Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,807 --> 00:01:49,349
Thanks.
2
00:01:49,350 --> 00:01:51,810
You're welcome.
3
00:01:51,811 --> 00:01:54,062
Jones and Taylor just got it.
4
00:01:54,063 --> 00:01:55,564
How many guys we got left?
5
00:01:55,565 --> 00:01:58,151
Just you and me.
6
00:01:58,818 --> 00:02:03,613
I think the best route is due west,
about 1 00 yards.
7
00:02:03,614 --> 00:02:06,241
MacGyver, I wanna tell you how much
I appreciate your being here.
8
00:02:06,242 --> 00:02:10,792
Save it. Till we get that
little silver box back.
9
00:02:11,831 --> 00:02:14,542
Here. Just for insurance.
10
00:02:14,709 --> 00:02:16,710
Pete, you know how I feel
about those things.
11
00:02:16,711 --> 00:02:20,046
Yeah, I do, but you're
defenceless out here.
12
00:02:20,047 --> 00:02:23,176
No, just weaponless.
13
00:02:23,342 --> 00:02:25,842
Come on.
14
00:02:37,440 --> 00:02:42,819
There it is. The silver box is hidden
right under that bridge.
15
00:02:42,820 --> 00:02:45,490
Looks like we've got company.
16
00:02:49,744 --> 00:02:53,154
Maybe I can use that rifle after all.
17
00:02:53,706 --> 00:02:56,206
You're gonna use a rifle?
18
00:02:57,209 --> 00:02:59,709
Absolutely.
19
00:03:02,882 --> 00:03:05,174
- What are you doing?
- Gonna try and get his attention.
20
00:03:05,175 --> 00:03:08,553
MacGyver, the last thing we need
is to bring him over here.
21
00:03:08,554 --> 00:03:12,348
No, that's exactly what we do need.
We just won't be here to greet him.
22
00:03:12,349 --> 00:03:16,259
Why don't you keep watch
while I do this.
23
00:04:20,417 --> 00:04:22,960
I haven't seen anybody else.
24
00:04:22,961 --> 00:04:25,129
What's that? A time-delay fuse?
25
00:04:25,130 --> 00:04:28,215
Yeah, should draw his attention
over here.
26
00:04:28,216 --> 00:04:29,883
While we go to the bridge.
27
00:04:29,884 --> 00:04:32,384
- Right.
- Good idea.
28
00:04:32,470 --> 00:04:34,970
Let's go.
29
00:05:24,564 --> 00:05:27,149
Diversion worked. We're home free.
30
00:05:27,150 --> 00:05:28,942
No, the timer worked.
31
00:05:28,943 --> 00:05:31,443
We're not done yet.
32
00:05:36,701 --> 00:05:39,412
Go ahead. I'll keep watch.
33
00:05:42,623 --> 00:05:47,093
I guess you're right, Pete,
this is pretty easy.
34
00:05:55,469 --> 00:05:57,969
I'm hit.
35
00:05:58,389 --> 00:06:00,889
Pete?
36
00:06:35,134 --> 00:06:37,845
There goes the trophy again.
37
00:06:47,145 --> 00:06:50,025
Hey, Jeff, I wanna talk to you.
38
00:06:50,190 --> 00:06:52,690
Be back in a second.
39
00:06:56,405 --> 00:06:58,197
Congratulations.
40
00:06:58,198 --> 00:06:59,949
And it was nice to meet you, Kelly.
41
00:06:59,950 --> 00:07:02,660
Thanks. You weren't so bad
out there yourself.
42
00:07:02,661 --> 00:07:04,912
Oh, boy, I really gotta hand it to you.
43
00:07:04,913 --> 00:07:07,206
Not only do you not come
to the competition this year,
44
00:07:07,207 --> 00:07:09,917
but you end up winning.
And with a ringer.
45
00:07:09,918 --> 00:07:12,044
- You mean Kelly.
- Yes, I mean Kelly.
46
00:07:12,045 --> 00:07:14,839
- Where'd you get her anyway?
- She's Joe Henderson's kid.
47
00:07:14,840 --> 00:07:17,299
Henderson?
You mean the Joe Henderson?
48
00:07:17,300 --> 00:07:19,134
The Bushmaster champ?
49
00:07:19,135 --> 00:07:21,345
Joe's the reason
I couldn't show up today.
50
00:07:21,346 --> 00:07:23,430
What's the matter,
some kind of trouble?
51
00:07:23,431 --> 00:07:26,475
Joe was on a cargo flight for us
to Panama City.
52
00:07:26,476 --> 00:07:28,227
His plane went down
over San Perez.
53
00:07:28,228 --> 00:07:29,687
Oh, no.
54
00:07:29,688 --> 00:07:32,231
- Is he dead?
- No, he's okay.
55
00:07:32,232 --> 00:07:35,609
They're calling him a spy, Pete.
They're holding him for questioning.
56
00:07:35,610 --> 00:07:37,152
Joe Henderson a spy?
57
00:07:37,153 --> 00:07:39,321
- That is ridiculous.
- That's what I've been telling
58
00:07:39,322 --> 00:07:40,823
- the State Department.
- And?
59
00:07:40,824 --> 00:07:44,785
And bureaucrats got their own way
of dealing with things. Slow.
60
00:07:44,786 --> 00:07:46,995
It's just I can't hold off
telling Kelly any longer.
61
00:07:46,996 --> 00:07:48,455
Mr. Moore.
62
00:07:48,456 --> 00:07:51,125
Didn't I tell you we'd get it?
