Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,667 --> 00:00:05,083
Sinto muito.
2
00:00:06,583 --> 00:00:08,917
Sei que n�o vai valer a pena
3
00:00:09,833 --> 00:00:14,333
e que sou a �ltima pessoa
que voc� queria escutar hoje.
4
00:00:16,833 --> 00:00:19,375
N�o posso recuperar
o que tirei de voc�.
5
00:00:21,375 --> 00:00:25,458
Eu apenas posso tentar
fazer o que � certo.
6
00:00:26,417 --> 00:00:27,875
Por favor,
7
00:00:28,333 --> 00:00:29,917
me perdoe.
8
00:00:31,000 --> 00:00:37,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
9
00:01:25,667 --> 00:01:27,333
Por favor,
10
00:01:27,368 --> 00:01:28,625
me perdoe.
11
00:01:33,321 --> 00:01:37,121
O PASSADO DE ALICE
12
00:02:38,167 --> 00:02:42,125
TR�S MESES DEPOIS
13
00:02:47,792 --> 00:02:48,958
Meu Deus.
14
00:02:49,292 --> 00:02:50,500
Oi.
15
00:02:52,167 --> 00:02:54,083
Oi, amor.
16
00:02:54,125 --> 00:02:55,500
Oi.
17
00:02:56,792 --> 00:02:58,292
Dra. Mathur!
18
00:02:58,417 --> 00:02:59,875
Dra. Mathur!
19
00:03:03,125 --> 00:03:06,042
-Apaguem a luz.
-Pode fechar as cortinas?
20
00:03:07,000 --> 00:03:08,375
Oi, Alice.
21
00:03:09,708 --> 00:03:10,917
Voc� acordou.
22
00:03:12,875 --> 00:03:14,250
O que est� acontecendo?
23
00:03:15,958 --> 00:03:17,125
Quem � voc�?
24
00:03:20,583 --> 00:03:22,500
N�o est� reconhecendo
o Peter?
25
00:03:22,542 --> 00:03:24,083
� o seu marido.
26
00:03:26,542 --> 00:03:28,208
Voc� sabe como se chama?
27
00:03:34,042 --> 00:03:36,583
Voc� se chama Alice.
28
00:03:36,625 --> 00:03:38,542
Alice Richardson.
29
00:03:39,875 --> 00:03:42,500
Voc� sobreviveu a um disparo
na cabe�a.
30
00:03:58,958 --> 00:04:02,750
Do ponto de vista m�dico,
acho que est� muito bem.
31
00:04:04,542 --> 00:04:06,042
Voc� tem muita sorte.
32
00:04:07,000 --> 00:04:10,792
A bala passou
pelo l�bulo frontal direito.
33
00:04:10,833 --> 00:04:12,458
O que significa?
34
00:04:12,500 --> 00:04:15,583
N�o prejudicou
nenhum tecido cerebral vital.
35
00:04:16,583 --> 00:04:21,333
Quanto a disparos na cabe�a,
este � o menos prejudicial.
36
00:04:21,625 --> 00:04:23,958
Por que n�o me lembro
de nada?
37
00:04:24,000 --> 00:04:28,542
Les�es cerebrais graves resultam
em dois tipos de amn�sia.
38
00:04:28,577 --> 00:04:30,792
Voc� sofre
de amn�sia retr�grada.
39
00:04:30,833 --> 00:04:34,708
Afeta as lembran�as pr�vias
� les�o.
40
00:04:34,750 --> 00:04:36,333
A perda de mem�ria varia.
41
00:04:37,875 --> 00:04:41,208
Podem ser horas,
dias ou meses.
42
00:04:41,792 --> 00:04:47,292
A perda de mem�ria de um ano
em diante � bem rara,
43
00:04:48,042 --> 00:04:50,708
mas, no seu caso...
44
00:04:52,333 --> 00:04:54,292
Como era aquele neg�cio
de "ter sorte"?
45
00:04:54,958 --> 00:04:58,125
-Voc� est� bem?
-Claro que n�o.
46
00:04:58,167 --> 00:04:59,750
Minha esposa tamb�m n�o.
47
00:05:00,000 --> 00:05:01,958
Como resolvemos isso?
Como eu resolvo isso?
48
00:05:02,000 --> 00:05:03,875
-N�o podemos.
-E o que eu posso fazer?
49
00:05:03,910 --> 00:05:05,500
As lembran�as voltar�o.
50
00:05:05,542 --> 00:05:08,333
-S� resta esperar.
-O que eu posso fazer?
51
00:05:08,368 --> 00:05:13,792
Minha esposa n�o lembra de mim.
Como a ajudo? Como resolvo isso?
52
00:05:13,833 --> 00:05:16,542
-Tenho que fazer alguma coisa.
-Saia.
53
00:05:18,583 --> 00:05:19,875
Sinto muito.
54
00:05:19,917 --> 00:05:21,583
Fora.
55
00:05:22,750 --> 00:05:24,208
Sinto muito.
56
00:05:29,458 --> 00:05:31,917
Sabe o que aconteceu comigo?
57
00:05:31,958 --> 00:05:34,792
Temos teorias, mas n�o.
58
00:05:34,827 --> 00:05:38,500
Sabemos que encontraram voc�
em um parque
59
00:05:38,542 --> 00:05:40,958
com um tiro na cabe�a.
60
00:05:41,292 --> 00:05:44,292
� prov�vel que a pol�cia
queira falar com voc�
61
00:05:44,333 --> 00:05:46,833
-agora que acordou.
-A pol�cia?
62
00:05:46,868 --> 00:05:49,042
Ainda est�o
investigando o caso.
63
00:05:49,083 --> 00:05:51,833
Eles me pediram para n�o
lhe dar detalhes.
64
00:05:51,875 --> 00:05:54,625
N�o estou preparada
para falar com a pol�cia.
65
00:05:54,667 --> 00:05:57,292
N�o se preocupe.
N�o v�o pression�-la demais.
66
00:05:57,583 --> 00:05:59,083
Ainda.
67
00:05:59,750 --> 00:06:03,750
Felizmente voc� teve
muito tempo para se recuperar.
68
00:06:03,958 --> 00:06:05,917
Quanto tempo eu fiquei aqui?
69
00:06:05,958 --> 00:06:08,125
Voc� ficou tr�s meses
em coma.
70
00:06:08,542 --> 00:06:09,708
N�o est� na lista.
71
00:06:09,750 --> 00:06:11,917
S� admitimos parentes
imediatos na lista.
72
00:06:11,958 --> 00:06:15,500
-Sou primo de segundo grau dela.
-S� parentes pr�ximos.
73
00:06:15,750 --> 00:06:17,417
Desculpe,
mas � nossa pol�tica.
74
00:06:19,083 --> 00:06:20,667
Entendo.
75
00:06:21,958 --> 00:06:23,917
N�o quero deix�-la zangada.
76
00:06:28,708 --> 00:06:32,125
O Peter ficou ao seu lado
todos os dias.
77
00:06:32,167 --> 00:06:33,667
Ele nunca perdeu
a esperan�a.
78
00:06:33,702 --> 00:06:36,000
Quer dizer que tenho que ir
para casa com ele?
79
00:06:36,583 --> 00:06:40,958
O principal, Alice,
� o que voc� quer.
80
00:06:43,750 --> 00:06:45,250
Quero me lembrar.
81
00:06:47,083 --> 00:06:49,667
Peter, a dra. Mathur est�
chamando voc� no escrit�rio.
82
00:06:49,708 --> 00:06:51,000
Est� bem. Obrigado.
83
00:06:52,792 --> 00:06:54,708
Quer voltar para casa j�?
84
00:06:56,083 --> 00:06:58,542
Sim. Quer retomar sua vida.
85
00:06:58,583 --> 00:07:00,292
Est� bem.
86
00:07:02,083 --> 00:07:04,875
A Alice continua fr�gil.
87
00:07:06,833 --> 00:07:08,792
Est� bem fisicamente,
88
00:07:09,208 --> 00:07:14,000
mas ter� muito estresse mental
e afetivo at� se acostumar.
89
00:07:16,708 --> 00:07:19,042
Sua vida inteira
� um mist�rio
90
00:07:22,625 --> 00:07:25,292
e � imposs�vel saber o que
poderia lhe trazer lembran�as.
91
00:07:30,667 --> 00:07:32,667
Minha vida
tamb�m virou um mist�rio.
92
00:07:35,125 --> 00:07:37,708
N�o sei por que iriam querer
matar a minha esposa.
93
00:07:37,750 --> 00:07:39,667
N�o sei, Peter,
94
00:07:39,708 --> 00:07:43,167
mas � bem raro
que as lembran�as n�o voltem.
95
00:07:46,083 --> 00:07:49,792
As lembran�as
voltam sozinhas quando querem.
96
00:07:52,292 --> 00:07:55,583
Podem demorar dias
ou semanas,
97
00:07:56,917 --> 00:07:59,625
mas voltam aos poucos.
98
00:08:04,333 --> 00:08:07,083
� como um quebra-cabe�a.
99
00:08:07,708 --> 00:08:11,958
Pode levar tempo para ela
lembrar de como unir as pe�as.
100
00:08:14,667 --> 00:08:16,333
Eu conto com voc�, Peter.
101
00:08:18,167 --> 00:08:20,917
Se ela tiver perguntas,
responda,
102
00:08:21,833 --> 00:08:23,792
mas n�o a pressione
103
00:08:23,833 --> 00:08:27,167
e n�o fale
sobre seu passado depressivo.
104
00:08:27,208 --> 00:08:29,083
Ela ainda est�
se recuperando.
105
00:08:29,750 --> 00:08:33,250
O principal
� dar tempo a ela.
106
00:08:34,583 --> 00:08:38,833
A Alice se sentir� uma estranha
em sua pr�pria casa.
107
00:08:59,333 --> 00:09:01,000
-Oi.
-Oi.
108
00:09:02,375 --> 00:09:04,292
Voc� dormiu?
109
00:09:04,875 --> 00:09:06,208
N�o.
110
00:09:08,125 --> 00:09:09,708
Lembra de alguma coisa?
111
00:09:10,042 --> 00:09:11,500
N�o.
112
00:09:12,250 --> 00:09:13,708
N�o faz mal.
113
00:09:14,333 --> 00:09:16,750
A dra. Mathur disse que poderia
levar semanas.
114
00:09:18,458 --> 00:09:20,583
E agora?
115
00:09:22,167 --> 00:09:26,333
Tentaremos voltar � normalidade,
� nossa rotina di�ria.
116
00:09:26,375 --> 00:09:28,500
Voc� ir� ver a m�dica
duas vezes por semana.
117
00:09:29,458 --> 00:09:31,750
Isto � esquisito, n�o �?
118
00:09:32,083 --> 00:09:34,292
Claro que n�o.
119
00:09:36,458 --> 00:09:38,583
� esquisito, sim.
