Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,100 --> 00:01:50,633
RESURRECTION ERTUGRUL
2
00:01:51,100 --> 00:01:54,733
THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED
HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY
3
00:01:55,133 --> 00:01:58,133
NO ANIMALS WERE HARMED DURING
THE FILMING OF THIS PRODUCTION.
4
00:02:16,466 --> 00:02:18,266
Wake up, my son.
5
00:03:17,666 --> 00:03:20,300
Dear God, we thank you.
6
00:03:31,033 --> 00:03:33,066
What did you do, did you kill him?
7
00:03:36,566 --> 00:03:37,700
Don’t kill him!
8
00:03:47,666 --> 00:03:50,133
-Why did you kill him?
-What is happening here?
9
00:04:02,000 --> 00:04:04,333
We learned many things from you,
your highness.
10
00:04:04,466 --> 00:04:08,733
In your cities, we have to guard
our weapons and our lives as well.
11
00:04:10,233 --> 00:04:11,766
Who is this man, Nasir?
12
00:04:23,466 --> 00:04:24,666
A Templar.
13
00:05:03,300 --> 00:05:05,433
What did you talk about during dinner?
14
00:05:05,600 --> 00:05:07,466
What does he want from El Aziz?
15
00:05:07,600 --> 00:05:10,166
Kayis.
They wanted a quarter to stay in winter.
16
00:05:13,133 --> 00:05:14,733
Kayis must get what they want.
17
00:05:16,733 --> 00:05:19,066
What do you mean? I don’t understand.
18
00:05:19,500 --> 00:05:23,700
The territory they get, make it near
the border with the Crusader Countship.
19
00:05:24,100 --> 00:05:28,133
This is an opportunity to kill
not only Ertugrul but all their blood.
20
00:05:29,400 --> 00:05:33,033
Kayis may spend the winter in the skirts
of the Amanos Mountains...
21
00:05:33,233 --> 00:05:36,800
...somewhere very remote,
near the border of Antioch Countship.
22
00:05:39,500 --> 00:05:42,100
This will be the last winter
of their lives.
23
00:05:43,200 --> 00:05:45,800
Titus, are you aware of
what you are saying?
24
00:05:47,033 --> 00:05:48,466
This is a dangerous game.
25
00:05:48,633 --> 00:05:50,400
Do as I tell you, Nasir.
26
00:06:03,000 --> 00:06:04,366
Follow them everywhere.
27
00:06:04,633 --> 00:06:08,366
You will report every move he makes,
every breath he takes back to me.
28
00:06:08,666 --> 00:06:10,166
Take these pigeons.
29
00:06:26,233 --> 00:06:30,266
You became the hero of the tribe all of
a sudden, you don’t even talk to me now.
30
00:06:30,600 --> 00:06:33,566
Suleyman Shah is not giving
his goods for us to sell.
31
00:06:34,633 --> 00:06:38,700
We came to the tribe for nothing.
Come on, help me prepare the caravan.
32
00:06:39,100 --> 00:06:42,266
-I am not coming.
-I will not have this attitude, Afsin.
33
00:06:42,533 --> 00:06:45,066
I took you with me while
you were starving.
34
00:06:45,333 --> 00:06:47,766
I gave you food and water, made you a man!
35
00:06:48,100 --> 00:06:50,500
Now you cannot turn against me.
You owe me.
36
00:06:53,400 --> 00:06:56,266
-May you heal soon.
-Thank you, Bey.
37
00:07:03,466 --> 00:07:06,233
It is not very common...
38
00:07:08,100 --> 00:07:12,033
...for someone to be such a good trader
and swordsman at the same time.
39
00:07:12,200 --> 00:07:15,300
I heard that last night you fought well
in this wounded state.
40
00:07:15,433 --> 00:07:18,033
The helper of the trader is
also just like you.
41
00:07:18,166 --> 00:07:22,566
If I were a good trader, I would not have
been left out with children and no money.
42
00:07:23,233 --> 00:07:27,566
When we come to sword, what we know about
swordsmanship is playing with children...
43
00:07:27,700 --> 00:07:32,133
...that is all. If God permits, the burden
we imposed on you should finish soon.