Didn't I tell you, Mr. Moore?
63
00:07:51,126 --> 00:07:52,960
You sure did, Kelly. It's just great.
64
00:07:52,961 --> 00:07:55,170
My dad is gonna flip
when he sees this.
65
00:07:55,171 --> 00:07:56,672
Yeah, you bet he is.
66
00:07:56,673 --> 00:08:01,426
Look, there's something I need
to talk to you about, Kelly.
67
00:08:01,427 --> 00:08:04,096
You should hear her talk
about that trophy.
68
00:08:04,097 --> 00:08:05,347
Yeah.
69
00:08:05,348 --> 00:08:10,828
Well, she's got something
more important to think about now.
70
00:08:12,063 --> 00:08:13,730
Have you exhausted
diplomatic channels?
71
00:08:13,731 --> 00:08:15,691
I've pulled every chain
in the State Department.
72
00:08:15,692 --> 00:08:18,235
The country down there
just won't budge.
73
00:08:18,236 --> 00:08:21,071
Joe's being used as a scapegoat.
74
00:08:21,072 --> 00:08:23,198
They're planning a trial in two days.
75
00:08:23,199 --> 00:08:24,950
Followed by an execution.
76
00:08:24,951 --> 00:08:27,787
Oh, nice. Really nice.
77
00:08:28,162 --> 00:08:30,962
I want my man back home, Pete.
78
00:08:31,332 --> 00:08:33,333
I didn't build this company
by sitting on a sofa
79
00:08:33,334 --> 00:08:35,669
waiting for bureaucrats
to push paper.
80
00:08:35,670 --> 00:08:40,910
I need your help in putting
together a crack rescue team.
81
00:08:41,217 --> 00:08:43,717
Come here.
82
00:08:44,512 --> 00:08:48,082
There it is.
There's your rescue team.
83
00:08:54,480 --> 00:08:56,980
Kelly.
84
00:09:00,653 --> 00:09:04,405
Honey, you shouldn't be working here
now. Why don't you go on home.
85
00:09:04,406 --> 00:09:06,491
I mean, haven't you found out
anything yet?
86
00:09:06,492 --> 00:09:08,159
Are they gonna let my dad go?
87
00:09:08,160 --> 00:09:10,411
Well, the State Department's
still making inquiries,
88
00:09:10,412 --> 00:09:13,039
but I think we're getting
real close to a solution.
89
00:09:13,040 --> 00:09:15,416
I thought you cared
about your employees.
90
00:09:15,417 --> 00:09:17,085
About my dad.
91
00:09:17,086 --> 00:09:19,128
Be patient.
92
00:09:19,129 --> 00:09:20,713
I'm working on it.
93
00:09:20,714 --> 00:09:23,214
Now go on home, huh?
94
00:09:37,940 --> 00:09:39,398
Well, here's the aerial map
95
00:09:39,399 --> 00:09:42,693
and the reconnaissance
information for San Perez.
96
00:09:42,694 --> 00:09:44,278
You know, I can see
MacGyver's way in,
97
00:09:44,279 --> 00:09:46,239
but how's he gonna get out
when the job's done?
98
00:09:46,240 --> 00:09:50,243
Well, the chopper'll pick you up here,
section H, 0800 hours, day two.
99
00:09:50,244 --> 00:09:51,953
Who's my contact on the inside?
100
00:09:51,954 --> 00:09:53,788
Lieutenant Raul Parra.
101
00:09:53,789 --> 00:09:56,540
He's gonna be acting as
public defender for Henderson's trial.
102
00:09:56,541 --> 00:09:58,960
He's gonna meet you at a little church
at the edge of town
103
00:09:58,961 --> 00:10:01,087
tomorrow at 21 00 hours.
104
00:10:01,088 --> 00:10:03,297
How well does the pilot
know the area?
105
00:10:03,298 --> 00:10:07,208
Don't worry about him.
He's our best man.
106
00:10:11,515 --> 00:10:14,059
- One question.
- Shoot.
107
00:10:14,226 --> 00:10:17,728
You've got a dozen pilots
on your payroll. Why you?
108
00:10:17,729 --> 00:10:20,606
Never could keep my spoon
out of the broth.
109
00:10:20,607 --> 00:10:22,858
Three minutes to San Perez,
section C.
110
00:10:22,859 --> 00:10:25,277
Almost time for the green light.
Better get ready.
111
00:10:25,278 --> 00:10:26,654
I'll see you soon.
112
00:10:26,655 --> 00:10:30,545
Not soon enough, partner.
Go get him, huh?
113
00:10:33,119 --> 00:10:35,329
Any time you're ready.
114
00:10:35,330 --> 00:10:40,200
- What are you doing here?
- Relax. I'm just leaving.
115
00:11:01,022 --> 00:11:03,565
What kind of stunt do you think
you were playing up there?
116
00:11:03,566 --> 00:11:05,400
You realize you could have
killed yourself?
117
00:11:05,401 --> 00:11:07,986
Relax. I know what I'm doing.
I've been trained in this.
118
00:11:07,987 --> 00:11:10,530
The first thing to do is chart
our distance to the border of--
119
00:11:10,531 --> 00:11:13,367
No, the first thing we're gonna do
is get an explanation from you.
120
00:11:13,368 --> 00:11:15,827
Okay, here it is: I'm saving my dad.
121
00:11:15,828 --> 00:11:17,329
I've got it all planned out.
122
00:11:17,330 --> 00:11:20,582
Did it ever occur to you that maybe
the rest of us had a plan too?
