Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,785 --> 00:00:04,047
Hmm...
2
00:00:04,134 --> 00:00:05,788
something's
still not right.
3
00:00:05,875 --> 00:00:07,268
Hmm.
4
00:00:07,355 --> 00:00:09,618
It needs a little more...
5
00:00:09,705 --> 00:00:11,663
or just a touch of...
6
00:00:11,750 --> 00:00:13,361
maybe a little...
7
00:00:13,448 --> 00:00:15,189
Junglewood!
8
00:00:15,276 --> 00:00:17,626
That's exactly
what this look needs!
9
00:00:17,713 --> 00:00:19,236
A little bit of Junglewood!
10
00:00:19,323 --> 00:00:20,498
Aw...
11
00:00:20,585 --> 00:00:22,022
Oh...
12
00:00:22,109 --> 00:00:24,328
Sometimes I really
miss Junglewood.
13
00:00:24,415 --> 00:00:25,721
Me too!
14
00:00:25,808 --> 00:00:27,375
You know what...
15
00:00:27,462 --> 00:00:29,159
there's no reason for
us to miss Junglewood,
16
00:00:29,246 --> 00:00:30,987
when we can go back and visit!
17
00:00:31,074 --> 00:00:32,423
A-ha!
18
00:00:32,510 --> 00:00:34,121
Road trip!
19
00:00:34,208 --> 00:00:36,471
This might get wild!
20
00:00:36,558 --> 00:00:39,909
A friendship so special
we're second to none
21
00:00:39,996 --> 00:00:42,999
Five friends and their besties
We all work as one!
22
00:00:43,086 --> 00:00:45,175
This might get wild!
23
00:00:45,262 --> 00:00:47,525
Friendship and fun each day
24
00:00:47,612 --> 00:00:50,876
Enchantimals forever
friends together
25
00:00:50,963 --> 00:00:52,182
This might get wild!
26
00:00:52,269 --> 00:00:55,490
We're different
in the best way
27
00:00:55,577 --> 00:00:56,795
Enchantimals
28
00:00:56,882 --> 00:00:59,059
We're besties forever
29
00:00:59,146 --> 00:01:00,843
Besties forever
30
00:01:04,890 --> 00:01:07,632
Ooh... I've tried on
everything I own...
31
00:01:07,719 --> 00:01:09,504
twice!
32
00:01:09,591 --> 00:01:11,071
And I still can't decide
what to bring to Junglewood!
33
00:01:11,158 --> 00:01:12,507
How about that one?
34
00:01:12,594 --> 00:01:15,075
Oh, of course, this one!
35
00:01:15,162 --> 00:01:17,033
It was always Mika's favorite.
36
00:01:17,120 --> 00:01:18,643
Mika and Swing...
37
00:01:18,730 --> 00:01:21,298
the two best friends
a peacock could have.
38
00:01:21,385 --> 00:01:22,386
They're awesome!
39
00:01:22,473 --> 00:01:24,345
I miss them so much!
40
00:01:24,432 --> 00:01:26,260
We can't waste
another minute packing.
41
00:01:26,347 --> 00:01:29,393
So many shoes, so little time.
42
00:01:29,480 --> 00:01:32,353
There's only one thing to do...
bring them all!
43
00:01:32,440 --> 00:01:34,703
[straining]
44
00:01:34,790 --> 00:01:35,704
Oh...
45
00:01:35,791 --> 00:01:37,009
[straining]
46
00:01:37,097 --> 00:01:39,055
Are you sure about this?
47
00:01:39,142 --> 00:01:40,578
I'm totally sure.
48
00:01:40,665 --> 00:01:42,363
You can never have
too many shoes!
49
00:01:43,625 --> 00:01:44,582
Aah!
50
00:01:44,669 --> 00:01:45,670
[screaming]
51
00:01:46,976 --> 00:01:48,586
Oh, yes you can!
52
00:01:49,892 --> 00:01:52,068
[straining]
53
00:01:52,155 --> 00:01:53,069
Half...
54
00:01:53,156 --> 00:01:55,071
...uh... way...
55
00:01:55,158 --> 00:01:56,507
...uh... there.
56
00:01:56,594 --> 00:01:58,553
Only halfway there?
57
00:01:58,640 --> 00:01:59,815
Really?
58
00:01:59,902 --> 00:02:01,860
Here we... oof!