120
00:09:41,042 --> 00:09:43,125
Poder�amos nos conhecer.
121
00:09:45,167 --> 00:09:46,833
Ser� �til.
122
00:09:48,042 --> 00:09:49,375
Est� bem.
123
00:09:49,417 --> 00:09:50,708
O que voc� faz?
124
00:09:52,250 --> 00:09:54,583
Sou consultor
de investimentos.
125
00:09:54,625 --> 00:09:58,000
Digo para as pessoas
em que gastar o dinheiro delas.
126
00:09:59,292 --> 00:10:00,833
Tem muito trabalho?
127
00:10:03,083 --> 00:10:04,333
�s vezes.
128
00:10:05,167 --> 00:10:10,458
Tento n�o ficar
o dia inteiro com isso.
129
00:10:11,208 --> 00:10:12,750
Voc� deve ganhar bem.
130
00:10:13,333 --> 00:10:16,208
-N�s vivemos bem.
-E o que eu fa�o?
131
00:10:17,000 --> 00:10:20,042
Ioga, defesa pessoal,
leitura.
132
00:10:20,583 --> 00:10:24,625
-Come�ou piano h� pouco tempo.
-N�o trabalhava?
133
00:10:24,660 --> 00:10:27,333
N�o. Voc� dizia que trabalhar
n�o a deixa viver.
134
00:10:27,958 --> 00:10:31,125
Como eu sou mimada.
135
00:10:33,500 --> 00:10:34,875
Eu admiro isso.
136
00:10:36,125 --> 00:10:40,958
Queria saber se voc� esqueceu
de como tocar piano.
137
00:10:41,875 --> 00:10:43,083
N�o sei.
138
00:10:44,542 --> 00:10:46,333
Poder�amos descobrir.
139
00:10:52,167 --> 00:10:55,500
N�o se lembre de como tocar.
Apenas toque.
140
00:11:16,333 --> 00:11:17,583
O que mais eu sei fazer?
141
00:11:19,375 --> 00:11:22,083
Temos que comemorar isso.
Quer vinho?
142
00:11:22,125 --> 00:11:24,333
N�o sei. Eu gosto de vinho?
143
00:11:25,208 --> 00:11:27,208
N�o vamos estragar
a surpresa.
144
00:11:37,500 --> 00:11:40,000
-Eu gosto de vinho.
-Eu sabia.
145
00:11:42,542 --> 00:11:44,125
Como eu era?
146
00:11:46,083 --> 00:11:47,750
Muito apaixonada.
147
00:11:48,292 --> 00:11:50,667
Segura. Imprevis�vel.
148
00:11:53,083 --> 00:11:55,000
Quando queria algo,
voc� conseguia.
149
00:11:55,042 --> 00:11:57,458
Voc� fez essa tatuagem
espontaneamente.
150
00:11:57,875 --> 00:12:01,708
-N�o foi rebeldia adolescente?
-N�o.
151
00:12:01,750 --> 00:12:05,292
Uma noite eu voltei e lhe
perguntei o que significava.
152
00:12:05,333 --> 00:12:08,208
Voc� disse que era
um dia de corvos.
153
00:12:13,458 --> 00:12:16,833
Quando a vi,
pensei que tinha...
154
00:12:17,500 --> 00:12:19,875
sido por algo importante.
155
00:12:19,917 --> 00:12:22,292
Talvez lhe traga lembran�as.
156
00:12:30,917 --> 00:12:32,250
Est� se sentindo bem?
157
00:12:36,083 --> 00:12:37,500
Sim.
158
00:12:40,083 --> 00:12:42,667
Desculpe.
N�o sei o que aconteceu.
159
00:12:44,292 --> 00:12:46,083
A dra. Mathur
disse para n�o pression�-la,
160
00:12:46,125 --> 00:12:48,500
por isso n�o se preocupe.
161
00:12:52,417 --> 00:12:54,292
Que tal se eu cozinhar?
162
00:12:54,333 --> 00:12:57,083
-Voc� tamb�m cozinha?
-Sim.
163
00:12:57,118 --> 00:12:58,292
Eu cozinhava?
164
00:12:59,792 --> 00:13:02,000
Com eletrodom�sticos avan�ados,
n�o.
165
00:13:03,083 --> 00:13:05,958
Voc� ganhou na loteria
comigo.
166
00:13:06,875 --> 00:13:08,333
Sim.
167
00:13:10,542 --> 00:13:13,917
Vou ao mercado
buscar comida.
168
00:13:13,958 --> 00:13:15,958
-Vai ficar bem sozinha?
-Sim.
169
00:13:16,500 --> 00:13:17,917
Acho.
170
00:13:17,952 --> 00:13:19,375
N�o v� ao �tico.
171
00:13:19,667 --> 00:13:21,333
N�s guardamos
os cad�veres l�.
172
00:13:22,292 --> 00:13:24,208
Que jogo perigoso...
173
00:13:26,083 --> 00:13:27,375
Peter.
174
00:13:28,292 --> 00:13:29,833
E a minha fam�lia?
175
00:13:32,417 --> 00:13:35,667
Sinto muito, Alice.
Voc� n�o tem fam�lia.
176
00:13:36,667 --> 00:13:38,333
Estamos sozinhos.
177
00:13:39,000 --> 00:13:40,500
S� eu.
178
00:13:50,083 --> 00:13:51,375
Sinto muito.
179
00:13:52,667 --> 00:13:53,917
Tudo bem.
180
00:13:56,750 --> 00:13:58,375
J� volto.
181
00:14:37,542 --> 00:14:38,750
Alice!
182
00:14:42,792 --> 00:14:44,125
Quem � voc�?
183
00:14:46,667 --> 00:14:48,542
� verdade
o que a m�dica disse?
184
00:14:51,458 --> 00:14:53,708
Ela me disse que voc�
n�o se lembra de nada.
185
00:14:56,750 --> 00:14:59,000
Desculpe, o que voc� quer?
186
00:15:02,458 --> 00:15:03,917
Sou eu. Darren.
187
00:15:05,375 --> 00:15:08,292
-Voc� deve lembrar de mim.
-N�o.
188
00:15:13,500 --> 00:15:15,042
Alice, n�s sa�mos juntos.
189
00:15:16,417 --> 00:15:18,208
Voc� ia largar tudo isto.
190
00:15:20,208 --> 00:15:24,083
N�o. Eu n�o faria isso.
Sou casada.
191
00:15:24,125 --> 00:15:27,333
Voc� fez isso antes do tiro.
N�s t�nhamos planos.
192
00:15:27,375 --> 00:15:28,875
J� dever�amos
ter ido embora.
193
00:15:29,833 --> 00:15:32,708
N�o sou dessas mulheres
que enganam seus maridos.
194
00:15:34,625 --> 00:15:36,042
Como voc� sabe?
195
00:15:40,792 --> 00:15:42,250
N�o � justo.
196
00:15:43,542 --> 00:15:45,750
� injusto o que voc� est�
fazendo comigo.
197
00:15:47,000 --> 00:15:48,542
Desculpe.
198
00:15:49,750 --> 00:15:53,750
Eu sei que � dif�cil,
mas � a verdade.
199
00:15:57,000 --> 00:15:58,583
-V� embora.
-Alice, n�s nos amamos.
200
00:15:58,625 --> 00:15:59,750
Por favor. V�.
201
00:15:59,792 --> 00:16:01,458
-Alice.
-V� embora!
202
00:16:05,292 --> 00:16:06,500
Alice.
203
00:16:07,458 --> 00:16:08,625
Alice!
204
00:16:08,750 --> 00:16:10,125
Alice!
205
00:16:18,167 --> 00:16:21,000
-Peter?
-Voc� acordou.
206
00:16:22,583 --> 00:16:24,917
O que foi? Voc� est� bem?
207
00:16:26,167 --> 00:16:27,375
Teve um pesadelo?
208
00:16:27,667 --> 00:16:29,000
Lembrou de alguma coisa?
209
00:16:30,708 --> 00:16:31,917
N�o.
210
00:16:33,125 --> 00:16:34,792
Como eu cheguei aqui?
211
00:16:35,542 --> 00:16:38,375
Cheguei em casa e voc�
estava deitada aqui.
212
00:16:38,417 --> 00:16:39,542
Voc� n�o lembra?
213
00:16:39,583 --> 00:16:42,250
Gostaria que parassem
de perguntar.
214
00:16:43,500 --> 00:16:44,917
Desculpe.
215
00:16:46,292 --> 00:16:47,750
Sinto muito.
216
00:16:48,250 --> 00:16:50,333
Eu me confundi.
217
00:16:51,792 --> 00:16:53,500
N�o veio mais ningu�m?
218
00:16:53,542 --> 00:16:56,125
-Aqui em casa?
-Esque�a.
219
00:16:59,000 --> 00:17:01,458
Voc� tem raz�o.
Deve ter sido um pesadelo.
220
00:17:04,542 --> 00:17:07,042
"Por favor, ligue para mim.
Darren."
221
00:17:10,375 --> 00:17:11,500
Estou bem.
222
00:17:11,708 --> 00:17:12,833
Mesmo.
223
00:17:13,750 --> 00:17:19,125
Vou deitar
para dormir bem a noite inteira.
224
00:17:19,160 --> 00:17:22,042
-Se n�o se incomodar.
-Claro que n�o.
225
00:17:22,583 --> 00:17:24,292
N�o vai jantar?
226
00:17:25,583 --> 00:17:28,667
N�o. Desculpe.
227
00:17:31,958 --> 00:17:33,542
N�o quero que se preocupe.
228
00:17:33,833 --> 00:17:36,875
Vou dormir em outro quarto
o tempo que voc� precisar.
229
00:17:36,917 --> 00:17:39,292
-Obrigada, Peter.
-De nada.
230
00:17:40,208 --> 00:17:41,708
-Boa noite.
-Boa noite.
231
00:17:41,750 --> 00:17:45,625
Quase esqueci.
A dra. Mathur ligou.
232
00:17:45,667 --> 00:17:47,292
Eu e ela
pensamos que � muito cedo,
233
00:17:47,327 --> 00:17:49,375
mas a pol�cia quer falar
com voc�.
234
00:17:50,583 --> 00:17:51,750
Amanh�.
235
00:19:26,708 --> 00:19:28,625
Como tocar piano.
236
00:19:47,792 --> 00:19:52,458
Eu pedi uma entrevista com voc�
porque o caso n�o foi resolvido.
237
00:19:52,500 --> 00:19:55,375
Sabemos que atiraram na sua
cabe�a e lhe deram por morta.
238
00:19:57,375 --> 00:20:01,208
Gostaria de ajud�-la, detetive,
mas sabe do meu problema.
239
00:20:01,243 --> 00:20:03,583
Sim, mas passaram tr�s meses
e n�o temos nada.
