All language subtitles for Covert.Affairs.S01E03.South.Bound.Suarez.DVDRip.XviD-REWARD.English-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:02,466 PLAYER: Bring it up. Bring it up. Let's go. 2 00:00:02,635 --> 00:00:04,068 (PLAYERS YELLING) 3 00:00:11,111 --> 00:00:12,100 PLAYER: Watch it! 4 00:00:15,215 --> 00:00:16,375 (KIDS YELLING) 5 00:00:46,980 --> 00:00:48,038 Hey. 6 00:00:49,516 --> 00:00:51,177 (SPEAKING SPANISH) 7 00:01:01,561 --> 00:01:02,550 (GRUNTS) 8 00:01:26,252 --> 00:01:27,276 (EXCLAIMS) 9 00:01:27,887 --> 00:01:29,081 (CHOKING) 10 00:01:35,228 --> 00:01:36,422 Whoo! 11 00:01:37,730 --> 00:01:39,254 (PLAYERS CHEERING) 12 00:01:43,870 --> 00:01:45,770 PLAYER: Good going, guys! Nice one, Diego! 13 00:01:45,839 --> 00:01:47,431 (EXCLAIMS) Nice move. 14 00:01:47,607 --> 00:01:49,666 Oh, you're too fast, Annie. (CHUCKLES) 15 00:01:49,843 --> 00:01:53,438 (SIGHS) Sometimes, I think you're letting me get through. 16 00:01:53,513 --> 00:01:56,505 This week, my team's buying the beers, so you have to come. 17 00:01:57,450 --> 00:01:59,008 You certainly take the direct approach. 18 00:01:59,085 --> 00:02:01,144 Ah, well, "Sometimes in soccer, you have to score goals." 19 00:02:01,221 --> 00:02:02,210 (LAUGHS) 20 00:02:02,288 --> 00:02:03,585 You know who said that? 21 00:02:03,656 --> 00:02:04,714 Thierry Henry. 22 00:02:04,791 --> 00:02:07,658 (EXCLAIMS) You've just become the ultimate woman. 23 00:02:08,294 --> 00:02:10,489 Maybe we skip the drinks, huh? (CHUCKLES) 24 00:02:10,663 --> 00:02:13,029 You know, I'd forgotten how forward Latin men can be. 25 00:02:13,133 --> 00:02:14,930 No, Annie, wait. Wait, wait, wait, wait. 26 00:02:17,470 --> 00:02:18,698 Give me a reason to stay. 27 00:02:19,072 --> 00:02:20,164 Uh... 28 00:02:22,775 --> 00:02:24,367 I'll do anything you ask me. 29 00:02:25,445 --> 00:02:28,573 (BOTH SPEAKING SPANISH) 30 00:02:29,082 --> 00:02:30,310 (CHUCKLES) 31 00:02:38,892 --> 00:02:40,450 Of course I do. You work for the Smithsonian. 32 00:02:40,960 --> 00:02:42,484 You play midfield like Juan Arango. 33 00:02:42,562 --> 00:02:45,497 And now you're bilingual. Very impressive. 34 00:02:46,099 --> 00:02:47,157 Do you know enough to trust me? 35 00:02:47,467 --> 00:02:49,401 Is there a reason not to? 36 00:02:49,469 --> 00:02:50,936 I need you to do me a favor. 37 00:02:51,504 --> 00:02:53,802 I told you. Anything you ask me. 38 00:02:56,109 --> 00:02:58,270 I need you to help me get to your sister, Julia. 39 00:02:59,479 --> 00:03:00,844 (DOORBELL RINGING) (DOOR OPENS) 40 00:03:10,490 --> 00:03:11,650 (SPEAKING SPANISH) 41 00:03:11,724 --> 00:03:12,782 (LAUGHING) 42 00:03:28,174 --> 00:03:30,165 (THEME SONG PLAYING) 43 00:04:02,842 --> 00:04:04,434 (BELL TOLLING) 44 00:04:05,645 --> 00:04:06,942 My sister? 45 00:04:07,013 --> 00:04:09,140 What do you know about Julia? 46 00:04:09,215 --> 00:04:11,046 Actually, quite a lot. 47 00:04:11,117 --> 00:04:14,018 She raised you like a mother, pays your tuition. 48 00:04:14,087 --> 00:04:16,487 She still lives in the house where you grew up in La Dorita. 49 00:04:16,556 --> 00:04:18,854 Uh, it's a favela. A slum. 50 00:04:19,025 --> 00:04:20,925 Which is why she homeschooled you, 51 00:04:20,994 --> 00:04:22,086 and wants you to be a doctor. 