123
00:11:20,583 --> 00:11:22,626
And that your coming along
messes everything up?
124
00:11:22,627 --> 00:11:24,252
Me mess things up?
125
00:11:24,253 --> 00:11:26,213
I overheard you guys talking.
126
00:11:26,214 --> 00:11:27,798
You don't even have a gun.
127
00:11:27,799 --> 00:11:32,219
I've got tear gas, combat knife,
9 mm automatic and ten clips.
128
00:11:32,220 --> 00:11:34,764
Kelly, this isn't a game.
129
00:11:34,931 --> 00:11:37,849
People down here don't come back
to life when you blow a whistle.
130
00:11:37,850 --> 00:11:39,226
I know that.
131
00:11:39,227 --> 00:11:41,727
I just want my dad back.
132
00:11:42,438 --> 00:11:44,564
That's what we all want.
133
00:11:44,565 --> 00:11:46,983
But you being here
doesn't make it any easier.
134
00:11:46,984 --> 00:11:48,318
I can take care of myself.
135
00:11:48,319 --> 00:11:50,819
That's what worries me.
136
00:11:52,239 --> 00:11:54,407
Guess I don't have a choice,
though, do l?
137
00:11:54,408 --> 00:11:57,608
Nope. Come on, you're wasting time.
138
00:11:58,871 --> 00:12:01,164
Kelly.
139
00:12:01,165 --> 00:12:03,675
You're going the wrong way.
140
00:12:56,303 --> 00:12:58,846
Colonel, I'm Lieutenant Raul Parra.
141
00:12:58,847 --> 00:13:00,389
Welcome, lieutenant.
142
00:13:00,390 --> 00:13:03,059
I understand you have been appointed
by the central government
143
00:13:03,060 --> 00:13:05,102
to represent the American in court.
144
00:13:05,103 --> 00:13:07,883
- That's correct, sir.
- Good.
145
00:13:14,321 --> 00:13:17,865
I've been told there's no real proof
of his guilt.
146
00:13:17,866 --> 00:13:20,242
The problem is being corrected
as we speak.
147
00:13:20,243 --> 00:13:24,933
Classified documents
have been planted in his plane.
148
00:13:27,250 --> 00:13:29,210
Please have a seat, Mr. Henderson.
149
00:13:29,211 --> 00:13:33,756
I'd like you to meet the public defender
who's been assigned to represent you.
150
00:13:33,757 --> 00:13:36,926
Let's not play any games.
No one's gonna defend me.
151
00:13:36,927 --> 00:13:39,261
I know I'm innocent.
You know I'm innocent.
152
00:13:39,262 --> 00:13:41,889
So get on with whatever it is
you're fishing for.
153
00:13:41,890 --> 00:13:45,434
Well, I do have a proposition
you might consider.
154
00:13:45,435 --> 00:13:48,535
- Thought you might.
- Please sit.
155
00:13:54,361 --> 00:13:56,445
Since the coup two months ago,
156
00:13:56,446 --> 00:13:59,323
we've all been under the scrutiny
of our new government.
157
00:13:59,324 --> 00:14:02,534
They want you tried and found guilty
by tomorrow.
158
00:14:02,535 --> 00:14:04,411
And the crimes for which
you have been charged
159
00:14:04,412 --> 00:14:07,352
carry a mandatory death sentence.
160
00:14:08,500 --> 00:14:10,209
There is an alternative.
161
00:14:10,210 --> 00:14:11,919
What kind of alternative?
162
00:14:11,920 --> 00:14:15,714
If you were to give us a videotaped
confession before the trial,
163
00:14:15,715 --> 00:14:17,758
our government will
reduce your sentence
164
00:14:17,759 --> 00:14:20,052
to no more than
twenty years in prison.
165
00:14:20,053 --> 00:14:21,553
But I didn't do anything.
166
00:14:21,554 --> 00:14:25,334
That is not the issue any longer,
is it?
167
00:14:26,017 --> 00:14:29,777
You have till tomorrow morning
to decide.
168
00:14:52,293 --> 00:14:54,794
You know, this is a lot easier
than I expected.
169
00:14:54,795 --> 00:14:56,796
I thought we'd be dodging bullets
in the jungle.
170
00:14:56,797 --> 00:15:01,176
And instead we're taking
a nice little cruise into town.
171
00:15:01,177 --> 00:15:03,927
I think the cruise just ended.
172
00:15:04,764 --> 00:15:07,849
I hope I'm wrong, but it looks like
the police are gonna check the bus.
173
00:15:07,850 --> 00:15:10,518
Sometimes they grab people
who don't have the right papers.
174
00:15:10,519 --> 00:15:12,771
And sometimes they shoot them.
175
00:15:12,772 --> 00:15:14,939
Get your passport ready.
176
00:15:14,940 --> 00:15:17,776
- I don't have a passport.
- You what?
177
00:15:17,777 --> 00:15:20,277
I don't have a passport.
178
00:15:23,115 --> 00:15:24,908
Quick. Sneak out the back door.
179
00:15:24,909 --> 00:15:28,589
Hide until they're done
checking people.
180
00:16:36,021 --> 00:16:37,396
I like American.
181
00:16:37,397 --> 00:16:38,772
Nice hat.
182
00:16:38,773 --> 00:16:41,273
Let me see your passport.
183
00:16:42,944 --> 00:16:45,029
What is your business
here in San Perez?
184
00:16:45,030 --> 00:16:46,238
Tourist.
185
00:16:46,239 --> 00:16:49,867
We have no tourism
to speak of in San Perez.