240
00:20:03,618 --> 00:20:05,958
Nem a arma nem testemunhas.
241
00:20:06,000 --> 00:20:08,833
Cada dia
� mais dif�cil resolver o caso.
242
00:20:08,875 --> 00:20:11,208
Qualquer lembran�a seria �til
para n�s.
243
00:20:12,250 --> 00:20:13,708
Vou tentar.
244
00:20:14,125 --> 00:20:15,417
Obrigada.
245
00:20:17,083 --> 00:20:18,833
A pergunta principal
246
00:20:18,868 --> 00:20:22,167
� se algu�m conhecido
pode ter feito isso.
247
00:20:24,250 --> 00:20:28,083
Eu s� conhe�o cinco pessoas,
e uma � a senhora, detetive.
248
00:20:31,208 --> 00:20:33,625
Por que acha
que � algu�m que conhe�o?
249
00:20:35,250 --> 00:20:37,042
Quase sempre � assim.
250
00:20:39,542 --> 00:20:41,500
Foi aqui.
251
00:20:43,417 --> 00:20:45,333
N�o havia sinais de luta.
252
00:20:47,792 --> 00:20:51,125
� um parque.
Talvez tenha sido assaltada.
253
00:20:51,500 --> 00:20:54,000
� pouco prov�vel.
N�o lhe tiraram nada de valor.
254
00:20:54,208 --> 00:20:58,333
N�o havia sinais de agress�o,
nem cartuchos e nem p�lvora.
255
00:20:58,375 --> 00:21:01,208
O sangue n�o era consistente
com o percurso da bala.
256
00:21:02,292 --> 00:21:03,583
O que quer dizer?
257
00:21:03,625 --> 00:21:07,208
Que n�o atiraram em voc� aqui...
Eles a trouxeram.
258
00:21:09,667 --> 00:21:12,458
-Ent�o onde atiraram em mim?
-N�o sabemos.
259
00:21:15,708 --> 00:21:18,917
Deve ter sido perto
porque estava com vida.
260
00:21:18,958 --> 00:21:21,375
Pensamos
em todas as possibilidades,
261
00:21:21,410 --> 00:21:23,292
principalmente
em seu marido.
262
00:21:23,333 --> 00:21:26,125
Passaram tr�s meses
e ainda n�o sabemos.
263
00:21:26,167 --> 00:21:28,333
Qualquer informa��o
seria �til para n�s.
264
00:21:28,375 --> 00:21:32,208
Desculpe, detetive, mas eu nem
reconhe�o a minha roupa.
265
00:21:34,042 --> 00:21:37,750
Existe outra possibilidade,
remota mas poss�vel,
266
00:21:37,792 --> 00:21:39,792
sobre o percurso da bala.
267
00:21:39,827 --> 00:21:43,792
Sua les�o
parece autoinfligida.
268
00:21:48,125 --> 00:21:49,792
Alice.
Voc� est� bem?
269
00:21:50,133 --> 00:21:51,758
Desculpe.
270
00:21:51,800 --> 00:21:53,175
N�o posso continuar.
271
00:21:53,217 --> 00:21:55,050
-Alice.
-N�o posso.
272
00:21:55,085 --> 00:21:56,508
Alice.
273
00:22:00,842 --> 00:22:02,383
Alice!
274
00:22:16,925 --> 00:22:21,883
� poss�vel que lembre mal
depois do acontecido?
275
00:22:22,258 --> 00:22:25,258
Tive pacientes
que inventaram lembran�as
276
00:22:25,293 --> 00:22:27,050
por traumatismos graves.
277
00:22:28,008 --> 00:22:30,675
O c�rebro pode gerar
278
00:22:30,710 --> 00:22:33,883
lembran�as
distorcidas ou falsas.
279
00:22:33,925 --> 00:22:35,342
Poderia ser o meu caso?
280
00:22:35,383 --> 00:22:39,925
Nesses casos,
os pacientes acreditavam.
281
00:22:39,960 --> 00:22:44,592
T�nhamos que dizer a eles
que estavam recordando mal.
282
00:22:45,300 --> 00:22:47,758
Que voc� seja consciente
disto...
283
00:22:49,758 --> 00:22:52,133
Por que voc� acha
que est� lembrando mal?
284
00:22:53,592 --> 00:22:55,508
� um pressentimento.
285
00:22:55,550 --> 00:22:57,925
Talvez eu n�o queira
que seja verdade.
286
00:23:00,133 --> 00:23:05,092
Quando voc� descreve a lembran�a
como algo que lhe foi imposto,
287
00:23:05,800 --> 00:23:10,217
-algo involunt�rio...
-Sim. Como uma fa�sca.
288
00:23:11,092 --> 00:23:13,592
� o que chamamos de
"pensamento intruso".
289
00:23:13,627 --> 00:23:15,633
Costumam ser desagrad�veis.
290
00:23:16,592 --> 00:23:20,425
E s�o muito comuns depois
de experi�ncias traum�ticas.
291
00:23:20,460 --> 00:23:22,342
Podemos faz�-los parar?
292
00:23:22,377 --> 00:23:25,717
Podemos trat�-los
com a terapia suficiente.
293
00:23:25,758 --> 00:23:28,550
Essa porta que voc� abriu
294
00:23:29,092 --> 00:23:33,425
tamb�m tem boas lembran�as
que esperam ser encontradas.
295
00:23:33,758 --> 00:23:38,133
Voc� pode come�ar do zero.
Tem uma segunda oportunidade.
296
00:23:38,175 --> 00:23:41,092
Voc� pode ser a pessoa
que sempre quis ser.
297
00:23:41,550 --> 00:23:42,967
Est� bem.
298
00:23:43,008 --> 00:23:45,092
N�o pensei desta maneira.
299
00:23:45,883 --> 00:23:47,300
Voc� consegue, Alice.
300
00:23:54,925 --> 00:23:56,175
Voc� voltou.
301
00:23:56,217 --> 00:23:57,467
Como foi?
302
00:23:57,717 --> 00:24:01,550
Eu falei com a dra. Mathur
e com os detetives do meu caso.
303
00:24:01,592 --> 00:24:05,300
Eles t�m pistas?
Ajudaram voc� em algo?
304
00:24:06,342 --> 00:24:08,633
N�o. Eles me fizeram
muitas perguntas.
305
00:24:10,592 --> 00:24:12,217
Estou orgulhoso de voc�.
306
00:24:13,175 --> 00:24:17,675
Queria devolv�-los
para voc�.
307
00:24:19,633 --> 00:24:21,800
Eles tiraram no hospital.
308
00:24:23,592 --> 00:24:26,633
Entendo se n�o estiver pronta
para coloc�-los de novo.
309
00:24:28,758 --> 00:24:31,175
Eu te prometo
que logo farei isso.
310
00:24:31,210 --> 00:24:33,675
Est� bem.
Quando estiver pronta.
311
00:24:45,967 --> 00:24:47,258
ESTOU PERDENDO A PACI�NCIA.
312
00:24:47,293 --> 00:24:49,008
QUERO SABER QUEM ATIROU
NA MINHA ESPOSA.
313
00:26:11,133 --> 00:26:12,925
Oi. � a Alice.
314
00:26:14,050 --> 00:26:15,675
Temos que conversar.
315
00:26:17,383 --> 00:26:19,342
Podemos nos encontrar
amanh�?
316
00:26:22,217 --> 00:26:24,883
N�o.
Tinha pensado em um lugar...
317
00:26:33,758 --> 00:26:35,133
Posso me sentar?
318
00:26:39,342 --> 00:26:40,633
Sim.
319
00:26:42,508 --> 00:26:43,758
N�o quero criticar
seu lugar de encontro,
320
00:26:43,800 --> 00:26:45,675
mas este parque � horr�vel.
321
00:26:48,258 --> 00:26:49,508
Sim.
322
00:26:52,383 --> 00:26:54,175
Eles me encontraram aqui.
323
00:26:54,925 --> 00:26:56,175
Quem?
324
00:26:58,008 --> 00:26:59,592
Quando atiraram em voc�?
325
00:26:59,633 --> 00:27:01,383
Por que escolheu este lugar?
326
00:27:01,425 --> 00:27:03,508
Pensei
que me traria lembran�as.
327
00:27:03,542 --> 00:27:07,708
Encontrei algo que n�o entendo,
e n�o sei a gravidade disso.
328
00:27:08,917 --> 00:27:10,292
O qu�?
329
00:27:25,625 --> 00:27:28,000
Por que pergunta para mim
e n�o para o seu marido?
330
00:27:30,000 --> 00:27:31,750
E se ele n�o souber?
331
00:27:32,292 --> 00:27:35,250
N�s j� temos um segredo.
332
00:27:35,292 --> 00:27:37,125
Talvez tenha te contado
mais alguma coisa.
333
00:27:37,750 --> 00:27:39,042
Eu contei?
334
00:27:42,875 --> 00:27:44,542
Voc� n�o era feliz, Alice.
335
00:27:46,458 --> 00:27:50,375
Estava acomodada
e tinham seus momentos bons,
336
00:27:53,417 --> 00:27:55,083
mas voc� n�o era feliz.
337
00:27:55,958 --> 00:27:57,708
Pelo menos
voc� me disse isso.
338
00:27:58,833 --> 00:28:01,042
Bom,
mas o que s�o esses an�is?
339
00:28:01,077 --> 00:28:03,542
S� sei
que voc� era casada antes.
340
00:28:04,000 --> 00:28:06,292
Voc� n�o gostava
de falar disso.
341
00:28:06,333 --> 00:28:07,958
Voc� n�o me deu
uma cole��o de an�is de noivado,
342
00:28:08,000 --> 00:28:09,583
se � o que quer saber.
343
00:28:13,583 --> 00:28:16,458
-Talvez o Peter saiba.
-N�o.
344
00:28:18,375 --> 00:28:22,000
Acho que n�o.
Ele tem car�ter forte.
345
00:28:24,958 --> 00:28:26,292
Posso te dar um conselho?
346
00:28:26,708 --> 00:28:28,583
N�o sei.
347
00:28:28,625 --> 00:28:32,750
Ponha-os de volta onde estavam
e se esque�a deles.
348
00:28:33,333 --> 00:28:34,667
Voc� � boa nisso.
349
00:28:38,500 --> 00:28:40,875
Desculpe.
A mulher de antes teria rido.
350
00:28:42,333 --> 00:28:45,542
Quanto mais me contam dessa
mulher, menos eu gosto.
351
00:28:47,833 --> 00:28:49,583
Acho que vou contar
para o Peter.
352
00:28:50,958 --> 00:28:53,833
-O qu�?
-Isto.
353
00:28:53,875 --> 00:28:55,542
Sobre a gente, talvez.
354
00:28:56,000 --> 00:28:57,958
Voc� est� louca?
355
00:28:58,000 --> 00:29:00,583
Talvez.