52 00:04:22,428 --> 00:04:23,452 A pediatric surgeon. 53 00:04:23,529 --> 00:04:26,054 She lights a candle every Sunday at mass to be sure you do. 54 00:04:26,266 --> 00:04:28,234 Whoa, whoa. How do you know this? 55 00:04:28,401 --> 00:04:29,766 I have friends in Caracas. 56 00:04:30,169 --> 00:04:31,431 (LAUGHS) 57 00:04:32,338 --> 00:04:33,396 Who? 58 00:04:34,574 --> 00:04:35,632 Is this a joke? 59 00:04:35,708 --> 00:04:38,734 My friends also tell me she's the manager at Banco Nacional. 60 00:04:39,078 --> 00:04:41,842 In fact, she's the personal banker of Victor Ponces. 61 00:04:41,914 --> 00:04:44,644 Oh, she handles the accounts of many government officials. 62 00:04:45,218 --> 00:04:47,186 She's also his mistress. 63 00:04:49,756 --> 00:04:53,123 Who gives you this kind of information? 64 00:04:53,793 --> 00:04:56,125 For the past three years, Julia's helped Ponces 65 00:04:56,195 --> 00:04:59,062 skim over $100 million 66 00:04:59,165 --> 00:05:02,657 to profits owed US oil companies producing Venezuelan oil. 67 00:05:04,370 --> 00:05:07,168 They transfer the money from a secure terminal in her bank 68 00:05:07,240 --> 00:05:10,266 to a secret offshore account in the Caymans. 69 00:05:10,843 --> 00:05:14,142 There isn't a government official in Caracas 70 00:05:14,213 --> 00:05:15,237 who doesn't line his pockets. 71 00:05:15,315 --> 00:05:17,112 Not that much, Diego. 72 00:05:17,183 --> 00:05:19,549 These are large dollars that my friends believe 73 00:05:19,619 --> 00:05:22,281 are funding organizations that want to destabilize the region. 74 00:05:23,489 --> 00:05:25,150 We need to look into that account 75 00:05:25,224 --> 00:05:27,089 and see exactly where the money's going. 76 00:05:27,393 --> 00:05:29,088 And in order to do that, you need Julia. 77 00:05:29,295 --> 00:05:30,284 Yeah. 78 00:05:31,964 --> 00:05:33,022 Hmm. 79 00:05:33,966 --> 00:05:35,331 And now, I know who you are. 80 00:05:36,436 --> 00:05:39,530 It was time, Diego. You can still trust me. 81 00:05:43,142 --> 00:05:46,134 And what if the money's going somewhere your friends don't like, huh? 82 00:05:46,212 --> 00:05:47,702 That's above my pay grade. 83 00:05:48,581 --> 00:05:49,946 But I am authorized to tell you 84 00:05:50,016 --> 00:05:51,813 that we'll protect both you and your sister. 85 00:05:52,251 --> 00:05:53,377 We'll give you new lives here 86 00:05:53,486 --> 00:05:55,078 and pay for your education. 87 00:05:56,589 --> 00:05:59,023 What if she doesn't want to do it? 88 00:05:59,659 --> 00:06:00,785 (CHUCKLES) 89 00:06:01,227 --> 00:06:03,024 You don't know Julia. 90 00:06:03,262 --> 00:06:06,095 That's why I'm talking to the brother she adores. 91 00:06:06,566 --> 00:06:07,658 You do know her. 92 00:06:07,800 --> 00:06:09,665 You can introduce us to her. 93 00:06:09,736 --> 00:06:11,294 Help her understand that this is the right thing to do. 94 00:06:11,371 --> 00:06:12,599 The smart thing. 95 00:06:13,139 --> 00:06:16,905 Look, I know this is a lot to take in. 96 00:06:19,045 --> 00:06:21,513 But if you help us, you will be protected. 