All language subtitles for House Husbands s01e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:04,319 Carb loading. 2 00:00:04,320 --> 00:00:06,599 You've got a big training session today. 3 00:00:06,600 --> 00:00:09,119 Didn't you train yesterday? Grand final tomorrow. 4 00:00:09,120 --> 00:00:11,599 We need all the practice we can get. 5 00:00:11,600 --> 00:00:15,159 "We" as in you, Dad, or the 5-year-olds? 6 00:00:15,160 --> 00:00:17,519 Wow! Look at you. 7 00:00:17,520 --> 00:00:19,559 You look great. 8 00:00:19,560 --> 00:00:21,239 Going somewhere special? 9 00:00:21,240 --> 00:00:23,440 Just... out. 10 00:00:30,520 --> 00:00:34,479 Alright. Now, Poppy, I want you to try and stop it if you can, OK? 11 00:00:34,480 --> 00:00:35,920 Remember you can use your hands, Pop. 12 00:00:42,760 --> 00:00:44,240 Or your feet. 13 00:00:46,520 --> 00:00:49,079 Over here, kids. Over here. Over here. Come on. 14 00:00:49,080 --> 00:00:51,319 Why does Lewis have a whistle? 15 00:00:51,320 --> 00:00:54,279 I don't know. Last time I looked, I was coach. Come on. 16 00:00:54,280 --> 00:00:56,159 Rightio. Listen up. 17 00:00:56,160 --> 00:00:57,959 Now, when you're kicking for goal, 18 00:00:57,960 --> 00:01:00,239 don't kick it straight to the goalie. 19 00:01:00,240 --> 00:01:02,480 Poppy might not be stopping them, but the opposition will. 20 00:01:02,481 --> 00:01:04,799 What does that mean? They're a really good team. 21 00:01:04,800 --> 00:01:07,039 So when you kick for goal, 22 00:01:07,040 --> 00:01:10,159 kick to the left-hand or the right-hand side of the goalie. 23 00:01:10,160 --> 00:01:11,639 - Got it? - Yep. 24 00:01:11,640 --> 00:01:12,679 OK. Go! 25 00:01:16,521 --> 00:01:17,920 I'm good. 26 00:01:18,920 --> 00:01:20,719 Alright. Bring it over here. 27 00:01:20,720 --> 00:01:23,599 So Mum will pick you up after soccer training, alright? 28 00:01:23,600 --> 00:01:25,080 OK. Alright. Go get them. 29 00:01:26,960 --> 00:01:28,719 Where are you going? Out. 30 00:01:28,720 --> 00:01:30,560 Something special? We got training. 31 00:01:30,561 --> 00:01:32,200 Just out. 32 00:01:36,840 --> 00:01:38,840 Don't forget to pass the ball. 33 00:01:40,240 --> 00:01:43,040 Eyes this way. Eyes this way, kids. Go, Otters! 34 00:01:46,000 --> 00:01:47,160 Ouch. 35 00:01:53,487 --> 00:01:58,463 36 00:01:58,560 --> 00:02:02,639 Sorry I'm running late. Nicola was meant to pick up Angie already. 37 00:02:02,640 --> 00:02:05,319 We can reschedule. No. No. No. She'll be here any sec. 38 00:02:05,320 --> 00:02:08,599 You mind looking after Angie while I get cleaned up? 39 00:02:08,600 --> 00:02:10,359 Sure. 40 00:02:10,360 --> 00:02:12,000 Thank you. 41 00:02:14,920 --> 00:02:18,919 Hello, baby. 42 00:02:18,920 --> 00:02:21,879 Hey, baby. Look at this. 43 00:02:21,880 --> 00:02:24,040 Lovely keys. 44 00:02:37,560 --> 00:02:40,480 What is wrong? What is...? 45 00:02:41,560 --> 00:02:44,599 Have you been chewing on these? 46 00:02:44,600 --> 00:02:46,080 Where's the...? There's a little key thing. 47 00:02:46,081 --> 00:02:49,119 The little L, where has that gone? 48 00:02:49,120 --> 00:02:51,159 Don't. Baby. Baby. Baby. 49 00:02:51,160 --> 00:02:53,679 Where...? Have you...? 50 00:02:53,680 --> 00:02:55,799 Oh, no. 51 00:02:55,800 --> 00:02:57,959 Justin? 52 00:02:57,960 --> 00:02:59,120 What's going on? 53 00:02:59,121 --> 00:03:01,919 I gave Angie my keys 54 00:03:01,920 --> 00:03:04,599 because she was upset, as you do with babies. 55 00:03:04,600 --> 00:03:07,319 And she was, like, sucking on them. 56 00:03:07,320 --> 00:03:09,800 And I think that she might have swallowed the charm. 57 00:03:11,400 --> 00:03:13,959 It's just this little L that I keep with my key ring. 58 00:03:13,960 --> 00:03:17,039 And it was on my keys. And now it's not. 59 00:03:17,040 --> 00:03:19,279 So did you see her swallow it? No, not exactly. 60 00:03:19,280 --> 00:03:21,760 Can I clarify? Was anyone actually watching Angie? 61 00:03:21,761 --> 00:03:23,679 I only looked away for a second. 62 00:03:23,680 --> 00:03:26,159 It's an L, right. 63 00:03:26,160 --> 00:03:28,760 L...you know, for Lucy. 64 00:03:35,382 --> 00:03:37,381 Stella's leg's still hurting. 65 00:03:37,382 --> 00:03:39,621 Get some ice on it. 66 00:03:39,622 --> 00:03:41,501 We've been overdoing the training. 67 00:03:41,502 --> 00:03:43,540 Maybe you shouldn't have insisted on the extra session. 68 00:03:43,541 --> 00:03:45,022 Yeah. I hope she's alright for tomorrow. 69 00:03:45,023 --> 00:03:48,381 She'll be right. She's our star striker. 70 00:03:48,382 --> 00:03:50,541 Hey, you want to come around to my place? 71 00:03:50,542 --> 00:03:52,582 I got some ideas on how to deal with subbing the kids 72 00:03:52,583 --> 00:03:54,582 on and off the field. 73 00:03:55,622 --> 00:03:57,260 Well, there's seven kids. It's five a side. 74 00:03:57,261 --> 00:03:59,102 Two of them are going to have to peel oranges. 75 00:03:59,103 --> 00:04:01,021 No. We rotate like we always have. 76 00:04:01,022 --> 00:04:02,900 Yeah. Well, they can all have a go. 77 00:04:02,901 --> 00:04:05,300 But you don't want your weaker kids spending too much time on the field 78 00:04:05,301 --> 00:04:06,342 during a grand final. 79 00:04:06,343 --> 00:04:07,741 Weaker kids? 80 00:04:07,742 --> 00:04:08,942 Which ones would they be? 81 00:04:08,943 --> 00:04:11,061 I'm just going by the stats. 82 00:04:11,062 --> 00:04:13,821 Rotation policy stays. 83 00:04:13,822 --> 00:04:16,182 All the kids are on the field for the same amount of time. 84 00:04:18,942 --> 00:04:21,022 What? I just want us to win. 85 00:04:22,702 --> 00:04:24,542 Something wrong with that? 86 00:04:35,182 --> 00:04:37,661 I swallowed one of my granddad's cufflinks once. 87 00:04:37,662 --> 00:04:39,222 And I'm still here to tell the story. 