All language subtitles for Murder.She.Wrote.S05E21.Mirror.Mirror.on.the.Wall.(1).WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,167 --> 00:00:02,420 I’m being outflanked, outwritten 2 00:00:02,670 --> 00:00:04,088 by an English teacher from Maine. 3 00:00:04,213 --> 00:00:06,382 [Jessica] Tonight on Murder, She Wrote. 4 00:00:06,507 --> 00:00:08,384 What is this? The death capital of Maine? 5 00:00:08,509 --> 00:00:11,637 Since she married Hank Shipton, her work has been mediocre. 6 00:00:11,804 --> 00:00:14,348 You're not gonna get drunk. 7 00:00:14,432 --> 00:00:15,683 That a question or a statement? 8 00:00:15,808 --> 00:00:18,602 I went out in search of alternative companionship. 9 00:00:18,728 --> 00:00:19,687 Was it a cash transaction? 10 00:00:19,770 --> 00:00:21,605 Seth, are you trying to hurt me? 11 00:00:21,731 --> 00:00:24,024 For pity's sake, woman. That's the last thing I want to do. 12 00:00:24,150 --> 00:00:26,694 You really are a very special lady. 13 00:00:26,777 --> 00:00:29,989 I'm gonna have to find some way to repay you for your kindness. 14 00:01:42,603 --> 00:01:44,939 Oh! 15 00:01:45,022 --> 00:01:47,691 Shoot. Well, now. 16 00:01:47,775 --> 00:01:50,361 I do believe I've found me a wide-open door. 17 00:01:50,444 --> 00:01:54,114 Table's got a bad lean. I'll keep it in mind, Bobby. 12 in the corner. 18 00:01:58,786 --> 00:02:00,913 The old eight-ball in the side pocket. 19 00:02:05,918 --> 00:02:07,503 Sorry, Bobby. 20 00:02:07,586 --> 00:02:10,756 Uh, let's go again. Double or nothing. Hmm? 21 00:02:10,840 --> 00:02:15,052 Come on. You're down 500. It's just not your day. 22 00:02:17,137 --> 00:02:19,723 What? What do you mean? You think I'm not good for it? 23 00:02:19,807 --> 00:02:21,725 Oh, hey. Did I say that? [door closes] 24 00:02:21,809 --> 00:02:24,228 [man] Hey, you rummies. What do you say? 25 00:02:24,353 --> 00:02:29,358 [wolf whistle] Oh, my. Now, don't we look righteously uptown, huh? 26 00:02:29,483 --> 00:02:32,695 What'd you do? Go to a funeral or something, Hank? 27 00:02:32,778 --> 00:02:34,905 No. Lunch with some newspaper writer. 28 00:02:34,989 --> 00:02:36,907 A funeral would've been more fun. 29 00:02:36,991 --> 00:02:39,869 So, uh, how we doing, son? 30 00:02:39,952 --> 00:02:42,413 Not so good, Pop. 500 down. 31 00:02:42,496 --> 00:02:45,708 Yeah? Which one of you clowns been hustling my boy here? 32 00:02:45,791 --> 00:02:48,294 Uh, hey, it was his idea, Hank. 33 00:02:48,377 --> 00:02:52,506 [chuckles] Well, uh, the Cannonball Express... 34 00:02:52,590 --> 00:02:55,092 has just come screeching to a halt, boys. 35 00:02:55,175 --> 00:02:58,762 Now I'm giving the party, starting with you, Gadge. 36 00:02:58,846 --> 00:03:01,348 -Want to shoot the whole 500? -You call it. 37 00:03:01,473 --> 00:03:05,060 500, eight-ball. 38 00:03:05,144 --> 00:03:07,855 I'll even give you the break. Hey, Hank. Hank. Look. 39 00:03:07,938 --> 00:03:12,443 I just got me a copy of one of your wife's books. Good stuff, man. 40 00:03:12,526 --> 00:03:13,861 Yeah. That's a real old one, Willie. 41 00:03:14,194 --> 00:03:15,738 An oldie but a goodie. 42 00:03:15,863 --> 00:03:18,449 -Yeah, not like her new ones, but... -Knock it off, Bobby. 43 00:03:18,574 --> 00:03:22,703 -All I'm saying was... -I said, "knock it off." 44 00:03:32,588 --> 00:03:35,799 This is difficult, Eudora. Most difficult. 45 00:03:35,883 --> 00:03:40,596 In the mystery field you've been on top for nearly two decades. 46 00:03:40,679 --> 00:03:43,515 You're right up there... and, uh, rightly so... 47 00:03:43,599 --> 00:03:46,894 with Agatha Christie, Dorothy Sayers, P.D. James. 48 00:03:46,977 --> 00:03:48,938 But... 49 00:03:49,021 --> 00:03:50,981 There comes a time when the... 50 00:03:51,065 --> 00:03:54,234 Well, when the palette runs dry, 51 00:03:54,318 --> 00:03:56,487 the colors fade away. 52 00:03:56,570 --> 00:03:58,364 Look, Lew, if this is about rewrites, 53 00:03:58,489 --> 00:04:00,824 we have no problem with that. 54 00:04:00,950 --> 00:04:03,661 [Lew] Rewrites aren't gonna help this manuscript, Liza. 55 00:04:03,744 --> 00:04:05,704 Mr. Bracken, may I remind you... 56 00:04:05,788 --> 00:04:07,998 that for the past 22 years... 57 00:04:08,082 --> 00:04:12,378 I've been America's undisputed premiere female mystery writer. 58 00:04:12,503 --> 00:04:14,338 Nobody questions that, Eudora, 59 00:04:14,421 --> 00:04:17,383 but times change, people change, tastes change. 60 00:04:17,466 --> 00:04:19,301 And we all have to change with them. 61 00:04:19,426 --> 00:04:23,055 -Meaning what exactly? -Meaning... 62 00:04:23,138 --> 00:04:26,141 that your works have become repetitive and tired. 63 00:04:26,266 --> 00:04:28,769 You're writing as if we're still in the 60's. 64 00:04:28,852 --> 00:04:31,855 According to whom? The critics? 65 00:04:31,939 --> 00:04:34,066 That simpering cadre of barnacles, 66 00:04:34,191 --> 00:04:35,776 ticks and other parasites. 67 00:04:35,859 --> 00:04:38,988 Euroda, I have a great idea. 68 00:04:39,071 --> 00:04:42,658 Why don't you take a year off? Recharge your batteries. 69 00:04:42,783 --> 00:04:44,952 Why don't you and Hank move up to that little cottage 70 00:04:45,035 --> 00:04:46,829 in Nantucket that you rented last summer. 71 00:04:46,912 --> 00:04:49,456 I have no intention of vegetating on some sand dune. 72 00:04:49,581 --> 00:04:53,335 Lewis, you need my new book for your Christmas catalog. 73 00:04:53,419 --> 00:04:55,713 I'll survive. 74 00:04:55,796 --> 00:04:58,382 Wait a minute. I get it. 75 00:04:58,465 --> 00:05:00,384 You're about to sign J.B. Fletcher. 76 00:05:00,509 --> 00:05:03,387 What? 77 00:05:03,470 --> 00:05:06,306 That rumor's been on the street for about a week. 78 00:05:06,390 --> 00:05:09,101 We're talking. But nothing's settled, Liza. 79 00:05:11,854 --> 00:05:15,399 J.B. Fletcher. 80 00:05:15,482 --> 00:05:17,359 Lewis, how could you do this to me? 81 00:05:17,484 --> 00:05:20,404 Eudora, this is strictly business. 82 00:05:20,487 --> 00:05:22,239 There's nothing personal about it. 83 00:05:22,322 --> 00:05:25,951 Mrs. Fletcher's last six books are best sellers. 84 00:05:26,076 --> 00:05:29,079 She's about to be named Mystery Writer of the Year. 85 00:05:29,163 --> 00:05:32,750 I'm sorry. [chuckles] 86 00:05:32,833 --> 00:05:36,462 Dear old friend, 87 00:05:36,545 --> 00:05:38,589 you are a paragon of fidelity. 88 00:05:38,714 --> 00:05:42,968 I wish you and Mrs. Flectcher both exactly what you deserve: 89 00:05:43,052 --> 00:05:44,094 each other. 90 00:05:46,138 --> 00:05:48,474 Eudora. 91 00:05:52,019 --> 00:05:54,146 I can't believe it. 92 00:05:54,229 --> 00:05:56,398 The money that woman has made for you. 93 00:05:56,482 --> 00:05:58,525 Can't be helped. 94 00:05:58,609 --> 00:06:01,361 I've never gotten anywhere being subtle, Liza. 95 00:06:01,445 --> 00:06:05,365 Since she married Hank Shipton, her work has been mediocre. 96 00:06:05,449 --> 00:06:07,743 What are you saying? That marrying Hank was a lousy idea? 97 00:06:07,826 --> 00:06:09,328 Tell me something I don't know. 98 00:06:17,127 --> 00:06:20,881 Eudora. Eudora. 99 00:06:20,964 --> 00:06:23,425 -We have to talk. -About what? 100 00:06:23,509 --> 00:06:26,053 I thought Mr. Bracken said it all quite concisely. 