Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,850 --> 00:00:55,951
Sunteţi gata?
2
00:00:55,986 --> 00:00:58,922
Echipa 1, acoperişul este blocat,
gata de acţiune!
3
00:00:58,956 --> 00:01:01,230
Echipa 2 în poziţia cheie.
4
00:01:01,570 --> 00:01:03,250
Gata! Totul este pregătit!
5
00:01:03,590 --> 00:01:06,863
Blocaţi ieşirile. Aşteptaţi semnalul
înainte de a pătrunde!
6
00:01:06,897 --> 00:01:10,660
Aveţi grijă la situaţia de aici.
Fiţi atenţi la siguranţa voastră!
7
00:01:10,897 --> 00:01:14,860
3, 2, 1, porniţi.
8
00:01:18,000 --> 00:01:22,000
O activitate riscantă
9
00:01:28,854 --> 00:01:31,855
Eşti destul de tânăr...
şi foloseşti injecţii?
10
00:01:31,860 --> 00:01:35,480
Trebuie să fac un consult...
nu am digestia bună.
11
00:01:35,500 --> 00:01:39,700
Eu caut un rinichi,
corpul meu e obosit.
12
00:01:39,705 --> 00:01:47,890
Pot să răcesc uşor. Jucătorii au fost
ucişi pentru un rinichi lezat.
13
00:01:47,940 --> 00:01:50,977
Hei... ce funcţie are ăla?
De ventilator?
14
00:01:52,613 --> 00:01:53,613
Rahat!
15
00:01:54,181 --> 00:01:55,181
Rahat!
16
00:02:01,989 --> 00:02:04,891
Ce surpriză. Tu cine eşti?
17
00:02:04,892 --> 00:02:08,620
- Eu... stai un pic.
- Unde sunt sculele de curăţat geamuri?
18
00:02:08,630 --> 00:02:12,865
Tu nu cureţi geamuri, nu-i aşa?
Eşti poliţistă?
19
00:02:12,900 --> 00:02:16,870
E ceva de genul că, nu mai
recunoşti o fată, nu?
20
00:02:16,872 --> 00:02:18,105
Ce ghinion am!
21
00:02:18,139 --> 00:02:21,942
Nu. Sunt oameni care vor să
rupă floarea din grădină.
22
00:02:21,944 --> 00:02:23,760
De ce faci chestii riscante?
23
00:02:23,790 --> 00:02:25,879
Accept bunele tale intenţii, şi
nu o să te prind.
24
00:02:25,914 --> 00:02:28,820
Hei. Tu! Ridică-te şi mâinile sus!
25
00:02:28,116 --> 00:02:31,860
- Pentru că suntem divizia narcotice.
- Da.
26
00:02:32,121 --> 00:02:34,889
Să mergem! Ora de masă.
27
00:02:34,924 --> 00:02:36,920
Unde pleci, fugi?
28
00:02:36,930 --> 00:02:38,827
Am terminat de mâncat, da?
29
00:02:38,861 --> 00:02:41,950
Abia mănânc o masă pe zi.
Şi eu am terminat de mâncat.
30
00:02:41,970 --> 00:02:43,866
Hei. E ceva de moment.
31
00:02:43,867 --> 00:02:46,836
Vrei să deschizi uşa.
Te aşteaptă cineva afară.
32
00:02:53,110 --> 00:02:56,846
Linişte. El va ieşi de aici.
33
00:02:56,847 --> 00:02:59,820
Mai întâi că fugarul e înspăimântat.
34
00:03:03,870 --> 00:03:06,857
Să deschid uşa, este cineva
în faţă care să mă prindă?
35
00:03:08,590 --> 00:03:12,863
Aigoo. Ce faci? Urci şi coborî?
36
00:03:12,864 --> 00:03:15,867
- Cum se foloseşte asta?
- Nu faci echipă cu ea?
37
00:03:23,410 --> 00:03:26,844
Uită-te la tine. Ce este asta?
38
00:03:26,879 --> 00:03:30,480
Eşti legat cu o funie. Apoi ai
să loveşti geamul ferestrei...
39
00:03:30,490 --> 00:03:33,985
şi să intri şi să încalci
politica clubului.
40
00:03:34,190 --> 00:03:38,123
Oricine se opune îl loveşti.
41
00:03:38,124 --> 00:03:40,859
Prinzi un suspect,...
42
00:03:40,960 --> 00:03:43,830
Apoi îi pui cătuşele. Îi dai
un avertisment suspectului.
43
00:03:43,831 --> 00:03:46,833
Nu ar trebui să acţionezi aşa?
44
00:03:46,867 --> 00:03:49,845
Sunt foarte sărac. Dacă sparg geamul
cine o să-I înlocuiască?
45
00:03:49,869 --> 00:03:53,873
Poliţia coreană e săracă.
Sunteţi dezorientaţi.
46
00:03:53,900 --> 00:03:56,750
Toţi mai fac şi greşeli.
47
00:04:00,500 --> 00:04:03,840
Ce? Doar nu vrei să fugi...
48
00:04:05,860 --> 00:04:07,755
Nu ţine, idiotule!
49
00:04:11,590 --> 00:04:12,860
Vine!
50
00:04:17,999 --> 00:04:20,100
- Încheiat apelul.
- Da.
51
00:04:22,939 --> 00:04:24,973
Rahat!
52
00:04:40,123 --> 00:04:41,891
Şefule!
53
00:04:50,000 --> 00:04:51,868
Heei, stai!
54
00:05:13,240 --> 00:05:15,590
Nenorocitule!
55
00:05:32,946 --> 00:05:34,790
Stai!
56
00:05:53,670 --> 00:05:57,904
Hei nenorocitule!
57
00:06:10,180 --> 00:06:12,860
E un moment nepotrivit.
58
00:06:15,240 --> 00:06:20,961
Nu puteţi fugi, a trebuit să
găsească o cale să scape.
59
00:06:20,962 --> 00:06:22,798
Ce-i asta?
60
00:06:22,899 --> 00:06:26,000
Te doare. Să punem cătuşele.
61
00:06:26,102 --> 00:06:30,873
Cătuşe... unde-mi sunt cătuşele?
Dă-mi cătuşele.
62
00:07:18,891 --> 00:07:21,993
Nu doar că prinzi peşti mici.
Cum se face că e nevoie de mult timp.
63
00:07:22,128 --> 00:07:23,963
Mai bine să murtii.
64
00:07:23,997 --> 00:07:26,132
Teama că spargi geamul şi că trebuie
să plăteşti compensaţii.
65
00:07:26,133 --> 00:07:29,100
Şi mai rezultă şi 16 maşini
in carambol.
66
00:07:29,200 --> 00:07:31,871
Yilan face pe actorul.
67
00:07:31,905 --> 00:07:36,142
Lya. Nimic nu merge.
Şi în accident el moare.
68
00:07:36,143 --> 00:07:40,914
- Participi la un caz de fraudă?
- În principiu!
69
00:07:40,948 --> 00:07:41,882
Gura!
70
00:07:41,883 --> 00:07:43,917
Sunt doar 15 vehicule.
Ai văzut înregistrările?
71
00:07:43,951 --> 00:07:46,860
Nu e nevoie. Lăsaţi-mă pe mine
să-I găsesc pe bastard.
72
00:07:46,120 --> 00:07:49,890
Renunţă... e chiar interesant.
73
00:07:49,900 --> 00:07:53,270
- Scuze.
- Da... stai să vezi.
74
00:07:53,610 --> 00:07:57,310
E o misiune măruntă. Acţiunea
voastră e devenit virală pe internet.
75
00:07:57,650 --> 00:07:58,899
Poftim, uitaţi-vă.
76
00:07:58,966 --> 00:08:02,136
De acum nu doar că femeile
pot conduce...
77
00:08:02,137 --> 00:08:06,908
Ele reprezintă cetăţenii curajoşi,
vor schimba percepţia oamenilor.
78
00:08:07,877 --> 00:08:09,978
Râzi? Poţi să râzi.
79
00:08:11,881 --> 00:08:14,150
Eşti foarte fericit. Nu-i aşa?
80
00:08:14,490 --> 00:08:16,855
- Şefule Go!
- Da.
81
00:08:16,860 --> 00:08:19,855
N-ai obosit să tot auzi de mine?
82
00:08:20,230 --> 00:08:22,926
Ca să prinzi persoana asta e
aşa de greu pentru tine?
83
00:08:22,927 --> 00:08:27,963
Nu. Persoana respectivă nu se compară
cu şeful nostru, deloc.
84
00:08:28,310 --> 00:08:32,680
- Să taci.
- Tu prinzi doar hoţi mărunţi...
85
00:08:32,690 --> 00:08:36,720
îi legi cu frânghia.
Cum poate fi bine?
86
00:08:36,106 --> 00:08:41,770
Cazuri de tranzacţii cu droguri. Sunt mai mult
de două luni şi toţi infractorii sunt prinşi.
87
00:08:41,780 --> 00:08:45,140
Chiar şi reuşita confiscării mai
multor probe.
88
00:08:45,490 --> 00:08:50,855
Aşadar cum de intri mereu în belele?
Nu ţi se potriveşte profesia asta?
89
00:08:53,860 --> 00:08:57,962
Trebuie să-ţi reconsideri viitorul.
90
00:08:57,996 --> 00:09:02,133
Proştilor nu vă cunoaşteţi
îndatoririle de ofiţeri de poliţie.
91
00:09:04,904 --> 00:09:10,800
- leşiţi! Afară repede!
- De ce eşti furios?
92
00:09:10,109 --> 00:09:13,111
- Scuze.
- Am spus să ieşiţi!
93
00:09:13,145 --> 00:09:15,948
M-am gândit de câteva ori să
mă opresc.
94
00:09:15,949 --> 00:09:18,170
Nu am cerut să plec, am venit la timp.
95
00:09:18,180 --> 00:09:21,987
Şi eu, mereu merg la lucru.
96
00:09:22,210 --> 00:09:24,924
De ce nu mâncăm bine?
97
00:09:24,958 --> 00:09:27,126
Pentru că avem costuri operaţionale.
98
00:09:27,160 --> 00:09:29,896
Nu. Sunt cheltuieli cu misiunile.
99
00:09:29,963 --> 00:09:31,965
Tot nu eşti prea conştient.
100
00:09:32,000 --> 00:09:35,200
Mie îmi spui.
101
00:09:35,136 --> 00:09:40,908
Nu te mai comporta ca un copil.
102
00:09:40,942 --> 00:09:44,978
- Încetează, suntem ca o familie.
- Unde te ascunzi?
103
00:09:47,883 --> 00:09:50,500
Ăsta e un chip.
104
00:09:51,152 --> 00:09:55,230
Chip? Biscuiţi cu ciocolată.
105
00:09:55,900 --> 00:09:59,961
- Senior! Doar nu-I înghiţi.
- Te descurci.
106
00:10:05,670 --> 00:10:09,380
L-am luat când am fost
deghizat la cazino.
107
00:10:10,907 --> 00:10:13,976
Acum nu mai contează. Acea persoană...
108
00:10:14,100 --> 00:10:21,160
Creier redus! Cheltuielile cu jocurile
de noroc erau limitate.
109
00:10:21,170 --> 00:10:26,856
- Încetaţi!
- Băieţi.
110
00:10:26,857 --> 00:10:28,992
Dă-i drumul. Şef Chiu.
111
00:10:30,127 --> 00:10:33,290
Încă mai lucrezi la cazul cu
narcoticele?
112
00:10:33,130 --> 00:10:38,903
Acum două luni am auzit de caz,
şi trebuia să ne spui şi nouă.
113
00:10:38,937 --> 00:10:41,380
Am spus că vreau să-i prind.
114
00:10:41,730 --> 00:10:44,198
- Poftim?
- Am spus, pentru că vreau să-i prind.
115
00:10:44,200 --> 00:10:46,910
Dacă implicam echipa ta, era fi în van.
116
00:10:46,912 --> 00:10:49,798
Exemplu, cazul Ted Chang. S-a spus
să mai aşteptăm încă o lună,
117
00:10:49,800 --> 00:10:51,882
dar tu ai dat-o de gard.
118
00:10:53,118 --> 00:10:56,200
Am auzit că de data asta I-ai prins
pe Han Dong, I-ai zăpăcit.
119
00:10:56,220 --> 00:10:58,900
Hoţule!
120
00:11:02,610 --> 00:11:07,990
Da. Mai bine decât nimic, nu?
121
00:11:08,902 --> 00:11:13,390
Şi, aici este doar un şef de echipă.
Eu sunt ăla.
122
00:11:14,107 --> 00:11:16,976
Hei. Tu nu mai eşti cu Tao He, nu?
123
00:11:17,110 --> 00:11:21,800
Încă suntem colegi.
Hai să mâncăm împreună.
124
00:11:23,117 --> 00:11:25,919
Eu mănânc carne, veniţi cu mine.
125
00:11:29,560 --> 00:11:30,990
Nu e chiar genul meu.
126
00:11:49,111 --> 00:11:51,120
Dacă mai vrei, mai comnada.
127
00:11:51,130 --> 00:11:52,914
Asta îmi ajunge.
128
00:11:52,915 --> 00:11:56,510
Lasă-I. În fiecare zi mănâncă tăiţei.
Vrea hrană sănătoasă.