88 00:04:40,582 --> 00:04:42,661 And then when I was six, I put a grape in my ear 89 00:04:42,662 --> 00:04:44,702 just to see if it would turn into a sultana. 90 00:04:48,702 --> 00:04:49,982 Do you mind if I make a call? 91 00:04:49,983 --> 00:04:52,381 Just to see if, um, Angie's OK? 92 00:04:52,382 --> 00:04:53,981 Oh, yeah. Go for it. 93 00:04:53,982 --> 00:04:54,982 Sweet. 94 00:04:59,902 --> 00:05:00,901 How is she? 95 00:05:00,902 --> 00:05:03,781 I've changed her nappy. There's nothing. 96 00:05:03,782 --> 00:05:06,381 OK. Well, it's still early days. 97 00:05:06,382 --> 00:05:08,740 I'm not going to wait for her to get a bowel obstruction. 98 00:05:08,741 --> 00:05:10,180 I'm taking her to the hospital. 99 00:05:10,181 --> 00:05:11,462 Well, I'll meet you there then. 100 00:05:11,463 --> 00:05:13,301 Bit late to play concerned parent. 101 00:05:13,302 --> 00:05:14,942 Angie needs your undivided attention. 102 00:05:14,943 --> 00:05:17,062 You don't take your eyes off her... ever. 103 00:05:19,702 --> 00:05:23,461 We, uh... don't need to go to the hospital. 104 00:05:23,462 --> 00:05:25,462 What? What do you mean? 105 00:05:26,942 --> 00:05:28,062 Where did you get that? 106 00:05:28,063 --> 00:05:29,581 It was by the edge of the rug. 107 00:05:29,582 --> 00:05:30,822 What? 108 00:05:31,982 --> 00:05:34,622 And you pocketed it? We've got a custody case coming up. 109 00:05:35,982 --> 00:05:38,302 I thought we could use it as, you know, ammunition. 110 00:05:38,303 --> 00:05:40,301 We're not the bad guys here. 111 00:05:40,302 --> 00:05:42,142 We don't have to stoop to these kind of tactics. 112 00:05:42,143 --> 00:05:45,181 You want sole custody, don't you? Yes. Of course I do. 113 00:05:45,182 --> 00:05:47,062 The point is she could have swallowed it. 114 00:05:47,063 --> 00:05:50,541 Angie's just a little baby. The boys are only five. 115 00:05:50,542 --> 00:05:52,381 They need stability... 116 00:05:52,382 --> 00:05:54,261 to be raised in one, safe home, 117 00:05:54,262 --> 00:05:56,182 not toing and froing between places 118 00:05:56,183 --> 00:05:58,702 left with... with random girlfriends. 119 00:06:00,542 --> 00:06:02,422 I don't want you pulling a stunt like that again. 120 00:06:02,423 --> 00:06:04,942 I can't help how protective I am of these kids. 121 00:06:05,942 --> 00:06:07,022 They're like my own. 122 00:06:11,902 --> 00:06:14,501 Hey, thank you for lunch. It was, you know... 123 00:06:14,502 --> 00:06:15,982 It was a disaster. 124 00:06:17,982 --> 00:06:20,301 I'm sorry. It was just... 125 00:06:20,302 --> 00:06:21,862 Maybe we could do it again sometime. 126 00:06:21,863 --> 00:06:24,662 Choking your daughter and not eating an expensive meal? 127 00:06:32,422 --> 00:06:33,422 Hey. 128 00:06:34,422 --> 00:06:37,661 Angie's OK. We got the charm. 129 00:06:37,662 --> 00:06:39,661 So it came out then? Yeah. 130 00:06:39,662 --> 00:06:41,021 Fantastic. 131 00:06:41,022 --> 00:06:43,181 Can you talk or...? 132 00:06:43,182 --> 00:06:44,741 I've got to go to work. 133 00:06:44,742 --> 00:06:46,421 See you later. Yeah. 134 00:06:46,422 --> 00:06:49,622 Cool. I'll... I'll call you. 135 00:06:52,302 --> 00:06:54,661 What do you want, Nic? 136 00:06:54,662 --> 00:06:58,461 Custody case isn't looking good for you, Justin... 137 00:06:58,462 --> 00:07:00,702 with the bus incident and hitting Rodney in the face. 138 00:07:00,703 --> 00:07:02,341 I'm happy to settle out of court 139 00:07:02,342 --> 00:07:04,302 if you'll just agree to stick to the current arrangements. 140 00:07:04,303 --> 00:07:06,021 What? Two days, no nights? 141 00:07:06,022 --> 00:07:07,221 Yeah. 142 00:07:07,222 --> 00:07:08,422 Mmm. 143 00:07:09,662 --> 00:07:12,421 Why now? Why come to me with this now? 144 00:07:12,422 --> 00:07:14,221 Because... 145 00:07:14,222 --> 00:07:16,142 minimal contact is better than no contact at all. 146 00:07:16,143 --> 00:07:19,182 How about I get the kids and promise not to punch your boyfriend again? 147 00:07:20,862 --> 00:07:23,902 Two days, no nights. I keep sole custody. 148 00:07:25,782 --> 00:07:28,982 Accept this or you could end up with nothing. 149 00:07:31,102 --> 00:07:32,582 It's your call. 150 00:07:39,462 --> 00:07:40,981 Look. Tactics. 151 00:07:40,982 --> 00:07:43,502 Soccer tactics for 5-year-olds. 152 00:07:45,862 --> 00:07:47,381 Shania Twain? 153 00:07:47,382 --> 00:07:50,261 It was the '90s. I was lonely. 154 00:07:50,262 --> 00:07:51,661 I can see why. 155 00:07:51,662 --> 00:07:54,102 Do we even need a wedding dance? Yeah. Course you do. Everyone does. 156 00:07:54,103 --> 00:07:55,301 Did you? No. 157 00:07:55,302 --> 00:07:56,421 Well, see? 158 00:07:56,422 --> 00:07:58,181 But I regret it. 159 00:07:58,182 --> 00:07:59,941 I kept being you... 160 00:07:59,942 --> 00:08:02,182 denying my inner bridezilla, trying to be cool. 161 00:08:02,183 --> 00:08:03,621 In the end, 162 00:08:03,622 --> 00:08:05,982 our bridal waltz consisted of Mark and Kane doing the chicken dance. 163 00:08:07,942 --> 00:08:09,621 Mmm. So much for cool. 164 00:08:09,622 --> 00:08:11,461 What about 'Dirty Dancing'? 165 00:08:11,462 --> 00:08:13,861 Hey, Lewis? Yeah? 166 00:08:13,862 --> 00:08:16,181 What do you think about 'Dirty Dancing'? 167 00:08:16,182 --> 00:08:19,141 Oh, yeah. Sure, if you want to dance with someone else. 168 00:08:19,142 --> 00:08:21,501 We need something that speaks to us. 169 00:08:21,502 --> 00:08:24,141 You know, like that old Stones track. 170 00:08:24,142 --> 00:08:25,781 Like with your first wife? 171 00:08:25,782 --> 00:08:26,902 Ouch! 172 00:08:28,382 --> 00:08:30,661 I'll get it. 173 00:08:30,662 --> 00:08:33,021 Yeah. You get it. Mmm. 174 00:08:33,022 --> 00:08:34,341 I should get going. 