44
00:07:33,633 --> 00:07:36,766
This is our only consolation,
Numan Effendi.
45
00:07:37,666 --> 00:07:39,500
Our only consolation.
46
00:07:40,466 --> 00:07:42,233
So you say I owe you.
47
00:07:43,333 --> 00:07:48,066
Look at me, you dirty old man!
I worked for you like a dog for years...
48
00:07:48,200 --> 00:07:53,266
...and I paid my debt to you! Now get out
of my face before I rip your head off.
49
00:07:53,666 --> 00:07:55,000
Get lost!
50
00:08:12,200 --> 00:08:13,600
One is a trader...
51
00:08:15,566 --> 00:08:18,066
...the other one is a caravan worker.
52
00:08:22,200 --> 00:08:24,700
But they are first class swordsmen.
53
00:08:28,166 --> 00:08:30,066
You found each other well.
54
00:08:34,666 --> 00:08:40,433
I don’t know why but I don’t wonder about
who Karatoygar’s man inside the tribe is.
55
00:09:16,800 --> 00:09:18,300
What are you doing?
56
00:09:22,300 --> 00:09:24,266
-Selcan.
-Stop! Don’t!
57
00:09:24,633 --> 00:09:28,400
This is a sin! You cannot precede over
what God permits for you!
58
00:09:30,600 --> 00:09:33,566
If we had a baby,
everything would be different.
59
00:09:35,300 --> 00:09:36,533
My Hatun.
60
00:09:39,133 --> 00:09:43,133
We will have a baby one day.
We should not lose hope from God.
61
00:09:45,666 --> 00:09:47,066
Your mother...
62
00:09:54,466 --> 00:09:57,566
...is about to crown Halime
the first chance she gets.
63
00:09:58,066 --> 00:09:59,300
Selcan...
64
00:09:59,533 --> 00:10:01,033
...don’t talk anymore!
65
00:10:04,666 --> 00:10:07,600
You are not aware of
the things going on around you.
66
00:10:08,566 --> 00:10:12,033
You don’t know the respect
she showed her at the weaving area.
67
00:10:12,233 --> 00:10:15,000
She shows her the respect
she refrains from me.
68
00:10:15,266 --> 00:10:19,466
She treats me as if I am not
his son’s wife but a mere servant.
69
00:10:20,300 --> 00:10:23,333
Why?
Because I did not give her a grandson yet.
70
00:10:23,633 --> 00:10:25,066
She hates me.
71
00:10:26,000 --> 00:10:29,033
Selcan.
You are accusing my mother without reason.
72
00:10:29,366 --> 00:10:31,200
She would not stoop so low.
73
00:10:31,366 --> 00:10:33,733
I know what goes through her mind.
74
00:10:36,566 --> 00:10:40,433
Look, woman, I cannot listen to
your whining right before the caravan...
75
00:10:40,566 --> 00:10:43,666
...alright? For the love of God.
-You don’t understand, do you?
76
00:10:44,033 --> 00:10:48,266
I am saying that Halime will set her foot
in our tribe but you don’t care less.
77
00:10:48,566 --> 00:10:50,800
God give me patience, patience.
78
00:11:32,133 --> 00:11:35,000
Gundogdu came out of his rage
very quickly, thank God.
79
00:11:36,500 --> 00:11:38,466
He deserved to lead the caravan.
80
00:11:39,333 --> 00:11:41,566
Just like he deserved to carry wood.
81
00:11:44,266 --> 00:11:47,433
If God permits, he will manage
to beat his arrogance as well.
82
00:11:48,066 --> 00:11:50,800
If God permits, Hayme. If God permits.
83
00:11:52,400 --> 00:11:56,166
He organized the caravan very quickly.
That is not easy at all.
84
00:11:56,566 --> 00:11:59,533
He works day and night,
fighting tooth and nail.
85
00:12:00,566 --> 00:12:02,333
May God let him succeed.
86
00:12:05,600 --> 00:12:08,000
-Sometimes...
-Sometimes what?
87
00:12:11,300 --> 00:12:15,333
-Nothing.
-Hayme, what is on your mind?