129
00:11:56,520 --> 00:11:59,854
- Noi mâncăm destui tăiţei.
- Tu nu vrei hrană sănătoasă?
130
00:11:59,889 --> 00:12:01,891
Nu. Asta e delicioasă.
131
00:12:01,892 --> 00:12:03,959
- Hei. Mănâncă din nou.
- Da.
132
00:12:05,280 --> 00:12:06,950
Mătuşă.
133
00:12:06,930 --> 00:12:09,932
Am adus mai multă... carne.
134
00:12:12,200 --> 00:12:14,136
Mătuşă. Uite încă o porţie.
135
00:12:16,908 --> 00:12:20,770
- Poţi să stai cum trebuie?
- Îmi place să stau aşa.
136
00:12:20,945 --> 00:12:24,130
Aşa ca o soră, vreau să-ţi dau o şansă.
137
00:12:24,500 --> 00:12:26,950
Soră, tu doar trebuie să-I prinzi
pe Lee Moo-Bae.
138
00:12:26,984 --> 00:12:29,190
Viitorul tău în poliţie poate fi
promiţător.
139
00:12:29,200 --> 00:12:33,891
- Vrei să fie ca la carte?
- Cat de bun poate fi viitorul.
140
00:12:33,926 --> 00:12:36,893
După ce Lee Moo Bae a fugit
în China aum 6 luni.
141
00:12:36,894 --> 00:12:39,964
Anterior, oamenii lui au fost
eliberaţi din închisoare.
142
00:12:39,998 --> 00:12:45,103
- Mafia. - Corect. E un duşman, ieşit
din puşcărie poate face orice.
143
00:12:45,104 --> 00:12:49,740
- Ştie ceva despre Lee Moo-Bae.
- Dar nu scoate un sunet.
144
00:12:50,943 --> 00:12:52,143
Droguri?
145
00:12:52,144 --> 00:12:55,800
S- a născut într-o lume dură. După
ieşirea din puşcărie şi-a căutat un loc,
146
00:12:55,115 --> 00:12:59,151
şi câţiva oameni. Pe scurt sigur va acţiona
iar. Cuplat cu planul meu, va funcţiona.
147
00:12:59,152 --> 00:13:04,230
- Şi ce să fac? - O vreme va căuta un
teritoriu şi o să facă ceva.
148
00:13:05,959 --> 00:13:07,926
De ce pari surprins?
149
00:13:10,640 --> 00:13:14,670
Rahat. Dacă nu a acţionat,
nu-i necesar să exagerăm.
150
00:13:14,680 --> 00:13:18,720
Dar oamenii sunt în biroul lui,
şi are o fată nouă.
151
00:13:20,700 --> 00:13:21,875
Ei sunt consumatori de droguri.
152
00:13:21,909 --> 00:13:25,120
Am auzit că Hong Sang-Pil umbla
iar cu colecta.
153
00:13:25,130 --> 00:13:28,115
Aşteaptă pe oricine.
154
00:13:28,884 --> 00:13:32,154
După părerea mea Lee Moo-Bae se
va întoarce.
155
00:13:33,880 --> 00:13:35,150
Dar, de ce îmi spui mie toate astea?
156
00:13:35,157 --> 00:13:37,124
Ţi-am spus, ca la o soră,
îţi dau o şansă.
157
00:13:37,125 --> 00:13:39,961
Încă mai ai un caz, şi alţii
trebuie să fie foarte ocupaţi.
158
00:13:39,996 --> 00:13:44,166
Acum Hong Sang-Pil este sub
supraveghere.
159
00:13:45,935 --> 00:13:47,969
Desigur acest secret e între noi.
160
00:13:48,137 --> 00:13:51,973
De ce? Ţi-e ruşine să lucrezi cu sora ta?
161
00:13:52,410 --> 00:13:56,145
Nu contează. Nu te-am considerat
niciodată ca un frate mai mic.
162
00:13:57,470 --> 00:13:58,114
Soră.
163
00:14:29,130 --> 00:14:32,884
Chiar nu trebuie să-i spui
să facă asta?
164
00:14:32,952 --> 00:14:36,540
E foarte fericit,
Tak poate spune orice.
165
00:14:36,880 --> 00:14:39,123
E la latitudinea lui. Asta
e ceva temporar.
166
00:14:39,892 --> 00:14:42,126
Înainte să apară Lee Moo Bae,
nu acţiona în grabă.
167
00:14:42,161 --> 00:14:45,159
Important este că detectivul Ma
este bine. Sunt unii care nu vor
168
00:14:45,161 --> 00:14:47,570
să interfereze cu afacerile oamenilor.
169
00:15:07,210 --> 00:15:10,550
Urcă... hai repede în maşină.
170
00:15:10,900 --> 00:15:12,965
Aşteaptă-mă!
171
00:15:28,677 --> 00:15:29,100
Haide, repede!
172
00:15:29,110 --> 00:15:33,480
Când se va întoarce poate va
avea bani să cumpere o casă.
173
00:15:36,152 --> 00:15:38,152
Ei nu fac nimic.
174
00:15:38,153 --> 00:15:42,991
Nici Lee Moo-Bae nu a apărut.
175
00:15:43,260 --> 00:15:47,897
Ce este cu uniforma aia împrumutată?
176
00:15:47,898 --> 00:15:49,966
Merg să-I aduc.
177
00:15:50,100 --> 00:15:53,869
Nu mai vreau să fac aşa ceva.
178
00:15:53,903 --> 00:15:56,139
El nu o să-ţi dezvăluie identitea.
179
00:16:02,790 --> 00:16:05,500
Arată-mi actele...
180
00:16:05,790 --> 00:16:07,500
Suntem de la...
181
00:16:09,530 --> 00:16:11,155
- Poliţie.
- Ce spui?
182
00:16:11,156 --> 00:16:13,924
Vorbeşte mai tare!
183
00:16:15,894 --> 00:16:17,996
Suntem de la Poliţia Ma Fu.
184
00:16:18,998 --> 00:16:21,650
Vă cunosc băieţi, de la Ma Fu.
185
00:16:21,660 --> 00:16:23,934
Nu-ţi vreau adresa ci KTP-ul.
186
00:16:23,969 --> 00:16:29,975
- De ce vrei să o asculţi pe mătuşă? De ce?
- Poftim...
187
00:16:30,900 --> 00:16:32,108
De ce se ascunde ăla acolo?
188
00:16:32,111 --> 00:16:35,800
- Mătuşa, eu nu-s aşa de rău.
- Stai.
189
00:16:35,810 --> 00:16:37,300
Ce înseamnă, nu aşa de rău?
190
00:16:37,302 --> 00:16:39,117
După cum te uiţi cu siguranţă nu
eşti un om bun.
191
00:16:39,151 --> 00:16:42,530
Ce nu e în regulă cu privirea mea?
Sunt bine.
192
00:16:42,550 --> 00:16:44,924
Un tip normal? Privirea ta e perversă.
193
00:16:44,958 --> 00:16:48,260
Eşti un hărţuitor!
194
00:16:52,132 --> 00:16:54,660
Dă-i drumul, du-i de aici!
195
00:16:54,167 --> 00:16:59,720
- Trebuie să le dai o lecţie.
- Vrem doar să facem o plimbare.
196
00:16:59,107 --> 00:17:01,941
Hărţuitor? Fii atentă ce spui.
197
00:17:07,810 --> 00:17:09,300
Patrula 11... recepţie.
198
00:17:09,500 --> 00:17:10,500
Priviţi aici.
199
00:17:34,144 --> 00:17:38,881
Dacă puiul ăsta e suspect.
Prindem mulţi într-o săptămână.
200
00:17:39,820 --> 00:17:42,152
Vrei legumele mai condimentate?
Eu nu le suport.
201
00:17:42,154 --> 00:17:45,988
Şefu'. Doar am întrebat de condimente.
202
00:17:46,923 --> 00:17:51,270
De ce facem lucrurile, atât de
încurcat?
203
00:17:53,931 --> 00:17:58,168
Din cauza ta... a ta, a ta!
204
00:18:00,400 --> 00:18:02,105
Eu doar am întrebat ceva.
205
00:18:02,139 --> 00:18:05,420
Vreţi ca mie să-mi placă de voi
idioţilor!
206
00:18:07,112 --> 00:18:10,998
Şefu' dacă continuăm, nu-i prea
riscantă misiunea?
207
00:18:11,150 --> 00:18:14,118
Deşi detectivul Mă nu a urmărit femeia,
identitatea ei este necunoscută.
208
00:18:14,119 --> 00:18:17,855
După mult timp petrecut aici,
şi mult timp pierdut,
209
00:18:17,889 --> 00:18:20,920
nu ştim când va apărea. Uite-I!
210
00:18:28,134 --> 00:18:32,700
Corect? Arată bine.
211
00:18:32,105 --> 00:18:35,975
- Trebuie să fi făcut o operaţia estetică.
- Băi, mai să nu-I recunoşti.
212
00:18:39,780 --> 00:18:41,460
Voi ce faceţi?
213
00:18:45,152 --> 00:18:47,384
1... 2... 3
214
00:18:49,958 --> 00:18:51,910
4!
215
00:18:56,630 --> 00:18:58,132
Ce oameni ciudaţi.
216
00:18:58,166 --> 00:19:01,969
- Mâncati, este gratis.
- De ce e gratis?
217
00:19:01,970 --> 00:19:04,720
Eu sunt proprietarul aici.
Este din partea mea.
218
00:19:04,907 --> 00:19:06,266
Uite la ei, arătaţi fericiţi...
219
00:19:20,990 --> 00:19:23,992
N-avem vreme. Trebuie să începem
investigaţia.
220
00:19:24,260 --> 00:19:28,970
- Este imposibil fără un mandat.
- Asta nu e o misiune de spionaj.
221
00:19:28,980 --> 00:19:31,330
Dovezile obţinute ilegal nu
sunt acceptate în instanţă.
222
00:19:31,340 --> 00:19:32,935
Nu e cazul să vorbim despre asta.
223
00:19:32,969 --> 00:19:40,176
- Adună dovezile... şi atât.
- Şeful Tin, nu vrea fonduri de pensii.
224
00:19:40,177 --> 00:19:44,147
- Vrea să-şi piardă pensia sau viaţa?
- Eu sunt responsabil ca totul să revină cum era.
225
00:19:45,160 --> 00:19:48,918
Câteva zile nu sunt destule...
avem nevoie de taxe.
226
00:19:48,985 --> 00:19:54,900
Camera este uşor de obţinut.
Problema este uşa de metal.
227
00:20:01,999 --> 00:20:05,937
- Se poate comanda de mâncare?
- Desigur, se poate.
228
00:20:05,971 --> 00:20:09,600
Din clădire se comandă adesea de mâncare?
229
00:20:09,700 --> 00:20:13,110
Din clădirea aia? Doar din clădire
mi s-a comandat mâncare.
230
00:20:14,147 --> 00:20:18,182
Şefu', data viitoare lasă-ne să
ducem noi comanda.
231
00:20:18,183 --> 00:20:21,887
Noi suntem tot timpul în acel loc.
232
00:20:21,921 --> 00:20:23,889
Voi căutaţi de lucru.
233
00:20:30,290 --> 00:20:34,320
Dar acum ce zici... dacă voi închide?
234
00:20:34,330 --> 00:20:36,903
- Ce?
- De ce?
235
00:20:38,500 --> 00:20:39,983
Aţi mâncat pui prăjit de o săptămână,
şi tot nu aţi înţelege.
236
00:20:40,700 --> 00:20:43,430
Pe lângă voi, nu mai sunt alţi clineti.
237
00:20:44,111 --> 00:20:46,145
De ce v-am dat doi pui?
238
00:20:46,947 --> 00:20:48,427
Clienţii mei sunt tot mai puţini.
239
00:20:53,540 --> 00:20:55,122
Vrem să cumpărăm acest loc.
240
00:20:56,958 --> 00:21:00,995
Cumpărând acest loc nu ţi se umple
punga.
241
00:21:01,290 --> 00:21:04,980
Cred că are dreptate.
242
00:21:04,132 --> 00:21:07,936
Vrei să cumperi locul pentru o afacere?
243
00:21:07,970 --> 00:21:10,700
Noi mâncăm aici, e careva, care
să-i fi văzut pe acei oameni aici.
244
00:21:10,720 --> 00:21:13,141
- Nu. - Şi bani de unde?
- Nu le putem spune la superiori.
245
00:21:13,142 --> 00:21:16,400
- Crezi că ţi se va permite?
- Să încercăm mai întâi.
246
00:21:16,410 --> 00:21:19,100
Revenim mai târziu. Trebuie să
urmăm procedura.
247
00:21:19,105 --> 00:21:22,984
Ăla nu este decât Lee Moo-Bae.
248
00:21:22,986 --> 00:21:24,988
Doar pentru că nu sunt bani nu
se pot depune, nu?
249
00:21:31,259 --> 00:21:34,630
Am auzit că şeful Li will
va prelua biroul.
250
00:21:34,131 --> 00:21:36,660
Este fratele lui.
251
00:21:36,100 --> 00:21:39,690
Rahat. Aşadar fratele nostru ne
va părăsi, din nou.
252
00:21:39,700 --> 00:21:41,971
În câţiva ani, vreau să mă retrag.
253
00:21:42,500 --> 00:21:44,740
Lasă-mă să îl cumpăr eu.