175 00:08:34,342 --> 00:08:35,942 OK, baby. See you, gorg. 176 00:08:48,262 --> 00:08:50,020 Didn't know if I had the right place. 177 00:08:50,021 --> 00:08:51,382 That depends on what you're after. 178 00:08:53,342 --> 00:08:55,662 Beer. I can help you there. 179 00:08:57,502 --> 00:08:59,902 I guess this is where we do the whole intro thing. 180 00:08:59,903 --> 00:09:01,781 I'm Max. 181 00:09:01,782 --> 00:09:03,662 I'm Lucy. 182 00:09:05,502 --> 00:09:06,982 Pleased to meet you, Lucy. 183 00:09:12,622 --> 00:09:15,181 It's my housemate, checking whether he should feed my dog. 184 00:09:15,182 --> 00:09:17,301 What kind of dog do you have? 185 00:09:17,302 --> 00:09:19,462 A hungry one. 186 00:09:20,662 --> 00:09:23,541 I used to have this beautiful old border collie. 187 00:09:23,542 --> 00:09:24,981 Luna, right? 188 00:09:24,982 --> 00:09:26,942 How do you know the name of my dog? 189 00:09:29,222 --> 00:09:32,021 Come on, Lucy, we don't need to keep doing this, do we? 190 00:09:32,022 --> 00:09:33,341 Sorry? Doing what? 191 00:09:33,342 --> 00:09:35,982 This whole 'date that's not a date' thing. 192 00:09:37,102 --> 00:09:38,502 You sent the first email. 193 00:09:39,782 --> 00:09:41,261 I never emailed you. 194 00:09:41,262 --> 00:09:43,261 Oh, OK. 195 00:09:43,262 --> 00:09:44,660 Yeah, I kind of figured you were crazy 196 00:09:44,661 --> 00:09:46,942 when you suggested we pretend we don't know each other. 197 00:09:46,943 --> 00:09:48,462 We don't know each other. 198 00:09:51,582 --> 00:09:53,182 Last time I try the online dating thing. 199 00:09:53,183 --> 00:09:55,661 Online? 200 00:09:55,662 --> 00:09:58,621 What do you mean she wants to cut a deal? That's not a deal. 201 00:09:58,622 --> 00:10:00,421 Her and dopey getting to decide 202 00:10:00,422 --> 00:10:02,421 when and if you get to see your own kids? 203 00:10:02,422 --> 00:10:05,101 Bugger that. You're not going for that, are you? 204 00:10:05,102 --> 00:10:06,501 You've seen my CV? 205 00:10:06,502 --> 00:10:08,701 Since when did you play a defensive game? 206 00:10:08,702 --> 00:10:10,581 You've got to go on the attack. 207 00:10:10,582 --> 00:10:12,980 Tell her you want 50% custody and you'll see her in court. 208 00:10:12,981 --> 00:10:14,182 I don't like my chances, mate. 209 00:10:14,183 --> 00:10:17,142 You made a few mistakes. So what? Who hasn't? I'm not perfect. 210 00:10:20,182 --> 00:10:23,181 I've watched you with Zac and Jacob. You're a great dad. 211 00:10:23,182 --> 00:10:25,302 And I'd be happy to sign a piece of paper to that effect 212 00:10:25,303 --> 00:10:27,300 or stand up in court and say it if it will help. 213 00:10:27,301 --> 00:10:29,102 And so would the other blokes - and Gem. 214 00:10:29,103 --> 00:10:31,861 Gem, are you listening to this? Every word. 215 00:10:31,862 --> 00:10:34,781 And it's a yes, Justin. Anything we can do to help. 216 00:10:34,782 --> 00:10:37,582 Lean on your mates. That's what they're for. 217 00:10:41,222 --> 00:10:42,661 Hey, sweetheart. 218 00:10:42,662 --> 00:10:44,382 Did you set me up on a date? 219 00:10:45,662 --> 00:10:48,461 Might want to finish this up later, mate. I'll give you a lift home. 220 00:10:48,462 --> 00:10:50,701 Lewis, what is she talking about? 221 00:10:50,702 --> 00:10:53,021 We can stick your bike in the back of the car. 222 00:10:53,022 --> 00:10:57,301 Your freak of a fiance created an online dating profile for me. 223 00:10:57,302 --> 00:10:58,701 What? 224 00:10:58,702 --> 00:11:00,861 He's been emailing guys, pretending to be me. 225 00:11:00,862 --> 00:11:02,022 Why would he do that? 226 00:11:02,023 --> 00:11:04,501 It's a very good question, isn't it, Dad. 227 00:11:04,502 --> 00:11:05,942 Car's out the front. 228 00:11:12,262 --> 00:11:13,661 I don't need a lift. 229 00:11:13,662 --> 00:11:15,262 Don't be stupid. It's freezing out there, mate. 230 00:11:15,263 --> 00:11:17,381 What? You're setting up Lucy with some dates? 231 00:11:17,382 --> 00:11:18,702 Yeah, I was showing her she had options. 232 00:11:18,703 --> 00:11:20,182 Oh, options. 233 00:11:21,182 --> 00:11:23,942 Options other than me, right? 234 00:11:39,600 --> 00:11:41,480 I mean, look at this. It's a giveaway. 235 00:11:41,481 --> 00:11:43,959 Under "Influential people in my life"... 236 00:11:43,960 --> 00:11:48,999 "Martin Luther King, Ghandi, JFK and my dad." 237 00:11:49,000 --> 00:11:51,799 Justin's on the rebound. His life's a mess. You don't need that. 238 00:11:51,800 --> 00:11:54,479 Since when did you become an expert at what I need? 239 00:11:54,480 --> 00:11:56,600 Oh, don't give him that opening. I picked a good one, didn't I? 240 00:11:56,601 --> 00:11:59,399 Check out his profile - smart, handsome. 241 00:11:59,400 --> 00:12:01,559 He's a law student, just like Lucy. 242 00:12:01,560 --> 00:12:03,279 Max thinks I'm a nut job. 243 00:12:03,280 --> 00:12:04,799 What did you think would happen? 244 00:12:04,800 --> 00:12:07,118 Well, I thought there might be a bit of confusion at first, 245 00:12:07,119 --> 00:12:08,640 but then the chemistry would take over. 246 00:12:08,641 --> 00:12:10,959 You're unbelievable. 247 00:12:10,960 --> 00:12:12,559 You scored 98% compatibility. 248 00:12:12,560 --> 00:12:16,200 No, Dad. You scored. You filled out the form. 249 00:12:17,200 --> 00:12:18,640 Maybe you should date him. 250 00:12:18,641 --> 00:12:20,560 Maybe you should marry him. 251 00:12:31,360 --> 00:12:34,039 Look at that composure. You see where he's looking? 252 00:12:34,040 --> 00:12:35,759 He's looking at the eyes. 253 00:12:35,760 --> 00:12:38,079 He's watching the eyes of his opposition player. 254 00:12:38,080 --> 00:12:40,480 That's how players state their intent. 