All language subtitles for Nancy Drew and the Hidden Staircase 2019 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,588 --> 00:01:02,615 Oigan, �han visto a Nancy Drew? 2 00:01:02,740 --> 00:01:03,908 �Nancy qui�n? 3 00:01:04,242 --> 00:01:05,702 Olv�denlo. Gracias. 4 00:01:06,494 --> 00:01:07,620 �Se�ora Shay! 5 00:01:07,745 --> 00:01:09,372 - Hola, �ha visto a Nancy Drew? - No. 6 00:01:09,455 --> 00:01:10,540 Gracias. 7 00:01:30,185 --> 00:01:31,394 �Disculpa se�or! Lo siento. 8 00:01:31,519 --> 00:01:32,729 Mira por d�nde caminas, ni�a. 9 00:01:33,897 --> 00:01:35,315 �Oye! �Has visto a Nancy Drew? 10 00:01:38,026 --> 00:01:41,946 SALVEMOS A RIVER HEIGHTS CONSTRUYAMOS EL TREN 11 00:02:01,425 --> 00:02:02,676 �Drew! 12 00:02:02,760 --> 00:02:04,678 �Por fin! No contestaste tu tel�fono. 13 00:02:05,804 --> 00:02:08,265 Lo siento, no lo escucho cuando voy en la patineta. 14 00:02:08,349 --> 00:02:09,349 Mira esto. 15 00:02:09,474 --> 00:02:11,017 No puedo creer que le hicieran esto a Bess. 16 00:02:11,142 --> 00:02:12,519 Y ya se ha vuelto viral. 17 00:02:14,062 --> 00:02:15,146 Sabes lo sensible que es Bess, 18 00:02:15,313 --> 00:02:16,397 no quiere salir de su casa. 19 00:02:18,859 --> 00:02:20,611 Ya v�yanse, chicas, por favor. 20 00:02:21,153 --> 00:02:22,655 �No nos iremos! 21 00:02:22,821 --> 00:02:23,989 Genial. 22 00:02:24,114 --> 00:02:26,825 Soy tan pat�tica, que mis amigas tienen que rescatarme. 23 00:02:26,951 --> 00:02:28,827 Soy m�s pat�tica de lo que cre�. 24 00:02:28,953 --> 00:02:29,912 Bien. Mira... 25 00:02:29,995 --> 00:02:31,872 Si necesitar a tus amigos te hace pat�tica, 26 00:02:31,956 --> 00:02:35,376 entonces yo soy la m�s pat�tica del mundo. 27 00:02:35,501 --> 00:02:36,752 Porque ustedes me hacen olvidar... 28 00:02:36,877 --> 00:02:39,046 ...de que vivo en este aburrido pueblo. 29 00:02:39,672 --> 00:02:41,257 - Cielos. - Hola. 30 00:02:41,382 --> 00:02:42,424 Hola. 31 00:02:43,092 --> 00:02:45,344 De hecho, River Heights no es tan malo. 32 00:02:46,220 --> 00:02:47,346 Lo siento. 33 00:02:47,471 --> 00:02:48,639 D�jame pasar. 34 00:02:48,722 --> 00:02:50,558 �Bienvenidas a la fiesta! 35 00:02:51,433 --> 00:02:53,227 Vamos a darle una lecci�n a este trol. 36 00:02:53,352 --> 00:02:54,353 Pero no sabemos qui�n fue. 37 00:02:55,062 --> 00:02:56,522 �Acaso no es obvio? 38 00:02:58,524 --> 00:03:00,067 Es un idiota. 39 00:03:01,610 --> 00:03:02,570 �Puedo mostrarte? 40 00:03:04,446 --> 00:03:05,406 BESS LA SUCIA 41 00:03:05,531 --> 00:03:08,200 Soy tan tonta. Olvid� quitarme las gafas. 42 00:03:08,284 --> 00:03:09,243 Ya basta. 43 00:03:09,368 --> 00:03:10,870 Eres cualquier cosa, menos tonta. 44 00:03:11,745 --> 00:03:14,707 Bess la sucia. 45 00:03:15,791 --> 00:03:18,168 Quiz� mi ropa no sea tan linda como la de los dem�s, 46 00:03:18,252 --> 00:03:19,336 pero no est� sucia. 47 00:03:19,420 --> 00:03:21,422 Es una broma tan infantil. 48 00:03:21,547 --> 00:03:23,883 Quisiera poder adelantarlo. 49 00:03:24,884 --> 00:03:26,135 No mires por un momento. 50 00:03:26,552 --> 00:03:28,179 Bess la sucia. 51 00:03:28,262 --> 00:03:29,722 ASQUEROSA - APESTAS - �PUAJ! 52 00:03:30,055 --> 00:03:31,348 Todos lo vieron. 53 00:03:31,473 --> 00:03:33,684 No le des importancia a lo que hagan unos imb�ciles. 54 00:03:33,809 --> 00:03:36,020 Bess la sucia. 55 00:03:36,145 --> 00:03:39,106 �Ah� est�! Alguien olvid� borrar su reflejo. 56 00:03:39,190 --> 00:03:41,817 - Les presento a... - El n�mero 91. 57 00:03:41,942 --> 00:03:43,152 Intentalo otra vez. 58 00:03:43,277 --> 00:03:45,362 Es un reflejo. 59 00:03:46,030 --> 00:03:46,989 Diecinueve. 60 00:03:47,114 --> 00:03:48,490 El maldito de Derek Barnes. 61 00:03:48,616 --> 00:03:49,825 - Cielos. - Deb� saberlo. 62 00:03:50,284 --> 00:03:52,244 Derek siempre est� burl�ndose de m�. 63 00:03:52,328 --> 00:03:55,290 S� que no soy linda o popular, pero... 64 00:03:56,416 --> 00:03:57,959 �Por qu� no puede dejarme tranquila? 65 00:03:58,084 --> 00:03:59,586 �Qu�? Claro que eres linda. 66 00:04:02,255 --> 00:04:03,882 �No hacen una pareja encantadora? 67 00:04:04,007 --> 00:04:06,551 Los idiotas herederos de las familias m�s ricas de la ciudad. 68 00:04:06,676 --> 00:04:08,053 Nancy Drew, conozco esa mirada. 69 00:04:08,178 --> 00:04:09,387 No puedes atacar a Derek. 70 00:04:10,680 --> 00:04:12,766 No voy a atacar a Derek. 71 00:04:14,809 --> 00:04:17,437 S�lo lo ayudar� a aprender la lecci�n. 72 00:04:17,521 --> 00:04:19,105 - Suerte con eso. - S�. 73 00:04:19,272 --> 00:04:20,398 S�lo pasas aqu� unos meses, 74 00:04:20,482 --> 00:04:22,275 no conoces a Derek como nosotras. 75 00:04:22,359 --> 00:04:26,070 Pero si no lo detenemos, volver� a hac�rselo a alguien m�s. 76 00:04:26,946 --> 00:04:29,323 �Quieren cargar con eso en su conciencia? 77 00:04:33,494 --> 00:04:34,495 Est� bien. 78 00:04:36,789 --> 00:04:38,040 Bien, cuenta conmigo. 79 00:04:38,123 --> 00:04:39,833 �Genial! Vamos al gimnasio. 80 00:04:39,959 --> 00:04:40,918 Espera. 81 00:04:41,293 --> 00:04:44,755 �Quieres hacer ejercicio? �Ahora? 82 00:04:44,880 --> 00:04:47,424 No, pero para prepararse para la temporada de f�tbol, 83 00:04:47,550 --> 00:04:48,759 �l tiene que ejercitar mucho. 84 00:04:48,884 --> 00:04:51,721 Todo el tiempo. Y... Miren. 85 00:04:54,516 --> 00:04:56,017 Por la hora de las fotos, parece... 86 00:04:56,142 --> 00:04:58,645 ...que el martes por la ma�ana es su horario favorito. 87 00:04:58,728 --> 00:05:01,898 Eso significa que va a las duchas alrededor de las 11:45... 88 00:05:01,982 --> 00:05:04,568 ...para estar limpio para jugar a ser entrenador de las porristas. 89 00:05:06,987 --> 00:05:07,988 �Qu�? 90 00:05:08,113 --> 00:05:10,282 Me encanta la forma en que te trabaja tu cerebro. 91 00:05:14,870 --> 00:05:16,538 Los psic�logos dicen... 92 00:05:16,663 --> 00:05:19,165 ...que est� bien que los bravucones prueben de su propia medicina. 93 00:05:19,249 --> 00:05:21,084 Se llama justicia restaurativa. 94 00:05:32,345 --> 00:05:33,805 �S�! 95 00:05:34,431 --> 00:05:35,515 �S�! 96 00:05:39,227 --> 00:05:41,354 �Qu� es lo m�s importante en la vida de Derek? 97 00:05:41,730 --> 00:05:44,107 Sus redes sociales, �cierto? 98 00:05:44,858 --> 00:05:47,110 Hagamos un peque�o ajuste a eso. 99 00:05:57,038 --> 00:06:03,628 VESTUARIO DE HOMBRES 100 00:06:47,921 --> 00:06:50,048 C�MARA 2 CONECTANDO A C�MARA 101 00:06:53,760 --> 00:06:54,761 C�MARA CONECTADA 102 00:07:08,567 --> 00:07:10,110 �Loter�a! 103 00:07:10,986 --> 00:07:13,488 �Loter�a! 104 00:07:13,613 --> 00:07:14,573 Bess. 105 00:07:15,115 --> 00:07:17,617 Bess, �es perfecto! Muy bien. 106 00:07:17,742 --> 00:07:21,413 TRANSFERIR ARCHIVOS 107 00:07:27,461 --> 00:07:28,838 Veinte segundos. 108 00:07:33,426 --> 00:07:34,969 20 SEGUNDOS 109 00:08:12,007 --> 00:08:14,259 SIEMPRE HACER EL BIEN 110 00:08:21,350 --> 00:08:22,601 �S�! 111 00:08:26,188 --> 00:08:28,941 - �S�! �Cielos! - �S�! 112 00:08:29,024 --> 00:08:30,317 Ven aqu�. 113 00:08:34,029 --> 00:08:35,739 Hice algo. 114 00:08:37,074 --> 00:08:39,701 �Dios mio! Eso fue tan... 115 00:08:39,952 --> 00:08:40,911 Muy bien. 116 00:08:41,036 --> 00:08:42,913 - Todo est� listo. - Ya falta poco. 117 00:08:42,996 --> 00:08:44,248 Estamos listas. 118 00:08:46,124 --> 00:08:48,085 - �Alguien tiene hambre? - �S�! �Puedo? 119 00:08:48,210 --> 00:08:50,671 Cielos, �estas son mis favoritas! 120 00:08:51,046 --> 00:08:52,005 Adelante. 121 00:08:52,548 --> 00:08:55,634 No deber�a. Me llenar� de espinillas. 122 00:08:55,717 --> 00:08:58,387 Come una, Bess. �S�? La vida es corta. Anda. 123 00:08:58,554 --> 00:08:59,512 - Compartiremos. - Qu� rico. 124 00:09:08,104 --> 00:09:09,605 �Cu�nto demorar�? 125 00:09:09,689 --> 00:09:10,815 No lo s�. 126 00:09:21,909 --> 00:09:23,870 Oye, este es mi turno, no el de ella. 127 00:09:24,579 --> 00:09:26,497 Tienes raz�n. Soy todo tuyo. 128 00:09:28,916 --> 00:09:31,085 �Derek! �Te encuentras bien? 129 00:09:33,838 --> 00:09:34,797 Mejor que nunca. 130 00:09:36,132 --> 00:09:39,469 TINTE DE COLOR AZUL SE ACTIVA CON EL TIEMPO 131 00:09:40,512 --> 00:09:41,471 No. 132 00:09:41,597 --> 00:09:43,599 Te est� pasando algo raro, en serio. 133 00:09:43,724 --> 00:09:44,683 Mira. 134 00:10:00,283 --> 00:10:03,661 Derek Barnes, �bienvenido a la c�pula del trueno! 135 00:10:03,786 --> 00:10:05,121 Cuando humillas a los dem�s, 136 00:10:05,246 --> 00:10:07,290 - siempre habr� consecuencias. - �Dejen de re�rse! 137 00:10:09,792 --> 00:10:11,169 EL ENTRENAMIENTO DE HOY 138 00:10:11,294 --> 00:10:13,338 Ella me est� mirando. 139 00:10:13,463 --> 00:10:15,798 Me veo bien. �Me sigue mirando? 140 00:10:15,924 --> 00:10:16,883 M�s r�pido. 141 00:10:19,260 --> 00:10:20,678 Al menos lo estoy intentando. 142 00:10:21,554 --> 00:10:24,557 Estoy soltero, chicas, por si est�n buscando algo. 143 00:10:24,682 --> 00:10:25,725 MENTIRA 144 00:10:26,684 --> 00:10:28,645 Podemos ir a mi casa s� les interesa. 145 00:10:30,813 --> 00:10:33,733 NOVIA 146 00:10:33,858 --> 00:10:35,360 PERVERTIDO 147 00:10:35,985 --> 00:10:38,655 Aseg�rate de mantener tu rostro detr�s de mi espalda, 148 00:10:38,738 --> 00:10:40,323 para que s�lo se vea mi rostro. 149 00:10:40,490 --> 00:10:43,159 Porque si se ve tu cara, mi video se arruinar�. 150 00:10:45,286 --> 00:10:46,538 S�lo estoy esperando la m�quina. 151 00:10:52,335 --> 00:10:54,045 Dejen de re�rse, �s�? 152 00:10:54,420 --> 00:10:55,380 Dejen de re�rse. 153 00:10:55,505 --> 00:10:57,590 LISTA DE REPRODUCCI�N EN L�NEA 154 00:10:59,425 --> 00:11:00,718 - Est� todo azul. - �Dios m�o! 155 00:11:00,843 --> 00:11:02,512 Esta cosa en verdad funciona. 156 00:11:02,595 --> 00:11:04,472 No esperaba que lo hiciera. 157 00:11:05,181 --> 00:11:06,349 �Si funciona! 158 00:11:06,516 --> 00:11:08,518 Funciona, salgamos de aqu�. 159 00:11:13,189 --> 00:11:15,692 Nadie me hab�a defendido as� nunca. 160 00:11:16,191 --> 00:11:17,776 Te defendiste t� sola. 161 00:11:17,860 --> 00:11:20,279 Nosotras s�lo le dimos un toque de color. 162 00:11:21,196 --> 00:11:22,364 Gracias. 163 00:11:22,489 --> 00:11:23,448 �Claro! 164 00:11:26,660 --> 00:11:28,412 Son las mejores. 165 00:11:28,495 --> 00:11:30,455 Todo es m�s divertido cuando est�s t�, Nancy Drew. 166 00:11:30,581 --> 00:11:33,751 Incluso si eso significa que nos meteremos en muchos problemas. 167 00:11:33,877 --> 00:11:35,628 Vamos, no es para tanto. 168 00:11:36,504 --> 00:11:38,882 Tu hija atac� a mi hijo. 169 00:11:38,965 --> 00:11:40,884 Esa es raz�n suficiente para demandarlos. 170 00:11:40,967 --> 00:11:41,926 Adelante. 171 00:11:42,051 --> 00:11:46,264 Lo �nico que mi hija hizo fue defender a una ni�a a la que tu hijo ciberatac�. 172 00:11:46,723 --> 00:11:47,932 Mi hijo no hizo tal cosa. 173 00:11:48,057 --> 00:11:49,517 �Por qu� no vemos el video... 174 00:11:49,601 --> 00:11:52,562 ...que Derek subi� desde tu direcci�n IP? 175 00:11:54,105 --> 00:11:57,483 - Esto es rid�culo. - C�lmense, muchachos. 176 00:11:57,567 --> 00:11:59,861 Seg�n el C�digo Penal Estatal, art�culo 646.9, 177 00:11:59,986 --> 00:12:02,989 el ciberacoso es un crimen con castigo de hasta cinco a�os de prisi�n... 178 00:12:03,114 --> 00:12:04,407 ...y multas de $1.000 d�lares, 179 00:12:04,490 --> 00:12:06,451 y eso es s�lo para ti, Jeff. 180 00:12:07,911 --> 00:12:09,746 Esto no termina aqu�, abogado. 181 00:12:11,247 --> 00:12:12,874 Te lo aseguro. 182 00:12:15,752 --> 00:12:17,378 �Est�s seguro de que Jeff Barnes... 183 00:12:17,462 --> 00:12:19,339 ...es alguien que quieres como enemigo? 184 00:12:19,422 --> 00:12:21,257 Creo que puedo manejarlo. 185 00:12:22,258 --> 00:12:23,551 Lamento todo esto. 186 00:12:23,676 --> 00:12:25,595 Me asegurar� de que Nancy pague por todos los da�os. 187 00:12:26,095 --> 00:12:27,639 Pero eso no ser� suficiente. 