Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:03:19,950 --> 00:03:22,169
Clara!
3
00:03:22,244 --> 00:03:23,416
Hector.
4
00:03:23,495 --> 00:03:26,214
- Morning, sweetheart.
- Morning.
5
00:03:26,289 --> 00:03:29,338
Time to rise, time to shine.
6
00:03:29,418 --> 00:03:30,635
Mm.
7
00:03:36,299 --> 00:03:37,425
Once upon a time,
8
00:03:37,509 --> 00:03:40,809
there was a young psychiatrist
called Hector,
9
00:03:40,887 --> 00:03:44,767
who had a very satisfactory life.
10
00:03:44,850 --> 00:03:47,569
His world was tidy,
11
00:03:47,644 --> 00:03:49,191
uncomplicated...
12
00:03:51,606 --> 00:03:53,779
And he liked it that way.
13
00:03:58,613 --> 00:04:02,618
He took great comfort
in its predictable patterns.
14
00:04:06,163 --> 00:04:08,837
Patterns his girlfriend Clara
was happy to maintain.
15
00:04:15,505 --> 00:04:16,506
Thank you.
16
00:04:16,590 --> 00:04:18,388
Bye.
17
00:04:19,259 --> 00:04:20,476
Oh!
18
00:04:20,552 --> 00:04:22,600
Any lapse
was swiftly rectified.
19
00:04:59,925 --> 00:05:01,848
Hector had a great deal
of patience
20
00:05:01,927 --> 00:05:04,646
for his patients,
if you see what I mean.
21
00:05:04,721 --> 00:05:07,144
Every day, I ask myself,
22
00:05:07,224 --> 00:05:10,068
"How could my marriage
just explode the way it did?"
23
00:05:10,519 --> 00:05:13,113
And like
all the best psychiatrists,
24
00:05:13,188 --> 00:05:15,737
he knew how to answer
a question with a question.
25
00:05:15,816 --> 00:05:19,741
Jane, what does exploding
mean to you?
26
00:05:19,820 --> 00:05:22,539
It's no good.
I have lost my psychic mojo.
27
00:05:22,614 --> 00:05:24,708
Oh, I just can't see
a way out.
28
00:05:24,783 --> 00:05:27,753
All my clients will leave me.
29
00:05:30,121 --> 00:05:33,125
Hector, look at me,
I want the truth.
30
00:05:33,208 --> 00:05:35,336
Do you see my light?
31
00:05:35,418 --> 00:05:37,341
Here.
32
00:05:37,420 --> 00:05:39,798
Please, don't lie to me.
33
00:05:39,881 --> 00:05:41,224
I see your point.
34
00:05:44,177 --> 00:05:46,555
His patients never
crossed paths with each other.
35
00:05:48,056 --> 00:05:49,399
They couldn't.
36
00:05:51,476 --> 00:05:54,355
Once in a while,
Hector prescribed pills
37
00:05:54,437 --> 00:05:55,984
with funny sounding names.
38
00:05:56,064 --> 00:05:59,159
Roger, have you taken your meds?
39
00:05:59,234 --> 00:06:01,362
I am fucking Ferrari.
40
00:06:01,444 --> 00:06:02,445
What?
41
00:06:02,529 --> 00:06:04,281
Experimenting
until he landed upon
42
00:06:04,364 --> 00:06:06,992
- the one most suitable.
- Roger...
43
00:06:07,075 --> 00:06:09,749
Two fat ladies!
Eighty-eight.
44
00:06:10,954 --> 00:06:13,252
His clients always returned.
45
00:06:13,331 --> 00:06:15,208
They gave his name
to their friends
46
00:06:15,292 --> 00:06:17,795
who gave his name
to their friends.
47
00:06:21,423 --> 00:06:24,142
After all, Hector's rates
were very fair.
48
00:06:24,217 --> 00:06:25,969
They hadn't changed in years.
49
00:06:26,052 --> 00:06:27,429
Okay-
50
00:06:28,763 --> 00:06:32,518
Come to think of it,
neither had Hector.
51
00:06:35,353 --> 00:06:36,993
And if that wasn't enough...
52
00:06:37,063 --> 00:06:38,690
within six days,
53
00:06:38,773 --> 00:06:41,151
our Clara discovers the name
for a companion drug,
54
00:06:41,234 --> 00:06:44,534
which had eluded the marketing
department for six months.
55
00:06:46,156 --> 00:06:48,204
Now, that's a talent for words.
56
00:06:48,283 --> 00:06:50,832
But what I love most
about her
57
00:06:50,911 --> 00:06:53,915
is that in the 10 years
that she's been with us,
58
00:06:53,997 --> 00:06:58,218
she has yet to discover
the words "maternity" or "leave."
59
00:07:02,255 --> 00:07:04,178
Clara.
60
00:07:04,257 --> 00:07:07,227
Thank you, all, so much.
61
00:07:07,302 --> 00:07:10,272
What's in a name?
62
00:07:10,347 --> 00:07:12,725
A glimmer of hope.
63
00:07:12,807 --> 00:07:14,275
A chance for change.
64
00:07:14,351 --> 00:07:15,398
That's right.
65
00:07:15,477 --> 00:07:17,400
A way to alleviate suffering.
66
00:07:17,479 --> 00:07:21,780
It's been five years
since we launched Tranquiline.
67
00:07:21,858 --> 00:07:24,156
Correction. No, it's been
a lifetime for those
68
00:07:24,235 --> 00:07:26,283
- who benefited from it.
- Yeah.
69
00:07:26,363 --> 00:07:28,286
I'm getting emotional.
To Marketing.
70
00:07:28,365 --> 00:07:31,039
I love you guys!
71
00:07:35,330 --> 00:07:38,960
C'est magnifique!
72
00:07:39,042 --> 00:07:40,510
Hit that key.
73
00:07:46,508 --> 00:07:47,851
No. No..
74
00:07:47,926 --> 00:07:51,396
Not me. Not me. Oh!
75
00:07:51,471 --> 00:07:53,348
Come on!
76
00:07:53,431 --> 00:07:56,526
Give them money.
77
00:08:00,438 --> 00:08:03,237
Oh, it's...
78
00:08:05,652 --> 00:08:07,325
Yay!
79
00:08:07,946 --> 00:08:09,448
"What am I doing?"
80
00:08:14,327 --> 00:08:16,580
You are intriguing me.
81
00:08:18,123 --> 00:08:21,423
You are not working
with these people?
82
00:08:21,501 --> 00:08:24,550
Oh, no, I'm Hector.
I'm a psychiatrist.
83
00:08:24,629 --> 00:08:27,178
Psychiatrist.
84
00:08:27,257 --> 00:08:30,227
Hello.
You can help me.
85
00:08:30,301 --> 00:08:31,644
Oh, I think not.
86
00:08:31,720 --> 00:08:34,394
But I want a penis.
87
00:08:35,598 --> 00:08:38,477
- A penis.
- You mean happiness.
88
00:08:38,560 --> 00:08:43,817
Everybody want 'appiness
but you cannot own 'appiness.
89
00:08:43,982 --> 00:08:47,361
Yes, sorry.
It's, uh, elusive, yeah.
90
00:08:47,444 --> 00:08:53,167
- You can't touch happiness.
- You cannot touch 'appiness.
91
00:08:57,704 --> 00:09:00,127
I do!
92
00:09:00,206 --> 00:09:03,961
Listen to me, I want
a penis in my bottom.
93
00:09:06,254 --> 00:09:10,350
No, no, you want happiness
from the bottom of your heart.
94
00:09:10,425 --> 00:09:15,352
That is what I said,
a penis... in my bottom.
95
00:09:16,848 --> 00:09:18,896
Stop it.
96
00:09:21,478 --> 00:09:23,446
Oh, God!
97
00:09:23,521 --> 00:09:24,521
- Ahh!
- Oh!
98
00:09:26,691 --> 00:09:28,364
I love my Hector.
99
00:09:28,443 --> 00:09:30,320
I love my Clara.
100
00:09:30,403 --> 00:09:32,781
No, really, I love
101
00:09:32,864 --> 00:09:35,993
my weird-ass-eccentric-
102
00:09:36,076 --> 00:09:39,421
nobody-else-is-like-him Hector.
103
00:09:39,496 --> 00:09:42,090
Promise me you'll never change.
104
00:09:48,254 --> 00:09:51,098
Thank you for humoring
all my friends.
105
00:09:51,174 --> 00:09:53,393
You know I'd do
the same for you.
106
00:09:57,138 --> 00:10:01,063
- I don't have any friends.
- Of course you do, Hector.
107
00:10:12,487 --> 00:10:15,240
Back off, Malcolm.
That's not funny.
108
00:10:53,611 --> 00:10:55,409
Give me your hand.
109
00:10:56,281 --> 00:11:00,411
Oh, no, see?
Nothing. Nope.
110
00:11:00,577 --> 00:11:05,083
I can still, you know, talk
the talk like you do, Hector.
111
00:11:05,165 --> 00:11:07,338
Like the way you answer
a question with a question.
112
00:11:07,417 --> 00:11:08,839
What do you mean?
113
00:11:08,918 --> 00:11:12,343
Yeah, that's it.
"Who's this to?"
114
00:11:12,422 --> 00:11:15,221
- You're so transparent, Hector.
- Am I?
115
00:11:15,300 --> 00:11:16,847
You have your
non-committal nonsense,
116
00:11:16,926 --> 00:11:20,681
I have my new age wealth lie
I can serve up to any client.
117
00:11:20,763 --> 00:11:22,231
"Your mother has had
a hard life."
118
00:11:22,307 --> 00:11:24,309
Tell me what mother
hasn't had a hard life.
119
00:11:24,392 --> 00:11:26,736
Or "You're going
on a journey."
120
00:11:26,811 --> 00:11:28,404
I feel like a fraud.
121
00:11:33,943 --> 00:11:35,983
Don't tell me you don't know
what I'm talking about.
122
00:11:35,987 --> 00:11:40,163
Everyday, you're just going
through the motions,
123
00:11:40,241 --> 00:11:43,791
never being authentic.
124
00:11:43,870 --> 00:11:45,292
Authentic.
125
00:11:48,208 --> 00:11:51,508
You know what, Anjali, I think this
represents some sort of growth.
126
00:11:51,586 --> 00:11:56,808
You know, just be careful that
when you have these visions...
127
00:11:56,883 --> 00:11:58,351
Hallucination.
128
00:11:58,426 --> 00:12:03,307
That the ego might just be
shaping them to its own needs.
129
00:12:05,558 --> 00:12:07,777
Let's try the medication
for another week, shall we?
130
00:12:12,273 --> 00:12:13,866
But the tumor was benign.
131
00:12:13,942 --> 00:12:16,036
Yeah.
No, no, yeah. No.
132
00:12:17,195 --> 00:12:18,538
Yes or no?
133
00:12:20,657 --> 00:12:21,658
Yes.
134
00:12:22,992 --> 00:12:27,372
So, this isn't even
a cancer story.
135
00:12:41,678 --> 00:12:43,396
Hector.
136
00:12:43,471 --> 00:12:46,645
You seem a little blue.
Not your usual self.
137
00:12:46,724 --> 00:12:48,021
Is it Roger?
138
00:12:48,101 --> 00:12:50,024
No. No.
139
00:12:50,103 --> 00:12:52,982
Um, actually, Ben,
it's my other patients.
140
00:12:53,064 --> 00:12:55,158
You know, they all like
to think they're hopeless.
141
00:12:56,150 --> 00:12:58,027
That's hopeless.
142
00:13:03,199 --> 00:13:05,122
Are you happy?
143
00:13:11,291 --> 00:13:12,811
You're breaking up with me,
aren't you?
144
00:13:12,834 --> 00:13:13,835
No! No.
145
00:13:13,918 --> 00:13:16,216
You can't just come out
with a question like that.
146
00:13:16,296 --> 00:13:18,264
You have to build up to it.
147
00:13:18,339 --> 00:13:19,779
You know you have
to have a preamble.
148
00:13:19,799 --> 00:13:22,928
Alright, alright.
I'm sorry.
149
00:13:23,011 --> 00:13:25,890
Do you consider yourself
to be happy?
150
00:13:27,515 --> 00:13:28,937
Alright, look.
Okay.
151
00:13:30,560 --> 00:13:33,063
I've got it, I've got it,
I've got it.
152
00:13:33,146 --> 00:13:36,116
Far be it from me,
and I...
153
00:13:36,190 --> 00:13:39,694
Forgive me for asking,
and I don't mean to pry.
154
00:13:39,777 --> 00:13:47,537
But... do you consider yourself
as a happy person?
155
00:13:47,618 --> 00:13:51,543
Is this because I'm not ready
to be a mother?
156
00:13:51,622 --> 00:13:53,545
- Other hand, please.
- Absolutely not.
157
00:13:53,624 --> 00:13:55,547
- But I've only done the left one.
- Sorry.
158
00:13:55,626 --> 00:13:59,676
This has nothing... nothing to do
with you not being a mother.
159
00:14:01,924 --> 00:14:04,473
I know what you're saying, Hector.
160
00:14:06,262 --> 00:14:10,688
No one wants to live with a person
knowing they'll never be happy.
161
00:14:14,437 --> 00:14:16,656
- So, you're, uh...
- Back in business.
162
00:14:16,731 --> 00:14:18,278
- Yes.
- And you can...
163
00:14:18,358 --> 00:14:20,986
Channel what's to come.
See the future. Yes.
164
00:14:21,069 --> 00:14:23,413
- Mm-hmm.
- Give me your hand.
165
00:14:23,488 --> 00:14:26,662
- Oh, not again.
- Please. Come on.
166
00:14:27,617 --> 00:14:29,244
Wait, are we off the clock?
167
00:14:29,327 --> 00:14:30,704
- Call it even.
- Cool.
168
00:14:30,787 --> 00:14:32,585
But you are getting a bargain.
I charge more than you.
169
00:14:32,663 --> 00:14:35,587
I keep telling you,
you should put up your fees.
170
00:14:40,588 --> 00:14:42,215
You're going on a journey.
171
00:14:42,298 --> 00:14:44,016
Am I?
172
00:14:47,512 --> 00:14:49,105
Be serious.
173
00:14:49,180 --> 00:14:51,854
I am. You are.
174
00:14:51,933 --> 00:14:52,934
To distant lands.
175
00:14:58,940 --> 00:15:00,908
Well, is there anything else?
176
00:15:03,027 --> 00:15:05,246
I see you're at peace.
I see you're happy.
177
00:15:05,321 --> 00:15:07,073
Really?
178
00:15:08,699 --> 00:15:11,748
I see you loving like
you've never loved before.
179
00:15:14,038 --> 00:15:15,255
Wow!
180
00:15:16,833 --> 00:15:19,302
Yeah, well.
181
00:15:19,377 --> 00:15:24,224
- Maybe in my next life.
- Hector, this is your next life.
182
00:15:26,759 --> 00:15:28,352
- I see you with a dead dog.
- What?
183
00:15:28,428 --> 00:15:29,788
You're a little boy.
You're crying.
184
00:15:29,846 --> 00:15:31,689
Oh, my God!
You were an only child.
185
00:15:31,764 --> 00:15:33,732
- A lonely child, you poor thing.