Que tipo de pessoa eu sou?
356
00:29:01,542 --> 00:29:05,375
Pe�o conselhos sobre
meu casamento para o meu amante.
357
00:29:05,625 --> 00:29:07,292
Fizemos aquilo
por alguma raz�o.
358
00:29:07,333 --> 00:29:10,417
N�o � que voc� era malvada, nem
estava despeitada ou entediada.
359
00:29:10,458 --> 00:29:12,875
-Ent�o por qu�?
-Aquelas fotos da parede
360
00:29:14,458 --> 00:29:17,542
podem parecer perfeitas
para algu�m que n�o os conhece,
361
00:29:17,583 --> 00:29:20,333
mas voc�s tinham problemas
que faziam voc� sofrer.
362
00:29:21,042 --> 00:29:23,500
Voc� mesma me disse
que ele n�o parava de trabalhar.
363
00:29:23,542 --> 00:29:27,167
Ele nunca tinha tempo para voc�.
Era controlador, irasc�vel.
364
00:29:27,667 --> 00:29:31,708
N�s n�o.
T�nhamos o que voc� sempre quis.
365
00:29:31,750 --> 00:29:34,542
N�s dois �ramos �rf�os
e finalmente fomos felizes.
366
00:29:37,917 --> 00:29:39,500
Voc� n�o se lembra disso.
367
00:29:42,417 --> 00:29:44,667
Esta rela��o foi o melhor
que aconteceu conosco.
368
00:29:50,167 --> 00:29:51,292
N�o acredito em voc�.
369
00:29:54,042 --> 00:29:55,208
Alice!
370
00:29:56,958 --> 00:29:58,750
Voc� vai se arrepender
de contar para ele.
371
00:29:59,083 --> 00:30:02,333
Voc� est� enganado, Darren.
O Peter me ama.
372
00:30:19,500 --> 00:30:20,667
Quem ser�?
373
00:30:28,292 --> 00:30:29,750
Por que me diz isso agora?
374
00:30:29,792 --> 00:30:34,875
Achei que voc� saberia,
que haveria uma explica��o.
375
00:30:37,417 --> 00:30:39,333
N�o quero te esconder nada.
376
00:30:40,292 --> 00:30:44,000
Que conveniente
que n�o queira isso agora...
377
00:30:45,917 --> 00:30:47,708
Est� brincando?
378
00:30:49,458 --> 00:30:51,792
Voc� foi casada
outras quatro vezes?
379
00:30:51,827 --> 00:30:53,292
N�o sei.
380
00:30:53,333 --> 00:30:55,542
Realmente sei
o mesmo que voc�.
381
00:30:57,792 --> 00:31:00,333
Vai incluir meu anel
na sua cole��o?
382
00:31:02,250 --> 00:31:05,000
Por acaso voc� fica
sempre que haja dinheiro?
383
00:31:07,667 --> 00:31:09,333
Voc� acha que eu sou assim?
384
00:31:12,667 --> 00:31:15,250
N�o sei mais quem voc� �,
Alice.
385
00:31:17,292 --> 00:31:19,333
N�o acho que eu faria isso.
386
00:31:21,083 --> 00:31:22,792
Eu tamb�m n�o achava.
387
00:31:31,792 --> 00:31:36,417
-Quer que eu v� embora?
-Fa�a o que quiser!
388
00:31:38,333 --> 00:31:40,292
Qualquer coisa que tenha feito
no passado.
389
00:31:43,375 --> 00:31:45,000
Mas quero
que fa�a isso agora.
390
00:32:24,458 --> 00:32:25,625
Peter...
391
00:32:29,000 --> 00:32:31,083
N�o � justo
eu ficar zangado com voc�.
392
00:32:32,500 --> 00:32:34,917
Nenhum de n�s sabe por que voc�
escondeu isso de mim.
393
00:32:38,958 --> 00:32:40,917
Para mim, � dif�cil
confiar nas pessoas.
394
00:32:41,458 --> 00:32:44,542
Meu �ltimo casamento
n�o acabou bem.
395
00:32:46,917 --> 00:32:48,375
O que aconteceu?
396
00:32:48,750 --> 00:32:51,458
Desculpe.
N�o precisa me contar.
397
00:32:53,417 --> 00:32:56,792
Eu te contei uma vez
e posso contar de novo.
398
00:32:59,333 --> 00:33:02,500
Minha ex-mulher, J�lia,
morreu h� dez anos.
399
00:33:04,917 --> 00:33:07,375
Eu sinto muito, Peter.
400
00:33:10,250 --> 00:33:13,625
Uma noite eu cheguei do trabalho
e algu�m tinha entrado na casa.
401
00:33:14,458 --> 00:33:17,167
A pol�cia j� estava l�.
O corpo...
402
00:33:23,208 --> 00:33:25,833
Ela estava na cama. Tinha sido
esfaqueada v�rias vezes.
403
00:33:28,833 --> 00:33:30,292
Ela era perfeita.
404
00:33:31,000 --> 00:33:32,917
�ramos o casal perfeito,
405
00:33:34,208 --> 00:33:37,708
mas, depois da morte dela, eu
fiquei sabendo de certas coisas.
406
00:33:39,167 --> 00:33:41,000
Acho que ela me tra�a.
407
00:33:46,042 --> 00:33:50,125
Voc� queria ser sincera.
Desculpe. Eu perdi a paci�ncia.
408
00:33:52,042 --> 00:33:55,333
Acho que estou assustado.
409
00:33:59,792 --> 00:34:01,708
N�o posso passar por isso
de novo.
410
00:34:04,583 --> 00:34:05,875
Alice.
411
00:34:06,083 --> 00:34:08,708
Voc� foi a �nica coisa boa que
aconteceu comigo desde ent�o.
412
00:34:09,375 --> 00:34:11,292
N�o quero perder voc�
tamb�m.
413
00:34:26,333 --> 00:34:30,417
Irei at� a cidade hoje.
Vai me fazer bem o ar fresco.
414
00:34:33,667 --> 00:34:35,167
Precisa de companhia?
415
00:34:37,000 --> 00:34:39,083
Como poderia me recusar?
416
00:34:55,958 --> 00:35:00,875
� poss�vel que lembre mal
depois do acontecido?
417
00:35:02,125 --> 00:35:07,333
O c�rebro pode gerar lembran�as
distorcidas ou falsas.
418
00:35:08,333 --> 00:35:10,083
Por que voc� acha
que lembra mal?
419
00:35:10,125 --> 00:35:11,958
Talvez n�o queira
que seja verdade.
420
00:35:47,208 --> 00:35:48,458
Alice.
421
00:35:49,125 --> 00:35:50,500
Por qu�?
422
00:35:54,542 --> 00:35:55,833
N�o acredito.
423
00:35:55,875 --> 00:35:57,125
Foi mentira?
424
00:35:57,333 --> 00:35:59,125
Eu amo voc�.
425
00:35:59,667 --> 00:36:01,333
Eu n�o acredito em voc�!
426
00:36:02,042 --> 00:36:05,042
Olhe para mim. Olhe para mim!
Por qu�?
427
00:36:05,417 --> 00:36:06,708
Voc� estragou tudo!
428
00:36:06,750 --> 00:36:09,083
Me diga que n�o me ama.
Responda!
429
00:36:09,125 --> 00:36:12,125
Me diga que n�o me ama!
Fale de uma vez! Responda!
430
00:36:14,750 --> 00:36:16,542
Vou matar voc�!
431
00:36:16,583 --> 00:36:17,875
Droga!
432
00:36:22,667 --> 00:36:24,167
Droga!
433
00:36:42,583 --> 00:36:44,083
Fiquei surpreso
com a sua liga��o.
434
00:36:44,750 --> 00:36:48,125
Lembrei de algo e preciso saber
o que significa.
435
00:36:49,000 --> 00:36:51,375
N�o quer contar para o Peter
para ver o que ele acha?
436
00:36:52,750 --> 00:36:54,250
Vai me ajudar ou n�o?
437
00:36:55,792 --> 00:36:57,208
Sim, o que �?
438
00:36:57,250 --> 00:37:01,417
Tinha uma casa caindo
aos peda�os. N�o sei onde.
439
00:37:01,458 --> 00:37:05,333
Havia um homem
que n�o reconheci.
440
00:37:05,667 --> 00:37:09,417
Ele gritava comigo, furioso.
441
00:37:09,452 --> 00:37:11,542
-Quebrou a parede com socos.
-Droga.
442
00:37:11,583 --> 00:37:13,208
Voc� tem certeza?
Pode ter sido um sonho.
443
00:37:14,167 --> 00:37:15,792
Talvez.
444
00:37:16,292 --> 00:37:20,125
-Talvez seja quem...
-Voc� contou para a pol�cia?
445
00:37:20,167 --> 00:37:21,625
Ainda n�o.
446
00:37:22,292 --> 00:37:26,542
N�o sei se � significativo.
Agora � um rosto sem nome.
447
00:37:27,083 --> 00:37:30,042
Alguma vez eu te falei
se tinha medo de algu�m?
448
00:37:36,458 --> 00:37:37,792
Darren.
449
00:37:38,167 --> 00:37:39,958
Sim, voc� falou de algu�m,
450
00:37:40,792 --> 00:37:42,208
mas � melhor
eu n�o te dizer.
451
00:37:45,083 --> 00:37:46,792
Por favor, Darren.
452
00:37:47,958 --> 00:37:49,583
Voc� disse que tinha medo
do Peter.
453
00:37:50,583 --> 00:37:52,375
Mas n�o sou eu que deveria
te dizer isso.
454
00:37:52,417 --> 00:37:55,125
Se quiser saber mais,
fale com a pol�cia.
455
00:38:15,708 --> 00:38:18,875
ATIRARAM NA ESPOSA
DO MAGNATA PETER RICHARSON
456
00:38:28,250 --> 00:38:31,042
CASAMENTO, DINHEIRO
E ASSASSINATO
457
00:38:36,042 --> 00:38:37,500
ACUSADO DE MATAR
A SUA ESPOSA
458
00:38:40,667 --> 00:38:45,000
-Por que n�o me contou?
-N�o era o meu papel.
459
00:38:45,042 --> 00:38:49,333
Algu�m quer me matar e o Peter
� suspeito de assassinato.
460
00:38:49,583 --> 00:38:52,083
Isso aconteceu h� dez anos
e ele foi absolvido.
461
00:38:52,125 --> 00:38:54,708
Ele tinha um �libi e n�o havia
evid�ncia concreta contra ele.
462
00:38:55,583 --> 00:38:59,542
-Voc� o interrogou?
-Claro.
463
00:38:59,583 --> 00:39:02,500
E ele passou na prova do
detector de mentiras.
464
00:39:02,535 --> 00:39:04,667
N�s interrogamos
muitas pessoas.
465
00:39:04,958 --> 00:39:08,292
N�o ficamos sentados
esperando voc� acordar.