88
00:12:17,466 --> 00:12:21,233
I don’t know, Bey.
I get anxious about many things.
89
00:12:22,300 --> 00:12:26,033
Don’t you worry.
They will both return safe and sound.
90
00:12:29,766 --> 00:12:31,800
If God permits. If God permits.
91
00:12:35,733 --> 00:12:38,166
Halime, come on,
let us go and eat something.
92
00:12:38,400 --> 00:12:42,066
-Aykiz, I will come after I finish this.
-Alright, I will be waiting.
93
00:13:23,533 --> 00:13:26,733
-Sister, what did you do?
-This is not the time to question me.
94
00:13:27,066 --> 00:13:31,266
-What did you throw inside the cauldron?
-I am trying to save you from that girl.
95
00:13:32,233 --> 00:13:34,266
Sister, what you did is not right.
96
00:13:34,433 --> 00:13:37,633
Moreover, the problem is not Halime here,
it is the caravan.
97
00:13:37,733 --> 00:13:42,200
Gokce, why are you so empty headed?
Haven’t you still grasped the problem?
98
00:13:42,333 --> 00:13:45,233
That girl is the biggest disaster
who came to our tribe.
99
00:13:45,400 --> 00:13:48,366
When will you understand this?
When Ertugrul weds her?
100
00:14:23,700 --> 00:14:25,366
Do we have permission, Bey?
101
00:14:36,233 --> 00:14:41,366
Bey, we put you in a difficult situation.
We want you to forgive us.
102
00:14:53,733 --> 00:14:57,366
If you make a mistake like this again,
you would not find the opportunity...
103
00:14:57,533 --> 00:14:59,700
...to come before me
and ask for forgiveness.
104
00:15:06,233 --> 00:15:09,233
Bey, his highness Ameer
would like to see you.
105
00:15:47,500 --> 00:15:49,666
Come, brave boy of the steppes, come.
106
00:15:53,133 --> 00:15:56,266
I owe you an apology for
the things that happened last night.
107
00:15:56,466 --> 00:16:01,066
Whoever is behind this attempt, my uncle
will find and punish them accordingly.
108
00:16:02,333 --> 00:16:04,666
-Uncle.
-We decided to...
109
00:16:05,233 --> 00:16:08,700
...give you the territory you requested,
son of a Bey.
110
00:16:10,466 --> 00:16:13,633
If you want the truth,
Nasir persuaded us to do so.
111
00:16:17,700 --> 00:16:20,633
Do you know this place?
West of the Asi River.
112
00:16:22,266 --> 00:16:26,066
-I heard that the land was fertile.
-It is fertile in enemies as well.
113
00:16:26,233 --> 00:16:29,366
It is at the border of the people
who came to kill you last night.
114
00:16:29,500 --> 00:16:32,266
So we can sleep side by side
with the devil.
115
00:16:32,433 --> 00:16:35,100
Is it worth to take this risk
for your herds?
116
00:16:35,533 --> 00:16:39,333
Enemy enables us to be alert
and spry all the time. It keeps us alive.
117
00:16:43,533 --> 00:16:48,766
Awesome, awesome, awesome. I love
these braves from the steppes, uncle.
118
00:16:49,566 --> 00:16:54,433
So you want to test your fate in the face
of the scorpion needle. Is that so?
119
00:16:55,766 --> 00:16:59,533
If you are so willing to sleep
side by side with the devil...
120
00:17:00,066 --> 00:17:02,533
...all we can say is good luck to you.
121
00:17:03,300 --> 00:17:06,033
We are impressed by
your courage once again.
122
00:17:08,400 --> 00:17:11,200
When we have friends like you behind us...
123
00:17:12,099 --> 00:17:15,166
...we would never refrain from
facing the enemy upfront.
124
00:17:24,466 --> 00:17:27,599
Are you stilling thinking about
what Gokce said, Halime?
125
00:17:28,300 --> 00:17:31,100
No. Why would her words concern me?
126
00:17:32,166 --> 00:17:35,433
-It is between Ertugrul and Gokce.
-So you don’t care?
127
00:17:39,033 --> 00:17:43,333
I know that you are eating yourself inside
out the last two days, am I blind, Halime?