101 00:06:26,136 --> 00:06:27,429 Lew Bracken's a pompous, tasteless jerk 102 00:06:27,513 --> 00:06:29,681 with a comic book mentality. 103 00:06:29,807 --> 00:06:33,769 Oh? So that's why he's been publishing my books all these years. 104 00:06:33,894 --> 00:06:36,814 There are plenty of other publishers, Liza. 105 00:06:36,897 --> 00:06:38,857 Darling, you don't seem to understand. 106 00:06:38,982 --> 00:06:42,402 Lew Bracken is not the source of my problems. 107 00:06:42,486 --> 00:06:45,030 I'm being outflanked, outwritten 108 00:06:45,114 --> 00:06:47,574 by an English teacher from Maine. 109 00:06:47,658 --> 00:06:51,495 Somehow, when I wasn't looking, they coronated a new queen of mystery. 110 00:06:51,620 --> 00:06:54,957 -You are blowing this out of proportion. -Oh, am I? 111 00:06:55,040 --> 00:06:56,834 Let's face it darling. I'm passé. 112 00:06:56,959 --> 00:06:59,253 Eudora McVeigh... Is she still alive? 113 00:06:59,378 --> 00:07:02,631 -Now you are exaggerating. -Oh, for pity's sake, 114 00:07:02,756 --> 00:07:04,925 my career is in tatters. 115 00:07:05,008 --> 00:07:06,927 My marriage is hanging by a thread, 116 00:07:07,010 --> 00:07:08,804 and who do I have to thank for this? 117 00:07:08,887 --> 00:07:11,306 Dear, lovable, sweet-as-apple-pie Jessica Fletcher, 118 00:07:11,431 --> 00:07:13,308 who's just bounced me from fifth row center 119 00:07:13,433 --> 00:07:16,103 back to the last row in the balcony. 120 00:07:16,228 --> 00:07:18,230 You can't blame her personally. 121 00:07:18,313 --> 00:07:21,483 You'd be surprised at what I can do, Liza. 122 00:07:21,567 --> 00:07:24,027 And what I will do to get back on top. 123 00:08:05,736 --> 00:08:06,862 Hey, Dorie. 124 00:08:09,031 --> 00:08:11,450 Dorie, how are you, darlin'? 125 00:08:13,702 --> 00:08:16,830 -There's a warm hello. -Where have you been, Hank? 126 00:08:17,497 --> 00:08:20,125 Been? I've been out. 127 00:08:20,209 --> 00:08:21,627 Where? 128 00:08:23,045 --> 00:08:24,421 What do you want, an itinerary? 129 00:08:25,088 --> 00:08:26,798 There's no need to be snide. 130 00:08:27,216 --> 00:08:29,384 I do have a right to ask. I am your wife. 131 00:08:29,468 --> 00:08:33,388 Yeah, but not my keeper. Or maybe you are, and I forgot to notice. 132 00:08:38,018 --> 00:08:39,436 That's fine stuff. 133 00:08:39,770 --> 00:08:42,481 Very fine. By the way, darling, 134 00:08:42,564 --> 00:08:45,317 I paid for this booze out of my Navy pension check, 135 00:08:45,901 --> 00:08:47,402 in case you're wondering. 136 00:08:47,486 --> 00:08:49,446 You're not gonna get drunk. 137 00:08:49,988 --> 00:08:52,783 That a question or a statement? Look, Dorie... 138 00:08:53,033 --> 00:08:55,702 Before lunch, I spent an hour with your business manager... 139 00:08:55,786 --> 00:08:59,957 going over your investment portfolio, as you requested. 140 00:09:00,874 --> 00:09:03,585 During lunch, I said all the right things... 141 00:09:03,669 --> 00:09:08,507 to that bird-brained columnist from Los Angeles again, as you requested. 142 00:09:09,466 --> 00:09:10,634 See how full my life is? 143 00:09:11,593 --> 00:09:12,719 Then, afterwards, 144 00:09:13,011 --> 00:09:15,639 I spent a little time with some of my friends. 145 00:09:15,931 --> 00:09:17,933 Shooting pool or watching the races? 146 00:09:18,225 --> 00:09:19,977 Come on. What are we fightin' about? 147 00:09:20,060 --> 00:09:23,730 What do you say to a... a little dinner, just you and me? 148 00:09:24,606 --> 00:09:28,443 What about Bobby? Maybe your son would like to join us. 149 00:09:28,777 --> 00:09:32,656 -When are you gonna get off his back? -When he gets out of my purse. 150 00:09:32,948 --> 00:09:35,325 I had a bill today for a VCR. 151 00:09:35,409 --> 00:09:37,286 He charged it to my account. 152 00:09:37,995 --> 00:09:40,163 Almost $400. 153 00:09:41,540 --> 00:09:44,960 -He shouldn't have done that. -He shouldn't have done a lot of things. 154 00:09:47,587 --> 00:09:50,424 Oh, Hank, I married you, not your family. 155 00:09:51,091 --> 00:09:54,678 I told you. The boy never had me around... growing up. 156 00:09:54,761 --> 00:09:57,681 -I owe him a lot of years. -Well, I don't owe him a thing. 157 00:09:58,807 --> 00:10:00,392 I've had enough. 158 00:10:03,103 --> 00:10:04,521 What, are you telling me I gotta make a choice? 159 00:10:11,403 --> 00:10:13,822 Don't you walk away from me. Where are you going? 160 00:10:13,905 --> 00:10:16,325 Where I should've gone months ago, 161 00:10:16,408 --> 00:10:19,953 but I was concerned about the... the sanctity of this lousy marriage. 162 00:10:44,436 --> 00:10:48,523 That fish weighed 40 pounds if she weighed an ounce. 163 00:10:48,607 --> 00:10:51,860 -[laughs] Oh, Seth. -At least 28 inches, stem to stern. 164 00:10:51,943 --> 00:10:55,697 I would swear my life on it. Well, Caleb, you saw it. What do you think? 165 00:10:55,781 --> 00:10:59,076 I didn't get that close a look, Doc. And another thing... 166 00:10:59,159 --> 00:11:01,161 Can I take those from you? Thank you, Caleb. 167 00:11:01,244 --> 00:11:03,830 You ought to do something about this rotten tackle of yours. 168 00:11:03,914 --> 00:11:06,875 If my line hadn't busted, I'd have made the catch of the day. 169 00:11:06,958 --> 00:11:09,378 -Well, better luck next time, Doc. -Yeah. 170 00:11:09,461 --> 00:11:12,381 -[Jessica] Thank you, Caleb. Great day. -It was the bait. 171 00:11:12,464 --> 00:11:15,884 -[laughs] The bait? What? -The bait, woman. 172 00:11:15,967 --> 00:11:17,594 Your bait was better than mine. 173 00:11:17,677 --> 00:11:19,012 We got it out of the same bucket. 174 00:11:19,096 --> 00:11:21,098 Well, you just made it seem that way. 175 00:11:21,390 --> 00:11:25,936 Well, putting aside my shortcomings as an angler for the moment, 176 00:11:26,019 --> 00:11:27,979 the day was not exactly a total loss. 177 00:11:28,063 --> 00:11:29,981 At least we made you laugh. 178 00:11:30,065 --> 00:11:32,651 And if I'm not mistaken, you have a bit of color in your face. 179 00:11:32,734 --> 00:11:34,653 Well, what's the matter with my face? 180 00:11:34,736 --> 00:11:36,905 There's nothing wrong with it at all, 181 00:11:36,988 --> 00:11:39,658 except it hasn't seen the light of day for about six weeks now. 182 00:11:39,741 --> 00:11:41,284 Yeah, well, I've been working on my book. 183 00:11:41,368 --> 00:11:43,412 Yes. You have been working on your book. 184 00:11:43,495 --> 00:11:46,623 You're always working on a book, Jessica. 185 00:11:46,706 --> 00:11:49,543 I wonder sometimes how you can tell them apart. 186 00:11:54,005 --> 00:11:56,341 Honestly, Seth, 187 00:11:56,425 --> 00:11:59,594 I want to know what you meant by that remark. 188 00:11:59,678 --> 00:12:01,763 No, you don't, Jess. 189 00:12:01,847 --> 00:12:04,474 If I thought you did, I’d tell ya. But since I know you don't, 190 00:12:04,558 --> 00:12:06,768 best I don't, rather than be sorry I did. 191 00:12:06,852 --> 00:12:09,771 [laughs] Oh, sure. That makes perfect sense. 192 00:12:09,855 --> 00:12:13,442 A... Yeah. [phone rings] 193 00:12:13,525 --> 00:12:16,278 Hello. Oh. Yes. Hello, Mr. Bracken. 