188 00:12:27,764 --> 00:12:29,098 Esta no es su primera infracci�n, 189 00:12:29,224 --> 00:12:30,684 y esta vez involucr� a otras dos chicas. 190 00:12:31,018 --> 00:12:32,645 No puedo hacer la vista gorda. 191 00:12:32,978 --> 00:12:34,897 Esta vez, tiene que enfrentar las consecuencias. 192 00:12:35,731 --> 00:12:37,274 �Qu� tienes en mente? 193 00:12:39,318 --> 00:12:40,986 �Ocho horas por d�a? 194 00:12:41,403 --> 00:12:42,488 Por los siguientes dos meses. 195 00:12:42,613 --> 00:12:44,657 B�sicamente, todo mi verano se arruin�. 196 00:12:44,782 --> 00:12:47,117 A m� me sorprende que s�lo te hayan dado eso. 197 00:12:47,201 --> 00:12:48,744 Has cometido varios delitos. 198 00:12:48,827 --> 00:12:50,663 S�lo son delitos, si tienes 18 a�os. 199 00:12:50,788 --> 00:12:52,331 Excelente punto, abogada. 200 00:12:52,456 --> 00:12:54,625 Y como todav�a no tienes 18, est�s castigada. 201 00:12:54,792 --> 00:12:56,460 Le hice frente a un bravuc�n. 202 00:12:57,127 --> 00:12:58,921 �Por qu� merezco un castigo por eso? 203 00:12:59,004 --> 00:13:00,005 Estoy orgulloso de ti. 204 00:13:00,089 --> 00:13:01,298 Pero c�mo lo hiciste estuvo mal. 205 00:13:01,423 --> 00:13:03,259 Te rebajaste a su nivel. 206 00:13:03,926 --> 00:13:07,721 Hiciste una broma pesada que caus� da�os de miles de d�lares. 207 00:13:07,847 --> 00:13:10,516 Quiz� deban reparar todo el vestuario. 208 00:13:10,641 --> 00:13:13,686 Pero peor que eso, involucraste a otras ni�as. 209 00:13:14,144 --> 00:13:15,938 Ese tinte se quitar�. 210 00:13:16,021 --> 00:13:20,109 Y hacer justicia no es una broma, es mi deber. 211 00:13:20,484 --> 00:13:21,610 �Como la semana pasada? 212 00:13:21,694 --> 00:13:22,903 �Era tu deber quemar la palabra "asesino"... 213 00:13:22,987 --> 00:13:25,948 - ... en el c�sped del Sr. Blankenship? - Estaba matando cuervos, pap�. 214 00:13:26,031 --> 00:13:27,408 Es un asesino. 215 00:13:27,658 --> 00:13:30,620 Si piensas que molestar a todos en este pueblo... 216 00:13:30,745 --> 00:13:32,788 ...va a arruinar las cosas aqu� tanto... 217 00:13:32,913 --> 00:13:34,832 ...como para que debamos regresar a Chicago, te equivocas. 218 00:13:34,957 --> 00:13:37,084 - Ten�amos un acuerdo. - No es cierto. 219 00:13:37,167 --> 00:13:39,795 Un acuerdo es entre dos personas que coinciden sobre algo. 220 00:13:39,920 --> 00:13:41,964 T� tomaste la decisi�n s�lo. 221 00:13:42,089 --> 00:13:44,174 No me diste otra opci�n. 222 00:13:44,508 --> 00:13:47,052 Quer�a quedarme en Chicago con mis amigos. 223 00:13:47,177 --> 00:13:48,846 Nunca quise mudarme aqu�. 224 00:13:49,763 --> 00:13:52,725 No pod�a quedarme all� y lo sabes. 225 00:13:53,267 --> 00:13:57,062 No sabiendo que toda la ciudad me recuerda a tu madre. 226 00:13:58,189 --> 00:14:01,192 S�, bueno, quiz� yo no quiera olvidarla. 227 00:14:04,361 --> 00:14:05,446 CONCURSO DE PASTELES 228 00:14:08,240 --> 00:14:09,450 DETENGAN AL TREN 229 00:14:09,783 --> 00:14:11,076 SALVEMOS A RIVER HEIGHTS CONSTRUYAMOS EL TREN 230 00:14:11,577 --> 00:14:13,078 Muchas gracias. 231 00:14:13,204 --> 00:14:14,622 CONCURSANTES �QU� PASTEL GANAR�? 232 00:14:17,291 --> 00:14:18,626 Voten por el tren. 233 00:14:18,751 --> 00:14:20,252 Traigamos sangre nueva a este pueblo. 234 00:14:20,377 --> 00:14:23,047 Un poco de cultura. Quiz� un restaurante de comida mexicana. 235 00:14:24,256 --> 00:14:27,176 Ten un burrito. 236 00:14:27,259 --> 00:14:28,260 �D�nde est� mi burrito? 237 00:14:28,385 --> 00:14:30,387 Vota por el tren y lo tendr�s. 238 00:14:30,721 --> 00:14:32,890 Ah� est�. Reci�n salida del calabozo. 239 00:14:33,057 --> 00:14:34,767 Ah� est� tu patineta, cielo. 240 00:14:36,685 --> 00:14:37,937 Est� bien. 241 00:14:39,563 --> 00:14:41,190 - Escucha, Nancy. - D�jala tranquila, Cars. 242 00:14:41,315 --> 00:14:42,566 Apoyen el comercio local. 243 00:14:42,691 --> 00:14:44,193 Voten por el tren. 244 00:14:44,318 --> 00:14:45,653 Ten, toma una porci�n. 245 00:14:45,778 --> 00:14:47,655 Quiz� entres en raz�n y votes por el tren. 246 00:14:47,780 --> 00:14:49,031 �En serio? No es el momento. 247 00:14:49,156 --> 00:14:52,368 De todas formas, el tren no har� que este basurero se vuelva popular. 248 00:14:52,493 --> 00:14:54,662 Oye, River Heights no es un basurero. 249 00:14:54,787 --> 00:14:57,498 Lo seria si el tren pasar� por aqu�. 250 00:14:57,623 --> 00:14:59,583 Escucha. Estoy luchando... 251 00:14:59,667 --> 00:15:01,335 ...por lo que vuelve especial a este pueblo. 252 00:15:01,418 --> 00:15:03,964 Su encanto, su comunidad. 253 00:15:04,506 --> 00:15:06,174 �Tienes idea... 254 00:15:06,258 --> 00:15:08,969 ...de cu�ntos hogares hist�ricos serian derribados? 255 00:15:09,344 --> 00:15:11,513 Mi querido hermano, 256 00:15:11,638 --> 00:15:14,641 el tren finalmente nos llevar� al siglo correcto. 257 00:15:14,724 --> 00:15:16,685 El abuelo quiere que sigamos en la Edad de Piedra. 258 00:15:16,810 --> 00:15:18,436 Y mira, Nancy cree que est�s loco... 259 00:15:18,562 --> 00:15:20,647 ...por creer que este lugar tiene encanto. 260 00:15:20,772 --> 00:15:22,816 Hola, Hannah, estoy aqu�. 261 00:15:23,651 --> 00:15:26,988 Este pueblo necesita algo nuevo para agitar un poco las cosas. 262 00:15:27,113 --> 00:15:28,489 Darle un aspecto negativo. 263 00:15:28,614 --> 00:15:30,783 - Una novedad. - �Ves lo que est� haciendo? 264 00:15:31,033 --> 00:15:34,203 Tu t�a no triunf� en Nueva York, 265 00:15:34,287 --> 00:15:35,955 y ahora piensa que puede traer todo eso... 266 00:15:36,080 --> 00:15:37,540 ...y su rutina de stand-up aqu�. 267 00:15:37,623 --> 00:15:40,251 Oye, abr� para Amy Schumer, �lo sabias? 268 00:15:41,669 --> 00:15:43,880 Le abr� la puerta, pero igual. �Ves? 269 00:15:43,963 --> 00:15:45,590 - Fue bueno, te re�ste, �no? - Estuvo bien. 270 00:15:45,715 --> 00:15:48,175 Puedo ser un pez grande en un estanque peque�o y actuar aqu�. 271 00:15:48,301 --> 00:15:49,302 - Hola. - �Qu� tal, Nate? 272 00:15:49,426 --> 00:15:50,927 Que m�s gente vaya a ver tu stand-up... 273 00:15:51,052 --> 00:15:52,345 ...no significa que ser� gracioso. 274 00:15:53,555 --> 00:15:55,432 Vaya, pap�. No esperaba eso de ti. 275 00:15:55,557 --> 00:15:58,018 Claro, te comes mi pastel y destrezas mis sue�os. 276 00:15:58,101 --> 00:16:00,312 Adem�s, presidiaria, cre� que estabas de mi lado. 277 00:16:00,437 --> 00:16:02,272 Esto es entre ustedes dos, no me metan. 278 00:16:02,355 --> 00:16:04,858 Odio tener que interrumpir una buena pelea familiar, 279 00:16:04,983 --> 00:16:07,736 pero es hora de demostrarle a gente como tu hermana... 280 00:16:07,819 --> 00:16:09,279 ...lo confundidos que est�n. 281 00:16:09,404 --> 00:16:10,989 Te cobrar� ese pastel, Nate. 282 00:16:11,323 --> 00:16:13,950 S�lo hago mi parte para mantener unida a mi familia favorita. 283 00:16:14,409 --> 00:16:16,703 Ustedes son todo lo que tengo. 284 00:16:17,621 --> 00:16:21,458 Adem�s, tu padre es el mejor abogado que este pueblo jam�s haya visto. 285 00:16:21,583 --> 00:16:23,877 Cielos, busquen un cuarto. 286 00:16:23,960 --> 00:16:26,588 Escucha, antes de que tu padre llegar�, este tren era inevitable. 287 00:16:26,713 --> 00:16:28,590 Ahora, �no! 288 00:16:29,341 --> 00:16:30,675 As� de persuasivo puede ser. 289 00:16:30,759 --> 00:16:32,844 S�, s�. Muy bien, vamos. 290 00:16:33,011 --> 00:16:34,387 Bien, aqu� tienes. 291 00:16:35,889 --> 00:16:38,016 Muy bien, mi hermano de otra madre, 292 00:16:38,099 --> 00:16:39,726 vamos a lucirnos en la reuni�n municipal. 293 00:16:39,851 --> 00:16:41,436 Les dir�a "r�mpanse una pierna", pero... 294 00:16:41,520 --> 00:16:43,480 - Lo desear�as en serio. - S�, exacto. 295 00:16:45,649 --> 00:16:46,775 Escucha. 296 00:16:46,858 --> 00:16:48,360 S� que tu padre es un dolor de cabeza, 297 00:16:48,527 --> 00:16:49,736 pero �l te respeta. 298 00:16:50,320 --> 00:16:52,656 Si me respetara, no estar�a aqu�. 299 00:16:53,532 --> 00:16:55,992 Ven, si�ntate. 300 00:17:01,373 --> 00:17:03,583 No hay palabras para lo que te sucedi�. 301 00:17:04,042 --> 00:17:06,294 No puedo imaginar lo que debes estar sintiendo. 302 00:17:07,921 --> 00:17:09,756 Perdiste a tu madre. 303 00:17:10,340 --> 00:17:11,883 Pero piensa en tu padre. 304 00:17:12,592 --> 00:17:15,095 �l perdi� al amor de su vida. 305 00:17:15,804 --> 00:17:17,556 Vivir en Chicago lo estaba destruyendo. 306 00:17:17,681 --> 00:17:19,559 Se estaba convirtiendo en un muerto viviente, 307 00:17:19,684 --> 00:17:21,811 y no quer�a ser ese padre para ti. 308 00:17:26,315 --> 00:17:28,150 Nunca lo hab�a pensado de esa forma. 309 00:17:30,319 --> 00:17:32,780 Y este lugar no es tan malo como piensas. 310 00:17:34,991 --> 00:17:36,576 Yo creo que s� lo es. 311 00:17:36,659 --> 00:17:38,912 A excepci�n de mi compa�era actual, claro. 312 00:17:40,497 --> 00:17:42,249 Es genial tenerte aqu�. 313 00:17:42,332 --> 00:17:43,876 La casa tiene vida otra vez. 314 00:17:43,959 --> 00:17:46,920 Y s� que este lugar es retr�grado y anticuado, 315 00:17:47,004 --> 00:17:50,382 pero no hay nada que un par de chicas geniales no puedan resolver. 316 00:17:52,593 --> 00:17:54,595 Desear�a ser valiente como t�. 317 00:17:55,304 --> 00:17:56,847 Eres persuasiva como tu padre... 318 00:17:56,930 --> 00:17:59,224 ...y una justiciera como tu madre. 319 00:17:59,558 --> 00:18:01,351 Esos son superpoderes. 320 00:18:02,394 --> 00:18:05,606 Si los usas para hacer el bien, imaginate lo que podr�as ser. 321 00:18:06,314 --> 00:18:08,107 Cre� que eso hac�a. 322 00:18:14,238 --> 00:18:16,282 Estoy cansado de que todos me est�n viendo. 323 00:18:16,449 --> 00:18:19,452 Descuida, alg�n d�a, ser�s el jefe de todos ellos. 324 00:18:25,208 --> 00:18:26,751 Oye. 325 00:18:29,253 --> 00:18:30,755 Vuelve al auto. 326 00:18:33,382 --> 00:18:34,675 Vuelve al auto. 327 00:18:46,854 --> 00:18:49,690 GANADOR 328 00:19:29,606 --> 00:19:31,233 �Cu�l es tu problema? 329 00:19:37,239 --> 00:19:38,407 Ser� mejor que tu padre recapacite... 330 00:19:38,532 --> 00:19:40,158 ...y deje que el tren llegue a la ciudad. 331 00:19:41,994 --> 00:19:45,080 Mucha gente poderosa perder� mucho dinero... 332 00:19:45,205 --> 00:19:46,206 ...si se sale con la suya. 333 00:19:46,290 --> 00:19:47,875 Te aseguro, no permitir�n que eso suceda. 334 00:19:48,000 --> 00:19:48,959 �Su�ltame! 335 00:19:49,084 --> 00:19:52,337 No soy un hombre violento, pero puedo serlo si hace falta. 336 00:19:53,463 --> 00:19:55,007 Llamar� a la Polic�a. 337 00:19:55,090 --> 00:19:56,592 �Acaso les interesan los criminales? 338 00:20:01,513 --> 00:20:02,973 Hazme un favor, 339 00:20:03,515 --> 00:20:07,060 dile a tu padre que Willie Wharton dice que se haga a un lado... 340 00:20:07,394 --> 00:20:08,729 ...o lo haremos a un lado nosotros. 341 00:20:15,236 --> 00:20:16,821 �Intent� atropellarte? 342 00:20:17,989 --> 00:20:19,365 Voy a matar a ese sujeto. 343 00:20:19,490 --> 00:20:21,784 Espera. �Ad�nde vas? 344 00:20:21,868 --> 00:20:23,869 Ni siquiera sabes, �o s�? 345 00:20:23,994 --> 00:20:25,245 Eres peor que Nancy. 346 00:20:25,370 --> 00:20:27,122 S�, sigo aqu�. 347 00:20:27,247 --> 00:20:30,417 Justo lo que necesitamos, dos Drew arrestados el mismo d�a. 348 00:20:30,709 --> 00:20:32,794 Quiz� nos den esposas que hagan juego. 349 00:20:33,420 --> 00:20:35,923 He o�do hablar de este tal Wharton. Es problem�tico. 350 00:20:36,256 --> 00:20:39,384 Lo despidieron de la f�brica, lo despiden de todos los trabajos. 351 00:20:39,843 --> 00:20:41,428 �Recuerdas a Tammy Drucker? 352 00:20:41,595 --> 00:20:42,930 Antes sal�a con ella. 353 00:20:43,055 --> 00:20:44,223 La llamar�. 354 00:20:47,267 --> 00:20:48,644 Vamos, pap�. 