Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,588 --> 00:01:02,615
Oigan, �han visto a Nancy Drew?
2
00:01:02,740 --> 00:01:03,908
�Nancy qui�n?
3
00:01:04,242 --> 00:01:05,702
Olv�denlo. Gracias.
4
00:01:06,494 --> 00:01:07,620
�Se�ora Shay!
5
00:01:07,745 --> 00:01:09,372
- Hola, �ha visto a Nancy Drew?
- No.
6
00:01:09,455 --> 00:01:10,540
Gracias.
7
00:01:30,185 --> 00:01:31,394
�Disculpa se�or! Lo siento.
8
00:01:31,519 --> 00:01:32,729
Mira por d�nde caminas, ni�a.
9
00:01:33,897 --> 00:01:35,315
�Oye! �Has visto a Nancy Drew?
10
00:01:38,026 --> 00:01:41,946
SALVEMOS A RIVER HEIGHTS
CONSTRUYAMOS EL TREN
11
00:02:01,425 --> 00:02:02,676
�Drew!
12
00:02:02,760 --> 00:02:04,678
�Por fin!
No contestaste tu tel�fono.
13
00:02:05,804 --> 00:02:08,265
Lo siento, no lo escucho
cuando voy en la patineta.
14
00:02:08,349 --> 00:02:09,349
Mira esto.
15
00:02:09,474 --> 00:02:11,017
No puedo creer que le
hicieran esto a Bess.
16
00:02:11,142 --> 00:02:12,519
Y ya se ha vuelto viral.
17
00:02:14,062 --> 00:02:15,146
Sabes lo sensible que es Bess,
18
00:02:15,313 --> 00:02:16,397
no quiere salir de su casa.
19
00:02:18,859 --> 00:02:20,611
Ya v�yanse, chicas, por favor.
20
00:02:21,153 --> 00:02:22,655
�No nos iremos!
21
00:02:22,821 --> 00:02:23,989
Genial.
22
00:02:24,114 --> 00:02:26,825
Soy tan pat�tica, que mis
amigas tienen que rescatarme.
23
00:02:26,951 --> 00:02:28,827
Soy m�s pat�tica de lo que cre�.
24
00:02:28,953 --> 00:02:29,912
Bien. Mira...
25
00:02:29,995 --> 00:02:31,872
Si necesitar a tus
amigos te hace pat�tica,
26
00:02:31,956 --> 00:02:35,376
entonces yo soy la m�s
pat�tica del mundo.
27
00:02:35,501 --> 00:02:36,752
Porque ustedes me hacen olvidar...
28
00:02:36,877 --> 00:02:39,046
...de que vivo en
este aburrido pueblo.
29
00:02:39,672 --> 00:02:41,257
- Cielos.
- Hola.
30
00:02:41,382 --> 00:02:42,424
Hola.
31
00:02:43,092 --> 00:02:45,344
De hecho,
River Heights no es tan malo.
32
00:02:46,220 --> 00:02:47,346
Lo siento.
33
00:02:47,471 --> 00:02:48,639
D�jame pasar.
34
00:02:48,722 --> 00:02:50,558
�Bienvenidas a la fiesta!
35
00:02:51,433 --> 00:02:53,227
Vamos a darle una
lecci�n a este trol.
36
00:02:53,352 --> 00:02:54,353
Pero no sabemos qui�n fue.
37
00:02:55,062 --> 00:02:56,522
�Acaso no es obvio?
38
00:02:58,524 --> 00:03:00,067
Es un idiota.
39
00:03:01,610 --> 00:03:02,570
�Puedo mostrarte?
40
00:03:04,446 --> 00:03:05,406
BESS LA SUCIA
41
00:03:05,531 --> 00:03:08,200
Soy tan tonta.
Olvid� quitarme las gafas.
42
00:03:08,284 --> 00:03:09,243
Ya basta.
43
00:03:09,368 --> 00:03:10,870
Eres cualquier cosa, menos tonta.
44
00:03:11,745 --> 00:03:14,707
Bess la sucia.
45
00:03:15,791 --> 00:03:18,168
Quiz� mi ropa no sea tan linda
como la de los dem�s,
46
00:03:18,252 --> 00:03:19,336
pero no est� sucia.
47
00:03:19,420 --> 00:03:21,422
Es una broma tan infantil.
48
00:03:21,547 --> 00:03:23,883
Quisiera poder adelantarlo.
49
00:03:24,884 --> 00:03:26,135
No mires por un momento.
50
00:03:26,552 --> 00:03:28,179
Bess la sucia.
51
00:03:28,262 --> 00:03:29,722
ASQUEROSA - APESTAS - �PUAJ!
52
00:03:30,055 --> 00:03:31,348
Todos lo vieron.
53
00:03:31,473 --> 00:03:33,684
No le des importancia a lo
que hagan unos imb�ciles.
54
00:03:33,809 --> 00:03:36,020
Bess la sucia.
55
00:03:36,145 --> 00:03:39,106
�Ah� est�!
Alguien olvid� borrar su reflejo.
56
00:03:39,190 --> 00:03:41,817
- Les presento a...
- El n�mero 91.
57
00:03:41,942 --> 00:03:43,152
Intentalo otra vez.
58
00:03:43,277 --> 00:03:45,362
Es un reflejo.
59
00:03:46,030 --> 00:03:46,989
Diecinueve.
60
00:03:47,114 --> 00:03:48,490
El maldito de Derek Barnes.
61
00:03:48,616 --> 00:03:49,825
- Cielos.
- Deb� saberlo.
62
00:03:50,284 --> 00:03:52,244
Derek siempre est�
burl�ndose de m�.
63
00:03:52,328 --> 00:03:55,290
S� que no soy linda o popular,
pero...
64
00:03:56,416 --> 00:03:57,959
�Por qu� no puede
dejarme tranquila?
65
00:03:58,084 --> 00:03:59,586
�Qu�? Claro que eres linda.
66
00:04:02,255 --> 00:04:03,882
�No hacen una pareja encantadora?
67
00:04:04,007 --> 00:04:06,551
Los idiotas herederos de las
familias m�s ricas de la ciudad.
68
00:04:06,676 --> 00:04:08,053
Nancy Drew, conozco esa mirada.
69
00:04:08,178 --> 00:04:09,387
No puedes atacar a Derek.
70
00:04:10,680 --> 00:04:12,766
No voy a atacar a Derek.
71
00:04:14,809 --> 00:04:17,437
S�lo lo ayudar� a
aprender la lecci�n.
72
00:04:17,521 --> 00:04:19,105
- Suerte con eso.
- S�.
73
00:04:19,272 --> 00:04:20,398
S�lo pasas aqu� unos meses,
74
00:04:20,482 --> 00:04:22,275
no conoces a Derek como nosotras.
75
00:04:22,359 --> 00:04:26,070
Pero si no lo detenemos,
volver� a hac�rselo a alguien m�s.
76
00:04:26,946 --> 00:04:29,323
�Quieren cargar con
eso en su conciencia?
77
00:04:33,494 --> 00:04:34,495
Est� bien.
78
00:04:36,789 --> 00:04:38,040
Bien, cuenta conmigo.
79
00:04:38,123 --> 00:04:39,833
�Genial! Vamos al gimnasio.
80
00:04:39,959 --> 00:04:40,918
Espera.
81
00:04:41,293 --> 00:04:44,755
�Quieres hacer ejercicio? �Ahora?
82
00:04:44,880 --> 00:04:47,424
No, pero para prepararse
para la temporada de f�tbol,
83
00:04:47,550 --> 00:04:48,759
�l tiene que ejercitar mucho.
84
00:04:48,884 --> 00:04:51,721
Todo el tiempo. Y... Miren.
85
00:04:54,516 --> 00:04:56,017
Por la hora de las fotos, parece...
86
00:04:56,142 --> 00:04:58,645
...que el martes por la
ma�ana es su horario favorito.
87
00:04:58,728 --> 00:05:01,898
Eso significa que va a las
duchas alrededor de las 11:45...
88
00:05:01,982 --> 00:05:04,568
...para estar limpio para jugar a
ser entrenador de las porristas.
89
00:05:06,987 --> 00:05:07,988
�Qu�?
90
00:05:08,113 --> 00:05:10,282
Me encanta la forma en
que te trabaja tu cerebro.
91
00:05:14,870 --> 00:05:16,538
Los psic�logos dicen...
92
00:05:16,663 --> 00:05:19,165
...que est� bien que los bravucones
prueben de su propia medicina.
93
00:05:19,249 --> 00:05:21,084
Se llama justicia restaurativa.
94
00:05:32,345 --> 00:05:33,805
�S�!
95
00:05:34,431 --> 00:05:35,515
�S�!
96
00:05:39,227 --> 00:05:41,354
�Qu� es lo m�s importante
en la vida de Derek?
97
00:05:41,730 --> 00:05:44,107
Sus redes sociales, �cierto?
98
00:05:44,858 --> 00:05:47,110
Hagamos un peque�o ajuste a eso.
99
00:05:57,038 --> 00:06:03,628
VESTUARIO DE HOMBRES
100
00:06:47,921 --> 00:06:50,048
C�MARA 2
CONECTANDO A C�MARA
101
00:06:53,760 --> 00:06:54,761
C�MARA CONECTADA
102
00:07:08,567 --> 00:07:10,110
�Loter�a!
103
00:07:10,986 --> 00:07:13,488
�Loter�a!
104
00:07:13,613 --> 00:07:14,573
Bess.
105
00:07:15,115 --> 00:07:17,617
Bess, �es perfecto! Muy bien.
106
00:07:17,742 --> 00:07:21,413
TRANSFERIR ARCHIVOS
107
00:07:27,461 --> 00:07:28,838
Veinte segundos.
108
00:07:33,426 --> 00:07:34,969
20 SEGUNDOS
109
00:08:12,007 --> 00:08:14,259
SIEMPRE HACER EL BIEN
110
00:08:21,350 --> 00:08:22,601
�S�!
111
00:08:26,188 --> 00:08:28,941
- �S�! �Cielos!
- �S�!
112
00:08:29,024 --> 00:08:30,317
Ven aqu�.
113
00:08:34,029 --> 00:08:35,739
Hice algo.
114
00:08:37,074 --> 00:08:39,701
�Dios mio! Eso fue tan...
115
00:08:39,952 --> 00:08:40,911
Muy bien.
116
00:08:41,036 --> 00:08:42,913
- Todo est� listo.
- Ya falta poco.
117
00:08:42,996 --> 00:08:44,248
Estamos listas.
118
00:08:46,124 --> 00:08:48,085
- �Alguien tiene hambre?
- �S�! �Puedo?
119
00:08:48,210 --> 00:08:50,671
Cielos, �estas son mis favoritas!
120
00:08:51,046 --> 00:08:52,005
Adelante.
121
00:08:52,548 --> 00:08:55,634
No deber�a.
Me llenar� de espinillas.
122
00:08:55,717 --> 00:08:58,387
Come una, Bess. �S�?
La vida es corta. Anda.
123
00:08:58,554 --> 00:08:59,512
- Compartiremos.
- Qu� rico.
124
00:09:08,104 --> 00:09:09,605
�Cu�nto demorar�?
125
00:09:09,689 --> 00:09:10,815
No lo s�.
126
00:09:21,909 --> 00:09:23,870
Oye, este es mi turno,
no el de ella.
127
00:09:24,579 --> 00:09:26,497
Tienes raz�n. Soy todo tuyo.
128
00:09:28,916 --> 00:09:31,085
�Derek! �Te encuentras bien?
129
00:09:33,838 --> 00:09:34,797
Mejor que nunca.
130
00:09:36,132 --> 00:09:39,469
TINTE DE COLOR AZUL
SE ACTIVA CON EL TIEMPO
131
00:09:40,512 --> 00:09:41,471
No.
132
00:09:41,597 --> 00:09:43,599
Te est� pasando algo raro,
en serio.
133
00:09:43,724 --> 00:09:44,683
Mira.
134
00:10:00,283 --> 00:10:03,661
Derek Barnes,
�bienvenido a la c�pula del trueno!
135
00:10:03,786 --> 00:10:05,121
Cuando humillas a los dem�s,
136
00:10:05,246 --> 00:10:07,290
- siempre habr� consecuencias.
- �Dejen de re�rse!
137
00:10:09,792 --> 00:10:11,169
EL ENTRENAMIENTO DE HOY
138
00:10:11,294 --> 00:10:13,338
Ella me est� mirando.
139
00:10:13,463 --> 00:10:15,798
Me veo bien. �Me sigue mirando?
140
00:10:15,924 --> 00:10:16,883
M�s r�pido.
141
00:10:19,260 --> 00:10:20,678
Al menos lo estoy intentando.
142
00:10:21,554 --> 00:10:24,557
Estoy soltero, chicas,
por si est�n buscando algo.
143
00:10:24,682 --> 00:10:25,725
MENTIRA
144
00:10:26,684 --> 00:10:28,645
Podemos ir a mi casa
s� les interesa.
145
00:10:30,813 --> 00:10:33,733
NOVIA
146
00:10:33,858 --> 00:10:35,360
PERVERTIDO
147
00:10:35,985 --> 00:10:38,655
Aseg�rate de mantener tu
rostro detr�s de mi espalda,
148
00:10:38,738 --> 00:10:40,323
para que s�lo se vea mi rostro.
149
00:10:40,490 --> 00:10:43,159
Porque si se ve tu cara,
mi video se arruinar�.
150
00:10:45,286 --> 00:10:46,538
S�lo estoy esperando la m�quina.
151
00:10:52,335 --> 00:10:54,045
Dejen de re�rse, �s�?
152
00:10:54,420 --> 00:10:55,380
Dejen de re�rse.
153
00:10:55,505 --> 00:10:57,590
LISTA DE REPRODUCCI�N EN L�NEA
154
00:10:59,425 --> 00:11:00,718
- Est� todo azul.
- �Dios m�o!
155
00:11:00,843 --> 00:11:02,512
Esta cosa en verdad funciona.
156
00:11:02,595 --> 00:11:04,472
No esperaba que lo hiciera.
157
00:11:05,181 --> 00:11:06,349
�Si funciona!
158
00:11:06,516 --> 00:11:08,518
Funciona, salgamos de aqu�.
159
00:11:13,189 --> 00:11:15,692
Nadie me hab�a defendido as� nunca.
160
00:11:16,191 --> 00:11:17,776
Te defendiste t� sola.
161
00:11:17,860 --> 00:11:20,279
Nosotras s�lo le dimos
un toque de color.
162
00:11:21,196 --> 00:11:22,364
Gracias.
163
00:11:22,489 --> 00:11:23,448
�Claro!
164
00:11:26,660 --> 00:11:28,412
Son las mejores.
165
00:11:28,495 --> 00:11:30,455
Todo es m�s divertido
cuando est�s t�, Nancy Drew.
166
00:11:30,581 --> 00:11:33,751
Incluso si eso significa que nos
meteremos en muchos problemas.
167
00:11:33,877 --> 00:11:35,628
Vamos, no es para tanto.
168
00:11:36,504 --> 00:11:38,882
Tu hija atac� a mi hijo.
169
00:11:38,965 --> 00:11:40,884
Esa es raz�n suficiente
para demandarlos.
170
00:11:40,967 --> 00:11:41,926
Adelante.
171
00:11:42,051 --> 00:11:46,264
Lo �nico que mi hija hizo fue defender
a una ni�a a la que tu hijo ciberatac�.
172
00:11:46,723 --> 00:11:47,932
Mi hijo no hizo tal cosa.
173
00:11:48,057 --> 00:11:49,517
�Por qu� no vemos el video...
174
00:11:49,601 --> 00:11:52,562
...que Derek subi�
desde tu direcci�n IP?
175
00:11:54,105 --> 00:11:57,483
- Esto es rid�culo.
- C�lmense, muchachos.
176
00:11:57,567 --> 00:11:59,861
Seg�n el C�digo Penal Estatal,
art�culo 646.9,
177
00:11:59,986 --> 00:12:02,989
el ciberacoso es un crimen con castigo
de hasta cinco a�os de prisi�n...
178
00:12:03,114 --> 00:12:04,407
...y multas de $1.000 d�lares,
179
00:12:04,490 --> 00:12:06,451
y eso es s�lo para ti, Jeff.
180
00:12:07,911 --> 00:12:09,746
Esto no termina aqu�, abogado.
181
00:12:11,247 --> 00:12:12,874
Te lo aseguro.