254
00:21:44,750 --> 00:21:48,780
Am economii ca să mă căsătoresc.
De dragul şefului...
255
00:21:48,112 --> 00:21:51,949
nu am să mă însor. larta-mă mamă.
256
00:21:51,950 --> 00:21:53,150
Tu...
257
00:21:53,918 --> 00:21:55,952
nici eu nu mă însor.
258
00:21:55,987 --> 00:21:57,788
E în regulă... şi tu te vei căsători.
259
00:21:57,923 --> 00:21:59,924
Să ne rugăm.
260
00:21:59,925 --> 00:22:03,161
Tatăl nostru care eşti în ceruri...
261
00:22:07,000 --> 00:22:09,633
Vrei să mănânci, ce eu încă
nu am mâncat.
262
00:22:18,178 --> 00:22:20,450
Ce să mănânci?
263
00:22:23,490 --> 00:22:24,149
Pui.
264
00:22:24,184 --> 00:22:25,918
De ce?
265
00:22:26,119 --> 00:22:29,956
Pui, mda... e în regulă.
266
00:22:30,910 --> 00:22:33,159
Soţia dlui Ciu a sunat în această
după amiază.
267
00:22:34,128 --> 00:22:37,970
A spus, mai întâi ca într-o echipă
relaţiile sunt foarte familiare.
268
00:22:37,131 --> 00:22:41,340
Dar în ultima vreme nu prea există
contact între membri echipei.
269
00:22:41,102 --> 00:22:42,970
Da.
270
00:22:43,400 --> 00:22:45,390
Poziţia soţului ei este mai
sus decât a ta.
271
00:22:45,400 --> 00:22:48,800
Tot tu eşti liderul echipei?
272
00:22:48,430 --> 00:22:51,145
Dacă are loc o şedinţă, nu vei
pleca, de ce să pleci?
273
00:22:51,179 --> 00:22:53,910
Pentru că nu vrei ca tu să fii
subiectul conversaţiei.
274
00:22:53,915 --> 00:22:57,840
Când mă uit laTV... continui să
mă gândesc la tine.
275
00:22:57,850 --> 00:23:00,155
Când îţi va fi mai bine?
276
00:23:00,189 --> 00:23:03,190
Am auzit că liderul echipei...
este plictisitor.
277
00:23:03,191 --> 00:23:05,590
Mamă, eu sunt liderul clasei.
278
00:23:05,930 --> 00:23:09,970
Nu fi liderul clasei...
279
00:23:12,201 --> 00:23:14,170
Este atât de gustos puiul?
280
00:23:15,172 --> 00:23:20,943
Pentru că e prăjit. Profesorul spunea
că puiul prăjit este hrana oamenilor.
281
00:23:21,440 --> 00:23:22,956
Sper să nu-i crească preţul.
Tata te tratează cu pui prăjit.
282
00:23:22,980 --> 00:23:24,981
Nu m-aş simţi mai tristă.
283
00:23:24,982 --> 00:23:28,986
- Tati mai are câţiva bănuţi.
- Încât să mănânce şi el.
284
00:23:28,987 --> 00:23:32,121
Nu. Chiar nu mi-e poftă.
285
00:23:33,123 --> 00:23:35,926
Te simţi obosit?
286
00:23:36,995 --> 00:23:39,620
Nu mai ai îndemânare, tata e obosit.
287
00:23:39,630 --> 00:23:42,920
Nu-i vorba de îndemânare, ca
să fii liderul clasei.
288
00:23:42,940 --> 00:23:44,400
Nu e uşor să fii liderul clasei.
289
00:23:44,403 --> 00:23:47,104
Doar fă-ţi treaba, şi fii atent şi
la ceilalţi colegi.
290
00:23:47,138 --> 00:23:50,400
Mai importanţi trebuie să fie banii.
291
00:23:50,175 --> 00:23:52,143
Banii?
292
00:23:52,912 --> 00:23:55,460
Din când în când mai tratezi colegii
cu câte o prăjiturică.
293
00:23:55,800 --> 00:23:58,917
Dacă nu sunt destui, mai trebuie
să cheltui şi din banii tăi.
294
00:24:14,935 --> 00:24:17,169
30 de mii? Cam puţini.
295
00:24:17,204 --> 00:24:22,800
Există anumite reguli... funcţionarii
publici nu pot accepta mai mult de 30 de mii.
296
00:24:22,900 --> 00:24:24,105
Va apărea o problemă.
297
00:24:24,109 --> 00:24:26,911
Te gândeşti că eu sunt bancă?
Doar tu poţi lua banii.
298
00:24:26,913 --> 00:24:29,500
Echipa ta nu face o treabă prea bună.
299
00:24:30,453 --> 00:24:33,958
Suntem totuşi o echipă.
300
00:24:34,153 --> 00:24:36,958
Du-te la detectivul Ma.
301
00:24:36,959 --> 00:24:39,193
- Asta e mai dificil.
- Nu te cred.
302
00:24:40,940 --> 00:24:42,929
Tu eşti şef peste echipa noastră.
303
00:24:42,964 --> 00:24:46,330
Atunci îţi voi destrăma echipa.
304
00:24:46,340 --> 00:24:49,136
Dle îmi înţelegeţi poziţia?
305
00:24:51,740 --> 00:24:55,900
Credeam că tu înţelegi, dar nu prea...
Mai bine să nu înţelegi.
306
00:24:56,945 --> 00:24:59,470
Nu e rău să mănânci pui.
307
00:24:59,480 --> 00:25:01,600
Concluzia este că puiul, mie,
nu mi se potriveşte.
308
00:25:01,840 --> 00:25:03,919
Mai încearcă.
309
00:25:03,953 --> 00:25:06,155
Nu ştiu nimic decât puiul prăjit.
310
00:25:06,156 --> 00:25:09,910
- Semnează aici.
- Tu de ce ai venit?
311
00:25:09,920 --> 00:25:13,128
Şeful Kim... ne-a mai dat timp vreo
două zile.
312
00:25:13,162 --> 00:25:16,966
- Îl vom cumpăra.
- Ce veţi cumpăra?
313
00:25:16,967 --> 00:25:21,400
Vreau să-mi vând localul acum.
314
00:25:21,380 --> 00:25:24,908
Tu nu mai ai drept de lucru? Eşti
fără slujbă? Noi suntem de la poli...
315
00:25:25,175 --> 00:25:28,110
Poliţie.
316
00:25:29,470 --> 00:25:31,150
Fraţi şi surori.
317
00:25:31,950 --> 00:25:33,117
Despre ce vorbiţi?
318
00:25:33,151 --> 00:25:37,210
Corect. Ei doi sunt fraţi.
Ei doi sunt soţ şi soţie
319
00:25:37,220 --> 00:25:41,892
şi lucrează împreună să-şi deschidă
o mică afacere. Tu o să-i ajuţi.
320
00:25:41,993 --> 00:25:46,932
Cel puţin o să accept banii
pentru început.
321
00:25:46,933 --> 00:25:49,167
Nu o poţi face.
322
00:25:55,410 --> 00:26:00,460
Toţi sunteţi uniţi, deschiderea afacerii,
cu siguranţă va fi ceva bun.
323
00:26:01,480 --> 00:26:02,949
Da, suntem o familie.
324
00:26:03,183 --> 00:26:06,510
Eu sunt soţul ei.
325
00:26:06,920 --> 00:26:10,957
A spus că este fostul ei soţ?
326
00:26:13,260 --> 00:26:16,630
- Fost soţ.
- Dumnezeule.
327
00:26:16,130 --> 00:26:19,966
Modelul american, nu?
328
00:26:26,700 --> 00:26:28,909
În acest caz...
329
00:26:30,790 --> 00:26:32,145
Ne mai vedem.
330
00:26:32,146 --> 00:26:35,215
Mulţumesc.
331
00:26:36,986 --> 00:26:39,640
Totul o să fie bine, nu? La urma
urmei totul este pentru fondul de pensii.
332
00:26:39,880 --> 00:26:42,311
Dacă nu-I prindem pe Lee Moo-Bae, trebuie
să demisionez şi să-mi deschid
333
00:26:42,313 --> 00:26:43,991
un restaurant cu pui prăjiţi.
334
00:26:43,993 --> 00:26:46,160
Vom încerca câteva luni.
335
00:26:46,962 --> 00:26:48,997
Ce tare, fostul meu soţ.
336
00:26:49,310 --> 00:26:52,670
De acum înainte... nu va mai fi timp
de mers acasă de la muncă.
337
00:27:15,126 --> 00:27:16,926
Ying Hu.
338
00:27:30,976 --> 00:27:32,977
Bine aţi venit.
339
00:27:47,260 --> 00:27:53,166
- Nu a spus că nu vor fi oaspeţi?
- Astăzi sunt 9 mese. - 13 mese.
340
00:27:54,680 --> 00:27:58,300
Posibil, pentru că este un restaurant nou?
341
00:27:58,370 --> 00:28:03,109
- Şi dacă cineva comandă de mâncare?
- Te duci şi cumperi de la alt restaurant.
342
00:28:04,945 --> 00:28:08,948
Dar trebuie să fim rapizi... nu poţi mereu
să spui, că mai durează şi oaspeţii să plece.
343
00:28:08,949 --> 00:28:11,500
Ar fi cam ciudat.
344
00:28:11,218 --> 00:28:14,120
Să vinzi pui prăjit, nu-i aşa?
345
00:28:14,154 --> 00:28:18,158
De ce nu se mişcă?
346
00:28:18,193 --> 00:28:22,963
- Nu le-ai auzit "vocea"? Doar molfăitul de
la mestecat, toată ziua, şi sunetul de la TV.
347
00:28:22,964 --> 00:28:26,967
- Unde ai fost azi după amiază şi ce ai
cumpărat? - La piaţă, am cumpărat piept de pui.
348
00:28:26,968 --> 00:28:29,136
Vor să folosească droguri într-o
manieră sănătoasă.
349
00:28:29,170 --> 00:28:32,600
Du-te dracului!
350
00:28:32,740 --> 00:28:33,174
Închide uşa!
351
00:28:38,800 --> 00:28:43,184
Şeful a spus să nu o dăm în bară.
352
00:28:43,185 --> 00:28:49,910
- Ai văzut rezultatele?
- Da, ştim suma.
353
00:28:49,920 --> 00:28:53,280
Dacă da, te poţi uita la TV.
354
00:28:53,630 --> 00:28:55,970
Fii politicos, nu mă enerva.
355
00:28:55,132 --> 00:28:59,100
S-a spus că au aflat 60 de secunde.
356
00:28:59,350 --> 00:29:02,139
Să vedem doar câteva momente.
357
00:29:02,174 --> 00:29:02,909
Nu ştiu.
358
00:29:03,000 --> 00:29:04,950
Ca să intri în clubul de noapte,
mai întâi trebuie să intri
359
00:29:04,952 --> 00:29:06,850
în camera jocurilor de noroc.
360
00:29:06,943 --> 00:29:09,120
- Du-te dracului!
- Mă faci nenorocit?
361
00:29:09,130 --> 00:29:13,490
Încă nu eşti mulţumit, de zâmbeşti?
362
00:29:13,840 --> 00:29:17,188
Se pricep la discuţii.
363
00:29:17,189 --> 00:29:22,125
Chiar foarte interesant.
364
00:29:22,160 --> 00:29:24,280
- Trebuie să nu uiţi ce autoritate am.
- Cu tine ca traficant, la ce să sper?
365
00:29:24,290 --> 00:29:28,650
Sunt în divizia narcotice! Du-te dracului!
Da... suntem de la divizia narcotice.
366
00:29:28,660 --> 00:29:30,780
Zilnic cumpărăm şi vindem droguri
pentru oameni dependenţi.
367
00:29:30,102 --> 00:29:34,710
Promovăm "otrava" ca să facem mulţi bani,
ne plimbăm cu maşini de import.
368
00:29:34,720 --> 00:29:36,140
Se numeşte a lucra tehnic... prostule!
369
00:29:36,208 --> 00:29:39,211
Acum tu ai tehnică, e activitate nouă
care poate dura.
370
00:29:39,245 --> 00:29:42,114
- Nu trebuie să ai abilităţi tehnice?
- În divizia ta?
371
00:29:42,115 --> 00:29:48,220
Doar accepţi banii... Îţi asumi
riscuri ca motivaţie, crezi că nu ştiu?
372
00:29:51,240 --> 00:29:53,260
Am primit zeci de milioane.
373
00:29:54,995 --> 00:29:57,960
- Ce vrei să faci?
- Vreau să-i prind!
374
00:29:57,970 --> 00:29:59,933
- Cu ce?
- Cu asta...
375
00:30:00,200 --> 00:30:03,360
- E o insultă.
- Ce?
376
00:30:04,104 --> 00:30:06,172
- Profesia noastră.
- Şi le dăm o bunătate ca asta?
377
00:30:06,173 --> 00:30:08,142
Cum de e aşa de linişte, dintr-o dată?
378
00:30:10,212 --> 00:30:13,948
- Tăceţi toţi!
- Ăsta e Hong Sang-Pil.
379
00:30:13,982 --> 00:30:20,540
Nu urmărim TV-ul? Devine interesant.
380
00:30:22,900 --> 00:30:23,959
Aplecaţi-vă.