255 00:12:41,960 --> 00:12:43,320 The feet are just there to bamboozle you. 256 00:12:43,321 --> 00:12:45,919 You think about that on grand final day when you're in goals, OK? 257 00:12:45,920 --> 00:12:48,999 I want you to focus on the eyes. Not the feet, the eyes. 258 00:12:49,000 --> 00:12:51,320 Mark? She's asleep. 259 00:12:54,800 --> 00:12:56,600 Don't you think you're taking this whole soccer thing 260 00:12:56,601 --> 00:12:58,080 a little too seriously? 261 00:12:59,200 --> 00:13:01,278 This is a bit rich coming from the girl who gave up swimming 262 00:13:01,279 --> 00:13:02,600 because she didn't make the regionals. 263 00:13:02,601 --> 00:13:05,839 I made regionals. It was state I didn't make. 264 00:13:05,840 --> 00:13:08,439 And I would have if it hadn't been for bloody Michaela Davidson 265 00:13:08,440 --> 00:13:10,440 and her non-regulation tumble turns. 266 00:13:11,960 --> 00:13:13,520 Good to see you're over it. 267 00:13:15,280 --> 00:13:18,799 Look, I know your dad has a strange way of dealing with things but... 268 00:13:18,800 --> 00:13:21,599 he does love you in his own emotionally challenged way. 269 00:13:21,600 --> 00:13:23,559 He's a control freak. 270 00:13:23,560 --> 00:13:26,239 My whole life he has had to micro-manage. 271 00:13:26,240 --> 00:13:28,119 Now he's on to my love-life. 272 00:13:28,120 --> 00:13:30,199 I just don't know what he's scared of. 273 00:13:30,200 --> 00:13:32,320 What is the worst possible thing that could happen 274 00:13:32,321 --> 00:13:34,840 if Justin and I started seeing one another? 275 00:13:35,920 --> 00:13:39,120 You could fall in love with him and he could go back to his ex. 276 00:13:41,600 --> 00:13:43,840 Apart from that. 277 00:13:46,800 --> 00:13:48,360 How's that? Any better? 278 00:13:50,720 --> 00:13:52,960 Really? You're not just saying that so I'll let you play today? 279 00:13:54,520 --> 00:13:56,080 Because I'm beginning to think you shouldn't. 280 00:13:56,081 --> 00:13:58,079 Uncle Tom said I could. 281 00:13:58,080 --> 00:13:59,639 Did he? 282 00:13:59,640 --> 00:14:02,480 Uh... Yeah. I could have. 283 00:14:10,640 --> 00:14:13,159 Grand final fever still running high in your house? 284 00:14:13,160 --> 00:14:15,480 What is it with boys and their balls? 285 00:14:19,200 --> 00:14:20,279 So... 286 00:14:20,280 --> 00:14:22,039 what are you two doing here? 287 00:14:22,040 --> 00:14:24,799 Starting to feel like we've moved in, aren't we, Stell? 288 00:14:24,800 --> 00:14:26,679 Whose pics? 289 00:14:26,680 --> 00:14:28,359 This one. Leg's hurting. 290 00:14:28,360 --> 00:14:30,479 Oh, is it still giving you grief, darling? 291 00:14:30,480 --> 00:14:32,760 Yeah. I'm worried she might have a hairline fracture. 292 00:14:32,761 --> 00:14:34,519 You would, you hypochondriac. 293 00:14:34,520 --> 00:14:36,399 Give me a look. 294 00:14:36,400 --> 00:14:38,280 The doctor thinks it's just muscle strain. 295 00:14:38,281 --> 00:14:40,520 Well, you guys have been playing pretty hard. 296 00:14:42,360 --> 00:14:44,399 Her leg looks fine to me. 297 00:14:44,400 --> 00:14:45,838 That mean I can still play? 298 00:14:45,839 --> 00:14:47,120 Looks like it, sweetie. 299 00:14:47,121 --> 00:14:48,519 Yay! 300 00:14:48,520 --> 00:14:50,119 They did her lower back too? 301 00:14:50,120 --> 00:14:51,558 Yeah. She's had some back pain. 302 00:14:51,559 --> 00:14:53,840 Doctor reckons it's just muscles overcompensating. 303 00:14:53,841 --> 00:14:56,519 Why don't I take a proper look at these on the light box? 304 00:14:56,520 --> 00:14:58,360 Then I can write you guys a ticket out of this joint. 305 00:15:00,720 --> 00:15:02,559 Get him under the ribs. Come on. 306 00:15:02,560 --> 00:15:04,399 Give up the ball. Oh, yes! 307 00:15:04,400 --> 00:15:07,480 Yes! Yes! 308 00:15:08,800 --> 00:15:10,559 Yay! Hi! 309 00:15:10,560 --> 00:15:12,599 Mummy! Mummy! 310 00:15:12,600 --> 00:15:15,639 Where's Angie? Is she asleep? Yeah. 311 00:15:15,640 --> 00:15:18,320 Boys, grab your bags. Nice job. 312 00:15:20,560 --> 00:15:22,159 Two days doesn't cut it. 313 00:15:22,160 --> 00:15:25,480 Look, I've made some mistakes, Nic... 314 00:15:26,520 --> 00:15:28,120 but I won't let the kids become another one. 315 00:15:29,120 --> 00:15:32,279 I can't be Mr Minimal. Sorry. 316 00:15:32,280 --> 00:15:34,400 Well, I guess I'll see you in court then. 317 00:15:50,280 --> 00:15:52,840 Bye, Daddy. Give me a hug. Give me a hug. Ohh! 318 00:16:06,240 --> 00:16:07,919 Nic. 319 00:16:07,920 --> 00:16:11,279 The footy. There you go. 320 00:16:11,280 --> 00:16:13,400 Bye. Love you. 321 00:16:28,680 --> 00:16:30,279 Were you hiding? 322 00:16:30,280 --> 00:16:31,999 No. I was, um... 323 00:16:32,000 --> 00:16:36,239 I had... I'd come to drop off your car. And then I dropped the keys. 324 00:16:36,240 --> 00:16:38,239 And so that's why I was, like... 325 00:16:38,240 --> 00:16:39,959 on the ground. 326 00:16:39,960 --> 00:16:42,360 Um, anyway. 327 00:16:46,760 --> 00:16:48,319 Here. 328 00:16:48,320 --> 00:16:50,359 Um, I really appreciate the loan of the car. 329 00:16:50,360 --> 00:16:52,439 But I can't keep driving your car. Why not? 330 00:16:52,440 --> 00:16:56,199 Dad was right. It was the insurance issue. 331 00:16:56,200 --> 00:16:58,999 I mean, if I had a crash, I'm not covered, you're not covered. 332 00:16:59,000 --> 00:17:00,718 It puts you at risk. It puts me at risk. 333 00:17:00,719 --> 00:17:03,078 It's just too much risk. I'll change policies then. 334 00:17:03,079 --> 00:17:04,960 I don't think that you should. I've really got to go. 335 00:17:04,961 --> 00:17:06,239 Lucy. 336 00:17:06,240 --> 00:17:08,480 See you. Lucy. 337 00:17:20,520 --> 00:17:24,560 Hey, Gem. Can you take a look at something for me? 338 00:17:28,120 --> 00:17:29,920 Right there. See anything? 339 00:17:31,800 --> 00:17:34,000 No. What are we looking at? 340 00:17:35,200 --> 00:17:37,160 Uh, there's pressure on L4. 