466
00:39:09,292 --> 00:39:12,167
Na perspectiva legal,
ele n�o matou a sua esposa.
467
00:39:12,208 --> 00:39:15,667
Tamb�m n�o h� evid�ncia
de que ele quis fazer isso.
468
00:39:15,708 --> 00:39:17,500
Por isso
eu n�o te falei nada.
469
00:39:17,542 --> 00:39:20,000
N�o � assunto da pol�cia.
� entre voc�s dois.
470
00:39:22,708 --> 00:39:24,250
Desculpe.
471
00:39:25,167 --> 00:39:28,417
Vivemos debaixo do mesmo teto
e eu n�o o conhe�o nem um pouco.
472
00:39:28,667 --> 00:39:31,542
Entendo a sua preocupa��o.
473
00:39:32,208 --> 00:39:34,708
Acredite que estamos
investigando direito.
474
00:39:36,625 --> 00:39:39,542
-Posso perguntar uma coisa?
-Claro.
475
00:39:40,167 --> 00:39:42,958
Naquele dia, quando fui
ao parque, voc� me seguiu?
476
00:39:44,708 --> 00:39:46,167
Sim.
477
00:39:47,208 --> 00:39:49,500
Algu�m quis mat�-la
e n�o h� pistas.
478
00:39:50,708 --> 00:39:54,542
Sim, estou seguindo voc�,
e vou seguir de novo.
479
00:40:00,000 --> 00:40:03,167
Encontraram o assassino
da esposa do Peter?
480
00:40:03,208 --> 00:40:05,375
Assassino ou assassina.
481
00:40:07,333 --> 00:40:09,375
-N�o.
-�timo.
482
00:40:39,250 --> 00:40:40,500
Aonde voc� vai, bonito?
483
00:40:43,833 --> 00:40:45,917
O que voc� encontrou?
484
00:40:48,250 --> 00:40:50,167
-Martin.
-Oi.
485
00:40:50,208 --> 00:40:52,042
Encontramos uma arma.
� do Peter.
486
00:40:52,077 --> 00:40:53,292
-Como?
-Sim.
487
00:40:53,333 --> 00:40:55,708
-Fizeram an�lise bal�stica?
-Estamos fazendo.
488
00:40:55,750 --> 00:40:59,625
-Voc� tem a documenta��o?
-Sim. O relat�rio est� aqui.
489
00:40:59,667 --> 00:41:01,333
-Est� bem.
-Estou indo para l�.
490
00:41:10,917 --> 00:41:13,167
S� irei um dia
ao encontro de patrocinadores.
491
00:41:13,208 --> 00:41:15,125
Voltarei
em um piscar de olhos.
492
00:41:16,583 --> 00:41:17,792
Voc� est� bem?
493
00:41:17,833 --> 00:41:19,167
Claro.
494
00:41:22,042 --> 00:41:23,250
Voc� tem alguma coisa?
495
00:41:24,458 --> 00:41:25,667
N�o.
496
00:41:25,708 --> 00:41:28,458
Estou me preparando para minha
primeira noite sozinha.
497
00:41:30,083 --> 00:41:32,000
Voc� n�o vai ter problemas.
498
00:41:32,042 --> 00:41:34,292
Pelo menos
n�o vai ouvir roncos.
499
00:41:35,833 --> 00:41:38,083
O que vai fazer?
500
00:41:38,625 --> 00:41:42,375
Pensava revisar documentos
para ver se lembro de algo.
501
00:41:43,833 --> 00:41:45,167
Est� bem.
502
00:41:46,750 --> 00:41:52,000
-O neg�cio dos an�is...
-N�o se preocupe. J� falamos.
503
00:41:52,042 --> 00:41:55,833
Sim, mas n�o quero ir e fazer
de conta que n�o aconteceu.
504
00:41:56,292 --> 00:42:00,708
Podemos come�ar do zero
e quero fazer as coisas direito.
505
00:42:00,743 --> 00:42:02,542
-Eu tamb�m.
-Que bom!
506
00:42:02,577 --> 00:42:06,375
N�o importa por qu�.
S� importa que voc� voltou.
507
00:42:09,583 --> 00:42:12,042
Vou sentir a sua falta.
Eu ligo para voc� quando chegar.
508
00:42:16,417 --> 00:42:17,458
Cuide-se.
509
00:42:28,625 --> 00:42:31,250
N�o fique louca
com os documentos, est� bem?
510
00:42:31,833 --> 00:42:33,292
N�o se pressione.
511
00:42:57,167 --> 00:42:58,625
CERTID�O DE CASAMENTO
512
00:43:38,167 --> 00:43:40,292
CERTID�O DE CASAMENTO
513
00:45:12,000 --> 00:45:13,208
PROCURA��O
514
00:47:23,917 --> 00:47:26,625
Me diga que voc� n�o me ama.
Responda!
515
00:47:27,083 --> 00:47:28,542
Me diga que n�o me ama!
516
00:47:34,875 --> 00:47:36,000
O que voc� fez?
517
00:48:14,458 --> 00:48:16,958
Voc� n�o est� pensando
em deixar Beth, n�o �?
518
00:48:18,042 --> 00:48:20,917
-� uma brincadeira?
-N�o. � uma promessa.
519
00:48:21,250 --> 00:48:23,500
Temos que esperar
o momento certo.
520
00:48:23,542 --> 00:48:25,958
-Quanto tempo?
-Ser� logo.
521
00:48:29,083 --> 00:48:30,833
Ela n�o assinar� t�o f�cil.
522
00:48:31,458 --> 00:48:32,875
A Beth � complicada.
523
00:48:35,625 --> 00:48:37,208
Eu nunca senti isso
pela minha esposa.
524
00:48:38,167 --> 00:48:39,625
Eu amo voc�.
525
00:48:47,125 --> 00:48:48,750
Eu amo voc�, Marcus.
526
00:48:54,333 --> 00:48:56,667
Ela n�o assinar� t�o f�cil.
527
00:48:56,708 --> 00:48:58,333
A Beth � complicada.
528
00:49:46,958 --> 00:49:50,292
-Al�?
-Alice. � a detetive Martin.
529
00:49:51,583 --> 00:49:52,750
Oi, detetive.
530
00:49:52,792 --> 00:49:54,208
Pode falar.
531
00:49:55,500 --> 00:49:56,833
Onde voc� est�?
532
00:49:57,208 --> 00:50:00,000
Fazendo compras.
533
00:50:00,417 --> 00:50:01,875
Est� sozinha?
534
00:50:04,250 --> 00:50:06,125
O que foi, detetive?
535
00:50:06,160 --> 00:50:09,333
Encontramos a arma.
Concorda com a Bal�stica.
536
00:50:09,375 --> 00:50:10,958
Est� no nome do Peter.
537
00:50:11,000 --> 00:50:13,042
Volte para casa o quanto antes.
538
00:50:13,083 --> 00:50:15,333
Vamos esper�-lo l�
para prend�-lo.
539
00:50:15,750 --> 00:50:19,042
Alice? Voc� est� a�? Alice?
540
00:50:28,208 --> 00:50:29,917
E a Alice? Ela est� bem?
541
00:50:29,958 --> 00:50:31,500
-Peter...
-Onde est�?
542
00:50:31,542 --> 00:50:32,708
-Voc� est� preso.
-O qu�?
543
00:50:32,750 --> 00:50:34,417
Pela tentativa de assassinato
de Alice Richardson.
544
00:50:34,452 --> 00:50:38,708
-� um engano. Eu n�o fiz nada.
-Vamos.
545
00:50:39,375 --> 00:50:42,625
Posso falar com a minha esposa?
Ela dir� que sou inocente.
546
00:50:42,667 --> 00:50:44,042
O que est�o fazendo?
547
00:50:44,083 --> 00:50:45,500
Detetive Martin.
548
00:50:46,708 --> 00:50:47,833
Alice!
549
00:50:47,917 --> 00:50:49,208
Alice!
550
00:50:49,333 --> 00:50:50,708
Alice!
551
00:50:54,542 --> 00:50:55,750
Est� bem.
552
00:50:55,792 --> 00:50:57,958
Vamos voltar ao come�o.
553
00:51:00,333 --> 00:51:02,750
Eu j� falei
que n�o fiz nada.
554
00:51:03,333 --> 00:51:07,542
Gostaria de acreditar em voc�,
Peter, mas reconhece isto?
555
00:51:09,708 --> 00:51:11,167
De onde tirou isso?
556
00:51:11,208 --> 00:51:13,083
-Da cena do crime.
-N�o.
557
00:51:13,125 --> 00:51:14,708
Talvez a tenha deixado a�.
558
00:51:14,743 --> 00:51:17,125
Tem suas impress�es digitais.
Coincidem com a bal�stica.
559
00:51:17,167 --> 00:51:20,542
Sim. Inclusive na bala
tirada da cabe�a da sua esposa.
560
00:51:21,542 --> 00:51:24,167
-A pistola n�o � sua?
-N�o. Quer dizer...
561
00:51:25,667 --> 00:51:27,625
Sim, mas faz meses
que n�o a vejo.
562
00:51:28,625 --> 00:51:29,917
Ela foi roubada.
563
00:51:29,958 --> 00:51:31,833
-Roubada?
-Sim.
564
00:51:31,875 --> 00:51:34,417
-Denunciou o roubo?
-N�o.
565
00:51:34,458 --> 00:51:35,792
Por qu�?
566
00:51:37,042 --> 00:51:40,458
Atiraram na minha esposa
e me acusaram de matar a outra.
567
00:51:40,493 --> 00:51:42,750
Como ficaria se denunciasse
o roubo da minha pistola?
568
00:51:42,792 --> 00:51:44,250
Como fica agora?
569
00:51:46,875 --> 00:51:48,292
Quero meu advogado.
570
00:51:49,500 --> 00:51:53,583
Ser� produto do carma
ou uma coincid�ncia terr�vel?
571
00:51:54,000 --> 00:51:58,333
Alice Richardson ainda diz
que n�o se lembra daquela noite
572
00:51:58,368 --> 00:52:00,833
nem de nenhuma noite
pr�via ao acidente.
573
00:52:00,868 --> 00:52:04,417
A pol�cia pegou
o homem certo
574
00:52:04,458 --> 00:52:06,500
ou o Peter �, novamente...?
575
00:52:06,535 --> 00:52:07,917
Obrigada.
576
00:52:11,750 --> 00:52:13,125
Voc� n�o precisa ver isso.
577
00:52:13,167 --> 00:52:17,375
Obrigada, mas eu j� vi
em v�rios sites.
578
00:52:17,792 --> 00:52:19,875
Como voc� est�?
579
00:52:20,375 --> 00:52:22,625
Acho que bem.
580
00:52:25,750 --> 00:52:27,625
Estou lembrando de coisas.