381
00:30:28,630 --> 00:30:30,970
Când se va termina?
382
00:30:32,340 --> 00:30:34,135
Loviţi-vă până curge sânge.
383
00:30:35,972 --> 00:30:37,210
Nu e rău.
384
00:30:37,812 --> 00:30:40,910
Ajunge. Nu umblaţi
cu mis-masuri. Nenorociţilor!
385
00:30:41,178 --> 00:30:44,980
Se va pune bază pe violenţă ca
să se aleagă învingătorul.
386
00:30:45,140 --> 00:30:48,951
Corect? Azi trebuie să
respectăm planul.
387
00:30:50,530 --> 00:30:51,187
Jos hainele.
388
00:30:59,129 --> 00:31:02,966
Gata... începeţi.
389
00:31:06,237 --> 00:31:10,730
Au început să se bată unul cu celălalt.
390
00:31:10,108 --> 00:31:12,142
Sunt un pic cam crispaţi?
391
00:31:12,143 --> 00:31:15,450
Bătaia la şcoală între copii
e mult mai zgomotoasă.
392
00:31:30,162 --> 00:31:34,990
- Nu-i gata?
- Ajunge!
393
00:31:34,968 --> 00:31:37,360
Care câştigă?
394
00:31:37,700 --> 00:31:42,107
Echipa de la narcotice...
395
00:31:42,108 --> 00:31:44,109
Cum... poţi să fii satisfăcut?
396
00:31:44,177 --> 00:31:46,120
Divizia narcotice câştigă.
397
00:31:49,160 --> 00:31:51,518
Câştigă.
398
00:31:56,991 --> 00:31:58,191
- Tu cumperi pui prăjit.
- Da.
399
00:31:58,192 --> 00:32:00,260
Deschide uşa!
400
00:32:00,161 --> 00:32:03,640
- Repede!
- Da.
401
00:32:03,650 --> 00:32:05,660
Închide uşa. Stinge luminile!
402
00:32:06,233 --> 00:32:12,173
Se pare că s-au schimbat proprietarii.
403
00:32:13,241 --> 00:32:16,211
Ce s-a întâmplat?
De ce sunteţi iar aici?
404
00:32:19,148 --> 00:32:21,115
Alo?
405
00:32:22,840 --> 00:32:25,530
Acum avem restaurantul cu pui prăjit.
406
00:32:25,154 --> 00:32:29,910
Aici în zonă...
407
00:32:29,920 --> 00:32:32,950
Doamne. Nici nu ştiu dacă asta
e o problemă.
408
00:32:35,999 --> 00:32:39,235
Lasă-mă să fiu oaspetele vostru.
Am comandat pui prăjit.
409
00:32:39,236 --> 00:32:45,108
- Acum, nu avem pui.
- Să nu fie pui la restaurantul cu pui prăjiţi?
410
00:32:45,109 --> 00:32:49,780
Uneori se mai întâmplă. Pentru
că am avut o vreme închis.
411
00:32:50,214 --> 00:32:54,151
Oamenii de la al doilea etaj
vin ades pe aici?
412
00:32:54,185 --> 00:32:58,880
S-a terminat puiul.
413
00:33:01,910 --> 00:33:04,962
Cine-I va prăji?
414
00:33:04,996 --> 00:33:08,165
Dacă vor reveni mai târziu.
Suntem pregătiţi.
415
00:33:08,199 --> 00:33:10,935
Sunt aici să comnade puiul nostru...
şi n-avem nimic.
416
00:33:10,936 --> 00:33:16,600
Să nu-i pierdem ca clienţi...
când vor comanda, ia de aici..
417
00:33:16,410 --> 00:33:19,210
Dă-le un pui gratis. Aşa să faci.
418
00:33:19,245 --> 00:33:22,213
Tu îi prăjeşti.
419
00:33:22,248 --> 00:33:27,186
Nu ai trăit vreodată într-un mediu
special cu pui prăjiţi?
420
00:33:27,220 --> 00:33:30,155
Părinţii lui deschid altă afacere acolo.
421
00:33:30,189 --> 00:33:33,225
- Tu nu ştii nimic.
- Deci tu i-ai "prăjit".
422
00:33:34,610 --> 00:33:36,128
Eu?
423
00:33:36,997 --> 00:33:41,101
Ai uitat de ieşirile noastre la
picnic, cum ce pregătisem s-a ars?
424
00:33:42,360 --> 00:33:47,740
- Îmi amintesc. Asta-i hrană nesănătoasă.
- Tu i-ai "prăjit".
425
00:33:47,108 --> 00:33:50,100
Eu n-am intrat niciodată în bucătărie.
426
00:33:50,110 --> 00:33:52,790
Dacă mă însor voi găti chestii elementare!
427
00:33:52,800 --> 00:33:57,151
Pregătiţi pui prăjit, toţi...!
Gata cu vorbăria!
428
00:34:18,410 --> 00:34:21,110
Ăsta-i pui fiert?
429
00:34:31,221 --> 00:34:34,190
Ăsta ce-i? Cum de e aşa închis
la culoare?
430
00:34:34,250 --> 00:34:36,700
Tu...
431
00:34:44,680 --> 00:34:48,500
- Ăsta e delicios. Cine l-a prăjit?
- Eu.
432
00:34:49,107 --> 00:34:52,760
Imposibil.
433
00:34:56,982 --> 00:35:00,500
- Nu se poate...
- Eşti nebun?
434
00:35:00,185 --> 00:35:06,991
- Carnea e moale, foarte gustoasă.
- Grozaaav!
435
00:35:11,630 --> 00:35:13,980
- Lasă-I pe el s-o prepare.
- Aşteaptă!
436
00:35:13,132 --> 00:35:16,340
Ce ar trebui să fac? Să fac ce?
437
00:35:24,143 --> 00:35:25,978
E deschis?
438
00:35:34,955 --> 00:35:39,000
E prăjit la fel. Puiul tău prăjit
este perfect.
439
00:35:39,150 --> 00:35:41,933
Pui prăjit special?
440
00:35:42,950 --> 00:35:44,950
Am uitat să pun unele ingrediente.
441
00:35:45,000 --> 00:35:50,104
- Frige-I la fel în baia de ulei.
- Indiferent ce materiale am pus?
442
00:35:52,106 --> 00:35:55,430
E de înţeles, doar e puiul Bai Ku.
443
00:36:23,206 --> 00:36:27,430
Ăsta e puiul special.
444
00:36:30,213 --> 00:36:34,217
Ăsta e... puiul prăjit Bai Ku.
445
00:36:43,228 --> 00:36:46,196
- Foarte delicios.
- Da, aşa e.
446
00:36:46,197 --> 00:36:49,200
- Chiar e bun!
- E cel mai bun.
447
00:36:51,690 --> 00:36:53,237
Foarte delicios!
448
00:36:57,143 --> 00:36:59,430
E de succes..
449
00:37:09,155 --> 00:37:11,224
- Uite încă o porţie
- Da.
450
00:37:14,160 --> 00:37:17,950
Ce vrei...?
451
00:37:17,130 --> 00:37:20,330
Dă-mi încă o porţie
452
00:37:21,101 --> 00:37:25,380
Ai răbdare.
453
00:37:33,248 --> 00:37:39,219
- Nu renunţa la succes. - Alege
ce trebuie nu excela în greşeli.
454
00:37:40,200 --> 00:37:44,240
Dar soţia mea şi cu mine nu regretăm.
455
00:37:44,125 --> 00:37:52,126
A suferit mult... vieţile noastre
vor fi mai bune.
456
00:37:53,690 --> 00:37:56,204
Ai dreptul să te faci bine.
457
00:37:56,238 --> 00:38:00,410
Viitorul nostru pui prăjit.
Tatăl lui Bai Ku.
458
00:38:04,114 --> 00:38:06,683
Ajută-mă să umplu cu apă şi sare.
459
00:38:07,840 --> 00:38:09,121
E gata... mai trebuie
să-I amestec.
460
00:38:09,155 --> 00:38:13,803
Te mişti cam încet.
Tu... nu prea ai entuziasm.
461
00:38:15,992 --> 00:38:18,600
De profesie sunt poli...
462
00:38:18,610 --> 00:38:19,196
Ce-ai spus?
463
00:38:19,197 --> 00:38:22,164
- Bonul.
- Da.
464
00:38:22,199 --> 00:38:25,134
Face 88 de mii.
465
00:38:26,300 --> 00:38:30,974
Aici sunt 90 de mii. Poftim restul
... mulţumesc.
466
00:38:30,975 --> 00:38:34,212
Vreau un pahar cu apă.
467
00:38:35,120 --> 00:38:38,140
Pune repede apă şi sare, haide!
468
00:38:44,890 --> 00:38:46,230
Vrei să mănânci, eu nu am mâncat.
469
00:38:46,158 --> 00:38:48,192
Poftim.
470
00:38:50,195 --> 00:38:53,640
- Ce-i asta?
- Ai spus că nu ai geanta?
471
00:38:53,165 --> 00:38:58,170
Dar asta... nu trebuia să o cumperi,
e scumpă.
472
00:39:03,750 --> 00:39:06,979
Treaba mea a decurs fără probleme.
la şi un bonus.
473
00:39:08,140 --> 00:39:12,510
Stai un pic, abia ce am spălat...
474
00:39:13,988 --> 00:39:21,270
Ce vrei să spui, soţia mea?
Ce ai spălat?
475
00:39:23,130 --> 00:39:27,340
Nu mai este altceva. Ce ar fi
o publicitate la TV?
476
00:39:27,202 --> 00:39:32,238
Să invităm artişti, familii, prieteni.
Asta acceptăm.
477
00:39:32,273 --> 00:39:35,242
Vrei să spui că doreşti un restaurant
cu transmisiune pe tv?
478
00:39:35,243 --> 00:39:43,840
Nu doar restaurantul, şefu... şefa, şi
un bucătar pe care să vadă societatea noastră.
479
00:39:45,153 --> 00:39:51,993
- Stai... ai grijă.
- Avem o evaluare foarte bună.
480
00:39:52,610 --> 00:39:57,990
Să ne dispreţuiască. Sunt curajoşi să
subestimeze producătorul postului TV.
481
00:39:58,135 --> 00:40:03,104
Restaurantul are 30 de ani şi nu
a apărut vreodată la TV.
482
00:40:03,105 --> 00:40:07,210
Toţi ne vor vedea feţele, ori asta este
o acţiune sub acoperire a poliţiei.
483
00:40:07,211 --> 00:40:11,949
- Feţele noastre pot fi blurate?
- Serios
484
00:40:14,151 --> 00:40:17,987
- Totuşi e o idee bună.
- Ai dreptate.
485
00:40:18,550 --> 00:40:21,580
Fă-ţi repede treaba.
486
00:40:21,920 --> 00:40:24,962
Zilnic pui prăjit... spălând
mesele ne-am uitat misiunea de poliţişti.
487
00:40:24,963 --> 00:40:29,132
Apoi am încetat să mai fim poliţişti.
Deschizând un restaurant cu pui prăjiţi.
488
00:40:32,170 --> 00:40:37,208
Da, vreţi să comandandaţi Ayam Bai Ku
sau pui normal prăjit?
489
00:40:37,243 --> 00:40:42,146
Sunt 30 de persoane.
Da, nu-i nici o problemă.
490
00:40:47,860 --> 00:40:52,240
Zilnic să simţi doar mirosul de pui
prăjit, e parcă aş merge la toaletă.
491
00:41:05,600 --> 00:41:07,207
Ţinta a apărut... Recepţie!
492
00:41:09,976 --> 00:41:13,179
Alo... şefu'.
493
00:41:13,214 --> 00:41:18,151
- Da. Vin.
- Şefu'!
494
00:41:18,219 --> 00:41:21,550
Hei! Uau, m-am păcălit...
495
00:41:28,163 --> 00:41:30,231
De ce nu răspunzi la telefon?
496
00:41:37,239 --> 00:41:39,400
Ce faci?
497
00:42:16,181 --> 00:42:20,170
- Băi! - La naiba.
- Cum conduci?
498
00:42:20,300 --> 00:42:23,121
Revino-ţi, potoleşte-te!
499
00:42:30,620 --> 00:42:31,898
De unde te-ai întors?
500
00:42:31,900 --> 00:42:34,198
Nu astăzi era de deschis sticlă
de bere, dar suntem foarte obosiţi.
501
00:42:34,232 --> 00:42:37,969
Cineva lucrează... De fapt,
unii sunt tăcuţi.
502
00:42:37,970 --> 00:42:40,171
Cine este tăcut?
503
00:42:41,730 --> 00:42:44,110
De ce nu-mi răspunzi la apeluri?
504
00:42:44,144 --> 00:42:47,245
De ce nu răspuneţi la telefon?
505
00:42:47,279 --> 00:42:49,214
Am putea să ne aşezăm.
506
00:42:49,215 --> 00:42:55,221
Am deschis acest restaurant
ca să prindem infractori.
507
00:42:55,222 --> 00:42:58,258
Eşti furios, de ce? După ce bem?
508
00:42:58,993 --> 00:43:02,228
- A apărut Lee Moo Bae.
- Ce?
509
00:43:04,310 --> 00:43:06,330
Eu însumi I-am urmărit.
510
00:43:06,340 --> 00:43:10,300
Conduce o maşină lovită, dar...