182
00:12:15,752 --> 00:12:17,378
�Est�s seguro de que Jeff Barnes...
183
00:12:17,462 --> 00:12:19,339
...es alguien que
quieres como enemigo?
184
00:12:19,422 --> 00:12:21,257
Creo que puedo manejarlo.
185
00:12:22,258 --> 00:12:23,551
Lamento todo esto.
186
00:12:23,676 --> 00:12:25,595
Me asegurar� de que Nancy
pague por todos los da�os.
187
00:12:26,095 --> 00:12:27,639
Pero eso no ser� suficiente.
188
00:12:27,764 --> 00:12:29,098
Esta no es su primera infracci�n,
189
00:12:29,224 --> 00:12:30,684
y esta vez involucr�
a otras dos chicas.
190
00:12:31,018 --> 00:12:32,645
No puedo hacer la vista gorda.
191
00:12:32,978 --> 00:12:34,897
Esta vez, tiene que
enfrentar las consecuencias.
192
00:12:35,731 --> 00:12:37,274
�Qu� tienes en mente?
193
00:12:39,318 --> 00:12:40,986
�Ocho horas por d�a?
194
00:12:41,403 --> 00:12:42,488
Por los siguientes dos meses.
195
00:12:42,613 --> 00:12:44,657
B�sicamente,
todo mi verano se arruin�.
196
00:12:44,782 --> 00:12:47,117
A m� me sorprende que
s�lo te hayan dado eso.
197
00:12:47,201 --> 00:12:48,744
Has cometido varios delitos.
198
00:12:48,827 --> 00:12:50,663
S�lo son delitos,
si tienes 18 a�os.
199
00:12:50,788 --> 00:12:52,331
Excelente punto, abogada.
200
00:12:52,456 --> 00:12:54,625
Y como todav�a no tienes 18,
est�s castigada.
201
00:12:54,792 --> 00:12:56,460
Le hice frente a un bravuc�n.
202
00:12:57,127 --> 00:12:58,921
�Por qu� merezco
un castigo por eso?
203
00:12:59,004 --> 00:13:00,005
Estoy orgulloso de ti.
204
00:13:00,089 --> 00:13:01,298
Pero c�mo lo hiciste estuvo mal.
205
00:13:01,423 --> 00:13:03,259
Te rebajaste a su nivel.
206
00:13:03,926 --> 00:13:07,721
Hiciste una broma pesada que
caus� da�os de miles de d�lares.
207
00:13:07,847 --> 00:13:10,516
Quiz� deban reparar
todo el vestuario.
208
00:13:10,641 --> 00:13:13,686
Pero peor que eso,
involucraste a otras ni�as.
209
00:13:14,144 --> 00:13:15,938
Ese tinte se quitar�.
210
00:13:16,021 --> 00:13:20,109
Y hacer justicia no es una broma,
es mi deber.
211
00:13:20,484 --> 00:13:21,610
�Como la semana pasada?
212
00:13:21,694 --> 00:13:22,903
�Era tu deber quemar la palabra
"asesino"...
213
00:13:22,987 --> 00:13:25,948
- ... en el c�sped del Sr. Blankenship?
- Estaba matando cuervos, pap�.
214
00:13:26,031 --> 00:13:27,408
Es un asesino.
215
00:13:27,658 --> 00:13:30,620
Si piensas que molestar
a todos en este pueblo...
216
00:13:30,745 --> 00:13:32,788
...va a arruinar las
cosas aqu� tanto...
217
00:13:32,913 --> 00:13:34,832
...como para que debamos
regresar a Chicago, te equivocas.
218
00:13:34,957 --> 00:13:37,084
- Ten�amos un acuerdo.
- No es cierto.
219
00:13:37,167 --> 00:13:39,795
Un acuerdo es entre dos personas
que coinciden sobre algo.
220
00:13:39,920 --> 00:13:41,964
T� tomaste la decisi�n s�lo.
221
00:13:42,089 --> 00:13:44,174
No me diste otra opci�n.
222
00:13:44,508 --> 00:13:47,052
Quer�a quedarme en
Chicago con mis amigos.
223
00:13:47,177 --> 00:13:48,846
Nunca quise mudarme aqu�.
224
00:13:49,763 --> 00:13:52,725
No pod�a quedarme all� y lo sabes.
225
00:13:53,267 --> 00:13:57,062
No sabiendo que toda la
ciudad me recuerda a tu madre.
226
00:13:58,189 --> 00:14:01,192
S�, bueno,
quiz� yo no quiera olvidarla.
227
00:14:04,361 --> 00:14:05,446
CONCURSO DE PASTELES
228
00:14:08,240 --> 00:14:09,450
DETENGAN AL TREN
229
00:14:09,783 --> 00:14:11,076
SALVEMOS A RIVER HEIGHTS
CONSTRUYAMOS EL TREN
230
00:14:11,577 --> 00:14:13,078
Muchas gracias.
231
00:14:13,204 --> 00:14:14,622
CONCURSANTES
�QU� PASTEL GANAR�?
232
00:14:17,291 --> 00:14:18,626
Voten por el tren.
233
00:14:18,751 --> 00:14:20,252
Traigamos sangre
nueva a este pueblo.
234
00:14:20,377 --> 00:14:23,047
Un poco de cultura. Quiz� un
restaurante de comida mexicana.
235
00:14:24,256 --> 00:14:27,176
Ten un burrito.
236
00:14:27,259 --> 00:14:28,260
�D�nde est� mi burrito?
237
00:14:28,385 --> 00:14:30,387
Vota por el tren y lo tendr�s.
238
00:14:30,721 --> 00:14:32,890
Ah� est�.
Reci�n salida del calabozo.
239
00:14:33,057 --> 00:14:34,767
Ah� est� tu patineta, cielo.
240
00:14:36,685 --> 00:14:37,937
Est� bien.
241
00:14:39,563 --> 00:14:41,190
- Escucha, Nancy.
- D�jala tranquila, Cars.
242
00:14:41,315 --> 00:14:42,566
Apoyen el comercio local.
243
00:14:42,691 --> 00:14:44,193
Voten por el tren.
244
00:14:44,318 --> 00:14:45,653
Ten, toma una porci�n.
245
00:14:45,778 --> 00:14:47,655
Quiz� entres en raz�n
y votes por el tren.
246
00:14:47,780 --> 00:14:49,031
�En serio? No es el momento.
247
00:14:49,156 --> 00:14:52,368
De todas formas, el tren no har�
que este basurero se vuelva popular.
248
00:14:52,493 --> 00:14:54,662
Oye,
River Heights no es un basurero.
249
00:14:54,787 --> 00:14:57,498
Lo seria si el tren
pasar� por aqu�.
250
00:14:57,623 --> 00:14:59,583
Escucha. Estoy luchando...
251
00:14:59,667 --> 00:15:01,335
...por lo que vuelve
especial a este pueblo.
252
00:15:01,418 --> 00:15:03,964
Su encanto, su comunidad.
253
00:15:04,506 --> 00:15:06,174
�Tienes idea...
254
00:15:06,258 --> 00:15:08,969
...de cu�ntos hogares
hist�ricos serian derribados?
255
00:15:09,344 --> 00:15:11,513
Mi querido hermano,
256
00:15:11,638 --> 00:15:14,641
el tren finalmente nos
llevar� al siglo correcto.
257
00:15:14,724 --> 00:15:16,685
El abuelo quiere que sigamos
en la Edad de Piedra.
258
00:15:16,810 --> 00:15:18,436
Y mira,
Nancy cree que est�s loco...
259
00:15:18,562 --> 00:15:20,647
...por creer que este
lugar tiene encanto.
260
00:15:20,772 --> 00:15:22,816
Hola, Hannah, estoy aqu�.
261
00:15:23,651 --> 00:15:26,988
Este pueblo necesita algo nuevo
para agitar un poco las cosas.
262
00:15:27,113 --> 00:15:28,489
Darle un aspecto negativo.
263
00:15:28,614 --> 00:15:30,783
- Una novedad.
- �Ves lo que est� haciendo?
264
00:15:31,033 --> 00:15:34,203
Tu t�a no triunf� en Nueva York,
265
00:15:34,287 --> 00:15:35,955
y ahora piensa que
puede traer todo eso...
266
00:15:36,080 --> 00:15:37,540
...y su rutina de stand-up aqu�.
267
00:15:37,623 --> 00:15:40,251
Oye, abr� para Amy Schumer,
�lo sabias?
268
00:15:41,669 --> 00:15:43,880
Le abr� la puerta, pero igual.
�Ves?
269
00:15:43,963 --> 00:15:45,590
- Fue bueno, te re�ste, �no?
- Estuvo bien.
270
00:15:45,715 --> 00:15:48,175
Puedo ser un pez grande en un
estanque peque�o y actuar aqu�.
271
00:15:48,301 --> 00:15:49,302
- Hola.
- �Qu� tal, Nate?
272
00:15:49,426 --> 00:15:50,927
Que m�s gente vaya
a ver tu stand-up...
273
00:15:51,052 --> 00:15:52,345
...no significa que ser� gracioso.
274
00:15:53,555 --> 00:15:55,432
Vaya, pap�. No esperaba eso de ti.
275
00:15:55,557 --> 00:15:58,018
Claro, te comes mi pastel
y destrezas mis sue�os.
276
00:15:58,101 --> 00:16:00,312
Adem�s, presidiaria,
cre� que estabas de mi lado.
277
00:16:00,437 --> 00:16:02,272
Esto es entre ustedes dos,
no me metan.
278
00:16:02,355 --> 00:16:04,858
Odio tener que interrumpir
una buena pelea familiar,
279
00:16:04,983 --> 00:16:07,736
pero es hora de demostrarle
a gente como tu hermana...
280
00:16:07,819 --> 00:16:09,279
...lo confundidos que est�n.
281
00:16:09,404 --> 00:16:10,989
Te cobrar� ese pastel, Nate.
282
00:16:11,323 --> 00:16:13,950
S�lo hago mi parte para mantener
unida a mi familia favorita.
283
00:16:14,409 --> 00:16:16,703
Ustedes son todo lo que tengo.
284
00:16:17,621 --> 00:16:21,458
Adem�s, tu padre es el mejor abogado
que este pueblo jam�s haya visto.
285
00:16:21,583 --> 00:16:23,877
Cielos, busquen un cuarto.
286
00:16:23,960 --> 00:16:26,588
Escucha, antes de que tu padre
llegar�, este tren era inevitable.
287
00:16:26,713 --> 00:16:28,590
Ahora, �no!
288
00:16:29,341 --> 00:16:30,675
As� de persuasivo puede ser.
289
00:16:30,759 --> 00:16:32,844
S�, s�. Muy bien, vamos.
290
00:16:33,011 --> 00:16:34,387
Bien, aqu� tienes.
291
00:16:35,889 --> 00:16:38,016
Muy bien, mi hermano de otra madre,
292
00:16:38,099 --> 00:16:39,726
vamos a lucirnos en
la reuni�n municipal.
293
00:16:39,851 --> 00:16:41,436
Les dir�a "r�mpanse una pierna",
pero...
294
00:16:41,520 --> 00:16:43,480
- Lo desear�as en serio.
- S�, exacto.
295
00:16:45,649 --> 00:16:46,775
Escucha.
296
00:16:46,858 --> 00:16:48,360
S� que tu padre es
un dolor de cabeza,
297
00:16:48,527 --> 00:16:49,736
pero �l te respeta.
298
00:16:50,320 --> 00:16:52,656
Si me respetara, no estar�a aqu�.
299
00:16:53,532 --> 00:16:55,992
Ven, si�ntate.
300
00:17:01,373 --> 00:17:03,583
No hay palabras para
lo que te sucedi�.
301
00:17:04,042 --> 00:17:06,294
No puedo imaginar lo que
debes estar sintiendo.
302
00:17:07,921 --> 00:17:09,756
Perdiste a tu madre.
303
00:17:10,340 --> 00:17:11,883
Pero piensa en tu padre.
304
00:17:12,592 --> 00:17:15,095
�l perdi� al amor de su vida.
305
00:17:15,804 --> 00:17:17,556
Vivir en Chicago lo
estaba destruyendo.
306
00:17:17,681 --> 00:17:19,559
Se estaba convirtiendo
en un muerto viviente,
307
00:17:19,684 --> 00:17:21,811
y no quer�a ser ese padre para ti.
308
00:17:26,315 --> 00:17:28,150
Nunca lo hab�a
pensado de esa forma.
309
00:17:30,319 --> 00:17:32,780
Y este lugar no es
tan malo como piensas.
310
00:17:34,991 --> 00:17:36,576
Yo creo que s� lo es.
311
00:17:36,659 --> 00:17:38,912
A excepci�n de mi compa�era actual,
claro.
312
00:17:40,497 --> 00:17:42,249
Es genial tenerte aqu�.
313
00:17:42,332 --> 00:17:43,876
La casa tiene vida otra vez.
314
00:17:43,959 --> 00:17:46,920
Y s� que este lugar es
retr�grado y anticuado,
315
00:17:47,004 --> 00:17:50,382
pero no hay nada que un par de
chicas geniales no puedan resolver.
316
00:17:52,593 --> 00:17:54,595
Desear�a ser valiente como t�.
317
00:17:55,304 --> 00:17:56,847
Eres persuasiva como tu padre...
318
00:17:56,930 --> 00:17:59,224
...y una justiciera como tu madre.
319
00:17:59,558 --> 00:18:01,351
Esos son superpoderes.
320
00:18:02,394 --> 00:18:05,606
Si los usas para hacer el bien,
imaginate lo que podr�as ser.
321
00:18:06,314 --> 00:18:08,107
Cre� que eso hac�a.
322
00:18:14,238 --> 00:18:16,282
Estoy cansado de que
todos me est�n viendo.
323
00:18:16,449 --> 00:18:19,452
Descuida, alg�n d�a,
ser�s el jefe de todos ellos.
324
00:18:25,208 --> 00:18:26,751
Oye.
325
00:18:29,253 --> 00:18:30,755
Vuelve al auto.
326
00:18:33,382 --> 00:18:34,675
Vuelve al auto.
327
00:18:46,854 --> 00:18:49,690
GANADOR
328
00:19:29,606 --> 00:19:31,233
�Cu�l es tu problema?
329
00:19:37,239 --> 00:19:38,407
Ser� mejor que tu
padre recapacite...
330
00:19:38,532 --> 00:19:40,158
...y deje que el tren
llegue a la ciudad.
331
00:19:41,994 --> 00:19:45,080
Mucha gente poderosa
perder� mucho dinero...
332
00:19:45,205 --> 00:19:46,206
...si se sale con la suya.
333
00:19:46,290 --> 00:19:47,875
Te aseguro,
no permitir�n que eso suceda.
334
00:19:48,000 --> 00:19:48,959
�Su�ltame!
335
00:19:49,084 --> 00:19:52,337
No soy un hombre violento,
pero puedo serlo si hace falta.
336
00:19:53,463 --> 00:19:55,007
Llamar� a la Polic�a.
337
00:19:55,090 --> 00:19:56,592
�Acaso les interesan
los criminales?
338
00:20:01,513 --> 00:20:02,973
Hazme un favor,
339
00:20:03,515 --> 00:20:07,060
dile a tu padre que Willie Wharton
dice que se haga a un lado...
340
00:20:07,394 --> 00:20:08,729
...o lo haremos a un lado nosotros.
341
00:20:15,236 --> 00:20:16,821
�Intent� atropellarte?
342
00:20:17,989 --> 00:20:19,365
Voy a matar a ese sujeto.
343
00:20:19,490 --> 00:20:21,784
Espera. �Ad�nde vas?
344
00:20:21,868 --> 00:20:23,869
Ni siquiera sabes, �o s�?
345
00:20:23,994 --> 00:20:25,245
Eres peor que Nancy.
346
00:20:25,370 --> 00:20:27,122
S�, sigo aqu�.
347
00:20:27,247 --> 00:20:30,417
Justo lo que necesitamos,
dos Drew arrestados el mismo d�a.
348
00:20:30,709 --> 00:20:32,794
Quiz� nos den esposas
que hagan juego.
349
00:20:33,420 --> 00:20:35,923
He o�do hablar de este tal Wharton.
Es problem�tico.
350
00:20:36,256 --> 00:20:39,384
Lo despidieron de la f�brica,
lo despiden de todos los trabajos.
351
00:20:39,843 --> 00:20:41,428
�Recuerdas a Tammy Drucker?
352
00:20:41,595 --> 00:20:42,930
Antes sal�a con ella.