194 00:12:16,361 --> 00:12:17,696 Hello, Mrs. Fletcher. I was worried about you. 195 00:12:17,779 --> 00:12:20,532 I’ve been trying to reach you all day. 196 00:12:20,615 --> 00:12:23,869 Well, uh, my doctor prescribed a day of fishing, 197 00:12:23,952 --> 00:12:25,829 and I was too tired to argue with him. 198 00:12:25,912 --> 00:12:28,790 Good. I hope you're too tired to argue with me. 199 00:12:29,082 --> 00:12:31,501 I’ve got these contracts right here on my desk. 200 00:12:31,793 --> 00:12:35,213 Oh, no. Uh, let's not talk about that now. 201 00:12:35,505 --> 00:12:37,924 My plane is gassed up at La Guardia and ready to go. 202 00:12:38,008 --> 00:12:40,302 I could be at your doorstep in two hours. 203 00:12:40,385 --> 00:12:44,097 Please, Mr. Bracken. When I make up my mind, I'll be in touch. I promise. 204 00:12:44,389 --> 00:12:47,309 Could you give me some idea of what the book is about? 205 00:12:47,601 --> 00:12:50,228 [chuckles] Not even a hint. I'm sorry. 206 00:12:50,520 --> 00:12:53,523 Of course. One way or the other. 207 00:12:53,815 --> 00:12:57,944 Good. Good-bye. 208 00:12:58,028 --> 00:13:01,740 Persistent fella. And stubborn. 209 00:13:01,823 --> 00:13:05,160 Like some other people that I know. 210 00:13:05,452 --> 00:13:08,580 You must have made this last night. 211 00:13:08,663 --> 00:13:11,374 Well, I'll be seeing you, Jess. 212 00:13:11,458 --> 00:13:13,877 Oh, no. Seth Hazlitt. You're not going to leave... 213 00:13:13,960 --> 00:13:18,173 until you tell me exactly what you meant by that crack at the harbor. 214 00:13:18,256 --> 00:13:22,344 -That was a stupid remark. Let's drop it. -No. Let's not. Let's not. 215 00:13:23,386 --> 00:13:29,351 Jessica, what you do with your life is absolutely none of my business. 216 00:13:29,809 --> 00:13:32,896 -I tend to forget that. -And a good thing too. 217 00:13:33,522 --> 00:13:38,860 Do you realize that if I didn't have you to keep me on an even keel, then who? 218 00:13:38,944 --> 00:13:40,487 Out with it! 219 00:13:41,821 --> 00:13:42,781 All right. 220 00:13:43,657 --> 00:13:47,619 Do you recall last month I asked you to go hiking with me up to Spooner's Mill? 221 00:13:48,119 --> 00:13:49,788 Yes. And I wanted to go. You know that. 222 00:13:49,871 --> 00:13:52,165 Except you had that article you wanted to finish. 223 00:13:52,249 --> 00:13:54,334 And a couple of months before that, 224 00:13:54,417 --> 00:13:57,295 it was the fishing trip to Rockford, 225 00:13:57,379 --> 00:13:59,089 except you couldn't find any time for that either. 226 00:13:59,172 --> 00:14:01,258 Well, I had this terribly important... 227 00:14:01,341 --> 00:14:04,886 -uh, meeting with my accountant. -I’m sure it was very important. I am. 228 00:14:05,971 --> 00:14:10,809 You know, Jess, I have arrived at an age where... well, I expect we both have... 229 00:14:11,935 --> 00:14:16,565 Where I don't think we ought to have to rev the engine as hard as we used to. 230 00:14:16,856 --> 00:14:19,067 Well, are... Are you saying that I'm working too hard? 231 00:14:19,359 --> 00:14:23,280 I’m saying that's all you seem to have time for these days. 232 00:14:23,697 --> 00:14:25,323 Have you looked at your garden lately? 233 00:14:26,199 --> 00:14:29,619 The weeds are threatening to carry off the rhododendrons. 234 00:14:29,869 --> 00:14:32,122 Well, I... I've got a lot of obligations. 235 00:14:32,414 --> 00:14:34,165 To whom, Jess? 236 00:14:34,916 --> 00:14:36,585 Now, a few years back, 237 00:14:37,711 --> 00:14:39,838 you needed this writing to help you 238 00:14:39,921 --> 00:14:43,091 get through the empty days and lonely nights. 239 00:14:44,259 --> 00:14:46,428 I know that. I went through it myself. 240 00:14:47,554 --> 00:14:50,849 But Frank's a long time gone now, just like my Ruth. 241 00:14:51,641 --> 00:14:53,393 And another best seller, 242 00:14:53,476 --> 00:14:57,439 or 10 best sellers, is not going to fill that void. 243 00:14:57,897 --> 00:14:59,357 Seth, I know that. 244 00:15:00,066 --> 00:15:01,359 Maybe yes and maybe no. 245 00:15:01,693 --> 00:15:04,988 All I know is that if Frank Fletcher were still around... 246 00:15:05,071 --> 00:15:05,947 you wouldn't be spending 247 00:15:06,031 --> 00:15:07,532 half your life chained to that typewriter 248 00:15:07,824 --> 00:15:10,285 and the other half chasing around the country. No, Sir. 249 00:15:10,827 --> 00:15:14,205 You'd be out smelling the salt air at sunrise. 250 00:15:17,125 --> 00:15:19,836 -Seth, are you trying to hurt me? -Hurt you? 251 00:15:20,128 --> 00:15:21,504 Oh, for pity's sake, woman. 252 00:15:21,588 --> 00:15:24,007 That's the last thing I want to do. 253 00:15:26,217 --> 00:15:28,386 I just think that maybe you ought to get off the treadmill 254 00:15:28,470 --> 00:15:29,804 while you still have a chance. 255 00:15:31,640 --> 00:15:36,394 Now, that's my piece, and I don't want to talk about it anymore at this time, 256 00:15:36,478 --> 00:15:37,729 so I will... 257 00:15:39,522 --> 00:15:41,274 chat with you later. 258 00:16:06,007 --> 00:16:07,342 [vehicle approaching] 259 00:16:07,425 --> 00:16:09,928 [seagulls squawking] 260 00:16:12,222 --> 00:16:14,891 Oh. Jessica, thank God. 261 00:16:18,895 --> 00:16:22,816 -Eudora? -I do not believe I finally found you. 262 00:16:22,899 --> 00:16:25,443 Honestly, Jessica. Are you hiding from the law, 263 00:16:25,527 --> 00:16:30,031 or do you merely harbor a deep-seated ill will towards the civilized world? 264 00:16:30,115 --> 00:16:34,327 Well, there are a few of us who think that this is the civilized world. 265 00:16:34,411 --> 00:16:37,163 No doubt, though frankly I feel like I've wandered 266 00:16:37,247 --> 00:16:39,040 onto the set of a Walt Disney movie. 267 00:16:40,709 --> 00:16:41,960 Well, do you invite me in, 268 00:16:42,043 --> 00:16:45,714 or do I spend the rest of the day inhaling the fragrance of the outgoing tide? 269 00:16:45,797 --> 00:16:47,841 Forgive me. I'm so sorry. [chuckles] 270 00:16:47,924 --> 00:16:51,094 You really are the last person that I expected to see. 271 00:16:51,177 --> 00:16:54,597 Oh, don't be silly. Two years ago, when we met at the convention, 272 00:16:54,681 --> 00:16:56,599 you said, "drop by anytime." 273 00:16:56,683 --> 00:16:57,726 Well, here I am, dropping. 274 00:16:57,809 --> 00:16:59,561 [laughs] I’m delighted. 275 00:16:59,644 --> 00:17:03,022 -We’ll put the teakettle on. -Yeah. Oh, oh. Nearly forgot. 276 00:17:03,106 --> 00:17:06,651 Mother said never come calling with your hands at your side. 277 00:17:13,533 --> 00:17:16,286 I found these at this delightful little produce stand 278 00:17:16,369 --> 00:17:18,371 just off the interstate. 279 00:17:21,750 --> 00:17:24,335 Isn't that the most magnificent thing you've ever seen? 280 00:17:25,462 --> 00:17:27,964 My God, they must feed them steroids or something. 281 00:17:28,256 --> 00:17:30,759 -You do like apples? -Oh, yes, yes. 282 00:17:30,842 --> 00:17:33,136 Of course. Thank you. Wonderful. Wonderful. 283 00:17:33,219 --> 00:17:36,473 Thank you very much. Now, Jessica, 284 00:17:36,556 --> 00:17:38,558 I do appreciate your offer of liquid refreshments, 285 00:17:38,641 --> 00:17:41,436 but what's this about a kettle? 286 00:17:41,519 --> 00:17:43,605 I mean... quaint is all right up to a point, 287 00:17:43,688 --> 00:17:46,024 -but let's not get carried away. -[chuckles] Right. 288 00:17:48,651 --> 00:17:50,695 Dorie. 