511
00:43:10,380 --> 00:43:11,271
s-a întâmplat ceva.
512
00:43:11,272 --> 00:43:18,450
Lee Moo Bae a stat în maşină.
Apoi a plecat.
513
00:43:18,790 --> 00:43:22,250
Am probleme fără ajutorul vostru...
înţelegeţi?
514
00:43:24,186 --> 00:43:27,210
Deci cine este Lee Moo Bae?
515
00:43:27,156 --> 00:43:30,240
- Şi...
- I-am pierdut urma.
516
00:43:30,590 --> 00:43:33,995
I-ai pierdut urma, şi strigi cu
voce tare.
517
00:43:34,630 --> 00:43:36,310
Eşti obosit?
518
00:43:36,320 --> 00:43:40,690
Mă doare mâna, dar ce ştii tu
cum e să te doară?
519
00:43:40,103 --> 00:43:43,205
Mă doare... mă doare rău.
520
00:43:43,206 --> 00:43:48,809
Sunt acela care trebuie să prindă infractori,
în loc ca zilnic să taie carne de pui.
521
00:43:48,811 --> 00:43:50,146
Sunt foarte obosit, înţelegi?
522
00:43:50,147 --> 00:43:55,217
Eu tai 4 saci de ceapă zilnic...
523
00:43:55,251 --> 00:43:58,880
şi sunt unul care trebuie
să continue aici.
524
00:43:58,122 --> 00:44:06,123
2.340.000, sunt venitul de azi.
La o masă se scot cam 30 de mii.
525
00:44:14,106 --> 00:44:19,176
E greu de crezut. Afacerea noastră
aduce un profit frumuşel, nu?
526
00:44:20,145 --> 00:44:23,180
De ce trebuie să muncim din greu?
527
00:44:23,248 --> 00:44:28,220
De ce nu ar fi afacerea noastră
mai bună. Al naibii pui prăjit!
528
00:44:29,880 --> 00:44:33,240
Spun de multe ori că pot aduce
mulţi cumpărători.
529
00:44:33,590 --> 00:44:36,162
Ted Chang a speriat mulţi
oameni în ultima vreme.
530
00:44:36,163 --> 00:44:41,166
Şi eu te-am cam speriat.
Tu nu simţi asta.
531
00:44:41,167 --> 00:44:44,720
Am căutat pe cineva de încredere.
532
00:44:46,273 --> 00:44:49,142
E rar de găsit.
533
00:44:49,243 --> 00:44:54,130
În Corea, este dificil să
menţii o astfel de afacere.
534
00:44:54,470 --> 00:44:56,510
Cum spuneam, din cauza lui Ted Chang.
535
00:44:56,600 --> 00:44:58,500
Ted Chang, Ted Chang tot repeţi.
536
00:44:58,520 --> 00:45:02,222
El este la hotel, apoi şi tu
ai vrea să dormi bine?
537
00:45:02,257 --> 00:45:06,126
Ţi-am spus să nu aduci
"articolul" aici.
538
00:45:06,227 --> 00:45:14,680
Arata interesant. Din cauza lui Ted
Chang, în ultima vreme, mai degrabă...
539
00:45:22,440 --> 00:45:24,179
Adu-mi un prosop ud.
540
00:45:30,860 --> 00:45:32,870
Este cumva articolul ăsta înspăimântător?
541
00:45:32,222 --> 00:45:37,126
Shan Yi! Taie-i piciorul!
542
00:45:41,970 --> 00:45:44,167
Stai. De ce să-mi tai picorul?
543
00:45:51,242 --> 00:45:53,109
De unde să-I tai?
544
00:45:53,144 --> 00:45:57,113
Nu-i destul de clar?
Până nu se mai vede.
545
00:45:57,281 --> 00:46:03,220
Şefu, greşesc eu. Sunt sigur că
fac ce trebuie.
546
00:46:06,240 --> 00:46:09,930
Îi voi "cumpăra" pe cei care cumpără
în tranzacţia directă.
547
00:46:09,194 --> 00:46:12,163
Aşa pentru afacerea ta,
eu chiar îl pot convinge.
548
00:46:18,136 --> 00:46:20,204
Puiul prăjit este harna oamenilor.
549
00:46:21,140 --> 00:46:26,780
Se cheltuie mulţi bani pentru
consumul de pui prăjit.
550
00:46:29,249 --> 00:46:32,500
Masa 14. Încă o porţie.
551
00:46:36,220 --> 00:46:38,157
Da...
552
00:46:39,159 --> 00:46:43,280
Maşina neagră. E alături de saună,
nu pleacă nicăieri.
553
00:46:43,290 --> 00:46:45,131
Vorbim iar, mai târziu.
554
00:46:45,165 --> 00:46:50,136
Câte halbe de bere vrei?
Ajung 3?
555
00:46:51,138 --> 00:46:55,242
Regele puiului prăjit. Sunt aici
mai muţi care vor să-I guste.
556
00:46:55,277 --> 00:47:00,500
Până şi turiştii japonezi vin aici.
557
00:47:01,840 --> 00:47:04,650
- Poftim, vă rugăm intraţi.
- Bun venit.
558
00:47:09,250 --> 00:47:15,130
- Tot nu apare, ce enervant. - Oamenii
ăştia dispreţuiesc puiul nostru prăjit.
559
00:47:15,164 --> 00:47:20,135
Ei cred că puiul nostru prăjit este doar
de sezon. Alt sezon vine cu alt meniu.
560
00:47:20,136 --> 00:47:25,173
- Aşa e.
- Pui prăjit, plus bere şi coca cola.
561
00:47:25,207 --> 00:47:30,146
Pune pastile în ele, adoarme-i.
562
00:47:30,150 --> 00:47:31,247
Nu e bine?
563
00:47:31,248 --> 00:47:35,251
Nu le pot pune.
Asta nu e o acţiune a poliţiei.
564
00:47:35,285 --> 00:47:38,220
Oamenilor le place asta, puţin le
pasă de regulile poliţiei.
565
00:47:38,255 --> 00:47:41,157
Nu le pasă de normele despre
infracţionalitate?
566
00:47:41,158 --> 00:47:44,127
Ei nu au comis nici o infracţiune.
Am putea fi arestaţi.
567
00:47:44,162 --> 00:47:48,310
Eu nu mă las prins, uşor.
568
00:47:48,660 --> 00:47:52,690
Nimeni nu ne va recunoaşte.
569
00:47:52,103 --> 00:47:54,237
De ce nu am... putea să punem direct
pastilele.
570
00:47:54,272 --> 00:47:57,400
Zău aşa, băieţi...
571
00:47:57,750 --> 00:48:04,148
Ai fost poliţist multă vreme.
Ce înseamnă o acţiune poliţienească?
572
00:48:04,149 --> 00:48:09,530
Noi vindem pui prăjit. Locul nostru este
restaurantul care face pui prăjiţi.
573
00:48:09,540 --> 00:48:16,495
Dar... bătăuşii ăia sunt nişte nenorociţi.
Şi voi sunteţi tot nişte nenorciţi?
574
00:48:16,496 --> 00:48:17,162
Suntem exact ca ei, căutând
unde sunt banii.
575
00:48:17,197 --> 00:48:20,999
Salarii mari... care vor plăti taxele.
576
00:48:22,168 --> 00:48:27,390
E ciudat să vorbeşti aşa.
Ce vezi?
577
00:48:29,750 --> 00:48:33,130
Un apel de la şefu'.
578
00:48:33,214 --> 00:48:38,251
Nu vorbiţi serios, ascultaţi-mă, da?
579
00:48:38,252 --> 00:48:41,121
Am trimis raportul la timp.
580
00:48:42,560 --> 00:48:44,157
Da... la timp.
581
00:48:45,930 --> 00:48:50,000
Ce faceţi voi aici?
582
00:48:50,197 --> 00:48:52,166
Acest...
583
00:48:56,380 --> 00:49:02,900
pui, pui, pui, de vreo 50 de ori.
Ăştia sunt pui vii?
584
00:49:02,440 --> 00:49:05,279
Nu e bine.
585
00:49:12,288 --> 00:49:17,125
Hai să vă explic. Eu am decis...
586
00:49:18,161 --> 00:49:23,320
De data asta, divizia
narcotice...
587
00:49:26,103 --> 00:49:27,270
Scuze.
588
00:49:29,138 --> 00:49:30,973
Încă odată...
589
00:49:31,108 --> 00:49:36,450
De data asta echipa este divizia
narcotice...
590
00:49:37,114 --> 00:49:41,151
Nu mă mai tot întrerupe.
591
00:49:45,123 --> 00:49:50,270
Nu mă mai suna când sunt la slujbă.
592
00:49:50,228 --> 00:49:54,320
Ce... unde?
593
00:49:58,103 --> 00:50:04,275
Hei... unde plecaţi?
Hei... da-vă dracului pe toţi.
594
00:50:28,301 --> 00:50:30,700
- Tu!
- Da?
595
00:50:30,104 --> 00:50:32,139
Instalează-ţi dispozitivul.
596
00:50:32,140 --> 00:50:36,176
În spaţiul de lucru şi împrejurimi
instalează un indicator electronic.
597
00:50:36,210 --> 00:50:41,148
- Da.
- Trebuie să urmăreşti de afară.
598
00:50:41,149 --> 00:50:43,000
Termin într-un minut.
599
00:50:52,600 --> 00:50:56,970
- Aşa repede... sunt gata?
- Da. De data asta mai repede.
600
00:51:13,160 --> 00:51:15,500
Da? Restaurantul.
601
00:51:15,840 --> 00:51:16,252
Ce?
602
00:51:17,254 --> 00:51:19,880
Oamenii tocmai au plecat.
603
00:52:09,276 --> 00:52:12,780
De ce oi fi venit noaptea?
604
00:52:13,146 --> 00:52:17,116
Hei. A venit puiul prăjit.
605
00:52:17,184 --> 00:52:20,286
Asta... unde sunt oamenii
care erau aici, mai devreme?
606
00:52:21,255 --> 00:52:24,910
S-au mutat azi.
607
00:52:25,159 --> 00:52:28,280
Banii... stai un pic.
608
00:52:38,172 --> 00:52:43,244
Doamne. De ce se ia curentul?
609
00:52:49,184 --> 00:52:55,500
De obicei dorm în pat.
Îi urmăresc de 24 de ore.
610
00:52:56,326 --> 00:52:59,260
Ei formează o echipă?
611
00:53:06,690 --> 00:53:10,600
Destul! Nu-i amesteca, vor
avea alt gust.
612
00:53:10,410 --> 00:53:14,276
Şi ce dacă va fi diferit?
Lee Moo-Bae s-a dus.
613
00:53:16,247 --> 00:53:17,280
Lovit.
614
00:53:22,530 --> 00:53:26,560
Echipa noastră va fi dizolvata,
curând.
615
00:53:26,157 --> 00:53:30,226
Astăzi... asta a vrut să vă
spună şeful cel mare.
616
00:53:31,196 --> 00:53:38,135
Până acum suntem o familie.
Nu... o fi fost vreodată o familie?
617
00:53:39,238 --> 00:53:43,240
Râzi. Nu e nimic mai rău că asta.
618
00:53:43,275 --> 00:53:46,100
Hai să petrecem!
619
00:53:52,251 --> 00:53:54,186
Şefule...
620
00:53:56,255 --> 00:53:59,350
Sticla a fost pusă înăuntru
cu pilule ca să-i adoarmă.
621
00:54:07,266 --> 00:54:10,236
Voi băieţi...
622
00:54:10,270 --> 00:54:14,400
Şefule...
623
00:54:37,132 --> 00:54:42,360
Şefule... iartă-ne.
624
00:54:42,710 --> 00:54:46,207
Noi deja, ştiam că echipa
se va dizolvata.
625
00:54:46,242 --> 00:54:49,144
Toate sunt din vina mea.
626
00:54:50,212 --> 00:54:53,114
Simt o grămadă de bani.
627
00:54:55,850 --> 00:55:02,850
Nu pot rezista tentaţiei. Dar uneori
nu vreau să merg acasă.
628
00:55:09,233 --> 00:55:17,000
Apoi am devenit şeful restaurantului.
Nevasta mea a plecat mai devreme.
629
00:55:22,246 --> 00:55:25,300
Simţindu-te confortabil şi să produci
630
00:55:25,302 --> 00:55:28,520
mulţi bani, nu mai poţi merge acasă.
631
00:55:29,188 --> 00:55:33,157
Nu contează. Simţi că eu chiar
aş vrea să mor.
632
00:55:38,630 --> 00:55:44,203
Eşti sigur că sunt pilule de somn?
De ce mă simt rău?
633
00:55:47,730 --> 00:55:52,277
La urma urmei, încă suntem
în restaurantul cu pui prăjiţi.
634
00:55:55,490 --> 00:55:59,284
Simt mirosul banilor. Vom continua.
635
00:56:01,221 --> 00:56:06,590
Afacerea noastră merge bine
fără să deranjeze.
636
00:56:09,196 --> 00:56:14,330
Restaurantul este viral pe internet,
şi este numit Regele puiului prăjit.
637
00:56:14,680 --> 00:56:18,500
Preţul este pus la vedere.
638
00:56:20,141 --> 00:56:22,198
Dar sunt câteva lucruri ciudate.