- Oh, come on.
186
00:15:33,808 --> 00:15:37,608
It makes sense, your life.
How exhausting.
187
00:15:37,687 --> 00:15:40,486
- I see a girl on a beach.
- What do you mean a girl on a...
188
00:15:40,565 --> 00:15:42,738
- Why have you never called her?
- What do you mean call her?
189
00:15:42,817 --> 00:15:45,616
- Are you sterile?
- No, I am not sterile.
190
00:15:45,695 --> 00:15:46,935
No, no, no, wait.
That's not it.
191
00:15:46,988 --> 00:15:49,616
It's your life.
Why am I getting sterility?
192
00:15:49,699 --> 00:15:52,168
Someone is hurting you,
making you angry.
193
00:15:52,243 --> 00:15:54,416
- Time's up.
- It's you.
194
00:15:54,495 --> 00:15:57,169
- Come on.
- It's you. You're making you angry.
195
00:15:57,248 --> 00:15:59,125
Just stop, okay! Stop.
Stop projecting.
196
00:15:59,208 --> 00:16:01,176
I'm not the patient here,
Anjali, come on.
197
00:16:01,252 --> 00:16:03,300
- So exhausting.
- Yes, so exhausting.
198
00:16:03,379 --> 00:16:06,508
I know, I know. Thank you.
See you next week. Thank you.
199
00:16:06,591 --> 00:16:09,936
Who's Agnes?
200
00:16:15,391 --> 00:16:17,314
I can't sell the house,
the cracks are back.
201
00:16:17,393 --> 00:16:20,021
They'd taken it off the menu.
The evening was ruined.
202
00:16:20,104 --> 00:16:22,277
The only reason to go there
was the white pie.
203
00:16:22,356 --> 00:16:24,108
I'm thinking of taking in
other people's laundry.
204
00:16:24,192 --> 00:16:26,365
To get some extra cash
to help pay for the nanny.
205
00:16:26,444 --> 00:16:28,071
Otherwise, we're going under.
206
00:16:28,154 --> 00:16:30,577
I was doing the exercises,
but I fell asleep.
207
00:16:30,656 --> 00:16:32,909
And now the sergeant says
I'm not standing straight.
208
00:16:32,992 --> 00:16:34,084
Nobody brought me a birthday...
209
00:16:34,160 --> 00:16:35,285
Present I actually wanted.
210
00:16:35,286 --> 00:16:36,412
- About the matter of weight...
211
00:16:36,496 --> 00:16:38,590
But his feet
really are a problem.
212
00:16:38,664 --> 00:16:41,713
Nipples just aren't
an erogenous zone for men.
213
00:16:41,792 --> 00:16:44,466
I'm gonna have to cut the nanny
down to five days a week.
214
00:16:44,545 --> 00:16:47,640
- It's an uphill battle.
- I'm at the end of my rope.
215
00:16:57,517 --> 00:16:59,315
The end of your rope.
216
00:16:59,393 --> 00:17:01,691
- The end of your rope!
- Yeah.
217
00:17:01,771 --> 00:17:02,897
I'll give you a rope.
218
00:17:02,980 --> 00:17:05,859
Okay, a child witnessing
his parents gunned down
219
00:17:05,942 --> 00:17:08,286
in a drive-by shooting,
there's a rope!
220
00:17:08,361 --> 00:17:10,830
A midwife in Africa,
trying to deliver babies
221
00:17:10,905 --> 00:17:12,999
with no running water,
that is a rope!
222
00:17:13,074 --> 00:17:14,667
Tintin.
223
00:17:14,742 --> 00:17:16,494
Literally at the end
of his rope.
224
00:17:16,577 --> 00:17:18,295
Does he cut the rope
to save his own life
225
00:17:18,371 --> 00:17:20,920
or does he hold on to stop his friend
from falling to a certain death?
226
00:17:20,998 --> 00:17:24,047
Cut the rope, Tintin!
Cut the rope!
227
00:17:25,753 --> 00:17:28,176
Jane, Jane!
Jane! Jane!
228
00:17:29,382 --> 00:17:31,885
I'm sorry.
I am very, very sorry.
229
00:17:31,968 --> 00:17:36,223
I don't know...
I don't know what came over me.
230
00:17:36,305 --> 00:17:37,773
Same time next week?
231
00:17:37,848 --> 00:17:42,604
Um, I have to take my daughter
sailing for a couple of days.
232
00:17:42,687 --> 00:17:44,689
Yes. Yes, I do remember
you mentioning that.
233
00:17:44,772 --> 00:17:46,991
So, the following week?
234
00:17:48,067 --> 00:17:49,284
I still won't be back.
235
00:17:51,404 --> 00:17:52,747
You said a couple of days.
236
00:17:52,822 --> 00:17:54,119
Yeah.
237
00:17:56,784 --> 00:18:02,882
One, two, three, four, five,
six, seven, eight... nine.
238
00:18:02,957 --> 00:18:05,005
This is not
a couple of days, okay?
239
00:18:05,084 --> 00:18:09,134
This is ten days holiday.
Jane, fucking own it!
240
00:18:26,731 --> 00:18:27,857
Malcolm...
241
00:18:30,568 --> 00:18:32,616
Malcolm, you stupid bastard!
242
00:18:35,114 --> 00:18:36,832
Give me that.
Give me that!
243
00:18:42,538 --> 00:18:44,586
Oh! Ridiculous!
244
00:18:53,382 --> 00:18:55,009
Euforalan.
245
00:18:55,092 --> 00:18:58,437
Solatun.
As in a ton of sun.
246
00:18:58,512 --> 00:19:02,267
Um, Apollonax.
Oh, no, that's the wrong list.
247
00:19:02,350 --> 00:19:03,943
Oh, that's funny,
that's for August.
248
00:19:04,018 --> 00:19:05,895
Uh, erectile dysfunction.
249
00:19:05,978 --> 00:19:09,482
What do you think, by the way?
Apollonax?
250
00:19:09,565 --> 00:19:11,283
Apollo and his axe?
251
00:19:11,359 --> 00:19:13,111
Hoo!
252
00:19:13,944 --> 00:19:16,163
I need to get away.
253
00:19:19,200 --> 00:19:21,623
Take a trip.
254
00:19:22,870 --> 00:19:27,250
I'm not making my patients
any happier and I just...
255
00:19:27,333 --> 00:19:30,086
I need to do some research.
256
00:19:30,169 --> 00:19:31,421
On what?
257
00:19:31,504 --> 00:19:35,134
Happiness, you know,
so I can help.
258
00:19:35,216 --> 00:19:38,720
Look at my life, Clara,
I just...
259
00:19:38,803 --> 00:19:41,022
I feel like such a fraud.
260
00:19:41,097 --> 00:19:43,691
You know, like
an armchair traveler
261
00:19:43,766 --> 00:19:47,270
dishing out worldly advice.
262
00:19:47,353 --> 00:19:49,230
When?
263
00:19:49,313 --> 00:19:51,486
Soon.
Very soon. Now.
264
00:19:51,565 --> 00:19:54,284
There's no way I can get
the time off, I mean not now.
265
00:19:54,360 --> 00:19:56,362
Not at this time of the year.
266
00:19:58,280 --> 00:20:00,328
I know.
267
00:20:05,788 --> 00:20:07,461
I'm sorry.
268
00:20:07,540 --> 00:20:10,384
Okay, I'm sorry.
I really, really am.
269
00:20:12,837 --> 00:20:14,464
Will you be here
when I get back?
270
00:20:14,547 --> 00:20:16,720
How long will you be gone?
271
00:20:17,883 --> 00:20:21,262
I don't know.
272
00:20:23,055 --> 00:20:25,524
Then I can't answer
the question, can I?
273
00:20:34,066 --> 00:20:37,661
I think you're right, I think
I just went totally off the map
274
00:20:37,737 --> 00:20:40,456
with that whole Tintin reference.
275
00:20:40,531 --> 00:20:42,659
Now, don't get me wrong.
276
00:20:42,742 --> 00:20:45,245
There's real value
to your inner Tintin.
277
00:20:45,327 --> 00:20:47,455
- My what?
- Your inner Tintin.
278
00:20:47,538 --> 00:20:49,006
The Boy Scout in you.
279
00:20:49,081 --> 00:20:50,754
Don't ever lose it.
280
00:20:50,833 --> 00:20:53,837
It's just that...
Well, how can I put this.
281
00:20:55,337 --> 00:20:58,762
Just so long as Tintin
isn't driving the bus.
282
00:20:59,759 --> 00:21:02,729
Where were you thinking of going
on this journey of yours?
283
00:21:02,803 --> 00:21:04,601
I was thinking China.
284
00:21:04,680 --> 00:21:06,899
Oh, China!
285
00:21:12,772 --> 00:21:14,774
Brilliant.
286
00:21:14,857 --> 00:21:16,279
Sleeves...
287
00:21:16,358 --> 00:21:17,780
- Removable.
- Obviously.
288
00:21:17,860 --> 00:21:20,704
- Trousers, convertible.
- Obviously.
289
00:21:21,655 --> 00:21:22,702
Hat, reversible.
290
00:21:22,782 --> 00:21:23,829
Obviously.
291
00:21:23,908 --> 00:21:26,127
Oh, and in case
of emergencies...
292
00:21:26,202 --> 00:21:27,704
Oh, God forbid.
293
00:21:27,787 --> 00:21:31,087
Passport, lmodium,
antihistamine, nose strips.
294
00:21:31,165 --> 00:21:33,213
- And remember, avoid dairy.
- Yes.
295
00:21:33,292 --> 00:21:34,760
Got enough socks?
296
00:21:34,835 --> 00:21:37,964
Uh... yes, I think so.
297
00:21:38,088 --> 00:21:41,934
I don't want to over-pack it,
and, you know, it all fits.
298
00:21:42,009 --> 00:21:44,637
Neat and tidy, like us.
299
00:21:47,181 --> 00:21:49,980
- What's like us?
- Tidy.
300
00:21:50,059 --> 00:21:53,529
It's like who we are.
Tidy.
301
00:21:53,604 --> 00:21:57,780
It's like that's our...
agreement, isn't it?
302
00:21:59,693 --> 00:22:01,115
Hector...
303
00:22:01,946 --> 00:22:03,823
I get it.
304
00:22:03,906 --> 00:22:07,206
If you're gonna do this,
do it totally.
305
00:22:07,284 --> 00:22:08,831
Make it worthwhile.
306
00:22:08,911 --> 00:22:11,505
Okay, you have
my permission, alright?
307
00:22:12,456 --> 00:22:16,256
- Really?
- Really. I mean it.
308
00:22:17,211 --> 00:22:18,554
Totally.
309
00:22:19,964 --> 00:22:21,637
Can I help you, sir?
310
00:22:34,687 --> 00:22:36,610
Arms up, please, sir.
311
00:22:49,910 --> 00:22:53,084
- Hey, you sit in my seat.
- Pardon?
312
00:22:53,163 --> 00:22:55,165
I make an Internet booking
weeks ago.
313
00:22:55,249 --> 00:22:56,717
No, no, what are you, 39-D?
314
00:22:56,792 --> 00:22:58,840
Expects you that you
travel on my lap?
315
00:22:58,919 --> 00:23:00,921
Look, there's obviously been
some sort of mix-up.
316
00:23:01,005 --> 00:23:04,134
- I'll do whatever you want.
- Let me go and check.
317
00:23:05,926 --> 00:23:07,974
This way, sir.
318
00:23:08,053 --> 00:23:11,353
- Your seat.
- Okay.
319
00:23:11,432 --> 00:23:13,400
Great.
320
00:23:13,475 --> 00:23:14,977
Sorry, could you move your bag?
Sorry.
321
00:23:15,060 --> 00:23:16,312
Champagne, sir.
322
00:23:16,395 --> 00:23:18,147
- Is the Pope circumcised?
- Uh-hmm.
323
00:23:19,398 --> 00:23:20,741
Don't you mean...
324
00:23:24,111 --> 00:23:26,330
- Mm.
- Ahh!
325
00:23:26,405 --> 00:23:28,874
Can I please get the champagne
from first class at least?
326
00:23:28,949 --> 00:23:31,327
- A decent one.
- Ah, I doubt it.
327
00:23:31,410 --> 00:23:32,582
This isn't decent?
328
00:23:32,661 --> 00:23:34,334
- Down or memory foam?
- What?
329
00:23:34,413 --> 00:23:36,836
The pillow.
Did you order memory foam?
330
00:23:36,916 --> 00:23:39,339
I forget. Did I?
331
00:23:39,418 --> 00:23:41,091
That's my little joke.
332
00:23:41,170 --> 00:23:43,170
I'm sorry, sir, I'm going
to need to stow your bag.
333
00:23:43,172 --> 00:23:44,469
Of course.
Please do.
334
00:23:49,136 --> 00:23:52,106
- Oh.
- Sorry. I'll get it.
335
00:23:52,181 --> 00:23:54,934
Oh! It's like Twister.
Oh, you've won.
336
00:23:55,017 --> 00:23:56,189
Ah.
337
00:23:59,188 --> 00:24:00,610
Thank you.
338
00:24:07,321 --> 00:24:08,823
Ohh.
339
00:24:08,906 --> 00:24:10,328
Isn't that sweet?
340
00:24:14,954 --> 00:24:17,423
Oh, look at that.
341
00:24:17,498 --> 00:24:21,002
It's a gift from my other half.
342
00:24:21,085 --> 00:24:23,838
She must have snuck it
into my bag and I didn't know.
343
00:24:23,921 --> 00:24:25,218
"Fill these pages."
344
00:24:29,385 --> 00:24:31,513
I will.
345
00:25:06,797 --> 00:25:09,266
- Anything from Duty-Free, sir?
- Oh, yes, please.
346
00:25:09,341 --> 00:25:13,096
Actually, I'd like the keep-it
handy travel candy, please.
347
00:25:13,178 --> 00:25:16,102
- Immigration form?
- Oh, yes, please. Thank you.
348
00:25:31,905 --> 00:25:33,373
Give it back.
349
00:25:33,449 --> 00:25:36,419
- It costs more than your car.
- Thank you.
350
00:25:41,248 --> 00:25:43,046
- Sorry.
- Don't worry, sir.
351
00:25:43,125 --> 00:25:46,299
- The glass is unbreakable.
- Ah. Very clever.
352
00:25:46,378 --> 00:25:48,051
Unbreakable.
353
00:25:51,550 --> 00:25:52,717
Unbreakable.
354
00:25:52,718 --> 00:25:53,719
Hmm.
355
00:25:56,889 --> 00:25:58,311
Oi.
356
00:25:58,390 --> 00:26:01,189
Uh, sorry, um...
357
00:26:01,268 --> 00:26:03,236
Are you sure there's no room
in first class?
358
00:26:03,312 --> 00:26:04,529
I'm sorry, sir.
359
00:26:33,926 --> 00:26:37,601
- Wife?
- Old flame, university.
360
00:26:37,679 --> 00:26:39,807
We all got one of those.
361
00:26:39,890 --> 00:26:41,142
First time in China?
362
00:26:41,225 --> 00:26:43,728
- Yeah.
- Business or pleasure?
363
00:26:43,811 --> 00:26:47,486
Research, actually.
