All language subtitles for Dirilis.Ertugrul.S01E09.TURKISH.WERip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,500 --> 00:02:08,133 RESURRECTION ERTUGRUL 2 00:02:08,666 --> 00:02:12,300 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 3 00:02:12,733 --> 00:02:15,733 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION. 4 00:02:33,266 --> 00:02:34,433 Will they die? 5 00:02:38,233 --> 00:02:40,266 Unfortunately it has to be that way. 6 00:02:41,433 --> 00:02:43,566 They will all die, except Gundogdu. 7 00:02:45,000 --> 00:02:51,066 Maybe a lucky Alp will live to bring the bad news to Suleyman Shah. 8 00:02:52,433 --> 00:02:56,333 I don’t believe it. The reign of Suleyman Shah will be over. 9 00:02:57,633 --> 00:03:01,266 What a big bad world. Incredible. 10 00:03:02,300 --> 00:03:04,666 What if he insists on customs... 11 00:03:05,333 --> 00:03:07,100 ...and not hand over the prisoners? 12 00:03:07,200 --> 00:03:10,566 What else can he do? Will he accept the death of his own son? 13 00:03:10,766 --> 00:03:14,200 What will we do if he rounds up his Alps and attack Karatoygar? 14 00:03:14,366 --> 00:03:18,266 I know Suleyman Shah very well, he would put his own life at stake. 15 00:03:19,700 --> 00:03:22,733 Karatoygar will kill both of them. 16 00:03:25,166 --> 00:03:27,200 Then only Ertugrul will be left. 17 00:03:27,633 --> 00:03:31,500 -And his death... -You have gone too far, Bey. Too far. 18 00:03:32,133 --> 00:03:34,033 No good would come out of this. 19 00:03:34,366 --> 00:03:38,433 You dog! If you were so scared, why did you team up with me? 20 00:03:39,133 --> 00:03:41,233 For the good of the tribe, Bey. 21 00:03:41,333 --> 00:03:44,700 -I didn’t expect it to be... -What didn’t you expect? What? 22 00:03:45,800 --> 00:03:50,033 If a few Alps need to be sacrificed for the good of the tribe, let them be. 23 00:03:50,133 --> 00:03:52,400 Isn’t it so? Tell me, isn’t it so? 24 00:03:53,066 --> 00:03:56,233 You are right, Bey. They can be sacrificed. 25 00:04:04,666 --> 00:04:06,666 May God forgive all their sins. 26 00:04:07,533 --> 00:04:09,500 We did what needed to be done. 27 00:04:10,533 --> 00:04:14,133 If I didn’t convince Karatoygar to ambush the caravan... 28 00:04:15,800 --> 00:04:19,666 ...he'd have run over us with his army. Our progeny would have ended. 29 00:04:20,000 --> 00:04:25,800 Now I we need to do is to sit back and wait for the bad news to reach the tribe. 30 00:04:29,000 --> 00:04:31,766 You go and wash your face, you need to freshen up. 31 00:04:46,366 --> 00:04:48,433 Watch out for this coward, Alpargu. 32 00:04:48,633 --> 00:04:51,500 If his cowardice lets his tongue loose... 33 00:04:51,633 --> 00:04:53,766 ...don’t be afraid to rip it off. 34 00:04:59,133 --> 00:05:01,333 Everything will be alright, you will see. 35 00:05:02,033 --> 00:05:04,433 Suleyman Shah would not sacrifice his son. 36 00:05:05,266 --> 00:05:08,466 He would not sacrifice him, right? Of course not. 37 00:05:08,633 --> 00:05:11,500 But he would not step back from our customs either. 38 00:05:12,500 --> 00:05:13,800 Sister... 39 00:05:14,300 --> 00:05:17,700 ...please do not over think the situation and devastate yourself. 40 00:05:18,066 --> 00:05:22,300 What if he does something crazy, like trying to save Gundogdu from Karatoygar? 41 00:05:22,466 --> 00:05:24,500 This is what I am worried about. 42 00:05:26,233 --> 00:05:28,500 I will go and talk with Suleyman Shah. 43 00:05:35,700 --> 00:05:37,800 First he will free Gundogdu. 