355 00:20:48,769 --> 00:20:51,438 Esto es lo m�s emocionante que me ha sucedido desde que llegamos. 356 00:20:52,272 --> 00:20:56,109 Lo har� pagar por lo que hizo. Te lo prometo. 357 00:20:57,277 --> 00:20:58,362 Est� bien. 358 00:21:09,123 --> 00:21:10,583 Creo que el azul le sienta muy bien. 359 00:21:10,667 --> 00:21:12,043 Era el favorito de mam�. 360 00:21:12,794 --> 00:21:14,254 Cre� que ser�a un lindo detalle. 361 00:21:20,093 --> 00:21:21,511 Bienvenidos, convictos. 362 00:21:21,970 --> 00:21:23,638 Tratemos de que no haya problemas. 363 00:21:24,055 --> 00:21:26,516 El primer sector que quiero cubrir hoy es all�. 364 00:21:26,641 --> 00:21:28,142 Una zona muy sucia. 365 00:21:28,685 --> 00:21:31,104 Nancy, sabes que no puedes tener eso aqu�. 366 00:21:31,229 --> 00:21:32,939 S�lo iba a poner m�sica. 367 00:21:33,064 --> 00:21:36,150 Para ponernos en clima con la recolecci�n de basura. 368 00:21:37,110 --> 00:21:41,322 Esto es servicio comunitario, no una fiesta. 369 00:21:41,406 --> 00:21:42,532 Vamos. 370 00:21:43,741 --> 00:21:45,285 Te dejar� escoger la m�sica. 371 00:21:49,539 --> 00:21:50,540 Muy bien. 372 00:21:51,165 --> 00:21:52,625 Nada de bandas de chicos. 373 00:21:53,042 --> 00:21:54,460 Y por favor, nada de m�sica campirana. 374 00:22:19,903 --> 00:22:22,739 Pero mis luces explotaron. 375 00:22:22,864 --> 00:22:26,826 Un fantasma movi� mis muebles. �C�mo puede explicar eso? 376 00:22:26,951 --> 00:22:29,454 Le aseguro que mi casa est� embrujada. 377 00:22:29,787 --> 00:22:31,497 No s� qu� decirles, se�oritas. 378 00:22:31,623 --> 00:22:33,583 No trabajo con casas embrujadas. 379 00:22:33,708 --> 00:22:36,252 Alguacil, conozco a esta mujer de toda la vida. 380 00:22:36,377 --> 00:22:38,796 S� que no se asusta f�cilmente y s� que no miente. 381 00:22:38,922 --> 00:22:40,923 �No puede enviar a alguien a revisar? 382 00:22:41,590 --> 00:22:42,799 �Est�s segura de que no bebi�... 383 00:22:42,925 --> 00:22:44,802 ...alg�n brebaje especial? 384 00:22:44,928 --> 00:22:46,763 Jovencita. 385 00:22:47,263 --> 00:22:48,890 Me enfrent� al Comunismo. 386 00:22:49,057 --> 00:22:53,436 Lo que decida beber durante mi retiro no es asunto suyo. 387 00:22:54,062 --> 00:22:55,730 �Alguacil? 388 00:22:56,105 --> 00:22:58,483 �No deber�amos respetar a los mayores? 389 00:22:58,900 --> 00:23:00,610 Dice la delincuente, mientras recoge basura. 390 00:23:00,735 --> 00:23:03,614 No, de hecho, estoy haciendo esto por no respetar a mis pares. 391 00:23:05,533 --> 00:23:06,492 Lo siento, se�oritas, 392 00:23:06,617 --> 00:23:09,495 no puedo prescindir de mi �nico Oficial a causa de su situaci�n. 393 00:23:10,162 --> 00:23:13,415 S�, porque River Heights desborda de actividad criminal. 394 00:23:13,999 --> 00:23:16,293 Sigue as� y recoger�s basura hasta Navidad. 395 00:23:16,919 --> 00:23:19,421 Buenas tardes, se�oritas. Ll�mennos si necesitan algo. 396 00:23:19,505 --> 00:23:21,340 - �En serio? - Vaya. 397 00:23:21,590 --> 00:23:24,093 Ya lo llamamos, �recuerda? 398 00:23:24,552 --> 00:23:26,595 No deber�an tener que encargarse de esto solas. 399 00:23:26,762 --> 00:23:28,722 Quiz� pueda ayudar. 400 00:23:28,973 --> 00:23:30,683 No, est� bien. Nosotras podemos. 401 00:23:30,766 --> 00:23:33,143 Si as� fuera, no hubieran pedido ayuda a la Polic�a. 402 00:23:33,519 --> 00:23:35,479 Helen, aguarda un momento. 403 00:23:35,896 --> 00:23:37,481 Parece una chica muy amable. 404 00:23:38,065 --> 00:23:40,651 - Me encanta tu chaleco. - Gracias. 405 00:23:40,776 --> 00:23:42,862 Cr�eme, no queremos su ayuda. 406 00:23:42,987 --> 00:23:45,489 Ella fue quien hizo ese horrible video de Derek... 407 00:23:45,573 --> 00:23:47,116 ...y piensa que puede hacer lo que se le antoje... 408 00:23:47,241 --> 00:23:48,492 ...s�lo porque su madre muri�. 409 00:23:49,451 --> 00:23:51,036 �Fuiste t�? 410 00:23:53,455 --> 00:23:54,623 S�. 411 00:23:56,375 --> 00:23:59,336 Creo que t� y yo nos llevaremos muy bien. 412 00:24:00,588 --> 00:24:03,007 Ven aqu�. 413 00:24:07,052 --> 00:24:08,554 �Nancy? 414 00:24:09,180 --> 00:24:10,222 �Ad�nde crees que vas? 415 00:24:10,347 --> 00:24:12,183 Me tomo mis 15 minutos. 416 00:24:13,434 --> 00:24:14,518 �Qu� 15 minutos? 417 00:24:17,855 --> 00:24:21,358 La leyenda data del 1885, 418 00:24:21,483 --> 00:24:23,485 cuando los hermanos Colfax, 419 00:24:23,652 --> 00:24:27,406 Malcolm y Schuyler, quienes construyeron Twin Elms, 420 00:24:28,115 --> 00:24:31,160 pelearon por una mujer, 421 00:24:31,452 --> 00:24:33,412 Millicent Andrews. 422 00:24:33,871 --> 00:24:35,623 Malcolm le propuso matrimonio. 423 00:24:36,332 --> 00:24:39,335 Ella no estaba muy entusiasmada por la idea de casarse... 424 00:24:39,460 --> 00:24:41,837 ...con el criador de cerdos m�s importante del pueblo. 425 00:24:42,087 --> 00:24:45,466 Adem�s, estaba perdidamente enamorada de su hermano, Schuyler. 426 00:24:45,591 --> 00:24:47,051 Vaya. 427 00:24:47,635 --> 00:24:51,764 La leyenda dice que Malcolm los mat� a los dos... 428 00:24:52,181 --> 00:24:54,183 ...en un ataque de celos... 429 00:24:54,475 --> 00:24:56,684 ...y los sepult� en las paredes. 430 00:24:57,352 --> 00:25:00,648 Luego, se suicid�. 431 00:25:00,981 --> 00:25:02,316 �Alguna vez hallaron los cuerpos? 432 00:25:02,441 --> 00:25:03,734 No. 433 00:25:03,943 --> 00:25:06,487 Pero cuando escucho con atenci�n, 434 00:25:06,612 --> 00:25:08,989 creo que los escucho llorar. 435 00:25:09,114 --> 00:25:10,741 Tiene que ser una broma. 436 00:25:11,158 --> 00:25:13,827 Nunca bromear�a con algo como los fantasmas de Colfax. 437 00:25:14,119 --> 00:25:16,580 Deja de fingir que te interesa todo esto. 438 00:25:16,956 --> 00:25:18,416 No necesito fingir. 439 00:25:18,500 --> 00:25:20,710 Me convenci� con el "gente sepultada en las paredes". 440 00:25:20,794 --> 00:25:22,879 S�lo quieres salvarte del servicio comunitario, 441 00:25:23,004 --> 00:25:24,047 el cual tienes merecido. 442 00:25:24,172 --> 00:25:25,757 Muy bien, primero que nada, Helen, 443 00:25:25,882 --> 00:25:28,760 no puedo salvarme del servicio comunitario, ya lo intent�. 444 00:25:28,885 --> 00:25:30,512 Y segundo, �no quieres saber... 445 00:25:30,595 --> 00:25:33,390 ...si los fantasmas de los Colfax han vuelto para vengarse? 446 00:25:33,473 --> 00:25:34,766 �Santo Dios! 447 00:25:35,225 --> 00:25:36,226 �Qu�? 448 00:25:36,601 --> 00:25:39,229 Ustedes me recuerdan a mi juventud. 449 00:25:39,354 --> 00:25:41,857 Pero ten�amos mejores peinados en esa �poca. 450 00:25:43,567 --> 00:25:47,028 Mi mejor amiga, Rosie, y yo nos detest�bamos. 451 00:25:47,404 --> 00:25:50,699 Incluso, una vez peleamos por un muchacho. 452 00:25:50,824 --> 00:25:53,118 Chad, Peter... 453 00:25:53,201 --> 00:25:55,537 No recuerdo. Fueron tantos. 454 00:25:57,831 --> 00:26:00,667 Las dos salimos con �l, y �l nos abandon� a las dos. 455 00:26:00,750 --> 00:26:02,168 Nos volvimos mejores amigas. 456 00:26:03,211 --> 00:26:05,171 Lamentablemente, Rosie se mud� a Miami. 457 00:26:05,547 --> 00:26:07,090 Le gustan los hombres en traje de ba�o. 458 00:26:09,426 --> 00:26:10,969 Eso les demuestra... 459 00:26:11,094 --> 00:26:13,471 ...que a veces una mujer puede encontrar a su mejor amiga... 460 00:26:13,930 --> 00:26:15,182 ...en su peor enemiga. 461 00:26:20,020 --> 00:26:21,897 - S�, no... - No, lo siento. 462 00:26:22,022 --> 00:26:23,398 Yo paso. 463 00:26:31,489 --> 00:26:32,657 �Hola! 464 00:26:33,116 --> 00:26:35,410 Justo a tiempo. Prepar� la cena. 465 00:26:38,955 --> 00:26:41,291 - �Qu� hiciste ahora? - Nada. 466 00:26:42,626 --> 00:26:45,295 Hoy no hubo incidentes. 467 00:26:45,629 --> 00:26:46,630 Es dif�cil meterse en problemas... 468 00:26:46,796 --> 00:26:48,632 ...cuando est�s encadenada, as� que... 469 00:26:49,591 --> 00:26:50,842 S�. 470 00:26:51,426 --> 00:26:52,970 Adem�s, �mira! 471 00:26:53,763 --> 00:26:55,139 - Para ti. - Est� bien. 472 00:26:55,264 --> 00:26:56,599 - Toma asiento. No te caigas. - Bien. 473 00:26:57,934 --> 00:26:59,936 Hoy tenemos... 474 00:27:00,061 --> 00:27:03,314 ...pollo a la cacciatore con papas al horno y... 475 00:27:03,397 --> 00:27:05,191 �Qu� vas a...? 476 00:27:05,316 --> 00:27:07,235 �Qu� hiciste esta vez? En serio, �qu� sucede? 477 00:27:08,694 --> 00:27:11,948 Est� bien. Ya s� que estoy castigada y todo... 478 00:27:12,031 --> 00:27:13,114 Pero... 479 00:27:13,198 --> 00:27:15,200 ...quiz� podr�as darme permiso... 480 00:27:15,951 --> 00:27:17,619 ...para ayudar a una se�ora con un problema... 481 00:27:17,654 --> 00:27:19,287 ...con su casa embrujada ma�ana en la noche. 482 00:27:19,913 --> 00:27:22,624 - �Por favor? - No s�, Nancy. Tengo... 483 00:27:24,376 --> 00:27:26,044 Debo viajar este fin de semana. 484 00:27:26,169 --> 00:27:27,295 Y... Espera, �qu�? 485 00:27:27,420 --> 00:27:31,216 Ustedes quieren que encuentre formas m�s positivas de expresarme. 486 00:27:31,550 --> 00:27:33,885 �Qu� puede ser m�s positivo que ayudar... 487 00:27:33,969 --> 00:27:37,556 ...a una dulce anciana y a la bruja de su sobrina nieta? 488 00:27:37,681 --> 00:27:38,932 Escucha, Nancy. 489 00:27:39,057 --> 00:27:40,725 Tengo muchas cosas en la cabeza ahora. 490 00:27:40,851 --> 00:27:42,894 Debo convencer a un propietario... 491 00:27:43,019 --> 00:27:45,188 ...de que rechace la oferta de la empresa ferroviaria. 492 00:27:45,272 --> 00:27:47,232 Y no puedo hacerlo, s� estoy preocupado por ti. 493 00:27:47,357 --> 00:27:50,653 Piensa que me est�s llevando a una custodia preventiva. 494 00:27:51,362 --> 00:27:52,488 �Con una octogenaria? 495 00:27:52,572 --> 00:27:55,616 Esa se�ora puede patear muchos traseros, si tiene que hacerlo. 496 00:27:58,494 --> 00:28:00,413 Est� bien, pero... 497 00:28:01,163 --> 00:28:03,541 ...sigues castigada, y recuerda nuestro acuerdo. 498 00:28:03,624 --> 00:28:05,585 S�, claro. 499 00:28:06,711 --> 00:28:11,757 Debo reportarme, enviar mensajes, llamar, enviar lechuzas, cuervos. 500 00:28:11,883 --> 00:28:13,217 Descuida, har� explotar tu tel�fono. 501 00:28:13,551 --> 00:28:17,180 - Y yo pulverizar� el tuyo tambi�n. - Est� bien, pap�. 502 00:28:17,263 --> 00:28:19,223 - S�, no funcion�, �cierto? - No. 503 00:28:19,348 --> 00:28:20,308 Oye, escucha. 504 00:28:20,391 --> 00:28:22,143 El Alguacil est� vigilando a Willie Wharton. 505 00:28:22,226 --> 00:28:24,353 Si se acerca a menos de 30 metros de ti, lo arrestar�n. 506 00:28:24,478 --> 00:28:26,814 Si algo sucede, llama a Hannah. 507 00:28:27,064 --> 00:28:28,649 Si no logras localizarla, llama a Nate. 508 00:28:29,233 --> 00:28:30,318 Entendido. 509 00:28:30,985 --> 00:28:32,653 Un placer hacer negocios con usted, abogado. 510 00:28:36,073 --> 00:28:37,241 �En verdad preparaste esto? 511 00:28:39,243 --> 00:28:40,620 Tengo 16. 512 00:28:42,622 --> 00:28:44,457 Dej� mi chaqueta aqu�. 513 00:28:48,086 --> 00:28:50,255 Aqu� estoy, report�ndome. 514 00:28:50,464 --> 00:28:52,257 Estoy en Twin Elms, s�. 515 00:28:53,425 --> 00:28:54,760 Est� bien. 516 00:28:55,260 --> 00:28:56,637 Te quiero. S�. 517 00:28:57,262 --> 00:28:58,263 Adi�s. 518 00:29:04,394 --> 00:29:06,813 S�lo nos quedaremos una noche, �cierto? 519 00:29:07,231 --> 00:29:08,190 S�, �por qu�? 520 00:29:08,690 --> 00:29:10,150 Por nada. 521 00:29:10,859 --> 00:29:12,819 Muy bien, escucha, mi t�a te invit� a venir, 522 00:29:12,945 --> 00:29:14,488 pero nada va a cambiar entre nosotras. 523 00:29:14,613 --> 00:29:15,781 No esperaba otra cosa. 524 00:29:17,115 --> 00:29:19,117 La t�a Flora es muy importante para m�, 525 00:29:19,284 --> 00:29:22,120 as� que prom�teme que no vas a bromear sobre esto. 526 00:29:22,246 --> 00:29:23,622 Nunca har�a eso. 527 00:29:25,082 --> 00:29:27,209 Si realmente ve fantasmas, entonces... 