581
00:52:27,667 --> 00:52:33,250
Pouco. Nada da tentativa
de assassinato.
582
00:52:35,208 --> 00:52:39,375
-Como o Peter est�?
-Mostrando as garras.
583
00:52:39,410 --> 00:52:41,250
Tem muita determina��o.
584
00:52:41,292 --> 00:52:43,417
� que eu tenho
585
00:52:43,458 --> 00:52:47,292
boas lembran�as do Peter.
586
00:52:49,958 --> 00:52:52,042
N�o acredito que faria isso.
587
00:52:53,375 --> 00:52:55,875
E a casa da qual lhe falei?
588
00:52:55,917 --> 00:52:59,667
A de Beth Crowe?
Minha equipe a revistou.
589
00:52:59,708 --> 00:53:02,083
Voc� tem raz�o. Talvez
tenha sofrido o disparo l�.
590
00:53:02,458 --> 00:53:04,542
Ainda n�o encontramos nada.
591
00:53:05,500 --> 00:53:07,417
Podem revist�-la de novo?
592
00:53:07,458 --> 00:53:11,250
Sei que n�o quer acreditar
em mim, mas a evid�ncia est� l�.
593
00:53:11,292 --> 00:53:14,917
O Peter tem antecedentes.
Aceite isso.
594
00:53:14,958 --> 00:53:18,500
-Ele � o respons�vel.
-Procurem mais uma vez, por mim.
595
00:53:19,292 --> 00:53:21,625
Preciso ter certeza
de que foi o Peter.
596
00:53:21,667 --> 00:53:26,083
Eu n�o lembro,
mas sinto que n�o � poss�vel.
597
00:53:26,625 --> 00:53:28,250
Farei o que puder.
598
00:53:29,875 --> 00:53:31,833
-Posso lhe dar um conselho?
-Sim.
599
00:53:33,333 --> 00:53:37,458
Se for a julgamento, afaste-se.
Procure aproveitar a vida.
600
00:53:38,000 --> 00:53:41,708
Quando soubermos de tudo,
siga com sua vida.
601
00:53:43,500 --> 00:53:44,833
Vou tentar.
602
00:53:51,125 --> 00:53:53,458
Precisa
de mais alguma coisa?
603
00:53:53,500 --> 00:53:56,125
N�o. Obrigada.
604
00:53:57,125 --> 00:54:01,792
Meu amigo Darren
me ajuda com as compras.
605
00:54:01,833 --> 00:54:05,292
Que bom!
Qual � o sobrenome dele?
606
00:54:05,327 --> 00:54:09,125
-Montgomery. Por qu�?
-Por curiosidade.
607
00:54:13,917 --> 00:54:15,833
Detetive Martin,
ele � o Darren.
608
00:54:15,868 --> 00:54:18,375
-Muito prazer.
-Igualmente, Darren.
609
00:54:18,417 --> 00:54:24,125
-Faz tempo que conhece a Alice?
-H� anos, n�o �? Do Arizona.
610
00:54:24,375 --> 00:54:26,333
Voc� disse isso, n�o �?
611
00:54:27,333 --> 00:54:30,792
Sim. Est�vamos no mesmo bar.
O resto � hist�ria.
612
00:54:31,208 --> 00:54:35,583
Deve ser legal ter um velho
amigo que ajude voc� a lembrar.
613
00:54:38,125 --> 00:54:39,833
Sim. Foi muito bom.
614
00:54:42,208 --> 00:54:44,833
Perfeito. Cuide bem dela.
615
00:54:45,250 --> 00:54:47,958
Por favor.
A Alice sabe se cuidar sozinha.
616
00:54:48,750 --> 00:54:50,042
Estou vendo.
617
00:54:52,667 --> 00:54:53,875
Eu posso.
618
00:54:55,375 --> 00:54:56,667
Obrigada.
619
00:55:03,458 --> 00:55:05,917
Alguns morderam a isca
com a not�cia.
620
00:55:05,952 --> 00:55:07,292
Dizem que a conhecem.
621
00:55:07,333 --> 00:55:08,750
Sempre d� certo.
622
00:55:08,792 --> 00:55:14,417
Marjory, que achou oportuno
me contar que � cabeleireira,
623
00:55:14,458 --> 00:55:17,167
disse que atendeu a Alice
v�rias vezes no Arizona.
624
00:55:17,208 --> 00:55:20,208
-Na �poca se chamava Eileen.
-Est� bem. Obrigada, Marjory.
625
00:55:20,243 --> 00:55:22,667
James, do Novo M�xico.
626
00:55:22,917 --> 00:55:24,917
Disse que se parece
com Jenny Scheiber,
627
00:55:24,958 --> 00:55:27,167
com quem saiu h� uns anos.
628
00:55:27,208 --> 00:55:28,417
Pode me mostrar?
629
00:55:28,458 --> 00:55:29,792
Sim.
630
00:55:29,827 --> 00:55:31,042
Obrigada.
631
00:55:31,083 --> 00:55:34,000
-Voc� ainda tem um amigo no FBI?
-Sim.
632
00:55:34,042 --> 00:55:36,625
Pode pedir a ele
que procurar isto
633
00:55:36,667 --> 00:55:39,250
e veja
se est� no banco de dados?
634
00:55:39,292 --> 00:55:42,333
-Que nome eu procuro?
-Darren Montgomery.
635
00:55:42,368 --> 00:55:44,292
Qualquer informa��o
me serve.
636
00:55:44,708 --> 00:55:46,167
Est� bem.
637
00:55:49,750 --> 00:55:52,542
Vou fazer uma investiga��o.
638
00:55:52,583 --> 00:55:55,958
Chegou uma mensagem
para voc�.
639
00:55:55,993 --> 00:55:58,125
Dizem que vir� uma mulher
que quer falar com voc�.
640
00:55:58,167 --> 00:56:00,000
-Disseram o nome?
-Sim.
641
00:56:00,417 --> 00:56:01,917
Beth Crowe.
642
00:59:11,583 --> 00:59:13,250
Vamos falar
do que aconteceu?
643
00:59:15,083 --> 00:59:18,000
A detetive parecia
muito interessada em n�s.
644
00:59:20,917 --> 00:59:22,958
Ela est� me protegendo.
645
00:59:29,583 --> 00:59:31,042
Eu lhe contei sobre o Arizona?
646
00:59:32,958 --> 00:59:36,125
Voc� disse
que nos conhecemos l�.
647
00:59:37,292 --> 00:59:40,167
Eu pensei muito e n�o lembro
de ter dito isso a voc�.
648
00:59:43,417 --> 00:59:44,458
Voc� deve ter me dito.
649
00:59:47,333 --> 00:59:49,500
Eu acho estranho
porque � verdade.
650
00:59:50,042 --> 00:59:54,417
Se eu n�o lhe disse, voc�
deve ter lembrado. Foi isso?
651
00:59:54,958 --> 00:59:56,292
N�o.
652
00:59:56,327 --> 00:59:58,500
Eu n�o me lembro
de quase nada.
653
00:59:58,542 --> 01:00:01,042
Voc� deve ter falado,
e eu lembrei.
654
01:00:08,667 --> 01:00:09,958
Acho que sim.
655
01:00:13,042 --> 01:00:14,208
Obrigado.
656
01:00:18,958 --> 01:00:21,500
Encontrou algo
a partir da foto?
657
01:00:21,875 --> 01:00:23,792
Era disso que eu queria
falar com voc�.
658
01:00:23,833 --> 01:00:25,875
Acabei de falar
com meu amigo.
659
01:00:25,917 --> 01:00:28,417
Procurou o rosto,
mas n�o havia nada.
660
01:00:28,458 --> 01:00:30,500
-N�o estava no banco de dados?
-N�o.
661
01:00:30,750 --> 01:00:33,833
Havia muitos Darren Montgomery
mas n�o o que buscamos.
662
01:00:34,875 --> 01:00:36,708
Felizmente
eu encontrei isto.
663
01:00:38,167 --> 01:00:40,708
-O que �?
-Uma ordem de restri��o.
664
01:00:40,750 --> 01:00:43,917
-Pedida por Stacy A. Montgomery.
-A esposa dele?
665
01:00:44,458 --> 01:00:45,833
Acho que sim.
666
01:00:46,167 --> 01:00:50,458
Voc� n�o viu
nenhum atestado de �bito?
667
01:00:50,500 --> 01:00:53,167
-N�o. Por qu�?
-Porque...
668
01:00:54,458 --> 01:00:56,667
Em tese Darren Montgomery
est� morto.
669
01:01:02,167 --> 01:01:04,083
Foi uma semana boa, n�o �?
670
01:01:05,625 --> 01:01:06,958
Ficamos juntos.
671
01:01:08,625 --> 01:01:10,125
Sim.
672
01:01:10,167 --> 01:01:14,292
-Apesar da situa��o.
-E se fosse assim todos os dias?
673
01:01:14,333 --> 01:01:16,042
Eu e voc�, em um lugar novo.
674
01:01:17,792 --> 01:01:20,333
N�o podemos ir embora.
Minha vida est� aqui.
675
01:01:20,375 --> 01:01:21,792
N�o est�.
676
01:01:21,833 --> 01:01:27,000
Pense. Podemos ir ao banco,
esvaziar sua conta conjunta
677
01:01:27,042 --> 01:01:30,583
e depois
come�aremos uma nova vida.
678
01:01:36,042 --> 01:01:38,250
-O dinheiro � do Peter.
-N�o. � seu.
679
01:01:38,292 --> 01:01:41,042
Metade seu, mas n�o importa.
Ele quis matar voc�.
680
01:01:44,333 --> 01:01:46,250
Voc� n�o quer saber nada.
Eu entendo voc�.
681
01:01:50,375 --> 01:01:52,042
Mas pense nisso.
682
01:01:53,250 --> 01:01:54,667
Voc� merece.
683
01:01:56,833 --> 01:01:58,542
Podemos deixar tudo
para tr�s.
684
01:02:03,958 --> 01:02:05,417
Come�ar do zero.
685
01:02:13,750 --> 01:02:14,917
Detetive Martin.
686
01:02:14,958 --> 01:02:16,667
Vieram falar com a sra.
por causa do caso Richardson.
687
01:02:16,708 --> 01:02:19,208
N�o posso agora. Pode anotar
seu nome e telefone?
688
01:02:19,243 --> 01:02:20,333
-Claro.
-Est� bem.
689
01:02:20,375 --> 01:02:21,708
Sou Beth Crowe.
690
01:02:22,167 --> 01:02:24,083
Tenho informa��o
que pode te interessar.
691
01:02:26,458 --> 01:02:27,833
Est� bem. Venha comigo.
692
01:02:29,750 --> 01:02:31,583
Por que n�o?
N�o � o que voc� sempre quis?
693
01:02:31,625 --> 01:02:34,542
-Liberdade total.