341 00:17:38,760 --> 00:17:41,520 Who's the patient? My niece. 342 00:17:42,720 --> 00:17:46,479 Abi, there are reasons we don't treat family. 343 00:17:46,480 --> 00:17:49,040 Can you organise an MRI as soon as possible? 344 00:17:55,800 --> 00:17:56,800 No. I'm not. 345 00:17:59,760 --> 00:18:03,480 Here. You draw up a new game. I'll be right back. OK? 346 00:18:05,720 --> 00:18:08,039 Uh, we got the results of the MRI. 347 00:18:08,040 --> 00:18:09,959 She's broken her leg, hasn't she? 348 00:18:09,960 --> 00:18:11,440 She's not going to be able to play. 349 00:18:11,441 --> 00:18:13,680 Where's Tom? He's at work. Why? 350 00:18:14,800 --> 00:18:18,079 Tom's her legal guardian. I should be telling him this first. 351 00:18:18,080 --> 00:18:20,680 OK. You're starting to spook me now. What's up? 352 00:18:23,200 --> 00:18:26,399 They found a small tumour on Stella's spine. 353 00:18:26,400 --> 00:18:29,840 It's impacting on the spinal cord, which is why her leg's hurting. 354 00:18:31,440 --> 00:18:33,520 We need to take a biopsy and then we'll know more. 355 00:18:36,000 --> 00:18:37,480 I'm sorry. 356 00:18:42,200 --> 00:18:44,839 Hey. How is she? 357 00:18:44,840 --> 00:18:46,959 She still doesn't understand what's going on. 358 00:18:46,960 --> 00:18:50,640 Maybe you can go and talk to her, explain the logic of the biopsy. 359 00:18:53,200 --> 00:18:55,920 Look, they need you to fill in these forms. They need your consent. 360 00:18:57,400 --> 00:18:59,999 Just... just sign here and here. I filled in all the details. 361 00:19:00,000 --> 00:19:01,798 Maybe you pushed her too hard when you trained her. 362 00:19:01,799 --> 00:19:03,960 We knew she had something in the leg. And you've done too much. 363 00:19:03,961 --> 00:19:06,679 This is not about overtraining. It's a tumour. 364 00:19:06,680 --> 00:19:09,639 Are you alright to sit with her for a while? 365 00:19:09,640 --> 00:19:11,319 Where are you going? Home. 366 00:19:11,320 --> 00:19:12,800 I wanna get her teddy and PJs. 367 00:19:24,640 --> 00:19:28,359 Mate? Where have you been? We've got to talk tactics. 368 00:19:28,360 --> 00:19:31,279 I've got a few great attacking moves here I want to run past you. 369 00:19:31,280 --> 00:19:32,280 Haven't you heard? 370 00:19:33,920 --> 00:19:34,920 Stella's sick. 371 00:19:36,360 --> 00:19:38,959 Oh, that's no good, mate. We've no chance without Stella. 372 00:19:38,960 --> 00:19:40,639 It's a tumour, Lewis. 373 00:19:40,640 --> 00:19:42,920 Oh, well, the other kids will just have to rise to the challenge, 374 00:19:42,921 --> 00:19:44,400 cope without her. 375 00:20:04,560 --> 00:20:06,318 This kitchen's like an Olympic pool when it rains. 376 00:20:06,319 --> 00:20:07,880 And they're predicting more later in the week. 377 00:20:07,881 --> 00:20:09,559 I was hoping you'd give me a hand. 378 00:20:09,560 --> 00:20:11,519 Doesn't sound like a 2-man job. 379 00:20:11,520 --> 00:20:13,839 Well, roofs and water - could be tricky... 380 00:20:13,840 --> 00:20:15,079 like women 381 00:20:15,080 --> 00:20:16,440 Could use your expertise. 382 00:20:18,720 --> 00:20:20,198 I thought with Stella sick, 383 00:20:20,199 --> 00:20:22,560 it would be a load off Kane's mind to have it sorted. 384 00:20:23,960 --> 00:20:26,000 But if you're too busy... No. I'll help. 385 00:20:27,120 --> 00:20:29,600 But I'm doing this for Kane. Let's be clear on that. 386 00:20:30,600 --> 00:20:33,519 Yeah. The sealant round the skylight's rotted out. 387 00:20:33,520 --> 00:20:35,840 It's probably just a silicone job. 388 00:20:37,000 --> 00:20:38,680 I thought you said it was tricky. 389 00:20:40,120 --> 00:20:41,598 Your nose still out of joint? 390 00:20:41,599 --> 00:20:43,520 Why do you think that would be, mate? 391 00:20:44,640 --> 00:20:47,199 What? You think I'm not good enough for your daughter. 392 00:20:47,200 --> 00:20:49,078 Justin, you're at different points in your life. 393 00:20:49,079 --> 00:20:50,718 You've just come out of a long-term marriage. 394 00:20:50,719 --> 00:20:53,198 You want to sow your wild oats. Nothing wrong with that. 395 00:20:53,199 --> 00:20:54,680 Oh, is that what I'm doing, is it? Yeah. Yeah. 396 00:20:54,681 --> 00:20:56,199 You'd know. You know everything. 397 00:20:56,200 --> 00:20:58,439 Lucy's not a wild oats kind of girl. 398 00:20:58,440 --> 00:21:01,679 She's 23. How about you let her decide what she is? 399 00:21:01,680 --> 00:21:03,798 I'm her father - I'm not going to stand here and argue with you 400 00:21:03,799 --> 00:21:05,320 about what's right for my daughter. 401 00:21:05,321 --> 00:21:08,399 You think you know what's best for everyone, 402 00:21:08,400 --> 00:21:10,759 don't you? 403 00:21:10,760 --> 00:21:12,000 What? You're gonna deny it? 404 00:21:12,001 --> 00:21:14,159 Go on. Admit it. 405 00:21:14,160 --> 00:21:15,920 You're a controlling bastard. 406 00:21:23,120 --> 00:21:26,200 Yeah. Real mature. 407 00:21:40,200 --> 00:21:42,000 You've hardly said a word to Stella all day. 408 00:21:42,001 --> 00:21:43,600 She's starting to pick up on it. 409 00:21:44,880 --> 00:21:46,559 I don't know what to say to her. 410 00:21:46,560 --> 00:21:48,000 Just talk to her. 411 00:21:51,360 --> 00:21:53,200 You got the results from the biopsy? 412 00:21:53,201 --> 00:21:55,079 Yeah. The tumour's benign. 413 00:21:55,080 --> 00:21:57,119 So it's not cancer? 414 00:21:57,120 --> 00:21:59,199 We're not out of the woods yet. 415 00:21:59,200 --> 00:22:01,600 The tumour is positioned quite close to the spinal cord. 416 00:22:01,601 --> 00:22:04,599 So as it grows, it's going to create more problems for her. 417 00:22:04,600 --> 00:22:07,519 Can't you just cut it out? Yes. 418 00:22:07,520 --> 00:22:09,439 But you need to be aware 419 00:22:09,440 --> 00:22:12,080 that there's a possible risk of paralysis. 