528 00:29:27,626 --> 00:29:29,086 Quiero averiguar por qu�. 529 00:29:30,044 --> 00:29:34,215 �Qu� dices si suspendemos nuestra rivalidad s�lo por esta noche? 530 00:29:34,632 --> 00:29:36,509 Est� bien, como sea. 531 00:29:36,717 --> 00:29:37,760 Bien. 532 00:29:37,927 --> 00:29:39,595 Si este lugar en realidad est� embrujado, 533 00:29:39,720 --> 00:29:41,848 �esta ser� una noche genial! 534 00:29:49,105 --> 00:29:52,316 �Acaso te mencion� que mi t�a abuela es algo extravagante? 535 00:29:54,819 --> 00:29:57,280 Tiene que ser una broma. 536 00:30:25,434 --> 00:30:26,435 Un oso con patineta. 537 00:30:27,102 --> 00:30:28,353 No se ve todos los d�as. 538 00:30:28,729 --> 00:30:29,855 Crees que estoy loca, �cierto? 539 00:30:31,023 --> 00:30:32,024 S�lo un poco. 540 00:30:32,900 --> 00:30:34,151 Adelante. 541 00:30:38,030 --> 00:30:39,323 Gracias. 542 00:30:39,740 --> 00:30:42,492 Hola, cari�o. Adelante. 543 00:30:45,997 --> 00:30:49,542 Ir� a preparar limonada. 544 00:31:03,556 --> 00:31:06,184 Santos cascanueces, Batman. 545 00:31:06,809 --> 00:31:08,978 La t�a Flora hace lo mejor que puede, 546 00:31:09,062 --> 00:31:11,022 pero la casa es demasiado para ella. 547 00:31:12,023 --> 00:31:15,568 Siempre pens� que deber�a convertirla en un Museo y cobrar entrada. 548 00:31:16,236 --> 00:31:17,987 S�, yo pagar�a. 549 00:31:22,242 --> 00:31:23,451 �Sabes qui�n es? 550 00:31:23,576 --> 00:31:24,786 �Eres muy joven para saberlo? 551 00:31:24,911 --> 00:31:26,996 Por supuesto que s� qui�n es. 552 00:31:27,872 --> 00:31:31,292 Juro que la cadera de ese muchacho estaba hecha de manteca. 553 00:31:32,418 --> 00:31:35,171 No es que haya bailado con Mick Jagger todas las noches. 554 00:31:35,296 --> 00:31:38,466 A decir verdad, s� lo interrump� mientras bailaba con otra... 555 00:31:38,800 --> 00:31:41,135 Por unos segundos hasta que llegaron los de seguridad. 556 00:31:41,261 --> 00:31:43,137 - Qu� gracioso. - S�. 557 00:31:43,263 --> 00:31:45,640 Y tienes evidencia fotogr�fica que lo prueba. 558 00:31:45,765 --> 00:31:49,560 Lo s�. Es m�s de lo que puedo decir sobre mi carrera de cabaret. 559 00:31:49,643 --> 00:31:50,853 - �Qu�? - No. 560 00:31:50,936 --> 00:31:53,105 �Fuiste bailarina de cabaret? 561 00:31:54,273 --> 00:31:55,566 �Por qu� no me lo hab�as contado? 562 00:31:55,649 --> 00:31:58,527 No es una conversaci�n para tener con jovencitas. 563 00:31:58,610 --> 00:32:01,446 Pero, �es genial! �C�mo era su nombre art�stico? 564 00:32:01,530 --> 00:32:05,033 No, ni�as. Ya he dicho suficiente. 565 00:32:05,158 --> 00:32:07,160 Cr�eme, no has dicho suficiente. 566 00:32:07,286 --> 00:32:09,621 S�, vamos, �por favor? Un bailecito. 567 00:32:10,122 --> 00:32:12,499 No, vamos. Esos... Est� bien. 568 00:32:22,551 --> 00:32:24,553 Aqu� est�, muchachos 569 00:32:24,636 --> 00:32:26,680 Aqu� est�, mundo 570 00:32:26,805 --> 00:32:28,432 Damas y caballeros 571 00:32:28,599 --> 00:32:30,142 La fabulosa 572 00:32:30,267 --> 00:32:32,978 Strawberry Deville 573 00:32:35,189 --> 00:32:38,026 Ser� mejor que bajes esa pierna, antes de que te fractures la cadera. 574 00:32:38,443 --> 00:32:40,153 Muchas gracias. 575 00:32:41,029 --> 00:32:43,239 Debe haber sido maravilloso vivir esas cosas. 576 00:32:43,907 --> 00:32:45,366 Tiene su encanto. 577 00:32:45,992 --> 00:32:48,286 Helen, �podr�as traer el pastel de manzana... 578 00:32:48,369 --> 00:32:50,538 ...que estoy enfriando en la cocina? 579 00:32:54,250 --> 00:32:55,877 Le escribo un mensaje a mi padre. 580 00:32:56,377 --> 00:32:57,796 Me controla. 581 00:32:58,380 --> 00:32:59,506 Claro. 582 00:33:00,424 --> 00:33:02,092 Entonces... 583 00:33:02,218 --> 00:33:03,886 �Cu�ndo llegan los no muertos? 584 00:33:04,762 --> 00:33:07,515 A veces, son sonidos extra�os, 585 00:33:08,057 --> 00:33:10,267 m�sica que yo no encend�... 586 00:33:10,392 --> 00:33:13,229 Luego, de repente, las luces comienzan a parpadear. 587 00:33:13,687 --> 00:33:15,064 Y luego... 588 00:33:15,773 --> 00:33:18,526 Nada tiene sentido. 589 00:33:19,193 --> 00:33:21,278 �A qu� se refiere? 590 00:33:22,071 --> 00:33:26,492 Por desgracia, no se puede explicar lo que sucede en Twin Elms. 591 00:33:27,535 --> 00:33:30,663 Tienes que vivirlo. 592 00:33:31,789 --> 00:33:34,792 �Como la Matrix? 593 00:33:35,834 --> 00:33:38,128 Sab�a que entender�as la referencia. 594 00:33:39,588 --> 00:33:41,131 �Qu�? �Qu�, cielo? 595 00:33:41,298 --> 00:33:43,133 �Dios mio! 596 00:33:43,259 --> 00:33:44,927 �Qu� cielo? Helen, �qu� sucede? 597 00:33:45,052 --> 00:33:46,303 �Qu�? 598 00:33:46,428 --> 00:33:48,097 Hab�a... En la ventana... 599 00:33:48,222 --> 00:33:51,058 Hab�a un rostro en la ventana. Me estaba mirando. 600 00:33:51,141 --> 00:33:53,894 - Era espantoso. - �A qu� te refieres? 601 00:33:54,019 --> 00:33:56,772 Era como un jabal� o algo as�. 602 00:33:56,897 --> 00:33:57,940 El criador de cerdos. 603 00:33:58,232 --> 00:34:00,651 - �Lo hab�a visto antes? - Nunca en carne y hueso. 604 00:34:00,734 --> 00:34:02,111 Odio esa frase. 605 00:34:02,236 --> 00:34:03,319 �Espera! Podr�a seguir all�. 606 00:34:03,444 --> 00:34:04,445 Eso espero. 607 00:34:04,529 --> 00:34:06,489 �Dios m�o! 608 00:34:09,409 --> 00:34:10,910 Bien hecho, Drew. 609 00:34:11,619 --> 00:34:14,247 Cazas fantasmas en una mansi�n embrujada, 610 00:34:14,330 --> 00:34:15,915 y olvidaste traer una linterna. 611 00:34:23,506 --> 00:34:25,049 Maldici�n... 612 00:34:25,425 --> 00:34:26,593 Hola, Nancy. 613 00:34:26,926 --> 00:34:28,928 �Flora te hace juntar basura en Twin Elms? 614 00:34:32,473 --> 00:34:33,851 �Oficial Patrick? 615 00:34:34,101 --> 00:34:36,103 Casi me matas de un susto. 616 00:34:36,270 --> 00:34:37,563 �Qu� haces aqu�? 617 00:34:38,105 --> 00:34:40,900 No me gust� la forma en que el Alguacil le habl� a Flora ayer. 618 00:34:41,692 --> 00:34:45,279 As� que se me ocurri� venir a investigar por mi cuenta. 619 00:34:45,613 --> 00:34:50,659 Es muy amable de tu parte. Y un poco raro. 620 00:34:50,868 --> 00:34:52,328 En realidad, no. 621 00:34:52,411 --> 00:34:54,622 He venido a Twin Elms desde que era ni�o. 622 00:34:55,122 --> 00:34:57,499 Flora me pagaba para que cortara el c�sped en verano, 623 00:34:57,625 --> 00:34:59,043 antes de que fuera violeta y rosado. 624 00:34:59,168 --> 00:35:00,085 S�. 625 00:35:00,920 --> 00:35:03,297 Por casualidad no has visto... 626 00:35:03,547 --> 00:35:06,717 ...a un hombre cerdo corriendo por ah�, �no? 627 00:35:06,800 --> 00:35:07,927 �Qu�? 628 00:35:08,302 --> 00:35:12,223 Helen cree haber visto una criatura con aspecto porcino. 629 00:35:13,307 --> 00:35:15,518 �Entonces vieron al fantasma de Colfax? 630 00:35:16,101 --> 00:35:17,436 �Lo conoces? 631 00:35:17,561 --> 00:35:19,813 Todos en River Heights conocen la historia. 632 00:35:19,897 --> 00:35:21,649 Pero nunca nadie lo ha visto en carne y hueso. 633 00:35:21,774 --> 00:35:23,859 Por favor, no digas esa frase. 634 00:35:25,819 --> 00:35:26,987 Est� bien. 635 00:35:28,155 --> 00:35:30,115 �Crees que Jeffrey Barnes tuvo algo que ver? 636 00:35:30,742 --> 00:35:31,993 �Reconociste su auto? 637 00:35:32,494 --> 00:35:34,746 Fu� a la escuela con el hermano mayor de Derek. 638 00:35:34,829 --> 00:35:37,165 Son unos malcriados. Todos ellos. 639 00:35:37,874 --> 00:35:39,668 �Crees que tienen relaci�n con los fantasmas? 640 00:35:42,295 --> 00:35:45,590 Bueno, est� bien. Voy a dar otra vuelta antes de irme. 641 00:35:45,840 --> 00:35:48,426 Ll�mame si algo m�s sucede. 642 00:35:48,510 --> 00:35:51,137 Y dile a Flora que vendr� a controlar que todo est� bien. 643 00:35:51,388 --> 00:35:52,806 Gracias, Oficial. 644 00:35:52,931 --> 00:35:55,392 Quiz� no seas tan cretino como pensaba. 645 00:35:56,810 --> 00:35:57,978 Pues gracias, Nancy. 646 00:35:58,103 --> 00:36:00,313 Quiz� no seas tan fastidiosa como pensaba. 647 00:36:00,397 --> 00:36:02,524 Muchas gracias. 648 00:36:03,817 --> 00:36:07,612 Te ser� m�s f�cil recorrer el lugar con un poco de luz. 649 00:36:08,321 --> 00:36:10,991 - Ten. - S�, gracias. 650 00:36:11,366 --> 00:36:12,576 No te metas en l�os. 651 00:36:12,993 --> 00:36:14,202 Ya me conoces. 652 00:36:15,203 --> 00:36:16,580 Por suerte, s�. 653 00:36:21,584 --> 00:36:25,212 Ya le lo dije, Derek y toda su familia est�n de vacaciones. 654 00:36:25,296 --> 00:36:27,464 Qu� coartada tan oportuna. 655 00:36:28,884 --> 00:36:29,968 Voy. 656 00:36:30,510 --> 00:36:32,929 Muy bien, veo tus diez centavos... 657 00:36:33,013 --> 00:36:35,265 ...y subo otros diez. 658 00:36:36,224 --> 00:36:38,727 Muy bien, Nancy, si eres tan inteligente, 659 00:36:38,810 --> 00:36:42,230 �por qu� querr�a Derek asustarnos a m� y a mi t�a s�lo para vengarse de ti? 660 00:36:42,731 --> 00:36:45,483 T� d�melo. La gente rica est� loca. 661 00:36:45,567 --> 00:36:48,528 Cre�a que tu padre era abogado. Estoy fuera. 662 00:36:48,612 --> 00:36:50,697 No esa clase de abogado. 663 00:36:50,822 --> 00:36:54,284 La mitad de sus clientes no tienen dinero para pagarle. 664 00:36:54,409 --> 00:36:56,161 Olvid� que tu padre era un santo. 665 00:36:58,705 --> 00:37:00,207 �Y tu madre, Nancy? 666 00:37:01,750 --> 00:37:03,627 Mi mam� luchaba por los derechos civiles. 667 00:37:04,252 --> 00:37:09,341 Enfrentaba a pol�ticos para que abrieran los ojos y ayuden al m�s d�bil. 668 00:37:09,633 --> 00:37:10,926 �Les hacia bromas pesadas? 669 00:37:12,260 --> 00:37:15,013 Ten�a un m�todo m�s sutil que el mio. 670 00:37:16,014 --> 00:37:18,683 Mira, hay varios Mercedes negros en River Heights. 671 00:37:18,767 --> 00:37:21,019 No con la misma matricula. 672 00:37:21,102 --> 00:37:22,145 Dec�dete. 673 00:37:22,270 --> 00:37:24,356 Antes dijiste que no hab�as visto la matr�cula. 674 00:37:24,898 --> 00:37:26,191 Derek no hizo esto. 675 00:37:26,316 --> 00:37:29,319 Y cuando descubras que tengo raz�n, me deber�s una disculpa. 676 00:37:29,402 --> 00:37:32,531 Si descubro que tienes raz�n, votar� por ti para Reina del Baile. 677 00:37:32,656 --> 00:37:34,282 - Ya soy Reina del Baile. - Muy bien, ni�as. 678 00:37:34,366 --> 00:37:37,619 Este juego no se apostar� s�lo. Vamos. 679 00:37:39,871 --> 00:37:41,331 S�lo somos usted y yo, Flora. 680 00:37:41,456 --> 00:37:42,749 Su turno. 681 00:37:42,832 --> 00:37:46,169 Muy bien. Escalera de color. Contempla y llora. 682 00:37:48,171 --> 00:37:50,507 - Cielos. - Eso es tenebroso. 683 00:37:53,927 --> 00:37:55,595 �Lo v�! 684 00:37:55,762 --> 00:37:57,264 - �Lo v�! - �Qu� viste? 685 00:37:57,389 --> 00:37:59,015 No lo s�, una sombra. 686 00:38:51,777 --> 00:38:53,237 �Debajo de la mesa! 687 00:38:58,868 --> 00:38:59,869 �En serio? 688 00:39:01,495 --> 00:39:03,039 �C�branse los ojos, ni�as! 689 00:39:03,164 --> 00:39:05,082 - �Por qu�? - �Conf�a en m�! 690 00:39:27,355 --> 00:39:30,191 �Me parece a m� o las luces est�n flotando? 691 00:39:31,067 --> 00:39:34,987 Dios, detesto esta parte. 692 00:39:43,454 --> 00:39:46,582 Sea lo que sea, hay una explicaci�n perfectamente l�gica. 693 00:39:48,209 --> 00:39:49,460 Totalmente l�gica. 694 00:39:58,135 --> 00:40:00,263 �Qu� haces cuando esto sucede? 695 00:40:00,763 --> 00:40:01,764 Rezo. 696 00:40:09,939 --> 00:40:11,023 �Nancy! 697 00:40:23,287 --> 00:40:25,497 �Su�ltame! �Nancy! 698 00:40:26,164 --> 00:40:28,625 �No, claro que no! 699 00:40:28,709 --> 00:40:31,461 �D�jala ir! �Te ordeno que la dejes ir! 700 00:40:33,171 --> 00:40:34,548 No. 701 00:40:43,266 --> 00:40:45,310 Vamos, salgamos de aqu�. 702 00:40:45,476 --> 00:40:48,605 Vamos, salgamos de la cocina. �Fuera de la cocina! 703 00:40:51,816 --> 00:40:52,859 Aguarden. 704 00:40:53,443 --> 00:40:54,610 Ah� dentro. R�pido. 705 00:40:55,777 --> 00:40:57,279 �Vamos! �R�pido! 706 00:40:58,572 --> 00:41:00,699 �Espera no! �Ah� est� esa cosa, el cerdo! 