I'm a psychiatrist.
364
00:26:48,565 --> 00:26:50,988
I want to know
what makes people happy.
365
00:27:07,793 --> 00:27:09,511
Hector.
366
00:27:11,004 --> 00:27:12,722
Edward.
367
00:27:12,798 --> 00:27:14,550
Watch yourself.
368
00:27:14,633 --> 00:27:15,633
Okay-
369
00:27:25,310 --> 00:27:27,779
Thank you.
370
00:27:29,064 --> 00:27:30,111
Oh.
371
00:27:30,190 --> 00:27:32,318
That fucker's got my fucking pen.
372
00:27:33,610 --> 00:27:35,612
Edward!
I still got your pen.
373
00:27:38,282 --> 00:27:40,876
Yes, I'm fine, I'm fine.
Alright.
374
00:27:41,785 --> 00:27:43,037
Wait.
375
00:27:45,789 --> 00:27:47,416
I can't thank you enough.
376
00:27:47,499 --> 00:27:48,967
So, where are you staying?
377
00:27:49,042 --> 00:27:50,419
At the Marriott.
378
00:27:50,502 --> 00:27:52,254
The Marriott for happy?
379
00:27:52,337 --> 00:27:54,465
Well, it's central.
380
00:27:54,548 --> 00:27:57,518
Why, have you got
any other suggestions?
381
00:27:57,593 --> 00:28:00,312
Let me show you happy.
382
00:28:56,360 --> 00:28:58,613
Whoever said
money can't buy happiness.
383
00:28:58,695 --> 00:29:00,618
Fuck you.
384
00:29:00,697 --> 00:29:02,370
This is incredible.
This is incredible.
385
00:29:02,449 --> 00:29:05,498
Just incredible, the whole thing.
The meal, my room.
386
00:29:05,577 --> 00:29:07,955
Edward, I'm just...
I'm curious, okay?
387
00:29:08,038 --> 00:29:10,712
Far be it from me,
and forgive me for asking.
388
00:29:10,791 --> 00:29:13,886
- And I don't mean to pry.
- Time is money. Spit it out.
389
00:29:13,961 --> 00:29:16,161
- Right. Are you happy?
- When you work as much as I do,
390
00:29:17,089 --> 00:29:19,308
you don't have time to ask
yourself that question.
391
00:29:19,383 --> 00:29:21,101
That's why
I'm thinking of quitting.
392
00:29:21,176 --> 00:29:22,894
What, now?
393
00:29:22,970 --> 00:29:25,143
God, no.
In another $20 million.
394
00:29:26,556 --> 00:29:29,355
Mind you, I've been saying that
for the last $100 million.
395
00:29:29,434 --> 00:29:32,028
Oh, you bust a gut, you earn
enough money, you retire,
396
00:29:32,104 --> 00:29:34,857
you do something you like.
397
00:29:36,483 --> 00:29:38,577
Or nothing at all.
398
00:29:38,652 --> 00:29:39,949
And then you're happy?
399
00:29:42,114 --> 00:29:44,208
Yeah, we're addicted.
400
00:29:44,283 --> 00:29:48,254
Divorced or dead.
What the hell?
401
00:29:51,456 --> 00:29:52,457
Oh.
402
00:29:52,541 --> 00:29:54,760
You pick a goal,
you work towards it.
403
00:29:54,835 --> 00:29:56,007
Makes you feel better.
404
00:29:56,086 --> 00:29:57,963
Just keep moving,
that's my motto.
405
00:29:58,046 --> 00:30:00,970
Maybe there's only one way
to retire and be happy.
406
00:30:01,049 --> 00:30:02,722
And what's that?
407
00:30:02,801 --> 00:30:05,805
Don't retire.
408
00:30:07,389 --> 00:30:09,687
It's time for some real China.
Come on.
409
00:30:09,766 --> 00:30:11,609
Real? Okay.
410
00:30:11,685 --> 00:30:14,188
Let me just grab a bit of this.
411
00:30:18,483 --> 00:30:21,202
It's not what you know, Hector.
It's not who you know.
412
00:30:21,278 --> 00:30:23,326
It's how much you pay
who you know.
413
00:30:41,798 --> 00:30:44,426
- Hey, how are you?
- How have you been? Hello.
414
00:30:48,263 --> 00:30:51,016
- Hey, Jim.
- Hey, Edward.
415
00:30:51,099 --> 00:30:52,699
- Back from Berlin.
- You're back in town.
416
00:30:52,726 --> 00:30:54,820
By the way,
this is Mr. Perry.
417
00:31:06,406 --> 00:31:07,999
What are you doing?
418
00:31:10,369 --> 00:31:12,167
- Uh, I'm...
- Are you a writer?
419
00:31:13,330 --> 00:31:15,879
No, um... No, I'm just
taking some notes.
420
00:31:28,470 --> 00:31:31,724
- Do you believe that?
- Well, I wouldn't know.
421
00:31:31,807 --> 00:31:33,730
I'm not rich
and I'm not important, so...
422
00:31:35,060 --> 00:31:37,939
What a coincidence.
Neither am l.
423
00:31:39,272 --> 00:31:40,273
Oh.
424
00:31:40,357 --> 00:31:42,610
"The search for happiness."
425
00:31:45,946 --> 00:31:47,994
Is it in here?
426
00:31:49,241 --> 00:31:51,118
No.
427
00:31:51,201 --> 00:31:54,250
Perhaps over there.
428
00:31:54,329 --> 00:31:56,127
Uh, no, no.
429
00:31:56,206 --> 00:31:58,208
That is torture for me.
I don't dance.
430
00:31:58,291 --> 00:32:00,885
Why not? I mean, you don't like
to move around...
431
00:32:00,961 --> 00:32:02,554
- No, I really...
- ...and move your body a little?
432
00:32:02,629 --> 00:32:03,846
- No.
- Come on, it's fun.
433
00:32:03,922 --> 00:32:06,095
I... You know what, it's...
434
00:32:07,008 --> 00:32:11,184
Or is it right here...
435
00:32:12,347 --> 00:32:14,349
in your smile?
436
00:32:18,937 --> 00:32:22,066
My name is Ying Li.
I'm a student.
437
00:32:23,275 --> 00:32:24,868
Hector.
438
00:32:24,943 --> 00:32:27,742
- Nice to meet you.
- Nice to meet you, too.
439
00:32:29,781 --> 00:32:32,159
Oops, sorry.
Too long.
440
00:32:35,245 --> 00:32:38,499
- So, what do you study, Ying Li?
- Tourism.
441
00:32:38,582 --> 00:32:40,175
I'm a tourist.
442
00:32:40,250 --> 00:32:42,719
What a coincidence.
443
00:32:51,386 --> 00:32:53,639
Oh, oh, oh.
Hm-mm.
444
00:32:54,848 --> 00:32:56,850
- Edward!
- Having a good time?
445
00:32:56,933 --> 00:32:59,436
Yeah.
446
00:33:01,605 --> 00:33:03,653
Oh, that was mine?
I wasn't aware I was drinking.
447
00:33:03,732 --> 00:33:05,154
You go next.
448
00:33:05,233 --> 00:33:06,450
Listen to this.
449
00:33:10,947 --> 00:33:13,871
Well, I will drink to that.
450
00:33:13,950 --> 00:33:15,372
- Cheers.
- Cheers.
451
00:33:16,161 --> 00:33:18,914
Hey, I have an idea.
I have an idea.
452
00:33:18,997 --> 00:33:23,093
Who is available tomorrow night?
Let's mark the bottle.
453
00:33:23,168 --> 00:33:24,966
- Hey, you're cheating.
- I'm not cheating.
454
00:33:25,045 --> 00:33:27,173
- You are cheating.
- No, no, no.
455
00:33:27,255 --> 00:33:30,555
- I'm not cheating.
- You are cheating.
456
00:33:30,634 --> 00:33:32,887
- You're cheating.
- Lighten up, lighten up.
457
00:33:32,969 --> 00:33:34,937
Alright, alright, alright.
458
00:33:42,020 --> 00:33:44,443
Will I see you again?
459
00:33:44,523 --> 00:33:46,366
What hotel are you staying at?
460
00:33:46,441 --> 00:33:48,660
Hyatt on the Bund.
461
00:33:48,735 --> 00:33:51,659
What a coincidence.
462
00:33:58,328 --> 00:34:00,547
Welcome back
to Hyatt on the Bund.
463
00:34:19,391 --> 00:34:20,483
Well, I'm, uh...
464
00:34:20,559 --> 00:34:24,655
I'm not sure what the custom is
for escorting a young lady
465
00:34:24,729 --> 00:34:27,232
to her room.
466
00:35:04,978 --> 00:35:06,776
I'll be right back.
467
00:35:29,419 --> 00:35:31,672
I'm not sure
what the custom is...
468
00:35:32,380 --> 00:35:34,883
for undressing in front of...
469
00:35:37,344 --> 00:35:39,938
Hector?
470
00:35:40,013 --> 00:35:41,640
Hector?
471
00:35:43,391 --> 00:35:44,859
Hector.
472
00:37:21,823 --> 00:37:22,823
This is Hector.
473
00:37:22,866 --> 00:37:24,368
Did you have
a good time last night?
474
00:37:24,451 --> 00:37:26,328
Yeah, you know happy.
475
00:37:26,411 --> 00:37:28,505
Hey, I gotta go-
476
00:37:29,080 --> 00:37:32,425
Um, I'd really like
to take you to lunch.
477
00:37:32,500 --> 00:37:34,343
- Really?
- Yeah.
478
00:37:34,419 --> 00:37:35,841
Um, you pick.
479
00:37:35,920 --> 00:37:38,799
Just text me when and where.
480
00:38:15,418 --> 00:38:18,137
Yeah.
481
00:38:18,213 --> 00:38:20,932
Yeah, it's nice.
I like it.
482
00:38:33,144 --> 00:38:34,566
- What are you doing?
- Nothing.
483
00:38:41,444 --> 00:38:44,368
- Hi.
- Hi.
484
00:38:46,449 --> 00:38:48,326
Listen, this is China.
485
00:38:48,409 --> 00:38:50,503
You're Chinese.
I'm clueless.
486
00:38:50,578 --> 00:38:52,672
I need to get
to the mountains.
487
00:38:52,747 --> 00:38:55,546
Why don't you come with me?
488
00:38:55,625 --> 00:38:57,252
- Too soon?
- Hmm.
489
00:38:57,335 --> 00:38:59,588
It's preamble, Hector.
Preamble.
490
00:38:59,671 --> 00:39:03,392
No.
It's just... you're different.
491
00:39:03,466 --> 00:39:05,389
You're kind.
492
00:39:05,468 --> 00:39:06,560
I'm not used to it.
493
00:39:10,765 --> 00:39:13,564
They look very happy.
494
00:39:13,643 --> 00:39:15,361
They're with their friends.
495
00:39:15,436 --> 00:39:17,676
Why are they sitting
in the middle of the street?
496
00:39:18,398 --> 00:39:21,322
They have nowhere else to go.
It's their day off.
497
00:39:21,401 --> 00:39:23,995
They have no money
to stay in cafes.
498
00:39:24,070 --> 00:39:25,947
They send their income
to their families,
499
00:39:26,030 --> 00:39:27,998
so they meet here
on the street.
500
00:39:28,074 --> 00:39:30,793
They come from
the countryside like I do.
501
00:39:30,869 --> 00:39:33,839
My sisters and mother
are still there.
502
00:39:33,913 --> 00:39:36,507
Look at them, they're like
a happy little island
503
00:39:36,583 --> 00:39:38,301
in a sea
of grim businessmen.
504
00:39:38,376 --> 00:39:39,969
Makes you wonder.
505
00:39:40,044 --> 00:39:41,421
Hey, listen.
506
00:39:41,504 --> 00:39:44,303
Your mother and your sisters,
we could pay them a visit,
507
00:39:44,382 --> 00:39:47,386
you know on our trip.
508
00:39:48,803 --> 00:39:51,431
Oh, Hector.
509
00:39:52,599 --> 00:39:57,355
The difference between
those three ladies and me...
510
00:39:57,437 --> 00:40:02,568
is that there's no shame
in how they make their money.
511
00:40:02,650 --> 00:40:05,324
They can show
their faces back home.
512
00:40:09,032 --> 00:40:10,909
I can't.
513
00:40:10,992 --> 00:40:12,539
Oh.
514
00:40:12,619 --> 00:40:14,587
Oh, why is that then?
515
00:40:18,666 --> 00:40:20,509
Ying Li!
516
00:40:23,171 --> 00:40:24,718
Hey, wait.
517
00:40:24,797 --> 00:40:26,237
Sorry. Sorry.
518
00:40:26,299 --> 00:40:28,259
Hey, hey, hey, hey, hey!
519
00:40:28,301 --> 00:40:30,349
Your friend paid
for last night.
520
00:40:30,428 --> 00:40:33,352
Who's paying for today?
521
00:40:37,477 --> 00:40:39,946
But you seemed so real.
You tricked me.
522
00:40:40,021 --> 00:40:41,614
You tricked me.
523
00:40:44,400 --> 00:40:46,368
What are you doing?
What are you...
524
00:40:56,746 --> 00:40:57,918
Ying Li!
525
00:40:59,499 --> 00:41:00,499
Ying Li!
526
00:43:13,966 --> 00:43:16,185
It's Monday, we are closed.
527
00:43:16,260 --> 00:43:18,683
Oh, yeah, but I've come
a very long way.
528
00:43:18,763 --> 00:43:22,643
I'm a psychiatrist. I'm trying to
discover what makes people happy.
529
00:43:22,725 --> 00:43:25,569
- It's Monday, we are closed.
- Okay, okay, okay.
530
00:43:25,645 --> 00:43:28,319
Look, far be it from me,
and forgive me for asking,
531
00:43:28,397 --> 00:43:31,150
and I don't mean to pry,
but would you consider yourself
532
00:43:31,234 --> 00:43:32,827
to be a happy person?
533
00:43:32,902 --> 00:43:35,746
What part of Monday
don't you understand?
534
00:43:38,866 --> 00:43:41,289
A trainee.
He has a lot to learn.
535
00:43:41,369 --> 00:43:43,292
- Would you like to come in?
- Uh, yes, please.
536
00:43:43,371 --> 00:43:44,964
'Cause I might not
be around next week.
537
00:43:45,039 --> 00:43:48,589
The moment of death
is indeed uncertain.
538
00:43:48,668 --> 00:43:50,511
Now, come in.
539
00:43:55,967 --> 00:43:58,561
- Come, come, quick!
- Okay.
540
00:44:07,895 --> 00:44:09,363
When you've been a fugitive,
541
00:44:09,438 --> 00:44:11,065
you've been imprisoned
for your beliefs,
542
00:44:11,149 --> 00:44:13,277
you've lost family
and loved ones.
543
00:44:13,359 --> 00:44:15,532
I mean, you've just been
through so much.
544
00:44:15,611 --> 00:44:19,332
- How is it you're so happy?
- Because I've been through so much.
545
00:44:20,616 --> 00:44:22,539
Alright, searching for happiness
is one thing,
546
00:44:22,618 --> 00:44:25,246
but making it a goal, that just
doesn't work, does it?