289 00:18:00,330 --> 00:18:02,791 Dorie, it's me. 290 00:18:02,874 --> 00:18:06,294 -Hey, Pop. -What are you doing here, Bobby? 291 00:18:06,377 --> 00:18:07,879 Got hungry. 292 00:18:14,344 --> 00:18:19,307 Ran out of here last night without taking my insulin shot. 293 00:18:19,390 --> 00:18:22,143 About an hour ago, I thought I was gonna pass out. 294 00:18:26,856 --> 00:18:30,276 I sure wish you could take this stuff orally. 295 00:18:33,863 --> 00:18:36,825 What's that you're eating? It smells like month-old pastrami. 296 00:18:36,908 --> 00:18:40,829 It’s swiss cheese and liverwurst. Want a bite? 297 00:18:40,912 --> 00:18:44,457 No, thanks. I already had something decent. 298 00:18:46,793 --> 00:18:49,045 You got a stomach like a septic tank. You know that? 299 00:18:50,505 --> 00:18:52,674 So, where's Eudora? 300 00:18:52,757 --> 00:18:54,133 Wouldn't know. Wherever she is, she took her car. 301 00:18:54,217 --> 00:18:56,511 I parked in her spot. 302 00:18:56,594 --> 00:19:00,557 She took her car? She never takes her car unless she's leaving town. 303 00:19:00,640 --> 00:19:02,809 Pop. Got any dough on you? 304 00:19:02,892 --> 00:19:05,186 -Need a couple of hundred. -For what? 305 00:19:05,270 --> 00:19:07,397 Me and Vinnie. We're going out to the trotters. 306 00:19:07,480 --> 00:19:10,859 -Get serious. -Oh, come on, Pop! He's got a tip. 307 00:19:10,942 --> 00:19:12,777 And I only got about 20 bucks. 308 00:19:12,861 --> 00:19:14,153 Yeah, Ray. Uh, it's Hank. 309 00:19:14,237 --> 00:19:16,155 I understand Mrs. Shipton went out. 310 00:19:16,614 --> 00:19:18,199 Know what time that was? 311 00:19:19,784 --> 00:19:21,786 Uh, you have any idea where she was going? 312 00:19:23,788 --> 00:19:24,831 Yeah? 313 00:19:25,790 --> 00:19:27,417 She wanted a map of Maine, huh? 314 00:19:29,711 --> 00:19:32,338 Yeah, well, thanks a lot, Ray. 315 00:19:34,632 --> 00:19:36,634 So, what do you say, Pop? Couple of hundred, that's all. 316 00:19:42,515 --> 00:19:44,934 Pop? 317 00:19:45,018 --> 00:19:47,061 Forget it. We're taking a ride. 318 00:19:47,145 --> 00:19:48,730 -Now? -Yeah, now. 319 00:19:48,813 --> 00:19:50,565 Before your stepmom does something real dumb. 320 00:19:50,648 --> 00:19:54,068 Here. Bring my car around front while I pack my things. 321 00:20:21,846 --> 00:20:24,140 So, after 20 years of marriage... 322 00:20:24,223 --> 00:20:28,853 to bloodless, sexless and "oh, so proper" Schuyler McVeigh, divorce. 323 00:20:29,687 --> 00:20:34,275 I figured anything would be better, which is why I ended up up with Hank. 324 00:20:34,359 --> 00:20:38,363 I remember meeting him at the convention. He was a lot of fun. 325 00:20:38,446 --> 00:20:40,782 That's Hank, all right. A laugh a minute. 326 00:20:41,532 --> 00:20:45,244 Of course I didn't know when I married him I'd end up with a package deal. 327 00:20:45,578 --> 00:20:47,163 -His son, Bobby. -Mmm. 328 00:20:48,581 --> 00:20:52,710 Why am I complaining? The man swept me off my feet, and I loved him. 329 00:20:52,794 --> 00:20:54,379 Maybe I still do. 330 00:20:56,673 --> 00:20:58,216 Well, I'd better go 331 00:20:58,299 --> 00:21:00,385 if I'm going to find someplace to stay tonight. 332 00:21:00,843 --> 00:21:02,011 You're not going back to New York? 333 00:21:02,845 --> 00:21:06,891 I want to soak up some of this down east atmosphere. 334 00:21:07,016 --> 00:21:08,476 If it's good enough for J.B. Fletcher, 335 00:21:08,685 --> 00:21:10,311 it's good enough for me. 336 00:21:11,813 --> 00:21:15,733 I tried your local hotel, The Hill House, but they were all booked up. 337 00:21:16,359 --> 00:21:20,154 I suppose I'll just have to find something on the road back to Portland. 338 00:21:20,238 --> 00:21:24,200 Don't be silly. You're going to stay right here with me. 339 00:21:24,283 --> 00:21:26,619 -Oh, no, I couldn't. -I insist on it. 340 00:21:26,703 --> 00:21:28,788 Not another word. 341 00:21:28,871 --> 00:21:31,791 I mean, don't you realize what a joy it is for me 342 00:21:31,874 --> 00:21:35,169 to chat with a fellow writer under my own roof? 343 00:21:35,253 --> 00:21:37,088 Well, in that case, 344 00:21:37,171 --> 00:21:39,090 I think we should have one more... 345 00:21:39,173 --> 00:21:42,301 -cup of coffee before we turn in. -Why not? 346 00:21:44,721 --> 00:21:45,680 You know, Jessica, 347 00:21:45,763 --> 00:21:48,391 you really are a very special lady. 348 00:21:50,393 --> 00:21:53,771 I’m gonna have to find some way to repay you for your kindness. 349 00:21:54,105 --> 00:21:55,815 Oh, nonsense. 350 00:21:55,898 --> 00:21:59,235 Just call it a little more of that down east hospitality. 351 00:22:03,573 --> 00:22:05,700 Oh. All this caffeine. I'm going to be awake all night. 352 00:22:06,075 --> 00:22:09,912 No, no, no. I'm sure you'll sleep like the dead. 353 00:23:17,647 --> 00:23:19,607 [dog barking in distance] [faint clatter] 354 00:23:34,705 --> 00:23:36,290 Eudora? Good morning. 355 00:23:36,374 --> 00:23:37,583 Oh, good morning. 356 00:23:37,667 --> 00:23:39,961 I couldn't sleep, and I was starved. I hope you don't mind. 357 00:23:40,044 --> 00:23:42,088 -Not at all. -How do you like your eggs? 358 00:23:42,171 --> 00:23:45,424 Oh, over easy, please. I'm just gonna get the morning paper. 359 00:24:13,578 --> 00:24:16,122 Jessica, if I woke you, I do apologize. 360 00:24:16,205 --> 00:24:19,125 Oh, no, no, no, no. I’m always up at this hour. 361 00:24:19,208 --> 00:24:23,504 I can't believe how soundly I slept last night. 362 00:24:23,796 --> 00:24:26,674 Was dead to the world the minute my head hit the pillow. 363 00:24:26,757 --> 00:24:29,427 Didn't I tell you you must be working too hard? 364 00:24:29,510 --> 00:24:31,512 I’m only sorry that you had to go out. 365 00:24:33,014 --> 00:24:34,140 Out? 366 00:24:34,849 --> 00:24:37,185 What ever do you mean? I haven't been anywhere. 367 00:24:37,768 --> 00:24:42,023 Oh? Oh, I just thought... I mean, uh... 368 00:24:42,106 --> 00:24:43,858 Well, your car is parked in a different place 369 00:24:43,941 --> 00:24:46,235 than it was when we went to bed last night. 370 00:24:47,445 --> 00:24:49,197 Oh, you must be mistaken. 371 00:24:49,530 --> 00:24:50,823 No, I don't think so. 372 00:24:51,741 --> 00:24:54,493 Well, now... Here we are. Two eggs over easy. 373 00:24:54,577 --> 00:24:56,287 -Couple of nice pieces of toast. -Lovely. 374 00:24:56,787 --> 00:24:59,749 -Would you like some bacon? -Uh, no. No, thanks. 375 00:25:02,043 --> 00:25:04,086 Well, now, when you're all done, 376 00:25:04,462 --> 00:25:06,672 I want to see this town of yours, Jessica. 377 00:25:06,756 --> 00:25:10,343 Every little street. You see? I'm even wearing my walking shoes. 378 00:25:10,426 --> 00:25:12,470 Oh, yes. [chuckles] 379 00:25:14,430 --> 00:25:16,390 [doorbell rings] 380 00:25:16,724 --> 00:25:19,810 That's odd... A visitor at this hour of the morning. 381 00:25:20,311 --> 00:25:21,395 Excuse me. 382 00:25:31,113 --> 00:25:32,698 -Yes? -Jessica? 383 00:25:34,408 --> 00:25:37,954 -Hank Shipton. -Hank. Hello. Come on inside. 384 00:25:38,746 --> 00:25:40,206 Kind of early to be barging in, 385 00:25:40,289 --> 00:25:42,792 but I saw Eudora's car parked outside and... 386 00:25:42,875 --> 00:25:46,420 Hank, what are you doing here? You followed me. 387 00:25:47,129 --> 00:25:48,506 I’ve come to bring you home, Dorie. 