186
00:16:49,868 --> 00:16:52,698
What are you really doing here?
187
00:17:03,298 --> 00:17:05,340
Run, Kelly, get out and run!
188
00:17:05,341 --> 00:17:07,718
Hold it, hold it.
189
00:17:07,719 --> 00:17:10,219
It's a misunderstanding.
190
00:17:10,722 --> 00:17:13,222
Big misunderstanding.
191
00:17:38,416 --> 00:17:40,709
Now, why were you hiding from us?
192
00:17:40,710 --> 00:17:42,419
She lost her passport.
193
00:17:42,420 --> 00:17:46,256
She was scared.
That's why she was hiding.
194
00:17:46,257 --> 00:17:48,757
Let me see.
195
00:17:49,177 --> 00:17:51,677
Tear gas.
196
00:17:54,473 --> 00:17:56,349
Miniflares.
197
00:17:56,350 --> 00:17:58,435
Ammunition.
198
00:17:58,436 --> 00:18:01,147
Everything a tourist needs.
199
00:18:02,398 --> 00:18:05,400
It seems you have good reason
to be scared.
200
00:18:05,401 --> 00:18:09,154
Americans get no special treatment
under the new regime.
201
00:18:09,155 --> 00:18:11,448
Including revolutionaries.
202
00:18:11,449 --> 00:18:13,199
We're not revolutionaries.
203
00:18:13,200 --> 00:18:15,700
I mean, we're...
204
00:18:16,912 --> 00:18:19,412
Please go on.
205
00:18:20,166 --> 00:18:22,167
I said go on.
206
00:18:22,168 --> 00:18:24,502
- Habla.
- Come on. We don't need--
207
00:18:24,503 --> 00:18:27,088
Sir, the weapons are mine.
Leave him alone.
208
00:18:27,089 --> 00:18:30,967
Very noble, but you should be
concerned about your own fate.
209
00:18:30,968 --> 00:18:33,468
Down on your knees.
210
00:18:34,513 --> 00:18:37,013
Now.
211
00:19:12,467 --> 00:19:15,386
You're lucky that soldier
didn't shoot you back there.
212
00:19:15,387 --> 00:19:16,929
I figured, what would Dad do?
213
00:19:16,930 --> 00:19:18,639
He's quite a guy, huh?
214
00:19:18,640 --> 00:19:21,517
I'll never be that great, for sure.
215
00:19:21,518 --> 00:19:24,018
Do you have to be?
216
00:19:26,940 --> 00:19:28,649
This place gives me the creeps.
217
00:19:28,650 --> 00:19:30,151
Where is everybody?
218
00:19:30,152 --> 00:19:31,861
The military must have
moved them out,
219
00:19:31,862 --> 00:19:35,114
centralized the people
to control them.
220
00:19:35,115 --> 00:19:36,991
Where's my dad?
221
00:19:36,992 --> 00:19:39,492
Up there.
222
00:19:49,170 --> 00:19:50,796
What are we waiting for?
223
00:19:50,797 --> 00:19:52,548
We have to hide until dark.
224
00:19:52,549 --> 00:19:54,717
- Why?
- My contact.
225
00:19:54,718 --> 00:19:58,762
I'm gonna meet him at the church
on the edge of town at 21 00 hours.
226
00:19:58,763 --> 00:20:01,263
Until then we stay put.
227
00:20:07,272 --> 00:20:09,772
Hungry?
228
00:20:12,444 --> 00:20:16,464
I guess I left my rations
with my passport.
229
00:20:17,907 --> 00:20:20,407
No problem.
230
00:20:22,412 --> 00:20:26,352
So you and your dad
are pretty tight, huh?
231
00:20:26,374 --> 00:20:27,874
He's my mom and my dad.
232
00:20:27,875 --> 00:20:30,377
See, my mom died
right after I was born.
233
00:20:30,378 --> 00:20:32,462
Any brothers or sisters?
234
00:20:32,463 --> 00:20:35,966
No. I guess I'm his
daughter and his son.
235
00:20:35,967 --> 00:20:39,667
Which one of you
is here to rescue him?
236
00:20:40,555 --> 00:20:42,389
Two Americans smuggling weapons
237
00:20:42,390 --> 00:20:45,308
escaped past your checkpoint,
sergeant?
238
00:20:45,309 --> 00:20:47,477
Yes, sir. But our forces
are spread so thin--
239
00:20:47,478 --> 00:20:49,354
Are you making excuses?
240
00:20:49,355 --> 00:20:52,816
They will be caught.
And executed immediately, sir.
241
00:20:52,817 --> 00:20:54,985
Colonel, if I may suggest,
242
00:20:54,986 --> 00:20:57,946
you might want to put them
on trial first.
243
00:20:57,947 --> 00:21:00,991
They could be part of
a rescue operation.
244
00:21:00,992 --> 00:21:03,743
- What do you mean?
- Exposing a U.S. rescue attempt
245
00:21:03,744 --> 00:21:06,413
could further prove
Henderson is a spy.
246
00:21:06,414 --> 00:21:08,540
The central government
would be very pleased.
247
00:21:08,541 --> 00:21:11,261
Yes. That's a very good idea.
248
00:21:11,627 --> 00:21:13,753
Put every available man
on the search.
249
00:21:13,754 --> 00:21:16,464
Find them and bring them to me.
250
00:21:16,465 --> 00:21:17,882
And, sergeant...
251
00:21:17,883 --> 00:21:20,383
...get rid of that cap.
252
00:21:22,304 --> 00:21:24,804
Yes, sir.