353
00:20:43,055 --> 00:20:44,223
La llamar�.
354
00:20:47,267 --> 00:20:48,644
Vamos, pap�.
355
00:20:48,769 --> 00:20:51,438
Esto es lo m�s emocionante que me
ha sucedido desde que llegamos.
356
00:20:52,272 --> 00:20:56,109
Lo har� pagar por lo que hizo.
Te lo prometo.
357
00:20:57,277 --> 00:20:58,362
Est� bien.
358
00:21:09,123 --> 00:21:10,583
Creo que el azul
le sienta muy bien.
359
00:21:10,667 --> 00:21:12,043
Era el favorito de mam�.
360
00:21:12,794 --> 00:21:14,254
Cre� que ser�a un lindo detalle.
361
00:21:20,093 --> 00:21:21,511
Bienvenidos, convictos.
362
00:21:21,970 --> 00:21:23,638
Tratemos de que no haya problemas.
363
00:21:24,055 --> 00:21:26,516
El primer sector que
quiero cubrir hoy es all�.
364
00:21:26,641 --> 00:21:28,142
Una zona muy sucia.
365
00:21:28,685 --> 00:21:31,104
Nancy,
sabes que no puedes tener eso aqu�.
366
00:21:31,229 --> 00:21:32,939
S�lo iba a poner m�sica.
367
00:21:33,064 --> 00:21:36,150
Para ponernos en clima con
la recolecci�n de basura.
368
00:21:37,110 --> 00:21:41,322
Esto es servicio comunitario,
no una fiesta.
369
00:21:41,406 --> 00:21:42,532
Vamos.
370
00:21:43,741 --> 00:21:45,285
Te dejar� escoger la m�sica.
371
00:21:49,539 --> 00:21:50,540
Muy bien.
372
00:21:51,165 --> 00:21:52,625
Nada de bandas de chicos.
373
00:21:53,042 --> 00:21:54,460
Y por favor,
nada de m�sica campirana.
374
00:22:19,903 --> 00:22:22,739
Pero mis luces explotaron.
375
00:22:22,864 --> 00:22:26,826
Un fantasma movi� mis muebles.
�C�mo puede explicar eso?
376
00:22:26,951 --> 00:22:29,454
Le aseguro que mi
casa est� embrujada.
377
00:22:29,787 --> 00:22:31,497
No s� qu� decirles, se�oritas.
378
00:22:31,623 --> 00:22:33,583
No trabajo con casas embrujadas.
379
00:22:33,708 --> 00:22:36,252
Alguacil, conozco a esta
mujer de toda la vida.
380
00:22:36,377 --> 00:22:38,796
S� que no se asusta
f�cilmente y s� que no miente.
381
00:22:38,922 --> 00:22:40,923
�No puede enviar a
alguien a revisar?
382
00:22:41,590 --> 00:22:42,799
�Est�s segura de que no bebi�...
383
00:22:42,925 --> 00:22:44,802
...alg�n brebaje especial?
384
00:22:44,928 --> 00:22:46,763
Jovencita.
385
00:22:47,263 --> 00:22:48,890
Me enfrent� al Comunismo.
386
00:22:49,057 --> 00:22:53,436
Lo que decida beber durante
mi retiro no es asunto suyo.
387
00:22:54,062 --> 00:22:55,730
�Alguacil?
388
00:22:56,105 --> 00:22:58,483
�No deber�amos
respetar a los mayores?
389
00:22:58,900 --> 00:23:00,610
Dice la delincuente,
mientras recoge basura.
390
00:23:00,735 --> 00:23:03,614
No, de hecho, estoy haciendo
esto por no respetar a mis pares.
391
00:23:05,533 --> 00:23:06,492
Lo siento, se�oritas,
392
00:23:06,617 --> 00:23:09,495
no puedo prescindir de mi �nico
Oficial a causa de su situaci�n.
393
00:23:10,162 --> 00:23:13,415
S�, porque River Heights
desborda de actividad criminal.
394
00:23:13,999 --> 00:23:16,293
Sigue as� y recoger�s
basura hasta Navidad.
395
00:23:16,919 --> 00:23:19,421
Buenas tardes, se�oritas.
Ll�mennos si necesitan algo.
396
00:23:19,505 --> 00:23:21,340
- �En serio?
- Vaya.
397
00:23:21,590 --> 00:23:24,093
Ya lo llamamos, �recuerda?
398
00:23:24,552 --> 00:23:26,595
No deber�an tener que
encargarse de esto solas.
399
00:23:26,762 --> 00:23:28,722
Quiz� pueda ayudar.
400
00:23:28,973 --> 00:23:30,683
No, est� bien. Nosotras podemos.
401
00:23:30,766 --> 00:23:33,143
Si as� fuera, no hubieran
pedido ayuda a la Polic�a.
402
00:23:33,519 --> 00:23:35,479
Helen, aguarda un momento.
403
00:23:35,896 --> 00:23:37,481
Parece una chica muy amable.
404
00:23:38,065 --> 00:23:40,651
- Me encanta tu chaleco.
- Gracias.
405
00:23:40,776 --> 00:23:42,862
Cr�eme, no queremos su ayuda.
406
00:23:42,987 --> 00:23:45,489
Ella fue quien hizo ese
horrible video de Derek...
407
00:23:45,573 --> 00:23:47,116
...y piensa que puede hacer
lo que se le antoje...
408
00:23:47,241 --> 00:23:48,492
...s�lo porque su madre muri�.
409
00:23:49,451 --> 00:23:51,036
�Fuiste t�?
410
00:23:53,455 --> 00:23:54,623
S�.
411
00:23:56,375 --> 00:23:59,336
Creo que t� y yo nos
llevaremos muy bien.
412
00:24:00,588 --> 00:24:03,007
Ven aqu�.
413
00:24:07,052 --> 00:24:08,554
�Nancy?
414
00:24:09,180 --> 00:24:10,222
�Ad�nde crees que vas?
415
00:24:10,347 --> 00:24:12,183
Me tomo mis 15 minutos.
416
00:24:13,434 --> 00:24:14,518
�Qu� 15 minutos?
417
00:24:17,855 --> 00:24:21,358
La leyenda data del 1885,
418
00:24:21,483 --> 00:24:23,485
cuando los hermanos Colfax,
419
00:24:23,652 --> 00:24:27,406
Malcolm y Schuyler,
quienes construyeron Twin Elms,
420
00:24:28,115 --> 00:24:31,160
pelearon por una mujer,
421
00:24:31,452 --> 00:24:33,412
Millicent Andrews.
422
00:24:33,871 --> 00:24:35,623
Malcolm le propuso matrimonio.
423
00:24:36,332 --> 00:24:39,335
Ella no estaba muy entusiasmada
por la idea de casarse...
424
00:24:39,460 --> 00:24:41,837
...con el criador de cerdos
m�s importante del pueblo.
425
00:24:42,087 --> 00:24:45,466
Adem�s, estaba perdidamente
enamorada de su hermano, Schuyler.
426
00:24:45,591 --> 00:24:47,051
Vaya.
427
00:24:47,635 --> 00:24:51,764
La leyenda dice que Malcolm
los mat� a los dos...
428
00:24:52,181 --> 00:24:54,183
...en un ataque de celos...
429
00:24:54,475 --> 00:24:56,684
...y los sepult� en las paredes.
430
00:24:57,352 --> 00:25:00,648
Luego, se suicid�.
431
00:25:00,981 --> 00:25:02,316
�Alguna vez hallaron los cuerpos?
432
00:25:02,441 --> 00:25:03,734
No.
433
00:25:03,943 --> 00:25:06,487
Pero cuando escucho con atenci�n,
434
00:25:06,612 --> 00:25:08,989
creo que los escucho llorar.
435
00:25:09,114 --> 00:25:10,741
Tiene que ser una broma.
436
00:25:11,158 --> 00:25:13,827
Nunca bromear�a con algo
como los fantasmas de Colfax.
437
00:25:14,119 --> 00:25:16,580
Deja de fingir que te
interesa todo esto.
438
00:25:16,956 --> 00:25:18,416
No necesito fingir.
439
00:25:18,500 --> 00:25:20,710
Me convenci� con el
"gente sepultada en las paredes".
440
00:25:20,794 --> 00:25:22,879
S�lo quieres salvarte
del servicio comunitario,
441
00:25:23,004 --> 00:25:24,047
el cual tienes merecido.
442
00:25:24,172 --> 00:25:25,757
Muy bien, primero que nada, Helen,
443
00:25:25,882 --> 00:25:28,760
no puedo salvarme del servicio
comunitario, ya lo intent�.
444
00:25:28,885 --> 00:25:30,512
Y segundo, �no quieres saber...
445
00:25:30,595 --> 00:25:33,390
...si los fantasmas de los Colfax
han vuelto para vengarse?
446
00:25:33,473 --> 00:25:34,766
�Santo Dios!
447
00:25:35,225 --> 00:25:36,226
�Qu�?
448
00:25:36,601 --> 00:25:39,229
Ustedes me recuerdan a mi juventud.
449
00:25:39,354 --> 00:25:41,857
Pero ten�amos mejores
peinados en esa �poca.
450
00:25:43,567 --> 00:25:47,028
Mi mejor amiga, Rosie,
y yo nos detest�bamos.
451
00:25:47,404 --> 00:25:50,699
Incluso,
una vez peleamos por un muchacho.
452
00:25:50,824 --> 00:25:53,118
Chad, Peter...
453
00:25:53,201 --> 00:25:55,537
No recuerdo. Fueron tantos.
454
00:25:57,831 --> 00:26:00,667
Las dos salimos con �l,
y �l nos abandon� a las dos.
455
00:26:00,750 --> 00:26:02,168
Nos volvimos mejores amigas.
456
00:26:03,211 --> 00:26:05,171
Lamentablemente,
Rosie se mud� a Miami.
457
00:26:05,547 --> 00:26:07,090
Le gustan los hombres
en traje de ba�o.
458
00:26:09,426 --> 00:26:10,969
Eso les demuestra...
459
00:26:11,094 --> 00:26:13,471
...que a veces una mujer puede
encontrar a su mejor amiga...
460
00:26:13,930 --> 00:26:15,182
...en su peor enemiga.
461
00:26:20,020 --> 00:26:21,897
- S�, no...
- No, lo siento.
462
00:26:22,022 --> 00:26:23,398
Yo paso.
463
00:26:31,489 --> 00:26:32,657
�Hola!
464
00:26:33,116 --> 00:26:35,410
Justo a tiempo. Prepar� la cena.
465
00:26:38,955 --> 00:26:41,291
- �Qu� hiciste ahora?
- Nada.
466
00:26:42,626 --> 00:26:45,295
Hoy no hubo incidentes.
467
00:26:45,629 --> 00:26:46,630
Es dif�cil meterse en problemas...
468
00:26:46,796 --> 00:26:48,632
...cuando est�s encadenada,
as� que...
469
00:26:49,591 --> 00:26:50,842
S�.
470
00:26:51,426 --> 00:26:52,970
Adem�s, �mira!
471
00:26:53,763 --> 00:26:55,139
- Para ti.
- Est� bien.
472
00:26:55,264 --> 00:26:56,599
- Toma asiento. No te caigas.
- Bien.
473
00:26:57,934 --> 00:26:59,936
Hoy tenemos...
474
00:27:00,061 --> 00:27:03,314
...pollo a la cacciatore
con papas al horno y...
475
00:27:03,397 --> 00:27:05,191
�Qu� vas a...?
476
00:27:05,316 --> 00:27:07,235
�Qu� hiciste esta vez?
En serio, �qu� sucede?
477
00:27:08,694 --> 00:27:11,948
Est� bien.
Ya s� que estoy castigada y todo...
478
00:27:12,031 --> 00:27:13,114
Pero...
479
00:27:13,198 --> 00:27:15,200
...quiz� podr�as darme permiso...
480
00:27:15,951 --> 00:27:17,619
...para ayudar a una
se�ora con un problema...
481
00:27:17,654 --> 00:27:19,287
...con su casa embrujada
ma�ana en la noche.
482
00:27:19,913 --> 00:27:22,624
- �Por favor?
- No s�, Nancy. Tengo...
483
00:27:24,376 --> 00:27:26,044
Debo viajar este fin de semana.
484
00:27:26,169 --> 00:27:27,295
Y... Espera, �qu�?
485
00:27:27,420 --> 00:27:31,216
Ustedes quieren que encuentre
formas m�s positivas de expresarme.
486
00:27:31,550 --> 00:27:33,885
�Qu� puede ser m�s
positivo que ayudar...
487
00:27:33,969 --> 00:27:37,556
...a una dulce anciana y a
la bruja de su sobrina nieta?
488
00:27:37,681 --> 00:27:38,932
Escucha, Nancy.
489
00:27:39,057 --> 00:27:40,725
Tengo muchas cosas
en la cabeza ahora.
490
00:27:40,851 --> 00:27:42,894
Debo convencer a un propietario...
491
00:27:43,019 --> 00:27:45,188
...de que rechace la oferta
de la empresa ferroviaria.
492
00:27:45,272 --> 00:27:47,232
Y no puedo hacerlo,
s� estoy preocupado por ti.
493
00:27:47,357 --> 00:27:50,653
Piensa que me est�s llevando
a una custodia preventiva.
494
00:27:51,362 --> 00:27:52,488
�Con una octogenaria?
495
00:27:52,572 --> 00:27:55,616
Esa se�ora puede patear muchos
traseros, si tiene que hacerlo.
496
00:27:58,494 --> 00:28:00,413
Est� bien, pero...
497
00:28:01,163 --> 00:28:03,541
...sigues castigada,
y recuerda nuestro acuerdo.
498
00:28:03,624 --> 00:28:05,585
S�, claro.
499
00:28:06,711 --> 00:28:11,757
Debo reportarme, enviar mensajes,
llamar, enviar lechuzas, cuervos.
500
00:28:11,883 --> 00:28:13,217
Descuida,
har� explotar tu tel�fono.
501
00:28:13,551 --> 00:28:17,180
- Y yo pulverizar� el tuyo tambi�n.
- Est� bien, pap�.
502
00:28:17,263 --> 00:28:19,223
- S�, no funcion�, �cierto?
- No.
503
00:28:19,348 --> 00:28:20,308
Oye, escucha.
504
00:28:20,391 --> 00:28:22,143
El Alguacil est�
vigilando a Willie Wharton.
505
00:28:22,226 --> 00:28:24,353
Si se acerca a menos de
30 metros de ti, lo arrestar�n.
506
00:28:24,478 --> 00:28:26,814
Si algo sucede, llama a Hannah.
507
00:28:27,064 --> 00:28:28,649
Si no logras localizarla,
llama a Nate.
508
00:28:29,233 --> 00:28:30,318
Entendido.
509
00:28:30,985 --> 00:28:32,653
Un placer hacer negocios con usted,
abogado.
510
00:28:36,073 --> 00:28:37,241
�En verdad preparaste esto?
511
00:28:39,243 --> 00:28:40,620
Tengo 16.
512
00:28:42,622 --> 00:28:44,457
Dej� mi chaqueta aqu�.
513
00:28:48,086 --> 00:28:50,255
Aqu� estoy, report�ndome.
514
00:28:50,464 --> 00:28:52,257
Estoy en Twin Elms, s�.
515
00:28:53,425 --> 00:28:54,760
Est� bien.
516
00:28:55,260 --> 00:28:56,637
Te quiero. S�.
517
00:28:57,262 --> 00:28:58,263
Adi�s.
518
00:29:04,394 --> 00:29:06,813
S�lo nos quedaremos una noche,
�cierto?
519
00:29:07,231 --> 00:29:08,190
S�, �por qu�?
520
00:29:08,690 --> 00:29:10,150
Por nada.
521
00:29:10,859 --> 00:29:12,819
Muy bien, escucha,
mi t�a te invit� a venir,
522
00:29:12,945 --> 00:29:14,488
pero nada va a cambiar
entre nosotras.
523
00:29:14,613 --> 00:29:15,781
No esperaba otra cosa.
524
00:29:17,115 --> 00:29:19,117
La t�a Flora es muy
importante para m�,
525
00:29:19,284 --> 00:29:22,120
as� que prom�teme que no
vas a bromear sobre esto.
526
00:29:22,246 --> 00:29:23,622
Nunca har�a eso.
527
00:29:25,082 --> 00:29:27,209
Si realmente ve fantasmas,
entonces...
528
00:29:27,626 --> 00:29:29,086
Quiero averiguar por qu�.