707 00:41:02,826 --> 00:41:04,494 Pase lo que pase, no abran esta puerta. 708 00:41:04,661 --> 00:41:05,621 �Nancy! 709 00:41:17,841 --> 00:41:19,468 Una m�scara de pl�stico, �en serio? 710 00:41:19,927 --> 00:41:21,595 Esfu�rzate un poco, viejo. 711 00:41:24,431 --> 00:41:25,516 Olvidalo. 712 00:41:35,442 --> 00:41:38,237 �Qui�n tiene miedo ahora, Nancy? 713 00:41:46,787 --> 00:41:49,373 Nancy. Todo est� bien, Nancy. 714 00:41:49,873 --> 00:41:54,044 Despu�s de cada aparici�n, siento el mismo dolor de cabeza, cielo. 715 00:41:54,378 --> 00:41:56,004 Se ir� pronto. 716 00:41:59,049 --> 00:42:01,468 Esperaba despertar... 717 00:42:01,593 --> 00:42:04,721 ...y darme cuenta de que esto fue un loco sue�o. 718 00:42:08,976 --> 00:42:13,231 �C�mo le fue? �Puedes ver a gente muerta? 719 00:42:13,398 --> 00:42:14,858 PAP� 720 00:42:16,860 --> 00:42:19,571 Hola, pap�. Todo est� bien. 721 00:42:20,530 --> 00:42:22,156 Puede que hayamos visto un fantasma. 722 00:42:23,491 --> 00:42:24,534 Quiero cont�rtelo todo, 723 00:42:24,659 --> 00:42:27,537 pero Flora est� preparando el desayuno, as� que... 724 00:42:27,662 --> 00:42:30,748 Eso suena interesante. Quiero que me cuentes todo. 725 00:42:30,874 --> 00:42:33,418 S�, le contar� con detalles cuando te vea. 726 00:42:33,543 --> 00:42:34,586 Gracias, pap�. 727 00:42:34,961 --> 00:42:36,379 Muy bien. Te quiero. 728 00:42:36,921 --> 00:42:38,172 Yo te quiero m�s. 729 00:42:39,966 --> 00:42:40,967 Ten, linda. 730 00:42:41,050 --> 00:42:43,636 Esto te ayudar� con el dolor. 731 00:42:45,138 --> 00:42:47,473 �Qu� sucedi� exactamente? 732 00:42:47,974 --> 00:42:49,934 Nos salvaste del fantasma. 733 00:42:50,018 --> 00:42:51,227 Lo �nico que recuerdo... 734 00:42:51,311 --> 00:42:54,230 ...es gritar como beb� antes de perder el conocimiento. 735 00:42:56,441 --> 00:43:00,945 Y yo que cre�a que estaba perdiendo la cabeza. 736 00:43:02,947 --> 00:43:05,491 Ahora que s� que los fantasmas son reales, 737 00:43:05,617 --> 00:43:07,619 desear�a estar senil. 738 00:43:08,953 --> 00:43:13,791 No creen que lo de anoche fue una actividad paranormal, �cierto? 739 00:43:13,875 --> 00:43:16,252 �De qu� otra forma lo explicar�as? 740 00:43:16,336 --> 00:43:19,088 Esa cosa me arrastr� por toda la casa a velocidad de auto de carreras, 741 00:43:19,172 --> 00:43:21,174 y luego desapareci� y volvi� a aparecer... 742 00:43:21,299 --> 00:43:22,592 ...en otra parte de la casa. 743 00:43:22,675 --> 00:43:25,178 �Qu� hay de las luces flotantes? 744 00:43:25,303 --> 00:43:26,971 No, tiene que haber una explicaci�n. 745 00:43:27,096 --> 00:43:28,056 �C�mo cu�l? 746 00:43:30,642 --> 00:43:31,976 Bueno, �qu� es lo que sabemos? 747 00:43:32,477 --> 00:43:35,146 Uno, un Mercedes negro estuvo merodeando cerca de Twin Elms. 748 00:43:35,313 --> 00:43:37,774 - Nancy, ya te dije... - Lo s�. 749 00:43:37,899 --> 00:43:39,776 S�lo menciono los hechos, �s�? 750 00:43:40,401 --> 00:43:42,111 Tendr�s oportunidad de demostrar que me equivoco. 751 00:43:42,820 --> 00:43:45,949 Dos, alguien entr� a la casa y casi nos mata de un susto. 752 00:43:46,074 --> 00:43:48,868 Y tres, se sinti� incre�blemente real. 753 00:43:49,536 --> 00:43:51,329 �Todas las puertas y ventanas estaban cerradas? 754 00:43:51,454 --> 00:43:53,873 S�, las reviso dos veces cada noche. 755 00:43:53,998 --> 00:43:56,167 �Est� segura? Quiero decir... 756 00:43:56,251 --> 00:43:58,711 Esta es una casa vieja. Quiz�s las cerraduras no funcionen bien. 757 00:43:58,836 --> 00:44:01,756 Las hice arreglar a todas el a�o pasado. 758 00:44:05,677 --> 00:44:07,303 Esperen, �notaron...? 759 00:44:07,428 --> 00:44:09,014 �Hab�an notado estas huellas? 760 00:44:09,139 --> 00:44:10,975 Cre� que t� las hab�as dejado anoche... 761 00:44:11,100 --> 00:44:13,143 ...cuando saliste a correr sobre el c�sped rosado. 762 00:44:13,185 --> 00:44:13,853 Cuando saliste a correr sobre el c�sped rosado. 763 00:44:13,936 --> 00:44:15,938 No. Me limpi� antes de entrar. 764 00:44:16,063 --> 00:44:17,356 Estoy muy bien entrenada. 765 00:45:31,471 --> 00:45:33,640 Como si ya no hubiera suficiente desorden. 766 00:45:34,265 --> 00:45:36,684 S�, aqu� dentro tiene que haber... 767 00:45:51,575 --> 00:45:54,537 No puedo creerlo. 768 00:46:04,089 --> 00:46:05,632 Eso no se ve todos los d�as. 769 00:46:08,426 --> 00:46:09,636 Chicas malas primero. 770 00:46:11,429 --> 00:46:13,056 Es broma. 771 00:46:17,310 --> 00:46:18,770 Qu�date aqu�, t�a. 772 00:46:19,187 --> 00:46:20,772 No tienes que ped�rmelo dos veces. 773 00:46:41,668 --> 00:46:44,838 Esto debe haber sido un lugar de descanso de los sirvientes. 774 00:47:03,607 --> 00:47:05,192 Oye. 775 00:47:12,866 --> 00:47:14,367 M�s huellas rosadas. 776 00:47:17,037 --> 00:47:18,788 �S�! Un t�nel oscuro y tenebroso. 777 00:47:18,872 --> 00:47:20,749 Te dije que esto ser�a incre�ble. 778 00:47:42,395 --> 00:47:43,854 Ahora sabemos c�mo entraron. 779 00:47:54,532 --> 00:47:56,742 As� es c�mo me atacaron con los cajones. 780 00:48:01,498 --> 00:48:03,625 Bueno, tendremos que darle la noticia a Flora... 781 00:48:03,750 --> 00:48:05,710 ...de que no hay esqueletos en las paredes. 782 00:48:06,753 --> 00:48:08,296 Cierto. 783 00:48:09,506 --> 00:48:11,466 Nancy, ven a ver esto. 784 00:48:17,098 --> 00:48:19,350 Esto debe ser para controlar las luces. 785 00:48:20,101 --> 00:48:22,144 Pero me pregunto qu� controla este. 786 00:48:24,105 --> 00:48:25,731 Los fantasmas deben tener un c�mplice. 787 00:48:26,607 --> 00:48:27,650 Muy bien. 788 00:48:29,151 --> 00:48:30,736 Pero, �por qu� se sinti� tan real? 789 00:48:32,071 --> 00:48:34,115 Si la gente espera un fantasma, ver�n un fantasma. 790 00:48:34,532 --> 00:48:36,826 Creo que aqu� hay algo m�s que s�lo sugesti�n. 791 00:48:36,951 --> 00:48:40,329 Pueden haber sido ondas de sonido o Mon�xido de Carbono. 792 00:48:40,454 --> 00:48:43,124 No, si hubiera sido Mon�xido de Carbono, t� serias un fantasma ahora. 793 00:48:43,457 --> 00:48:45,209 Pero puede haber sido alguna clase de droga. 794 00:48:45,668 --> 00:48:47,336 �Quiz� alguien puso algo en la comida? 795 00:48:47,461 --> 00:48:48,754 Imposible. 796 00:48:48,838 --> 00:48:50,298 Compr� esa comida ayer. 797 00:48:50,381 --> 00:48:52,800 Nadie adem�s de nosotras tres la toc� antes de la cena. 798 00:48:53,676 --> 00:48:55,428 Bueno, gracias por la ayuda. 799 00:48:55,511 --> 00:48:57,263 - Les avisar� cuando sepamos algo. - Adi�s. 800 00:48:57,597 --> 00:48:58,556 Adi�s. 801 00:49:00,266 --> 00:49:01,225 �Qu� hay de las visitas? 802 00:49:01,726 --> 00:49:03,477 Este lugar necesita mucho mantenimiento. 803 00:49:03,603 --> 00:49:05,313 �Quiz� alguno de los pintores... 804 00:49:05,396 --> 00:49:08,024 ...que trabaj� en el c�sped, un plomero o un carpintero? 805 00:49:08,149 --> 00:49:10,026 Buena idea. Har� una lista. 806 00:49:14,739 --> 00:49:16,949 Son muchas personas. 807 00:49:18,659 --> 00:49:20,828 Inclu� algunos de mis enamorados. 808 00:49:21,495 --> 00:49:22,580 �T�a! 809 00:49:23,164 --> 00:49:24,916 �Qu�? �Son demasiados? 810 00:49:25,833 --> 00:49:26,792 Nunca. 811 00:49:28,002 --> 00:49:28,961 Gracias. 812 00:49:32,590 --> 00:49:34,425 Hola, me llamo Nancy Drew. 813 00:49:34,508 --> 00:49:36,761 Recientemente realic� algunos trabajos en Twin Elms. 814 00:49:37,803 --> 00:49:39,889 Hola, habla Helen Corning. 815 00:49:40,014 --> 00:49:42,642 �Mi t�a lo contrat� para reparar una glorieta? 816 00:49:43,601 --> 00:49:44,727 �Cambi� la fontaner�a? 817 00:49:45,645 --> 00:49:47,063 �Hizo trabajos con yeso? 818 00:49:47,271 --> 00:49:48,564 �Cambi� las ventanas? 819 00:49:50,316 --> 00:49:52,861 Lo siento, me equivoqu� de n�mero. 820 00:49:54,571 --> 00:49:55,572 �En serio? 821 00:49:56,865 --> 00:49:58,200 �Est� seguro? 822 00:49:59,535 --> 00:50:02,370 No, es genial. S�, gracias. 823 00:50:02,703 --> 00:50:04,038 �El aire acondicionado! 824 00:50:08,376 --> 00:50:10,753 Dijo que el t�cnico vino hace dos semanas, 825 00:50:10,878 --> 00:50:13,506 pero la empresa no tiene registros de haber enviado a nadie. 826 00:50:13,631 --> 00:50:15,967 Un momento. �Qu� es esta cosa? 827 00:50:16,717 --> 00:50:18,886 Hay una manguera conectada al aire acondicionado. 828 00:50:21,097 --> 00:50:23,766 No lo s�, pero estaba pegada con cinta al poste. 829 00:50:23,891 --> 00:50:25,518 �Qu� es eso? 830 00:50:25,935 --> 00:50:27,436 Deber�amos llevarlo a la Polic�a. 831 00:50:28,020 --> 00:50:29,772 S�, bueno, d�jenme atar cabos primero. 832 00:50:30,523 --> 00:50:32,066 Debemos llevar esto al laboratorio, 833 00:50:32,149 --> 00:50:34,569 ya saben, aislar los qu�micos, averiguar de d�nde viene. 834 00:50:34,694 --> 00:50:37,738 �Y de casualidad conoces a un qu�mico que pueda ayudarnos con eso? 835 00:50:37,905 --> 00:50:40,908 No, pero s� qui�n puede hacerlo. Bess y George. 836 00:50:43,411 --> 00:50:44,370 LA POLIC�A 837 00:50:44,453 --> 00:50:47,248 Cielos, se me hace tarde para el servicio comunitario. 838 00:50:48,624 --> 00:50:49,834 �Qu�micos? 839 00:50:50,919 --> 00:50:52,087 Podremos identificarlo. 840 00:50:52,212 --> 00:50:53,755 Tengo papeles de cromatograf�a en la escuela... 841 00:50:53,881 --> 00:50:55,883 ...y esta nueva aplicaci�n de Qu�mica en mi celular. 842 00:50:56,008 --> 00:50:57,593 - Muy bien. - �Drew! 843 00:50:58,552 --> 00:51:00,554 Te aprovechaste del Oficial Patrick ayer, 844 00:51:00,637 --> 00:51:01,889 pero no te aprovechar�s de m�. 845 00:51:03,098 --> 00:51:06,602 Puedo hablar y recoger basura al mismo tiempo. 846 00:51:06,685 --> 00:51:08,187 No conmigo a cargo. 847 00:51:08,562 --> 00:51:09,521 Si no vuelves a trabajar, 848 00:51:09,605 --> 00:51:11,106 agregar� dos semanas m�s a tu sentencia. 849 00:51:11,773 --> 00:51:14,151 Vamos, �s�lo dos? 850 00:51:14,443 --> 00:51:16,570 - Nancy. - Que sean cuatro si quieres. 851 00:51:17,279 --> 00:51:18,363 Toma. 852 00:51:18,447 --> 00:51:20,199 Para que no acabes con una sentencia de muerte. 853 00:51:20,282 --> 00:51:21,658 Eso deber�a ayudar. 854 00:51:26,538 --> 00:51:28,874 Fuera de mi vista, Drew. Puedes irte. 855 00:51:39,885 --> 00:51:41,678 �Qu� acaba de pasar? 856 00:51:41,803 --> 00:51:43,430 �Qu� parece? 857 00:51:43,514 --> 00:51:45,015 Acabo de liberar a Nancy. 858 00:51:45,140 --> 00:51:46,475 Una de las ventajas... 859 00:51:46,558 --> 00:51:48,603 ...de pertenecer a la familia m�s antigua de River Heights. 860 00:51:48,686 --> 00:51:50,313 �No querr�s decir "m�s rica"? 861 00:51:51,147 --> 00:51:52,774 �No querr�s decir "gracias"? 862 00:51:54,025 --> 00:51:55,235 �Van a venir o qu�? 863 00:51:55,818 --> 00:51:56,945 Vamos. 864 00:51:57,820 --> 00:51:59,072 Voy a... 865 00:52:10,833 --> 00:52:12,460 �Est�s port�ndote bien? 866 00:52:12,544 --> 00:52:14,837 Claro. �Qu� tal tu viaje? 867 00:52:15,004 --> 00:52:16,589 Bueno, estoy saliendo ahora. 868 00:52:16,673 --> 00:52:18,966 Te enviar� un mensaje en cuanto llegue, en unas dos horas. 869 00:52:19,049 --> 00:52:21,385 - Est� bien. Te quiero. - Yo m�s. 870 00:52:23,095 --> 00:52:25,764 �Soy la �nica a la que le molesta que Helen est� aqu�? 871 00:52:25,848 --> 00:52:27,641 Su t�a abuela es la del problema. 872 00:52:27,766 --> 00:52:29,268 Entonces, �qu�? 873 00:52:29,351 --> 00:52:31,937 �Ser�s amable con las cerebritos hasta conseguir lo que quieres? 874 00:52:32,062 --> 00:52:34,481 Oigan, ustedes fueron las que atacaron a mi novio. 875 00:52:34,606 --> 00:52:36,567 Despu�s de que �l ciberatac� a Bess. 876 00:52:36,692 --> 00:52:38,068 Oigan, chicas. 877 00:52:38,151 --> 00:52:40,612 Esto no se trata de nosotras. Se trata de Flora. 