253
00:21:55,671 --> 00:21:57,714
Where's that contact of yours?
254
00:21:57,715 --> 00:22:00,215
We're a little early.
255
00:22:20,195 --> 00:22:22,695
MacGyver?
256
00:22:23,865 --> 00:22:26,200
You must be Lieutenant...
257
00:22:26,201 --> 00:22:28,701
Parra.
258
00:22:30,998 --> 00:22:32,873
How's my father?
259
00:22:32,874 --> 00:22:36,210
He's injured his leg,
but he's well otherwise.
260
00:22:36,211 --> 00:22:38,379
Is he gonna be able to make it
to the pickup point?
261
00:22:38,380 --> 00:22:39,880
He'll have to.
262
00:22:39,881 --> 00:22:44,718
All the roads will be blocked now that
Colonel Salazar knows you are here.
263
00:22:44,719 --> 00:22:48,514
It was my understanding
you were coming alone.
264
00:22:48,515 --> 00:22:50,057
Mine too.
265
00:22:50,058 --> 00:22:52,726
Getting one of you inside
the compound will be risky enough.
266
00:22:52,727 --> 00:22:54,520
I'm afraid you can't come.
267
00:22:54,521 --> 00:22:56,522
Who are you to say
I can't rescue my own father?
268
00:22:56,523 --> 00:23:01,152
- Kelly.
- We had an orchestrated plan.
269
00:23:01,319 --> 00:23:03,779
She's about to get us all killed.
270
00:23:03,780 --> 00:23:06,073
Kelly, he's right.
You have to stay behind.
271
00:23:06,074 --> 00:23:10,674
No. You're not gonna ditch me here
like some kid.
272
00:23:13,540 --> 00:23:17,480
Give me a minute alone with her,
will you?
273
00:23:24,801 --> 00:23:27,177
Kelly...
274
00:23:27,178 --> 00:23:30,264
...you can't come. That's the end of it.
275
00:23:30,265 --> 00:23:32,683
I just want my dad back.
276
00:23:32,684 --> 00:23:34,810
I know how much
you wanna rescue him,
277
00:23:34,811 --> 00:23:37,229
and believe me, I don't wanna
leave you here alone.
278
00:23:37,230 --> 00:23:39,690
But this is the only way to do it.
279
00:23:39,691 --> 00:23:42,471
You don't understand, MacGyver.
280
00:23:42,694 --> 00:23:45,654
I want to show him
that I can be just like...
281
00:23:45,655 --> 00:23:47,864
Just like...
282
00:23:47,865 --> 00:23:50,365
A son?
283
00:23:51,452 --> 00:23:53,078
Did he say that to you?
284
00:23:53,079 --> 00:23:55,122
That he wanted a son?
285
00:23:55,123 --> 00:23:57,040
He didn't have to.
286
00:23:57,041 --> 00:24:00,794
That's an awful lot to assume,
isn't it?
287
00:24:00,795 --> 00:24:05,423
Maybe I am trying to prove something,
but I want him to be safe.
288
00:24:05,424 --> 00:24:07,924
That's first.
289
00:24:10,888 --> 00:24:13,388
Okay, I'll stay behind.
290
00:24:15,101 --> 00:24:17,601
Thanks.
291
00:24:19,438 --> 00:24:21,938
We'll get him back.
292
00:24:30,658 --> 00:24:33,158
Lieutenant.
293
00:24:41,919 --> 00:24:46,399
- So is everything still on schedule?
- Perfectly.
294
00:24:47,424 --> 00:24:50,052
Raise your hands.
295
00:24:52,680 --> 00:24:55,180
Move.
296
00:25:19,998 --> 00:25:24,338
- Chocolate.
- You can keep that if you'd like.
297
00:25:27,005 --> 00:25:28,839
Listen, I hope you didn't
take what happened
298
00:25:28,840 --> 00:25:31,780
back at the roadblock personally.
299
00:25:33,929 --> 00:25:36,429
I guess you did.
300
00:25:42,729 --> 00:25:45,229
Get away from that. Go on.
301
00:25:45,398 --> 00:25:47,898
Get out of here.
302
00:25:53,573 --> 00:25:55,407
Hey, there's no more room in here.
303
00:25:55,408 --> 00:25:57,908
Two's enough.
304
00:25:57,994 --> 00:26:01,854
And that one's trying
to steal my dinner.
305
00:26:02,040 --> 00:26:05,251
Well, believe me, I don't wanna
be here any longer than I have to.
306
00:26:05,252 --> 00:26:07,752
Who are you?
307
00:26:08,546 --> 00:26:09,964
The name's MacGyver.
308
00:26:09,965 --> 00:26:12,007
I'm here to help you escape.
309
00:26:12,008 --> 00:26:14,760
- Sure you are.
- No, it's true.
310
00:26:14,761 --> 00:26:17,096
Your boss, Jeff Moore,
dropped me off.
311
00:26:17,097 --> 00:26:19,681
He's got a chopper waiting
as soon as my inside contact
312
00:26:19,682 --> 00:26:21,433
gets things rolling for us.
313
00:26:21,434 --> 00:26:23,143
Mr. Moore organized this?
314
00:26:23,144 --> 00:26:26,188
He sent one man
to get me past an army?
315
00:26:26,189 --> 00:26:28,023
Yeah.
316
00:26:28,024 --> 00:26:31,860
Unfortunately, we have
a little unsolicited help.
317
00:26:31,861 --> 00:26:34,696
Your daughter's waiting
on the outside too.