529
00:29:30,044 --> 00:29:34,215
�Qu� dices si suspendemos nuestra
rivalidad s�lo por esta noche?
530
00:29:34,632 --> 00:29:36,509
Est� bien, como sea.
531
00:29:36,717 --> 00:29:37,760
Bien.
532
00:29:37,927 --> 00:29:39,595
Si este lugar en
realidad est� embrujado,
533
00:29:39,720 --> 00:29:41,848
�esta ser� una noche genial!
534
00:29:49,105 --> 00:29:52,316
�Acaso te mencion� que mi t�a
abuela es algo extravagante?
535
00:29:54,819 --> 00:29:57,280
Tiene que ser una broma.
536
00:30:25,434 --> 00:30:26,435
Un oso con patineta.
537
00:30:27,102 --> 00:30:28,353
No se ve todos los d�as.
538
00:30:28,729 --> 00:30:29,855
Crees que estoy loca, �cierto?
539
00:30:31,023 --> 00:30:32,024
S�lo un poco.
540
00:30:32,900 --> 00:30:34,151
Adelante.
541
00:30:38,030 --> 00:30:39,323
Gracias.
542
00:30:39,740 --> 00:30:42,492
Hola, cari�o. Adelante.
543
00:30:45,997 --> 00:30:49,542
Ir� a preparar limonada.
544
00:31:03,556 --> 00:31:06,184
Santos cascanueces, Batman.
545
00:31:06,809 --> 00:31:08,978
La t�a Flora hace
lo mejor que puede,
546
00:31:09,062 --> 00:31:11,022
pero la casa es
demasiado para ella.
547
00:31:12,023 --> 00:31:15,568
Siempre pens� que deber�a convertirla
en un Museo y cobrar entrada.
548
00:31:16,236 --> 00:31:17,987
S�, yo pagar�a.
549
00:31:22,242 --> 00:31:23,451
�Sabes qui�n es?
550
00:31:23,576 --> 00:31:24,786
�Eres muy joven para saberlo?
551
00:31:24,911 --> 00:31:26,996
Por supuesto que s� qui�n es.
552
00:31:27,872 --> 00:31:31,292
Juro que la cadera de ese
muchacho estaba hecha de manteca.
553
00:31:32,418 --> 00:31:35,171
No es que haya bailado con
Mick Jagger todas las noches.
554
00:31:35,296 --> 00:31:38,466
A decir verdad, s� lo interrump�
mientras bailaba con otra...
555
00:31:38,800 --> 00:31:41,135
Por unos segundos hasta que
llegaron los de seguridad.
556
00:31:41,261 --> 00:31:43,137
- Qu� gracioso.
- S�.
557
00:31:43,263 --> 00:31:45,640
Y tienes evidencia
fotogr�fica que lo prueba.
558
00:31:45,765 --> 00:31:49,560
Lo s�. Es m�s de lo que puedo
decir sobre mi carrera de cabaret.
559
00:31:49,643 --> 00:31:50,853
- �Qu�?
- No.
560
00:31:50,936 --> 00:31:53,105
�Fuiste bailarina de cabaret?
561
00:31:54,273 --> 00:31:55,566
�Por qu� no me lo hab�as contado?
562
00:31:55,649 --> 00:31:58,527
No es una conversaci�n
para tener con jovencitas.
563
00:31:58,610 --> 00:32:01,446
Pero, �es genial!
�C�mo era su nombre art�stico?
564
00:32:01,530 --> 00:32:05,033
No, ni�as. Ya he dicho suficiente.
565
00:32:05,158 --> 00:32:07,160
Cr�eme, no has dicho suficiente.
566
00:32:07,286 --> 00:32:09,621
S�, vamos, �por favor?
Un bailecito.
567
00:32:10,122 --> 00:32:12,499
No, vamos. Esos... Est� bien.
568
00:32:22,551 --> 00:32:24,553
Aqu� est�, muchachos
569
00:32:24,636 --> 00:32:26,680
Aqu� est�, mundo
570
00:32:26,805 --> 00:32:28,432
Damas y caballeros
571
00:32:28,599 --> 00:32:30,142
La fabulosa
572
00:32:30,267 --> 00:32:32,978
Strawberry Deville
573
00:32:35,189 --> 00:32:38,026
Ser� mejor que bajes esa pierna,
antes de que te fractures la cadera.
574
00:32:38,443 --> 00:32:40,153
Muchas gracias.
575
00:32:41,029 --> 00:32:43,239
Debe haber sido maravilloso
vivir esas cosas.
576
00:32:43,907 --> 00:32:45,366
Tiene su encanto.
577
00:32:45,992 --> 00:32:48,286
Helen, �podr�as traer
el pastel de manzana...
578
00:32:48,369 --> 00:32:50,538
...que estoy enfriando
en la cocina?
579
00:32:54,250 --> 00:32:55,877
Le escribo un mensaje a mi padre.
580
00:32:56,377 --> 00:32:57,796
Me controla.
581
00:32:58,380 --> 00:32:59,506
Claro.
582
00:33:00,424 --> 00:33:02,092
Entonces...
583
00:33:02,218 --> 00:33:03,886
�Cu�ndo llegan los no muertos?
584
00:33:04,762 --> 00:33:07,515
A veces, son sonidos extra�os,
585
00:33:08,057 --> 00:33:10,267
m�sica que yo no encend�...
586
00:33:10,392 --> 00:33:13,229
Luego, de repente,
las luces comienzan a parpadear.
587
00:33:13,687 --> 00:33:15,064
Y luego...
588
00:33:15,773 --> 00:33:18,526
Nada tiene sentido.
589
00:33:19,193 --> 00:33:21,278
�A qu� se refiere?
590
00:33:22,071 --> 00:33:26,492
Por desgracia, no se puede explicar
lo que sucede en Twin Elms.
591
00:33:27,535 --> 00:33:30,663
Tienes que vivirlo.
592
00:33:31,789 --> 00:33:34,792
�Como la Matrix?
593
00:33:35,834 --> 00:33:38,128
Sab�a que entender�as
la referencia.
594
00:33:39,588 --> 00:33:41,131
�Qu�? �Qu�, cielo?
595
00:33:41,298 --> 00:33:43,133
�Dios mio!
596
00:33:43,259 --> 00:33:44,927
�Qu� cielo? Helen, �qu� sucede?
597
00:33:45,052 --> 00:33:46,303
�Qu�?
598
00:33:46,428 --> 00:33:48,097
Hab�a... En la ventana...
599
00:33:48,222 --> 00:33:51,058
Hab�a un rostro en la ventana.
Me estaba mirando.
600
00:33:51,141 --> 00:33:53,894
- Era espantoso.
- �A qu� te refieres?
601
00:33:54,019 --> 00:33:56,772
Era como un jabal� o algo as�.
602
00:33:56,897 --> 00:33:57,940
El criador de cerdos.
603
00:33:58,232 --> 00:34:00,651
- �Lo hab�a visto antes?
- Nunca en carne y hueso.
604
00:34:00,734 --> 00:34:02,111
Odio esa frase.
605
00:34:02,236 --> 00:34:03,319
�Espera! Podr�a seguir all�.
606
00:34:03,444 --> 00:34:04,445
Eso espero.
607
00:34:04,529 --> 00:34:06,489
�Dios m�o!
608
00:34:09,409 --> 00:34:10,910
Bien hecho, Drew.
609
00:34:11,619 --> 00:34:14,247
Cazas fantasmas en
una mansi�n embrujada,
610
00:34:14,330 --> 00:34:15,915
y olvidaste traer una linterna.
611
00:34:23,506 --> 00:34:25,049
Maldici�n...
612
00:34:25,425 --> 00:34:26,593
Hola, Nancy.
613
00:34:26,926 --> 00:34:28,928
�Flora te hace juntar
basura en Twin Elms?
614
00:34:32,473 --> 00:34:33,851
�Oficial Patrick?
615
00:34:34,101 --> 00:34:36,103
Casi me matas de un susto.
616
00:34:36,270 --> 00:34:37,563
�Qu� haces aqu�?
617
00:34:38,105 --> 00:34:40,900
No me gust� la forma en que el
Alguacil le habl� a Flora ayer.
618
00:34:41,692 --> 00:34:45,279
As� que se me ocurri� venir
a investigar por mi cuenta.
619
00:34:45,613 --> 00:34:50,659
Es muy amable de tu parte.
Y un poco raro.
620
00:34:50,868 --> 00:34:52,328
En realidad, no.
621
00:34:52,411 --> 00:34:54,622
He venido a Twin Elms
desde que era ni�o.
622
00:34:55,122 --> 00:34:57,499
Flora me pagaba para que
cortara el c�sped en verano,
623
00:34:57,625 --> 00:34:59,043
antes de que fuera
violeta y rosado.
624
00:34:59,168 --> 00:35:00,085
S�.
625
00:35:00,920 --> 00:35:03,297
Por casualidad no has visto...
626
00:35:03,547 --> 00:35:06,717
...a un hombre cerdo
corriendo por ah�, �no?
627
00:35:06,800 --> 00:35:07,927
�Qu�?
628
00:35:08,302 --> 00:35:12,223
Helen cree haber visto una
criatura con aspecto porcino.
629
00:35:13,307 --> 00:35:15,518
�Entonces vieron al
fantasma de Colfax?
630
00:35:16,101 --> 00:35:17,436
�Lo conoces?
631
00:35:17,561 --> 00:35:19,813
Todos en River Heights
conocen la historia.
632
00:35:19,897 --> 00:35:21,649
Pero nunca nadie lo ha
visto en carne y hueso.
633
00:35:21,774 --> 00:35:23,859
Por favor, no digas esa frase.
634
00:35:25,819 --> 00:35:26,987
Est� bien.
635
00:35:28,155 --> 00:35:30,115
�Crees que Jeffrey Barnes
tuvo algo que ver?
636
00:35:30,742 --> 00:35:31,993
�Reconociste su auto?
637
00:35:32,494 --> 00:35:34,746
Fu� a la escuela con el
hermano mayor de Derek.
638
00:35:34,829 --> 00:35:37,165
Son unos malcriados. Todos ellos.
639
00:35:37,874 --> 00:35:39,668
�Crees que tienen relaci�n
con los fantasmas?
640
00:35:42,295 --> 00:35:45,590
Bueno, est� bien. Voy a dar
otra vuelta antes de irme.
641
00:35:45,840 --> 00:35:48,426
Ll�mame si algo m�s sucede.
642
00:35:48,510 --> 00:35:51,137
Y dile a Flora que vendr� a
controlar que todo est� bien.
643
00:35:51,388 --> 00:35:52,806
Gracias, Oficial.
644
00:35:52,931 --> 00:35:55,392
Quiz� no seas tan
cretino como pensaba.
645
00:35:56,810 --> 00:35:57,978
Pues gracias, Nancy.
646
00:35:58,103 --> 00:36:00,313
Quiz� no seas tan
fastidiosa como pensaba.
647
00:36:00,397 --> 00:36:02,524
Muchas gracias.
648
00:36:03,817 --> 00:36:07,612
Te ser� m�s f�cil recorrer
el lugar con un poco de luz.
649
00:36:08,321 --> 00:36:10,991
- Ten.
- S�, gracias.
650
00:36:11,366 --> 00:36:12,576
No te metas en l�os.
651
00:36:12,993 --> 00:36:14,202
Ya me conoces.
652
00:36:15,203 --> 00:36:16,580
Por suerte, s�.
653
00:36:21,584 --> 00:36:25,212
Ya le lo dije, Derek y toda su
familia est�n de vacaciones.
654
00:36:25,296 --> 00:36:27,464
Qu� coartada tan oportuna.
655
00:36:28,884 --> 00:36:29,968
Voy.
656
00:36:30,510 --> 00:36:32,929
Muy bien, veo tus diez centavos...
657
00:36:33,013 --> 00:36:35,265
...y subo otros diez.
658
00:36:36,224 --> 00:36:38,727
Muy bien, Nancy,
si eres tan inteligente,
659
00:36:38,810 --> 00:36:42,230
�por qu� querr�a Derek asustarnos a m�
y a mi t�a s�lo para vengarse de ti?
660
00:36:42,731 --> 00:36:45,483
T� d�melo. La gente rica est� loca.
661
00:36:45,567 --> 00:36:48,528
Cre�a que tu padre era abogado.
Estoy fuera.
662
00:36:48,612 --> 00:36:50,697
No esa clase de abogado.
663
00:36:50,822 --> 00:36:54,284
La mitad de sus clientes no
tienen dinero para pagarle.
664
00:36:54,409 --> 00:36:56,161
Olvid� que tu padre era un santo.
665
00:36:58,705 --> 00:37:00,207
�Y tu madre, Nancy?
666
00:37:01,750 --> 00:37:03,627
Mi mam� luchaba por
los derechos civiles.
667
00:37:04,252 --> 00:37:09,341
Enfrentaba a pol�ticos para que
abrieran los ojos y ayuden al m�s d�bil.
668
00:37:09,633 --> 00:37:10,926
�Les hacia bromas pesadas?
669
00:37:12,260 --> 00:37:15,013
Ten�a un m�todo m�s
sutil que el mio.
670
00:37:16,014 --> 00:37:18,683
Mira, hay varios Mercedes
negros en River Heights.
671
00:37:18,767 --> 00:37:21,019
No con la misma matricula.
672
00:37:21,102 --> 00:37:22,145
Dec�dete.
673
00:37:22,270 --> 00:37:24,356
Antes dijiste que no
hab�as visto la matr�cula.
674
00:37:24,898 --> 00:37:26,191
Derek no hizo esto.
675
00:37:26,316 --> 00:37:29,319
Y cuando descubras que tengo raz�n,
me deber�s una disculpa.
676
00:37:29,402 --> 00:37:32,531
Si descubro que tienes raz�n,
votar� por ti para Reina del Baile.
677
00:37:32,656 --> 00:37:34,282
- Ya soy Reina del Baile.
- Muy bien, ni�as.
678
00:37:34,366 --> 00:37:37,619
Este juego no se apostar� s�lo.
Vamos.
679
00:37:39,871 --> 00:37:41,331
S�lo somos usted y yo, Flora.
680
00:37:41,456 --> 00:37:42,749
Su turno.
681
00:37:42,832 --> 00:37:46,169
Muy bien. Escalera de color.
Contempla y llora.
682
00:37:48,171 --> 00:37:50,507
- Cielos.
- Eso es tenebroso.
683
00:37:53,927 --> 00:37:55,595
�Lo v�!
684
00:37:55,762 --> 00:37:57,264
- �Lo v�!
- �Qu� viste?
685
00:37:57,389 --> 00:37:59,015
No lo s�, una sombra.
686
00:38:51,777 --> 00:38:53,237
�Debajo de la mesa!
687
00:38:58,868 --> 00:38:59,869
�En serio?
688
00:39:01,495 --> 00:39:03,039
�C�branse los ojos, ni�as!
689
00:39:03,164 --> 00:39:05,082
- �Por qu�?
- �Conf�a en m�!
690
00:39:27,355 --> 00:39:30,191
�Me parece a m� o las
luces est�n flotando?
691
00:39:31,067 --> 00:39:34,987
Dios, detesto esta parte.
692
00:39:43,454 --> 00:39:46,582
Sea lo que sea, hay una
explicaci�n perfectamente l�gica.
693
00:39:48,209 --> 00:39:49,460
Totalmente l�gica.
694
00:39:58,135 --> 00:40:00,263
�Qu� haces cuando esto sucede?
695
00:40:00,763 --> 00:40:01,764
Rezo.
696
00:40:09,939 --> 00:40:11,023
�Nancy!
697
00:40:23,287 --> 00:40:25,497
�Su�ltame! �Nancy!
698
00:40:26,164 --> 00:40:28,625
�No, claro que no!
699
00:40:28,709 --> 00:40:31,461
�D�jala ir!
�Te ordeno que la dejes ir!
700
00:40:33,171 --> 00:40:34,548
No.
701
00:40:43,266 --> 00:40:45,310
Vamos, salgamos de aqu�.
702
00:40:45,476 --> 00:40:48,605
Vamos, salgamos de la cocina.
�Fuera de la cocina!
703
00:40:51,816 --> 00:40:52,859
Aguarden.
704
00:40:53,443 --> 00:40:54,610
Ah� dentro. R�pido.
705
00:40:55,777 --> 00:40:57,279
�Vamos! �R�pido!
706
00:40:58,572 --> 00:41:00,699
�Espera no!