128
00:17:43,466 --> 00:17:47,233
-Aykiz, please, let us focus on our work.
-Alright but...
129
00:17:47,466 --> 00:17:52,733
...please don’t take that mad girl
Gokce seriously. She is in an illusion.
130
00:17:55,300 --> 00:17:57,266
Maybe Mother Hayme and Gokce already...
131
00:18:02,766 --> 00:18:04,100
Aykiz?
132
00:18:10,633 --> 00:18:14,466
For it to take this color,
pheasant’s eye seeds must be added.
133
00:18:16,433 --> 00:18:18,500
Halime, who would do this?
134
00:18:26,633 --> 00:18:29,466
Anyhow, there is a solution
for everything.
135
00:18:30,533 --> 00:18:33,433
Caravan is about to leave,
how will we make it in time?
136
00:18:33,666 --> 00:18:37,666
We will, Aykiz. There is no other way.
We will make it in time.
137
00:19:06,700 --> 00:19:07,800
We are leaving.
138
00:19:17,300 --> 00:19:19,733
Let us go and see our tribe’s
new territory.
139
00:19:20,233 --> 00:19:22,233
-Ertugrul Bey?
-So El Aziz...
140
00:19:23,433 --> 00:19:26,066
Let us not make our new land wait for us.
141
00:19:46,300 --> 00:19:52,266
I don’t want Gundogdu, my father in law
or Mother Hayme to know that I came here.
142
00:19:52,733 --> 00:19:55,366
Don’t worry. No one will know.
143
00:19:56,333 --> 00:20:00,066
Especially that man, Suleyman Shah,
will never know!
144
00:20:03,500 --> 00:20:06,800
As you asked,
I brought a wisp of Gundogdu’s hair.
145
00:20:09,366 --> 00:20:13,633
You are the daughter of a big Bey, Selcan.
You don’t deserve these things.
146
00:20:17,600 --> 00:20:21,700
The impudence of the woman who is supposed
to be your mother in law. Your husband...
147
00:20:22,033 --> 00:20:24,400
...looking at you like a dried up twig.
-Enough!
148
00:20:26,400 --> 00:20:30,700
Do not be ashamed of the pains you lived
through. You shall get all you deserve.
149
00:20:32,100 --> 00:20:35,633
The spirit army shall fill
your stomach with the seeds of your man.
150
00:20:41,566 --> 00:20:46,066
You will have a son.
And the fate of Kayi tribe will change.
151
00:20:53,733 --> 00:20:59,133
Hamza, we will leave early in the morning.
Check the weapons of the Alps...
152
00:20:59,266 --> 00:21:02,233
...make sure they have plenty of arrows.
-As you wish, Bey.
153
00:21:07,033 --> 00:21:09,133
-May it be easy.
-Thank you, uncle.
154
00:21:09,766 --> 00:21:11,533
I thought about it and...
155
00:21:11,700 --> 00:21:16,066
...I don’t think it is a good idea for you
to be going with the caravan, Gundogdu.
156
00:21:17,033 --> 00:21:18,166
Why is that?
157
00:21:18,333 --> 00:21:21,000
We don’t know what that Karatoygar dog
may be up to.
158
00:21:21,200 --> 00:21:24,300
Even if you take the best Alps with you,
this is very dangerous.
159
00:21:24,466 --> 00:21:28,300
You are son of a Bey. Ertugrul is not here
either and your father is ill.
160
00:21:29,066 --> 00:21:32,233
It would be best if you find
a way to stay in the tribe.
161
00:21:32,366 --> 00:21:36,333
Uncle, would it suit a son of a Bey
to drowse around in the tribe?
162
00:21:37,233 --> 00:21:41,766
Look around you. All these people have
trusted their goods and labor with me.
163
00:21:42,400 --> 00:21:45,033
Of course, it should be
my duty to take them.
164
00:21:45,200 --> 00:21:50,166
If that dog Karatoygar makes a move, we
shall do all what we can, if God permits.
165
00:21:51,366 --> 00:21:52,766
Do not worry about it.
166
00:21:59,233 --> 00:22:01,300
We made everything ready, Mother Hayme.