44 00:05:39,000 --> 00:05:42,766 Then I will take Karatoygar outside his fort to the place we determined. 45 00:05:43,633 --> 00:05:48,800 When we reach there, the rest will be up to your courage and skill, son. 46 00:05:54,266 --> 00:05:57,433 -An important matter is being discussed. -Get out of my way. 47 00:05:58,733 --> 00:06:02,166 -Our Bey’s orders. -I told you to get out of my way. 48 00:06:03,666 --> 00:06:06,466 We will ambush Karatoygar at Kartal Tepesi. 49 00:06:22,500 --> 00:06:24,066 Let us talk outside. 50 00:06:42,200 --> 00:06:45,533 I promise that I will deliver my brother Gundogdu to you safe and sound. 51 00:06:45,666 --> 00:06:47,766 If something happens to Gundogdu... 52 00:06:48,133 --> 00:06:51,600 ...if you sacrifice your brother for people you collected on the road... 53 00:06:51,766 --> 00:06:54,433 ...you shall never find peace from me, Ertugrul. 54 00:06:54,600 --> 00:06:56,100 Bey... 55 00:06:56,300 --> 00:06:58,200 ...as a father... 56 00:06:58,600 --> 00:07:01,233 ...I will request one last thing from you. 57 00:07:01,433 --> 00:07:05,266 If you give permission, I want to entrust my daughter to you. 58 00:07:08,433 --> 00:07:14,133 Karatoygar is after my son and I. They have no business with my daughter. 59 00:07:15,200 --> 00:07:18,233 My daughter is the tribe’s girl from now on. 60 00:07:21,800 --> 00:07:25,100 She has no one to turn to or anywhere to go. 61 00:07:31,733 --> 00:07:33,733 Please be rest assured, Yenge. 62 00:07:53,433 --> 00:07:55,200 Stop! What do you want? 63 00:08:00,333 --> 00:08:02,266 I wanted to ask about a sergeant. 64 00:08:02,400 --> 00:08:04,533 He used to be a sergeant in my legion. 65 00:08:04,633 --> 00:08:07,733 -What is his name? -Sari, they call him Sari Bolu. 66 00:08:13,800 --> 00:08:16,033 Of course we know Sari Bolu. 67 00:08:16,233 --> 00:08:19,166 But he is not a sergeant but a captain now. 68 00:08:21,566 --> 00:08:23,100 Is he in the base? 69 00:08:23,366 --> 00:08:27,066 He went on a mission with Karatoygar. If you have a message, tell it to us. 70 00:08:27,166 --> 00:08:28,766 I do, warrior, I do. 71 00:09:46,066 --> 00:09:47,666 Welcome, Titus. 72 00:09:50,800 --> 00:09:52,300 Have a seat. 73 00:09:58,433 --> 00:10:02,000 I read the letter Ustad-i Azam sent with a pigeon. 74 00:10:02,666 --> 00:10:05,700 He does not want Kayis to migrate to Aleppo. 75 00:10:06,666 --> 00:10:08,100 Yes. 76 00:10:08,733 --> 00:10:10,466 He should not worry. 77 00:10:11,500 --> 00:10:14,233 Kayis will not migrate to Aleppo... 78 00:10:14,500 --> 00:10:17,166 ...but to a place I find suitable for them. 79 00:10:17,566 --> 00:10:18,800 How? 80 00:10:19,266 --> 00:10:23,266 Their future Bey thinks just like me. 81 00:10:24,366 --> 00:10:28,300 He prefers to kneel in front of the Mongols rather than... 82 00:10:28,500 --> 00:10:31,700 ...to be neighbors with the Crusaders. 83 00:10:32,800 --> 00:10:34,300 Who is this man? 84 00:10:35,133 --> 00:10:36,366 Kurdoglu. 85 00:10:36,733 --> 00:10:39,533 Suleyman Shah’s blood brother. 86 00:10:41,733 --> 00:10:43,733 An ambitious fool. 87 00:10:45,633 --> 00:10:51,100 Someone who will do anything we say, someone we can use as we wish. 88 00:10:52,633 --> 00:10:54,266 What about Suleyman Shah? 89 00:10:55,433 --> 00:10:57,266 Suleyman Shah... 90 00:10:59,566 --> 00:11:03,633 ...will come to my fort in the evening... 91 00:11:04,400 --> 00:11:06,000 ...and surrender. 92 00:11:07,233 --> 00:11:11,366 Moreover, he will bring with him the Shahzades... 93 00:11:11,600 --> 00:11:14,700 ...your knights let escape. 