-N�o sei o que quero, Darren.
694
01:02:34,577 --> 01:02:36,458
Eu garanto
que voc� quer isto.
695
01:02:36,500 --> 01:02:38,292
Sempre fal�vamos disto.
696
01:02:38,667 --> 01:02:40,375
Vamos embora com o dinheiro.
697
01:02:42,208 --> 01:02:43,750
Eu n�o sou assim.
698
01:02:44,250 --> 01:02:46,250
Acho que conhe�o bem voc�,
Alice.
699
01:02:47,333 --> 01:02:48,500
N�o.
700
01:02:51,500 --> 01:02:55,750
Talvez conhe�a a velha Alice,
mas n�o me conhece.
701
01:03:03,250 --> 01:03:04,667
� melhor voc� ir embora.
702
01:03:12,500 --> 01:03:13,875
Quer mesmo que eu v� embora?
703
01:03:16,417 --> 01:03:17,708
Sim.
704
01:03:28,625 --> 01:03:32,708
Voc� quer saber quem �? Saia
e entre na minha caminhonete.
705
01:03:33,375 --> 01:03:35,458
Vou lhe mostrar bem
quem voc� �.
706
01:03:40,375 --> 01:03:43,042
N�o posso recuperar
o que tirei de voc�.
707
01:03:43,083 --> 01:03:47,125
Eu apenas posso tentar
fazer o que � certo.
708
01:03:47,167 --> 01:03:49,000
Por favor,
709
01:03:49,333 --> 01:03:50,667
me perdoe.
710
01:03:50,708 --> 01:03:51,917
Veja.
711
01:03:52,208 --> 01:03:53,708
Veja a data.
712
01:03:55,208 --> 01:03:58,125
Ela me deixou essa mensagem
na noite em que a atacaram.
713
01:03:58,167 --> 01:04:01,500
N�o sei o que queria, mas deve
ter deixado algu�m zangado.
714
01:04:02,125 --> 01:04:06,083
-Claro. Prendemos o marido.
-Me deixe adivinhar.
715
01:04:06,667 --> 01:04:08,167
Ele � rico.
716
01:04:08,625 --> 01:04:10,125
� o que ela faz.
717
01:04:12,000 --> 01:04:13,958
A Alice acabou
com a minha vida.
718
01:04:15,208 --> 01:04:18,625
Mas ela n�o se chamava Alice,
e sim Claire.
719
01:04:18,667 --> 01:04:20,125
Claire?
720
01:04:20,167 --> 01:04:21,625
N�o sab�amos esse.
721
01:04:21,667 --> 01:04:24,292
Ent�o sabem o que ela faz.
722
01:04:24,333 --> 01:04:26,333
E se voc� me disser
o que ela lhe fez?
723
01:04:27,625 --> 01:04:30,125
Meu marido, Marcus, e eu
724
01:04:30,167 --> 01:04:33,417
est�vamos casados h� seis anos
quando ela apareceu.
725
01:04:33,667 --> 01:04:37,917
Logo percebi
que ele tinha um caso.
726
01:04:40,667 --> 01:04:42,333
Nunca soube mentir.
727
01:04:46,042 --> 01:04:49,167
Uma noite eu os segui.
728
01:04:49,208 --> 01:04:51,125
Pensei que iriam
para um motel,
729
01:04:51,167 --> 01:04:54,958
mas foram para uma casa.
730
01:04:57,625 --> 01:05:00,583
-Era um desastre.
-Eu estive l�.
731
01:05:01,292 --> 01:05:04,417
Esquisito.
A procura��o est� no seu nome.
732
01:05:04,458 --> 01:05:06,708
O Marcus trabalhava
com im�veis.
733
01:05:06,750 --> 01:05:09,083
Nem sabia que era dele,
734
01:05:10,375 --> 01:05:13,042
at� que ele morreu
e come�aram a tirar tudo de mim.
735
01:05:13,083 --> 01:05:14,708
Quem lhe tirava tudo?
736
01:05:15,292 --> 01:05:16,542
O banco.
737
01:05:16,583 --> 01:05:19,542
De alguma forma, aquela cretina
teve acesso �s nossas contas.
738
01:05:19,583 --> 01:05:21,792
Elas as esvaziou
e desapareceu.
739
01:05:21,827 --> 01:05:24,625
-Acenda aquela luz.
-Ficamos sem nada.
740
01:05:24,667 --> 01:05:29,292
Tivemos que vender tudo
para pagar as d�vidas.
741
01:05:29,583 --> 01:05:32,875
O Marcus n�o soube
como lidar com isso.
742
01:05:34,417 --> 01:05:35,750
Ele se suicidou.
743
01:05:37,167 --> 01:05:38,375
De quem � esta casa?
744
01:05:42,000 --> 01:05:43,125
Dele.
745
01:05:50,833 --> 01:05:52,583
Voc� o reconhece?
746
01:05:52,625 --> 01:05:54,125
Como se chamava?
747
01:05:55,333 --> 01:05:56,917
Marcus Crowe.
748
01:05:59,125 --> 01:06:02,833
-Marcus Crowe.
-Sim. "Crowe" � "corvo".
749
01:06:04,083 --> 01:06:05,208
Parece conhecido para voc�?
750
01:06:07,125 --> 01:06:08,542
N�o.
751
01:06:09,042 --> 01:06:10,500
Quem �?
752
01:06:10,542 --> 01:06:14,792
Algu�m que lamenta
ter conhecido voc�.
753
01:06:20,458 --> 01:06:21,500
O que voc� quer me mostrar?
754
01:06:24,375 --> 01:06:25,667
Est� no outro quarto.
755
01:06:32,458 --> 01:06:34,750
Tem certeza de que voc�
n�o lembra quem �?
756
01:06:37,083 --> 01:06:38,750
Absoluta.
757
01:06:39,708 --> 01:06:41,250
Ela me tirou tudo.
758
01:06:42,375 --> 01:06:45,250
Quero garantir que n�o vai
machucar ningu�m de novo.
759
01:06:49,292 --> 01:06:50,500
N�o perdi o meu toque.
760
01:06:56,958 --> 01:06:59,833
J� viu algum um homem que possa
estar trabalhando com ela?
761
01:07:02,125 --> 01:07:03,500
Acho que n�o.
762
01:07:03,542 --> 01:07:05,417
Posso te perguntar
uma coisa?
763
01:07:05,958 --> 01:07:09,083
Acha mesmo que
ela esqueceu tudo?
764
01:07:10,083 --> 01:07:11,917
Uma coisa � achar.
765
01:07:12,875 --> 01:07:14,250
Outra � provar.
766
01:07:19,042 --> 01:07:22,875
Aqui 3W56. Temos um 10-16
em Marchess Lane 523.
767
01:07:28,908 --> 01:07:30,992
Alice.
768
01:07:31,033 --> 01:07:32,783
� a Detetive Martin.
769
01:07:40,825 --> 01:07:42,533
Vou l� para cima.
Voc� revista embaixo.
770
01:08:08,117 --> 01:08:09,533
Desculpe a pancada.
771
01:08:11,908 --> 01:08:14,075
Espero que n�o tenha esquecido
mais nada.
772
01:08:21,075 --> 01:08:25,367
-Por que est� fazendo isto?
-Chega. Cansei da amn�sia.
773
01:08:26,200 --> 01:08:30,950
Sei que come�ou a se lembrar,
a lembrar da nossa rela��o.
774
01:08:31,658 --> 01:08:34,825
Voc� falou para a detetive
que nos conhecemos no Arizona.
775
01:08:35,283 --> 01:08:37,200
Eu nunca teria dito isso.
776
01:08:37,242 --> 01:08:39,700
Isso me faz pensar
que voc� lembra
777
01:08:39,742 --> 01:08:42,075
outras coisas
que n�o me contou.
778
01:08:43,117 --> 01:08:46,992
-N�o. Quero ir para casa.
-Para casa?
779
01:08:47,867 --> 01:08:49,283
N�o.
780
01:08:49,318 --> 01:08:51,492
Voc� n�o tem casa, Alice.
781
01:08:52,033 --> 01:08:53,700
Essa casa � do Peter.
782
01:08:54,908 --> 01:08:56,533
Eu tive um �ltimo
golpe de sorte,
783
01:08:56,575 --> 01:08:58,075
e voc� teve
que estragar tudo.
784
01:09:01,700 --> 01:09:06,158
Teve Peter, Lucas no Arizona
e James no Novo M�xico.
785
01:09:06,200 --> 01:09:09,825
Voc� se chamava Jenny,
Eileen, Claire ou Alice.
786
01:09:09,867 --> 01:09:12,408
�s vezes era
apenas uma qualquer.
787
01:09:12,867 --> 01:09:15,367
�s vezes voc� dava um jeito
de ficar noiva.
788
01:09:15,408 --> 01:09:16,700
Isso facilitava as coisas.
789
01:09:16,742 --> 01:09:18,658
Voc� arranjava dinheiro
e fug�amos.
790
01:09:18,700 --> 01:09:19,908
Chega.
791
01:09:19,950 --> 01:09:22,033
�amos nos livrar do Peter
792
01:09:22,075 --> 01:09:24,783
e voc� soube
do suic�dio do Marcus.
793
01:09:24,825 --> 01:09:26,325
Eu amo voc�, Marcus.
794
01:09:27,117 --> 01:09:29,408
Depois, voc� fez
essa tatuagem boba.
795
01:09:29,450 --> 01:09:32,992
Voc� se sensibilizou e quis
confessar tudo para a pol�cia.
796
01:09:33,950 --> 01:09:38,075
Voc� achou
que eu a deixaria ir?
797
01:09:39,325 --> 01:09:40,700
Voc� era a minha favorita.
798
01:09:47,908 --> 01:09:49,783
Voc� se lembrou disso,
certo?
799
01:09:53,158 --> 01:09:54,533
Um mist�rio a menos.
800
01:10:01,658 --> 01:10:03,033
Alice?
801
01:10:04,950 --> 01:10:06,533
Alice?
802
01:10:10,575 --> 01:10:12,533
-Viu alguma coisa?
-Liberado.
803
01:10:13,158 --> 01:10:15,117
Encontrei algo com a foto.
804
01:10:15,158 --> 01:10:19,492
Veja. Darren, Peter
e a primeira esposa do Peter.
805
01:10:19,533 --> 01:10:20,908
O Darren j� o tinha marcado.
806
01:10:20,950 --> 01:10:23,408
Nunca marcamos o Peter.
807
01:10:24,617 --> 01:10:28,617
Foi o meu primeiro trabalho,
mas foi antes de conhec�-la.
808
01:10:29,658 --> 01:10:32,033
Desta vez n�o voltei pelo
dinheiro dele.
809
01:10:32,075 --> 01:10:34,617
Se o tivesse conseguido,
teria sido a cereja do bolo.