547
00:44:25,329 --> 00:44:27,798
Higher than that, Hector.
548
00:44:29,500 --> 00:44:32,253
More important than
what we are searching for
549
00:44:32,336 --> 00:44:34,680
is what we are avoiding.
550
00:44:34,755 --> 00:44:36,052
Like unhappiness.
551
00:44:36,132 --> 00:44:39,807
So, don't make unhappiness
not the goal.
552
00:44:39,886 --> 00:44:41,854
Higher than that.
553
00:44:43,639 --> 00:44:46,813
Avoiding unhappiness
is not the road to happiness.
554
00:44:48,060 --> 00:44:50,688
You hold all the cards, Hector.
555
00:45:11,667 --> 00:45:14,716
It's very noble this book
you're writing.
556
00:45:14,795 --> 00:45:18,220
When you reach the end of it,
come back to me.
557
00:45:18,299 --> 00:45:21,348
I would like to see
what you've learned.
558
00:45:21,427 --> 00:45:24,601
Right, you mean when I'm
passing through this area again.
559
00:45:24,680 --> 00:45:26,682
We have Skype.
560
00:45:26,766 --> 00:45:28,689
"Sky-pee."
561
00:45:28,768 --> 00:45:31,362
You have Skype?
562
00:45:35,024 --> 00:45:36,742
- Hi.
- Hector?
563
00:45:36,817 --> 00:45:38,865
- Hi!
- Hi!
564
00:45:38,945 --> 00:45:40,538
Hi.
565
00:45:40,613 --> 00:45:42,707
How is it going?
How's work?
566
00:45:42,782 --> 00:45:43,999
It's great.
567
00:45:44,075 --> 00:45:46,294
Can you believe it,
they're going with Apollonax?
568
00:45:46,369 --> 00:45:49,043
Whoo-hoo! Market research says
it's the biggest erection
569
00:45:49,121 --> 00:45:51,465
they've had to...
I mean, sorry, sorry.
570
00:45:51,540 --> 00:45:55,170
Reaction they've had
to a survey in 10 years.
571
00:45:56,170 --> 00:45:58,264
Clara, look where I am,
I'm in a monastery.
572
00:45:58,339 --> 00:45:59,511
Where you belong.
573
00:45:59,590 --> 00:46:02,309
How is Shanghai?
574
00:46:02,385 --> 00:46:04,683
Yeah, I've made friends
with a rich banker,
575
00:46:04,762 --> 00:46:06,730
and he took me around town
and we...
576
00:46:06,806 --> 00:46:09,810
Now, you know every kind
of happiness money could buy.
577
00:46:19,902 --> 00:46:22,655
It's weird seeing you like this,
you look really small.
578
00:46:34,667 --> 00:46:36,214
Hector, come, come.
579
00:46:36,294 --> 00:46:38,012
You have to see.
The wind. Come!
580
00:47:02,403 --> 00:47:04,781
Hector! Look.
581
00:47:06,032 --> 00:47:08,251
Do you see?
582
00:47:08,326 --> 00:47:10,078
All of them.
583
00:47:21,422 --> 00:47:23,971
Looks like we lost
the scent, eh?
584
00:47:26,552 --> 00:47:29,146
Best keep moving, shall we?
585
00:47:46,447 --> 00:47:48,120
Poor bastard.
586
00:47:48,199 --> 00:47:50,497
I'm sorry.
587
00:47:50,576 --> 00:47:51,668
Where to next?
588
00:47:51,744 --> 00:47:54,167
- Africa.
- For happy?
589
00:47:54,246 --> 00:47:55,998
Or unhappy-
590
00:47:56,082 --> 00:47:57,425
Have to wait and see.
591
00:47:58,667 --> 00:48:00,920
You're a very, very
strange person, Hector.
592
00:48:01,003 --> 00:48:03,847
The kind of person I normally
would avoid like the plague.
593
00:48:05,633 --> 00:48:09,012
Glad I didn't, buddy.
594
00:48:10,262 --> 00:48:12,185
Thank you, Edward.
I mean it.
595
00:48:26,654 --> 00:48:29,578
Sir, you do realize that
this is four flights.
596
00:48:29,657 --> 00:48:31,705
- That is two days.
- Absolutely.
597
00:48:31,784 --> 00:48:34,754
And the last flight is not so...
598
00:48:34,829 --> 00:48:37,002
- Well, it is not exactly...
- Absolutely.
599
00:48:37,081 --> 00:48:40,051
Let me put it this way.
600
00:48:40,126 --> 00:48:41,844
First class.
601
00:48:41,919 --> 00:48:43,011
Business class.
602
00:48:43,087 --> 00:48:44,805
Economy.
603
00:48:46,715 --> 00:48:48,183
You.
604
00:48:50,594 --> 00:48:51,686
Bring it.
605
00:48:56,392 --> 00:48:58,144
Oh! Oh!
606
00:48:59,854 --> 00:49:03,700
Oh, my God!
607
00:49:05,192 --> 00:49:07,820
If you look at this plane,
you'll notice it's quite old.
608
00:49:07,903 --> 00:49:09,997
That means it's never
crashed before.
609
00:49:10,072 --> 00:49:12,825
Should be quite reassuring.
610
00:49:12,908 --> 00:49:15,161
Thank you... I think.
611
00:49:16,996 --> 00:49:18,964
From this point forward,
I swear,
612
00:49:19,039 --> 00:49:21,292
I will be nicer to my patients
who are afraid to fly.
613
00:49:21,375 --> 00:49:25,175
- Oh, are you a doctor?
- I'm a psychiatrist, yeah.
614
00:49:25,254 --> 00:49:27,552
So, I assume you've read this.
615
00:49:27,631 --> 00:49:31,135
Yeah, yeah, I'm familiar with
Coreman from my UCLA days.
616
00:49:31,218 --> 00:49:32,470
Just making a name for himself.
617
00:49:32,553 --> 00:49:34,647
Oh, quite a name.
I saw him on CNN.
618
00:49:34,722 --> 00:49:36,224
What do they call him?
619
00:49:36,307 --> 00:49:38,560
The Einstein of happiness.
620
00:49:38,642 --> 00:49:41,316
I've read it twice.
You can keep it.
621
00:49:41,395 --> 00:49:43,443
I like it
but I don't think I need it
622
00:49:43,522 --> 00:49:45,570
as much as the country
it was written for.
623
00:49:45,649 --> 00:49:47,026
Thanks.
624
00:49:47,109 --> 00:49:49,157
Oh, my God!
Is this really safe?
625
00:49:52,323 --> 00:49:54,041
Oh, God!
626
00:49:54,116 --> 00:49:56,039
Do you have children?
Are you married?
627
00:49:56,118 --> 00:49:59,372
- Um, no.
- Why not?
628
00:49:59,455 --> 00:50:01,503
Why do I get the feeling
there's a woman out there
629
00:50:01,582 --> 00:50:03,835
in the world asking herself
the very same question?
630
00:50:05,002 --> 00:50:07,096
You know, there's really
only one question.
631
00:50:12,551 --> 00:50:15,020
Whoa!
632
00:50:23,687 --> 00:50:26,782
Side effects
may include happiness.
633
00:50:26,857 --> 00:50:31,488
So, what about you?
What makes for your happiness?
634
00:50:31,570 --> 00:50:34,744
Home, family.
635
00:50:34,823 --> 00:50:37,417
The idea that my children
can live a normal life
636
00:50:37,493 --> 00:50:40,212
without bodyguards
taking them to school.
637
00:50:41,914 --> 00:50:44,292
Have you ever had
sweet potato stew?
638
00:50:44,375 --> 00:50:46,628
Real sweet potato stew?
639
00:50:46,710 --> 00:50:48,883
Oh, you have to.
640
00:50:48,963 --> 00:50:52,012
Here's the deal.
If we land safely,
641
00:50:52,091 --> 00:50:53,968
one night this week,
my mother's house,
642
00:50:54,051 --> 00:50:57,430
my whole family,
sweet potato stew.
643
00:51:00,015 --> 00:51:02,939
There will be a tomorrow,
my friend.
644
00:51:03,018 --> 00:51:04,611
Whoa!
645
00:51:10,276 --> 00:51:11,448
I'll be right back.
646
00:51:15,614 --> 00:51:18,083
- Why don't you let me do this?
- That's very kind.
647
00:51:22,580 --> 00:51:25,379
Get the button, get the button,
there's a button.
648
00:51:25,457 --> 00:51:26,674
Hector!
649
00:51:27,501 --> 00:51:29,549
Michael, Jesus!
650
00:51:29,628 --> 00:51:30,754
Help.
651
00:51:30,838 --> 00:51:33,512
Can anyone...
I've got a Swiss army knife.
652
00:51:33,591 --> 00:51:36,185
- Oh, dear.
- This is Marcel.
653
00:51:36,260 --> 00:51:37,557
- He's your bodyguard.
- Hi.
654
00:51:37,636 --> 00:51:40,981
Hector. Welcome.
655
00:51:41,056 --> 00:51:44,356
Cars are scarce here,
so better to take precautions.
656
00:51:44,435 --> 00:51:45,982
Okay, let's go.
657
00:51:54,612 --> 00:51:56,330
See, you haven't changed.
658
00:51:58,198 --> 00:51:59,450
Neither have you.
659
00:51:59,533 --> 00:52:01,001
I mean, look at you.
660
00:52:01,076 --> 00:52:03,249
Hector goes to Africa.
661
00:52:05,080 --> 00:52:06,457
You and Aggie,
you seemed so solid,
662
00:52:06,540 --> 00:52:07,587
what happened with that?
663
00:52:07,666 --> 00:52:09,293
Uh...
664
00:52:09,376 --> 00:52:11,595
Hey, Agnes and I always knew
you'd wind up here
665
00:52:11,670 --> 00:52:13,013
when the dust settled.
666
00:52:13,088 --> 00:52:15,967
Yup, all this.
667
00:52:16,050 --> 00:52:17,927
This was my calling,
wasn't it?
668
00:52:18,010 --> 00:52:21,014
Well, the dust, as you put it
never really settled.
669
00:52:21,096 --> 00:52:22,723
There's been progress,
though, right?
670
00:52:22,806 --> 00:52:25,810
I mean, foreign aid. Every time
I blink there's another fundraiser.
671
00:52:25,893 --> 00:52:28,237
There's a big difference
between being here
672
00:52:28,312 --> 00:52:30,906
and being here
to be photographed being here.
673
00:52:30,981 --> 00:52:33,530
The money doesn't always make it
to where it's needed most.
674
00:52:33,609 --> 00:52:35,129
It never leaves the city.
It's useless.
675
00:52:35,194 --> 00:52:38,824
It's useless.
Still a ways to go, Hector.
676
00:52:38,906 --> 00:52:42,080
But, hey, that's why
we're here, right?
677
00:53:00,052 --> 00:53:01,929
Okay-
678
00:53:02,012 --> 00:53:03,412
You have a good night's rest, okay?
679
00:53:03,430 --> 00:53:05,728
Okay, I'll see you tomorrow.
680
00:53:05,808 --> 00:53:07,526
- Whoa! Hey!
- Don't give them anything.
681
00:53:07,601 --> 00:53:09,023
They'll never leave you alone.
682
00:53:09,103 --> 00:53:11,356
Hector, we'll pick you up
at 6:00.
683
00:53:11,438 --> 00:53:13,065
Go straight to the clinic, okay?
684
00:53:13,148 --> 00:53:15,071
See you tomorrow.
685
00:53:36,588 --> 00:53:38,215
Good evening.
686
00:53:38,298 --> 00:53:40,801
Um... hmm.
687
00:53:40,884 --> 00:53:42,181
What sort of beers you have?
688
00:53:46,849 --> 00:53:48,476
Thank you.
689
00:53:49,643 --> 00:53:51,611
I think you might need
a bigger sign outside.
690
00:53:51,687 --> 00:53:53,940
Some people seem to be missing it.
691
00:53:54,022 --> 00:53:58,903
Hey, guys. He wants to know
how is the peacekeeping going?
692
00:53:58,986 --> 00:54:01,830
You're here to save the planet?
693
00:54:01,905 --> 00:54:03,407
Plant some trees?
694
00:54:03,490 --> 00:54:06,209
Um, no, actually
I'm here to help out
695
00:54:06,285 --> 00:54:08,458
at the Edulu Clinic
for a week or two.
696
00:54:08,537 --> 00:54:10,380
What's in it for you?
697
00:54:11,915 --> 00:54:14,964
- Nothing.
- Hmm.
698
00:54:16,003 --> 00:54:18,506
Your English is very good.
Where are you from?
699
00:54:18,589 --> 00:54:21,342
Want to see my passport?
700
00:54:21,425 --> 00:54:23,098
Here you go.
701
00:54:27,181 --> 00:54:29,149
I prefer your hair
the way it is now.
702
00:54:32,436 --> 00:54:34,939
That's good.
I like that.
703
00:54:35,814 --> 00:54:38,488
So, uh, what brings you here?
704
00:54:38,567 --> 00:54:41,366
- Farming.
- Farming, oh.
705
00:54:41,445 --> 00:54:46,167
What kind, and uh, would that be
what makes you happy?
706
00:54:46,241 --> 00:54:48,664
What are you, the fucking
New York Times?
707
00:54:48,744 --> 00:54:51,918
No, I'm just researching
what makes people happy.
708
00:54:57,085 --> 00:54:59,338
If you're wearing a wire,
you're dead.
709
00:54:59,421 --> 00:55:00,547
- And you know what?
- Yes? Yes, yes?
710
00:55:00,631 --> 00:55:04,135
No one will care.
Okay.
711
00:55:04,218 --> 00:55:06,220
No wire.
Sorry for the shirt.
712
00:55:07,805 --> 00:55:09,398
Oh.
713
00:55:10,224 --> 00:55:12,147
My name is Hector.
I'm a psychiatrist.
714
00:55:12,226 --> 00:55:13,569
Very well, Hector.
715
00:55:13,644 --> 00:55:16,523
I'll bet what I farm
makes more people happy
716
00:55:16,605 --> 00:55:19,358
than the crap you dish out.
717
00:55:19,441 --> 00:55:23,491
I see. A farmer.
I get it.
718
00:55:23,570 --> 00:55:24,696
Drugs.
719
00:55:27,741 --> 00:55:30,085
Forgive me,
but if your happiness
720
00:55:30,160 --> 00:55:32,379
causes other people's unhappiness,
721
00:55:32,454 --> 00:55:34,331
then how can that be happiness?
722
00:55:34,414 --> 00:55:36,667
Doesn't that bother you?
723
00:55:36,750 --> 00:55:38,969
I don't cause unhappiness.
724
00:55:39,044 --> 00:55:42,674
I respond to it.
Same as you, we both fill a need.
725
00:55:42,756 --> 00:55:44,679
But the demand we don't create.
726
00:55:44,758 --> 00:55:48,353
Self-righteous fuckers.
727
00:55:48,428 --> 00:55:50,430
What's your solution?
728
00:55:50,514 --> 00:55:52,061
Another Bible?
729
00:55:52,140 --> 00:55:54,609
So, the country gets more poor.
730
00:55:54,685 --> 00:55:58,861
People starve, babies die,
and the leaders couldn't care less.