�Ah� est� esa cosa, el cerdo!
707
00:41:02,826 --> 00:41:04,494
Pase lo que pase,
no abran esta puerta.
708
00:41:04,661 --> 00:41:05,621
�Nancy!
709
00:41:17,841 --> 00:41:19,468
Una m�scara de pl�stico, �en serio?
710
00:41:19,927 --> 00:41:21,595
Esfu�rzate un poco, viejo.
711
00:41:24,431 --> 00:41:25,516
Olvidalo.
712
00:41:35,442 --> 00:41:38,237
�Qui�n tiene miedo ahora, Nancy?
713
00:41:46,787 --> 00:41:49,373
Nancy. Todo est� bien, Nancy.
714
00:41:49,873 --> 00:41:54,044
Despu�s de cada aparici�n, siento
el mismo dolor de cabeza, cielo.
715
00:41:54,378 --> 00:41:56,004
Se ir� pronto.
716
00:41:59,049 --> 00:42:01,468
Esperaba despertar...
717
00:42:01,593 --> 00:42:04,721
...y darme cuenta de que
esto fue un loco sue�o.
718
00:42:08,976 --> 00:42:13,231
�C�mo le fue?
�Puedes ver a gente muerta?
719
00:42:13,398 --> 00:42:14,858
PAP�
720
00:42:16,860 --> 00:42:19,571
Hola, pap�. Todo est� bien.
721
00:42:20,530 --> 00:42:22,156
Puede que hayamos
visto un fantasma.
722
00:42:23,491 --> 00:42:24,534
Quiero cont�rtelo todo,
723
00:42:24,659 --> 00:42:27,537
pero Flora est� preparando
el desayuno, as� que...
724
00:42:27,662 --> 00:42:30,748
Eso suena interesante.
Quiero que me cuentes todo.
725
00:42:30,874 --> 00:42:33,418
S�, le contar� con
detalles cuando te vea.
726
00:42:33,543 --> 00:42:34,586
Gracias, pap�.
727
00:42:34,961 --> 00:42:36,379
Muy bien. Te quiero.
728
00:42:36,921 --> 00:42:38,172
Yo te quiero m�s.
729
00:42:39,966 --> 00:42:40,967
Ten, linda.
730
00:42:41,050 --> 00:42:43,636
Esto te ayudar� con el dolor.
731
00:42:45,138 --> 00:42:47,473
�Qu� sucedi� exactamente?
732
00:42:47,974 --> 00:42:49,934
Nos salvaste del fantasma.
733
00:42:50,018 --> 00:42:51,227
Lo �nico que recuerdo...
734
00:42:51,311 --> 00:42:54,230
...es gritar como beb� antes
de perder el conocimiento.
735
00:42:56,441 --> 00:43:00,945
Y yo que cre�a que estaba
perdiendo la cabeza.
736
00:43:02,947 --> 00:43:05,491
Ahora que s� que los
fantasmas son reales,
737
00:43:05,617 --> 00:43:07,619
desear�a estar senil.
738
00:43:08,953 --> 00:43:13,791
No creen que lo de anoche fue una
actividad paranormal, �cierto?
739
00:43:13,875 --> 00:43:16,252
�De qu� otra forma lo explicar�as?
740
00:43:16,336 --> 00:43:19,088
Esa cosa me arrastr� por toda la
casa a velocidad de auto de carreras,
741
00:43:19,172 --> 00:43:21,174
y luego desapareci� y
volvi� a aparecer...
742
00:43:21,299 --> 00:43:22,592
...en otra parte de la casa.
743
00:43:22,675 --> 00:43:25,178
�Qu� hay de las luces flotantes?
744
00:43:25,303 --> 00:43:26,971
No,
tiene que haber una explicaci�n.
745
00:43:27,096 --> 00:43:28,056
�C�mo cu�l?
746
00:43:30,642 --> 00:43:31,976
Bueno, �qu� es lo que sabemos?
747
00:43:32,477 --> 00:43:35,146
Uno, un Mercedes negro estuvo
merodeando cerca de Twin Elms.
748
00:43:35,313 --> 00:43:37,774
- Nancy, ya te dije...
- Lo s�.
749
00:43:37,899 --> 00:43:39,776
S�lo menciono los hechos, �s�?
750
00:43:40,401 --> 00:43:42,111
Tendr�s oportunidad de
demostrar que me equivoco.
751
00:43:42,820 --> 00:43:45,949
Dos, alguien entr� a la casa
y casi nos mata de un susto.
752
00:43:46,074 --> 00:43:48,868
Y tres,
se sinti� incre�blemente real.
753
00:43:49,536 --> 00:43:51,329
�Todas las puertas y
ventanas estaban cerradas?
754
00:43:51,454 --> 00:43:53,873
S�,
las reviso dos veces cada noche.
755
00:43:53,998 --> 00:43:56,167
�Est� segura? Quiero decir...
756
00:43:56,251 --> 00:43:58,711
Esta es una casa vieja. Quiz�s las
cerraduras no funcionen bien.
757
00:43:58,836 --> 00:44:01,756
Las hice arreglar a
todas el a�o pasado.
758
00:44:05,677 --> 00:44:07,303
Esperen, �notaron...?
759
00:44:07,428 --> 00:44:09,014
�Hab�an notado estas huellas?
760
00:44:09,139 --> 00:44:10,975
Cre� que t� las hab�as
dejado anoche...
761
00:44:11,100 --> 00:44:13,143
...cuando saliste a correr
sobre el c�sped rosado.
762
00:44:13,185 --> 00:44:13,853
Cuando saliste a correr
sobre el c�sped rosado.
763
00:44:13,936 --> 00:44:15,938
No. Me limpi� antes de entrar.
764
00:44:16,063 --> 00:44:17,356
Estoy muy bien entrenada.
765
00:45:31,471 --> 00:45:33,640
Como si ya no hubiera
suficiente desorden.
766
00:45:34,265 --> 00:45:36,684
S�, aqu� dentro tiene que haber...
767
00:45:51,575 --> 00:45:54,537
No puedo creerlo.
768
00:46:04,089 --> 00:46:05,632
Eso no se ve todos los d�as.
769
00:46:08,426 --> 00:46:09,636
Chicas malas primero.
770
00:46:11,429 --> 00:46:13,056
Es broma.
771
00:46:17,310 --> 00:46:18,770
Qu�date aqu�, t�a.
772
00:46:19,187 --> 00:46:20,772
No tienes que ped�rmelo dos veces.
773
00:46:41,668 --> 00:46:44,838
Esto debe haber sido un lugar
de descanso de los sirvientes.
774
00:47:03,607 --> 00:47:05,192
Oye.
775
00:47:12,866 --> 00:47:14,367
M�s huellas rosadas.
776
00:47:17,037 --> 00:47:18,788
�S�! Un t�nel oscuro y tenebroso.
777
00:47:18,872 --> 00:47:20,749
Te dije que esto ser�a incre�ble.
778
00:47:42,395 --> 00:47:43,854
Ahora sabemos c�mo entraron.
779
00:47:54,532 --> 00:47:56,742
As� es c�mo me atacaron
con los cajones.
780
00:48:01,498 --> 00:48:03,625
Bueno, tendremos que darle
la noticia a Flora...
781
00:48:03,750 --> 00:48:05,710
...de que no hay
esqueletos en las paredes.
782
00:48:06,753 --> 00:48:08,296
Cierto.
783
00:48:09,506 --> 00:48:11,466
Nancy, ven a ver esto.
784
00:48:17,098 --> 00:48:19,350
Esto debe ser para
controlar las luces.
785
00:48:20,101 --> 00:48:22,144
Pero me pregunto qu� controla este.
786
00:48:24,105 --> 00:48:25,731
Los fantasmas deben
tener un c�mplice.
787
00:48:26,607 --> 00:48:27,650
Muy bien.
788
00:48:29,151 --> 00:48:30,736
Pero, �por qu� se sinti� tan real?
789
00:48:32,071 --> 00:48:34,115
Si la gente espera un fantasma,
ver�n un fantasma.
790
00:48:34,532 --> 00:48:36,826
Creo que aqu� hay algo
m�s que s�lo sugesti�n.
791
00:48:36,951 --> 00:48:40,329
Pueden haber sido ondas de
sonido o Mon�xido de Carbono.
792
00:48:40,454 --> 00:48:43,124
No, si hubiera sido Mon�xido de Carbono,
t� serias un fantasma ahora.
793
00:48:43,457 --> 00:48:45,209
Pero puede haber sido
alguna clase de droga.
794
00:48:45,668 --> 00:48:47,336
�Quiz� alguien puso
algo en la comida?
795
00:48:47,461 --> 00:48:48,754
Imposible.
796
00:48:48,838 --> 00:48:50,298
Compr� esa comida ayer.
797
00:48:50,381 --> 00:48:52,800
Nadie adem�s de nosotras tres
la toc� antes de la cena.
798
00:48:53,676 --> 00:48:55,428
Bueno, gracias por la ayuda.
799
00:48:55,511 --> 00:48:57,263
- Les avisar� cuando sepamos algo.
- Adi�s.
800
00:48:57,597 --> 00:48:58,556
Adi�s.
801
00:49:00,266 --> 00:49:01,225
�Qu� hay de las visitas?
802
00:49:01,726 --> 00:49:03,477
Este lugar necesita
mucho mantenimiento.
803
00:49:03,603 --> 00:49:05,313
�Quiz� alguno de los pintores...
804
00:49:05,396 --> 00:49:08,024
...que trabaj� en el c�sped,
un plomero o un carpintero?
805
00:49:08,149 --> 00:49:10,026
Buena idea. Har� una lista.
806
00:49:14,739 --> 00:49:16,949
Son muchas personas.
807
00:49:18,659 --> 00:49:20,828
Inclu� algunos de mis enamorados.
808
00:49:21,495 --> 00:49:22,580
�T�a!
809
00:49:23,164 --> 00:49:24,916
�Qu�? �Son demasiados?
810
00:49:25,833 --> 00:49:26,792
Nunca.
811
00:49:28,002 --> 00:49:28,961
Gracias.
812
00:49:32,590 --> 00:49:34,425
Hola, me llamo Nancy Drew.
813
00:49:34,508 --> 00:49:36,761
Recientemente realic� algunos
trabajos en Twin Elms.
814
00:49:37,803 --> 00:49:39,889
Hola, habla Helen Corning.
815
00:49:40,014 --> 00:49:42,642
�Mi t�a lo contrat� para
reparar una glorieta?
816
00:49:43,601 --> 00:49:44,727
�Cambi� la fontaner�a?
817
00:49:45,645 --> 00:49:47,063
�Hizo trabajos con yeso?
818
00:49:47,271 --> 00:49:48,564
�Cambi� las ventanas?
819
00:49:50,316 --> 00:49:52,861
Lo siento, me equivoqu� de n�mero.
820
00:49:54,571 --> 00:49:55,572
�En serio?
821
00:49:56,865 --> 00:49:58,200
�Est� seguro?
822
00:49:59,535 --> 00:50:02,370
No, es genial. S�, gracias.
823
00:50:02,703 --> 00:50:04,038
�El aire acondicionado!
824
00:50:08,376 --> 00:50:10,753
Dijo que el t�cnico
vino hace dos semanas,
825
00:50:10,878 --> 00:50:13,506
pero la empresa no tiene registros
de haber enviado a nadie.
826
00:50:13,631 --> 00:50:15,967
Un momento. �Qu� es esta cosa?
827
00:50:16,717 --> 00:50:18,886
Hay una manguera conectada
al aire acondicionado.
828
00:50:21,097 --> 00:50:23,766
No lo s�, pero estaba
pegada con cinta al poste.
829
00:50:23,891 --> 00:50:25,518
�Qu� es eso?
830
00:50:25,935 --> 00:50:27,436
Deber�amos llevarlo a la Polic�a.
831
00:50:28,020 --> 00:50:29,772
S�, bueno,
d�jenme atar cabos primero.
832
00:50:30,523 --> 00:50:32,066
Debemos llevar esto al laboratorio,
833
00:50:32,149 --> 00:50:34,569
ya saben, aislar los qu�micos,
averiguar de d�nde viene.
834
00:50:34,694 --> 00:50:37,738
�Y de casualidad conoces a un
qu�mico que pueda ayudarnos con eso?
835
00:50:37,905 --> 00:50:40,908
No, pero s� qui�n puede hacerlo.
Bess y George.
836
00:50:43,411 --> 00:50:44,370
LA POLIC�A
837
00:50:44,453 --> 00:50:47,248
Cielos, se me hace tarde
para el servicio comunitario.
838
00:50:48,624 --> 00:50:49,834
�Qu�micos?
839
00:50:50,919 --> 00:50:52,087
Podremos identificarlo.
840
00:50:52,212 --> 00:50:53,755
Tengo papeles de
cromatograf�a en la escuela...
841
00:50:53,881 --> 00:50:55,883
...y esta nueva aplicaci�n
de Qu�mica en mi celular.
842
00:50:56,008 --> 00:50:57,593
- Muy bien.
- �Drew!
843
00:50:58,552 --> 00:51:00,554
Te aprovechaste del
Oficial Patrick ayer,
844
00:51:00,637 --> 00:51:01,889
pero no te aprovechar�s de m�.
845
00:51:03,098 --> 00:51:06,602
Puedo hablar y recoger
basura al mismo tiempo.
846
00:51:06,685 --> 00:51:08,187
No conmigo a cargo.
847
00:51:08,562 --> 00:51:09,521
Si no vuelves a trabajar,
848
00:51:09,605 --> 00:51:11,106
agregar� dos semanas
m�s a tu sentencia.
849
00:51:11,773 --> 00:51:14,151
Vamos, �s�lo dos?
850
00:51:14,443 --> 00:51:16,570
- Nancy.
- Que sean cuatro si quieres.
851
00:51:17,279 --> 00:51:18,363
Toma.
852
00:51:18,447 --> 00:51:20,199
Para que no acabes con
una sentencia de muerte.
853
00:51:20,282 --> 00:51:21,658
Eso deber�a ayudar.
854
00:51:26,538 --> 00:51:28,874
Fuera de mi vista, Drew.
Puedes irte.
855
00:51:39,885 --> 00:51:41,678
�Qu� acaba de pasar?
856
00:51:41,803 --> 00:51:43,430
�Qu� parece?
857
00:51:43,514 --> 00:51:45,015
Acabo de liberar a Nancy.
858
00:51:45,140 --> 00:51:46,475
Una de las ventajas...
859
00:51:46,558 --> 00:51:48,603
...de pertenecer a la familia
m�s antigua de River Heights.
860
00:51:48,686 --> 00:51:50,313
�No querr�s decir "m�s rica"?
861
00:51:51,147 --> 00:51:52,774
�No querr�s decir "gracias"?
862
00:51:54,025 --> 00:51:55,235
�Van a venir o qu�?
863
00:51:55,818 --> 00:51:56,945
Vamos.
864
00:51:57,820 --> 00:51:59,072
Voy a...
865
00:52:10,833 --> 00:52:12,460
�Est�s port�ndote bien?
866
00:52:12,544 --> 00:52:14,837
Claro. �Qu� tal tu viaje?
867
00:52:15,004 --> 00:52:16,589
Bueno, estoy saliendo ahora.
868
00:52:16,673 --> 00:52:18,966
Te enviar� un mensaje en cuanto
llegue, en unas dos horas.
869
00:52:19,049 --> 00:52:21,385
- Est� bien. Te quiero.
- Yo m�s.
870
00:52:23,095 --> 00:52:25,764
�Soy la �nica a la que le
molesta que Helen est� aqu�?
871
00:52:25,848 --> 00:52:27,641
Su t�a abuela es la del problema.
872
00:52:27,766 --> 00:52:29,268
Entonces, �qu�?
873
00:52:29,351 --> 00:52:31,937
�Ser�s amable con las cerebritos
hasta conseguir lo que quieres?
874
00:52:32,062 --> 00:52:34,481
Oigan, ustedes fueron las
que atacaron a mi novio.
875
00:52:34,606 --> 00:52:36,567
Despu�s de que �l
ciberatac� a Bess.
876
00:52:36,692 --> 00:52:38,068
Oigan, chicas.
877
00:52:38,151 --> 00:52:40,612
Esto no se trata de nosotras.
Se trata de Flora.
878
00:52:40,737 --> 00:52:43,365
Vamos a descubrir que
hay en este tanque,
879
00:52:43,490 --> 00:52:45,242
y hablaremos del resto luego, �s�?