318
00:26:34,697 --> 00:26:36,615
Outside? Where?
319
00:26:36,616 --> 00:26:38,617
Just take it easy, will you?
320
00:26:38,618 --> 00:26:40,702
She's all right as long
as she stays put.
321
00:26:40,703 --> 00:26:41,995
She's at the church.
322
00:26:41,996 --> 00:26:44,456
That's crazy.
323
00:26:44,457 --> 00:26:46,875
Kelly here in San Perez? Why?
324
00:26:46,876 --> 00:26:48,251
I don't know.
325
00:26:48,252 --> 00:26:52,142
That might be something
you wanna ask her.
326
00:27:03,935 --> 00:27:06,311
So when the Americans
contacted you,
327
00:27:06,312 --> 00:27:09,481
you played along as if you were
to help with their escape plan?
328
00:27:09,482 --> 00:27:12,359
That's correct, sir.
The central government ordered me
329
00:27:12,360 --> 00:27:15,320
to remain secret about it
as a security measure.
330
00:27:15,321 --> 00:27:16,696
What happened to the girl?
331
00:27:16,697 --> 00:27:18,740
I never saw her. He was alone.
332
00:27:18,741 --> 00:27:20,116
Then she's still out there.
333
00:27:20,117 --> 00:27:22,452
Yes. But...
334
00:27:22,453 --> 00:27:24,996
...their rescue attempt failed.
335
00:27:24,997 --> 00:27:28,166
Henderson must be
very demoralized by this.
336
00:27:28,167 --> 00:27:30,168
Easy to manipulate, perhaps.
337
00:27:30,169 --> 00:27:32,669
Yes.
338
00:27:33,923 --> 00:27:38,260
Now is the time
to obtain that confession.
339
00:27:38,427 --> 00:27:40,678
Excellent thinking, sir.
340
00:27:40,679 --> 00:27:42,722
Speak to your clients.
341
00:27:42,723 --> 00:27:45,433
I will clear the path into the cell.
342
00:27:45,434 --> 00:27:47,934
As you wish, sir.
343
00:27:49,605 --> 00:27:52,565
Find the girl before there's
another rescue attempt.
344
00:27:52,566 --> 00:27:55,151
We cannot spare any more men
to search, colonel.
345
00:27:55,152 --> 00:27:57,070
Do as I say.
346
00:27:57,071 --> 00:28:00,365
Compensate for the lack of men
however you have to.
347
00:28:00,366 --> 00:28:02,866
I want more security.
348
00:28:37,069 --> 00:28:39,487
- Are you all right?
- Yeah, we're fine.
349
00:28:39,488 --> 00:28:40,905
Everything still on schedule?
350
00:28:40,906 --> 00:28:44,325
Yes, but Salazar is getting nervous.
We haven't much time.
351
00:28:44,326 --> 00:28:45,659
What's the plan?
352
00:28:45,660 --> 00:28:48,162
We only have one chance
to break you out.
353
00:28:48,163 --> 00:28:51,290
The guard outside will start
to walk on his rounds at dawn.
354
00:28:51,291 --> 00:28:52,750
As soon as he leaves,
355
00:28:52,751 --> 00:28:55,252
I'll drop a pouch of plastique
explosive through the window--
356
00:28:55,253 --> 00:28:56,962
Wait a minute.
357
00:28:56,963 --> 00:28:59,256
I don't know about plastique.
358
00:28:59,257 --> 00:29:05,107
The noise is liable to attract
more soldiers than we can handle.
359
00:29:08,099 --> 00:29:10,643
You got a kitchen in this complex?
A refrigerator?
360
00:29:10,644 --> 00:29:12,645
I have a small refrigerator
in my quarters.
361
00:29:12,646 --> 00:29:14,938
That's great. Look in the back
and find the compressor.
362
00:29:14,939 --> 00:29:17,608
Follow the coil down
to the canister of Freon gas--
363
00:29:17,609 --> 00:29:19,610
Wait, slow down.
364
00:29:19,611 --> 00:29:21,236
Follow the coil down to what?
365
00:29:21,237 --> 00:29:23,113
All right, wait a minute.
366
00:29:23,114 --> 00:29:24,364
First, find the compressor.
367
00:29:24,365 --> 00:29:27,076
It's the motorized pump in the back
that makes all the noise.
368
00:29:27,077 --> 00:29:30,537
There's a coiled metal tube
attached to it.
369
00:29:30,538 --> 00:29:32,539
- I understand. Continue.
- All right.
370
00:29:32,540 --> 00:29:36,418
Follow that coil down to a small
canister that contains Freon gas.
371
00:29:36,419 --> 00:29:39,671
Crimp both ends of that canister
so the gas doesn't leak out.
372
00:29:39,672 --> 00:29:41,215
Cut it off and bring it to me.
373
00:29:41,216 --> 00:29:44,301
What are you gonna
use the Freon for?
374
00:29:44,302 --> 00:29:45,844
Gonna break the lock.
375
00:29:45,845 --> 00:29:48,345
Quietly.
376
00:30:18,002 --> 00:30:20,295
Excuse me.
377
00:30:20,296 --> 00:30:24,466
Hello. We could sure use
all the fresh air we can get in here.
378
00:30:24,467 --> 00:30:27,427
You are lucky
to be breathing at all, se�or.
379
00:30:27,428 --> 00:30:30,018
We take no more chances now.
380
00:30:31,223 --> 00:30:35,743
Now how are we gonna get
that Freon gas in here?
381
00:30:38,272 --> 00:30:40,772
I don't know.
