato da esposa do Peter. 818 01:10:57,908 --> 01:10:59,742 Voc� a matou? 819 01:11:00,575 --> 01:11:02,450 Matou a esposa do Peter? 820 01:11:02,492 --> 01:11:06,533 Acontece quando fico nervoso. Voc� n�o deixa pistas. 821 01:11:06,575 --> 01:11:09,700 Neste caso s� precisei deixar a pistola do Peter na cena. 822 01:11:09,742 --> 01:11:12,825 N�o importou a eles que tenha aparecido tr�s meses depois. 823 01:11:12,867 --> 01:11:14,117 Claro. 824 01:11:14,158 --> 01:11:17,533 -Voc� � um monstro. -N�o! Sou detalhista! 825 01:11:17,575 --> 01:11:19,742 Pelo menos n�o parti o cora��o deles antes de roub�-los. 826 01:11:19,777 --> 01:11:21,450 Isso sim � monstruoso. 827 01:11:23,825 --> 01:11:26,575 Envie um alerta de busca de Alice e Darren. 828 01:11:26,617 --> 01:11:28,617 -Agora mesmo. -Fique aqui, caso voltem. 829 01:11:28,658 --> 01:11:31,325 -Vou pedir refor�os. -Aonde voc� vai? 830 01:11:33,700 --> 01:11:35,325 Ao �nico lugar que pensei. 831 01:11:36,283 --> 01:11:38,033 Eu sinto muito mesmo. 832 01:11:39,158 --> 01:11:40,950 Eu me importo muito com voc�. 833 01:11:40,992 --> 01:11:43,908 S� diga por qu�. 834 01:11:44,867 --> 01:11:48,117 Por que n�o me deixou aqui depois de atirar em mim? 835 01:11:48,152 --> 01:11:52,575 -Por que tanto inc�modo? -Eu quis fazer isso, mo�a. 836 01:11:52,867 --> 01:11:54,450 Eu fui ao banco na manh� seguinte. 837 01:11:54,485 --> 01:11:58,325 N�o acreditava que o dinheiro estava congelado. Meu dinheiro! 838 01:11:58,575 --> 01:12:03,450 Voc� pediu ao banco para congelar a conta at� o div�rcio. 839 01:12:07,658 --> 01:12:11,783 Como voc� vai conseguir o dinheiro, Darren? 840 01:12:13,242 --> 01:12:15,617 Eu n�o posso "descongel�-lo" se estiver morta. 841 01:12:17,492 --> 01:12:19,450 A� � que est�. 842 01:12:19,867 --> 01:12:24,617 Eles v�o me descobrir e rastrear a conta, 843 01:12:24,652 --> 01:12:28,992 -e voc� n�o conseguir� nada. -Vou me arriscar. 844 01:12:29,992 --> 01:12:32,200 � melhor do que deix�-la viver. 845 01:12:33,742 --> 01:12:35,242 Adeus, Alice. 846 01:12:56,408 --> 01:12:58,075 Voc� colocou microfones? 847 01:12:59,158 --> 01:13:00,492 Traidora. 848 01:13:19,367 --> 01:13:20,575 Respire pela �ltima vez. 849 01:13:42,658 --> 01:13:43,950 Alice. 850 01:13:44,675 --> 01:13:46,092 Alice. 851 01:13:58,125 --> 01:14:00,417 Siga o meu dedo. 852 01:14:00,458 --> 01:14:02,917 Est� bem. Obrigado. 853 01:14:04,208 --> 01:14:05,792 Parece que ela est� bem, detetive. 854 01:14:06,708 --> 01:14:10,333 Eu escutei a grava��o. 855 01:14:10,375 --> 01:14:13,750 Voc� sabe que essa confiss�o tamb�m prejudica voc�, n�o �? 856 01:14:15,375 --> 01:14:16,875 Sim. 857 01:14:18,000 --> 01:14:21,125 Eles a examinar�o e depois a levarei para a delegacia. 858 01:14:21,167 --> 01:14:22,500 Eu sei. 859 01:14:24,042 --> 01:14:25,417 Est� bem. 860 01:14:26,417 --> 01:14:27,875 Vamos para o hospital. 861 01:14:37,875 --> 01:14:40,333 -Detetive. -Sim? 862 01:14:40,375 --> 01:14:42,042 N�o esque�a o seu casaco. 863 01:14:44,583 --> 01:14:46,083 Sim. 864 01:14:57,292 --> 01:14:58,542 Como est� se sentindo? 865 01:14:59,083 --> 01:15:00,875 N�o t�o bem. 866 01:15:04,583 --> 01:15:06,042 E a sua mem�ria? 867 01:15:07,125 --> 01:15:10,792 Eu lembro um pouco todos os dias. 868 01:15:12,417 --> 01:15:13,875 Escute. 869 01:15:15,708 --> 01:15:18,625 Queria agradecer por tudo. 870 01:15:18,667 --> 01:15:21,375 -� o meu trabalho. -N�o. 871 01:15:21,417 --> 01:15:23,917 Pelo que disse sobre uma segunda oportunidade. 872 01:15:23,952 --> 01:15:29,542 Acho que a antiga Alice queria isso. 873 01:15:35,000 --> 01:15:37,500 Vou voltar para minhas coisas. 