94 00:11:39,333 --> 00:11:40,666 Afsin Bey! 95 00:11:56,766 --> 00:11:58,533 I thought you were dead. 96 00:11:58,766 --> 00:12:01,066 It had to be known like that, Bolu. 97 00:12:02,166 --> 00:12:04,300 Our state is under a big threat. 98 00:12:05,066 --> 00:12:06,533 I need your help. 99 00:12:45,466 --> 00:12:47,533 Why is this ominous news late? 100 00:12:55,566 --> 00:12:58,433 Bey, Suleyman Shah calls you to his tent. 101 00:13:12,400 --> 00:13:16,600 Whatever happens, Karatoygar should not get the Shahzades. 102 00:13:18,500 --> 00:13:22,133 What if he succeeds in taking the Shahzades to Sultan Aladdin? 103 00:13:22,700 --> 00:13:26,466 He would be Aladdin’s favorite commander. 104 00:13:27,633 --> 00:13:30,300 Templars would have Konya in their hands. 105 00:13:31,000 --> 00:13:34,700 They would roam within the palace. The consequences would be deadly, Sari. 106 00:13:35,266 --> 00:13:37,800 This state was founded with great difficulty. 107 00:13:39,100 --> 00:13:43,033 We will not refrain from killing the Shahzades if needed. 108 00:13:47,433 --> 00:13:50,133 I am ready to do anything you want from me, Bey. 109 00:13:51,300 --> 00:13:53,566 Thank you, I know that, Sari, I know. 110 00:13:56,166 --> 00:13:58,300 What a tyrant this Karatoygar is! 111 00:14:00,500 --> 00:14:04,233 How could he dare to kill our warriors? As if that is not enough... 112 00:14:04,400 --> 00:14:07,133 ...he captured Gundogdu as a prisoner? -Yes. 113 00:14:08,333 --> 00:14:11,133 Now, they expect me to deliver our guests. 114 00:14:11,600 --> 00:14:15,033 That means that the death of this rabid dog will be from us. 115 00:14:15,366 --> 00:14:18,766 Let us go with our Alps and make the sky fall on them. 116 00:14:19,266 --> 00:14:20,533 No! 117 00:14:21,466 --> 00:14:23,166 I will go alone. 118 00:14:23,800 --> 00:14:25,633 I won’t let you go alone. 119 00:14:26,100 --> 00:14:30,733 Did we become blood brothers for one to stay behind and cry like women... 120 00:14:31,033 --> 00:14:35,233 ...while the other one is going for a certain death, Bey? 121 00:14:36,266 --> 00:14:39,633 The path I will be on is full of unknowns, Kurdoglu. 122 00:14:40,033 --> 00:14:45,066 How can I go on this road if my blood brother is not staying behind... 123 00:14:45,200 --> 00:14:49,300 ...to protect and serve my tribe in case something happens to me? 124 00:15:02,400 --> 00:15:05,000 You shall be taking my place until I return. 125 00:15:17,466 --> 00:15:19,033 Put this on as well. 126 00:15:20,366 --> 00:15:22,133 Do not feel cold on the road. 127 00:15:26,633 --> 00:15:28,533 -Sister... -Say it, my lion. 128 00:15:29,766 --> 00:15:32,066 What if I can’t see you again? 129 00:15:32,400 --> 00:15:34,266 What are you saying, Yigit? 130 00:15:34,500 --> 00:15:38,700 We survived so many difficulties together. We passed so many obstacles. 131 00:15:39,566 --> 00:15:41,633 We will pass this one as well. 132 00:15:43,500 --> 00:15:47,000 But this time we are separated. You will not be with us. 133 00:15:47,233 --> 00:15:51,800 -What if those men take us and... -Do not worry your pure heart like this. 134 00:15:52,700 --> 00:15:56,233 Look, this time we are not alone. There are Beys of the tribe. 135 00:15:56,366 --> 00:15:59,033 They will protect us, they care for us. 136 00:15:59,633 --> 00:16:03,666 Always stay beside my father. Do everything he says, alright? 137 00:16:04,400 --> 00:16:08,300 And do not think about me. I will sit here and wait for you. 138 00:16:08,733 --> 00:16:11,033 There will be no sadness, do we agree? 