731
00:56:00,482 --> 00:56:03,952
If you want to be happy,
take care of your own.
732
00:56:07,781 --> 00:56:09,624
So, you're happy'?
733
00:56:12,661 --> 00:56:15,039
No.
734
00:56:15,122 --> 00:56:17,716
Because my wife isn't happy,
735
00:56:17,791 --> 00:56:20,465
which makes my kids unhappy.
736
00:56:20,544 --> 00:56:23,673
And if my family
is not happy,
737
00:56:23,755 --> 00:56:25,177
how can I be happy?
738
00:56:27,676 --> 00:56:29,519
She sees a shrink.
739
00:56:29,595 --> 00:56:33,896
He gave her something new,
but it just makes her worse.
740
00:56:34,808 --> 00:56:37,402
Would you mind if I ask
what she's taking?
741
00:56:37,477 --> 00:56:39,855
I don't know.
742
00:56:39,938 --> 00:56:43,158
Maybe if you were to show me
the prescription, I could help.
743
00:56:44,693 --> 00:56:47,321
- Why?
- I'd like to.
744
00:56:47,404 --> 00:56:49,031
Bullshit.
745
00:56:49,114 --> 00:56:51,708
You're in it for yourself
like everyone else.
746
00:56:51,783 --> 00:56:56,414
Why would either of us
wish to prolong anyone else's misery?
747
00:56:57,915 --> 00:56:59,667
Fuck you.
748
00:57:13,221 --> 00:57:16,942
Holy grief, what is that?
749
00:57:17,017 --> 00:57:20,271
Higher.
750
00:57:20,354 --> 00:57:25,235
With patience and perseverance,
you can climb the mountain.
751
00:57:44,127 --> 00:57:46,255
Well, I don't know these dosages.
752
00:57:46,338 --> 00:57:48,215
And, uh, these two clash.
753
00:57:48,298 --> 00:57:50,426
Let me, um...
754
00:57:51,635 --> 00:57:54,639
I'm sorry, me and pens...
755
00:57:54,721 --> 00:57:56,894
Thank you.
756
00:57:56,974 --> 00:57:58,692
Um, this woman is great.
757
00:57:58,767 --> 00:58:01,190
She's based in Bogota.
She's an old colleague of mine.
758
00:58:01,269 --> 00:58:03,067
Tell her that I referred your wife.
759
00:58:03,146 --> 00:58:04,398
I think she's been over-medicated.
760
00:58:04,481 --> 00:58:06,825
Could be the source
of her immediate problem.
761
00:58:06,900 --> 00:58:08,322
This is my phone number.
762
00:58:08,402 --> 00:58:11,451
Give me a call.
Let me know how she goes.
763
00:58:11,530 --> 00:58:13,453
Thank you.
764
00:58:14,992 --> 00:58:18,166
Hector, it's past 6:00.
We gotta go.
765
00:58:20,455 --> 00:58:22,753
What were you doing
even talking to him?
766
00:58:22,833 --> 00:58:25,336
That's Diego Baresco.
767
00:58:25,419 --> 00:58:28,468
That's the kind of guy that
drags this country into shit.
768
00:58:31,883 --> 00:58:34,386
So, wait, you know that guy?
769
00:58:34,469 --> 00:58:37,018
Everybody knows Diego Baresco.
770
00:58:39,474 --> 00:58:42,523
Hector. Really?
771
00:59:18,430 --> 00:59:20,103
Mujari.
772
00:59:20,182 --> 00:59:21,183
- This is Hector.
- Hi.
773
00:59:22,934 --> 00:59:24,982
So, let's see.
774
00:59:26,313 --> 00:59:27,530
- How are you feeling?
- Very good.
775
00:59:27,606 --> 00:59:32,533
Can you feel the baby move?
So move on to Buruthi.
776
00:59:32,611 --> 00:59:34,705
Feel okay, hmm?
777
00:59:34,780 --> 00:59:37,659
This is my friend, Hector.
He's gonna help us, too.
778
00:59:37,741 --> 00:59:40,164
We'll just take a look.
779
00:59:40,327 --> 00:59:43,797
I don't hurt anymore.
Can I go home?
780
00:59:43,872 --> 00:59:45,670
You're not leaving here
until I say so.
781
00:59:45,749 --> 00:59:49,470
But my sister, she needs me.
782
00:59:49,544 --> 00:59:52,718
Buruthi lost his mother
last month.
783
00:59:52,798 --> 00:59:57,395
Listen, if you're not well,
you're no help to your sister.
784
00:59:57,469 --> 00:59:59,972
Good. Good boy.
785
01:00:00,055 --> 01:00:01,648
Stay with him.
Just talk to him.
786
01:00:01,723 --> 01:00:04,226
That I can do.
787
01:00:07,020 --> 01:00:09,694
So, Buruthi...
788
01:00:11,191 --> 01:00:13,114
how old is your sister?
789
01:00:17,280 --> 01:00:20,375
- What?
- Your face, it's funny.
790
01:00:20,450 --> 01:00:22,669
It's like this.
791
01:00:25,539 --> 01:00:29,169
Yeah, yeah.
That's my listening face.
792
01:00:29,251 --> 01:00:30,628
How about this?
793
01:00:33,713 --> 01:00:35,135
You, you're funny.
794
01:00:35,215 --> 01:00:36,717
Oh, am I?
Thank you very much.
795
01:00:38,760 --> 01:00:41,730
You're a big boy.
796
01:00:48,436 --> 01:00:51,781
This is gonna be nothing.
797
01:00:56,987 --> 01:00:58,830
He's gonna be fine.
798
01:00:58,905 --> 01:01:00,748
Gonna be fine.
799
01:01:06,246 --> 01:01:07,873
Mama. Mama!
800
01:01:11,751 --> 01:01:13,424
Shh, shh.
801
01:01:15,630 --> 01:01:19,476
Is that a...
There's a lion over here.
802
01:01:19,551 --> 01:01:23,351
Michael, there's two lions,
just quite close.
803
01:01:23,430 --> 01:01:26,684
Excuse me. Excuse me.
804
01:01:26,766 --> 01:01:29,645
Take off your iPod,
there's a lion really close by.
805
01:01:29,728 --> 01:01:32,277
Is this normal,
to have a lion?
806
01:01:37,777 --> 01:01:39,324
See you, buddy.
807
01:01:45,368 --> 01:01:47,712
You know you could always
stay awhile.
808
01:01:47,787 --> 01:01:50,415
We sure could use
another medical doctor.
809
01:01:50,498 --> 01:01:51,966
It's tempting.
810
01:01:52,042 --> 01:01:54,716
I mean, watching you all week.
You are a necessity.
811
01:01:54,794 --> 01:01:56,216
Me, I'm just...
I'm a luxury.
812
01:01:56,296 --> 01:01:59,766
I sometimes feel like psychiatry
comes with affluence.
813
01:01:59,841 --> 01:02:01,218
You know, the richer the city,
814
01:02:01,301 --> 01:02:03,724
the more psychiatrists there are
per square mile.
815
01:02:03,803 --> 01:02:05,225
What does that tell you?
816
01:02:05,305 --> 01:02:08,309
It tells me you're being
too hard on yourself.
817
01:02:10,352 --> 01:02:12,980
Come on, Hector, it's not
some kind of a competition.
818
01:02:15,148 --> 01:02:17,492
The mind can hurt
as much as the body.
819
01:02:20,987 --> 01:02:24,833
And maybe if I seem happy,
820
01:02:25,533 --> 01:02:28,833
it's because I know
I'm loved for who I am.
821
01:02:40,840 --> 01:02:42,012
Okay-
822
01:03:14,249 --> 01:03:16,798
- Hello!
- Hello.
823
01:03:16,876 --> 01:03:18,878
- Hey, I'm in Africa.
- Wow!
824
01:03:18,962 --> 01:03:22,307
Great. I'm with Michael,
and he hasn't changed.
825
01:03:22,382 --> 01:03:24,542
He looks exactly like he did
in the photo I showed you.
826
01:03:24,551 --> 01:03:26,269
You never showed me
a photo of Michael.
827
01:03:26,344 --> 01:03:29,814
- Didn't I?
- You just think you did.
828
01:03:29,889 --> 01:03:32,312
Mm. I thought I had.
829
01:03:32,392 --> 01:03:37,819
Hey, listen, Clara, about
that last conversation we had...
830
01:03:37,897 --> 01:03:38,897
Hi, boys.
831
01:03:39,899 --> 01:03:42,869
Hey, guys!
832
01:03:43,903 --> 01:03:45,826
Hey-
833
01:03:45,905 --> 01:03:48,328
It's a private conversation.
834
01:03:48,408 --> 01:03:50,456
- Seriously, Clara...
- Hector, you know, I got it.
835
01:03:50,535 --> 01:03:51,536
It's fine.
836
01:03:51,619 --> 01:03:53,838
Let's not make this harder
than it already is.
837
01:03:53,913 --> 01:03:55,415
- Where are you going?
- Out.
838
01:03:55,498 --> 01:03:58,843
- What, like that?
- No, in this.
839
01:03:58,918 --> 01:04:00,340
- Oh.
- It's a work event.
840
01:04:00,420 --> 01:04:03,845
I've never seen that dress.
That dress is new.
841
01:04:03,923 --> 01:04:05,175
I know.
842
01:04:05,258 --> 01:04:07,852
- I've got to go. Bye, Hector.
- What do you mean, bye?
843
01:04:07,927 --> 01:04:09,429
We've only...
844
01:04:09,512 --> 01:04:12,140
Out? Huh.
845
01:04:13,433 --> 01:04:15,310
Okay-
846
01:04:15,393 --> 01:04:16,861
Out.
847
01:04:16,936 --> 01:04:19,405
- Hector.
- Hey.
848
01:04:19,481 --> 01:04:21,358
They told me you'll come.
You're early.
849
01:04:21,441 --> 01:04:22,863
You can get class another time.
850
01:04:22,942 --> 01:04:25,036
So, you are ready
for sweet potato soup?
851
01:04:25,111 --> 01:04:26,237
I've never been readier
in my life.
852
01:04:26,321 --> 01:04:27,789
Well, cowboy.
853
01:04:27,864 --> 01:04:31,869
Clear the way, you amateurs!
Chef coming through.
854
01:04:31,951 --> 01:04:34,295
Chef with a severe case
of the saw bits.
855
01:04:34,371 --> 01:04:38,046
Tit-for-tat, only difference is
I don't need a sexy black dress.
856
01:04:40,960 --> 01:04:42,086
Alright, alright, alright.
857
01:04:42,170 --> 01:04:43,672
Yeah, everyday.
858
01:04:43,755 --> 01:04:45,223
Mm-mm. More wine.
859
01:04:45,298 --> 01:04:46,470
More wine, more wine.
860
01:04:46,549 --> 01:04:48,517
More wine, more wine!
861
01:04:52,222 --> 01:04:54,224
Aha! Whoa!
862
01:04:54,307 --> 01:04:56,526
Have I said how much
I love this music?
863
01:04:56,601 --> 01:04:58,729
I can almost dance.
Almost.
864
01:04:58,812 --> 01:05:01,816
I see you,
extremely pretty cousin.
865
01:05:01,898 --> 01:05:03,775
Beware, okay?
I have permission.
866
01:05:08,822 --> 01:05:10,790
Cheers. Whoo!
867
01:05:13,368 --> 01:05:14,995
- I'm gonna miss you.
- Bye-bye.
868
01:05:15,078 --> 01:05:17,126
Oh, I'm gonna miss you, too.
You're so beautiful.
869
01:05:17,205 --> 01:05:18,457
Thank you.
870
01:05:18,581 --> 01:05:20,629
- Well, thank you, my friend.
- Thank you so very, very much.
871
01:05:20,750 --> 01:05:21,797
Thank you.
872
01:05:21,876 --> 01:05:23,276
Hey, who's available
tomorrow night?
873
01:05:23,336 --> 01:05:24,428
I'm available!
874
01:05:24,587 --> 01:05:26,430
Oh, oh, oh,
bless you, my son.
875
01:05:28,091 --> 01:05:29,889
Bye.
876
01:05:38,226 --> 01:05:40,900
Sweet potato stew! Yay!
877
01:06:02,083 --> 01:06:05,883
Oh, okay.
878
01:06:07,714 --> 01:06:09,136
- Oh, okay.
- Okay.
879
01:06:15,680 --> 01:06:17,432
- Keys...
- In the cab, man!
880
01:06:17,557 --> 01:06:19,025
Hurry!
Hurry, hurry, hurry!
881
01:06:19,225 --> 01:06:20,647
I want you to go outside.
882
01:06:20,935 --> 01:06:22,858
- Move, move, move.
- Stay there!
883
01:07:04,145 --> 01:07:05,818
Keep-it-handy travel candy?
884
01:07:15,156 --> 01:07:17,284
Why are you different?
Why are you both different?
885
01:07:23,373 --> 01:07:24,545
What is this place?
886
01:07:37,637 --> 01:07:39,560
No, you've got to understand.
I'm a psychiatrist.
887
01:07:39,639 --> 01:07:40,982
I'm neutral, I'm Switzerland.
888
01:08:00,868 --> 01:08:04,418
Look, can we just see this
is one of those
889
01:08:04,497 --> 01:08:08,877
sort of random events that's just
deeply inconvenient for both of us.
890
01:08:09,002 --> 01:08:10,522
Get this piece of shit
out of my sight.
891
01:08:18,469 --> 01:08:19,846
No, wait, come back!
892
01:08:21,014 --> 01:08:23,938
Please don't go.
893
01:08:55,798 --> 01:08:59,302
A losing soldier,
that I will never be.
894
01:09:12,190 --> 01:09:16,195
Soldier go, soldier come.
Barrack remain.
895
01:09:23,493 --> 01:09:25,871
How much do you think
we can get for him?
896
01:09:26,037 --> 01:09:27,677
Forget it.
He's already seen us, dickhead.
897
01:09:28,623 --> 01:09:32,753
So, so, what do we do, boss?
898
01:09:33,378 --> 01:09:34,675
Let him rot.
899
01:10:01,572 --> 01:10:04,325
Keep-it-handy travel candy.
900
01:10:04,409 --> 01:10:06,787
Nice.
901
01:10:06,869 --> 01:10:09,588
Once upon a time,
902
01:10:09,664 --> 01:10:14,044
there was a psychiatrist
called Hector,
903
01:10:14,127 --> 01:10:17,176
who was scared to death of dying
904
01:10:17,255 --> 01:10:18,973
before he ever really lived.
905
01:10:24,345 --> 01:10:27,690
I'm sorry, I've never
really been...
906
01:10:27,765 --> 01:10:31,144
See, the thing is...
907
01:10:31,227 --> 01:10:33,070
Would you mind giving me
some privacy?
908
01:10:58,546 --> 01:11:01,220
If you're going to do it, Hector,
909
01:11:02,216 --> 01:11:03,559
do it totally.
910
01:11:03,634 --> 01:11:08,310
She has yet to discover
the words "maternity" or "leave.
911
01:11:08,389 --> 01:11:11,563
You're in it for yourself
like everyone else.
912
01:11:15,772 --> 01:11:17,069
You tricked me.