639
00:56:22,200 --> 00:56:28,480
Cineva le-a schimbat ambalajul
cutiilor cu unele de la alt restaurant.
640
00:56:29,150 --> 00:56:33,154
Folosind calea asta mizerabilă
să facă afaceri.
641
00:56:33,322 --> 00:56:37,580
Pui prăjit Bai Ku în ambalaj
Chang Chuen Dong.
642
00:56:39,295 --> 00:56:43,640
Calmează-te pentru Dumnezeu!
643
00:56:46,680 --> 00:56:50,206
Viaţa ta este mereu fără sens şi
în final tu ţi-o respingi.
644
00:56:50,207 --> 00:56:57,313
Cred că Lee Moo-Bae va apărea aici.
Tu nu mi-ai raportat.
645
00:56:58,810 --> 00:57:05,880
- N-am raportat ce?
- Ţie ţi-am dat informaţia asta.
646
00:57:05,189 --> 00:57:07,995
De ce să nu-i raportezi direct şefului.
647
00:57:08,100 --> 00:57:12,950
De ce să-mi laşi mie această problemă.
648
00:57:12,130 --> 00:57:17,267
Vrei ca noi să-I supraveghem pe
Lee Moo Bae, şi apoi să-I prinzi doar tu?
649
00:57:17,268 --> 00:57:22,272
Divizia narcotice nu îl poate supraveghea
din cauza asta.
650
00:57:22,273 --> 00:57:25,276
Atunci... mulţumesc... idiotule!
651
00:57:41,227 --> 00:57:46,131
Nu vrei să fii liderul echipei.
Acum ai devenit bucătar?
652
00:57:46,199 --> 00:57:48,301
Bucătarul este detectivul Ma.
653
00:57:50,136 --> 00:57:53,238
Faci lucruri bune, eu nu pot avea
atâta răbdare.
654
00:57:53,273 --> 00:57:59,279
Dar... să faci afaceri la lucru, chiar să
înşeli folosind hrană de la alte restaurante.
655
00:58:02,249 --> 00:58:09,550
Hai să facem aşa! Mai bine foloseşte
această oportunitate, şi nu mai fi poliţist.
656
00:58:16,298 --> 00:58:24,105
Lucrând peste program, vânând
infractori, mă doare tot corpul.
657
00:58:24,139 --> 00:58:28,210
Rănit grav dar nu mort, cu ce
te mândreşti?
658
00:58:38,187 --> 00:58:43,260
Mă tem că te-ai rănit din nou.
659
00:58:44,610 --> 00:58:49,198
- Soţia mea.
- Am... luat-o iar de la capăt.
660
00:58:49,233 --> 00:58:53,236
- Nu poţi face nimic.
- Mulţumesc, dragă.
661
00:58:54,204 --> 00:58:58,108
Salariul e mic, eu nu pot face
economii mari.
662
00:58:59,770 --> 00:59:04,148
Dar nu avem un fond de pensii.
663
00:59:05,150 --> 00:59:11,890
Folosim banii să deschidem o
mică afacere.
664
00:59:11,323 --> 00:59:16,930
Orice, nu contează.
665
00:59:18,197 --> 00:59:25,203
Nu te prosti! De ce să plângi pentru
problemele mele mărunte?
666
00:59:25,237 --> 00:59:33,238
Nu plânge, totul va fi bine.
667
00:59:36,830 --> 00:59:41,187
- Totul va fi bine.
- Nu...
668
00:59:44,224 --> 00:59:49,620
E în regulă, nu plânge.
669
01:00:00,860 --> 01:00:02,850
Dacă nu obţin un fond de pensie vrea,
să divorţeze de mine.
670
01:00:03,211 --> 01:00:07,215
- Ce să fac?
- Nu vrei să te întorci la lucru?
671
01:00:07,249 --> 01:00:11,850
Chiar dacă e greu m-am întors, mă voi
transfera la altă divizie.
672
01:00:11,186 --> 01:00:13,254
Voi fi subestimat.
673
01:00:13,255 --> 01:00:17,000
Ai încercat din greu să-I arestezi
pe Lee Moo-Bae.
674
01:00:19,600 --> 01:00:23,130
Mai ai alte planuri? Mai bine
te întorci la lucru.
675
01:00:23,132 --> 01:00:28,337
- Venitul este împărţit în mod egal.
- Noi suntem doar un restaurant.
676
01:00:29,205 --> 01:00:34,430
Bine aţi venit.
677
01:00:36,180 --> 01:00:39,148
Vreau să-I întâlnesc pe şefu'.
678
01:00:47,191 --> 01:00:54,164
Restaurantul care este viral pe
internet face un lucru ruşinos.
679
01:00:54,165 --> 01:00:56,167
Zona este cunoscută.
680
01:00:56,201 --> 01:00:59,336
Doame. Noi...
681
01:00:59,337 --> 01:01:01,282
ne mutăm pentru că sunt mulţi
oameni acolo.
682
01:01:01,306 --> 01:01:07,178
- Noi abia ce am plecat... şi au dat faliment.
- Da. Să nu creezi probleme cu hrana.
683
01:01:07,179 --> 01:01:11,810
Noi suntem producătorii şi suntem
de încredere.
684
01:01:11,250 --> 01:01:16,121
Şefu'. Vrei să-i termini?
685
01:01:16,222 --> 01:01:20,258
Ce vrei să spui?
686
01:01:20,259 --> 01:01:25,163
Vrem să deschidem câte o franciză
în mai multe locaţii în oraş.
687
01:01:27,670 --> 01:01:33,171
- Se pare că nu ai văzut programul.
- L-am văzut aici.
688
01:01:34,208 --> 01:01:40,246
Avem un restaurant grozav. Nu se va
închide doar din cauza unui eveniment.
689
01:01:40,247 --> 01:01:43,317
Unchiule, noi trişăm, aici.
690
01:01:43,351 --> 01:01:48,321
Nu mai trişăm şi în altă parte.
Te vom lăsa să pleci.
691
01:01:48,355 --> 01:01:56,163
Da. Mai târziu vei şti că noi
ceilalţi merităm să fim respectaţi.
692
01:01:59,680 --> 01:02:01,134
Orice se poate discuta cu grijă.
693
01:02:01,135 --> 01:02:08,760
Nu veţi investi în mod arbitrar.
694
01:02:08,110 --> 01:02:12,314
Oamenilor ca noi... ne plac
proiectele care aduc o provocare.
695
01:02:12,315 --> 01:02:19,154
- Nu trebuie să ne înşeli...
- Stai un pic.
696
01:02:23,593 --> 01:02:24,256
Uite.
697
01:02:25,262 --> 01:02:29,980
Identitatea mea este foarte clară.
Puteţi afla despre mine.
698
01:02:29,990 --> 01:02:33,600
Sincer ce e înăuntru nu sunt bani "trişaţi".
699
01:02:38,209 --> 01:02:42,245
Îmi trebuie o marcă înregistrată
Bai Ku de pui prăjit şi reţeta.
700
01:02:42,280 --> 01:02:46,490
Asta e tot.
701
01:02:46,500 --> 01:02:49,287
Eu sunt bucătarul acestui restaurant.
702
01:02:49,288 --> 01:02:52,560
Hai repejor... adu nişte ceai.
703
01:02:52,570 --> 01:02:55,126
Da, cumnată.
704
01:02:57,162 --> 01:03:00,298
Cumnată.
705
01:03:07,140 --> 01:03:10,410
Kaliah o cunoaşte pe fata mea, nu?
706
01:03:11,209 --> 01:03:14,279
Ştii care este visul ei de când
era copil?
707
01:03:15,300 --> 01:03:21,120
A spus că dacă ar fi suspectă s-ar putea
adesea să-şi întâlnească tatăl.
708
01:03:22,189 --> 01:03:28,227
Soţia mea este activă la biserică.
Dar are mereu inima agitată.
709
01:03:40,240 --> 01:03:42,209
Aceasta este demisia mea.
710
01:03:42,243 --> 01:03:47,470
Toţi spun că la plecare trebuie să te
îmbrăţişezi. Mi-e ruşine să vă întâlnesc.
711
01:03:52,120 --> 01:03:54,540
Cum vrei să-I convingi?
712
01:03:54,890 --> 01:03:58,500
Important este că nu a încălcat
nici o lege.
713
01:03:59,228 --> 01:04:02,163
Înainte de a se calma... o să-I ajut.
714
01:04:02,200 --> 01:04:05,196
Nu e mai bine să-ţi întâlneşti tatăl
comandând pui prăjit?
715
01:04:05,198 --> 01:04:08,267
Da. Doar devenind suspect îţi
poţi întâlni tatăl.
716
01:04:08,337 --> 01:04:13,309
Şi eu... trebuie să fac bani.
717
01:04:14,770 --> 01:04:20,316
Cum? Mai exact acea persoană
a luat o decizie.
718
01:05:23,250 --> 01:05:25,251
- Spune.
- Acea persoană e foarte curată.
719
01:05:25,286 --> 01:05:28,289
- Nu are cazier?
- Trebuie să fie ceva.
720
01:05:30,157 --> 01:05:33,930
- Nu. Compania cum este?
- Mai curată.
721
01:05:33,160 --> 01:05:37,231
Ajută oamenii care au rămas fără
servici şi pe cei cu probleme.
722
01:05:37,232 --> 01:05:40,201
Dar tu eşti poliţist...
723
01:06:33,124 --> 01:06:37,610
Noi suntem uniţi.
724
01:06:39,364 --> 01:06:41,198
Te mai doare piciorul?
725
01:06:41,199 --> 01:06:44,102
Nu. Acum nu mai doare.
726
01:06:45,700 --> 01:06:48,139
De obicei e uşor să te îmbolnăveşti
727
01:06:49,241 --> 01:06:51,143
Afacerea noastră se desfăşoară subtil?
728
01:06:51,178 --> 01:06:55,113
Da. "Mânuieşte" lucrurile foarte curat.
729
01:06:55,114 --> 01:06:58,820
Dar, problema e serioasă.
730
01:06:58,900 --> 01:07:03,800
- Cred că Ted Chang ar trebui să apară.
- Intenţionez să iau iniţiativa acum.
731
01:07:04,191 --> 01:07:07,259
Acum? Trebuie să-i sun pe oamenii noştri?
732
01:07:07,294 --> 01:07:10,262
Nu e nevoie.
Shan Xi, hai să mergem.
733
01:07:12,199 --> 01:07:15,302
Doar voi doi mergeţi la cubul
tâlharului?
734
01:07:17,138 --> 01:07:18,238
Poate veţi pierde.
735
01:07:47,136 --> 01:07:49,700
Chang Zhi, am venit.
736
01:07:49,104 --> 01:07:52,241
Ce-i cu "pălăria" asta falsă...
pretinzi că eşti inocent?
737
01:07:53,209 --> 01:07:59,115
Dacă eşti aşa... o să am grijă de
tine, vei afla care sunt consecinţele.
738
01:07:59,116 --> 01:08:03,118
Nu mă ascund, atunci de ce nu
mă poţi găsi.
739
01:08:04,187 --> 01:08:09,580
Nu merită... daţi-vă înapoi.
740
01:08:09,930 --> 01:08:11,127
Nu te temi să vii cu o femeie?
741
01:08:11,161 --> 01:08:13,196
Eşti ca să livrezi o invitaţie?
742
01:08:13,197 --> 01:08:14,331
Şi afacerea ta merge bine, nu?
743
01:08:14,332 --> 01:08:16,500
Care-i mâncarea ta preferată aici?
744
01:08:16,600 --> 01:08:18,500
Pizza, tăieţei.
745
01:08:20,204 --> 01:08:25,309
Am ceva nou, vrei să guşti?
746
01:08:25,343 --> 01:08:31,148
lau medicamente nutriţioniste,
nu pot mânca tăieţei.
747
01:08:32,384 --> 01:08:34,285
Pui prăjit.
748
01:08:35,320 --> 01:08:37,521
Nu e un restaurant cu pizza... tu
îmi spui să cumpăr pui prăjit?
749
01:08:39,358 --> 01:08:43,295
Ţi-am spus de mai multe ori.
750
01:08:43,329 --> 01:08:47,232
Indiferent de profesor, studenţi,
legături, preot şi călugăr.
751
01:08:47,266 --> 01:08:52,238
Vor să cumpere ţigări, ca pe un drog
care se găseşte în magazin.
752
01:08:52,272 --> 01:08:59,998
- Am deschis drumul bun.
- Ai dorinţe cam excesive.
753
01:09:00,000 --> 01:09:03,218
- Pot o mulţime de urlete să sperie oamenii?
- Tensionează atmosfera.
754
01:09:09,123 --> 01:09:12,325
Nu eşti din clanul lui Chang,
de ce se numeşte Ted Chang?
755
01:09:15,196 --> 01:09:17,230
Nu ştii să-i dai un nume în engleză.
756
01:09:18,199 --> 01:09:22,236
La urma urmei..
757
01:09:23,172 --> 01:09:31,790
Vreau să stăpâneşti toată Corea.
Ai cumpărat, articolul de la mine.
758
01:09:33,349 --> 01:09:37,252
Trebuie să mai repet?
759
01:09:39,289 --> 01:09:41,155
Afacerea ta e una bună.
760
01:09:41,223 --> 01:09:44,326
Afacerea este foarte bună.
761
01:09:47,297 --> 01:09:52,202
Când e gata mâncarea? Au trecut
deja 30 de minute.