139 00:16:15,200 --> 00:16:16,366 Come on. 140 00:16:16,533 --> 00:16:18,033 Now go... 141 00:16:19,200 --> 00:16:22,166 ...and say goodbye to your friends. Go on. 142 00:16:35,300 --> 00:16:36,666 Father. 143 00:16:42,733 --> 00:16:47,100 I am just talking so that Yigit is not scared or gets sad but... 144 00:16:48,466 --> 00:16:53,266 ...my mind does not believe my own words. How will it end? 145 00:16:54,466 --> 00:16:59,066 My girl, it has been a very long time. 146 00:17:00,066 --> 00:17:04,333 We went through many sorrows by running away and getting captured. 147 00:17:04,733 --> 00:17:08,000 This thing will finish once and for all, if God permits. 148 00:17:09,166 --> 00:17:12,266 Ertugrul has a plan. I found it probable as well. 149 00:17:13,033 --> 00:17:17,233 With God’s permission, we shall go and come back in one piece. 150 00:17:18,233 --> 00:17:20,800 This tribe paid a very big price for us. 151 00:17:21,666 --> 00:17:24,400 We can never repay them for all they did. 152 00:17:25,300 --> 00:17:28,633 Please let me. Let me come with you as well. 153 00:17:30,733 --> 00:17:33,466 Whatever happens, good or bad... 154 00:17:34,300 --> 00:17:36,500 ...we should be together at the end. 155 00:17:38,066 --> 00:17:41,500 You pray for us, that is enough, my girl. 156 00:17:42,566 --> 00:17:47,533 My precious and brave daughter with a beautiful heart and a beautiful face. 157 00:17:48,700 --> 00:17:54,633 Just like her mother, self sacrificing and loyal. My beautiful daughter. 158 00:17:57,033 --> 00:17:58,466 Do not worry. 159 00:18:00,133 --> 00:18:02,266 Everything will be fine. 160 00:18:22,000 --> 00:18:23,733 What happened? What do you want? 161 00:18:24,200 --> 00:18:25,400 Come with us. 162 00:18:52,566 --> 00:18:56,066 This boil is hurting like a knife in my back. 163 00:18:56,433 --> 00:18:58,066 My Bey... 164 00:18:58,533 --> 00:19:02,300 ...your pain is my pain. But there is nothing I can do. 165 00:19:03,033 --> 00:19:06,433 All I can do is to pray for you and my sons. 166 00:19:06,800 --> 00:19:11,466 We went through so many sorrows, so many journeys, so many battles. 167 00:19:12,433 --> 00:19:18,566 We had the privilege to grow old. Thank God, we have seen these days, Hayme. 168 00:19:19,166 --> 00:19:24,300 You are right, Bey. We saw so many weddings, so many babies... 169 00:19:24,666 --> 00:19:28,333 ...so many springs. We saw so many victories. 170 00:19:29,200 --> 00:19:32,033 If God permits, we will continue to see more. 171 00:19:34,500 --> 00:19:36,133 I want your blessing. 172 00:19:38,000 --> 00:19:42,366 These problems are not permanent and our lives are not eternal, Bey. 173 00:19:42,633 --> 00:19:47,166 You always walked on the righteous path. You never bowed to tyrants. 174 00:19:47,433 --> 00:19:51,166 Has anyone seen a person on the righteous path getting lost? 175 00:19:52,100 --> 00:19:56,766 If God permits, I will see you and my sons’ return. 176 00:19:59,433 --> 00:20:01,366 May God be with you. 177 00:20:02,266 --> 00:20:04,200 My blessing is with you. 178 00:20:06,366 --> 00:20:07,600 Thank you. 179 00:20:24,366 --> 00:20:26,233 What is it? What do you want? 180 00:20:30,166 --> 00:20:32,766 Where do you go, where do you come from, Afsin Bey? 181 00:20:33,300 --> 00:20:36,266 I want to hear what you are made of from your mouth. 182 00:21:52,166 --> 00:21:57,000 Dear God, please protect them, Dear God. 183 00:22:10,100 --> 00:22:12,066 You called for me, mother. 184 00:22:13,166 --> 00:22:16,033 I did. Come and sit down. 185 00:22:24,166 --> 00:22:25,400 Yes, mother? 