167
00:22:01,500 --> 00:22:03,266
Gokce finished the carpets.
168
00:22:03,466 --> 00:22:08,000
May your hands be blessed. If God permits,
they will find their worth in the market.
169
00:22:09,600 --> 00:22:11,766
And I wove this for you, Mother Hayme.
170
00:22:18,400 --> 00:22:23,133
My pure girl, clean girl.
You are one of a kind.
171
00:22:23,766 --> 00:22:26,666
When did you find the time
during all this hassle?
172
00:22:27,000 --> 00:22:29,333
She has not slept for days, Mother Hayme.
173
00:22:30,333 --> 00:22:32,033
God bless.
174
00:22:35,633 --> 00:22:37,333
Halime, what will we do?
175
00:23:05,700 --> 00:23:08,000
Why did they become like this, Halime?
176
00:23:16,533 --> 00:23:19,600
I am guessing that we did not use
enough dung, Mother Hayme.
177
00:23:20,000 --> 00:23:21,233
We shall try again.
178
00:23:25,200 --> 00:23:29,000
You did all you could do.
It would never be ready by the morning.
179
00:23:29,366 --> 00:23:33,800
No! We will work all night if needed to
make them ready, Mother Hayme.
180
00:23:34,433 --> 00:23:35,700
Do not worry.
181
00:23:39,100 --> 00:23:41,700
One last hope? Alright.
182
00:23:42,800 --> 00:23:44,466
May it be easy on you.
183
00:24:36,000 --> 00:24:37,400
Welcome, son of a Bey.
184
00:24:39,000 --> 00:24:42,400
I wanted a blessing from Ibn Arabi
before we set on the road.
185
00:24:43,400 --> 00:24:46,000
Sheikh Efendi already left,
don’t you know?
186
00:24:46,200 --> 00:24:48,800
-To where?
-God knows.
187
00:24:50,433 --> 00:24:53,100
-Won’t I see him again?
-Only God knows.
188
00:24:56,266 --> 00:24:59,633
-I need to find him.
-How can you find, if you have not lost?
189
00:25:00,133 --> 00:25:02,400
How can you lose, if you have not found?
190
00:25:15,300 --> 00:25:18,666
This was the stupidest thing
you could have done, Titus.
191
00:25:19,266 --> 00:25:25,066
You did not manage to revenge your brother
and made Kayis a bigger problem for us.
192
00:25:25,333 --> 00:25:27,766
Sir, I did the right thing.
193
00:25:28,700 --> 00:25:31,166
You did the right thing, is that so?
194
00:25:31,333 --> 00:25:35,033
-I did not expect such stupidity from you.
-Sir.
195
00:25:35,400 --> 00:25:40,233
I don’t understand whom you are afraid of.
Of Ertugrul or the person beside him...
196
00:25:40,400 --> 00:25:42,133
...Ibn Arabi?
197
00:25:43,666 --> 00:25:46,400
How dare you say that I am frightened?
198
00:25:49,433 --> 00:25:51,200
Listen to me closely, Titus.
199
00:25:51,700 --> 00:25:57,200
We will never let the Turks
come to our borders, never!
200
00:26:03,366 --> 00:26:08,666
If your desire for revenge precedes
your duty one more time...
201
00:26:09,733 --> 00:26:13,700
...I would bury you beside
your brother with my own hands.
202
00:26:34,500 --> 00:26:37,366
Great God, you make everything possible.
203
00:26:38,500 --> 00:26:40,133
This must be heaven.
204
00:26:40,466 --> 00:26:42,766
But hell is right around the corner.
205
00:26:43,233 --> 00:26:46,766
Yes, beyond this territory is the
Antioch Crusaders Countship.
206
00:26:47,766 --> 00:26:51,266
Secret fort of the Templars
must be somewhere around here.
207
00:26:52,466 --> 00:26:57,200
Devil is everywhere, Turgut.
In our tribe, in Aleppo. Everywhere.
208
00:26:58,500 --> 00:27:00,733
We will have a lot of fun, a lot!
209
00:28:06,633 --> 00:28:10,133
God bless, Bey. You can find water
under every stone you turn.