878 00:52:40,737 --> 00:52:43,365 Vamos a descubrir que hay en este tanque, 879 00:52:43,490 --> 00:52:45,242 y hablaremos del resto luego, �s�? 880 00:52:45,742 --> 00:52:46,910 Est� bien. 881 00:52:47,911 --> 00:52:50,998 �C�mo entraremos? 882 00:52:51,248 --> 00:52:53,333 Imagino que sabr�s c�mo forzar una cerradura. 883 00:52:54,042 --> 00:52:56,044 �Me meto en problemas con la Polic�a, 884 00:52:56,211 --> 00:52:57,921 y eso me convierte en una criminal? 885 00:52:58,046 --> 00:53:00,924 - No, s�lo cre� que... - Vamos, Nance, 886 00:53:01,008 --> 00:53:02,259 �vas a forzar esa cerradura o qu�? 887 00:53:02,759 --> 00:53:03,927 S�, claro. 888 00:53:05,470 --> 00:53:06,930 Descuida. 889 00:53:16,148 --> 00:53:18,901 Lo siento. Esto llevar� toda la noche. 890 00:53:26,951 --> 00:53:29,412 �No puedes pasar una noche sin hablar con tu amorcito? 891 00:53:33,917 --> 00:53:36,502 Ustedes est�n celosas porque no tienen a nadie. 892 00:53:37,086 --> 00:53:39,172 �Nadie detr�s de quien escondernos? 893 00:53:40,215 --> 00:53:41,758 Est� bien. 894 00:53:42,133 --> 00:53:44,511 �Qui�n sigue con hambre? Yo s�. 895 00:53:44,970 --> 00:53:47,598 Quiz� sea un buen momento para ese pastel. 896 00:53:47,681 --> 00:53:48,849 Muy bien. 897 00:53:49,642 --> 00:53:50,809 Buena idea. 898 00:53:51,977 --> 00:53:53,938 Vamos, chicas, una probadita. 899 00:53:54,021 --> 00:53:56,106 Este pastel es celestial, en serio. 900 00:53:56,190 --> 00:53:57,816 Ar�ndanos. 901 00:53:57,942 --> 00:53:59,443 �Eso te recuerda a alguien, Helen? 902 00:54:05,282 --> 00:54:06,534 Ese pastel es de una traidora. 903 00:54:07,952 --> 00:54:10,996 T�cnicamente, Helen no es una traidora. S�lo es nuestra enemiga. 904 00:54:13,749 --> 00:54:17,169 De todas formas, no deber�a comer. Mi piel es un desastre. 905 00:54:17,294 --> 00:54:20,464 Si no quieren comer, est� bien, no coman. 906 00:54:20,548 --> 00:54:23,509 Pero no tienes que preocuparte por tener granos, Bass. 907 00:54:23,592 --> 00:54:25,678 Esa es la mejor parte de ser inteligente. 908 00:54:25,803 --> 00:54:28,722 No tienes que verte hermosa. No tendr�s novio de todas maneras. 909 00:54:29,682 --> 00:54:31,892 - Acabar� contigo. - Vamos. 910 00:54:31,976 --> 00:54:33,102 Chicas, �basta! 911 00:54:33,811 --> 00:54:35,895 Puedo sentarme aqu� y fingir ser respetuosa, 912 00:54:35,979 --> 00:54:38,273 pero eso no cambia el hecho de que es la novia del sujeto... 913 00:54:38,398 --> 00:54:40,775 ...que piensa que est� bien humillar a las personas. 914 00:54:40,900 --> 00:54:43,486 Sabes muy bien lo que hizo y no hiciste nada para detenerlo. 915 00:54:43,611 --> 00:54:45,071 �Qu� se supon�a que hiciera? 916 00:54:45,196 --> 00:54:47,448 No lo s�. Podr�as dejar de seguirlo en Instagram, 917 00:54:47,574 --> 00:54:48,908 amenazar con terminar con �l, 918 00:54:49,033 --> 00:54:51,661 demostrar aunque sea la m�nima se�al de desacuerdo. 919 00:54:51,786 --> 00:54:55,081 Es f�cil para ti decirlo. No tienes nada que perder. 920 00:54:55,206 --> 00:54:57,208 Quiz�, pero al menos todav�a tengo mi alma. 921 00:54:57,292 --> 00:55:00,712 - George, vamos... - Nancy, �eres tan ingenua? 922 00:55:00,837 --> 00:55:03,631 �S�lo porque hallaste una nueva amiga que es m�s popular que nosotras? 923 00:55:05,508 --> 00:55:07,510 �Eso es lo que piensas de m�? 924 00:55:07,969 --> 00:55:09,888 Ya no s� qu� pensar, Nance. 925 00:55:10,013 --> 00:55:12,265 Pero s� s� que en cuanto todo esto acabe, 926 00:55:12,390 --> 00:55:15,268 ella volver� a re�rse de nosotras a nuestras espaldas. 927 00:55:15,393 --> 00:55:17,812 No sabes lo que significa ser yo. 928 00:55:17,937 --> 00:55:20,690 La gente espera cosas de mi todo el tiempo, 929 00:55:20,815 --> 00:55:22,734 por ejemplo, c�mo me veo, de qui�n puedo ser amiga... 930 00:55:22,859 --> 00:55:24,110 ...y de qui�n no. 931 00:55:26,613 --> 00:55:28,656 "No me odien por ser rica y hermosa". 932 00:55:28,740 --> 00:55:31,201 - �Yo no dije eso! - �Qu� dijiste entonces? 933 00:55:31,284 --> 00:55:33,578 Porque estoy segura de que no escuch� un "lo siento". 934 00:55:33,953 --> 00:55:36,956 No lo s�, pero si lo siento. 935 00:55:41,378 --> 00:55:42,963 Est� listo. 936 00:55:45,633 --> 00:55:46,967 Mira, Helen. 937 00:55:48,510 --> 00:55:52,556 Te agradezco que me hayas salvado del servicio comunitario. 938 00:55:52,681 --> 00:55:55,100 Lo entiendo. Deber�a ir a casa. 939 00:55:57,270 --> 00:55:59,272 Te avisar� lo que descubramos. 940 00:55:59,564 --> 00:56:00,649 Gracias. 941 00:56:05,737 --> 00:56:07,197 Hasta nunca. 942 00:56:08,198 --> 00:56:09,741 Vamos, chicas. 943 00:56:10,742 --> 00:56:11,993 Ya basta. 944 00:56:18,500 --> 00:56:22,712 �Alguien siente olor a bud�n de caramelo? �Como en un neum�tico ardiendo? 945 00:56:22,879 --> 00:56:24,339 Iba a decir... 946 00:56:25,090 --> 00:56:26,466 Sufl� de insecticida. 947 00:56:26,591 --> 00:56:27,968 Eso es licor de huevo hirviendo. 948 00:56:33,098 --> 00:56:34,558 AN�LISIS CROMATOGR�FICO 949 00:56:35,809 --> 00:56:36,893 ANALIZANDO MUESTRA 950 00:56:40,313 --> 00:56:42,274 Es el mismo qu�mico que hay en todas esas cosas. 951 00:56:42,399 --> 00:56:43,358 MIRISTICINA 952 00:56:43,441 --> 00:56:44,734 Miristicina. 953 00:56:45,277 --> 00:56:47,028 �Miris... qu�? �Qu� es eso? 954 00:56:47,112 --> 00:56:49,072 Un componente psicoactivo derivado de la nuez moscada. 955 00:56:49,656 --> 00:56:52,324 �Alguien nos hizo ver fantasmas con nuez moscada? 956 00:56:52,449 --> 00:56:55,119 S�. No muchos lo saben, 957 00:56:55,244 --> 00:56:57,413 pero si se consume en grandes concentraciones, 958 00:56:57,538 --> 00:56:58,747 puede producir reacciones f�sicas, 959 00:56:58,873 --> 00:56:59,915 como n�useas o alucinaciones, 960 00:57:00,040 --> 00:57:01,625 y luego despiertas con una fuerte resaca. 961 00:57:01,876 --> 00:57:03,460 La manguera estaba conectada a la ventilaci�n, 962 00:57:03,544 --> 00:57:06,046 as� que alguien liberaba el qu�mico por el aire acondicionado. 963 00:57:07,506 --> 00:57:10,301 No sab�a que supieras tanto sobre drogas alucin�genas. 964 00:57:10,467 --> 00:57:11,760 La Qu�mica es genial. 965 00:57:12,261 --> 00:57:14,680 Pero dice que se necesita mucha nuez moscada... 966 00:57:14,763 --> 00:57:16,056 ...para lograr alg�n efecto. 967 00:57:16,140 --> 00:57:17,641 La concentraci�n del tubo... 968 00:57:17,766 --> 00:57:19,226 ...era 50 veces m�s poderosa y en aerosol, 969 00:57:19,310 --> 00:57:20,936 por lo que llega al cerebro al instante. 970 00:57:22,563 --> 00:57:24,773 Alguien debe estar comprando mucha nuez moscada. 971 00:57:25,399 --> 00:57:27,067 �Podr�an averiguar eso en la ma�ana? 972 00:57:28,777 --> 00:57:29,945 Ya es la ma�ana. 973 00:57:31,864 --> 00:57:34,659 Ser� mejor que vaya a casa de Derek. Intentar� hacer que confiese. 974 00:57:35,869 --> 00:57:37,037 Me llevar� la evidencia. 975 00:57:37,412 --> 00:57:38,872 �Es seguro llevar este? 976 00:57:38,997 --> 00:57:41,833 S�, s�lo no dejes que se caiga. 977 00:57:42,709 --> 00:57:44,461 Dije que no... Est� bien, no... 978 00:57:45,170 --> 00:57:47,797 No lo dejes caer. No es gracioso. 979 00:57:48,340 --> 00:57:50,258 Deja de hacer bromas. 980 00:57:53,053 --> 00:57:54,179 No es gracioso. 981 00:57:55,513 --> 00:57:56,515 Podr�a matar gente. 982 00:57:56,640 --> 00:57:57,849 Llamar a pap�. 983 00:58:01,478 --> 00:58:03,688 Te comunicaste con Carson Drew. Deja tu mensaje. 984 00:58:03,813 --> 00:58:04,940 Qu� raro. 985 00:58:05,065 --> 00:58:06,733 Hola, pap�. Soy yo... 986 00:58:06,858 --> 00:58:09,152 No recib� tu mensaje. Ll�mame. 987 00:58:19,704 --> 00:58:22,374 LOS BARNES 988 00:59:01,289 --> 00:59:02,790 GANADOR MANEJA CON CUIDADO 989 00:59:25,812 --> 00:59:26,897 Te atrap�. 990 00:59:26,980 --> 00:59:28,441 Vaya, vaya. 991 00:59:28,566 --> 00:59:30,067 �Qu� tenemos aqu�? 992 00:59:33,112 --> 00:59:35,406 �No cree que est� exagerando un poco? 993 00:59:35,531 --> 00:59:37,825 - Estabas forzando una entrada. - No era la entrada. 994 00:59:37,909 --> 00:59:39,410 Era el garaje, 995 00:59:39,535 --> 00:59:41,829 y s�lo quer�a ver si el auto ten�a alguna evidencia... 996 00:59:41,913 --> 00:59:43,706 ...que lo conecte con el misterio de Twin Elms. 997 00:59:44,081 --> 00:59:45,666 Y si ten�a, por cierto. 998 00:59:45,791 --> 00:59:46,792 S�. 999 00:59:48,336 --> 00:59:49,837 Pintura rosada flamenco. 1000 00:59:50,463 --> 00:59:51,964 Vaya evidencia condenatoria. 1001 00:59:52,048 --> 00:59:54,008 S�, de hecho es evidencia condenatoria. 1002 00:59:54,133 --> 00:59:56,636 Santo cielo, �otra vez, Nancy? 1003 00:59:57,845 --> 00:59:59,305 �Esposas? �En serio? 1004 01:00:00,223 --> 01:00:02,892 No te preocupes, Hannah, ya empiezo a creer que me quedan bien. 1005 01:00:02,975 --> 01:00:05,561 Atrapamos a su sobrina intentando entrar a la residencia Barnes. 1006 01:00:06,812 --> 01:00:09,774 - �Es cierto? - Depende que lo que creas cierto. 1007 01:00:09,899 --> 01:00:13,986 Nancy, te dije claramente que no entraras al garaje hasta que yo llegara. 1008 01:00:14,737 --> 01:00:17,240 Aguarda. �T� sabias de esto? 1009 01:00:17,949 --> 01:00:20,368 S�, yo se lo dije. 1010 01:00:21,953 --> 01:00:25,623 S�, luego de que el Oficial Patrick revisar� Twin Elms esa noche, 1011 01:00:25,748 --> 01:00:28,376 me sugiri� que fu�ramos a... 1012 01:00:30,127 --> 01:00:31,671 ...investigar el Mercedes de los Barnes. 1013 01:00:31,754 --> 01:00:33,673 No quer�a que Nancy se metiera en problemas, 1014 01:00:33,756 --> 01:00:36,384 as� que le dije que ir�a con ella. 1015 01:00:36,509 --> 01:00:38,177 Supongo que no nos entendimos bien. 1016 01:00:39,428 --> 01:00:41,305 Cre� que el Oficial Patrick no vendr�a, 1017 01:00:41,389 --> 01:00:43,015 as� que decid� hacerlo sola. 1018 01:00:43,140 --> 01:00:44,684 �Con una ganz�a? 1019 01:00:44,851 --> 01:00:47,144 Es totalmente legal tener una. 1020 01:00:47,228 --> 01:00:50,106 Hasta que la colocas en una cerradura que no te pertenece. 1021 01:00:50,189 --> 01:00:52,233 Mire, puedo responder por Nancy. 1022 01:00:53,693 --> 01:00:55,903 Lo siento. Suerte con eso. 1023 01:00:57,530 --> 01:00:58,489 Si la deja ir, 1024 01:00:58,614 --> 01:01:00,575 me asegurar� de que regrese a casa sin problemas. 1025 01:01:07,583 --> 01:01:09,167 �Qu� acaba de suceder all�? 1026 01:01:09,251 --> 01:01:10,335 No iba a dejar que mi jefe... 1027 01:01:10,419 --> 01:01:12,546 ...arrestara a la chica m�s valiente de la ciudad otra vez. 1028 01:01:13,338 --> 01:01:15,299 Nadie hab�a enfrentado a la familia Barnes antes. 1029 01:01:15,382 --> 01:01:17,342 Porque nadie es tan idiota. 1030 01:01:17,467 --> 01:01:18,594 �D�nde estuviste anoche? 1031 01:01:19,803 --> 01:01:21,430 Ya le lo dije, en casa de Bess. 1032 01:01:21,513 --> 01:01:25,225 �En serio? �Y por qu� la madre de Bess cree que ella estaba con nosotras? 1033 01:01:27,019 --> 01:01:29,771 Porque Bess, George, Helen y yo... 1034 01:01:29,897 --> 01:01:31,565 ...entramos a la escuela... 1035 01:01:31,690 --> 01:01:35,068 ...y usamos el laboratorio de Qu�mica para aislar una droga alucin�gena... 1036 01:01:35,152 --> 01:01:37,112 ...que hace que Flora vea fantasmas, 1037 01:01:37,237 --> 01:01:39,615 pero dejamos todo acomodado... 1038 01:01:39,740 --> 01:01:41,241 Ese no es el punto. 1039 01:01:41,366 --> 01:01:43,243 Nancy, est�s fuera de control. 1040 01:01:43,368 --> 01:01:46,413 No puedes hacer lo que se te antoje y esperar salirte con la tuya. 1041 01:01:47,539 --> 01:01:50,167 Mira, hice algunas llamadas. 1042 01:01:50,542 --> 01:01:53,337 Los Barnes se registraron en el Hotel Pike en Aspen hace cuatro d�as. 1043 01:01:53,962 --> 01:01:55,255 Todav�a siguen all�. 1044 01:01:56,757 --> 01:01:58,342 Entonces Helen ten�a raz�n, pero... 1045 01:01:58,926 --> 01:02:01,136 - �Qui�n conduce ese auto hasta Twin Elms? - No lo s�. 