420 00:22:24,040 --> 00:22:26,839 I'm going to call Mum. She needs to be here. 421 00:22:26,840 --> 00:22:28,320 I can't do this kind of thing on my own. 422 00:22:28,321 --> 00:22:30,159 You're not on your own. 423 00:22:30,160 --> 00:22:31,919 You know what I mean. 424 00:22:31,920 --> 00:22:33,560 No, I don't. 425 00:22:35,440 --> 00:22:37,399 I'm not cut out for this. 426 00:22:37,400 --> 00:22:38,920 I'm not a parent. I don't know what I'm doing. 427 00:22:40,960 --> 00:22:42,960 I leave everything up to you. You're not even related. 428 00:22:44,520 --> 00:22:46,000 Look, it's about time that I faced the fact 429 00:22:46,001 --> 00:22:48,519 that Stella is better off with my mum and dad looking after her. 430 00:22:48,520 --> 00:22:52,160 Your sister chose you as guardian for a reason. 431 00:22:53,440 --> 00:22:55,479 She wanted you to look after her. 432 00:22:55,480 --> 00:22:56,959 You signed up for that. 433 00:22:56,960 --> 00:22:58,598 OK. What do I know about parenting? 434 00:22:58,599 --> 00:22:59,840 Pull yourself together. 435 00:23:03,560 --> 00:23:06,280 It's... Every time that I look at her, I see my sister. 436 00:23:08,000 --> 00:23:09,920 It's happening all over again. 437 00:23:11,040 --> 00:23:12,440 I know. 438 00:23:15,200 --> 00:23:17,200 But thinking the worst isn't going to help anyone. 439 00:23:19,680 --> 00:23:21,400 There's a little girl in there who needs you. 440 00:23:23,320 --> 00:23:25,120 It's time you manned up. 441 00:23:36,240 --> 00:23:38,520 Stella, where are you going? Soccer. 442 00:23:39,920 --> 00:23:42,240 I'm sorry, sweetie, but soccer's off the agenda now. 443 00:23:42,241 --> 00:23:44,559 I want to go. I'm sorry. 444 00:23:44,560 --> 00:23:47,120 And I don't want to have the operation. 445 00:23:48,520 --> 00:23:50,359 You have to, Stell. 446 00:23:50,360 --> 00:23:51,400 Why? 447 00:23:53,840 --> 00:23:55,399 Because it will make you better. 448 00:23:55,400 --> 00:23:56,840 Poppy needs me. 449 00:23:59,200 --> 00:24:01,280 Listen to me, darling girl. 450 00:24:03,480 --> 00:24:04,999 I can't let you play, honey. 451 00:24:05,000 --> 00:24:07,959 But what if I said we could all go to the game together 452 00:24:07,960 --> 00:24:09,160 and you could cheer on your friends? 453 00:24:09,161 --> 00:24:10,879 Would that be good? 454 00:24:10,880 --> 00:24:12,360 Good girl. 455 00:24:20,920 --> 00:24:22,920 You want to tell me how you got stuck up there? 456 00:24:25,360 --> 00:24:27,159 I sleepwalked. 457 00:24:27,160 --> 00:24:29,640 Why did you call me? Don't you have any other friends? 458 00:24:29,641 --> 00:24:35,599 Well, my phone is actually stuck on L, for Lucy. 459 00:24:35,600 --> 00:24:37,960 You better get a new phone. No, I like this one. 460 00:24:40,440 --> 00:24:41,800 Hey, I want you, uh... 461 00:24:43,000 --> 00:24:44,320 to see the view. 462 00:24:45,320 --> 00:24:47,159 What? Get up here! 463 00:24:47,160 --> 00:24:49,080 Seriously, you won't regret a thing. 464 00:24:52,080 --> 00:24:53,800 Get up here. 465 00:25:23,560 --> 00:25:24,840 See. 466 00:25:26,120 --> 00:25:27,279 Told you. 467 00:25:27,280 --> 00:25:28,680 It's good, isn't it? 468 00:26:11,222 --> 00:26:14,541 OK. Everybody gather round. Coach Kane is going to give you a talk. 469 00:26:14,542 --> 00:26:16,781 Come on, girls, come over here. 470 00:26:16,782 --> 00:26:19,021 It will be OK, Stella. I'll take care of you. 471 00:26:19,022 --> 00:26:20,582 Alright. Eyes this way. 472 00:26:24,062 --> 00:26:26,622 You're all such a great bunch of kids. 473 00:26:28,582 --> 00:26:31,341 I've really, really enjoyed coaching you. 474 00:26:31,342 --> 00:26:34,101 And... it's been a pretty big week. 475 00:26:34,102 --> 00:26:35,582 And, uh... 476 00:26:42,102 --> 00:26:44,182 Yeah. It's been a big week of training, kids. 477 00:26:47,302 --> 00:26:50,221 And I know you're probably all a little bit tired and sore. 478 00:26:50,222 --> 00:26:52,301 And I know what it's like to be tired... 479 00:26:52,302 --> 00:26:54,701 you don't feel like chasing after that ball. 480 00:26:54,702 --> 00:26:57,582 You want to give up, let somebody else do your job. 481 00:26:58,862 --> 00:27:00,862 But today nobody gives up. 482 00:27:02,022 --> 00:27:04,542 Because if you give up... 483 00:27:06,022 --> 00:27:07,702 that means you let your team mates down. 484 00:27:09,582 --> 00:27:12,222 And the biggest crime in my book is letting a mate down. 485 00:27:18,542 --> 00:27:20,022 There's a lot of talent in this team. 486 00:27:20,023 --> 00:27:23,381 Zac, with his speed. 487 00:27:23,382 --> 00:27:25,342 Jacob with that booming right foot. 488 00:27:25,343 --> 00:27:27,862 Tilda, iron defence. 489 00:27:31,742 --> 00:27:34,221 Poppy, what can I say? 490 00:27:34,222 --> 00:27:36,061 Big smile, big heart. 491 00:27:36,062 --> 00:27:38,301 Individual brilliance is one thing, 492 00:27:38,302 --> 00:27:41,702 backing up your team mates - that's what it's all about. 493 00:27:42,862 --> 00:27:46,501 And today, one of our team mates can't be out there. 494 00:27:46,502 --> 00:27:48,661 I reckon Stella would give her other front tooth 495 00:27:48,662 --> 00:27:50,142 to be out there with you guys today 496 00:27:50,143 --> 00:27:51,661 but she can't. 497 00:27:51,662 --> 00:27:54,821 So when your legs feel heavy and tired... 498 00:27:54,822 --> 00:27:57,501 and you feel like you can't run anymore, 499 00:27:57,502 --> 00:28:00,021 I want you to think of Stella and run harder. 500 00:28:00,022 --> 00:28:01,902 Alright. Get down and warm up. 501 00:28:04,102 --> 00:28:06,022 Let's go, Otters. Come on, Otters. 502 00:28:06,023 --> 00:28:07,581 Come on, Otters. 503 00:28:07,582 --> 00:28:10,302 Let's do it. Let's go, Otters. 504 00:28:18,782 --> 00:28:20,582 Nice speech. Thanks. 