762
01:09:53,104 --> 01:09:57,272
Unde e puiul prăjit pentru masa 5?
763
01:09:57,307 --> 01:10:00,276
Eu n-am stat să mănânc.
764
01:10:00,277 --> 01:10:05,810
Oricum mănânci prea mult.
Eşti cumva bivol?
765
01:10:05,116 --> 01:10:10,153
Încetează să stai de la prăjit. Crezi
că sunt aici ca să mănânc pui prăjit?
766
01:10:10,187 --> 01:10:14,900
- Am să-ţi prăjesc gura!
- Hai doar să-i frigem!
767
01:10:14,125 --> 01:10:21,264
Trebuie să înveţi o lecţie.
768
01:10:27,172 --> 01:10:29,273
Suntem 20 de oameni.
769
01:10:29,274 --> 01:10:31,343
Nu acceptăm grup.
770
01:10:31,344 --> 01:10:36,347
- Nu acceptăm grup!
- Suntem 4 oameni la masă.
771
01:10:36,348 --> 01:10:40,850
Gândeşte-te că nu ar fi un grup.
772
01:10:40,119 --> 01:10:43,321
Toţi stau jos. Nu uita...
noi nu venim împreună.
773
01:10:43,322 --> 01:10:47,126
Nu vorbim cu alte mese.
774
01:10:47,161 --> 01:10:50,000
- Cum ţi se pare?
- Puiul e prăjit cu droguri.
775
01:10:53,133 --> 01:10:57,000
Ce vrei să spui? Ca noi suntem
traficanţi de droguri?
776
01:10:57,500 --> 01:10:59,000
Nu, nu asta am vrut să spun.
777
01:10:59,378 --> 01:11:02,183
Spun că sunt droguri în puiul nostru prăjit.
778
01:11:03,253 --> 01:11:06,200
Cine a spus asta? Să-I văd.
779
01:11:12,253 --> 01:11:17,191
Ăsta devine viral. Aşa că vorbeşte
cu oamenii.
780
01:11:17,225 --> 01:11:19,326
Ăsta chiar fumează.
781
01:11:20,295 --> 01:11:26,167
Ţi-am spus că nu e de bine.
782
01:11:27,303 --> 01:11:30,720
Ticălosul.
783
01:11:30,106 --> 01:11:33,740
Scuze.
784
01:11:33,175 --> 01:11:35,760
Îşi bate joc de munca noastră,
doar scuzându-se?
785
01:11:35,770 --> 01:11:40,316
Vom pune supraveghetori. Astfel de
lucruri nu trebuie să se repete.
786
01:11:41,184 --> 01:11:44,320
Dacă se mai repeta aşa ceva
787
01:11:44,354 --> 01:11:49,291
- cu siguranţă voi acţiona!
- Da. Înţeleg.
788
01:11:56,234 --> 01:11:59,168
- Trebuie să-I omori?
- Nu e nevoie.
789
01:11:59,202 --> 01:12:02,138
- Deci, trebuie schilodit?
- Nu e nevoie.
790
01:12:02,139 --> 01:12:05,208
Există deja cumpărători. Înainte ca şeful
să iasă din ţară, spune-le să nu dea de necaz.
791
01:12:05,209 --> 01:12:09,460
Se pare că nu pot. Chiar noi trebuie
să-i supraveghem.
792
01:12:09,810 --> 01:12:11,182
E Chong Man Chi, 35 de ani,
servitor la Guan Cou.
793
01:12:11,216 --> 01:12:14,117
Nu mai fumează de 26 de zile 3 ore
şi 25 de minute.
794
01:12:14,118 --> 01:12:18,890
Viaţa lui s-a prelungit cu 3 zile.
Bucătarul are 36 de ani, Quan Xiaofeng.
795
01:12:18,123 --> 01:12:22,326
Taie puiul în 17 părţi. Poate
îmbunătăţi calitatea puiului prăjit.
796
01:12:22,361 --> 01:12:23,450
Următorul.
797
01:12:23,452 --> 01:12:30,134
Program de la 9 la 23, livrează
pe zi câte 30 de comenzi.
798
01:12:30,135 --> 01:12:34,000
Oaspeţii din restaurant s-au redus
dar sunt mai multe comenzi.
799
01:12:34,207 --> 01:12:36,241
Da, dar de fiecare dată ia cam
20 de pui prăjiţi.
800
01:12:36,276 --> 01:12:38,850
Când livrează puiul prăjit
acesta e întărit deja.
801
01:12:39,790 --> 01:12:42,147
20 din ăştia cam câţi pui prăjiţi
sunt? Are hârtie pentru puii prăjiţi?
802
01:12:42,181 --> 01:12:45,150
leri, am văzut ceva chiar mai ciudat.
803
01:12:45,251 --> 01:12:49,122
După primirea "tatălui" prăjit
I- a aruncat imediat la gunoi.
804
01:12:51,191 --> 01:12:53,260
Ce nebunie.
805
01:12:53,295 --> 01:13:00,199
Rezolvă problema cu restaurantul...
Acum comenzile dinafară au probleme.
806
01:13:00,200 --> 01:13:04,238
Încearcă să afli sum e situaţia
comenzilor de pui prăjiţi dinafară.
807
01:13:04,272 --> 01:13:07,241
Tu eşti bucătarul.
808
01:13:07,309 --> 01:13:12,112
- Ce?
- Da... tu ai preluat "biroul".
809
01:13:13,381 --> 01:13:16,840
În final am devenit bucătar.
810
01:13:16,185 --> 01:13:17,352
Ce, şi eu?
811
01:13:17,353 --> 01:13:21,323
Tu eşti liderul echipei. Umblă în
toate ramurile şi supraveghează-i.
812
01:13:21,357 --> 01:13:26,261
Ăştia nu se tem de nimic.
813
01:13:27,196 --> 01:13:32,850
- Detectiv Jang ocupă-te de afacerea cu
restaurantul. - Bine.
814
01:13:34,371 --> 01:13:35,371
Mă scuzaţi...
815
01:13:38,208 --> 01:13:41,344
sunt un pic confuză.
816
01:13:41,345 --> 01:13:46,183
Nu mai eşti poliţist? Chiar
vrei să lucrezi în restaurant?
817
01:13:47,185 --> 01:13:49,319
Oarecum.
818
01:14:10,142 --> 01:14:14,379
- Ce s-a întâmplat?
- Caut oamenii care livrează comenzi.
819
01:14:14,380 --> 01:14:17,349
Doarme în camera de odihnă.
820
01:14:24,124 --> 01:14:28,127
Unde-i următoarea locaţie...
821
01:14:29,362 --> 01:14:31,231
Sala de biliard.
822
01:14:34,100 --> 01:14:38,237
Traseul livrării mâncării e acelaşi.
823
01:14:41,342 --> 01:14:43,276
Deschide.
824
01:14:46,147 --> 01:14:50,216
- O să fac transferul mai târziu.
- În nici un caz.
825
01:15:08,136 --> 01:15:11,106
Uită-te la mine.
826
01:15:27,191 --> 01:15:32,128
Suntem de la KT internet...
827
01:15:32,162 --> 01:15:38,301
Suntem de la KT internet...
828
01:15:42,272 --> 01:15:46,109
Nu avem nici o problemă în casă.
829
01:15:48,113 --> 01:15:51,315
Vrem să îmbunătăţim serviciile,
noi...
830
01:16:47,242 --> 01:16:49,277
Insecte..
831
01:16:51,345 --> 01:16:53,118
Pe unde ai intrat?
832
01:16:53,250 --> 01:16:57,118
Uşa din faţă e închisă, am intrat
pe uşa din spate, nu?
833
01:16:57,152 --> 01:17:02,391
Atitudinea voastră la lucru e
de necrezut.
834
01:17:03,159 --> 01:17:06,127
La ce anume lucraţi?
835
01:17:12,202 --> 01:17:18,208
Persoana asta de la centru...
trebuie să fie una pe cinste.
836
01:17:19,375 --> 01:17:24,547
Nu I-am văzut vreodată atât de trist.
837
01:17:25,349 --> 01:17:29,180
Centrul va primi mai mulţi oameni.
838
01:17:29,220 --> 01:17:33,256
- Serios?
- Compania a fost preluată de Ted Chang.
839
01:17:33,257 --> 01:17:38,361
- Dnul Chen a fost clar. - Narcoticele
se răspândesc în Corea... tot mai mult.
840
01:17:38,395 --> 01:17:39,945
Scuze, cine ţi-a spus?
841
01:17:41,199 --> 01:17:47,238
Ted Chang e pe-al doilea loc, prietenul
profesoarei mele.
842
01:17:49,241 --> 01:17:52,243
- De ce întrebi?
- M-am născut în străinate.
843
01:17:54,312 --> 01:17:56,147
Daa?
844
01:18:22,109 --> 01:18:24,760
Pare să fie poliţist.
845
01:18:38,126 --> 01:18:41,229
Vrei să mai lucrezi aici, nu?
La ce te uiţi?
846
01:18:41,230 --> 01:18:46,333
- Nu, nu eu.
- Mă tem că se va întâmpla.
847
01:18:54,243 --> 01:18:55,377
Luaţi-I de aici!
848
01:18:58,380 --> 01:19:01,115
Restul sunt aduşi aici?
849
01:19:02,251 --> 01:19:06,322
Înainte de tranzacţie. Nu faceţi nimic.
850
01:19:06,389 --> 01:19:10,326
- Omoară pe oricine!
- Şi poliţişti?
851
01:19:10,327 --> 01:19:13,195
Nici o problemă. Ted Chang I-a omorât.
852
01:19:13,196 --> 01:19:16,265
lasă totul în seama lui Ted Chang.
Luăm banii şi apoi plecăm cu o barcă.
853
01:19:17,233 --> 01:19:23,173
Întâi vezi ce face poliţia.
854
01:19:38,322 --> 01:19:43,294
Toate sucursalele noastre sunt
loc de trafic de droguri.
855
01:19:43,328 --> 01:19:49,401
- Cum de cred ei că noi...
- Trebuie să-i prindem.
856
01:19:49,402 --> 01:19:52,169
Acum, noi nu suntem de la poliţie,
suntem doar unii cu o afacere cu pui prăjit.
857
01:19:52,204 --> 01:19:54,205
Cine sunt cei mai mari traficanţi
din Corea?
858
01:19:54,206 --> 01:19:57,175
Ted Chang şi Lee Moo Bae.
859
01:19:57,243 --> 01:20:00,278
Prinde-i în flagrant, nu-i nevoie
doar de poliţie.
860
01:20:00,279 --> 01:20:04,283
Prinde-i!
861
01:20:04,385 --> 01:20:09,121
- Unde e detectivul Ma?
- Nu mai dau de el, de aseară.
862
01:20:09,122 --> 01:20:12,225
- Poate e iar la jocuri.
- Nu cred.
863
01:20:12,292 --> 01:20:15,194
De data asta nu mai ezităm.
864
01:20:18,166 --> 01:20:20,266
Mai întâi ocupă-te de dnul Cen.
Ca punct de start.
865
01:20:33,282 --> 01:20:35,315
Ce s-a întâmplat... s-au prins?
866
01:20:35,316 --> 01:20:38,318
- Rahat.
- Hai că ştiu unde e casa.
867
01:20:39,287 --> 01:20:43,124
De ce sună?
868
01:20:45,194 --> 01:20:46,361
Hong Ba!
869
01:20:47,296 --> 01:20:49,330
- Şefu'.
- E detectivul Ma!
870
01:20:49,331 --> 01:20:54,102
Mai bine... grăbeşte-te să vii...
dacă nu el va muri.
871
01:20:54,170 --> 01:20:58,340
Locaţia... o să sun din nou.
872
01:21:00,277 --> 01:21:05,347
- De ce e aşa?
- De ce trage de timp?
873
01:21:09,352 --> 01:21:13,390
- Voi sunteţi iubiţi?
- Să mergem!
874
01:21:15,325 --> 01:21:16,392
Haide!
875
01:21:28,307 --> 01:21:30,307
Fiţi gata.
876
01:21:31,209 --> 01:21:34,345
Îngropaţi-I, rapid.
877
01:21:34,379 --> 01:21:37,281
Se pare că de data asta a stat
destul în China.
878
01:21:39,184 --> 01:21:41,186
Trebuie să aduc mai mulţi bani.
879
01:21:41,321 --> 01:21:44,188
- Acasă la mama.
- Da.
880
01:21:55,201 --> 01:21:59,138
Se pare că tu eşti Sang-Pil.
881
01:22:00,140 --> 01:22:03,242
Sunt ocupat. Data viitoare să
vii din nou.
882
01:22:03,243 --> 01:22:07,280
- Mama te va certa.
- E nebun.
883
01:22:08,382 --> 01:22:13,219
Adu oameni. E bine şi 4 la 4.
884
01:22:13,220 --> 01:22:17,257
Nu mai este timp. Dacă nu termini
repede, omoară-I.
885
01:22:18,292 --> 01:22:20,161
Ce fain!
886
01:22:39,314 --> 01:22:41,349
Să mergem.
887
01:23:09,379 --> 01:23:11,247
Merg eu primul.
888
01:23:16,354 --> 01:23:18,355
Se pare că face ceva.
889
01:23:21,192 --> 01:23:23,126
Nenorocitul!