186 00:22:29,166 --> 00:22:30,566 Ertugrul Bey? 187 00:22:32,766 --> 00:22:34,466 Do we have permission? 188 00:22:42,166 --> 00:22:46,066 Halime Sultan comes to our tent, does she need a permission? 189 00:23:00,133 --> 00:23:01,633 Ertugrul Bey... 190 00:23:03,600 --> 00:23:05,233 ...I lied to you. 191 00:23:08,700 --> 00:23:10,266 Yes, you did. 192 00:23:12,300 --> 00:23:15,166 Do you understand now, why we had to go? 193 00:23:16,066 --> 00:23:21,033 Why the days we spent in this tribe are only a dream that we would wake from? 194 00:23:21,133 --> 00:23:22,766 You are happy here. 195 00:23:23,566 --> 00:23:26,300 Despite a life you lived in a palace... 196 00:23:26,500 --> 00:23:29,666 ...you talk about a nomad life like a dream, Halime. 197 00:23:30,366 --> 00:23:33,000 Even if the whole world comes together... 198 00:23:33,133 --> 00:23:35,333 ...I will not let you become unhappy. 199 00:23:40,033 --> 00:23:42,033 Do you understand me, my girl? 200 00:23:44,733 --> 00:23:46,133 I did, mother. 201 00:23:47,766 --> 00:23:48,800 Good. 202 00:23:49,533 --> 00:23:50,800 You may go now. 203 00:23:51,766 --> 00:23:55,366 Instead of reacting and spewing out bitter words... 204 00:23:55,533 --> 00:24:01,400 ...recite God’s name, pray and fill your heart with goodness... 205 00:24:02,266 --> 00:24:04,300 ...so that our fate be good as well. 206 00:24:22,466 --> 00:24:24,500 The problem is not my happiness. 207 00:24:27,033 --> 00:24:29,600 The problem is my father’s and my brother’s life. 208 00:24:36,766 --> 00:24:38,300 Do not worry. 209 00:24:40,133 --> 00:24:43,333 I will not let anything happen to your father or your brother. 210 00:24:44,133 --> 00:24:46,566 I will bring them back to you safe and sound. 211 00:24:47,566 --> 00:24:49,266 You can be rest assured. 212 00:24:54,800 --> 00:24:59,266 After all the things that have been robbed and taken away from me... 213 00:24:59,366 --> 00:25:02,300 ...you are taking with you all that is left. 214 00:25:03,566 --> 00:25:06,566 My father, my brother. 215 00:25:09,633 --> 00:25:11,800 I beg you to return with them. 216 00:25:16,300 --> 00:25:19,366 Return and complete the thing that is missing inside me. 217 00:25:42,500 --> 00:25:44,766 If I do not return, know that... 218 00:25:46,366 --> 00:25:49,366 ...whatever I had missing inside me, I found it in you. 219 00:26:01,166 --> 00:26:03,100 Their intention is not good, Gokce... 220 00:26:03,233 --> 00:26:05,566 ...they will let my man die in the name of customs. 221 00:26:06,033 --> 00:26:08,733 Sister, Suleyman Shah is a human being as well. 222 00:26:09,400 --> 00:26:13,166 Would a human let his child be slain? Get rid of these delusions from your mind. 223 00:26:13,300 --> 00:26:17,300 You do not know who Suleyman Shah is. He would even burn his tribe for customs. 224 00:26:17,500 --> 00:26:19,800 I have to find a way, Gokce, I have to. 225 00:26:24,600 --> 00:26:27,100 I will not let them sacrifice my man! 226 00:26:29,533 --> 00:26:30,733 Dear God! 227 00:26:39,400 --> 00:26:43,400 Ertugrul’s Alps have prepared their horses and weapons, waiting to go. 228 00:26:58,166 --> 00:27:00,300 I have things to say to you, Kurdoglu. 229 00:27:00,533 --> 00:27:02,333 What happened, Selcan Hatun? 230 00:27:03,166 --> 00:27:06,400 Gundogdu trusts you, he respects you. You know that. 231 00:27:08,266 --> 00:27:10,000 What about you, Selcan Hatun? 232 00:27:10,433 --> 00:27:13,366 -I have always trusted your bravery. -Thank you. 233 00:27:14,633 --> 00:27:18,433 What happened to Gundogdu is not acceptable. But do not worry... 