505 00:28:28,902 --> 00:28:31,261 I came by to pick you up, by the way. 506 00:28:31,262 --> 00:28:33,262 I wasn't going to leave you stranded up there all day. 507 00:28:35,262 --> 00:28:36,742 Just that Lucy got there first. 508 00:28:39,302 --> 00:28:40,982 Try not to break her heart. 509 00:29:09,942 --> 00:29:12,021 Tackle him, Zac. Tackle him. 510 00:29:12,022 --> 00:29:14,581 Off you go, Zac. No. No. Other way. 511 00:29:14,582 --> 00:29:16,821 Other way. 512 00:29:16,822 --> 00:29:18,301 Go! Shoot! Shoot! 513 00:29:18,302 --> 00:29:20,101 Shoot! 514 00:29:20,102 --> 00:29:21,622 Oh! 515 00:29:22,702 --> 00:29:24,861 Men and their balls. 516 00:29:24,862 --> 00:29:26,301 Come on, boys. Come on. 517 00:29:26,302 --> 00:29:27,941 Go, Zac! 518 00:29:27,942 --> 00:29:29,422 Go, son! 519 00:29:33,382 --> 00:29:35,501 Pass the ball. 520 00:29:35,502 --> 00:29:36,622 Go, Zac! 521 00:29:39,222 --> 00:29:41,382 Yay! Jacob. 522 00:29:42,622 --> 00:29:44,261 Go, the Otters! 523 00:29:44,262 --> 00:29:48,302 Yes! Teamwork. Yes. 524 00:30:03,702 --> 00:30:07,181 It's 1-1 with two minutes to go. Oh, it's ours. Come on, Otters. 525 00:30:07,182 --> 00:30:10,142 Yeah. Well, technically, it's Poppy's turn in goal. 526 00:30:11,742 --> 00:30:14,541 I mean, if she misses one of these, it will crush her. 527 00:30:14,542 --> 00:30:16,102 Well, I'll leave it up to you guys. 528 00:30:17,662 --> 00:30:19,702 I'm not so sure it's such a good idea. 529 00:30:23,502 --> 00:30:25,022 Let her go goalie. 530 00:30:26,142 --> 00:30:29,182 What's the worst thing that can happen? We lose? 531 00:30:30,382 --> 00:30:32,141 Yeah. Let her have a go. Right. 532 00:30:32,142 --> 00:30:33,742 Ref? 533 00:30:35,342 --> 00:30:37,101 Are you ready to go on? 534 00:30:37,102 --> 00:30:39,901 I want you to go over to that goal and protect it with your life. 535 00:30:39,902 --> 00:30:41,221 Good girl. 536 00:30:41,222 --> 00:30:43,701 Let's go, Otters. Come on, Otters. 537 00:30:43,702 --> 00:30:44,740 Yes, Poppy. Come on, darling. 538 00:30:44,741 --> 00:30:46,700 Show them what you're made of, Poppy. 539 00:30:46,701 --> 00:30:48,142 Go, gorgeous. You can do it. 540 00:30:49,902 --> 00:30:51,942 Oh, my God. I can't watch this. 541 00:30:54,062 --> 00:30:57,102 Don't look at the feet. Don't look at the feet, look at the eyes. 542 00:31:08,502 --> 00:31:10,581 You know what this means? Penalty kick. 543 00:31:10,582 --> 00:31:12,021 Oh, no. 544 00:31:12,022 --> 00:31:13,062 What was that for? 545 00:31:13,063 --> 00:31:16,782 Handball. She was outside the penalty box when she picked it up. 546 00:31:18,702 --> 00:31:22,741 Poppy, remember - don't worry about hands and feet. It's just eyes. 547 00:31:22,742 --> 00:31:26,741 Eyes. Just watch the eyes. 548 00:31:26,742 --> 00:31:28,701 Eyes. I can't watch this. 549 00:31:28,702 --> 00:31:30,901 Come on, Pops. You can do it. Come on, baby. 550 00:31:30,902 --> 00:31:32,022 Come on, Poppy. 551 00:32:11,702 --> 00:32:14,222 Ohh! 552 00:32:21,382 --> 00:32:23,782 We win! We win! 553 00:32:25,342 --> 00:32:28,701 Well done, kids. Great stuff. Well played. 554 00:32:28,702 --> 00:32:30,261 Come in, darling. Come on, Poppy. 555 00:32:30,262 --> 00:32:32,461 Very well played. Everyone form a group. 556 00:32:32,462 --> 00:32:35,821 OK. Let's have three cheers for the other team. 557 00:32:35,822 --> 00:32:37,901 - Hip, hip... - Hooray! 558 00:32:37,902 --> 00:32:38,942 - Hip, hip... - Hooray! 559 00:32:38,943 --> 00:32:40,781 - Hip, hip... - Hooray! 560 00:32:40,782 --> 00:32:42,501 And three cheers for the Otters. 561 00:32:42,502 --> 00:32:47,421 - Hip, hip... - Hooray! 562 00:32:47,422 --> 00:32:48,942 Where's Stella? 563 00:32:52,942 --> 00:32:54,501 Have you seen Stella? 564 00:32:54,502 --> 00:32:56,102 What do you mean? 565 00:32:57,102 --> 00:32:59,182 Have you seen Stella? No. 566 00:33:00,222 --> 00:33:01,781 Stella? 567 00:33:01,782 --> 00:33:03,381 Stella! 568 00:33:03,382 --> 00:33:04,662 Have you guys seen Stell? No. 569 00:33:04,663 --> 00:33:06,861 You weren't watching? No. 570 00:33:06,862 --> 00:33:08,941 Well, she was here a second ago. 571 00:33:08,942 --> 00:33:10,541 Stella? 572 00:33:10,542 --> 00:33:11,982 Stell? 573 00:33:15,500 --> 00:33:17,299 Stella? Stella, are you in here? 574 00:33:17,300 --> 00:33:19,220 Stell. 575 00:33:20,380 --> 00:33:23,060 Well, she must be here. The spare key's in the back door. 576 00:33:24,740 --> 00:33:25,820 No. No. No. 577 00:33:26,900 --> 00:33:28,980 OK. Alright. 578 00:33:40,020 --> 00:33:41,020 Hey. 579 00:33:45,900 --> 00:33:47,859 You can't hide here. 580 00:33:47,860 --> 00:33:50,900 This... This is my hiding spot. 581 00:33:51,940 --> 00:33:54,299 Why do you need a hiding spot? 582 00:33:54,300 --> 00:33:56,060 Uh... 583 00:33:58,180 --> 00:34:01,419 Sometimes I, uh, I get scared. 584 00:34:01,420 --> 00:34:05,299 Like when you have to go to hospital. 585 00:34:05,300 --> 00:34:06,819 Me too. 586 00:34:06,820 --> 00:34:09,699 I'm scared of the food... 587 00:34:09,700 --> 00:34:10,860 and other stuff. 588 00:34:13,900 --> 00:34:15,780 Well, maybe um... 589 00:34:18,460 --> 00:34:20,940 if we go together, it will be less scary, yeah? 590 00:34:22,300 --> 00:34:23,780 Yeah? Mm-hm. 591 00:34:24,980 --> 00:34:26,620 I love you. 592 00:34:29,740 --> 00:34:33,779 I missed it. I was looking at his eyes and his feet. 593 00:34:33,780 --> 00:34:36,539 But I forgot to look at the ball. 594 00:34:36,540 --> 00:34:39,179 Sweetheart, you did very, very well. 595 00:34:39,180 --> 00:34:41,139 We are so proud of you. 596 00:34:41,140 --> 00:34:43,219 It's not about the result. 597 00:34:43,220 --> 00:34:45,859 - You did your very... - Very best. 598 00:34:45,860 --> 00:34:48,420 Can I have an ice-cream? 