890
01:23:25,196 --> 01:23:31,236
Vrei să evadezi?
Crezi că ai filmat?
891
01:23:35,307 --> 01:23:37,175
Ce faci?
892
01:23:41,247 --> 01:23:43,415
Până acum...
893
01:23:43,416 --> 01:23:46,118
Repede... hai mai repede!
894
01:23:46,119 --> 01:23:48,353
Stai liniştită... Mă nu vrea
să moară.
895
01:23:48,387 --> 01:23:52,191
Nu mă tem că e mort,
Mi-e teamă că omoară oameni.
896
01:23:55,362 --> 01:23:59,299
Oamenii mă întreabă dacă sunt
de la forţele speciale?
897
01:23:59,300 --> 01:24:04,103
Cum să fiu poliţist. Crezi că sunt
uşor de prins?
898
01:24:46,349 --> 01:24:48,350
Nimeni nu crede.
899
01:24:48,351 --> 01:24:52,322
Sunt fost echipier în echipa
naţională de judo.
900
01:24:54,191 --> 01:24:56,225
Ai înţeles?
901
01:25:12,143 --> 01:25:15,312
Crezi că sunt legat de tine.
902
01:25:27,393 --> 01:25:30,362
Stai..
903
01:25:32,198 --> 01:25:34,299
Îşi schimbă locaţia.
904
01:25:35,168 --> 01:25:36,268
Unde e?
905
01:25:39,172 --> 01:25:41,139
Pe aici.
906
01:25:41,273 --> 01:25:43,342
La naiba... se schimbă din nou.
907
01:25:44,144 --> 01:25:46,412
El de fapt ce face?
908
01:26:21,184 --> 01:26:23,251
Uite un sms... e detectivul Mă.
909
01:26:27,289 --> 01:26:31,427
Unde te afli?
910
01:27:06,431 --> 01:27:12,169
De ce i-ai adus aici? Nu ai încredere?
911
01:27:12,204 --> 01:27:14,850
Dacă iar, apare poliţia, sigur nu
o să te las!
912
01:27:15,000 --> 01:27:20,850
Ei sunt înarmaţi?
Chiar trebuia să-mi reaminteşti?
913
01:27:20,900 --> 01:27:26,285
- Repede. Lasă-mă să văd, haide!
- La ce să te uiţi?
914
01:27:36,396 --> 01:27:40,333
Dă banii, repede. Trebuie să
iau o barcă.
915
01:27:45,305 --> 01:27:47,373
Rahat.
916
01:27:53,281 --> 01:27:56,383
Trimite un mesaj, hai... repede.
917
01:27:56,417 --> 01:28:02,222
- Nu mai suna!
- Trimite mesaj.
918
01:28:06,195 --> 01:28:11,332
Ce zici de asta... Nu pot pierde
această oportunitate.
919
01:28:19,441 --> 01:28:25,180
Cum să deschizi fiecare pachet?
Ai grijă.
920
01:28:25,215 --> 01:28:28,284
- Toate sunt cea mai bună calitate.
- Încerci asta adesea, nu?
921
01:28:28,318 --> 01:28:29,988
Nu-i o problemă.
922
01:28:30,180 --> 01:28:32,320
Suntem prieteni de ce nu avem
încredere unul în celălalt?
923
01:28:32,322 --> 01:28:34,390
Dă-i banii.
924
01:28:37,228 --> 01:28:40,230
Încearcă iar.
925
01:28:42,332 --> 01:28:47,137
- La naiba, mori!
- E doar o ambulanţă!
926
01:28:47,171 --> 01:28:49,306
Sunt pe cale să-ţi curgă ochii,
prostule.
927
01:28:49,307 --> 01:28:52,176
Ştiu că e o ambulanţă.
928
01:29:08,261 --> 01:29:10,294
Nu pare să fie departe de aici, nu?
929
01:29:17,403 --> 01:29:19,271
Lăsaţi jos armele!
930
01:29:20,273 --> 01:29:22,141
Împuşcă-mă dacă ai curaj.
931
01:29:32,186 --> 01:29:35,154
Toţi se bat.
932
01:29:35,155 --> 01:29:38,191
Termină-I!
933
01:29:43,163 --> 01:29:45,366
Nu poţi să pleci. Nenorocitule!
934
01:29:59,415 --> 01:30:03,318
- Nu poţi să pleci!
- Dă-te jos!
935
01:30:51,169 --> 01:30:54,272
Doamne. Ce scandalos!
936
01:30:59,245 --> 01:31:00,445
Ai grijă de bani.
937
01:31:08,354 --> 01:31:10,255
Arăţi ciudat.
938
01:31:19,332 --> 01:31:22,402
- Ai solicitat ajutor?
- Sunt puţini oameni.
939
01:31:22,403 --> 01:31:26,406
- Spune-i că-I urmăream pe Lee Moo-Bae...
Ted Chang. - Mai apelează-I odată.
940
01:31:37,119 --> 01:31:41,255
Acum poţi începe? În sfârşit semăn
cu un poliţist adevărat.
941
01:31:41,289 --> 01:31:44,458
Aşteaptă!
942
01:31:45,327 --> 01:31:47,128
Eşti din centru, nu-i aşa?
943
01:31:47,162 --> 01:31:50,331
Nu e o zi mare, de ce să aduci
un premiu mare?
944
01:31:50,365 --> 01:31:53,401
Da. I-ai pe ăştia, eu o să te las
să trăieşti.
945
01:31:53,402 --> 01:31:57,204
Par a fi mai mult de 30 de mii.
Nu-i pot accepta.
946
01:31:57,239 --> 01:32:01,143
- E mai bine că voi doi să mergeţi împreună.
- Poliţia e curajoasă, acum?
947
01:32:02,378 --> 01:32:05,247
Tu... vezi că sunt 4 oameni?
948
01:32:05,281 --> 01:32:08,184
5 nenorociţi!
949
01:32:11,220 --> 01:32:17,226
- Te doare când te odihneşti.
- Lasă-mă să-I ucid pe labagiu!
950
01:32:18,228 --> 01:32:22,199
Ce stupid!
951
01:32:27,337 --> 01:32:30,307
Echipa de la narcotice nu va sta cu
mâinile în sân.
952
01:32:30,308 --> 01:32:32,309
Trebuie să-i prindem imediat.
953
01:32:32,343 --> 01:32:38,248
Nu vor scăpa.
Noi suntem mai mulţi.
954
01:32:38,283 --> 01:32:41,418
Toţi vor fi prinşi.
955
01:32:41,419 --> 01:32:44,388
Detectivul Ma este un fost echipier şi nu
vor fi probleme cu echipa naţională de judo.
956
01:33:11,351 --> 01:33:14,353
Labagiule. De ce mă supraveghezi?
957
01:33:14,387 --> 01:33:19,358
Spuneai că sunt mai rău decât tine.
Ştii că nu-mi place să aud aşa ceva?
958
01:33:33,307 --> 01:33:37,277
Ying Hu e un fost ofiţer din forţele speciale.
959
01:33:44,386 --> 01:33:47,154
El a omorât şi oameni.
960
01:34:00,304 --> 01:34:03,405
Detectivul Zhang este un fost campion
de Muay Thai.
961
01:34:09,413 --> 01:34:13,383
I se spunea Zhang Ba.
962
01:34:15,319 --> 01:34:17,253
Ce zici de ei?
963
01:34:18,355 --> 01:34:20,423
- Echipa de baseball.
- Ce?
964
01:34:20,424 --> 01:34:26,263
În Korea... ei folosesc doar
echipament de cea mai bună calitate.
965
01:34:26,364 --> 01:34:33,437
Nu sunt rău.
966
01:34:45,317 --> 01:34:49,321
Apoi şeful Go...
967
01:34:49,455 --> 01:34:56,294
Crezi că problema cu şeful Go nu e reală?
968
01:34:56,329 --> 01:35:01,267
Încă sunt în viaţă. Nu o să murim.
969
01:35:58,294 --> 01:36:01,264
- Lee Moo Bae!
- Enervant.
970
01:36:38,470 --> 01:36:43,208
Hei.
971
01:36:59,460 --> 01:37:02,261
Nu voi ezita doar că eşti femeie!
972
01:37:47,277 --> 01:37:49,445
Nu-i răni faţa.
973
01:37:49,446 --> 01:37:52,314
În schimb dă-i normal!
974
01:38:29,221 --> 01:38:30,454
Ajunge.
975
01:38:33,193 --> 01:38:34,426
A leşinat.
976
01:38:35,461 --> 01:38:37,329
Chong Yong.
977
01:38:39,298 --> 01:38:42,401
Tu... stai pe loc.
978
01:38:43,336 --> 01:38:47,373
Aparent este dificil să legi
fedeleş pe cineva.
979
01:38:49,343 --> 01:38:51,277
Hai şi ajută-mă.
980
01:38:52,313 --> 01:38:53,445
Da, soră.
981
01:38:55,482 --> 01:38:59,285
După ce-i termini de legat,
leagă-te şi tu.
982
01:38:59,286 --> 01:39:03,257
E bine că mai întâi să-ţi legi picioarele.
983
01:39:03,458 --> 01:39:08,328
Asta e! Leagă mai repede.
984
01:39:20,343 --> 01:39:22,343
Rahat!
985
01:39:23,211 --> 01:39:24,378
Nu pot să mor.
986
01:40:30,349 --> 01:40:33,152
Nu e o armă aiurea?
987
01:40:33,420 --> 01:40:37,600
- Acum nu mai sunt poliţist.
- Şi ce vrei?
988
01:40:38,224 --> 01:40:43,330
- Cine eşti, de fapt?
- Sunt... Şeful restaurantului cu pui prăjiţi.
989
01:40:44,331 --> 01:40:46,265
Şi...
990
01:40:46,333 --> 01:40:49,336
vrei să mă prinzi pentru că eşti
Şeful restaurantului cu pui prăjiţi?
991
01:40:49,337 --> 01:40:52,205
- Oricine are dreptul să prindă infractori.
- Da.
992
01:40:53,407 --> 01:40:59,312
- Nu te pot lăsa să pleci.
- Nu mă mai vâna. Sari peste bord.
993
01:40:59,313 --> 01:41:01,181
Nu ştiu să înot.
994
01:41:01,215 --> 01:41:02,415
Eşti implicat într-o afacere cu pui
prăjiţi, nu trebuie să-ţi rişti viaţa.
995
01:41:02,416 --> 01:41:05,319
Tu cauţi să faci scandal la noi,
nenorocitule!
996
01:41:05,354 --> 01:41:12,193
Nu cred că înţelegi cum e să ai o
afacere mică. Noi riscăm totul.
997
01:44:13,386 --> 01:44:18,189
Sună după ambulanţă.
998
01:44:27,467 --> 01:44:30,269
De data asta a avut loc un schimb de
focuri de armă.
999
01:44:33,307 --> 01:44:39,446
- De fapt ce s-a întâmplat?
- Am prins un infractor.
1000
01:44:40,448 --> 01:44:43,250
El a fost împuşcat din cauza ta.
1001
01:44:44,319 --> 01:44:48,255
De acum înainte... am să-ţi spun tată.
1002
01:44:51,393 --> 01:44:55,395
Ce spui, tată? Ce?
1003
01:44:57,232 --> 01:45:01,269
Nu fi prost.
1004
01:45:04,474 --> 01:45:09,410
- E adevărat? - Ce?
- Că faţa mea arată bine.
1005
01:45:09,478 --> 01:45:12,348
Înafara feţei mele, ce mai arată
bine pentru tine?
1006
01:45:12,382 --> 01:45:15,351
De ce mi-ai instalat un dispozitiv
de urmărire în telefon?
1007
01:45:15,385 --> 01:45:19,356
Pentru că ai abilitatea de a intra
în necazuri.
1008
01:45:37,779 --> 01:45:41,800
Împrumută-mi arma un pic...
cred că voi ucide pe cineva.
1009
01:45:46,780 --> 01:45:47,680
Ce vrei să spui...?
1010
01:46:34,130 --> 01:46:36,348
Am auzit că autobuzul comunităţii
v- a ajutat să-I prindeţi pe Hong Shangyu.
1011
01:46:38,184 --> 01:46:39,560
Autobuzul şcolar.
1012
01:46:49,613 --> 01:46:52,324
Acum emitem numirea.
1013
01:46:53,330 --> 01:46:57,621
Se numesc gardieni membrii echipei anti-drog
a Departamentului de Poliţie Mapu, Mă Feng.
1014
01:46:58,121 --> 01:47:00,540
Azi 28 iunie 2018,
1015
01:47:00,832 --> 01:47:04,253
Seoul, Departamentului de Poliţie
Locală Bai Shangri.
1016
01:47:09,634 --> 01:47:11,844
Ai văzut o întreagă echipă cu
membri care au fost promovaţi?
1017
01:47:12,530 --> 01:47:14,130
Nu mai trebuie să-i adun.
1018
01:47:18,936 --> 01:47:19,998
Drepţi!
1019
01:47:20,771 --> 01:47:21,998
La stânga!
1020
01:47:23,800 --> 01:47:24,900
Drepţi!
1021
01:47:24,902 --> 01:47:26,300
Salutaţi!
1022
01:47:30,000 --> 01:47:36,000
Traducerea şi adaptarea geoguyro.
76972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.