210
00:28:10,333 --> 00:28:12,666
I never saw such fertile land in my life.
211
00:28:13,233 --> 00:28:17,633
It will grow the babies, fatten the sheep.
It will give life to the tribe.
212
00:28:21,700 --> 00:28:25,600
How did they let such
a nice land to be uninhabited?
213
00:28:26,633 --> 00:28:29,133
Because it is right next to hell, Turgut.
214
00:28:30,466 --> 00:28:33,766
Yes, Bey.
Why did these Templars want to kill you?
215
00:28:35,133 --> 00:28:38,666
I am guessing that they want to
revenge the knights we killed.
216
00:28:39,000 --> 00:28:43,100
Bey, so we can say that they will not let
us find peace here as well.
217
00:28:44,733 --> 00:28:46,266
Forget the heretics...
218
00:28:49,533 --> 00:28:51,666
...think about your wedding with Aykiz.
219
00:28:52,500 --> 00:28:56,200
As soon as the tribe settles here,
our first job will be to wed you.
220
00:28:57,033 --> 00:28:58,266
God willing, Bey.
221
00:28:59,533 --> 00:29:05,233
Aykiz is a dear. If she was someone else,
she would have wed another man long ago.
222
00:29:12,066 --> 00:29:13,100
Bey...
223
00:29:14,800 --> 00:29:17,133
...maybe we can have a double wedding.
224
00:29:24,033 --> 00:29:29,033
Our flags shall be our tents. We shall
ride our horses to borderless plains.
225
00:29:30,000 --> 00:29:33,533
Our weapons shall be our lovers
and our armies shall be strong.
226
00:29:33,766 --> 00:29:38,333
Our crest shall fly over seven climates
as the flag of justice.
227
00:29:38,733 --> 00:29:42,666
We shall carry our divine message
beyond the mountains and seas.
228
00:30:25,000 --> 00:30:27,033
You came walking to your own death.
229
00:30:27,466 --> 00:30:30,366
You have been breathing down
on our necks since Aleppo.
230
00:30:30,533 --> 00:30:32,600
Tell me! Who holds your leash?
231
00:31:08,233 --> 00:31:10,066
He has already gone to hell.
232
00:31:31,666 --> 00:31:33,600
These are messenger pigeons, Bey.
233
00:31:36,700 --> 00:31:38,733
Then, let us send them to their owner.
234
00:33:34,566 --> 00:33:36,766
Dear God, thank you.
235
00:33:53,300 --> 00:33:55,100
The long awaited has come.
236
00:33:55,366 --> 00:33:57,766
What are you blabbering on again?
237
00:33:58,333 --> 00:34:03,200
Didn’t you come to me because of the
heaviness that fell upon you, Petroccio?
238
00:34:04,500 --> 00:34:10,033
I don’t believe in any of the prophecies
than heretic from Andalusia, Ibn Arabi...
239
00:34:10,233 --> 00:34:14,199
...has thrown our way,
my dear brother Giovanni.
240
00:34:15,600 --> 00:34:17,366
Don’t call me Giovanni.
241
00:34:19,400 --> 00:34:21,033
My name is Omer.
242
00:34:21,500 --> 00:34:27,033
You know very well that everything
my sheikh Ibn Arabi has said came true.
243
00:34:28,133 --> 00:34:31,300
The starbursts herald
the long awaited braves.
244
00:34:32,433 --> 00:34:37,366
Will these herd of shepherds running away
from the Mongols rule the whole world?
245
00:34:37,800 --> 00:34:41,600
They will unite the whole Muslim world
as a fist.
246
00:34:42,133 --> 00:34:47,600
And that fist will throw a punch,
demolishing your cursed order.
247
00:35:05,566 --> 00:35:07,633
Did you take enough water, Gundogdu?
248
00:35:08,366 --> 00:35:11,100
You won’t find water while passing
the Enger Mountain.
249
00:35:11,233 --> 00:35:15,266
We did, Bey. We didn’t want to take too
much as it would be heavy for the animals.
250
00:35:15,466 --> 00:35:19,800
-Good. Is there anything left behind?
-There is. Aykiz and Halime.