388 00:25:48,714 --> 00:25:51,550 Well, I'm not coming home. I’m here visiting Jessica, 389 00:25:51,634 --> 00:25:54,136 so why don't you just scoot back to New York? 390 00:25:54,220 --> 00:25:56,472 Honey, it's not a good idea, you being here like this. 391 00:25:56,597 --> 00:25:58,057 Now come on. We've got some talking to do. 392 00:25:58,140 --> 00:26:00,268 Stay away from me, Hank. 393 00:26:00,351 --> 00:26:03,604 What we have, or maybe had, is hanging by a thread, 394 00:26:03,688 --> 00:26:06,565 so, please, walk out that door... 395 00:26:06,649 --> 00:26:09,860 before one of us says something we won't be able to take back. 396 00:26:14,573 --> 00:26:17,743 -Jessica, are you OK? -Yes, of course. Why wouldn't I be? 397 00:26:19,620 --> 00:26:21,956 Well, it's just that Dorie's been... 398 00:26:23,165 --> 00:26:26,711 kind of high-strung lately, losing her temper, acting crazy. 399 00:26:27,586 --> 00:26:29,171 Well, she seems fine to me. 400 00:26:32,216 --> 00:26:34,927 Well, guess I better get going. 401 00:26:39,765 --> 00:26:41,475 Hank, I'm sorry. Really. 402 00:26:41,559 --> 00:26:44,478 Uh, maybe if you came back later. 403 00:26:44,562 --> 00:26:46,355 No. It wouldn't do much good, Jess. 404 00:26:46,439 --> 00:26:48,607 When she's like that, there's no living with her. 405 00:26:48,733 --> 00:26:50,693 Say, listen. You remember my son Bobby, don't you? 406 00:26:50,776 --> 00:26:53,738 Hey, Bobby! Say hi to Jessica. 407 00:26:54,238 --> 00:26:56,574 Oh, yes. I think we met at the convention. 408 00:26:56,657 --> 00:26:59,368 -Uh, he's a horse trainer or something. -Horse player. 409 00:26:59,452 --> 00:27:02,246 [laughs] Yeah, there's a big difference. 410 00:27:02,872 --> 00:27:04,415 Uh, say, listen, me and Bobby... 411 00:27:04,498 --> 00:27:05,833 we're staying up at the the Hill House 412 00:27:05,958 --> 00:27:07,418 if you want to get ahold of me. 413 00:27:07,626 --> 00:27:10,046 At the Hill House? Oh, that's odd. 414 00:27:10,129 --> 00:27:12,089 Uh, Eudora said that it was booked solid, 415 00:27:12,173 --> 00:27:14,091 that... she couldn't get a room last night. 416 00:27:14,175 --> 00:27:16,093 Yeah, they said some practical joker 417 00:27:16,177 --> 00:27:18,387 phoned in a dozen phony reservations a couple days ago. 418 00:27:18,471 --> 00:27:22,308 But when we pulled in last night around 2:00, there was plenty of room. 419 00:27:23,225 --> 00:27:26,103 -Well, I'll be talking with you, Jess. -Yes. 420 00:27:31,817 --> 00:27:34,528 [Eudora] I just love this little town of yours, Jessica. 421 00:27:35,404 --> 00:27:37,073 It’s so homey. 422 00:27:37,656 --> 00:27:41,619 -How can you stand it? -Well, having lived here for 30 years, 423 00:27:41,702 --> 00:27:45,247 -I guess I've gotten used to it. -Oh, 30 years. 424 00:27:45,331 --> 00:27:46,916 Good Lord. Three days in this Toonersville 425 00:27:46,999 --> 00:27:49,001 and I'd be stark staring mad. 426 00:27:49,085 --> 00:27:53,422 Believe it or not, Eudora, we have a perfectly good public library in town 427 00:27:53,506 --> 00:27:56,509 and we do have access to major newspapers, magazines, 428 00:27:56,592 --> 00:27:58,969 clean streets, fresh air, 429 00:27:59,053 --> 00:28:02,139 friendly people, once they get to know you... 430 00:28:02,223 --> 00:28:04,517 but most of all, safe neighborhoods. 431 00:28:04,600 --> 00:28:07,269 I mean, you can walk anywhere without feeling afraid. 432 00:28:07,353 --> 00:28:09,563 Mrs. Fletcher! Mrs. Fletcher! 433 00:28:09,647 --> 00:28:11,232 Calm down, Johnny. What is it? 434 00:28:11,315 --> 00:28:14,235 It's a dead body, ma'am. Down on the rocks. 435 00:28:14,318 --> 00:28:17,029 Mr. Purdy sent me to get the sheriff. 436 00:28:20,157 --> 00:28:21,909 I wouldn't look down there, ladies. 437 00:28:21,992 --> 00:28:22,910 It's not a pretty sight. 438 00:28:35,631 --> 00:28:38,008 [police radio chatter] 439 00:28:47,726 --> 00:28:51,272 I'm proud to have you here in Cabot Cove, Mrs. McVeigh. [shutter clicks] 440 00:28:51,355 --> 00:28:53,399 Uh, Jessica, could you move in just a bit? 441 00:28:53,482 --> 00:28:55,526 A nice smile now. 442 00:28:55,609 --> 00:28:58,195 Oh, Jonathan. Smile? A man has just been killed here. 443 00:28:58,279 --> 00:28:59,738 Say "cheese." [shutter clicks] 444 00:29:04,493 --> 00:29:07,955 So, Doc, what do you think killed him? Slip and fall or what? 445 00:29:08,164 --> 00:29:12,168 I wouldn't think so. That wound at the head wasn't caused by a fall. 446 00:29:12,251 --> 00:29:13,669 Besides, there wasn't enough blood. 447 00:29:14,753 --> 00:29:18,632 No, I expect he was killed somewhere else and then dumped off here. 448 00:29:19,008 --> 00:29:21,010 How long would you say he's been dead? 449 00:29:22,470 --> 00:29:24,180 Oh, probably about five hours, maybe less. 450 00:29:24,263 --> 00:29:26,307 -Did you ever see him before? -A stranger to me. 451 00:29:26,390 --> 00:29:27,725 Yeah. Me too. 452 00:29:29,268 --> 00:29:30,978 Excuse me, Doc. 453 00:29:31,937 --> 00:29:34,899 Mrs. Fletcher, could I see you for a minute? 454 00:29:40,321 --> 00:29:44,366 Well, didn't waste any time sending out an S.O.S. 455 00:29:45,743 --> 00:29:49,622 Even Amos Tupper would have made a pretense of knowing what he was doing. 456 00:29:49,872 --> 00:29:51,707 Run that by me again. 457 00:29:52,124 --> 00:29:55,169 Sheriff Metzger. Nice enough fella, I suppose, 458 00:29:55,252 --> 00:29:57,213 considering he's a city boy. 459 00:29:57,838 --> 00:29:58,881 But, like as not, 460 00:29:59,006 --> 00:30:01,383 it'll be Jessica that solves the murder, 461 00:30:01,467 --> 00:30:04,762 like she always does. Is that right? 462 00:30:05,429 --> 00:30:07,264 Well, guess I better get this developed. 463 00:30:07,348 --> 00:30:10,267 Might be able to get it on Channel 8 in Portland. 464 00:30:10,351 --> 00:30:13,270 I’m the local contact hereabouts. [chuckles] 465 00:30:13,354 --> 00:30:14,563 Be seeing you. 466 00:30:18,734 --> 00:30:20,861 I said, "Do me a favor, please, 467 00:30:20,945 --> 00:30:23,113 and tell me what goes on in this town." 468 00:30:23,197 --> 00:30:26,367 -Sheriff, I’m sorry. -Five murders in my first year! 469 00:30:26,450 --> 00:30:28,744 What is this? The death capital of Maine? 470 00:30:28,827 --> 00:30:32,164 On a per capita basis, this place makes the Bronx look like Sunnybrook Farm. 471 00:30:32,373 --> 00:30:33,832 But I assure you, Sheriff... 472 00:30:34,124 --> 00:30:37,086 Is that why Tupper quit? He couldn't take it anymore? 473 00:30:37,169 --> 00:30:39,296 Somebody really should've warned me, Mrs. Fletcher. 474 00:30:39,380 --> 00:30:42,174 Now perfect strangers are coming to Cabot Cove to die. 475 00:30:42,258 --> 00:30:43,384 Look at this guy. You don't know him. 476 00:30:43,467 --> 00:30:45,761 I don't know him. He has no I.D. 477 00:30:45,844 --> 00:30:48,764 -We don't know the first thing about him. -Of course you do, 478 00:30:48,847 --> 00:30:50,057 if you just take the time to observe. 479 00:30:50,391 --> 00:30:52,101 -Ma’am? -Forgive me, Sheriff. 480 00:30:52,184 --> 00:30:53,852 This is Eudora McVeigh. 