59
00:02:01,947 --> 00:02:03,384
I swear this backpack
60
00:02:03,471 --> 00:02:05,734
just keeps getting
heavier and heavier.
61
00:02:05,821 --> 00:02:07,431
Flap!
62
00:02:07,518 --> 00:02:10,434
We're never going to get
to Junglewood like this!
63
00:02:10,521 --> 00:02:11,609
[sighing]
64
00:02:11,696 --> 00:02:14,046
Did someone say
"Junglewood"?
65
00:02:14,134 --> 00:02:15,613
That's where
we're going too,
66
00:02:15,700 --> 00:02:18,007
and we can definitely
help with that bag.
67
00:02:18,094 --> 00:02:19,791
Easy!
68
00:02:19,878 --> 00:02:23,230
She might be little,
but, boy, is Antic strong!
69
00:02:23,317 --> 00:02:24,709
I'm Ekaterina.
70
00:02:24,796 --> 00:02:26,494
We're Patter and Flap
from Wonderwood.
71
00:02:26,581 --> 00:02:27,973
Actually, from Junglewood.
72
00:02:28,060 --> 00:02:29,018
I mean, Wonderwood.
73
00:02:29,105 --> 00:02:30,062
[laughing]
74
00:02:30,150 --> 00:02:31,107
I mean...
75
00:02:31,194 --> 00:02:32,108
oh, it's a long story.
76
00:02:32,195 --> 00:02:34,241
I know all about Wonderwood
77
00:02:34,328 --> 00:02:36,591
from when Felicity, Flick,
and Merrit and Compass
78
00:02:36,678 --> 00:02:38,201
came to visit.
79
00:02:38,288 --> 00:02:40,769
Then we're practically
best friends already!
80
00:02:40,856 --> 00:02:42,031
Hi! Ha ha!
81
00:02:42,118 --> 00:02:43,119
This is going to be
82
00:02:43,206 --> 00:02:44,947
the greatest
road trip ever!
83
00:02:45,034 --> 00:02:46,905
We're going to Junglewood
84
00:02:46,992 --> 00:02:49,778
to celebrate Antic's
cousin Sway's Tuskival.
85
00:02:49,865 --> 00:02:50,953
Tuskival?
86
00:02:51,040 --> 00:02:52,215
Oh, in Junglewood,
87
00:02:52,302 --> 00:02:53,564
we call it
a Tuskfest.
88
00:02:53,651 --> 00:02:56,480
Huh. Well,
that's... different.
89
00:02:56,567 --> 00:02:58,395
I love that the whole village
90
00:02:58,482 --> 00:03:01,398
celebrates such an important
time in an elephant's life.
91
00:03:01,485 --> 00:03:04,749
I mean, getting your first
headdress must be awesome!
92
00:03:04,836 --> 00:03:06,186
It's amazing.
93
00:03:06,273 --> 00:03:07,535
You know, the headdress
94
00:03:07,622 --> 00:03:09,711
is always
a gift from a relative.
95
00:03:09,798 --> 00:03:10,842
Ta da!
96
00:03:11,974 --> 00:03:13,541
Ah! It's beautiful.
97
00:03:13,628 --> 00:03:15,195
I couldn't have designed
a better one myself.
98
00:03:15,282 --> 00:03:16,239
Your cousin will love it!
99
00:03:16,326 --> 00:03:17,719
[laughing]
100
00:03:17,806 --> 00:03:19,460
I hope so.
101
00:03:19,547 --> 00:03:21,418
This will be the first time
we've met.
102
00:03:21,505 --> 00:03:23,159
I know you'll
hit it off!
103
00:03:23,246 --> 00:03:25,857
[trumpeting]
104
00:03:25,944 --> 00:03:28,860
Antic's favorite part
of the Tuskival...
105
00:03:28,947 --> 00:03:30,079
I mean Tuskfest...
106
00:03:30,166 --> 00:03:31,776
is the theme song!
107
00:03:31,863 --> 00:03:33,952
[trumpeting]
108
00:03:36,738 --> 00:03:39,001
[
]
109
00:03:42,134 --> 00:03:44,093
Ekaterina! Antic!
110
00:03:44,180 --> 00:03:46,704
You made it in time
for the Tuskfest!