913
01:11:44,008 --> 01:11:46,602
You hold all the cards,
Hector.
914
01:12:00,525 --> 01:12:01,822
Clara.
915
01:12:01,901 --> 01:12:03,494
Clara!
916
01:12:08,032 --> 01:12:10,455
Wait, wait,
where are you taking me?
917
01:12:10,535 --> 01:12:11,535
Please, please...
918
01:12:13,120 --> 01:12:14,121
Ow!
919
01:12:19,585 --> 01:12:21,553
This shit's funny, man.
920
01:12:21,629 --> 01:12:24,473
"Happiness is being loved
for who you are."
921
01:12:24,549 --> 01:12:26,142
- Hmm?
- I know. That's true, boss.
922
01:12:28,553 --> 01:12:32,524
Clara, Ying Li, Clara, Ying Li,
Clara, Ying Li...
923
01:12:32,598 --> 01:12:35,272
What's this one,
it's been crossed out?
924
01:12:35,351 --> 01:12:37,479
It says that the evil
you do in this life
925
01:12:37,562 --> 01:12:41,112
could cost you your happiness
in the next.
926
01:12:41,190 --> 01:12:42,942
No, it doesn't.
I'm sorry, I made that up.
927
01:12:43,025 --> 01:12:44,777
It says happiness
could be the freedom
928
01:12:44,861 --> 01:12:46,488
to love two women
at the same time.
929
01:12:50,992 --> 01:12:52,710
Look, look, look.
930
01:12:52,785 --> 01:12:55,629
I know the police
aren't gonna track me down.
931
01:12:55,705 --> 01:12:57,799
But the thing is I'm really
trying to help a friend of mine
932
01:12:57,874 --> 01:12:59,217
whose wife is very ill.
933
01:12:59,292 --> 01:13:00,760
He's really counting on me.
934
01:13:00,835 --> 01:13:02,553
If I just suddenly disappear,
935
01:13:02,628 --> 01:13:04,346
then he's gonna come
looking for me,
936
01:13:04,422 --> 01:13:07,175
and you do not want this man
as an enemy.
937
01:13:07,258 --> 01:13:08,510
Even if you're friends
with the president himself,
938
01:13:08,593 --> 01:13:11,722
it won't make a difference.
939
01:13:11,804 --> 01:13:14,307
Well, it's not the president,
it's Diego Baresco.
940
01:13:20,438 --> 01:13:22,315
Prove it.
941
01:13:24,150 --> 01:13:26,369
I can't.
942
01:13:29,030 --> 01:13:30,657
Wait, no, no.
943
01:13:30,740 --> 01:13:32,208
I promise you I know him.
I know him.
944
01:13:32,283 --> 01:13:35,127
- He's a friend of mine...
- Come. Come.
945
01:13:35,202 --> 01:13:36,875
I promise you...
946
01:13:36,954 --> 01:13:38,154
Shut up!
947
01:13:38,164 --> 01:13:40,292
- Please.
- Why are you here?
948
01:13:40,374 --> 01:13:42,126
I'm researching
the state of happiness.
949
01:13:42,209 --> 01:13:42,960
Bullshit!
950
01:13:43,044 --> 01:13:44,796
Oh, God!
951
01:13:50,635 --> 01:13:53,434
I'm...
trying to find the means
952
01:13:53,512 --> 01:13:55,435
by which to make my patients happy.
953
01:13:56,098 --> 01:13:56,974
Bullshit!
954
01:13:57,058 --> 01:13:59,106
God! Stop it!
Please, stop it.
955
01:14:00,603 --> 01:14:02,105
No, no!
956
01:14:02,188 --> 01:14:03,781
Oh, God!
957
01:14:05,900 --> 01:14:08,619
I want to know
if I can be happy.
958
01:14:32,009 --> 01:14:34,853
This probably
isn't the right moment, but I...
959
01:14:36,389 --> 01:14:40,110
I just wondered what your
personal idea of happiness is.
960
01:14:40,184 --> 01:14:42,357
You know, personally.
961
01:14:44,188 --> 01:14:47,362
If you want it,
you take it.
962
01:14:47,441 --> 01:14:49,694
That's very insightful.
I just want to...
963
01:14:49,777 --> 01:14:50,994
Would you mind if I just
wrote that down,
964
01:14:51,070 --> 01:14:53,493
just for posterity?
965
01:14:57,118 --> 01:14:58,290
Give him the notebook.
966
01:15:11,841 --> 01:15:14,435
Oh, God!
I don't have a pen.
967
01:15:14,510 --> 01:15:15,510
I just never have a pen.
968
01:15:38,701 --> 01:15:40,920
One last thing.
969
01:15:40,995 --> 01:15:44,420
Um, one final,
final request, I promise.
970
01:15:44,498 --> 01:15:47,377
Would one of you gentleman
mind just making sure
971
01:15:47,460 --> 01:15:51,340
this gold pen finds its way
back to my dear friend,
972
01:15:51,422 --> 01:15:53,220
Diego Baresco?
973
01:16:16,989 --> 01:16:18,161
Go!
974
01:17:07,206 --> 01:17:08,708
Higher.
975
01:17:10,626 --> 01:17:14,676
With patience and perseverance,
you can climb the mountain.
976
01:17:20,553 --> 01:17:23,978
Whoo-hoo-hoo!
977
01:17:28,769 --> 01:17:30,112
I'm alive!
978
01:17:31,689 --> 01:17:34,909
I'm alive!
I'm alive!
979
01:17:37,695 --> 01:17:39,447
I'm alive!
980
01:17:52,668 --> 01:17:55,217
Hello, Hector.
981
01:17:55,296 --> 01:17:57,139
I'm alive, too.
982
01:17:57,214 --> 01:18:00,184
Whoa, whoa, whoa!
Wait a minute.
983
01:18:00,259 --> 01:18:03,103
Oh, look,
you're very beautiful.
984
01:18:03,179 --> 01:18:05,227
Very beautiful but, uh...
985
01:18:05,306 --> 01:18:08,105
Let's just, uh, dance.
986
01:18:08,184 --> 01:18:09,185
Okay-
987
01:18:43,552 --> 01:18:46,772
Happiness is knowing
how to celebrate.
988
01:19:00,402 --> 01:19:02,404
- Hector.
- Clara, hi.
989
01:19:02,696 --> 01:19:05,449
Clara, I got kidnapped.
Really.
990
01:19:05,532 --> 01:19:08,786
- Is that a cut? Are you okay?
- Yeah, I'm fine... now.
991
01:19:08,869 --> 01:19:10,166
I nearly died.
992
01:19:10,246 --> 01:19:12,749
I thought about you so much.
993
01:19:12,831 --> 01:19:16,961
- And?
- So very much.
994
01:19:17,044 --> 01:19:18,796
Hector, why are you
telling me this?
995
01:19:18,879 --> 01:19:20,927
I just... What am I
supposed to think?
996
01:19:21,006 --> 01:19:22,883
I don't hear from you for...
997
01:19:24,635 --> 01:19:26,683
Are you coming home?
998
01:19:26,762 --> 01:19:28,105
Not yet.
999
01:19:28,180 --> 01:19:29,932
Look, I've got to go.
1000
01:19:31,517 --> 01:19:33,690
- Oh, no!
- What is it? What?
1001
01:19:33,769 --> 01:19:36,050
Dropped the cup on the floor.
You see, that's what you do?
1002
01:19:36,146 --> 01:19:38,240
- I didn't do...
- Tell me what you want.
1003
01:19:38,315 --> 01:19:41,034
I'm not part of your project.
1004
01:19:41,110 --> 01:19:43,829
You just have to decide, Hector.
Yes or no.
1005
01:19:43,904 --> 01:19:47,078
Yes or no.
I've got to go.
1006
01:19:47,157 --> 01:19:48,750
Do you know where
you're going next?
1007
01:19:48,826 --> 01:19:51,170
No.
1008
01:19:55,082 --> 01:19:58,552
- You know where you're going next?
- Yes, Los Angeles.
1009
01:20:00,629 --> 01:20:02,347
Agnes.
1010
01:20:02,423 --> 01:20:04,676
It's a work-related matter.
1011
01:20:04,758 --> 01:20:07,056
Unfinished business.
1012
01:20:12,850 --> 01:20:16,445
So... finish it.
1013
01:20:20,774 --> 01:20:23,072
Champagne, sir?
Would you like the vintage?
1014
01:20:23,152 --> 01:20:24,529
Why not?
1015
01:20:26,113 --> 01:20:27,706
Madame, the vintage?
1016
01:20:27,781 --> 01:20:29,078
Why not.
1017
01:20:32,202 --> 01:20:34,955
Why else do we travel
first class?
1018
01:20:50,596 --> 01:20:52,894
Sorry to interrupt
ladies and gentlemen,
1019
01:20:52,973 --> 01:20:55,146
but if there's a doctor
on board this plane,
1020
01:20:55,225 --> 01:20:58,729
can you please contact the cabin
crew? Thank you very much.
1021
01:20:58,812 --> 01:21:01,361
Once again, if there
is a doctor on board...
1022
01:21:16,747 --> 01:21:18,670
Please!
1023
01:21:18,749 --> 01:21:21,719
Please don't let them
turn the plane around.
1024
01:21:21,794 --> 01:21:24,547
I have to see my sister
one last time.
1025
01:21:24,630 --> 01:21:27,224
Look, uh, on a scale
of 1 to 10,
1026
01:21:27,299 --> 01:21:28,972
ten being the most pain
you can imagine,
1027
01:21:29,051 --> 01:21:30,519
where would you place yourself?
1028
01:21:32,638 --> 01:21:34,390
Nine.
1029
01:21:36,725 --> 01:21:38,693
I need to see the pilot.
1030
01:21:40,104 --> 01:21:42,653
She had a massive tumor
removed from her brain
1031
01:21:42,731 --> 01:21:45,325
about three months ago
and the swelling is acute.
1032
01:21:45,401 --> 01:21:47,950
- Should we turn around?
- No, no, no.
1033
01:21:48,028 --> 01:21:51,407
But, uh, if you can lower
the altitude of the plane,
1034
01:21:51,490 --> 01:21:53,242
it would make a big difference
to the pressure on her brain.
1035
01:21:53,325 --> 01:21:56,078
- Be a tremendous help to her.
- I'll check air traffic control.
1036
01:21:59,790 --> 01:22:04,045
And I've lived in six countries.
Can you believe that?
1037
01:22:04,128 --> 01:22:06,802
Ladies and gentlemen,
please don't be concerned.
1038
01:22:06,880 --> 01:22:09,053
We will be flying
at a lower altitude
1039
01:22:09,133 --> 01:22:10,635
for the remainder
of our journey, thank you.
1040
01:22:10,717 --> 01:22:14,142
Okay, that is going to make
a huge difference, alright?
1041
01:22:14,221 --> 01:22:16,315
Let's try and get that nine
down to a five.
1042
01:22:16,390 --> 01:22:17,687
Mmm.
1043
01:22:18,350 --> 01:22:19,772
Okay-
1044
01:22:19,852 --> 01:22:21,650
Madame, do you mind?
1045
01:22:23,480 --> 01:22:24,480
If you must.
1046
01:22:31,905 --> 01:22:34,408
Okay. May I?
1047
01:22:43,333 --> 01:22:44,676
Oh.
1048
01:22:54,511 --> 01:22:56,764
Do you have
any children, Doctor?
1049
01:22:56,847 --> 01:22:58,190
No.
1050
01:22:59,057 --> 01:23:02,231
My husband and I,
it was our only regret.
1051
01:23:02,311 --> 01:23:04,530
We couldn't.
1052
01:23:04,605 --> 01:23:06,357
But, you know what?
1053
01:23:06,440 --> 01:23:08,113
It was bloody good fun trying.
1054
01:23:12,321 --> 01:23:14,699
Oh, you okay?
1055
01:23:14,781 --> 01:23:18,706
There you go. Let it pass.
1056
01:23:20,954 --> 01:23:24,709
You know,
after my last surgery,
1057
01:23:24,791 --> 01:23:28,546
I was in and out
of consciousness for days.
1058
01:23:28,629 --> 01:23:30,973
They said I wouldn't make it,
1059
01:23:31,048 --> 01:23:34,928
and I remember the moment.
1060
01:23:36,303 --> 01:23:38,101
I remember it so clearly.
1061
01:23:38,180 --> 01:23:43,311
I was in a sandstorm
walking with all these people,
1062
01:23:43,393 --> 01:23:47,614
our heads covered and walking
in the same direction.
1063
01:23:47,689 --> 01:23:50,238
And I kept thinking
to myself, why?
1064
01:23:50,317 --> 01:23:51,910
Why am I in this group?
1065
01:23:54,655 --> 01:23:56,703
I wasn't scared.
I was...
1066
01:23:56,782 --> 01:23:58,830
I don't know, puzzled?
1067
01:24:00,744 --> 01:24:03,418
And then, I heard my name
being called,
1068
01:24:03,497 --> 01:24:05,750
"Jamilla, over here."
1069
01:24:05,832 --> 01:24:09,462
And I looked to my right.
1070
01:24:09,545 --> 01:24:12,389
And in the middle
of an open space was this...
1071
01:24:12,464 --> 01:24:15,843
Oh, it was this beautiful...
1072
01:24:16,969 --> 01:24:21,019
What do you call it,
the happy-go-round?
1073
01:24:21,098 --> 01:24:24,443
Merry-go-round.
That's a carousel.
1074
01:24:26,144 --> 01:24:29,899
And all the people
that I know and love...
1075
01:24:32,025 --> 01:24:34,153
are riding on this carousel.
1076
01:24:37,114 --> 01:24:40,835
They're laughing and waving.
1077
01:24:43,245 --> 01:24:45,498
Waving for me to join them.
1078
01:24:53,964 --> 01:24:57,685
It took everything I had
to run to them...
1079
01:25:00,721 --> 01:25:02,849
but I did it.
1080
01:25:11,690 --> 01:25:14,785
It was my last ride,
wasn't it?
1081
01:25:19,573 --> 01:25:23,248
Yes.
It was your last ride.
1082
01:25:39,926 --> 01:25:44,853
All those faces,
all those hearts.
1083
01:25:50,771 --> 01:25:53,775
I'm such a lucky woman.
1084
01:26:09,915 --> 01:26:11,417
Ladies and gentlemen,
1085
01:26:11,500 --> 01:26:13,923
thank you once again
for your cooperation.
1086
01:26:14,002 --> 01:26:16,596
It made a big difference,
believe me.
1087
01:26:24,346 --> 01:26:28,317
Don't take her to the hospital.
Take her straight to this address.
1088
01:26:28,392 --> 01:26:30,736
Are you going to be okay?
1089
01:26:35,315 --> 01:26:37,534
I'm not afraid, Hector.
1090
01:26:37,609 --> 01:26:41,534
People who are afraid of death
are afraid of life.
1091
01:26:44,116 --> 01:26:46,289
You have a real talent,
you know.
1092
01:26:46,368 --> 01:26:48,336
Oh!
Not really my field.
1093
01:26:48,412 --> 01:26:52,007
No, you misunderstand.
1094
01:26:52,082 --> 01:26:54,426
Listening is loving.