382
00:30:57,124 --> 00:31:00,084
Hey, come on, MacGyver,
you're not gonna catch that rat.
383
00:31:00,085 --> 00:31:02,645
We've been at it for hours.
384
00:31:05,007 --> 00:31:07,507
Well, look at it this way.
385
00:31:08,052 --> 00:31:11,512
He's getting just as tired as we are.
386
00:31:17,019 --> 00:31:19,519
Gotcha.
387
00:31:40,751 --> 00:31:43,251
MacGyver.
388
00:31:43,545 --> 00:31:45,755
Can you knock a board out?
389
00:31:45,756 --> 00:31:49,759
No, it's too noisy.
Just like the plastique.
390
00:31:49,760 --> 00:31:51,177
Go around back.
391
00:31:51,178 --> 00:31:55,758
You'll get a little visitor
through the drainpipe.
392
00:31:55,766 --> 00:31:58,266
Time for your big escape.
393
00:33:22,059 --> 00:33:25,061
Do you think there's enough Freon
to freeze the lock?
394
00:33:25,062 --> 00:33:27,912
I'll tell you when it's empty.
395
00:33:42,913 --> 00:33:45,416
You do it?
396
00:33:45,583 --> 00:33:46,916
Yeah.
397
00:33:46,917 --> 00:33:49,753
It should shatter like a piece of glass.
398
00:33:49,754 --> 00:33:51,212
I hope.
399
00:33:51,213 --> 00:33:54,093
Do it. The guard's coming back.
400
00:33:56,010 --> 00:33:58,510
Come on.
401
00:34:57,779 --> 00:35:00,279
You okay?
402
00:35:00,365 --> 00:35:03,435
Yeah, getting better all the time.
403
00:35:24,931 --> 00:35:27,308
- Daddy.
- We're gonna be all right, honey.
404
00:35:27,309 --> 00:35:29,184
I thought I told you
to stay in the church.
405
00:35:29,185 --> 00:35:32,146
I couldn't. I came looking for you.
I was worried you wouldn't come back.
406
00:35:32,147 --> 00:35:35,267
All right, all right. We gotta go.
407
00:36:07,432 --> 00:36:10,143
You all right? Okay, come on.
408
00:36:14,355 --> 00:36:16,855
Hold on.
409
00:36:22,780 --> 00:36:25,282
- Leg's gone, huh?
- Not much left.
410
00:36:25,283 --> 00:36:27,325
Why don't we check
that map in Kelly's pack?
411
00:36:27,326 --> 00:36:29,826
Yeah.
412
00:36:30,955 --> 00:36:33,665
What time is that chopper
gonna meet us again?
413
00:36:33,666 --> 00:36:37,377
0800 hours on the other side
of the San Morro River gorge.
414
00:36:37,378 --> 00:36:41,006
I'll never make it there
on foot in time.
415
00:36:41,007 --> 00:36:45,027
Yeah, well, the road's
bound to be blocked.
416
00:36:45,219 --> 00:36:47,345
But that railway line won't be.
417
00:36:47,346 --> 00:36:49,846
But we don't have a train.
418
00:36:51,392 --> 00:36:53,892
I know where to get one.
419
00:36:56,105 --> 00:36:58,605
What do you say?
420
00:36:58,649 --> 00:37:00,567
The Americans have escaped!
421
00:37:00,568 --> 00:37:04,195
- How long ago?
- There is no way of telling.
422
00:37:04,196 --> 00:37:05,780
What have you done about this?
423
00:37:05,781 --> 00:37:07,907
I searched the compound,
but found nothing, sir.
424
00:37:07,908 --> 00:37:09,492
Then I came directly here.
425
00:37:09,493 --> 00:37:14,133
- While they continue to escape?
- Colonel, please--
426
00:37:45,445 --> 00:37:47,613
The gauge of a train track
in the United States
427
00:37:47,614 --> 00:37:50,283
matches the wheelbase
of my own jeep,
428
00:37:50,284 --> 00:37:52,784
give or take an inch.
429
00:37:53,203 --> 00:37:55,037
This jeep looked the same as mine
430
00:37:55,038 --> 00:37:58,928
and the tracks outside
were a close match.
431
00:37:59,459 --> 00:38:05,969
None of that mattered, of course,
if I couldn't get the engine running.
432
00:38:09,970 --> 00:38:15,420
Well, getting the engine going
didn't seem to be a problem.
433
00:38:19,312 --> 00:38:22,512
But keeping it going just might be.
434
00:38:23,733 --> 00:38:26,236
Radiator's bone-dry.
435
00:38:26,736 --> 00:38:32,846
And my guess was a few bullet
holes had something to do with that.
436
00:38:50,260 --> 00:38:54,040
Sometimes I just hate it
when I'm right.
437
00:38:57,475 --> 00:38:59,685
I had to find some way
to plug up this radiator
438
00:38:59,686 --> 00:39:03,306
if we were ever gonna
get out of here.
439
00:39:20,415 --> 00:39:23,792
There are times you can't
do a job all by yourself.
440
00:39:23,793 --> 00:39:26,962
What I needed was a little help
from the locals.
441
00:39:26,963 --> 00:39:29,507
Local chickens, that is.
442
00:39:36,681 --> 00:39:39,181
Stay.
443
00:40:08,587 --> 00:40:12,590
Were you ever sorry you had me
instead of a son?
444
00:40:12,591 --> 00:40:15,181
I never wanted a son, Kelly.
445
00:40:15,719 --> 00:40:18,259
Whatever gave you that idea?