880
00:52:45,742 --> 00:52:46,910
Est� bien.
881
00:52:47,911 --> 00:52:50,998
�C�mo entraremos?
882
00:52:51,248 --> 00:52:53,333
Imagino que sabr�s c�mo
forzar una cerradura.
883
00:52:54,042 --> 00:52:56,044
�Me meto en problemas
con la Polic�a,
884
00:52:56,211 --> 00:52:57,921
y eso me convierte en una criminal?
885
00:52:58,046 --> 00:53:00,924
- No, s�lo cre� que...
- Vamos, Nance,
886
00:53:01,008 --> 00:53:02,259
�vas a forzar esa cerradura o qu�?
887
00:53:02,759 --> 00:53:03,927
S�, claro.
888
00:53:05,470 --> 00:53:06,930
Descuida.
889
00:53:16,148 --> 00:53:18,901
Lo siento.
Esto llevar� toda la noche.
890
00:53:26,951 --> 00:53:29,412
�No puedes pasar una noche
sin hablar con tu amorcito?
891
00:53:33,917 --> 00:53:36,502
Ustedes est�n celosas
porque no tienen a nadie.
892
00:53:37,086 --> 00:53:39,172
�Nadie detr�s de quien escondernos?
893
00:53:40,215 --> 00:53:41,758
Est� bien.
894
00:53:42,133 --> 00:53:44,511
�Qui�n sigue con hambre?
Yo s�.
895
00:53:44,970 --> 00:53:47,598
Quiz� sea un buen
momento para ese pastel.
896
00:53:47,681 --> 00:53:48,849
Muy bien.
897
00:53:49,642 --> 00:53:50,809
Buena idea.
898
00:53:51,977 --> 00:53:53,938
Vamos, chicas, una probadita.
899
00:53:54,021 --> 00:53:56,106
Este pastel es celestial, en serio.
900
00:53:56,190 --> 00:53:57,816
Ar�ndanos.
901
00:53:57,942 --> 00:53:59,443
�Eso te recuerda a alguien, Helen?
902
00:54:05,282 --> 00:54:06,534
Ese pastel es de una traidora.
903
00:54:07,952 --> 00:54:10,996
T�cnicamente, Helen no es una traidora.
S�lo es nuestra enemiga.
904
00:54:13,749 --> 00:54:17,169
De todas formas, no deber�a comer.
Mi piel es un desastre.
905
00:54:17,294 --> 00:54:20,464
Si no quieren comer,
est� bien, no coman.
906
00:54:20,548 --> 00:54:23,509
Pero no tienes que preocuparte
por tener granos, Bass.
907
00:54:23,592 --> 00:54:25,678
Esa es la mejor parte
de ser inteligente.
908
00:54:25,803 --> 00:54:28,722
No tienes que verte hermosa.
No tendr�s novio de todas maneras.
909
00:54:29,682 --> 00:54:31,892
- Acabar� contigo.
- Vamos.
910
00:54:31,976 --> 00:54:33,102
Chicas, �basta!
911
00:54:33,811 --> 00:54:35,895
Puedo sentarme aqu� y
fingir ser respetuosa,
912
00:54:35,979 --> 00:54:38,273
pero eso no cambia el hecho de
que es la novia del sujeto...
913
00:54:38,398 --> 00:54:40,775
...que piensa que est� bien
humillar a las personas.
914
00:54:40,900 --> 00:54:43,486
Sabes muy bien lo que hizo y
no hiciste nada para detenerlo.
915
00:54:43,611 --> 00:54:45,071
�Qu� se supon�a que hiciera?
916
00:54:45,196 --> 00:54:47,448
No lo s�. Podr�as dejar
de seguirlo en Instagram,
917
00:54:47,574 --> 00:54:48,908
amenazar con terminar con �l,
918
00:54:49,033 --> 00:54:51,661
demostrar aunque sea la
m�nima se�al de desacuerdo.
919
00:54:51,786 --> 00:54:55,081
Es f�cil para ti decirlo.
No tienes nada que perder.
920
00:54:55,206 --> 00:54:57,208
Quiz�, pero al menos
todav�a tengo mi alma.
921
00:54:57,292 --> 00:55:00,712
- George, vamos...
- Nancy, �eres tan ingenua?
922
00:55:00,837 --> 00:55:03,631
�S�lo porque hallaste una nueva amiga
que es m�s popular que nosotras?
923
00:55:05,508 --> 00:55:07,510
�Eso es lo que piensas de m�?
924
00:55:07,969 --> 00:55:09,888
Ya no s� qu� pensar, Nance.
925
00:55:10,013 --> 00:55:12,265
Pero s� s� que en
cuanto todo esto acabe,
926
00:55:12,390 --> 00:55:15,268
ella volver� a re�rse de
nosotras a nuestras espaldas.
927
00:55:15,393 --> 00:55:17,812
No sabes lo que significa ser yo.
928
00:55:17,937 --> 00:55:20,690
La gente espera cosas
de mi todo el tiempo,
929
00:55:20,815 --> 00:55:22,734
por ejemplo, c�mo me veo,
de qui�n puedo ser amiga...
930
00:55:22,859 --> 00:55:24,110
...y de qui�n no.
931
00:55:26,613 --> 00:55:28,656
"No me odien por
ser rica y hermosa".
932
00:55:28,740 --> 00:55:31,201
- �Yo no dije eso!
- �Qu� dijiste entonces?
933
00:55:31,284 --> 00:55:33,578
Porque estoy segura de que
no escuch� un "lo siento".
934
00:55:33,953 --> 00:55:36,956
No lo s�, pero si lo siento.
935
00:55:41,378 --> 00:55:42,963
Est� listo.
936
00:55:45,633 --> 00:55:46,967
Mira, Helen.
937
00:55:48,510 --> 00:55:52,556
Te agradezco que me hayas
salvado del servicio comunitario.
938
00:55:52,681 --> 00:55:55,100
Lo entiendo. Deber�a ir a casa.
939
00:55:57,270 --> 00:55:59,272
Te avisar� lo que descubramos.
940
00:55:59,564 --> 00:56:00,649
Gracias.
941
00:56:05,737 --> 00:56:07,197
Hasta nunca.
942
00:56:08,198 --> 00:56:09,741
Vamos, chicas.
943
00:56:10,742 --> 00:56:11,993
Ya basta.
944
00:56:18,500 --> 00:56:22,712
�Alguien siente olor a bud�n de caramelo?
�Como en un neum�tico ardiendo?
945
00:56:22,879 --> 00:56:24,339
Iba a decir...
946
00:56:25,090 --> 00:56:26,466
Sufl� de insecticida.
947
00:56:26,591 --> 00:56:27,968
Eso es licor de huevo hirviendo.
948
00:56:33,098 --> 00:56:34,558
AN�LISIS CROMATOGR�FICO
949
00:56:35,809 --> 00:56:36,893
ANALIZANDO MUESTRA
950
00:56:40,313 --> 00:56:42,274
Es el mismo qu�mico que
hay en todas esas cosas.
951
00:56:42,399 --> 00:56:43,358
MIRISTICINA
952
00:56:43,441 --> 00:56:44,734
Miristicina.
953
00:56:45,277 --> 00:56:47,028
�Miris... qu�? �Qu� es eso?
954
00:56:47,112 --> 00:56:49,072
Un componente psicoactivo
derivado de la nuez moscada.
955
00:56:49,656 --> 00:56:52,324
�Alguien nos hizo ver
fantasmas con nuez moscada?
956
00:56:52,449 --> 00:56:55,119
S�. No muchos lo saben,
957
00:56:55,244 --> 00:56:57,413
pero si se consume en
grandes concentraciones,
958
00:56:57,538 --> 00:56:58,747
puede producir reacciones f�sicas,
959
00:56:58,873 --> 00:56:59,915
como n�useas o alucinaciones,
960
00:57:00,040 --> 00:57:01,625
y luego despiertas
con una fuerte resaca.
961
00:57:01,876 --> 00:57:03,460
La manguera estaba
conectada a la ventilaci�n,
962
00:57:03,544 --> 00:57:06,046
as� que alguien liberaba el
qu�mico por el aire acondicionado.
963
00:57:07,506 --> 00:57:10,301
No sab�a que supieras tanto
sobre drogas alucin�genas.
964
00:57:10,467 --> 00:57:11,760
La Qu�mica es genial.
965
00:57:12,261 --> 00:57:14,680
Pero dice que se necesita
mucha nuez moscada...
966
00:57:14,763 --> 00:57:16,056
...para lograr alg�n efecto.
967
00:57:16,140 --> 00:57:17,641
La concentraci�n del tubo...
968
00:57:17,766 --> 00:57:19,226
...era 50 veces m�s
poderosa y en aerosol,
969
00:57:19,310 --> 00:57:20,936
por lo que llega al
cerebro al instante.
970
00:57:22,563 --> 00:57:24,773
Alguien debe estar comprando
mucha nuez moscada.
971
00:57:25,399 --> 00:57:27,067
�Podr�an averiguar
eso en la ma�ana?
972
00:57:28,777 --> 00:57:29,945
Ya es la ma�ana.
973
00:57:31,864 --> 00:57:34,659
Ser� mejor que vaya a casa de Derek.
Intentar� hacer que confiese.
974
00:57:35,869 --> 00:57:37,037
Me llevar� la evidencia.
975
00:57:37,412 --> 00:57:38,872
�Es seguro llevar este?
976
00:57:38,997 --> 00:57:41,833
S�, s�lo no dejes que se caiga.
977
00:57:42,709 --> 00:57:44,461
Dije que no... Est� bien, no...
978
00:57:45,170 --> 00:57:47,797
No lo dejes caer. No es gracioso.
979
00:57:48,340 --> 00:57:50,258
Deja de hacer bromas.
980
00:57:53,053 --> 00:57:54,179
No es gracioso.
981
00:57:55,513 --> 00:57:56,515
Podr�a matar gente.
982
00:57:56,640 --> 00:57:57,849
Llamar a pap�.
983
00:58:01,478 --> 00:58:03,688
Te comunicaste con Carson Drew.
Deja tu mensaje.
984
00:58:03,813 --> 00:58:04,940
Qu� raro.
985
00:58:05,065 --> 00:58:06,733
Hola, pap�. Soy yo...
986
00:58:06,858 --> 00:58:09,152
No recib� tu mensaje. Ll�mame.
987
00:58:19,704 --> 00:58:22,374
LOS BARNES
988
00:59:01,289 --> 00:59:02,790
GANADOR
MANEJA CON CUIDADO
989
00:59:25,812 --> 00:59:26,897
Te atrap�.
990
00:59:26,980 --> 00:59:28,441
Vaya, vaya.
991
00:59:28,566 --> 00:59:30,067
�Qu� tenemos aqu�?
992
00:59:33,112 --> 00:59:35,406
�No cree que est�
exagerando un poco?
993
00:59:35,531 --> 00:59:37,825
- Estabas forzando una entrada.
- No era la entrada.
994
00:59:37,909 --> 00:59:39,410
Era el garaje,
995
00:59:39,535 --> 00:59:41,829
y s�lo quer�a ver si el auto
ten�a alguna evidencia...
996
00:59:41,913 --> 00:59:43,706
...que lo conecte con el
misterio de Twin Elms.
997
00:59:44,081 --> 00:59:45,666
Y si ten�a, por cierto.
998
00:59:45,791 --> 00:59:46,792
S�.
999
00:59:48,336 --> 00:59:49,837
Pintura rosada flamenco.
1000
00:59:50,463 --> 00:59:51,964
Vaya evidencia condenatoria.
1001
00:59:52,048 --> 00:59:54,008
S�,
de hecho es evidencia condenatoria.
1002
00:59:54,133 --> 00:59:56,636
Santo cielo, �otra vez, Nancy?
1003
00:59:57,845 --> 00:59:59,305
�Esposas? �En serio?
1004
01:00:00,223 --> 01:00:02,892
No te preocupes, Hannah, ya empiezo
a creer que me quedan bien.
1005
01:00:02,975 --> 01:00:05,561
Atrapamos a su sobrina intentando
entrar a la residencia Barnes.
1006
01:00:06,812 --> 01:00:09,774
- �Es cierto?
- Depende que lo que creas cierto.
1007
01:00:09,899 --> 01:00:13,986
Nancy, te dije claramente que no
entraras al garaje hasta que yo llegara.
1008
01:00:14,737 --> 01:00:17,240
Aguarda. �T� sabias de esto?
1009
01:00:17,949 --> 01:00:20,368
S�, yo se lo dije.
1010
01:00:21,953 --> 01:00:25,623
S�, luego de que el Oficial Patrick
revisar� Twin Elms esa noche,
1011
01:00:25,748 --> 01:00:28,376
me sugiri� que fu�ramos a...
1012
01:00:30,127 --> 01:00:31,671
...investigar el
Mercedes de los Barnes.
1013
01:00:31,754 --> 01:00:33,673
No quer�a que Nancy se
metiera en problemas,
1014
01:00:33,756 --> 01:00:36,384
as� que le dije que ir�a con ella.
1015
01:00:36,509 --> 01:00:38,177
Supongo que no nos entendimos bien.
1016
01:00:39,428 --> 01:00:41,305
Cre� que el Oficial Patrick
no vendr�a,
1017
01:00:41,389 --> 01:00:43,015
as� que decid� hacerlo sola.
1018
01:00:43,140 --> 01:00:44,684
�Con una ganz�a?
1019
01:00:44,851 --> 01:00:47,144
Es totalmente legal tener una.
1020
01:00:47,228 --> 01:00:50,106
Hasta que la colocas en una
cerradura que no te pertenece.
1021
01:00:50,189 --> 01:00:52,233
Mire, puedo responder por Nancy.
1022
01:00:53,693 --> 01:00:55,903
Lo siento. Suerte con eso.
1023
01:00:57,530 --> 01:00:58,489
Si la deja ir,
1024
01:00:58,614 --> 01:01:00,575
me asegurar� de que regrese
a casa sin problemas.
1025
01:01:07,583 --> 01:01:09,167
�Qu� acaba de suceder all�?
1026
01:01:09,251 --> 01:01:10,335
No iba a dejar que mi jefe...
1027
01:01:10,419 --> 01:01:12,546
...arrestara a la chica m�s
valiente de la ciudad otra vez.
1028
01:01:13,338 --> 01:01:15,299
Nadie hab�a enfrentado a
la familia Barnes antes.
1029
01:01:15,382 --> 01:01:17,342
Porque nadie es tan idiota.
1030
01:01:17,467 --> 01:01:18,594
�D�nde estuviste anoche?
1031
01:01:19,803 --> 01:01:21,430
Ya le lo dije, en casa de Bess.
1032
01:01:21,513 --> 01:01:25,225
�En serio? �Y por qu� la madre de Bess
cree que ella estaba con nosotras?
1033
01:01:27,019 --> 01:01:29,771
Porque Bess, George, Helen y yo...
1034
01:01:29,897 --> 01:01:31,565
...entramos a la escuela...
1035
01:01:31,690 --> 01:01:35,068
...y usamos el laboratorio de Qu�mica
para aislar una droga alucin�gena...
1036
01:01:35,152 --> 01:01:37,112
...que hace que
Flora vea fantasmas,
1037
01:01:37,237 --> 01:01:39,615
pero dejamos todo acomodado...
1038
01:01:39,740 --> 01:01:41,241
Ese no es el punto.
1039
01:01:41,366 --> 01:01:43,243
Nancy, est�s fuera de control.
1040
01:01:43,368 --> 01:01:46,413
No puedes hacer lo que se te antoje
y esperar salirte con la tuya.
1041
01:01:47,539 --> 01:01:50,167
Mira, hice algunas llamadas.
1042
01:01:50,542 --> 01:01:53,337
Los Barnes se registraron en el
Hotel Pike en Aspen hace cuatro d�as.
1043
01:01:53,962 --> 01:01:55,255
Todav�a siguen all�.
1044
01:01:56,757 --> 01:01:58,342
Entonces Helen ten�a raz�n, pero...
1045
01:01:58,926 --> 01:02:01,136
- �Qui�n conduce ese auto hasta Twin Elms?
- No lo s�.
1046
01:02:02,512 --> 01:02:03,680
Todav�a no pude descubrirlo.
1047
01:02:04,223 --> 01:02:05,933
La Polic�a est�
haciendo su trabajo,
1048
01:02:06,058 --> 01:02:08,977
pero la pr�xima vez que
quieras forzar una entrada,
1049
01:02:09,561 --> 01:02:11,104
avisame antes.