234 00:27:19,333 --> 00:27:22,600 ...Suleyman Shah will bring him back. -No he will not. 235 00:27:23,766 --> 00:27:27,433 If you are brave, if you do not want Suleyman Shah to throw... 236 00:27:27,566 --> 00:27:32,333 ...his tribe into fire, if you respect Gundogdu a little bit... 237 00:27:32,466 --> 00:27:35,033 If Suleyman Shah does something like this... 238 00:27:35,300 --> 00:27:37,800 ...I would throw him into the fire myself. 239 00:27:39,566 --> 00:27:42,100 Now I am listening to you, Selcan Hatun. 240 00:27:42,433 --> 00:27:45,766 Suleyman Shah and Ertugrul... 241 00:27:46,733 --> 00:27:49,733 ...will ambush Karatoygar at Kartal Tepesi. 242 00:27:53,266 --> 00:27:56,700 -What are you saying, Selcan Hatun? -I heard it with my own ears. 243 00:27:57,000 --> 00:28:01,433 Suleyman Shah decided to be loyal to his customs rather than his son! 244 00:28:03,666 --> 00:28:08,133 Do not tell this to anyone, Selcan Hatun. And you did not talk with me... 245 00:28:08,266 --> 00:28:11,066 ...we did not see each other. Alright, Selcan Hatun? 246 00:28:11,200 --> 00:28:13,100 What will happen to Gundogdu? 247 00:28:13,633 --> 00:28:15,533 We will find a solution. 248 00:28:16,400 --> 00:28:19,033 Go on, get out before anyone sees you. 249 00:28:47,466 --> 00:28:49,233 Will we let them go, Bey? 250 00:28:49,533 --> 00:28:53,233 We will, so that Karatoygar’s hunt can be more fruitful, Alpargu. 251 00:28:53,366 --> 00:28:56,333 I cleaned the tribe from all filth without drawing a sword... 252 00:28:56,466 --> 00:28:58,566 ...or getting blood on my hands. 253 00:28:59,733 --> 00:29:04,066 Come on, get on your horse. You have things to say to Karatoygar. 254 00:29:13,100 --> 00:29:16,133 I swear on the horses that run endlessly... 255 00:29:17,800 --> 00:29:21,266 I swear on the horseshoes that sparkle... 256 00:29:22,033 --> 00:29:28,066 If I am scared to die for our tribe, for our Bey, for our customs... 257 00:29:28,633 --> 00:29:33,033 ...may I be slain by my own steel sword, like a crop in the field. 258 00:29:34,800 --> 00:29:38,600 May the blue sky tear, may the brave ground sink... 259 00:29:39,333 --> 00:29:42,333 ...may my name be erased from all monuments. 260 00:29:43,633 --> 00:29:49,066 May my forefather Oguz, my blessed tribe sue me in the next life! 261 00:29:50,533 --> 00:29:54,266 In this path I have taken, may God be by my side... 262 00:29:54,433 --> 00:29:56,533 ...may Godsend Hıdr accompany me. 263 00:30:31,133 --> 00:30:33,366 Come on, Titus. Relax a bit. 264 00:30:34,200 --> 00:30:35,700 Today is our day. 265 00:30:36,666 --> 00:30:38,700 We will both get what we want. 266 00:30:39,633 --> 00:30:43,166 You were this comfortable when Ertugrul was going to Aleppo as well. 267 00:30:43,366 --> 00:30:46,533 You were this relaxed. Then we know what happened. 268 00:30:47,433 --> 00:30:49,333 Your soldiers’ incompetence. 269 00:31:02,633 --> 00:31:04,533 Sir, Suleyman Shah. 270 00:31:07,166 --> 00:31:11,766 Let us not make our visitors wait. Let them in. 271 00:31:12,500 --> 00:31:13,800 He came alone, sir. 272 00:31:19,066 --> 00:31:21,100 Bring him here immediately. 273 00:31:30,033 --> 00:31:34,200 Let us see whether you will eat what you hope or what you find, Karatoygar. 274 00:32:05,333 --> 00:32:09,533 You, what are you up to, Suleyman Shah? Where are they? 275 00:32:10,400 --> 00:32:13,266 You will get what you want after you release my son. 276 00:32:14,733 --> 00:32:17,100 Do you want to be killed? 