446
00:40:18,555 --> 00:40:21,140
All that sports stuff.
I mean, Bushmaster--
447
00:40:21,141 --> 00:40:22,934
I don't know.
448
00:40:22,935 --> 00:40:25,645
Well, you seemed to
enjoy it all so much that l--
449
00:40:25,646 --> 00:40:30,116
I enjoyed it because
I thought you wanted me to.
450
00:40:32,319 --> 00:40:35,571
Well, to tell you the truth,
I never knew how to raise a daughter.
451
00:40:35,572 --> 00:40:38,742
I was just doing the best I could.
452
00:40:40,285 --> 00:40:44,145
Kelly, I wouldn't want you
any other way.
453
00:40:47,084 --> 00:40:49,627
Egg whites are good
for a lot of things.
454
00:40:49,628 --> 00:40:52,463
Lemon meringue pie,
angel food cake,
455
00:40:52,464 --> 00:40:55,008
and plugging up radiators.
456
00:40:55,884 --> 00:40:57,301
The idea is
457
00:40:57,302 --> 00:40:59,512
the boiling water in the radiator
will cook the eggs
458
00:40:59,513 --> 00:41:02,431
and they'll temporarily
clog the holes.
459
00:41:02,432 --> 00:41:05,812
That is if the holes aren't too big.
460
00:41:20,158 --> 00:41:22,243
I guess MacGyver was right.
461
00:41:22,244 --> 00:41:26,372
I was trying to prove
something I didn't need to.
462
00:41:26,373 --> 00:41:29,413
Think we've both been doing that?
463
00:41:44,974 --> 00:41:47,184
Kelly, open the gate.
464
00:41:47,185 --> 00:41:49,685
Let's go, Joe.
465
00:41:51,022 --> 00:41:53,692
- You all right?
- I'm okay.
466
00:42:58,255 --> 00:43:00,507
We'll cross the bridge in a mile or so.
467
00:43:00,508 --> 00:43:02,300
Pickup point's just beyond that.
468
00:43:02,301 --> 00:43:03,676
How's the time?
469
00:43:03,677 --> 00:43:06,177
About five minutes.
470
00:43:24,698 --> 00:43:27,198
We're not through yet.
471
00:43:30,329 --> 00:43:31,954
What do we do?
472
00:43:31,955 --> 00:43:33,831
Joe, keep your foot
on the accelerator.
473
00:43:33,832 --> 00:43:36,452
Kelly, switch places with me.
474
00:43:43,884 --> 00:43:46,135
Now what are you doing?
475
00:43:46,136 --> 00:43:48,886
Trying to slow up our friends.
476
00:43:53,977 --> 00:43:59,717
I think we'll be using that
arsenal of yours after all, Kelly.
477
00:44:35,143 --> 00:44:37,643
There's the bridge.
478
00:44:55,080 --> 00:44:57,580
Either of you got a match?
479
00:44:57,624 --> 00:44:59,082
No.
480
00:44:59,083 --> 00:45:02,363
I need something to light this fuse.
481
00:45:05,215 --> 00:45:08,155
They're getting closer, MacGyver.
482
00:45:24,776 --> 00:45:27,276
Hurry. We're almost there.
483
00:45:28,071 --> 00:45:30,571
Got it.
484
00:46:09,070 --> 00:46:11,570
Okay.
485
00:46:16,619 --> 00:46:19,119
Look, the chopper.
486
00:46:21,415 --> 00:46:24,000
Well, it looks like your boss
is right on time.
487
00:46:24,001 --> 00:46:26,794
You did it, MacGyver, you did it.
488
00:46:26,795 --> 00:46:28,296
No...
489
00:46:28,297 --> 00:46:30,797
...we all did it.
490
00:46:38,766 --> 00:46:41,434
Are you sure Joe and Kelly are
gonna meet us here for dinner?
491
00:46:41,435 --> 00:46:43,144
Take it easy.
They'll get here any minute.
492
00:46:43,145 --> 00:46:44,854
I'll get you to that steak house
on time.
493
00:46:44,855 --> 00:46:48,149
Believe him, Pete. He wasn't
a minute late with that chopper.
494
00:46:48,150 --> 00:46:51,194
Just a little pickup and delivery.
You know, business as usual.
495
00:46:51,195 --> 00:46:54,113
You know, I heard this morning
Colonel Salazar has fled the country.
496
00:46:54,114 --> 00:46:56,407
Looks like San Perez is gonna
have a new government soon.
497
00:46:56,408 --> 00:46:58,326
Yeah, we did a good job of it,
didn't we, guys?
498
00:46:58,327 --> 00:47:00,244
We weren't the only ones.
499
00:47:00,245 --> 00:47:02,745
Sorry we're late.
500
00:47:02,831 --> 00:47:05,331
Had to do a few things.
501
00:47:06,293 --> 00:47:08,878
Well, now, wait a minute. Hold on.
502
00:47:08,879 --> 00:47:11,255
Look at this beautiful young lady.
503
00:47:11,256 --> 00:47:13,007
Actually, my dad bought it for me.
504
00:47:13,008 --> 00:47:16,260
Does this mean you're not gonna play
Bushmaster with us again next year?
505
00:47:16,261 --> 00:47:17,553
Well...
506
00:47:17,554 --> 00:47:21,284
- It's entirely up to Kelly.
- Oh, yeah?
507
00:47:21,349 --> 00:47:23,559
Including which team she plays for?
508
00:47:23,560 --> 00:47:26,060
Yes.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
37787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.