599 00:34:51,100 --> 00:34:53,460 Sure. You bet. Go get one. 600 00:34:58,180 --> 00:35:00,779 Did we just get played? Totally. 601 00:35:00,780 --> 00:35:02,179 Yum. 602 00:35:02,180 --> 00:35:04,138 Do you think she's going to be alright? 603 00:35:04,139 --> 00:35:05,580 She's got it all worked out? 604 00:35:05,581 --> 00:35:07,620 Yeah. She gets that from me. 605 00:35:11,780 --> 00:35:13,860 I've got to get to the hospital. 606 00:35:21,860 --> 00:35:23,819 Hi. Hey. 607 00:35:23,820 --> 00:35:26,819 We're just about to go in. Yeah, I know. 608 00:35:26,820 --> 00:35:28,419 I brought something for you 609 00:35:28,420 --> 00:35:30,020 from all your team mates. 610 00:35:33,060 --> 00:35:35,259 Wow! 611 00:35:35,260 --> 00:35:36,260 Thank you. 612 00:35:38,420 --> 00:35:39,900 Thanks, mate. 613 00:35:40,900 --> 00:35:42,699 What does it say, Uncle Tom? 614 00:35:42,700 --> 00:35:47,379 It says "Under-6s Season Best and Fairest - Stella Parker." 615 00:35:47,380 --> 00:35:48,780 Wow! 616 00:35:51,260 --> 00:35:53,940 Hey. Can we make a deal? 617 00:35:55,180 --> 00:35:57,339 Can you not call me Uncle Tom anymore? 618 00:35:57,340 --> 00:35:59,180 What do I call you? 619 00:36:00,740 --> 00:36:02,100 Dad. 620 00:36:03,820 --> 00:36:05,499 What do I call Uncle Kane? 621 00:36:05,500 --> 00:36:07,779 Well, you call him Dad too. 622 00:36:07,780 --> 00:36:09,179 Dad Two? 623 00:36:09,180 --> 00:36:11,660 No. I'm Dad One. 624 00:36:13,660 --> 00:36:15,700 Alright. You can be Dad One. 625 00:36:23,460 --> 00:36:24,459 It's time. 626 00:36:24,460 --> 00:36:26,020 I love you. 627 00:36:32,500 --> 00:36:34,220 Sorry. Sorry. 628 00:36:37,060 --> 00:36:39,540 Go, the Otters! 629 00:36:48,700 --> 00:36:49,820 Thanks. 630 00:36:55,820 --> 00:36:58,379 You look pretty comfortable with that new hug thing. 631 00:36:58,380 --> 00:37:00,659 Well, it's not like it's a new concept, the hug. 632 00:37:00,660 --> 00:37:03,819 My old man never hugged another bloke in his whole life. 633 00:37:03,820 --> 00:37:05,580 Never hugged me. Hmm. 634 00:37:07,260 --> 00:37:10,139 You just put your arms around him 635 00:37:10,140 --> 00:37:11,620 and you squeeze. 636 00:37:13,820 --> 00:37:15,460 You should try it. 637 00:37:16,780 --> 00:37:18,020 Go on. 638 00:37:27,260 --> 00:37:29,059 Oh! What are you doing? 639 00:37:29,060 --> 00:37:31,220 I was just going to say don't worry about the grass. 640 00:37:32,380 --> 00:37:34,659 Don't worry about the lawn, I'll mow it. 641 00:37:34,660 --> 00:37:37,259 OK. Thanks. 642 00:37:37,260 --> 00:37:39,379 OK. She's out of theatre. 643 00:37:39,380 --> 00:37:41,979 She's on her way back down. You'll be able to see her in a moment. 644 00:37:41,980 --> 00:37:43,220 Is she going to be OK? 645 00:37:43,221 --> 00:37:45,739 The surgeon's happy with how the operation went. 646 00:37:45,740 --> 00:37:47,299 She'll be awake soon. 647 00:37:47,300 --> 00:37:49,340 That's great. She's going to be OK. 648 00:38:06,740 --> 00:38:09,500 Hello, sweetie. How are you feeling? 649 00:38:11,180 --> 00:38:12,460 Sleepy. 650 00:38:13,540 --> 00:38:16,779 You have been a very brave girl. 651 00:38:16,780 --> 00:38:18,260 You can go back to sleep, honey. 652 00:38:19,340 --> 00:38:20,940 We'll be right here, OK? 653 00:38:22,300 --> 00:38:24,659 Will she... 654 00:38:24,660 --> 00:38:26,460 When will we know if she can walk again? 655 00:38:26,461 --> 00:38:28,979 We'll try to get her up tomorrow. Try? 656 00:38:28,980 --> 00:38:31,459 She needs to sleep. 657 00:38:31,460 --> 00:38:34,140 And you guys should get some rest too. OK? 658 00:39:25,001 --> 00:39:26,960 Stella. 659 00:39:26,961 --> 00:39:28,560 What are you doing? 660 00:39:28,561 --> 00:39:30,680 Colouring in. What does it look like? 661 00:39:30,681 --> 00:39:33,881 Where did you get your colouring-in book? 662 00:39:37,881 --> 00:39:38,881 Hey. 663 00:39:41,241 --> 00:39:42,920 Stell. You can walk. 664 00:39:42,921 --> 00:39:44,881 Course I can, silly. 665 00:39:46,281 --> 00:39:48,240 Can we go home yet? 666 00:39:48,241 --> 00:39:52,040 It's getting bor... ing. 667 00:39:52,041 --> 00:39:55,281 Soon, chicken. Very soon. 668 00:40:09,761 --> 00:40:10,761 Why Justin? 669 00:40:12,121 --> 00:40:13,601 He makes me happy. 670 00:40:17,601 --> 00:40:18,601 Dad? 671 00:40:22,281 --> 00:40:23,761 I think you nailed it. 672 00:40:24,841 --> 00:40:26,401 Have I? 673 00:40:36,681 --> 00:40:40,160 You're pretty good. I know. 674 00:40:40,161 --> 00:40:43,360 Hey, Gem. What do you reckon for the wedding? 675 00:40:43,361 --> 00:40:44,881 I think you nailed it, babe. 676 00:40:57,961 --> 00:41:00,079 You do realise we're getting married this weekend? 677 00:41:00,080 --> 00:41:01,321 Is that a trick question? 678 00:41:01,322 --> 00:41:03,000 You will be required to walk. 679 00:41:03,001 --> 00:41:07,160 Next Sunday, a surprise they never saw coming... 680 00:41:07,161 --> 00:41:09,680 Phoebe! Hey, you! 681 00:41:09,681 --> 00:41:10,921 Look how big you are. 682 00:41:10,922 --> 00:41:13,600 G'day, Dad. 683 00:41:13,601 --> 00:41:15,480 Are you having a baby? 684 00:41:15,481 --> 00:41:18,000 Will throw everything into chaos. 685 00:41:18,001 --> 00:41:19,320 Surprise. 686 00:41:19,321 --> 00:41:22,880 Happy Hens! 687 00:41:22,881 --> 00:41:24,281 So Dad's actually marrying you. 688 00:41:25,561 --> 00:41:27,361 I think we should consider postponing. 689 00:41:33,361 --> 00:41:37,680 You were the best thing to happen to your mum and me. 690 00:41:37,681 --> 00:41:39,201 You're not backing out now. 691 00:41:41,961 --> 00:41:44,961 Do you have any idea how big this hole is? 692 00:41:47,401 --> 00:41:48,880 You okay? 693 00:41:48,881 --> 00:41:51,001 I haven't got a clue. 694 00:42:06,241 --> 00:42:11,067 695 00:42:11,117 --> 00:42:15,667 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.