1046 01:02:02,512 --> 01:02:03,680 Todav�a no pude descubrirlo. 1047 01:02:04,223 --> 01:02:05,933 La Polic�a est� haciendo su trabajo, 1048 01:02:06,058 --> 01:02:08,977 pero la pr�xima vez que quieras forzar una entrada, 1049 01:02:09,561 --> 01:02:11,104 avisame antes. 1050 01:02:12,689 --> 01:02:14,691 Hay gente en este pueblo a la que s� le importa. 1051 01:02:16,151 --> 01:02:19,279 Muy bien, esta vez si est�s castigada. 1052 01:02:19,404 --> 01:02:22,157 Nada de pijamadas falsas o casas embrujadas o... 1053 01:02:22,241 --> 01:02:24,660 Investigaciones. 1054 01:02:24,785 --> 01:02:26,578 Y confiscar� tu patineta. 1055 01:02:29,289 --> 01:02:30,415 �Has hablado con pap�? 1056 01:02:30,541 --> 01:02:33,001 No, pero generalmente no discutimos hasta el mediod�a. 1057 01:02:34,253 --> 01:02:36,713 �Por qu�? �Quieres decir que no te ha llamado? 1058 01:02:37,589 --> 01:02:39,550 - No. - �Desde cu�ndo? 1059 01:02:43,637 --> 01:02:45,639 Hola, Nance. �Qu� sucede? 1060 01:02:46,348 --> 01:02:47,641 Mi padre no me ha escrito... 1061 01:02:47,766 --> 01:02:50,644 ...ni responde mis llamadas desde hace 15 horas, tampoco a Hannah. 1062 01:02:50,727 --> 01:02:52,688 Sabes que es muy raro, Nate. 1063 01:02:52,813 --> 01:02:53,772 Tenemos una regla. 1064 01:02:53,856 --> 01:02:55,482 A primera y �ltima hora. 1065 01:02:55,566 --> 01:02:57,025 Lo sabes, sin excepciones. 1066 01:02:57,609 --> 01:02:59,319 S�, yo tampoco he hablado con �l. 1067 01:02:59,945 --> 01:03:02,155 Quiz� no tenga se�al en el campo. 1068 01:03:02,281 --> 01:03:03,574 �Campo? Yo... 1069 01:03:03,949 --> 01:03:06,827 Cre� que ir�a a un Hotel. 1070 01:03:07,870 --> 01:03:09,079 No. 1071 01:03:09,204 --> 01:03:11,999 El sujeto con el que tiene que reunirse, Owen Michaelson, 1072 01:03:12,082 --> 01:03:14,293 s�lo hace acuerdos, si uno acampa con �l. 1073 01:03:14,668 --> 01:03:17,337 Un campamento real con mochilas y cantimploras. 1074 01:03:17,839 --> 01:03:19,549 De seguro su tel�fono no tiene se�al. 1075 01:03:20,758 --> 01:03:22,218 Pero �l no har�a algo as�. 1076 01:03:22,677 --> 01:03:23,845 Desde que mam� muri�, 1077 01:03:24,012 --> 01:03:26,306 se ha vuelto m�s estricto con sus llamadas. 1078 01:03:26,389 --> 01:03:27,390 S�, lo s�. 1079 01:03:28,183 --> 01:03:30,894 Lo siento, linda. Pens� que te lo hab�a dicho. 1080 01:03:31,603 --> 01:03:33,563 Estuve trabajando mucho... 1081 01:03:33,646 --> 01:03:35,565 ...y se me olvid� llamar para ver c�mo estabas. 1082 01:03:35,648 --> 01:03:38,277 No estoy cumpliendo con mis deberes de padrino. 1083 01:03:38,986 --> 01:03:40,946 Si me llama, me asegurar� de que hable contigo. 1084 01:03:42,071 --> 01:03:43,406 - Muy bien. Gracias, Nate. - Claro. 1085 01:03:44,490 --> 01:03:46,117 �Qui�n lo hubiera imaginado? 1086 01:03:46,242 --> 01:03:49,245 Carson acampando. Eso es un alivio. 1087 01:04:18,316 --> 01:04:20,068 MOTEL SKYVIEW CONFIRMACI�N DE RESERVACI�N 1088 01:04:22,445 --> 01:04:23,446 No tiene n�mero de tel�fono. 1089 01:04:30,954 --> 01:04:33,414 - Hola. - Encontramos la empresa de condimentos. 1090 01:04:33,540 --> 01:04:35,375 Bess y yo nos estamos preparando... 1091 01:04:35,458 --> 01:04:37,544 ...para ir a revisar sus registros ahora mismo. 1092 01:04:37,669 --> 01:04:38,962 No sabr�n qu� los golpe�. 1093 01:04:39,087 --> 01:04:40,505 Est�s rara. 1094 01:04:40,588 --> 01:04:43,925 Mi pap� hace 18 horas que no me llama. 1095 01:04:45,552 --> 01:04:48,263 Algo no est� bien y no puedo descifrar qu�. 1096 01:04:48,388 --> 01:04:50,056 Sueles tener buenos instintos, Drew. 1097 01:04:50,181 --> 01:04:51,724 Si tienes dudas, conf�a en ellos. 1098 01:04:53,643 --> 01:04:54,811 S�, lo voy a tener en cuenta. 1099 01:05:20,796 --> 01:05:22,965 �Santo Dios! Me asustaste... 1100 01:05:23,799 --> 01:05:27,011 Oye, �est�s bien? �Qu� sucedi�? 1101 01:05:27,761 --> 01:05:28,804 S�. 1102 01:05:31,265 --> 01:05:33,642 S� que soy la �ltima persona que querr�as ver ahora, 1103 01:05:35,102 --> 01:05:37,313 pero romp� con Derek. 1104 01:05:38,522 --> 01:05:40,482 No cre� que fueras capaz. 1105 01:05:40,608 --> 01:05:41,817 �Qu� fue lo que hizo? 1106 01:05:41,942 --> 01:05:43,736 Nada, fu� yo. 1107 01:05:44,278 --> 01:05:46,197 Lo siento, �podemos hablar en el auto? 1108 01:05:47,156 --> 01:05:49,158 - S�. - El auto de mi t�a. Vamos. 1109 01:05:49,325 --> 01:05:50,409 �Sabes conducir? 1110 01:05:51,076 --> 01:05:52,036 T�cnicamente... 1111 01:05:54,872 --> 01:05:56,582 George tiene raz�n sobre m�. 1112 01:05:56,707 --> 01:05:58,791 Lo que le dije a Bess fue horrible. 1113 01:05:58,917 --> 01:06:00,501 �Qui�n le dir�a eso a alguien? 1114 01:06:00,877 --> 01:06:01,920 Tienes raz�n. 1115 01:06:02,629 --> 01:06:05,173 Pero el asunto es que ni siquiera s� por qu� lo dije. 1116 01:06:05,298 --> 01:06:07,508 Las palabras salieron de mi boca como... 1117 01:06:08,801 --> 01:06:11,555 Creo que una parte de mi quer�a defender a Derek. 1118 01:06:12,306 --> 01:06:13,682 En realidad me agrada Bess. 1119 01:06:14,475 --> 01:06:16,310 En un mundo diferente, seriamos amigas. 1120 01:06:23,567 --> 01:06:24,985 Patinas mejor de lo que conduces. 1121 01:06:25,110 --> 01:06:26,862 Nadie conduce en Chicago. 1122 01:06:35,996 --> 01:06:36,997 Mira, s�lo... 1123 01:06:38,040 --> 01:06:40,167 S�lo haz lo que creas que sea correcto. 1124 01:06:40,251 --> 01:06:44,046 No hagas lo que los dem�s esperan que hagas. 1125 01:06:44,171 --> 01:06:46,382 Eso es aterrador. 1126 01:06:46,507 --> 01:06:47,883 No tienes idea. 1127 01:06:48,008 --> 01:06:51,011 Es f�cil para ti, George y Bess... 1128 01:06:51,136 --> 01:06:53,180 ...porque son buenas para ciertas cosas. 1129 01:06:53,305 --> 01:06:54,974 Cosas importantes. 1130 01:06:55,724 --> 01:06:57,893 Son inteligentes y divertidas. 1131 01:06:58,769 --> 01:07:01,063 �Qu� tengo yo adem�s de mi cabello y de Derek? 1132 01:07:01,522 --> 01:07:04,024 De hecho, ya no tienes a Derek. 1133 01:07:06,026 --> 01:07:07,236 Tu cabello es maravilloso. 1134 01:07:09,406 --> 01:07:12,325 Se supone que sea la hero�na de mi propia historia, 1135 01:07:12,409 --> 01:07:13,410 pero soy la villana. 1136 01:07:14,160 --> 01:07:17,080 Nunca necesit� ser valiente o inteligente... 1137 01:07:17,205 --> 01:07:18,999 ...y definitivamente nunca tuve que ser amable. 1138 01:07:19,833 --> 01:07:21,293 Quiz� esta sea tu oportunidad. 1139 01:07:22,043 --> 01:07:23,879 Al menos por lo de valiente. Lo de ser amable... 1140 01:07:25,380 --> 01:07:26,339 ...podr�as mejorar. 1141 01:07:29,718 --> 01:07:31,469 Hablando de eso, 1142 01:07:32,596 --> 01:07:34,264 �qu� tan buena eres para recibir disculpas? 1143 01:07:34,764 --> 01:07:36,766 �Disculpas? �Por qu�? 1144 01:07:38,476 --> 01:07:40,437 Me equivoqu� con lo de la coartada de los Barnes. 1145 01:07:41,313 --> 01:07:42,898 Te lo dije, Nancy Drew. 1146 01:07:42,981 --> 01:07:45,734 Lo siento. No, deb� haber confiado en ti. 1147 01:07:46,359 --> 01:07:48,445 Me postrar�a a tus pies, 1148 01:07:49,779 --> 01:07:52,073 pero estoy tratando de conducir. 1149 01:07:52,157 --> 01:07:55,744 No tienes idea de lo bien que se siente tener raz�n en algo. 1150 01:07:57,913 --> 01:07:59,247 Y hay otra cosa. 1151 01:08:02,500 --> 01:08:04,961 Creo que eso de hacer justicia por mano propia... 1152 01:08:05,045 --> 01:08:08,298 ...no es lo que quiero para mi futuro. 1153 01:08:08,381 --> 01:08:10,342 �Est�s disculp�ndote por lo de Derek? 1154 01:08:11,593 --> 01:08:15,596 No s� si llamarlo as�, pero... 1155 01:08:20,017 --> 01:08:21,769 �Puedo s�lo decir que quiz�... 1156 01:08:23,103 --> 01:08:24,730 ...la venganza no sea la respuesta? 1157 01:08:24,813 --> 01:08:26,065 Algo as�. 1158 01:08:27,775 --> 01:08:28,901 Gracias, Nancy. 1159 01:08:28,984 --> 01:08:30,194 S�, bueno... 1160 01:08:31,904 --> 01:08:35,449 No quiero ser esa chica, �sabes? 1161 01:08:38,077 --> 01:08:40,412 Supongo que no tenemos ning�n sospechoso. 1162 01:08:40,538 --> 01:08:42,248 Tengo algunas ideas, pero... 1163 01:08:44,459 --> 01:08:46,002 Tengo que encontrar a mi padre primero. 1164 01:08:47,963 --> 01:08:49,172 Arranquemos este auto. 1165 01:09:04,814 --> 01:09:05,773 �Qu� sucede? 1166 01:09:07,316 --> 01:09:09,777 No puedo hacerlo. Tienes que hacerlo t�. 1167 01:09:09,902 --> 01:09:11,529 T� eres la genio de la Qu�mica. 1168 01:09:12,154 --> 01:09:14,407 Si alguien me pregunta algo, nos descubrir�n. 1169 01:09:14,532 --> 01:09:16,868 Estar�s bien. Puedo decirte todo lo que necesitas saber. 1170 01:09:17,577 --> 01:09:19,495 S�, estar� bien... 1171 01:09:19,579 --> 01:09:21,789 ...porque t� entrar�s all�... 1172 01:09:21,873 --> 01:09:22,874 ...y har�s esto. 1173 01:09:27,253 --> 01:09:28,504 �Ves? M�rate. 1174 01:09:29,839 --> 01:09:32,341 S�lo tengo que hacer un cambio. 1175 01:09:37,847 --> 01:09:39,557 �Ves? Luces temeraria. 1176 01:09:42,768 --> 01:09:43,978 Me siento un poco temeraria. 1177 01:09:44,103 --> 01:09:45,730 Me siento poderosa s�lo de estar a tu lado. 1178 01:09:46,522 --> 01:09:49,775 Ahora, entra y rastrea esa nuez moscada. 1179 01:09:50,484 --> 01:09:51,444 Est� bien. 1180 01:09:52,445 --> 01:09:54,280 - Lo har�. S�. - T� puedes. 1181 01:09:58,284 --> 01:10:03,039 F�BRICA DE CONDIMENTOS WELLING 1182 01:10:12,215 --> 01:10:13,716 Tengo la llave de su habitaci�n. 1183 01:10:15,593 --> 01:10:16,594 �Pap�? 1184 01:10:17,887 --> 01:10:19,388 Pap�, �est�s aqu�? 1185 01:10:20,306 --> 01:10:22,975 �Qui�n deja su tel�fono en un viaje de negocios? 1186 01:10:31,816 --> 01:10:34,611 No recibi� ninguno de mis mensajes despu�s de la llamada de anoche. 1187 01:10:35,320 --> 01:10:37,239 Nate dijo que no ten�a se�al. 1188 01:10:37,781 --> 01:10:39,616 No tiene sentido. 1189 01:10:39,741 --> 01:10:42,327 Conc�ntrate. �Qu� pistas hay? 1190 01:10:45,580 --> 01:10:48,708 No lo s�. No tengo idea. 1191 01:10:48,792 --> 01:10:51,461 Muy bien, respira hondo... 1192 01:10:51,962 --> 01:10:53,380 ...y haz lo tuyo. 1193 01:10:54,297 --> 01:10:55,382 Puedes hacerlo. 1194 01:11:03,432 --> 01:11:05,476 Quiz� tengamos algo mejor que pistas. 1195 01:11:06,018 --> 01:11:08,312 Ya les d� la llave de la habitaci�n. 1196 01:11:08,437 --> 01:11:11,774 No les dar� acceso a las c�maras de seguridad. 1197 01:11:11,858 --> 01:11:16,989 Le dije que esto es de vida o muerte. 1198 01:11:17,114 --> 01:11:18,824 No se burle. 1199 01:11:18,949 --> 01:11:21,785 Es claro que se preocupa por atender bien a sus clientes. 1200 01:11:21,910 --> 01:11:23,120 En realidad, no. 1201 01:11:40,929 --> 01:11:43,390 Alguien puso algo m�s que crema y az�car aqu�. 1202 01:11:43,473 --> 01:11:46,518 �Fuera de aqu�! Esto es s�lo caf�. 1203 01:11:46,643 --> 01:11:48,520 �Y por qu� es tan pegajoso? 1204 01:11:52,524 --> 01:11:54,026 Su jefe no estar� feliz... 1205 01:11:54,151 --> 01:11:56,528 ...cuando se entere de que usted bebe en el trabajo. 1206 01:12:01,158 --> 01:12:02,117 Aqu� est�. 1207 01:12:17,007 --> 01:12:18,508 �Qu� le est� haciendo a mi padre? 1208 01:12:19,176 --> 01:12:21,720 Parece que lo est� durmiendo. 1209 01:12:21,845 --> 01:12:23,347 S�, pero �c�mo podemos estar seguras? 1210 01:12:23,472 --> 01:12:25,098 Si quisiera haberlo lastimado, 1211 01:12:25,182 --> 01:12:27,976 hubiera usado un arma, un cuchillo o algo. 1212 01:12:30,187 --> 01:12:31,605 No puede haber sido un robo. 1213 01:12:32,022 --> 01:12:34,024 S�lo quer�an a mi padre. 1214 01:12:34,483 --> 01:12:36,235 Al menos sabemos qu� sucedi�. 1215 01:12:36,360 --> 01:12:38,195 Tenemos las pruebas, podemos ir a la Polic�a. 1216 01:12:41,698 --> 01:12:43,617 No se ve la cara del secuestrador. 1217 01:12:55,671 --> 01:12:57,381 Diablos. 