111
00:03:46,791 --> 00:03:50,099
[trumpeting]
112
00:03:50,186 --> 00:03:51,100
We've been waiting
to meet you
113
00:03:51,187 --> 00:03:52,536
for so long!
114
00:03:52,623 --> 00:03:55,191
Tuskfest, Tuskfest, Tuskfest!
115
00:03:55,278 --> 00:03:57,019
[laughter]
116
00:03:57,106 --> 00:03:58,412
While you guys
are getting ready,
117
00:03:58,499 --> 00:04:00,065
we're going to visit
our old house.
118
00:04:00,152 --> 00:04:01,719
Bye!
119
00:04:01,806 --> 00:04:03,417
We'll be back in time
for the celebration!
120
00:04:07,247 --> 00:04:08,248
Oh!
121
00:04:11,033 --> 00:04:12,077
Mmm...
122
00:04:13,862 --> 00:04:16,125
Mmm, delicious!
123
00:04:16,212 --> 00:04:17,605
If there are coconuts here,
124
00:04:17,692 --> 00:04:19,998
that means the house
should be right...
125
00:04:21,217 --> 00:04:22,697
here.
126
00:04:22,784 --> 00:04:24,481
Oh...
127
00:04:24,568 --> 00:04:27,876
it makes me sad
to see our house like this.
128
00:04:27,963 --> 00:04:29,921
Me too.
129
00:04:30,008 --> 00:04:33,447
But it sure does bring back
some good memories.
130
00:04:33,534 --> 00:04:35,840
Remember when we had
that big dinner party...
131
00:04:35,927 --> 00:04:37,842
With your two best
monkey friends!
132
00:04:39,279 --> 00:04:40,628
Mika!
133
00:04:40,715 --> 00:04:41,716
Swing!
134
00:04:44,153 --> 00:04:45,241
[laughter]
135
00:04:45,328 --> 00:04:47,852
Oh, we've missed you so much!
136
00:04:47,939 --> 00:04:49,419
This much!
137
00:04:49,506 --> 00:04:53,031
Almost as much
as we missed you!
138
00:04:53,118 --> 00:04:55,164
Mm, this Elecake batter
is turning out great.
139
00:04:55,251 --> 00:04:57,122
Mmm...
140
00:04:57,209 --> 00:04:58,689
it's perfect!
Wanna taste?
141
00:05:00,343 --> 00:05:02,127
Grape Boom Boom?
142
00:05:02,214 --> 00:05:05,348
But Elecake is always
Razzle-pop berry flavor.
143
00:05:05,435 --> 00:05:07,524
That wouldn't
taste right at all!
144
00:05:07,611 --> 00:05:10,745
Things sure are
different around here.
145
00:05:10,832 --> 00:05:12,050
You said it!
146
00:05:14,226 --> 00:05:16,141
Do you remember the time we...
147
00:05:16,228 --> 00:05:17,882
...went to the top
of the volcano?
148
00:05:17,969 --> 00:05:21,103
[Patter]: You two swung up there
like it was so easy...
149
00:05:21,190 --> 00:05:22,539
[Mika]: ...while you climbed
150
00:05:22,626 --> 00:05:24,280
with a little
help from your wings!
151
00:05:24,367 --> 00:05:26,630
[both]:
And I got there first!
152
00:05:26,717 --> 00:05:28,066
I'm pretty sure
153
00:05:28,153 --> 00:05:29,938
Flap and I were the
first ones to get there.
154
00:05:30,025 --> 00:05:31,940
[laughing]
155
00:05:32,027 --> 00:05:33,637
I'm pretty sure you and Flap
were the first ones to leave.
156
00:05:33,724 --> 00:05:37,293
[Flap]: Yeah, that's because
it was so hot!
157
00:05:37,380 --> 00:05:39,643
Really, really hot!
158
00:05:39,730 --> 00:05:40,862
[laughter]
159
00:05:41,906 --> 00:05:43,865
I'm leading
the Tuskfest song today,
160
00:05:43,952 --> 00:05:46,215
and we'd love it
if you could trumpet along.
161
00:05:46,302 --> 00:05:48,130
We love to trumpet.
162
00:05:48,217 --> 00:05:49,871
That's Antic's favorite part!
163
00:05:49,958 --> 00:05:51,916
[trumpeting]
164
00:05:52,003 --> 00:05:54,136
And a-one, two...
165
00:05:54,223 --> 00:05:55,180
Trumpet!