810
01:10:34,658 --> 01:10:35,867
Ent�o por qu�?
811
01:10:36,825 --> 01:10:39,575
Eu sabia que ele poderia
ser �til para mim um dia.
812
01:10:40,367 --> 01:10:41,992
Ele foi absolvido
do assassinato da esposa,
813
01:10:42,575 --> 01:10:45,450
mas esse estigma persegue voc�
por muito tempo.
814
01:10:45,700 --> 01:10:47,242
Coitada da J�lia.
815
01:10:47,825 --> 01:10:49,742
N�o era t�o esperta
quanto voc�.
816
01:10:51,200 --> 01:10:53,950
Parece que o Darren
estava muito c�modo com a Julia.
817
01:10:54,533 --> 01:10:57,533
Foi meses antes do assassinato
da esposa do Peter.
818
01:10:57,908 --> 01:10:59,742
Voc� a matou?
819
01:11:00,575 --> 01:11:02,450
Matou a esposa do Peter?
820
01:11:02,492 --> 01:11:06,533
Acontece quando fico nervoso.
Voc� n�o deixa pistas.
821
01:11:06,575 --> 01:11:09,700
Neste caso s� precisei deixar
a pistola do Peter na cena.
822
01:11:09,742 --> 01:11:12,825
N�o importou a eles que tenha
aparecido tr�s meses depois.
823
01:11:12,867 --> 01:11:14,117
Claro.
824
01:11:14,158 --> 01:11:17,533
-Voc� � um monstro.
-N�o! Sou detalhista!
825
01:11:17,575 --> 01:11:19,742
Pelo menos n�o parti o cora��o
deles antes de roub�-los.
826
01:11:19,777 --> 01:11:21,450
Isso sim � monstruoso.
827
01:11:23,825 --> 01:11:26,575
Envie um alerta de busca
de Alice e Darren.
828
01:11:26,617 --> 01:11:28,617
-Agora mesmo.
-Fique aqui, caso voltem.
829
01:11:28,658 --> 01:11:31,325
-Vou pedir refor�os.
-Aonde voc� vai?
830
01:11:33,700 --> 01:11:35,325
Ao �nico lugar que pensei.
831
01:11:36,283 --> 01:11:38,033
Eu sinto muito mesmo.
832
01:11:39,158 --> 01:11:40,950
Eu me importo muito
com voc�.
833
01:11:40,992 --> 01:11:43,908
S� diga por qu�.
834
01:11:44,867 --> 01:11:48,117
Por que n�o me deixou aqui
depois de atirar em mim?
835
01:11:48,152 --> 01:11:52,575
-Por que tanto inc�modo?
-Eu quis fazer isso, mo�a.
836
01:11:52,867 --> 01:11:54,450
Eu fui ao banco
na manh� seguinte.
837
01:11:54,485 --> 01:11:58,325
N�o acreditava que o dinheiro
estava congelado. Meu dinheiro!
838
01:11:58,575 --> 01:12:03,450
Voc� pediu ao banco para
congelar a conta at� o div�rcio.
839
01:12:07,658 --> 01:12:11,783
Como voc� vai conseguir
o dinheiro, Darren?
840
01:12:13,242 --> 01:12:15,617
Eu n�o posso "descongel�-lo"
se estiver morta.
841
01:12:17,492 --> 01:12:19,450
A� � que est�.
842
01:12:19,867 --> 01:12:24,617
Eles v�o me descobrir
e rastrear a conta,
843
01:12:24,652 --> 01:12:28,992
-e voc� n�o conseguir� nada.
-Vou me arriscar.
844
01:12:29,992 --> 01:12:32,200
� melhor
do que deix�-la viver.
845
01:12:33,742 --> 01:12:35,242
Adeus, Alice.
846
01:12:56,408 --> 01:12:58,075
Voc� colocou microfones?
847
01:12:59,158 --> 01:13:00,492
Traidora.
848
01:13:19,367 --> 01:13:20,575
Respire pela �ltima vez.
849
01:13:42,658 --> 01:13:43,950
Alice.
850
01:13:44,675 --> 01:13:46,092
Alice.
851
01:13:58,125 --> 01:14:00,417
Siga o meu dedo.
852
01:14:00,458 --> 01:14:02,917
Est� bem. Obrigado.
853
01:14:04,208 --> 01:14:05,792
Parece que ela est� bem,
detetive.
854
01:14:06,708 --> 01:14:10,333
Eu escutei a grava��o.
855
01:14:10,375 --> 01:14:13,750
Voc� sabe que essa confiss�o
tamb�m prejudica voc�, n�o �?
856
01:14:15,375 --> 01:14:16,875
Sim.
857
01:14:18,000 --> 01:14:21,125
Eles a examinar�o e depois
a levarei para a delegacia.
858
01:14:21,167 --> 01:14:22,500
Eu sei.
859
01:14:24,042 --> 01:14:25,417
Est� bem.
860
01:14:26,417 --> 01:14:27,875
Vamos para o hospital.
861
01:14:37,875 --> 01:14:40,333
-Detetive.
-Sim?
862
01:14:40,375 --> 01:14:42,042
N�o esque�a o seu casaco.
863
01:14:44,583 --> 01:14:46,083
Sim.
864
01:14:57,292 --> 01:14:58,542
Como est� se sentindo?
865
01:14:59,083 --> 01:15:00,875
N�o t�o bem.
866
01:15:04,583 --> 01:15:06,042
E a sua mem�ria?
867
01:15:07,125 --> 01:15:10,792
Eu lembro um pouco
todos os dias.
868
01:15:12,417 --> 01:15:13,875
Escute.
869
01:15:15,708 --> 01:15:18,625
Queria agradecer
por tudo.
870
01:15:18,667 --> 01:15:21,375
-� o meu trabalho.
-N�o.
871
01:15:21,417 --> 01:15:23,917
Pelo que disse
sobre uma segunda oportunidade.
872
01:15:23,952 --> 01:15:29,542
Acho que a antiga Alice
queria isso.
873
01:15:35,000 --> 01:15:37,500
Vou voltar
para minhas coisas.
874
01:15:51,750 --> 01:15:53,625
Pensei que n�o veria voc�
de novo.
875
01:15:56,083 --> 01:15:57,917
N�o sabia se devia vir.
876
01:16:00,500 --> 01:16:02,667
Sinto muito
ter magoado voc�.
877
01:16:04,292 --> 01:16:06,042
Algo daquilo foi real?
878
01:16:06,083 --> 01:16:08,208
Ou foi uma mentira
desde o come�o?
879
01:16:10,292 --> 01:16:11,958
N�o sei.
880
01:16:16,000 --> 01:16:19,125
Pelo menos agora voc� sabe
o que aconteceu com a Julia.
881
01:16:19,167 --> 01:16:20,417
Sim.
882
01:16:21,958 --> 01:16:23,292
Adeus, Alice.
883
01:16:27,292 --> 01:16:28,708
Adeus, Peter.
884
01:16:50,750 --> 01:16:53,958
-Deixaram isso na recep��o.
-Eles disseram quem?
885
01:16:53,993 --> 01:16:56,292
N�o.
N�o fa�o a m�nima ideia.
886
01:16:57,083 --> 01:17:01,292
-Voc� ainda tem d�vidas?
-Voc� nem imagina.
887
01:17:02,208 --> 01:17:06,083
-Viu o atestado de �bito?
-N�o. Voc� viu minha gravata?
888
01:17:06,125 --> 01:17:09,417
-Voc� tem gravata?
-Sim. Tenho uma.
889
01:17:09,458 --> 01:17:11,625
O chefe quer me ver
de terno e gravata.
890
01:17:11,667 --> 01:17:13,542
Ele n�o vai notar
que voc� est� sem.
891
01:17:13,583 --> 01:17:16,167
-Voc� est� muito bonito.
-Obrigado.
892
01:17:32,333 --> 01:17:33,667
Como?
893
01:17:44,792 --> 01:17:46,292
"Detetive Martin:
894
01:17:46,333 --> 01:17:50,208
estou mandando a �ltima
identidade da minha cole��o.
895
01:17:50,250 --> 01:17:52,500
N�o vou precisar mais dela.
896
01:17:54,042 --> 01:17:57,458
A prop�sito, obrigada
pelo atestado de �bito.
897
01:17:58,208 --> 01:18:00,375
Isso me poupou
muito inc�modo.
898
01:18:00,750 --> 01:18:03,625
Encontrar isso em seu bolso
foi um golpe de sorte".
899
01:18:04,000 --> 01:18:06,083
-Detetive.
-Sim?
900
01:18:06,125 --> 01:18:07,500
N�o esque�a o seu casaco.
901
01:18:09,833 --> 01:18:11,583
"Eu deixei um presente
para voc�.
902
01:18:11,625 --> 01:18:15,458
N�o � para voc�,
mas preciso que o entregue.
903
01:18:15,500 --> 01:18:18,333
Acho que j� conhece
a Beth Crowe.
904
01:18:18,375 --> 01:18:22,833
Sei que n�o substituirei o que
tiramos dela, mas � um come�o".
905
01:18:23,458 --> 01:18:27,125
Sentimos muito a sua perda,
sra. Montgomery.
906
01:18:27,167 --> 01:18:30,417
Mas com a documenta��o em ordem
e as contas ativas
907
01:18:30,458 --> 01:18:33,375
poder� acessar seus fundos
de qualquer parte do mundo.
908
01:18:35,042 --> 01:18:36,250
Obrigada.
909
01:18:36,292 --> 01:18:38,167
"Quando lerem isto
j� ser� tarde demais.
910
01:18:38,417 --> 01:18:40,083
J� terei ido embora
h� tempo.
911
01:18:41,625 --> 01:18:43,875
Acredite
que n�o me encontrar�.
912
01:18:46,625 --> 01:18:48,625
Eu prejudiquei muita gente.
913
01:18:48,667 --> 01:18:51,583
Pelo menos devolverei
o que eu e Darren lhes tiramos".
914
01:19:01,167 --> 01:19:02,583
Droga.
915
01:19:08,833 --> 01:19:11,250
"Vou embora para encontrar
um novo eu.
916
01:19:13,625 --> 01:19:15,833
Ainda n�o decidi
que nome adotar.
917
01:19:17,458 --> 01:19:20,292
N�o quero me apressar porque
deve durar a vida inteira.
918
01:19:27,042 --> 01:19:28,583
Atenciosamente,
919
01:19:30,333 --> 01:19:33,333
Alice, Stacy, Claire,
Jenny, Eileen
920
01:19:34,958 --> 01:19:37,042
e outras identidades
que ainda n�o descobriu,
921
01:19:37,083 --> 01:19:38,542
mas tenho certeza
de que descobrir�".
922
01:20:00,000 --> 01:20:02,999
Subrip: Pix
Sincronia by DanDee
923
01:20:03,305 --> 01:20:09,942
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org
67212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.