481 00:30:53,936 --> 00:30:56,855 -She's a very well-known mystery novelist. -How do you do? 482 00:30:57,648 --> 00:31:02,278 Well, now, Sheriff, I'm sure you're a terribly capable officer of the Law, 483 00:31:02,361 --> 00:31:05,614 and I'd be the last one to interfere with your investigation, 484 00:31:05,781 --> 00:31:08,784 but before you arrived, I took the liberty of examining the body, 485 00:31:09,326 --> 00:31:12,788 and I'm sure you noticed the label in the jacket. 486 00:31:12,871 --> 00:31:14,999 An off-the-rack clothing store in New York City. 487 00:31:15,874 --> 00:31:19,295 Lady, there must be 10,000 suits like that in New York. 488 00:31:19,712 --> 00:31:22,965 Owned by men who wear a $3,000 watch on their wrist? 489 00:31:23,924 --> 00:31:26,635 This is definitely not a knockoff, Sheriff. 490 00:31:26,719 --> 00:31:28,971 which means he may have stolen it... 491 00:31:29,054 --> 00:31:30,764 possibly at the point of a gun. 492 00:31:31,140 --> 00:31:32,891 A gun? Hold it. Wait. Where did you get that? 493 00:31:32,975 --> 00:31:34,226 Well, that stain. 494 00:31:34,310 --> 00:31:37,605 It appears to be gun oil, which says to me... 495 00:31:37,688 --> 00:31:39,440 he kept a pistol tucked in here... 496 00:31:39,565 --> 00:31:41,942 -in a shoulder holster. -Mrs. Fletcher. 497 00:31:42,026 --> 00:31:44,695 Jessica, I hope you don't mind my helping out like this. 498 00:31:44,778 --> 00:31:47,323 Oh, of course not. My goodness. 499 00:31:47,406 --> 00:31:49,450 If I'm stepping on your toes, just say so. 500 00:31:49,533 --> 00:31:51,410 Eudora, don't be silly. 501 00:31:51,493 --> 00:31:56,123 Uh, I think you've made some very perceptive observations. 502 00:31:56,206 --> 00:31:58,125 Yes. Well, now, 503 00:31:58,208 --> 00:31:59,793 as to why the victim didn't pull his gun, 504 00:31:59,877 --> 00:32:02,963 which is missing, along with the shoulder holster, 505 00:32:03,047 --> 00:32:06,592 -it has to do with his missing glasses. -Glasses? 506 00:32:06,675 --> 00:32:09,386 Yes, he has those little print marks on the bridge of his nose. 507 00:32:09,470 --> 00:32:11,430 -I'm sure you noticed them. -Oh, yeah. 508 00:32:11,513 --> 00:32:14,350 The glasses must've fallen when he was killed, 509 00:32:14,433 --> 00:32:16,769 which, by the way, didn't happen here. 510 00:32:16,852 --> 00:32:20,564 The body was definitely moved, or there would've been a lot more blood. 511 00:32:21,565 --> 00:32:22,650 Seth. 512 00:32:27,780 --> 00:32:30,074 Howdy, Jess. [chuckles] 513 00:32:30,157 --> 00:32:33,160 Looks like the sheriff has his hands full with that friend of yours. 514 00:32:33,243 --> 00:32:36,622 Forget Metzger. You and I need to have a little talk. 515 00:32:36,705 --> 00:32:39,208 Oh, now, Jess... About yesterday, I... [clears throat] 516 00:32:39,291 --> 00:32:41,126 I said some things I probably shouldn't have. I'm sorry, 517 00:32:41,210 --> 00:32:43,295 and I'd like to forget the whole incident. 518 00:32:43,379 --> 00:32:46,632 No, you don't, Seth Hazlitt. I’ve had some time to think. 519 00:32:46,715 --> 00:32:50,386 And I can't argue with a few of the things that you said. 520 00:32:50,469 --> 00:32:53,764 -A few? -Well, a lot of them, I suppose. 521 00:32:53,847 --> 00:32:56,016 You suppose quite right. 522 00:32:56,100 --> 00:32:59,436 Just because I'm an opinionated, self-righteous, Yankee chauvinist... 523 00:32:59,520 --> 00:33:02,022 does not necessarily mean that I'm always wrong. 524 00:33:02,106 --> 00:33:04,566 Not all of the time. How about dinner tonight? 525 00:33:04,650 --> 00:33:06,443 -Your place or mine? -Mine. 526 00:33:06,527 --> 00:33:09,113 -What's on the menu? -Pot roast. 527 00:33:09,196 --> 00:33:11,198 Good. I'll bring the dessert. 528 00:33:11,281 --> 00:33:14,201 -Rhubarb pie? -Have I ever brought anything else? 529 00:33:14,493 --> 00:33:16,870 -See you around 7:00. [chuckles] -Right. 530 00:33:16,954 --> 00:33:19,331 [phone rings] Hello? 531 00:33:19,415 --> 00:33:21,625 Oh, hi, Carol. Have you found Eudora? 532 00:33:22,167 --> 00:33:24,920 I don't get it. Where the hell is she? 533 00:33:25,254 --> 00:33:27,256 [sighs] Listen. Were you able to postpone 534 00:33:27,339 --> 00:33:29,466 that interview with People Magazine? 535 00:33:30,926 --> 00:33:34,638 Oh, they did? W... You just tell them from me that... 536 00:33:35,055 --> 00:33:37,975 Never mind. I’ll tell them myself. [door opens] 537 00:33:38,058 --> 00:33:39,810 [man] Liza. [door closes] 538 00:33:40,352 --> 00:33:42,604 Just call me as soon as you hear anything. 539 00:33:52,281 --> 00:33:55,868 My goodness. I see we slept in this morning. 540 00:33:56,326 --> 00:33:59,204 Back in Kansas, isn't that considered a mortal sin? 541 00:34:00,164 --> 00:34:01,707 I didn't get to bed until very late. 542 00:34:02,416 --> 00:34:03,709 Where were you, Victor? 543 00:34:04,209 --> 00:34:06,712 Your business dinner couldn't have lasted for 15 hours. 544 00:34:06,920 --> 00:34:09,298 Unless, of course, your appetite has improved. 545 00:34:09,381 --> 00:34:13,635 As a matter of fact, I arrived home early last evening, shortly after 10:00. 546 00:34:13,719 --> 00:34:16,138 Naturally, I was surprised to find you weren't here, 547 00:34:16,221 --> 00:34:18,307 and rather than wait around like a jealous husband to listen 548 00:34:18,390 --> 00:34:19,975 to your patently transparent explanations, 549 00:34:20,058 --> 00:34:23,604 I went out in search of alternative companionship, 550 00:34:23,687 --> 00:34:28,066 which, I am happy to report, I found. 551 00:34:28,150 --> 00:34:33,155 Well, terrific. Was it a cash transaction? 552 00:34:33,238 --> 00:34:36,158 Of course, darling. As my wife, 553 00:34:36,241 --> 00:34:40,954 you're the one entitled to subtler forms of compensation for services rendered. 554 00:34:42,247 --> 00:34:44,082 Oh, yes. 555 00:34:44,792 --> 00:34:46,251 There's a little of the farm girl 556 00:34:46,335 --> 00:34:48,796 still hiding under all that glitz. 557 00:34:49,379 --> 00:34:50,964 [phone rings] 558 00:34:51,048 --> 00:34:52,257 You'd better answer that, darling. 559 00:34:52,341 --> 00:34:53,592 I’m sure it's personal for you. 560 00:34:55,344 --> 00:34:58,472 I’d get it myself, but I've really come to hate those abrupt hang ups. 561 00:34:59,181 --> 00:35:00,474 Whoever he is, 562 00:35:00,557 --> 00:35:02,518 he isn't very imaginative. 563 00:35:04,478 --> 00:35:06,396 [ringing continues] 564 00:35:09,525 --> 00:35:10,526 Hello. 565 00:35:11,735 --> 00:35:14,488 What? W... What channel? 566 00:35:14,571 --> 00:35:15,906 All right. Thanks, Carol. 567 00:35:19,326 --> 00:35:21,161 While in this peaceful little coastal village 568 00:35:21,245 --> 00:35:23,080 of Cabot Cove, Maine, 569 00:35:23,163 --> 00:35:25,457 the citizens have been visited by murder most foul. 570 00:35:25,582 --> 00:35:27,459 But never fear. 571 00:35:27,543 --> 00:35:29,294 Two of fiction's most intrepid sleuths 572 00:35:29,419 --> 00:35:31,171 just happen to be on the scene. 573 00:35:31,255 --> 00:35:34,883 Can a solution to this knotty puzzle be far behind... 574 00:35:34,967 --> 00:35:36,802 when Jessica Fletcher and Eudora McVeigh sink their teeth... 575 00:35:36,885 --> 00:35:39,930 -Oh, no. -What's the matter? 576 00:35:40,013 --> 00:35:41,348 I can't believe she went there. 577 00:35:41,431 --> 00:35:44,142 Victor, I'm sorry. I have to leave. 578 00:35:44,226 --> 00:35:47,396 -And we have to talk. -Not now, Victor. 