874 01:15:51,750 --> 01:15:53,625 Pensei que n�o veria voc� de novo. 875 01:15:56,083 --> 01:15:57,917 N�o sabia se devia vir. 876 01:16:00,500 --> 01:16:02,667 Sinto muito ter magoado voc�. 877 01:16:04,292 --> 01:16:06,042 Algo daquilo foi real? 878 01:16:06,083 --> 01:16:08,208 Ou foi uma mentira desde o come�o? 879 01:16:10,292 --> 01:16:11,958 N�o sei. 880 01:16:16,000 --> 01:16:19,125 Pelo menos agora voc� sabe o que aconteceu com a Julia. 881 01:16:19,167 --> 01:16:20,417 Sim. 882 01:16:21,958 --> 01:16:23,292 Adeus, Alice. 883 01:16:27,292 --> 01:16:28,708 Adeus, Peter. 884 01:16:50,750 --> 01:16:53,958 -Deixaram isso na recep��o. -Eles disseram quem? 885 01:16:53,993 --> 01:16:56,292 N�o. N�o fa�o a m�nima ideia. 886 01:16:57,083 --> 01:17:01,292 -Voc� ainda tem d�vidas? -Voc� nem imagina. 887 01:17:02,208 --> 01:17:06,083 -Viu o atestado de �bito? -N�o. Voc� viu minha gravata? 888 01:17:06,125 --> 01:17:09,417 -Voc� tem gravata? -Sim. Tenho uma. 889 01:17:09,458 --> 01:17:11,625 O chefe quer me ver de terno e gravata. 890 01:17:11,667 --> 01:17:13,542 Ele n�o vai notar que voc� est� sem. 891 01:17:13,583 --> 01:17:16,167 -Voc� est� muito bonito. -Obrigado. 892 01:17:32,333 --> 01:17:33,667 Como? 893 01:17:44,792 --> 01:17:46,292 "Detetive Martin: 894 01:17:46,333 --> 01:17:50,208 estou mandando a �ltima identidade da minha cole��o. 895 01:17:50,250 --> 01:17:52,500 N�o vou precisar mais dela. 896 01:17:54,042 --> 01:17:57,458 A prop�sito, obrigada pelo atestado de �bito. 897 01:17:58,208 --> 01:18:00,375 Isso me poupou muito inc�modo. 898 01:18:00,750 --> 01:18:03,625 Encontrar isso em seu bolso foi um golpe de sorte". 899 01:18:04,000 --> 01:18:06,083 -Detetive. -Sim? 900 01:18:06,125 --> 01:18:07,500 N�o esque�a o seu casaco. 901 01:18:09,833 --> 01:18:11,583 "Eu deixei um presente para voc�. 902 01:18:11,625 --> 01:18:15,458 N�o � para voc�, mas preciso que o entregue. 903 01:18:15,500 --> 01:18:18,333 Acho que j� conhece a Beth Crowe. 904 01:18:18,375 --> 01:18:22,833 Sei que n�o substituirei o que tiramos dela, mas � um come�o". 905 01:18:23,458 --> 01:18:27,125 Sentimos muito a sua perda, sra. Montgomery. 906 01:18:27,167 --> 01:18:30,417 Mas com a documenta��o em ordem e as contas ativas 907 01:18:30,458 --> 01:18:33,375 poder� acessar seus fundos de qualquer parte do mundo. 908 01:18:35,042 --> 01:18:36,250 Obrigada. 909 01:18:36,292 --> 01:18:38,167 "Quando lerem isto j� ser� tarde demais. 910 01:18:38,417 --> 01:18:40,083 J� terei ido embora h� tempo. 911 01:18:41,625 --> 01:18:43,875 Acredite que n�o me encontrar�. 912 01:18:46,625 --> 01:18:48,625 Eu prejudiquei muita gente. 913 01:18:48,667 --> 01:18:51,583 Pelo menos devolverei o que eu e Darren lhes tiramos". 914 01:19:01,167 --> 01:19:02,583 Droga. 915 01:19:08,833 --> 01:19:11,250 "Vou embora para encontrar um novo eu. 916 01:19:13,625 --> 01:19:15,833 Ainda n�o decidi que nome adotar. 917 01:19:17,458 --> 01:19:20,292 N�o quero me apressar porque deve durar a vida inteira. 918 01:19:27,042 --> 01:19:28,583 Atenciosamente, 919 01:19:30,333 --> 01:19:33,333 Alice, Stacy, Claire, Jenny, Eileen 920 01:19:34,958 --> 01:19:37,042 e outras identidades que ainda n�o descobriu, 921 01:19:37,083 --> 01:19:38,542 mas tenho certeza de que descobrir�". 922 01:20:00,000 --> 01:20:02,999 Subrip: Pix Sincronia by DanDee 923 01:20:03,305 --> 01:20:09,942 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org 67212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.