1095
01:28:09,618 --> 01:28:12,588
Of all the places
you could have chosen.
1096
01:28:19,169 --> 01:28:21,137
This beach, you know,
this whole area,
1097
01:28:21,213 --> 01:28:24,262
it's just...
it's changed so much.
1098
01:28:25,258 --> 01:28:27,636
Well, nostalgia is not what
it used to be, Hector.
1099
01:28:30,889 --> 01:28:32,311
You've been busy.
1100
01:28:33,308 --> 01:28:34,651
Lilly!
1101
01:28:38,647 --> 01:28:40,069
Hey, baby!
1102
01:28:41,066 --> 01:28:43,068
Jack.
1103
01:28:43,151 --> 01:28:45,074
Okay-
1104
01:28:45,153 --> 01:28:47,201
Okay, you've been really busy.
1105
01:28:47,280 --> 01:28:51,786
Kids, this is Mommy's...
1106
01:28:53,703 --> 01:28:55,831
Mommy's Hector.
1107
01:29:03,421 --> 01:29:06,300
Not too bad.
1108
01:29:08,134 --> 01:29:10,887
- Hello!
- Hello!
1109
01:29:10,971 --> 01:29:12,348
Oh.
1110
01:29:12,430 --> 01:29:13,431
Oh, God!
1111
01:29:18,353 --> 01:29:20,651
I got you seeing
Professor Coreman tomorrow.
1112
01:29:20,730 --> 01:29:24,280
You owe me. That guy is on
a fast track to the Nobel.
1113
01:29:24,359 --> 01:29:25,952
His happiness book
is going through the roof.
1114
01:29:26,027 --> 01:29:27,700
I know, I read it.
Somebody gave it to me.
1115
01:29:27,779 --> 01:29:29,952
- I liked it.
- Yeah, me too.
1116
01:29:30,031 --> 01:29:31,078
Hate him.
1117
01:29:31,157 --> 01:29:32,409
- We hate him.
- We hate him.
1118
01:29:32,492 --> 01:29:34,369
Hate him.
1119
01:29:35,662 --> 01:29:38,040
- Hey, I saw Michael.
- Oh, in Africa?
1120
01:29:38,123 --> 01:29:40,091
- Is he happy?
- He's gay-
1121
01:29:40,166 --> 01:29:42,885
- Are you?
- Gay?
1122
01:29:42,961 --> 01:29:45,714
No, happy.
I mean is there someone?
1123
01:29:45,797 --> 01:29:47,140
Uh, yes.
1124
01:29:47,215 --> 01:29:49,138
- Clara.
- Great.
1125
01:29:49,217 --> 01:29:51,345
I may have fucked up.
1126
01:29:54,055 --> 01:29:56,478
It's... They can't hear.
1127
01:30:10,530 --> 01:30:13,158
Ah! The Indiana Jones
of happiness.
1128
01:30:14,034 --> 01:30:16,833
Alan, very nice to meet you.
1129
01:30:16,912 --> 01:30:18,084
You, too!
1130
01:30:18,163 --> 01:30:21,758
Hector wants to know the secret
to a happy marriage.
1131
01:30:21,833 --> 01:30:23,710
From a mathematician?
1132
01:30:26,087 --> 01:30:28,761
- Hector?
- Oh, my God!
1133
01:30:28,840 --> 01:30:30,137
Jack.
1134
01:30:43,271 --> 01:30:44,443
Hi!
1135
01:30:44,522 --> 01:30:46,570
Hey, I'm in L.A.
1136
01:30:46,650 --> 01:30:49,494
I knew it.
You're with sock drawer.
1137
01:30:49,569 --> 01:30:51,788
- Sock drawer?
- That skank in the sock drawer.
1138
01:30:51,863 --> 01:30:55,493
In the photo, the one you've
kept hidden from me.
1139
01:30:55,575 --> 01:30:57,953
That's what this whole trip's
been all about, am I right?
1140
01:30:59,079 --> 01:31:01,457
Jesus, Clara,
she's not a skank, okay?
1141
01:31:01,539 --> 01:31:04,509
She's a psychologist.
Not to mention the pregnant mother
1142
01:31:04,584 --> 01:31:07,679
- of two beautiful children.
- Ouch!
1143
01:31:09,047 --> 01:31:11,095
That really hurt, Hector.
You know it did.
1144
01:31:11,174 --> 01:31:13,848
Look, she is my oldest friend,
alright?
1145
01:31:13,927 --> 01:31:15,929
What were you doing
in my sock drawer anyway?
1146
01:31:16,012 --> 01:31:18,515
Putting away your socks!
1147
01:31:18,598 --> 01:31:22,148
Before taking care of every
other aspect of your life.
1148
01:31:22,227 --> 01:31:24,321
Maybe if you
didn't assume I needed
1149
01:31:24,396 --> 01:31:27,195
so much taking care of I could
get on taking care of myself.
1150
01:31:27,273 --> 01:31:28,775
You know what
smothering is, Clara?
1151
01:31:28,858 --> 01:31:30,952
It's mothering with an S.
1152
01:31:31,027 --> 01:31:33,906
Oh, that is the lamest
fucking thing I've ever heard.
1153
01:31:33,989 --> 01:31:35,741
You have paid for this.
1154
01:31:35,824 --> 01:31:37,451
Well, at least I don't make
a living making up
1155
01:31:37,534 --> 01:31:41,084
meaningless, manipulative names
of seriously dodgy drugs.
1156
01:31:43,373 --> 01:31:45,501
Is this call as bad
as I think it is?
1157
01:31:46,584 --> 01:31:47,710
Yes.
1158
01:31:47,794 --> 01:31:49,091
Yes, I think it is.
1159
01:31:50,088 --> 01:31:51,385
Fine!
1160
01:31:51,464 --> 01:31:53,512
At last a decision.
1161
01:31:53,591 --> 01:31:56,014
I can get on
with my meaningless life.
1162
01:31:56,094 --> 01:31:57,562
Oh, shut...
1163
01:32:13,319 --> 01:32:15,742
Darling, sweetheart.
1164
01:32:15,822 --> 01:32:17,995
Where is my fucking pen?
1165
01:32:18,074 --> 01:32:19,951
Oh, Diego.
1166
01:32:20,035 --> 01:32:22,037
Um, it's... it's here.
1167
01:32:22,120 --> 01:32:24,373
Actually I've got it.
It's, um, here.
1168
01:32:24,456 --> 01:32:25,673
Saved my life.
1169
01:32:25,749 --> 01:32:26,796
How are you anyway?
1170
01:32:26,875 --> 01:32:28,627
- How's things? How is she?
- Very good.
1171
01:32:28,710 --> 01:32:33,136
I feel like I got
my wife back, and a lot more.
1172
01:32:35,425 --> 01:32:38,019
What's the name
of your friend's clinic?
1173
01:32:38,094 --> 01:32:39,391
The one who hates me?
1174
01:32:39,471 --> 01:32:41,098
Uh, the Edulu Clinic, why?
1175
01:32:41,181 --> 01:32:44,401
I want to make a donation.
Anonymous, of course.
1176
01:32:44,476 --> 01:32:47,355
What's in it for you?
1177
01:32:47,437 --> 01:32:48,529
Nothing.
1178
01:32:49,355 --> 01:32:50,857
Good man.
1179
01:32:50,940 --> 01:32:52,863
Go fuck yourself.
1180
01:33:13,797 --> 01:33:15,140
Are you okay?
1181
01:33:15,215 --> 01:33:16,307
Yes, I'm okay.
1182
01:33:17,425 --> 01:33:20,520
How did the, uh,
call go with Clara?
1183
01:33:20,595 --> 01:33:24,099
Oh, so horrendous.
Terminal.
1184
01:33:24,182 --> 01:33:25,900
I'm sorry.
1185
01:33:25,975 --> 01:33:28,319
- You want to talk about it?
- Have we met?
1186
01:33:28,394 --> 01:33:29,816
Oh, right, you're Hector,
of course, you don't.
1187
01:33:29,896 --> 01:33:32,319
What was I thinking?
1188
01:33:32,398 --> 01:33:35,277
- Right, Agnes...
- Uh, yeah.
1189
01:33:35,360 --> 01:33:36,577
I knew you were going to
ask me about this
1190
01:33:36,653 --> 01:33:38,826
- and I thought about it last night.
- Uh-huh.
1191
01:33:39,823 --> 01:33:44,875
I have never felt so happy, really.
1192
01:33:44,953 --> 01:33:48,674
Or exhausted. I mean, the chaos,
sometimes it's out of control.
1193
01:33:48,748 --> 01:33:50,625
But, you know,
I have a job I love
1194
01:33:50,708 --> 01:33:54,713
and a husband I love
and two beautiful kids I love.
1195
01:33:54,796 --> 01:33:56,469
A home I love.
1196
01:33:56,548 --> 01:33:59,518
The only real shadow
on my happiness
1197
01:33:59,592 --> 01:34:02,562
is when I tell myself
it's too good to last.
1198
01:34:02,637 --> 01:34:06,483
And, Hector, the marriage,
whatever the marriage is,
1199
01:34:06,558 --> 01:34:08,936
the marriage itself
is never in question.
1200
01:34:09,018 --> 01:34:11,817
And that makes me happy.
1201
01:34:21,406 --> 01:34:22,532
What?
1202
01:34:24,659 --> 01:34:27,208
I don't know, it's just...
1203
01:34:27,287 --> 01:34:28,630
You know...
1204
01:34:29,956 --> 01:34:31,583
Thinking about
what might have been.
1205
01:34:38,173 --> 01:34:39,174
What?
1206
01:34:45,388 --> 01:34:47,561
Agnes.
1207
01:34:47,640 --> 01:34:49,517
- What?
- Never mind, forget it.
1208
01:34:49,601 --> 01:34:50,853
It's not even worth discussing.
1209
01:34:50,935 --> 01:34:53,313
Oh, come on, what?
1210
01:34:53,396 --> 01:34:55,398
What might have been?
God!
1211
01:34:55,481 --> 01:34:58,234
How about what is right now?
1212
01:34:59,319 --> 01:35:02,698
It just suits you, doesn't it,
holding on to a fantasy?
1213
01:35:02,780 --> 01:35:04,908
You know when you put someone
on a pedestal or on hold
1214
01:35:04,991 --> 01:35:06,914
or to the side or whatever
you want to call it.
1215
01:35:06,993 --> 01:35:08,415
Do you think
that's a compliment?
1216
01:35:08,494 --> 01:35:10,622
Because it's not.
It's the opposite.
1217
01:35:10,705 --> 01:35:14,175
And you know why?
Because I am not that fantasy.
1218
01:35:14,250 --> 01:35:16,844
I'm better than that fantasy.
I am real.
1219
01:35:16,920 --> 01:35:18,467
I got married.
1220
01:35:18,546 --> 01:35:20,969
I had a baby,
and then another one,
1221
01:35:21,049 --> 01:35:22,551
and I'm having another one.
1222
01:35:22,634 --> 01:35:24,181
And do you think I wanted
it to be Hector there
1223
01:35:24,260 --> 01:35:27,309
cutting the umbilical cord?
No, because Hector
1224
01:35:27,388 --> 01:35:31,564
would throw up and then faint
because you're squeamish.
1225
01:35:31,643 --> 01:35:34,487
You're emotionally squeamish.
1226
01:35:34,562 --> 01:35:37,236
You really are some kind
of weird psychiatrist,
1227
01:35:37,315 --> 01:35:39,613
- you know that, right?
- I... Where's...
1228
01:35:39,692 --> 01:35:44,243
Oh, I'm trying so hard here to
avoid the words "move"and "on",
1229
01:35:44,322 --> 01:35:46,324
but, for crying out loud,
I am just,
1230
01:35:46,407 --> 01:35:49,832
"Oh, flag that woman for,
I don't know, 12 years.
1231
01:35:49,911 --> 01:35:51,913
Yeah, get back to that one
when the time's right."
1232
01:35:51,996 --> 01:35:54,090
So, nothing, nothing,
nothing, nothing,
1233
01:35:54,165 --> 01:35:56,964
then, "Hi! I'm in Africa.
See you Monday."
1234
01:35:57,043 --> 01:35:59,443
I mean, I'm just some kind of
box you had to check, aren't I?
1235
01:35:59,504 --> 01:36:01,097
No...
1236
01:36:14,102 --> 01:36:15,729
I did love you, Hector.
1237
01:36:20,942 --> 01:36:23,695
But I love Alan now.
1238
01:36:25,530 --> 01:36:27,783
Guess what?
1239
01:36:27,865 --> 01:36:31,711
Whatever it is you think
you're in love with...
1240
01:36:31,786 --> 01:36:33,709
it's not me.
1241
01:37:02,984 --> 01:37:06,204
I know what you're thinking,
how much do researchers make?
1242
01:37:07,989 --> 01:37:09,991
Everything in this world
is going up...
1243
01:37:12,160 --> 01:37:15,130
yet happiness is going down.
1244
01:37:15,204 --> 01:37:18,299
Oh, dear, oh, dear,
oh, dear, oh, dear.
1245
01:37:18,374 --> 01:37:22,254
How many of us, I wonder,
can recall
1246
01:37:22,337 --> 01:37:27,264
a childhood moment
when we experienced happiness
1247
01:37:27,342 --> 01:37:29,094
as a state of being?
1248
01:37:29,177 --> 01:37:32,932
That single moment
of untarnished joy.
1249
01:37:33,014 --> 01:37:39,647
That moment when everything
in our world inside and out...
1250
01:37:41,314 --> 01:37:43,863
was alright.
1251
01:37:43,941 --> 01:37:47,161
Everything was alright.
1252
01:37:51,032 --> 01:37:54,206
But, now, we become
a colony of adults
1253
01:37:54,285 --> 01:37:57,585
and everything is all wrong
all the time.
1254
01:37:58,998 --> 01:38:03,469
It's as if we were on a quest
to get it back,
1255
01:38:03,544 --> 01:38:06,718
and yet the more we focus
on our own personal happiness,
1256
01:38:06,798 --> 01:38:08,721
the more it eludes us.
1257
01:38:08,800 --> 01:38:12,395
In fact, it's only when
we are otherwise engaged,
1258
01:38:12,470 --> 01:38:16,691
you know, focused, absorbed,
inspired, communicating,
1259
01:38:16,766 --> 01:38:19,940
discovering, learning,
dancing, for heaven's sake,
1260
01:38:20,019 --> 01:38:25,571
that we experience happiness
as a by-product, a side effect.
1261
01:38:25,650 --> 01:38:26,867
Oh, no.
1262
01:38:26,943 --> 01:38:28,820
We should concern ourselves
1263
01:38:28,903 --> 01:38:31,907
not so much with the pursuit
of happiness,
1264
01:38:31,989 --> 01:38:35,334
but with the happiness
of pursuit.
1265
01:38:36,119 --> 01:38:40,625
But how do we
measure happiness?
1266
01:38:40,706 --> 01:38:43,505
Emotions are like colors, you know.
1267
01:38:43,584 --> 01:38:48,431
Difficult to explain once
but not now, not anymore.
1268
01:38:48,506 --> 01:38:52,556
All those who read auras,
step aside,
1269
01:38:52,635 --> 01:38:54,729
this is science.