166
00:05:55,267 --> 00:06:01,012
[trumpeting discordantly]
167
00:06:01,099 --> 00:06:02,797
[both]: But, wait!
168
00:06:02,884 --> 00:06:04,059
-That's not how the song goes!
-That's not right!
169
00:06:06,540 --> 00:06:08,368
I guess this is a case
170
00:06:08,455 --> 00:06:10,848
of, "You say potato,
I say potahto!"
171
00:06:10,935 --> 00:06:12,328
I guess!
172
00:06:12,415 --> 00:06:15,113
But why would anyone
say "potahto"?
173
00:06:16,550 --> 00:06:17,725
Oh, look.
174
00:06:17,812 --> 00:06:19,466
The sun's
at the tip of the trees.
175
00:06:19,553 --> 00:06:20,902
It's almost time
176
00:06:20,989 --> 00:06:22,730
to get back to town
for the Tuskfest.
177
00:06:22,817 --> 00:06:25,559
Oh, and I'd really like
to bring a gift for Sway!
178
00:06:25,646 --> 00:06:27,822
Aw, that would be nice!
179
00:06:27,909 --> 00:06:30,172
I seem to remember that we made
a pretty good team.
180
00:06:30,259 --> 00:06:32,392
Uh-huh!
The best team!
181
00:06:32,479 --> 00:06:33,567
You're right!
182
00:06:33,654 --> 00:06:35,177
We can make a gift together!
183
00:06:36,178 --> 00:06:38,615
[
]
184
00:06:53,891 --> 00:06:55,806
Almost done.
185
00:06:55,893 --> 00:06:57,547
We just might be
the best team ever!
186
00:06:57,634 --> 00:06:59,723
Let's see! Let's see!
187
00:07:00,898 --> 00:07:01,899
Ta-da!
188
00:07:02,813 --> 00:07:04,075
Ah!
189
00:07:04,162 --> 00:07:05,555
[both]:
Sway is going to love it!
190
00:07:05,642 --> 00:07:06,774
[cheering]
191
00:07:06,861 --> 00:07:08,471
I just hope Ekaterina and Antic
192
00:07:08,558 --> 00:07:11,735
are having
as much fun as we are!
193
00:07:11,822 --> 00:07:13,563
We can't wait to show you
194
00:07:13,650 --> 00:07:15,870
the headdress we brought
from the Grazy Grasslands!
195
00:07:15,957 --> 00:07:18,002
And we can't wait to see it!
196
00:07:18,089 --> 00:07:19,569
It's so pretty!
197
00:07:19,656 --> 00:07:21,136
At the count of three,
198
00:07:21,223 --> 00:07:22,224
open your eyes!
199
00:07:22,311 --> 00:07:26,837
One, two, three!
200
00:07:32,800 --> 00:07:34,149
Don't you like it?
201
00:07:34,236 --> 00:07:36,151
Uh... [laughing]
202
00:07:36,238 --> 00:07:37,761
It's kind of...
203
00:07:37,848 --> 00:07:40,111
um... it's a little...
204
00:07:40,198 --> 00:07:41,591
...different.
-Oh.
205
00:07:41,678 --> 00:07:43,550
It's just that our headdresses
206
00:07:43,637 --> 00:07:45,595
are usually made
of coconut shells and pebbles
207
00:07:45,682 --> 00:07:47,118
and things we find
in the jungle.
208
00:07:47,205 --> 00:07:49,904
And ours are made
of reeds and grasses
209
00:07:49,991 --> 00:07:51,775
and things we find
on the savanna.
210
00:07:51,862 --> 00:07:54,996
Sorry we didn't
bring the right thing.
211
00:07:55,083 --> 00:07:58,956
We're sorry that we didn't know
how to do Tuskfest your way.
212
00:07:59,043 --> 00:08:02,612
Things are just
so different here.
213
00:08:04,788 --> 00:08:06,355
-[laughter]
-What a big turnout!
214
00:08:06,442 --> 00:08:08,575
I'm so excited!
215
00:08:08,662 --> 00:08:11,447
We brought you
pieces of Elecake!
216
00:08:11,534 --> 00:08:14,319
Mm! It's so good!
217
00:08:14,406 --> 00:08:16,017
You're going
to love it.