1050
01:02:12,689 --> 01:02:14,691
Hay gente en este pueblo
a la que s� le importa.
1051
01:02:16,151 --> 01:02:19,279
Muy bien,
esta vez si est�s castigada.
1052
01:02:19,404 --> 01:02:22,157
Nada de pijamadas falsas
o casas embrujadas o...
1053
01:02:22,241 --> 01:02:24,660
Investigaciones.
1054
01:02:24,785 --> 01:02:26,578
Y confiscar� tu patineta.
1055
01:02:29,289 --> 01:02:30,415
�Has hablado con pap�?
1056
01:02:30,541 --> 01:02:33,001
No, pero generalmente no
discutimos hasta el mediod�a.
1057
01:02:34,253 --> 01:02:36,713
�Por qu�? �Quieres decir
que no te ha llamado?
1058
01:02:37,589 --> 01:02:39,550
- No.
- �Desde cu�ndo?
1059
01:02:43,637 --> 01:02:45,639
Hola, Nance. �Qu� sucede?
1060
01:02:46,348 --> 01:02:47,641
Mi padre no me ha escrito...
1061
01:02:47,766 --> 01:02:50,644
...ni responde mis llamadas desde
hace 15 horas, tampoco a Hannah.
1062
01:02:50,727 --> 01:02:52,688
Sabes que es muy raro, Nate.
1063
01:02:52,813 --> 01:02:53,772
Tenemos una regla.
1064
01:02:53,856 --> 01:02:55,482
A primera y �ltima hora.
1065
01:02:55,566 --> 01:02:57,025
Lo sabes, sin excepciones.
1066
01:02:57,609 --> 01:02:59,319
S�, yo tampoco he hablado con �l.
1067
01:02:59,945 --> 01:03:02,155
Quiz� no tenga se�al en el campo.
1068
01:03:02,281 --> 01:03:03,574
�Campo? Yo...
1069
01:03:03,949 --> 01:03:06,827
Cre� que ir�a a un Hotel.
1070
01:03:07,870 --> 01:03:09,079
No.
1071
01:03:09,204 --> 01:03:11,999
El sujeto con el que tiene
que reunirse, Owen Michaelson,
1072
01:03:12,082 --> 01:03:14,293
s�lo hace acuerdos,
si uno acampa con �l.
1073
01:03:14,668 --> 01:03:17,337
Un campamento real con
mochilas y cantimploras.
1074
01:03:17,839 --> 01:03:19,549
De seguro su tel�fono
no tiene se�al.
1075
01:03:20,758 --> 01:03:22,218
Pero �l no har�a algo as�.
1076
01:03:22,677 --> 01:03:23,845
Desde que mam� muri�,
1077
01:03:24,012 --> 01:03:26,306
se ha vuelto m�s estricto
con sus llamadas.
1078
01:03:26,389 --> 01:03:27,390
S�, lo s�.
1079
01:03:28,183 --> 01:03:30,894
Lo siento, linda.
Pens� que te lo hab�a dicho.
1080
01:03:31,603 --> 01:03:33,563
Estuve trabajando mucho...
1081
01:03:33,646 --> 01:03:35,565
...y se me olvid� llamar
para ver c�mo estabas.
1082
01:03:35,648 --> 01:03:38,277
No estoy cumpliendo con
mis deberes de padrino.
1083
01:03:38,986 --> 01:03:40,946
Si me llama,
me asegurar� de que hable contigo.
1084
01:03:42,071 --> 01:03:43,406
- Muy bien. Gracias, Nate.
- Claro.
1085
01:03:44,490 --> 01:03:46,117
�Qui�n lo hubiera imaginado?
1086
01:03:46,242 --> 01:03:49,245
Carson acampando. Eso es un alivio.
1087
01:04:18,316 --> 01:04:20,068
MOTEL SKYVIEW
CONFIRMACI�N DE RESERVACI�N
1088
01:04:22,445 --> 01:04:23,446
No tiene n�mero de tel�fono.
1089
01:04:30,954 --> 01:04:33,414
- Hola.
- Encontramos la empresa de condimentos.
1090
01:04:33,540 --> 01:04:35,375
Bess y yo nos estamos preparando...
1091
01:04:35,458 --> 01:04:37,544
...para ir a revisar sus
registros ahora mismo.
1092
01:04:37,669 --> 01:04:38,962
No sabr�n qu� los golpe�.
1093
01:04:39,087 --> 01:04:40,505
Est�s rara.
1094
01:04:40,588 --> 01:04:43,925
Mi pap� hace 18 horas
que no me llama.
1095
01:04:45,552 --> 01:04:48,263
Algo no est� bien y no
puedo descifrar qu�.
1096
01:04:48,388 --> 01:04:50,056
Sueles tener buenos instintos,
Drew.
1097
01:04:50,181 --> 01:04:51,724
Si tienes dudas, conf�a en ellos.
1098
01:04:53,643 --> 01:04:54,811
S�, lo voy a tener en cuenta.
1099
01:05:20,796 --> 01:05:22,965
�Santo Dios! Me asustaste...
1100
01:05:23,799 --> 01:05:27,011
Oye, �est�s bien? �Qu� sucedi�?
1101
01:05:27,761 --> 01:05:28,804
S�.
1102
01:05:31,265 --> 01:05:33,642
S� que soy la �ltima persona
que querr�as ver ahora,
1103
01:05:35,102 --> 01:05:37,313
pero romp� con Derek.
1104
01:05:38,522 --> 01:05:40,482
No cre� que fueras capaz.
1105
01:05:40,608 --> 01:05:41,817
�Qu� fue lo que hizo?
1106
01:05:41,942 --> 01:05:43,736
Nada, fu� yo.
1107
01:05:44,278 --> 01:05:46,197
Lo siento,
�podemos hablar en el auto?
1108
01:05:47,156 --> 01:05:49,158
- S�.
- El auto de mi t�a. Vamos.
1109
01:05:49,325 --> 01:05:50,409
�Sabes conducir?
1110
01:05:51,076 --> 01:05:52,036
T�cnicamente...
1111
01:05:54,872 --> 01:05:56,582
George tiene raz�n sobre m�.
1112
01:05:56,707 --> 01:05:58,791
Lo que le dije a Bess fue horrible.
1113
01:05:58,917 --> 01:06:00,501
�Qui�n le dir�a eso a alguien?
1114
01:06:00,877 --> 01:06:01,920
Tienes raz�n.
1115
01:06:02,629 --> 01:06:05,173
Pero el asunto es que ni
siquiera s� por qu� lo dije.
1116
01:06:05,298 --> 01:06:07,508
Las palabras salieron
de mi boca como...
1117
01:06:08,801 --> 01:06:11,555
Creo que una parte de mi
quer�a defender a Derek.
1118
01:06:12,306 --> 01:06:13,682
En realidad me agrada Bess.
1119
01:06:14,475 --> 01:06:16,310
En un mundo diferente,
seriamos amigas.
1120
01:06:23,567 --> 01:06:24,985
Patinas mejor de lo que conduces.
1121
01:06:25,110 --> 01:06:26,862
Nadie conduce en Chicago.
1122
01:06:35,996 --> 01:06:36,997
Mira, s�lo...
1123
01:06:38,040 --> 01:06:40,167
S�lo haz lo que creas
que sea correcto.
1124
01:06:40,251 --> 01:06:44,046
No hagas lo que los
dem�s esperan que hagas.
1125
01:06:44,171 --> 01:06:46,382
Eso es aterrador.
1126
01:06:46,507 --> 01:06:47,883
No tienes idea.
1127
01:06:48,008 --> 01:06:51,011
Es f�cil para ti, George y Bess...
1128
01:06:51,136 --> 01:06:53,180
...porque son buenas
para ciertas cosas.
1129
01:06:53,305 --> 01:06:54,974
Cosas importantes.
1130
01:06:55,724 --> 01:06:57,893
Son inteligentes y divertidas.
1131
01:06:58,769 --> 01:07:01,063
�Qu� tengo yo adem�s de
mi cabello y de Derek?
1132
01:07:01,522 --> 01:07:04,024
De hecho, ya no tienes a Derek.
1133
01:07:06,026 --> 01:07:07,236
Tu cabello es maravilloso.
1134
01:07:09,406 --> 01:07:12,325
Se supone que sea la hero�na
de mi propia historia,
1135
01:07:12,409 --> 01:07:13,410
pero soy la villana.
1136
01:07:14,160 --> 01:07:17,080
Nunca necesit� ser
valiente o inteligente...
1137
01:07:17,205 --> 01:07:18,999
...y definitivamente
nunca tuve que ser amable.
1138
01:07:19,833 --> 01:07:21,293
Quiz� esta sea tu oportunidad.
1139
01:07:22,043 --> 01:07:23,879
Al menos por lo de valiente.
Lo de ser amable...
1140
01:07:25,380 --> 01:07:26,339
...podr�as mejorar.
1141
01:07:29,718 --> 01:07:31,469
Hablando de eso,
1142
01:07:32,596 --> 01:07:34,264
�qu� tan buena eres
para recibir disculpas?
1143
01:07:34,764 --> 01:07:36,766
�Disculpas? �Por qu�?
1144
01:07:38,476 --> 01:07:40,437
Me equivoqu� con lo de la
coartada de los Barnes.
1145
01:07:41,313 --> 01:07:42,898
Te lo dije, Nancy Drew.
1146
01:07:42,981 --> 01:07:45,734
Lo siento.
No, deb� haber confiado en ti.
1147
01:07:46,359 --> 01:07:48,445
Me postrar�a a tus pies,
1148
01:07:49,779 --> 01:07:52,073
pero estoy tratando de conducir.
1149
01:07:52,157 --> 01:07:55,744
No tienes idea de lo bien que
se siente tener raz�n en algo.
1150
01:07:57,913 --> 01:07:59,247
Y hay otra cosa.
1151
01:08:02,500 --> 01:08:04,961
Creo que eso de hacer
justicia por mano propia...
1152
01:08:05,045 --> 01:08:08,298
...no es lo que
quiero para mi futuro.
1153
01:08:08,381 --> 01:08:10,342
�Est�s disculp�ndote
por lo de Derek?
1154
01:08:11,593 --> 01:08:15,596
No s� si llamarlo as�, pero...
1155
01:08:20,017 --> 01:08:21,769
�Puedo s�lo decir que quiz�...
1156
01:08:23,103 --> 01:08:24,730
...la venganza no sea la respuesta?
1157
01:08:24,813 --> 01:08:26,065
Algo as�.
1158
01:08:27,775 --> 01:08:28,901
Gracias, Nancy.
1159
01:08:28,984 --> 01:08:30,194
S�, bueno...
1160
01:08:31,904 --> 01:08:35,449
No quiero ser esa chica, �sabes?
1161
01:08:38,077 --> 01:08:40,412
Supongo que no tenemos
ning�n sospechoso.
1162
01:08:40,538 --> 01:08:42,248
Tengo algunas ideas, pero...
1163
01:08:44,459 --> 01:08:46,002
Tengo que encontrar
a mi padre primero.
1164
01:08:47,963 --> 01:08:49,172
Arranquemos este auto.
1165
01:09:04,814 --> 01:09:05,773
�Qu� sucede?
1166
01:09:07,316 --> 01:09:09,777
No puedo hacerlo.
Tienes que hacerlo t�.
1167
01:09:09,902 --> 01:09:11,529
T� eres la genio de la Qu�mica.
1168
01:09:12,154 --> 01:09:14,407
Si alguien me pregunta algo,
nos descubrir�n.
1169
01:09:14,532 --> 01:09:16,868
Estar�s bien. Puedo decirte
todo lo que necesitas saber.
1170
01:09:17,577 --> 01:09:19,495
S�, estar� bien...
1171
01:09:19,579 --> 01:09:21,789
...porque t� entrar�s all�...
1172
01:09:21,873 --> 01:09:22,874
...y har�s esto.
1173
01:09:27,253 --> 01:09:28,504
�Ves? M�rate.
1174
01:09:29,839 --> 01:09:32,341
S�lo tengo que hacer un cambio.
1175
01:09:37,847 --> 01:09:39,557
�Ves? Luces temeraria.
1176
01:09:42,768 --> 01:09:43,978
Me siento un poco temeraria.
1177
01:09:44,103 --> 01:09:45,730
Me siento poderosa s�lo
de estar a tu lado.
1178
01:09:46,522 --> 01:09:49,775
Ahora,
entra y rastrea esa nuez moscada.
1179
01:09:50,484 --> 01:09:51,444
Est� bien.
1180
01:09:52,445 --> 01:09:54,280
- Lo har�. S�.
- T� puedes.
1181
01:09:58,284 --> 01:10:03,039
F�BRICA DE CONDIMENTOS WELLING
1182
01:10:12,215 --> 01:10:13,716
Tengo la llave de su habitaci�n.
1183
01:10:15,593 --> 01:10:16,594
�Pap�?
1184
01:10:17,887 --> 01:10:19,388
Pap�, �est�s aqu�?
1185
01:10:20,306 --> 01:10:22,975
�Qui�n deja su tel�fono
en un viaje de negocios?
1186
01:10:31,816 --> 01:10:34,611
No recibi� ninguno de mis mensajes
despu�s de la llamada de anoche.
1187
01:10:35,320 --> 01:10:37,239
Nate dijo que no ten�a se�al.
1188
01:10:37,781 --> 01:10:39,616
No tiene sentido.
1189
01:10:39,741 --> 01:10:42,327
Conc�ntrate. �Qu� pistas hay?
1190
01:10:45,580 --> 01:10:48,708
No lo s�. No tengo idea.
1191
01:10:48,792 --> 01:10:51,461
Muy bien, respira hondo...
1192
01:10:51,962 --> 01:10:53,380
...y haz lo tuyo.
1193
01:10:54,297 --> 01:10:55,382
Puedes hacerlo.
1194
01:11:03,432 --> 01:11:05,476
Quiz� tengamos algo
mejor que pistas.
1195
01:11:06,018 --> 01:11:08,312
Ya les d� la llave
de la habitaci�n.
1196
01:11:08,437 --> 01:11:11,774
No les dar� acceso a las
c�maras de seguridad.
1197
01:11:11,858 --> 01:11:16,989
Le dije que esto es
de vida o muerte.
1198
01:11:17,114 --> 01:11:18,824
No se burle.
1199
01:11:18,949 --> 01:11:21,785
Es claro que se preocupa por
atender bien a sus clientes.
1200
01:11:21,910 --> 01:11:23,120
En realidad, no.
1201
01:11:40,929 --> 01:11:43,390
Alguien puso algo m�s
que crema y az�car aqu�.
1202
01:11:43,473 --> 01:11:46,518
�Fuera de aqu�!
Esto es s�lo caf�.
1203
01:11:46,643 --> 01:11:48,520
�Y por qu� es tan pegajoso?
1204
01:11:52,524 --> 01:11:54,026
Su jefe no estar� feliz...
1205
01:11:54,151 --> 01:11:56,528
...cuando se entere de que
usted bebe en el trabajo.
1206
01:12:01,158 --> 01:12:02,117
Aqu� est�.
1207
01:12:17,007 --> 01:12:18,508
�Qu� le est� haciendo a mi padre?
1208
01:12:19,176 --> 01:12:21,720
Parece que lo est� durmiendo.
1209
01:12:21,845 --> 01:12:23,347
S�,
pero �c�mo podemos estar seguras?
1210
01:12:23,472 --> 01:12:25,098
Si quisiera haberlo lastimado,
1211
01:12:25,182 --> 01:12:27,976
hubiera usado un arma,
un cuchillo o algo.
1212
01:12:30,187 --> 01:12:31,605
No puede haber sido un robo.
1213
01:12:32,022 --> 01:12:34,024
S�lo quer�an a mi padre.
1214
01:12:34,483 --> 01:12:36,235
Al menos sabemos qu� sucedi�.
1215
01:12:36,360 --> 01:12:38,195
Tenemos las pruebas,
podemos ir a la Polic�a.
1216
01:12:41,698 --> 01:12:43,617
No se ve la cara del secuestrador.
1217
01:12:55,671 --> 01:12:57,381
Diablos.
1218
01:13:02,719 --> 01:13:05,264
Aguarda. Eso se ve muy familiar.
1219
01:13:05,389 --> 01:13:07,266
Vamos, Drew, piensa.
1220
01:13:09,393 --> 01:13:10,519
�Algo?
1221
01:13:24,825 --> 01:13:27,411
Esto sucedi� anoche mientras
est�bamos en el laboratorio.