579 00:35:47,479 --> 00:35:48,689 Liza. 580 00:35:49,398 --> 00:35:52,568 [door opens, closes] And, Oh, Yes. That's right. As of the moment, 581 00:35:52,651 --> 00:35:54,361 Cabot Cove's newest corpse is a John Doe, 582 00:35:54,945 --> 00:35:57,364 a stranger with no identification. 583 00:35:57,447 --> 00:35:58,866 Though we understand he is reported to be 584 00:35:58,949 --> 00:36:00,576 a six-foot tall, balding New-Yorker 585 00:36:00,659 --> 00:36:05,372 in his 40's, who probably wore thick glasses and carried a gun. 586 00:36:05,455 --> 00:36:06,790 When asked how the case was going, 587 00:36:06,874 --> 00:36:08,917 Sheriff Metzger said he had no comment, 588 00:36:09,001 --> 00:36:10,586 or words to that effect. 589 00:36:25,976 --> 00:36:27,728 Eudora, you're not leaving. 590 00:36:27,811 --> 00:36:29,605 A good guest never overstays her welcome. 591 00:36:29,688 --> 00:36:31,648 -Oh, nonsense. -Jessica, 592 00:36:31,732 --> 00:36:35,569 -I do hope you're not put out with me. -About what? 593 00:36:36,361 --> 00:36:37,946 Why, helping your sheriff, of course. 594 00:36:38,530 --> 00:36:41,491 I realize this is your town and I'm just an outsider. 595 00:36:41,700 --> 00:36:42,868 Oh, don't be ridiculous. 596 00:36:42,951 --> 00:36:44,328 We're not competing with each other. 597 00:36:45,495 --> 00:36:47,372 [chuckles] No. Of course not. 598 00:36:47,831 --> 00:36:49,750 Well, I must be off. 599 00:36:54,171 --> 00:36:57,925 Frankly, Eudora, I wasn't expecting you to run off quite so quickly, 600 00:36:58,008 --> 00:37:01,845 and I was hoping I'd be able to ask you a couple questions about, uh... 601 00:37:01,929 --> 00:37:06,058 About last night, and, uh, also about your car, for instance. 602 00:37:06,141 --> 00:37:08,477 Jessica, I would love to stay and chat, 603 00:37:08,685 --> 00:37:11,229 but I simply must get over to your local newspaper office. 604 00:37:11,813 --> 00:37:14,149 Oh? My publicist has arranged for me... 605 00:37:14,232 --> 00:37:16,777 to meet some reporters from the Boston papers. 606 00:37:17,152 --> 00:37:18,737 They're very interested in my, uh, 607 00:37:18,820 --> 00:37:22,407 well, quasi-official participation in this murder investigation. 608 00:37:22,741 --> 00:37:24,743 You understand? 609 00:37:24,826 --> 00:37:27,746 Oh, yes. Of course. Well, let me help you with your things. 610 00:37:28,080 --> 00:37:31,249 No. I can manage, thank you. 611 00:37:31,333 --> 00:37:33,543 Well, let me get the door. 612 00:37:42,177 --> 00:37:43,845 You've been lovely, Jessica. 613 00:37:43,929 --> 00:37:46,598 I do hope we see more of each other in the future. 614 00:37:46,682 --> 00:37:49,643 And we may, perhaps sooner than you think. 615 00:37:49,726 --> 00:37:52,229 Eudora, I do really think that we should talk about 616 00:37:52,312 --> 00:37:55,315 what you have in your attaché case. 617 00:37:55,399 --> 00:37:58,443 Why? Just some silly story notes, that's all. 618 00:38:01,154 --> 00:38:03,490 -Ladies. -Good afternoon, Sheriff. 619 00:38:04,116 --> 00:38:04,950 Mrs. Fletcher. 620 00:38:05,909 --> 00:38:08,203 Uh, you're planning on leaving, Mrs. McVeigh? 621 00:38:08,704 --> 00:38:11,081 Oh, I’m sorry. That's actually Mrs. Shipton, isn't it? 622 00:38:11,498 --> 00:38:13,083 Either one will do, Sheriff. 623 00:38:13,166 --> 00:38:17,504 I plan to stay a day or two at The Hill House until I, uh... 624 00:38:17,587 --> 00:38:20,048 [chuckles] that is, we get to the bottom of this murder. 625 00:38:20,132 --> 00:38:24,094 Well, say, that's real nice of you, ma'am. Sure is. 626 00:38:24,511 --> 00:38:27,889 Sheriff, do I get the feeling that you've discovered something? 627 00:38:27,973 --> 00:38:31,143 Yes, ma'am. We sure have. We've identified that John Doe. 628 00:38:31,935 --> 00:38:33,103 The body was moved. 629 00:38:33,562 --> 00:38:35,397 A couple of hikers found the guy's car: 630 00:38:35,480 --> 00:38:37,774 pushed down off a bluff, a few miles from the coast. 631 00:38:37,858 --> 00:38:39,818 Just as I suspected. 632 00:38:39,901 --> 00:38:42,779 -And what about the gun? -missing, along with the shoulder holster. 633 00:38:42,863 --> 00:38:44,364 But he wore one, all right. 634 00:38:44,448 --> 00:38:46,033 We found the permit in the guy's wallet, 635 00:38:46,116 --> 00:38:49,411 -it had been tossed into the underbrush. -A permit? 636 00:38:49,494 --> 00:38:51,747 The victim was a New York private investigator, 637 00:38:51,830 --> 00:38:53,665 name of Cappaletti. 638 00:38:53,749 --> 00:38:57,044 P.I., criminal... Almost the same thing. 639 00:38:57,127 --> 00:38:59,046 But here's the funny thing. 640 00:38:59,129 --> 00:39:01,381 Know what else we found in that wallet, Mrs. Shipton? 641 00:39:01,465 --> 00:39:03,425 A piece of paper with your name and address on it, 642 00:39:03,508 --> 00:39:07,596 and your phone number. Strange, huh? 643 00:39:07,679 --> 00:39:09,222 All of a sudden it's gettin' real clear to me... 644 00:39:09,306 --> 00:39:12,059 how come you knew so much about this stiff. 645 00:39:12,142 --> 00:39:13,894 Lady, you've got some explaining to do. 646 00:39:22,360 --> 00:39:25,489 Sheriff Metzger, no doubt there are rigid qualifications... 647 00:39:25,572 --> 00:39:28,366 for your position here in Cabot Cove, 648 00:39:28,492 --> 00:39:31,244 but obviously intelligence isn't one of them. 649 00:39:31,870 --> 00:39:36,083 Now look, lady, you can insult me from now until next Groundhog's Day, 650 00:39:36,166 --> 00:39:37,918 but I'm not buyin' your story. 651 00:39:38,001 --> 00:39:40,462 Like you just happened to know the guy was from New York, 652 00:39:40,879 --> 00:39:43,006 and you just happened to know he carried a gun. 653 00:39:44,758 --> 00:39:47,177 -How long had he been working for you? -He hadn't. 654 00:39:47,344 --> 00:39:49,429 Yeah? Well, we'll see. Floyd. 655 00:39:49,513 --> 00:39:51,389 Try Cappaletti's office number again in New York. 656 00:39:51,473 --> 00:39:53,266 You know, Sheriff, Mrs. McVeigh 657 00:39:53,350 --> 00:39:56,603 didn't spot any clues that weren't fairly obvious. 658 00:39:56,686 --> 00:39:58,230 Well, thank you, Jessica. 659 00:39:58,313 --> 00:40:00,690 How sweet of you to make that observation. 660 00:40:01,983 --> 00:40:04,152 And as for the victim working for her, 661 00:40:04,277 --> 00:40:06,238 I mean, have you considered the possibility 662 00:40:06,321 --> 00:40:08,740 that he might've had her under surveillance, 663 00:40:08,824 --> 00:40:12,369 that he might've followed her here to Cabot Cove? 664 00:40:12,452 --> 00:40:14,371 You mean he could've been working for somebody else? 665 00:40:14,913 --> 00:40:17,374 -Eudora? -Well, don't be silly. 666 00:40:17,457 --> 00:40:19,376 Why would anyone be following me? 667 00:40:19,459 --> 00:40:21,628 Sheriff, there's still no answer at that New York number. 668 00:40:22,129 --> 00:40:24,464 [Eudora] Sheriff, you're wasting my time and yours. 669 00:40:24,840 --> 00:40:27,843 Even if I knew this detective, which I didn't, 670 00:40:27,926 --> 00:40:30,679 there's no way I could be involved with his death 671 00:40:30,804 --> 00:40:32,222 because I was staying with Jessica, 672 00:40:32,347 --> 00:40:35,267 asleep in her house, at the time he died. 673 00:40:35,350 --> 00:40:37,853 -So if you'll excuse me. -Now wait a minute, lady! 674 00:40:37,936 --> 00:40:40,105 Unless you plan to place me under arrest, 675 00:40:40,647 --> 00:40:42,149 in which case I shall summon a battery 676 00:40:42,232 --> 00:40:45,110 of very high-priced lawyers, from New York, 677 00:40:45,360 --> 00:40:49,364 who will be delighted to bury you in enough writs to start a big bonfire... 