277 00:32:19,033 --> 00:32:23,100 Is my son’s and my life more valuable or the Shahzades? 278 00:32:27,766 --> 00:32:30,233 You will free Gundogdu, Karatoygar! 279 00:32:31,233 --> 00:32:33,033 Are you threatening me? 280 00:32:34,166 --> 00:32:36,433 If something happens to Gundogdu... 281 00:32:36,666 --> 00:32:39,633 ...Ertugrul will take them outside Seljuk territory. 282 00:32:40,366 --> 00:32:42,700 You will never find them again. 283 00:32:43,666 --> 00:32:47,366 Not you, not the Templars you work for. 284 00:33:01,100 --> 00:33:02,766 If you free my son... 285 00:33:03,666 --> 00:33:05,433 ...I will take them to you. 286 00:33:06,100 --> 00:33:07,366 Where are they? 287 00:33:08,000 --> 00:33:10,666 Ertugrul is guarding them so they don’t run away. 288 00:33:13,666 --> 00:33:15,800 If something happens to us... 289 00:33:16,466 --> 00:33:19,200 ...Sultan Aladdin will be informed of everything. 290 00:33:21,666 --> 00:33:25,200 Shahzade wrote a letter about everything he faced in detail. 291 00:33:26,300 --> 00:33:29,433 How he was a captive in Templars hands for months... 292 00:33:29,566 --> 00:33:33,500 ...all the tortures he went through for refusing to claim being the Sultan. 293 00:33:34,033 --> 00:33:38,000 How he never betrayed his state despite the torture. 294 00:33:39,200 --> 00:33:41,700 How you cooperated with the Templars. 295 00:33:43,400 --> 00:33:45,400 In short, everything. 296 00:33:48,266 --> 00:33:49,733 The decision is yours. 297 00:35:00,100 --> 00:35:01,366 Father? 298 00:35:08,233 --> 00:35:09,466 My son. 299 00:35:12,466 --> 00:35:13,533 What happened? 300 00:35:13,666 --> 00:35:16,033 -Did you give the prisoners to Karatoygar? -No. 301 00:35:16,166 --> 00:35:19,333 -Father? -Karatoygar freed you. 302 00:35:20,766 --> 00:35:22,233 Go to the tribe. 303 00:35:23,766 --> 00:35:27,433 -Father, that man would not let you live. -Do as I tell you, Gundogdu. 304 00:35:27,633 --> 00:35:29,000 Go now. 305 00:35:29,700 --> 00:35:31,133 Father. 306 00:35:32,233 --> 00:35:34,366 -Be quick. -Go on. 307 00:35:36,666 --> 00:35:38,066 I said go! 308 00:35:56,500 --> 00:35:59,600 What happened, Akcakoca? Is there someone inside? 309 00:36:00,166 --> 00:36:03,133 What is happening here? What is this outrage? 310 00:36:03,300 --> 00:36:06,233 Get out of the way, Akcakoca. We want to see who is inside. 311 00:36:06,300 --> 00:36:08,800 -What is it to you? -I said get out of the way! 312 00:36:18,666 --> 00:36:20,500 The things we heard are true! 313 00:37:10,566 --> 00:37:13,266 Stop! Stop! Stop! 314 00:37:14,400 --> 00:37:16,400 What do you think you are doing? 315 00:37:16,600 --> 00:37:19,433 Our sons have died, Mother Hayme. All because of them! 316 00:37:20,300 --> 00:37:23,233 They ambushed the caravan but you hide it from us! 317 00:37:25,600 --> 00:37:28,400 So you violate our customs and our Bey. 318 00:37:28,500 --> 00:37:31,233 -Shame on you all! -That is enough, Mother Hayme. 319 00:37:31,700 --> 00:37:35,100 You are saying customs but how many more lives shall be sacrificed? 320 00:37:35,233 --> 00:37:37,066 Where are the bodies of our sons? 321 00:37:37,133 --> 00:37:40,633 -Where is Suleyman Shah? -My son has died, not yours, Mother Hayme. 322 00:37:41,500 --> 00:37:47,300 Everyone in this tribe is my child, my heart! 323 00:37:48,233 --> 00:37:52,533 A tribe can only stand strong when they are united. 324 00:37:53,500 --> 00:37:58,200 If there is no unity, you would be condemned to lose against the enemy... 