1218 01:13:02,719 --> 01:13:05,264 Aguarda. Eso se ve muy familiar. 1219 01:13:05,389 --> 01:13:07,266 Vamos, Drew, piensa. 1220 01:13:09,393 --> 01:13:10,519 �Algo? 1221 01:13:24,825 --> 01:13:27,411 Esto sucedi� anoche mientras est�bamos en el laboratorio. 1222 01:13:33,250 --> 01:13:34,543 Lo logramos, Nancy. 1223 01:13:34,626 --> 01:13:35,836 Hubieras estado tan orgullosa. 1224 01:13:35,919 --> 01:13:36,920 �De qu� hablan? 1225 01:13:37,045 --> 01:13:38,297 Bess averigu� qui�n compr� la nuez moscada. 1226 01:13:38,422 --> 01:13:39,548 Es William Wharton. 1227 01:13:40,841 --> 01:13:42,342 Hazme un favor, 1228 01:13:42,426 --> 01:13:45,512 dile a tu padre que Willie Wharton dice que se haga a un lado, 1229 01:13:46,430 --> 01:13:47,472 o lo haremos a un lado nosotros. 1230 01:13:49,600 --> 01:13:50,894 Wharton secuestr� a mi pap�. 1231 01:13:51,394 --> 01:13:52,729 �l es el fantasma de Twin Elms. 1232 01:13:53,354 --> 01:13:56,774 Las quiero mucho, chicas, pero... 1233 01:13:56,858 --> 01:13:59,194 Tengo que irme. Luego... 1234 01:13:59,694 --> 01:14:01,654 Las llamar� en cuanto sepa algo m�s, �s�? Adi�s. 1235 01:14:02,280 --> 01:14:04,240 Tenemos la prueba. Pidamos ayuda. 1236 01:14:06,367 --> 01:14:08,661 �Oficial? Descubr� unas cuantas cosas. 1237 01:14:08,786 --> 01:14:10,038 �Podemos encontrarnos en Twin Elms? 1238 01:14:10,955 --> 01:14:11,956 Gracias. 1239 01:14:14,042 --> 01:14:15,752 Creo que mi pap� est� escondido bajo la escalera. 1240 01:14:16,753 --> 01:14:20,506 Wharton no sabe que sabemos que existe, y lo secuestr� luego de que nos fuimos. 1241 01:14:21,549 --> 01:14:22,550 Andando. 1242 01:14:42,654 --> 01:14:43,613 �Alguacil? 1243 01:14:45,907 --> 01:14:47,075 �Me escucha, Alguacil? 1244 01:14:51,789 --> 01:14:53,958 Oficial Patrick. Adelante, cambio. 1245 01:15:23,611 --> 01:15:24,946 �Dios m�o! 1246 01:15:25,530 --> 01:15:28,449 - �Oficial? Despierte. - Est� bien. 1247 01:15:28,575 --> 01:15:32,287 No est� muerto, s�lo est� desmayado. 1248 01:15:37,208 --> 01:15:38,877 Wharton debe estar aqu�. 1249 01:16:01,733 --> 01:16:03,109 Maldita linterna. 1250 01:16:17,415 --> 01:16:18,958 �Por qu� haces esto? 1251 01:16:19,083 --> 01:16:20,251 Eres muy buen abogado. 1252 01:16:20,585 --> 01:16:23,797 Estabas haciendo que personas que apoyaban al tren cambiaran de opini�n. 1253 01:16:25,841 --> 01:16:27,468 Vamos, tienes muchos papeles que firmar. 1254 01:16:30,387 --> 01:16:31,347 Afuera. 1255 01:16:32,348 --> 01:16:34,350 Vamos. 1256 01:16:40,147 --> 01:16:42,483 - Su�ltame. - Nate. 1257 01:16:42,608 --> 01:16:43,610 Gracias a Dios. 1258 01:16:44,277 --> 01:16:45,737 "Gracias a Dios". Qu� gracioso. 1259 01:16:47,656 --> 01:16:49,115 Un momento. 1260 01:16:49,199 --> 01:16:50,492 �Eres parte de esto? 1261 01:16:50,617 --> 01:16:51,708 �Qu� si es parte? 1262 01:16:51,743 --> 01:16:53,662 �l fue quien lo ide� todo. 1263 01:16:56,623 --> 01:16:59,167 Fuiste mi padrino de bodas. 1264 01:16:59,292 --> 01:17:02,003 Ayudaste a cargar el f�retro en el funeral de Catherine. 1265 01:17:02,128 --> 01:17:03,797 Ese sujeto es como un t�o para m�. 1266 01:17:04,297 --> 01:17:06,675 Lo siento, Carson. Ten�a que hacerlo. 1267 01:17:07,467 --> 01:17:10,679 �Cu�nto te paga la empresa ferroviaria para que les entregues Twin Elms? 1268 01:17:10,804 --> 01:17:11,763 Mucho. 1269 01:17:12,973 --> 01:17:14,850 Si necesitabas dinero, podr�as hab�rmelo dicho. 1270 01:17:15,642 --> 01:17:18,687 Me met� en tamos problemas, que ni t� podr�as ayudarme. 1271 01:17:19,354 --> 01:17:21,022 Se supon�a que esto ser�a sencillo. 1272 01:17:21,147 --> 01:17:23,566 Asustamos a Flora, ella vende, firma el permiso. 1273 01:17:24,149 --> 01:17:26,318 El tren llega al pueblo, yo pago mi deuda. 1274 01:17:26,443 --> 01:17:27,945 Todos ganamos. 1275 01:17:28,821 --> 01:17:31,240 Luch�bamos para detener al tren. 1276 01:17:31,365 --> 01:17:33,868 S�, soy buen actor, �cierto? 1277 01:17:34,618 --> 01:17:36,704 Unas noches m�s, 1278 01:17:36,829 --> 01:17:39,081 y Flora hubiera regado que alguien compre la casa. 1279 01:17:39,206 --> 01:17:40,708 Luego Nancy se involucr�. 1280 01:17:40,791 --> 01:17:42,877 Oye, no podemos hacer nada. 1281 01:17:44,044 --> 01:17:45,337 No mientras est�n armados. 1282 01:17:45,421 --> 01:17:47,631 Ellos tienen armas, pero nosotros tenemos algo mejor. 1283 01:17:50,342 --> 01:17:52,052 Firme los papeles. 1284 01:17:52,177 --> 01:17:55,306 Le dije muy cordialmente que no. 1285 01:17:55,389 --> 01:17:56,891 Escucha a la dama. 1286 01:17:57,516 --> 01:18:00,728 Para ser un hombre muerto, sabes manejar muy bien el estr�s. 1287 01:18:01,520 --> 01:18:03,147 Tiene una hija adolescente. 1288 01:18:05,316 --> 01:18:10,779 �Por qu� tomarse todo este trabajo por una parcela de terreno? 1289 01:18:10,905 --> 01:18:12,406 Si logro conseguir Twin Elms, 1290 01:18:13,199 --> 01:18:15,576 los dem�s propietarios seguir�n. 1291 01:18:16,368 --> 01:18:17,828 Nadie podr� detener al tren. 1292 01:18:18,245 --> 01:18:21,040 Pero yo no voy a permitir que se concrete la venta, Nate. 1293 01:18:21,415 --> 01:18:22,625 Lo sabemos. 1294 01:18:22,708 --> 01:18:24,710 Por eso me temo que podemos dejarte ir. 1295 01:18:24,835 --> 01:18:27,087 Oye, no. Ven aqu�. 1296 01:18:31,634 --> 01:18:33,427 Nunca hablamos de matar a nadie. 1297 01:18:33,552 --> 01:18:34,720 Me imagin� que no lo soportar�as. 1298 01:18:34,845 --> 01:18:36,388 Descuida, me encargar� yo mismo. 1299 01:18:36,513 --> 01:18:37,766 No. Oye, no. 1300 01:18:38,558 --> 01:18:40,977 No. No hay motivo para lastimarlo. 1301 01:18:43,021 --> 01:18:43,980 He falsificado su firma... 1302 01:18:44,105 --> 01:18:45,524 ...desde que regres� a River Heights. 1303 01:18:45,649 --> 01:18:46,650 Mira. 1304 01:18:48,818 --> 01:18:51,071 Carson no dir� una palabra porque quiere vivir. 1305 01:18:51,154 --> 01:18:52,155 �Cierto? 1306 01:18:52,239 --> 01:18:54,074 Me conoces mejor que eso, Nate. 1307 01:18:54,407 --> 01:18:57,036 No hay forma de impedir que estos dos abran la boca. 1308 01:18:57,119 --> 01:18:58,955 Y si crees que alguien va a creer tu plan... 1309 01:18:59,080 --> 01:19:00,248 ...de inculpar a Jeffrey Barnes, 1310 01:19:00,373 --> 01:19:02,458 entonces eres m�s est�pido de lo que cre�. 1311 01:19:03,709 --> 01:19:05,670 Enterr� a cuatro esposos, 1312 01:19:05,795 --> 01:19:08,297 no morir� a manos de ese idiota. 1313 01:19:12,927 --> 01:19:14,762 Esa mocosa encontr� la habitaci�n. 1314 01:19:20,101 --> 01:19:21,060 �Qu�...? 1315 01:19:21,936 --> 01:19:25,857 No te preocupes, cari�o. Es mi t�pico s�bado en la noche. 1316 01:19:28,943 --> 01:19:30,361 Eso fue la puerta trasera. 1317 01:19:30,444 --> 01:19:32,280 Me encargar� de ella. 1318 01:19:50,547 --> 01:19:52,173 Maldito hijo de... 1319 01:20:16,615 --> 01:20:18,033 Nancy, �ahora! 1320 01:20:28,752 --> 01:20:31,546 �Auxilio! 1321 01:20:32,589 --> 01:20:33,591 �Auxilio! 1322 01:20:36,886 --> 01:20:37,929 �Corre, Helen! 1323 01:20:51,734 --> 01:20:53,611 Nadie se mueva o le har� da�o. 1324 01:20:53,694 --> 01:20:55,696 Su�ltela. �Es una ni�a! 1325 01:20:55,863 --> 01:20:57,865 No eres un asesino, Nate. 1326 01:21:00,576 --> 01:21:01,702 �Vas a atender? 1327 01:21:03,412 --> 01:21:04,539 Por una vez, �s�lo c�llate! 1328 01:21:05,122 --> 01:21:07,083 �Por favor, d�jela ir! 1329 01:21:11,379 --> 01:21:12,672 Vamos. 1330 01:21:28,896 --> 01:21:30,148 �Desatar� a los otros! 1331 01:21:57,592 --> 01:21:59,010 �Auxilio! 1332 01:22:06,601 --> 01:22:07,977 �Qu�tenmelos! 1333 01:22:14,275 --> 01:22:15,484 Est� bien. 1334 01:22:15,985 --> 01:22:16,986 �Su�ltenme! 1335 01:22:22,992 --> 01:22:24,368 �Su�ltenme! 1336 01:22:27,121 --> 01:22:29,249 Eso no se ve todos los d�as. 1337 01:22:36,131 --> 01:22:37,633 Debiste traer refuerzos, Drew. 1338 01:22:38,425 --> 01:22:41,053 Quiz� debamos hacer un seguimiento m�s adelante. 1339 01:22:42,888 --> 01:22:44,681 Oye, Oficial... 1340 01:22:44,765 --> 01:22:45,849 Gracias por todo. 1341 01:22:46,475 --> 01:22:48,519 Gracias por creer en m�. 1342 01:22:49,811 --> 01:22:50,854 Para eso estoy. 1343 01:22:52,147 --> 01:22:53,357 Espera. Tu linterna. 1344 01:22:53,440 --> 01:22:55,025 - Ir� por ella. - Qu�datela. 1345 01:22:55,484 --> 01:22:57,194 Algo me dice que la necesitar�s. 1346 01:22:59,321 --> 01:23:00,197 Oye... 1347 01:23:01,073 --> 01:23:02,574 No importa lo que te depare el futuro, 1348 01:23:02,658 --> 01:23:05,911 siempre podr�s alardear sobre el d�a en qu� pintaste a un hombre de rosa. 1349 01:23:06,453 --> 01:23:07,621 Otro sujeto, otro color. 1350 01:23:07,746 --> 01:23:09,748 No es el mismo. Ya no hago esas cosas. 1351 01:23:09,831 --> 01:23:11,750 Claro. Vamos. 1352 01:23:11,875 --> 01:23:13,168 Oye, Helen, �vienes? 1353 01:23:13,877 --> 01:23:15,420 S�, pens� que... 1354 01:23:16,213 --> 01:23:17,714 Ya se acab�. 1355 01:23:17,839 --> 01:23:19,841 �Cre�ste que volver�amos a odiarte? 1356 01:23:19,967 --> 01:23:21,301 No te librar�s tan f�cilmente. 1357 01:23:21,385 --> 01:23:24,638 Adem�s, nos debes una porci�n de ese pastel de traidora. 1358 01:23:25,347 --> 01:23:27,683 Te dije que es pastel de enemiga. 1359 01:23:28,517 --> 01:23:30,727 - Ya olv�dalo. - Podr�as aprender la palabra. 1360 01:23:30,853 --> 01:23:32,688 La correcta. Ser�a mucho m�s sencillo. 1361 01:23:32,813 --> 01:23:34,690 Es el pastel de t�a Flora. 1362 01:23:34,815 --> 01:23:36,942 Las alcanzo en un rato. 1363 01:23:44,157 --> 01:23:46,743 Apuesto a que nunca imaginaste que salvar�as a tu propio padre. 1364 01:23:46,869 --> 01:23:49,580 �Sabes cu�ntas veces t� me salvaste a m�? 1365 01:23:53,083 --> 01:23:54,376 Oye... 1366 01:23:55,419 --> 01:23:56,461 Oye... 1367 01:23:58,130 --> 01:24:00,716 No s� qu� har�a si algo te pasara. 1368 01:24:17,566 --> 01:24:19,401 D�jenme a m�. Quiero hacer uno. 1369 01:24:19,484 --> 01:24:21,570 - Hazlo t�, yo no s� lo que hago. - Muy bien. 1370 01:24:22,362 --> 01:24:23,740 - No est� mal. - En serio... 1371 01:24:23,823 --> 01:24:26,492 �Qu� fue eso? 1372 01:24:26,618 --> 01:24:28,411 S�lo quer�a saber qu� pasar�a. 1373 01:24:28,494 --> 01:24:29,704 Despu�s de todo, 1374 01:24:29,787 --> 01:24:31,915 quiz� podr�a acostumbrarme a esta vida de pueblo. 1375 01:24:32,081 --> 01:24:33,082 Eso me recuerda. 1376 01:24:33,166 --> 01:24:34,959 Mi prima Emily viene a River Heights, 1377 01:24:35,084 --> 01:24:36,961 se casar� en la Posada Lilac. 1378 01:24:37,253 --> 01:24:38,755 Despu�s de todo lo que hemos pasado, 1379 01:24:38,922 --> 01:24:41,299 nos vendr�a bien relajarnos al sol, �no creen? 1380 01:24:41,424 --> 01:24:42,884 Claro, s�, suena bien. 1381 01:24:42,967 --> 01:24:45,345 Claro, un lago profundo, un bosque oscuro, 1382 01:24:45,428 --> 01:24:46,679 una hoster�a tenebrosa. 1383 01:24:46,763 --> 01:24:47,931 �Qu� podr�a salir mal? 1384 01:24:48,431 --> 01:24:49,641 S�lo falta una gemela malvada... 1385 01:24:49,766 --> 01:24:52,018 ...y tenemos los ingredientes para un nuevo e incre�ble misterio. 1386 01:24:52,101 --> 01:24:53,394 Tengo que tomar una foto. 1387 01:24:53,520 --> 01:24:55,897 Anda, Nancy, ven a la foto. 1388 01:24:56,022 --> 01:24:58,525 - Vamos, Bess. - Est� bien. 1389 01:24:58,608 --> 01:25:00,818 Son tan lindas. Uno, dos, tres. 1390 01:25:02,278 --> 01:25:04,644 #Investigadorassexys. 1391 01:25:05,240 --> 01:25:07,075 De hecho, ya no quiero m�s misterios. 1392 01:25:07,617 --> 01:25:09,911 De ahora en adelante, s�lo quiero relajarme, 1393 01:25:10,411 --> 01:25:13,122 hablar de muchachos, Instagram, 1394 01:25:13,873 --> 01:25:15,792 ya saben, arreglarme las u�as... 1395 01:25:16,317 --> 01:25:17,487 - �Qu�? - �Qu�? 1396 01:25:19,988 --> 01:25:21,486 S�lo bromeaba.103839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.