218
00:08:16,104 --> 00:08:17,192
There's no Elecake
219
00:08:17,279 --> 00:08:18,628
like Junglewood
Elecake.
220
00:08:18,715 --> 00:08:21,152
Um, thanks for offering,
221
00:08:21,239 --> 00:08:22,893
but this Elecake
222
00:08:22,980 --> 00:08:24,765
isn't like our Grazy Grasslands
Elecake at all!
223
00:08:24,852 --> 00:08:26,984
But it's still worth a try.
224
00:08:27,071 --> 00:08:28,246
[fanfare]
225
00:08:28,333 --> 00:08:29,509
Attention, everyone.
226
00:08:29,596 --> 00:08:31,728
Tuskfest is about to start!
227
00:08:31,815 --> 00:08:34,252
It's time for Sway to come out!
228
00:08:34,339 --> 00:08:36,254
Sway! Sway! Sway!
229
00:08:38,474 --> 00:08:39,910
Ooh!
230
00:08:39,997 --> 00:08:41,303
Ahh!
231
00:08:41,390 --> 00:08:43,044
[gasping] Wow!
232
00:08:43,131 --> 00:08:44,480
[gasping]
233
00:08:44,567 --> 00:08:47,962
[trumpeting]
234
00:08:54,229 --> 00:08:56,231
Oh! She wore it!
235
00:08:56,318 --> 00:08:59,016
She looks beautiful!
236
00:08:59,103 --> 00:09:01,410
What an amazing headdress!
237
00:09:01,497 --> 00:09:03,847
[trumpeting]
238
00:09:04,674 --> 00:09:05,936
Ooh!
239
00:09:06,023 --> 00:09:07,459
Aah!
240
00:09:07,547 --> 00:09:09,331
[gasping]
241
00:09:09,418 --> 00:09:12,726
Yes, thanks for being part
of Sway's Tuskfest, everyone!
242
00:09:12,813 --> 00:09:14,771
And especially
Sway's cousin Antic,
243
00:09:14,858 --> 00:09:17,252
who came all the way
from the Grazy Grasslands
244
00:09:17,339 --> 00:09:19,471
with this amazing headdress!
245
00:09:19,559 --> 00:09:21,691
[trumpeting]
246
00:09:21,778 --> 00:09:24,520
Because of Antic and Ekaterina,
247
00:09:24,607 --> 00:09:25,956
we've realized that it's great
248
00:09:26,043 --> 00:09:27,654
to have
something new and different
249
00:09:27,741 --> 00:09:29,351
from Enchantimals we love!
250
00:09:29,438 --> 00:09:31,788
I love my new headdress, Antic!
251
00:09:31,875 --> 00:09:34,051
[applause]
I'm so glad we came!
252
00:09:34,138 --> 00:09:35,966
Me too!
253
00:09:36,053 --> 00:09:37,838
[laughter]
254
00:09:40,971 --> 00:09:44,409
[playing theme song]
255
00:09:44,496 --> 00:09:46,063
[joining in]
256
00:09:46,150 --> 00:09:49,545
[applause]
257
00:09:49,632 --> 00:09:51,591
Turns out this festival
258
00:09:51,678 --> 00:09:53,462
is more like ours
than I thought.
259
00:09:53,549 --> 00:09:57,248
We both do the same things,
just in a different style.
260
00:09:57,335 --> 00:10:00,338
But it's still all about
celebrating a special day!
261
00:10:05,430 --> 00:10:07,607
The only thing
I don't like about Wonderwood
262
00:10:07,694 --> 00:10:10,087
[sighing]
...is that you don't live there.
263
00:10:10,174 --> 00:10:12,655
We've always made
such a good team...
264
00:10:12,742 --> 00:10:15,702
Which is why
we're coming for a visit...
265
00:10:15,789 --> 00:10:16,746
right now!
266
00:10:16,833 --> 00:10:18,443
[cheering]
267
00:10:19,270 --> 00:10:21,490
That's the best idea
you've ever had!
268
00:10:21,577 --> 00:10:22,839
[laughter]
269
00:10:22,926 --> 00:10:25,276
Besides, we need
all the help we can get
270
00:10:25,363 --> 00:10:26,582
with this luggage!
271
00:10:26,669 --> 00:10:28,236
[laughter]
272
00:10:29,498 --> 00:10:31,021
[
]
273
00:10:31,071 --> 00:10:35,621
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.