325 00:37:58,333 --> 00:38:05,100 ...and be wiped out! Has Suleyman Shah Bey ever put his own live before yours? 326 00:38:07,600 --> 00:38:11,600 Has he ever put his own sons before yours, has he ever chose a path other than... 327 00:38:11,733 --> 00:38:13,433 ...the goodness of the tribe? 328 00:38:13,600 --> 00:38:17,633 Whatever he does, he does for the welfare, for the future of the tribe. 329 00:38:18,100 --> 00:38:23,633 Breaking the unity of the tribe while he is gone, to cry out mutiny... 330 00:38:24,033 --> 00:38:26,633 ...is this what you see befitting for yourselves? 331 00:38:28,100 --> 00:38:30,533 If you try to crush the customs... 332 00:38:30,666 --> 00:38:33,166 ...you will be crushed one day. 333 00:38:34,066 --> 00:38:37,166 From now on, anyone stoning them... 334 00:38:37,400 --> 00:38:39,266 ...would be stoning me! 335 00:38:40,033 --> 00:38:43,666 Anyone who faces them, would be facing me! 336 00:38:44,300 --> 00:38:45,766 Let this be known! 337 00:38:54,400 --> 00:38:55,666 Come, my girl! 338 00:39:14,466 --> 00:39:17,033 KARATOYGAR INN 339 00:39:20,000 --> 00:39:21,766 They are playing with you. 340 00:39:23,466 --> 00:39:26,366 How did they learn our relationship, Titus? 341 00:39:28,700 --> 00:39:30,300 Ertugrul. 342 00:39:31,166 --> 00:39:34,433 It was a matter of time for him to connect the dots. 343 00:39:35,800 --> 00:39:39,433 God damn! I need to kill them all. 344 00:39:41,733 --> 00:39:45,766 What will happen to the letter Shahzade wrote to the Sultan? 345 00:39:47,666 --> 00:39:53,333 My friends in the palace will make sure that letter is not seen by the Sultan. 346 00:39:54,500 --> 00:39:56,100 I hope so. 347 00:40:14,433 --> 00:40:20,033 They will see who the game and who the hunter is. 348 00:40:21,133 --> 00:40:24,600 God forbid, I was scared that something may happen to you. 349 00:40:25,133 --> 00:40:29,000 If something happened to you, what could I have said to Suleyman Shah? 350 00:40:32,200 --> 00:40:34,266 Stay here until they return. 351 00:40:34,700 --> 00:40:39,633 We can be companions while waiting for our loved ones to return. 352 00:40:42,033 --> 00:40:46,133 With prayer, with belief, with patience. 353 00:40:53,800 --> 00:40:56,800 This tribe has survived through so many hardships. 354 00:40:59,333 --> 00:41:02,733 All the pain is still here... 355 00:41:03,633 --> 00:41:05,333 ...in my heart. 356 00:41:09,666 --> 00:41:14,766 God knows that I have never felt so desperate in my life. 357 00:41:19,233 --> 00:41:21,000 My two sons... 358 00:41:22,133 --> 00:41:23,700 ...my man... 359 00:41:30,166 --> 00:41:33,433 I lived through so many hardships in this short life of mine. 360 00:41:34,500 --> 00:41:37,500 People who want to kill my father and brother... 361 00:41:38,600 --> 00:41:42,533 ...the states who wanted to use them because they were Shahzades... 362 00:41:43,600 --> 00:41:46,166 ...the nights we rotted in dungeons. 363 00:41:49,000 --> 00:41:53,033 I lived with the anxiety of losing my loved ones every day I breathed. 364 00:41:56,633 --> 00:41:59,633 Ertugrul Bey woke us up from that nightmare... 365 00:41:59,766 --> 00:42:02,066 ...he put us in a beautiful dream. 366 00:42:03,466 --> 00:42:05,066 Mother Hayme... 367 00:42:06,633 --> 00:42:10,133 ...I found the peace I yearned for my whole life in your tribe. 368 00:42:47,366 --> 00:42:49,133 Your wish is accepted. 369 00:42:50,300 --> 00:42:53,166 Now it is my turn, Suleyman Shah. 370 00:45:18,766 --> 00:45:19,766 Translation: Suzan Mıhladız 30270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.