678 00:40:53,451 --> 00:40:55,036 Ah. Good. 679 00:40:55,495 --> 00:40:57,956 If you need me, I'll be at the newspaper office. 680 00:40:58,623 --> 00:41:01,251 Whether you like it or not, I’ll solve this murder for you. 681 00:41:01,334 --> 00:41:04,296 No, no, no, no. No need to thank me. 682 00:41:04,629 --> 00:41:08,675 Just think of me as a concerned citizen performing her civic duty. 683 00:41:15,974 --> 00:41:17,267 Excuse me. 684 00:41:19,728 --> 00:41:21,438 [phone rings] 685 00:41:22,147 --> 00:41:24,858 Sheriff's office. Sheriff, it's your wife. 686 00:41:25,483 --> 00:41:27,819 Tell her, uh... Tell her, uh... 687 00:41:31,072 --> 00:41:34,367 Hi, honey. Listen. I'm gonna be a little late for supper tonight. 688 00:41:34,451 --> 00:41:36,953 I’m sorry, Eudora. I’m not mistaken. 689 00:41:37,037 --> 00:41:38,788 Your car was moved during the night, 690 00:41:38,872 --> 00:41:41,082 and I'm fairly certain that you moved it. 691 00:41:41,166 --> 00:41:43,418 Oh, you're imagining things. 692 00:41:43,501 --> 00:41:46,546 I certainly didn't imagine the dreadful headache I had this morning. 693 00:41:46,630 --> 00:41:48,506 Last night you put a sedative in my coffee 694 00:41:48,590 --> 00:41:50,258 so that I would sleep very soundly. 695 00:41:50,342 --> 00:41:53,178 -That's a monstrous suggestion. -Eudora, 696 00:41:53,261 --> 00:41:57,349 earlier today, I had to look at some notes for my new novel. 697 00:41:57,432 --> 00:41:59,768 Now, some of the pages were out of order. 698 00:42:00,060 --> 00:42:04,356 Oh, I see. Now you're accusing me of stealing from you. 699 00:42:04,439 --> 00:42:08,693 I’m sorry, Jessica. I won't dignify that with a response. Excuse me. 700 00:42:08,777 --> 00:42:12,614 Perhaps I'd better let the sheriff inspect your attaché case. 701 00:42:12,781 --> 00:42:15,575 For a supposedly intelligent woman, Jessica, 702 00:42:15,659 --> 00:42:18,787 you are woefully ignorant of our privacy laws, 703 00:42:18,870 --> 00:42:22,832 which I'm sure even extend to this outpost of civilization. 704 00:42:23,041 --> 00:42:25,085 [engine starts] 705 00:42:25,168 --> 00:42:26,628 [tires squeal] 706 00:42:28,672 --> 00:42:30,423 There is one tough cookie. 707 00:42:32,300 --> 00:42:34,970 And one very unhappy lady. 708 00:42:35,053 --> 00:42:37,013 Yeah, well, you vote your way, I’ll vote mine. 709 00:42:37,722 --> 00:42:40,892 Well, you seem to be making good progress on your investigation. 710 00:42:40,976 --> 00:42:44,479 You've identified the victim and pinpointed the murder site. 711 00:42:44,980 --> 00:42:46,606 Well, I'm not sure I'd make book on that. 712 00:42:46,690 --> 00:42:50,735 Some of the pieces of the puzzle don't fit real good. 713 00:42:50,819 --> 00:42:54,781 For example, the backseat of the guy's car was covered with bloodstains, 714 00:42:54,864 --> 00:42:57,409 and the steering wheel had been wiped clean of prints. 715 00:42:57,492 --> 00:43:01,496 Oh, dear. That sounds as if he was killed at point "A," 716 00:43:01,579 --> 00:43:02,831 his body put in the back of the car 717 00:43:02,914 --> 00:43:04,958 and then dumped by the ocean, 718 00:43:05,041 --> 00:43:08,253 and then the car driven into the woods by the killer and abandoned. 719 00:43:08,336 --> 00:43:10,213 Yeah. That's the way I read it. But why? 720 00:43:10,297 --> 00:43:12,841 Well, obviously to cover up where he was killed. 721 00:43:12,924 --> 00:43:14,926 Sheriff, that wallet in the bush, 722 00:43:15,010 --> 00:43:16,594 did it it have any cash in it? 723 00:43:16,678 --> 00:43:19,639 Cleaned out. Why? What do you think? Robbery? 724 00:43:19,723 --> 00:43:23,476 Well, to be truthful, I just don't know what to think. 725 00:43:23,560 --> 00:43:25,729 Except that I do have some shopping to do. 726 00:43:25,812 --> 00:43:27,230 Can I give you a lift? 727 00:43:27,314 --> 00:43:29,399 Oh, no, thanks. No. The walk'll do me good. 728 00:43:29,482 --> 00:43:31,234 Okay. 729 00:43:43,830 --> 00:43:44,831 Uh, hello, Hank. 730 00:43:45,498 --> 00:43:46,458 Liza. 731 00:43:47,167 --> 00:43:48,585 Is Eudora here? 732 00:43:49,461 --> 00:43:50,462 Uh, no. 733 00:43:50,545 --> 00:43:51,880 Good. 734 00:44:00,430 --> 00:44:01,806 Are you crazy, following me here? 735 00:44:01,931 --> 00:44:04,392 Oh, I didn't follow you here, Hank. 736 00:44:04,476 --> 00:44:06,895 I saw Eudora on the the news, here in Cabot Cove. 737 00:44:06,978 --> 00:44:11,191 -I... I was terrified that she'd... -Do something insane? 738 00:44:11,733 --> 00:44:13,068 No, I can't believe that. 739 00:44:13,777 --> 00:44:17,614 -Well, then what are you doing here? -The same thing I am. 740 00:44:17,947 --> 00:44:21,409 Hank. You know what she's been like lately. She's ready to snap. 741 00:44:21,493 --> 00:44:22,869 And we're not helping her, are we? 742 00:44:23,620 --> 00:44:27,665 [sighs] Look, I... I feel guilty enough already, 743 00:44:28,583 --> 00:44:30,752 but damn it, we're not the only ones responsible. 744 00:44:34,255 --> 00:44:38,093 I am not going to apologize for what happened between us, Hank. 745 00:44:38,551 --> 00:44:41,262 Maybe we're on a dead-end road. I... I don't know. 746 00:44:42,263 --> 00:44:45,850 But I just think we have to hang onto each other for as long as we can. 747 00:44:46,935 --> 00:44:48,395 And Eudora? 748 00:44:49,145 --> 00:44:52,023 Eudora needs professional help. We both know that. 749 00:44:54,359 --> 00:44:55,568 What am I supposed to do? 750 00:44:55,652 --> 00:44:56,945 She won't admit she has a problem. 751 00:44:57,028 --> 00:44:58,613 She won't see a doctor. 752 00:44:59,489 --> 00:45:02,117 Then one of us has to speak to J.B. Fletcher. 753 00:45:03,034 --> 00:45:04,035 And do what? Warn her? 754 00:45:06,079 --> 00:45:08,665 That's what Bobby said. He think's Eudora's capable of anything, 755 00:45:08,748 --> 00:45:11,209 that she's starting to mix fantasy with reality. 756 00:45:11,668 --> 00:45:13,503 Oh, he might be right, Hank. 757 00:45:13,586 --> 00:45:16,714 It is possible that Eudora has spent so much time writing about murder 758 00:45:16,840 --> 00:45:19,426 she actually thinks it's a solution to her problems. 759 00:45:22,929 --> 00:45:28,101 Let me see if I can get Jessica to meet with me, away from Eudora. 760 00:45:31,563 --> 00:45:33,064 [ringing] 761 00:45:43,491 --> 00:45:46,786 [ringing continues] 762 00:45:46,870 --> 00:45:47,996 Jess? 763 00:45:51,583 --> 00:45:53,334 Jess? [ringing continues] 764 00:45:54,919 --> 00:45:56,254 Hello? [dial tone] 765 00:46:06,264 --> 00:46:07,474 [coughs] 766 00:46:08,725 --> 00:46:10,810 [hums] 767 00:46:18,776 --> 00:46:21,404 [hums] 768 00:46:27,952 --> 00:46:30,705 [hums] 769 00:46:54,062 --> 00:46:56,814 Mmm. 770 00:46:58,316 --> 00:47:00,193 [gasps] 771 00:47:03,446 --> 00:47:06,449 [coughs] 772 00:47:37,313 --> 00:47:40,233 Seth! Are you here? 773 00:47:41,150 --> 00:47:43,069 Oh, my God. Seth! 62582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.