251
00:35:23,166 --> 00:35:24,700
Let me run and check them.
252
00:35:26,266 --> 00:35:27,600
They are coming.
253
00:35:36,700 --> 00:35:38,700
We apologize for being late.
254
00:35:39,400 --> 00:35:42,100
-Are they finished?
-All of them, Mother Hayme.
255
00:35:43,266 --> 00:35:46,133
How did they turn out?
Are they worth taking to the market?
256
00:35:46,300 --> 00:35:47,600
Show me one to see.
257
00:35:55,466 --> 00:35:57,366
How is it, Hanim, is it good?
258
00:35:58,800 --> 00:36:01,800
I have never seen such vibrant colors
in my life.
259
00:36:02,766 --> 00:36:05,200
Good. Load these drapes as well.
260
00:36:06,133 --> 00:36:07,666
The caravan may leave.
261
00:36:56,266 --> 00:36:57,300
Come.
262
00:36:59,433 --> 00:37:03,300
The caravan left the village, sir.
Suleyman Shah’s son Gundogdu is leading.
263
00:38:02,300 --> 00:38:05,033
Come closer. Come to me.
264
00:38:10,166 --> 00:38:12,600
The flood has passed and sand is left.
265
00:38:13,600 --> 00:38:18,066
Thank God, we did not need to bow
our heads in shame in front of our men.
266
00:38:19,000 --> 00:38:23,633
You worked very hard. After cleaning up,
you may all go and rest.
267
00:38:25,000 --> 00:38:27,800
Come on now. Selcan, come with me.
268
00:38:32,666 --> 00:38:36,200
There is an issue
I wanted to talk with you for a long time.
269
00:38:36,366 --> 00:38:37,800
I am listening, mother.
270
00:38:39,166 --> 00:38:45,300
My girl, after your mother and
father died, you and your sister Gokce...
271
00:38:45,466 --> 00:38:52,300
...were entrusted with us. I tried not to
discriminate you from my own children.
272
00:38:53,233 --> 00:38:55,700
May our lives be sacrificed for you,
Mother Hayme.
273
00:38:56,033 --> 00:38:59,300
Did we commit a crime without knowing?
Did we break your heart?
274
00:38:59,600 --> 00:39:04,266
No, nothing like that. The thing I want
to say is completely different.
275
00:39:05,666 --> 00:39:10,600
Gokce has grown, she got very beautiful.
She became a very proper girl.
276
00:39:12,300 --> 00:39:14,266
We need to wed her soon.
277
00:39:15,233 --> 00:39:19,166
You are right, mother. I was also thinking
the same thing for a long time.
278
00:39:20,566 --> 00:39:22,066
Well...
279
00:39:23,166 --> 00:39:25,300
...who are we going to wed her with?
280
00:39:27,000 --> 00:39:32,166
If you give consent as well, Ertugrul
and Gokce should grow old together.
281
00:39:34,566 --> 00:39:38,200
Please, Mother Hayme, who am I to have
a say in something like this?
282
00:39:39,300 --> 00:39:42,766
Don’t say that.
You raised her since she was very little.
283
00:39:43,700 --> 00:39:48,333
I wanted to ask you first.
You can inquire and see her reaction.
284
00:39:49,000 --> 00:39:52,166
I will go immediately, Mother Hayme.
I am going right now.
285
00:42:39,066 --> 00:42:42,366
The pigeon wing’s final destination
is the wolf’s mouth.
286
00:42:43,300 --> 00:42:45,166
Suleyman Shah’s son, Ertugrul.
287
00:43:32,666 --> 00:43:34,066
Attack!
288
00:45:33,500 --> 00:45:36,100
We expected a big welcome
with drums and all.
289
00:45:36,333 --> 00:45:39,266
-This is strange.
-Everyone must have finished their job.
290
00:45:39,433 --> 00:45:43,033
The caravan must be on its way as well.
Everyone is probably resting.
291
00:45:43,333 --> 00:45:46,333
You carry on. I will visit my father.
292
00:46:09,100 --> 00:46:10,233
Stop!
293
00:47:21,766 --> 00:47:22,766
Translation: Suzan Mıhladız
25791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.