1222
01:13:33,250 --> 01:13:34,543
Lo logramos, Nancy.
1223
01:13:34,626 --> 01:13:35,836
Hubieras estado tan orgullosa.
1224
01:13:35,919 --> 01:13:36,920
�De qu� hablan?
1225
01:13:37,045 --> 01:13:38,297
Bess averigu� qui�n
compr� la nuez moscada.
1226
01:13:38,422 --> 01:13:39,548
Es William Wharton.
1227
01:13:40,841 --> 01:13:42,342
Hazme un favor,
1228
01:13:42,426 --> 01:13:45,512
dile a tu padre que Willie Wharton
dice que se haga a un lado,
1229
01:13:46,430 --> 01:13:47,472
o lo haremos a un lado nosotros.
1230
01:13:49,600 --> 01:13:50,894
Wharton secuestr� a mi pap�.
1231
01:13:51,394 --> 01:13:52,729
�l es el fantasma de Twin Elms.
1232
01:13:53,354 --> 01:13:56,774
Las quiero mucho, chicas, pero...
1233
01:13:56,858 --> 01:13:59,194
Tengo que irme. Luego...
1234
01:13:59,694 --> 01:14:01,654
Las llamar� en cuanto
sepa algo m�s, �s�? Adi�s.
1235
01:14:02,280 --> 01:14:04,240
Tenemos la prueba. Pidamos ayuda.
1236
01:14:06,367 --> 01:14:08,661
�Oficial?
Descubr� unas cuantas cosas.
1237
01:14:08,786 --> 01:14:10,038
�Podemos encontrarnos en Twin Elms?
1238
01:14:10,955 --> 01:14:11,956
Gracias.
1239
01:14:14,042 --> 01:14:15,752
Creo que mi pap� est�
escondido bajo la escalera.
1240
01:14:16,753 --> 01:14:20,506
Wharton no sabe que sabemos que existe,
y lo secuestr� luego de que nos fuimos.
1241
01:14:21,549 --> 01:14:22,550
Andando.
1242
01:14:42,654 --> 01:14:43,613
�Alguacil?
1243
01:14:45,907 --> 01:14:47,075
�Me escucha, Alguacil?
1244
01:14:51,789 --> 01:14:53,958
Oficial Patrick. Adelante, cambio.
1245
01:15:23,611 --> 01:15:24,946
�Dios m�o!
1246
01:15:25,530 --> 01:15:28,449
- �Oficial? Despierte.
- Est� bien.
1247
01:15:28,575 --> 01:15:32,287
No est� muerto,
s�lo est� desmayado.
1248
01:15:37,208 --> 01:15:38,877
Wharton debe estar aqu�.
1249
01:16:01,733 --> 01:16:03,109
Maldita linterna.
1250
01:16:17,415 --> 01:16:18,958
�Por qu� haces esto?
1251
01:16:19,083 --> 01:16:20,251
Eres muy buen abogado.
1252
01:16:20,585 --> 01:16:23,797
Estabas haciendo que personas que
apoyaban al tren cambiaran de opini�n.
1253
01:16:25,841 --> 01:16:27,468
Vamos,
tienes muchos papeles que firmar.
1254
01:16:30,387 --> 01:16:31,347
Afuera.
1255
01:16:32,348 --> 01:16:34,350
Vamos.
1256
01:16:40,147 --> 01:16:42,483
- Su�ltame.
- Nate.
1257
01:16:42,608 --> 01:16:43,610
Gracias a Dios.
1258
01:16:44,277 --> 01:16:45,737
"Gracias a Dios". Qu� gracioso.
1259
01:16:47,656 --> 01:16:49,115
Un momento.
1260
01:16:49,199 --> 01:16:50,492
�Eres parte de esto?
1261
01:16:50,617 --> 01:16:51,708
�Qu� si es parte?
1262
01:16:51,743 --> 01:16:53,662
�l fue quien lo ide� todo.
1263
01:16:56,623 --> 01:16:59,167
Fuiste mi padrino de bodas.
1264
01:16:59,292 --> 01:17:02,003
Ayudaste a cargar el f�retro
en el funeral de Catherine.
1265
01:17:02,128 --> 01:17:03,797
Ese sujeto es como un t�o para m�.
1266
01:17:04,297 --> 01:17:06,675
Lo siento, Carson.
Ten�a que hacerlo.
1267
01:17:07,467 --> 01:17:10,679
�Cu�nto te paga la empresa ferroviaria
para que les entregues Twin Elms?
1268
01:17:10,804 --> 01:17:11,763
Mucho.
1269
01:17:12,973 --> 01:17:14,850
Si necesitabas dinero,
podr�as hab�rmelo dicho.
1270
01:17:15,642 --> 01:17:18,687
Me met� en tamos problemas,
que ni t� podr�as ayudarme.
1271
01:17:19,354 --> 01:17:21,022
Se supon�a que esto ser�a sencillo.
1272
01:17:21,147 --> 01:17:23,566
Asustamos a Flora,
ella vende, firma el permiso.
1273
01:17:24,149 --> 01:17:26,318
El tren llega al pueblo,
yo pago mi deuda.
1274
01:17:26,443 --> 01:17:27,945
Todos ganamos.
1275
01:17:28,821 --> 01:17:31,240
Luch�bamos para detener al tren.
1276
01:17:31,365 --> 01:17:33,868
S�, soy buen actor, �cierto?
1277
01:17:34,618 --> 01:17:36,704
Unas noches m�s,
1278
01:17:36,829 --> 01:17:39,081
y Flora hubiera regado que
alguien compre la casa.
1279
01:17:39,206 --> 01:17:40,708
Luego Nancy se involucr�.
1280
01:17:40,791 --> 01:17:42,877
Oye, no podemos hacer nada.
1281
01:17:44,044 --> 01:17:45,337
No mientras est�n armados.
1282
01:17:45,421 --> 01:17:47,631
Ellos tienen armas,
pero nosotros tenemos algo mejor.
1283
01:17:50,342 --> 01:17:52,052
Firme los papeles.
1284
01:17:52,177 --> 01:17:55,306
Le dije muy cordialmente que no.
1285
01:17:55,389 --> 01:17:56,891
Escucha a la dama.
1286
01:17:57,516 --> 01:18:00,728
Para ser un hombre muerto,
sabes manejar muy bien el estr�s.
1287
01:18:01,520 --> 01:18:03,147
Tiene una hija adolescente.
1288
01:18:05,316 --> 01:18:10,779
�Por qu� tomarse todo este trabajo
por una parcela de terreno?
1289
01:18:10,905 --> 01:18:12,406
Si logro conseguir Twin Elms,
1290
01:18:13,199 --> 01:18:15,576
los dem�s propietarios seguir�n.
1291
01:18:16,368 --> 01:18:17,828
Nadie podr� detener al tren.
1292
01:18:18,245 --> 01:18:21,040
Pero yo no voy a permitir que
se concrete la venta, Nate.
1293
01:18:21,415 --> 01:18:22,625
Lo sabemos.
1294
01:18:22,708 --> 01:18:24,710
Por eso me temo que
podemos dejarte ir.
1295
01:18:24,835 --> 01:18:27,087
Oye, no. Ven aqu�.
1296
01:18:31,634 --> 01:18:33,427
Nunca hablamos de matar a nadie.
1297
01:18:33,552 --> 01:18:34,720
Me imagin� que no lo soportar�as.
1298
01:18:34,845 --> 01:18:36,388
Descuida, me encargar� yo mismo.
1299
01:18:36,513 --> 01:18:37,766
No. Oye, no.
1300
01:18:38,558 --> 01:18:40,977
No. No hay motivo para lastimarlo.
1301
01:18:43,021 --> 01:18:43,980
He falsificado su firma...
1302
01:18:44,105 --> 01:18:45,524
...desde que regres�
a River Heights.
1303
01:18:45,649 --> 01:18:46,650
Mira.
1304
01:18:48,818 --> 01:18:51,071
Carson no dir� una palabra
porque quiere vivir.
1305
01:18:51,154 --> 01:18:52,155
�Cierto?
1306
01:18:52,239 --> 01:18:54,074
Me conoces mejor que eso, Nate.
1307
01:18:54,407 --> 01:18:57,036
No hay forma de impedir que
estos dos abran la boca.
1308
01:18:57,119 --> 01:18:58,955
Y si crees que alguien
va a creer tu plan...
1309
01:18:59,080 --> 01:19:00,248
...de inculpar a Jeffrey Barnes,
1310
01:19:00,373 --> 01:19:02,458
entonces eres m�s
est�pido de lo que cre�.
1311
01:19:03,709 --> 01:19:05,670
Enterr� a cuatro esposos,
1312
01:19:05,795 --> 01:19:08,297
no morir� a manos de ese idiota.
1313
01:19:12,927 --> 01:19:14,762
Esa mocosa encontr� la habitaci�n.
1314
01:19:20,101 --> 01:19:21,060
�Qu�...?
1315
01:19:21,936 --> 01:19:25,857
No te preocupes, cari�o.
Es mi t�pico s�bado en la noche.
1316
01:19:28,943 --> 01:19:30,361
Eso fue la puerta trasera.
1317
01:19:30,444 --> 01:19:32,280
Me encargar� de ella.
1318
01:19:50,547 --> 01:19:52,173
Maldito hijo de...
1319
01:20:16,615 --> 01:20:18,033
Nancy, �ahora!
1320
01:20:28,752 --> 01:20:31,546
�Auxilio!
1321
01:20:32,589 --> 01:20:33,591
�Auxilio!
1322
01:20:36,886 --> 01:20:37,929
�Corre, Helen!
1323
01:20:51,734 --> 01:20:53,611
Nadie se mueva o le har� da�o.
1324
01:20:53,694 --> 01:20:55,696
Su�ltela. �Es una ni�a!
1325
01:20:55,863 --> 01:20:57,865
No eres un asesino, Nate.
1326
01:21:00,576 --> 01:21:01,702
�Vas a atender?
1327
01:21:03,412 --> 01:21:04,539
Por una vez, �s�lo c�llate!
1328
01:21:05,122 --> 01:21:07,083
�Por favor, d�jela ir!
1329
01:21:11,379 --> 01:21:12,672
Vamos.
1330
01:21:28,896 --> 01:21:30,148
�Desatar� a los otros!
1331
01:21:57,592 --> 01:21:59,010
�Auxilio!
1332
01:22:06,601 --> 01:22:07,977
�Qu�tenmelos!
1333
01:22:14,275 --> 01:22:15,484
Est� bien.
1334
01:22:15,985 --> 01:22:16,986
�Su�ltenme!
1335
01:22:22,992 --> 01:22:24,368
�Su�ltenme!
1336
01:22:27,121 --> 01:22:29,249
Eso no se ve todos los d�as.
1337
01:22:36,131 --> 01:22:37,633
Debiste traer refuerzos, Drew.
1338
01:22:38,425 --> 01:22:41,053
Quiz� debamos hacer un
seguimiento m�s adelante.
1339
01:22:42,888 --> 01:22:44,681
Oye, Oficial...
1340
01:22:44,765 --> 01:22:45,849
Gracias por todo.
1341
01:22:46,475 --> 01:22:48,519
Gracias por creer en m�.
1342
01:22:49,811 --> 01:22:50,854
Para eso estoy.
1343
01:22:52,147 --> 01:22:53,357
Espera. Tu linterna.
1344
01:22:53,440 --> 01:22:55,025
- Ir� por ella.
- Qu�datela.
1345
01:22:55,484 --> 01:22:57,194
Algo me dice que la necesitar�s.
1346
01:22:59,321 --> 01:23:00,197
Oye...
1347
01:23:01,073 --> 01:23:02,574
No importa lo que
te depare el futuro,
1348
01:23:02,658 --> 01:23:05,911
siempre podr�s alardear sobre el d�a
en qu� pintaste a un hombre de rosa.
1349
01:23:06,453 --> 01:23:07,621
Otro sujeto, otro color.
1350
01:23:07,746 --> 01:23:09,748
No es el mismo.
Ya no hago esas cosas.
1351
01:23:09,831 --> 01:23:11,750
Claro. Vamos.
1352
01:23:11,875 --> 01:23:13,168
Oye, Helen, �vienes?
1353
01:23:13,877 --> 01:23:15,420
S�, pens� que...
1354
01:23:16,213 --> 01:23:17,714
Ya se acab�.
1355
01:23:17,839 --> 01:23:19,841
�Cre�ste que volver�amos a odiarte?
1356
01:23:19,967 --> 01:23:21,301
No te librar�s tan f�cilmente.
1357
01:23:21,385 --> 01:23:24,638
Adem�s, nos debes una porci�n
de ese pastel de traidora.
1358
01:23:25,347 --> 01:23:27,683
Te dije que es pastel de enemiga.
1359
01:23:28,517 --> 01:23:30,727
- Ya olv�dalo.
- Podr�as aprender la palabra.
1360
01:23:30,853 --> 01:23:32,688
La correcta.
Ser�a mucho m�s sencillo.
1361
01:23:32,813 --> 01:23:34,690
Es el pastel de t�a Flora.
1362
01:23:34,815 --> 01:23:36,942
Las alcanzo en un rato.
1363
01:23:44,157 --> 01:23:46,743
Apuesto a que nunca imaginaste
que salvar�as a tu propio padre.
1364
01:23:46,869 --> 01:23:49,580
�Sabes cu�ntas veces
t� me salvaste a m�?
1365
01:23:53,083 --> 01:23:54,376
Oye...
1366
01:23:55,419 --> 01:23:56,461
Oye...
1367
01:23:58,130 --> 01:24:00,716
No s� qu� har�a si algo te pasara.
1368
01:24:17,566 --> 01:24:19,401
D�jenme a m�. Quiero hacer uno.
1369
01:24:19,484 --> 01:24:21,570
- Hazlo t�, yo no s� lo que hago.
- Muy bien.
1370
01:24:22,362 --> 01:24:23,740
- No est� mal.
- En serio...
1371
01:24:23,823 --> 01:24:26,492
�Qu� fue eso?
1372
01:24:26,618 --> 01:24:28,411
S�lo quer�a saber qu� pasar�a.
1373
01:24:28,494 --> 01:24:29,704
Despu�s de todo,
1374
01:24:29,787 --> 01:24:31,915
quiz� podr�a acostumbrarme
a esta vida de pueblo.
1375
01:24:32,081 --> 01:24:33,082
Eso me recuerda.
1376
01:24:33,166 --> 01:24:34,959
Mi prima Emily viene
a River Heights,
1377
01:24:35,084 --> 01:24:36,961
se casar� en la Posada Lilac.
1378
01:24:37,253 --> 01:24:38,755
Despu�s de todo lo
que hemos pasado,
1379
01:24:38,922 --> 01:24:41,299
nos vendr�a bien relajarnos al sol,
�no creen?
1380
01:24:41,424 --> 01:24:42,884
Claro, s�, suena bien.
1381
01:24:42,967 --> 01:24:45,345
Claro, un lago profundo,
un bosque oscuro,
1382
01:24:45,428 --> 01:24:46,679
una hoster�a tenebrosa.
1383
01:24:46,763 --> 01:24:47,931
�Qu� podr�a salir mal?
1384
01:24:48,431 --> 01:24:49,641
S�lo falta una gemela malvada...
1385
01:24:49,766 --> 01:24:52,018
...y tenemos los ingredientes para
un nuevo e incre�ble misterio.
1386
01:24:52,101 --> 01:24:53,394
Tengo que tomar una foto.
1387
01:24:53,520 --> 01:24:55,897
Anda, Nancy, ven a la foto.
1388
01:24:56,022 --> 01:24:58,525
- Vamos, Bess.
- Est� bien.
1389
01:24:58,608 --> 01:25:00,818
Son tan lindas. Uno, dos, tres.
1390
01:25:02,278 --> 01:25:04,644
#Investigadorassexys.
1391
01:25:05,240 --> 01:25:07,075
De hecho,
ya no quiero m�s misterios.
1392
01:25:07,617 --> 01:25:09,911
De ahora en adelante,
s�lo quiero relajarme,
1393
01:25:10,411 --> 01:25:13,122
hablar de muchachos, Instagram,
1394
01:25:13,873 --> 01:25:15,792
ya saben, arreglarme las u�as...
1395
01:25:16,317 --> 01:25:17,487
- �Qu�?
- �Qu�?
1396
01:25:19,988 --> 01:25:21,486
S�lo bromeaba.103839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.