1270
01:38:54,804 --> 01:38:57,978
A new frontier in its infancy,
but not for long.
1271
01:38:58,057 --> 01:39:02,688
Functional electrical impedance
tomography by evoked response.
1272
01:39:02,770 --> 01:39:04,943
Or as I call it,
"Peeping Tom."
1273
01:39:06,190 --> 01:39:10,491
My portal into the mysterious
minutiae of human emotions.
1274
01:39:10,570 --> 01:39:13,289
Emotions that
for the very first time,
1275
01:39:13,364 --> 01:39:18,040
we can separate, specify
and quantify in actual units.
1276
01:39:18,119 --> 01:39:21,043
Now, this male subject
is Japanese.
1277
01:39:21,122 --> 01:39:23,545
Look at the abundance
of bright orange
1278
01:39:23,624 --> 01:39:27,595
around the happiness area,
verging on ecstasy.
1279
01:39:27,670 --> 01:39:30,549
It's as if the brain
was smiling.
1280
01:39:30,631 --> 01:39:33,726
Cause, half a liter
of warm sake.
1281
01:39:35,428 --> 01:39:37,647
And here we go again,
same Japanese gentleman,
1282
01:39:37,722 --> 01:39:39,850
eleven hours later,
1283
01:39:39,932 --> 01:39:44,438
the color of grim despondency,
verging on suicide,
1284
01:39:44,520 --> 01:39:47,524
otherwise known
as an excruciating hangover.
1285
01:39:47,607 --> 01:39:51,987
Ask yourselves,
is this worth that?
1286
01:39:56,574 --> 01:39:59,623
Oh, thank you!
You first, Agnes.
1287
01:39:59,702 --> 01:40:02,672
- Oh, no, no, no.
- Oh, yes, we made a deal.
1288
01:40:02,747 --> 01:40:05,000
Off you go into
the isolation booth.
1289
01:40:05,082 --> 01:40:06,584
Helmet on.
1290
01:40:06,667 --> 01:40:09,341
I want you to imagine yourself
in three situations.
1291
01:40:09,420 --> 01:40:12,094
One that makes you
very happy, one very sad,
1292
01:40:12,173 --> 01:40:15,222
and one very scared.
Recent memories can be useful.
1293
01:40:15,384 --> 01:40:19,560
Do not tell me the order,
I will guess it myself.
1294
01:40:21,599 --> 01:40:23,476
They say I'm a mind reader.
1295
01:40:23,559 --> 01:40:24,776
It's a bloody lie, I'm not.
1296
01:40:24,852 --> 01:40:28,698
I'm just a good diagnostician
with an awesome toy.
1297
01:40:32,485 --> 01:40:34,237
Ready when you are.
1298
01:40:50,253 --> 01:40:51,550
Out you come.
1299
01:40:55,466 --> 01:40:58,015
As I thought,
you're an open book.
1300
01:40:58,094 --> 01:40:59,721
Sad, scared, happy
in that order.
1301
01:40:59,804 --> 01:41:02,603
- Final answer.
- Wow, yeah!
1302
01:41:02,682 --> 01:41:06,357
- You're good.
- Your turn, Hector.
1303
01:41:06,435 --> 01:41:08,108
Um, you know what,
I think I'm gonna...
1304
01:41:08,187 --> 01:41:10,861
- Your turn, Hector.
- Okay.
1305
01:41:11,983 --> 01:41:14,452
Get over yourself.
You weren't in any of mine.
1306
01:41:14,527 --> 01:41:16,450
Oh, right.
1307
01:41:16,529 --> 01:41:18,327
Sit, my dear.
1308
01:41:20,533 --> 01:41:23,127
By way of identifying
the emotions,
1309
01:41:23,202 --> 01:41:26,627
I've assigned a color to each
corresponding part of the brain.
1310
01:41:26,706 --> 01:41:28,083
It's pretty obvious, really.
1311
01:41:28,165 --> 01:41:30,759
Sunny yellow, happy,
ice blue, sad,
1312
01:41:30,835 --> 01:41:34,214
battery-acid green, fear.
1313
01:41:34,297 --> 01:41:37,016
It corrodes you, you know.
1314
01:41:43,389 --> 01:41:44,936
Right.
1315
01:41:45,016 --> 01:41:47,519
Sad, scared, happy,
don't tell me the order,
1316
01:41:47,602 --> 01:41:48,945
and be specific.
1317
01:41:49,020 --> 01:41:50,647
It's all about specificity.
1318
01:41:58,112 --> 01:42:01,161
- Shut up!
- Stop, please!
1319
01:42:08,289 --> 01:42:10,337
That's odd.
1320
01:42:10,416 --> 01:42:14,296
It's as if he's filtering,
moderating his feelings.
1321
01:42:14,378 --> 01:42:18,178
Something's holding him back,
some kind of barrier.
1322
01:42:28,768 --> 01:42:32,568
No, no, no, these are not
the emotions of a grown man.
1323
01:42:32,647 --> 01:42:33,990
Tell me about it.
1324
01:42:34,065 --> 01:42:35,738
He's going to have
to dig a lot deeper.
1325
01:42:35,816 --> 01:42:38,740
There is no deeper.
1326
01:42:38,819 --> 01:42:40,939
I must admit,
I'm a little baffled.
1327
01:42:40,988 --> 01:42:45,414
Hi, this is Hector.
I think I can go deeper.
1328
01:42:45,493 --> 01:42:47,461
Oh, fuck,
we left the mic on.
1329
01:42:47,536 --> 01:42:48,537
Oh, well.
1330
01:42:49,789 --> 01:42:51,917
I think I know where to go.
1331
01:42:51,999 --> 01:42:55,469
Courage, Hector,
we're right there with you.
1332
01:44:04,655 --> 01:44:07,955
This is Hector,
who the hell is this?
1333
01:44:10,828 --> 01:44:15,083
I wanted to be a mother.
1334
01:44:15,166 --> 01:44:18,420
Just...
1335
01:44:18,502 --> 01:44:21,096
Just not yours.
1336
01:44:22,882 --> 01:44:27,183
Clara, um, listen,
don't go anywhere, okay?
1337
01:44:27,261 --> 01:44:29,764
Just... just stay there, okay?
Hang on.
1338
01:44:29,847 --> 01:44:32,691
Professor, can we stop?
I need to take this call.
1339
01:44:32,767 --> 01:44:35,646
Alright.
Please, please.
1340
01:44:35,728 --> 01:44:38,106
Uh, Clara, Clara,
are you still there?
1341
01:44:39,315 --> 01:44:43,195
- Yes, I'm here, yeah.
- Thank, God!
1342
01:44:44,820 --> 01:44:45,821
Clara, listen.
1343
01:44:52,870 --> 01:44:55,248
I'm sorry I didn't give you
any explanation
1344
01:44:55,331 --> 01:45:00,383
for this insane journey,
but the truth is,
1345
01:45:00,461 --> 01:45:03,431
I didn't really have
any reasons of my own.
1346
01:45:03,506 --> 01:45:06,806
I didn't explain it to myself.
1347
01:45:08,260 --> 01:45:10,854
I have
learned a lot, you know.
1348
01:45:10,930 --> 01:45:12,523
I've learned a lot about happiness.
1349
01:45:12,598 --> 01:45:16,478
And I've learned about unhappiness.
1350
01:45:16,560 --> 01:45:18,483
And the thing
that makes me most unhappy
1351
01:45:18,562 --> 01:45:21,281
is the thought that
I might lose you.
1352
01:45:27,238 --> 01:45:29,912
And the thing that makes me
happiest is the thought
1353
01:45:29,990 --> 01:45:31,992
that I could become the man
that you would want to spend
1354
01:45:32,076 --> 01:45:33,328
the rest of your life with.
1355
01:45:36,789 --> 01:45:38,382
Oh!
1356
01:45:47,466 --> 01:45:49,389
I miss my Hector.
1357
01:45:52,763 --> 01:45:56,358
I miss my Clara.
1358
01:46:02,690 --> 01:46:04,488
Hector, keep going.
1359
01:46:04,567 --> 01:46:06,365
You're knocking
it out of the park.
1360
01:46:06,443 --> 01:46:07,911
Who was that?
1361
01:46:07,987 --> 01:46:10,365
Uh, it's sock drawer,
but don't worry,
1362
01:46:10,447 --> 01:46:11,824
I'm locked inside
a metal booth.
1363
01:46:11,907 --> 01:46:13,875
Oh, good!
Skanky bitch.
1364
01:46:21,000 --> 01:46:23,344
Listen, I was
way out of line, you know,
1365
01:46:23,419 --> 01:46:25,842
saying that your job
was meaningless, you know.
1366
01:46:25,921 --> 01:46:29,596
Believe me, nobody does
meaningless like I do, you know.
1367
01:46:29,675 --> 01:46:31,268
I mean, that really
was the kettle
1368
01:46:31,343 --> 01:46:33,971
calling the pot black there,
you know.
1369
01:46:34,054 --> 01:46:36,648
Oh, wait, which way is it,
the pot or the kettle
1370
01:46:36,724 --> 01:46:39,102
- that calls the other one black?
- And why black?
1371
01:46:39,184 --> 01:46:41,027
What's that all about?
1372
01:46:41,103 --> 01:46:43,982
I know, right?
1373
01:46:44,064 --> 01:46:46,192
Does it even matter?
1374
01:46:46,275 --> 01:46:50,781
We matter, Clara.
We, you and me, we matter.
1375
01:46:56,869 --> 01:46:58,542
Yeah!
1376
01:47:03,876 --> 01:47:07,346
Is this call as good
as I think it is?
1377
01:47:09,048 --> 01:47:11,301
Yeah, I think it is.
1378
01:47:12,718 --> 01:47:15,221
Um, scary, but...
1379
01:47:16,472 --> 01:47:17,815
Yeah!
1380
01:48:11,318 --> 01:48:13,161
That's something else.
1381
01:48:13,237 --> 01:48:14,580
Which is it?
Which one is it?
1382
01:48:17,533 --> 01:48:19,410
It's all of them.
1383
01:48:23,038 --> 01:48:25,291
It's all of them.
1384
01:48:30,879 --> 01:48:33,678
It's the Aurora Borealis.
It's the Northern Lights.
1385
01:48:33,757 --> 01:48:36,476
It's all of them.
And isn't that the point?
1386
01:48:43,308 --> 01:48:45,527
Okay. I love you.
1387
01:48:45,602 --> 01:48:47,525
I love you, too.
1388
01:49:10,794 --> 01:49:13,422
Oh! Hector.
1389
01:49:13,505 --> 01:49:15,803
You're a warrior.
1390
01:49:18,510 --> 01:49:19,511
Whew!
1391
01:49:24,266 --> 01:49:25,866
Would you take me
to the airport, please?
1392
01:49:27,936 --> 01:49:30,234
Warrior.
1393
01:49:31,857 --> 01:49:33,575
Oh!
1394
01:49:36,028 --> 01:49:38,030
Oh, Jesus!
1395
01:49:38,947 --> 01:49:41,120
- Oh, I love you.
- I love you.
1396
01:49:41,200 --> 01:49:43,077
- Bye, bye, bye.
- I'll ship your bags.
1397
01:49:43,160 --> 01:49:45,333
Go, go. Passport!
1398
01:50:01,929 --> 01:50:03,647
Oh, Hector!
1399
01:50:04,973 --> 01:50:07,772
How was your journey?
What did you learn?
1400
01:50:07,851 --> 01:50:12,482
It was amazing.
Amazing!
1401
01:50:12,564 --> 01:50:14,862
I am so ready to go home,
1402
01:50:14,942 --> 01:50:18,071
to get back to my girl,
my work.
1403
01:50:18,153 --> 01:50:19,450
I can't wait to tell
my patients.
1404
01:50:19,530 --> 01:50:21,203
Tell them what?
1405
01:50:21,281 --> 01:50:26,538
That we all, all of us
have the capacity to be happy.
1406
01:50:28,038 --> 01:50:29,961
Higher than that, Hector.
1407
01:50:33,502 --> 01:50:37,507
That we all have a right
to be happy?
1408
01:50:43,595 --> 01:50:45,313
Oh.
1409
01:50:47,349 --> 01:50:49,317
I see.
1410
01:50:50,310 --> 01:50:52,733
We all have an obligation
to be happy.
1411
01:51:07,077 --> 01:51:09,296
Once upon a time,
1412
01:51:09,371 --> 01:51:12,875
there was a young psychiatrist
called Hector
1413
01:51:12,958 --> 01:51:15,837
who was very satisfied
with his life.
1414
01:51:15,919 --> 01:51:18,297
And far be it from me,
and forgive me for asking,
1415
01:51:18,380 --> 01:51:19,552
and I don't mean to pry,
1416
01:51:19,631 --> 01:51:22,054
but can this plane
go any faster?
1417
01:51:35,272 --> 01:51:37,115
- It's me, it's me, it's me!
- Oh!
1418
01:51:39,443 --> 01:51:42,322
Oh. Oh.
1419
01:51:42,404 --> 01:51:44,156
His world was complex,
1420
01:51:44,239 --> 01:51:46,958
sometimes even chaotic.
1421
01:51:47,993 --> 01:51:49,085
- Oh-ho-ho!
- Ooh!
1422
01:51:49,161 --> 01:51:51,664
Ah!
1423
01:51:51,747 --> 01:51:54,421
And he liked it that way.
1424
01:51:55,876 --> 01:52:01,053
He took comfort in the rich,
random patterns of his life.
1425
01:52:02,883 --> 01:52:04,635
- Sorry, sorry, sorry.
- Oh, mate.
1426
01:52:04,718 --> 01:52:07,517
He listened to his
patients with real patience.
1427
01:52:11,475 --> 01:52:13,148
See what I mean?
1428
01:52:14,770 --> 01:52:16,989
Sometimes with surprising results.
1429
01:52:17,064 --> 01:52:19,692
It looks...
it looks acceptable.
1430
01:52:22,236 --> 01:52:25,740
Now then, Anjali,
beware the ego's need
1431
01:52:25,822 --> 01:52:27,665
for shaping hallucinations.
1432
01:52:27,741 --> 01:52:32,793
Huh, looks like somebody's ego shaped
a beautiful naked Chinese girl.
1433
01:52:35,207 --> 01:52:37,460
What?!
1434
01:52:37,542 --> 01:52:38,589
Mm-hmm.
1435
01:52:38,669 --> 01:52:40,763
- I... I won't pretend...
- That's right!
1436
01:52:40,837 --> 01:52:42,464
No more pretending.
1437
01:52:42,547 --> 01:52:44,220
Right!
1438
01:52:54,810 --> 01:52:58,565
Gotcha!
1439
01:52:58,647 --> 01:52:59,773
I'll get you back for that.
1440
01:53:04,444 --> 01:53:06,572
My girlfriend is coming.
1441
01:53:06,655 --> 01:53:09,249
Everything
was up for change...
1442
01:53:11,243 --> 01:53:13,871
including Hector.
1443
01:53:32,222 --> 01:53:39,527
And he learned to love
like he'd never loved before.
1444
01:59:24,949 --> 01:59:27,953
Sync by GoldenBeard
....subscene.com....
1444
01:59:28,305 --> 01:59:34,198
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
103413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.