97 00:06:24,617 --> 00:06:28,075 If not, my guess is Julia's going to get pulled into this, 98 00:06:28,154 --> 00:06:29,849 whether she wants to or not, 99 00:06:29,922 --> 00:06:31,753 and you'll be on the first flight home. 100 00:06:32,625 --> 00:06:33,887 With a canceled student visa 101 00:06:33,960 --> 00:06:35,757 and no chance of getting back in. 102 00:06:42,769 --> 00:06:44,361 I'm going to need your answer by tonight, Diego. 103 00:06:46,205 --> 00:06:48,833 And if it's yes, next time, I'll buy the beers. 104 00:06:58,251 --> 00:07:00,651 AUGGIE: He sat there for 20 minutes after she left. 105 00:07:01,020 --> 00:07:02,180 No phone calls, no texts. 106 00:07:02,255 --> 00:07:04,280 I would have heard. Didn't say anything to anyone. 107 00:07:04,357 --> 00:07:05,381 I think he's clean. 108 00:07:05,458 --> 00:07:06,823 Or very careful. 109 00:07:06,893 --> 00:07:08,485 And that still doesn't explain what you were doing 110 00:07:08,561 --> 00:07:09,653 out in the field with Annie. 111 00:07:09,729 --> 00:07:11,128 I ran into her at the game. 112 00:07:11,197 --> 00:07:13,324 Suddenly, you're a fan of intramural soccer? 113 00:07:13,399 --> 00:07:15,765 Only on Sundays, and just for the past few weeks. 114 00:07:15,835 --> 00:07:17,200 How many times do we have to go through this, Auggie? 115 00:07:17,270 --> 00:07:19,363 You are not sanctioned for field duty. 116 00:07:19,439 --> 00:07:20,963 Not anymore. 117 00:07:21,040 --> 00:07:24,203 I can't afford to lose you, okay? I need you here. 118 00:07:24,277 --> 00:07:26,142 Time to move on. 119 00:07:26,212 --> 00:07:27,372 Annie. 120 00:07:29,782 --> 00:07:31,545 Is your Smithsonian cover in place? 121 00:07:31,617 --> 00:07:33,676 Yeah. Got my ID yesterday. 122 00:07:34,687 --> 00:07:36,177 Too bad about the photo. 123 00:07:36,422 --> 00:07:38,549 Have travel book you and the brother to Caracas. 124 00:07:38,624 --> 00:07:41,354 I'm sure you can come up with something museum-worthy to acquire there. 125 00:07:41,594 --> 00:07:42,652 You're sending me? 126 00:07:42,728 --> 00:07:44,320 Just to hold his hand on the plane. 127 00:07:44,597 --> 00:07:46,565 Our station agent will meet you at the airport, 128 00:07:46,632 --> 00:07:47,690 you'll make the introductions, 129 00:07:47,900 --> 00:07:49,527 and he'll take Diego from there. 130 00:07:49,669 --> 00:07:51,364 The kid knows you. He trusts you. 131 00:07:51,437 --> 00:07:53,200 That's what these past three weeks have been about. 132 00:07:53,272 --> 00:07:54,398 He hasn't agreed to do it, yet. 133 00:07:54,474 --> 00:07:56,965 He's a 20-year-old kid with a crush. 134 00:07:57,076 --> 00:07:58,441 He'll come around. 135 00:08:02,315 --> 00:08:04,146 Jai, you're hovering. 136 00:08:05,451 --> 00:08:07,009 The Caracas station agent. 137 00:08:07,086 --> 00:08:09,316 Mmm-hmm. Lopez. Have we heard from him? 138 00:08:09,422 --> 00:08:10,855 Not yet. But the chief down there 139 00:08:10,923 --> 00:08:13,483 says he's been dropping out for two or three days while working this job. 140 00:08:13,793 --> 00:08:15,886 So, we have a day or two before we need to worry. 141 00:08:24,704 --> 00:08:26,831 Might get a little rain this time of year. 142 00:08:26,906 --> 00:08:28,703 If you're talking Caracas, I still haven't closed the deal. 143 00:08:29,208 --> 00:08:31,073 Well, his hormones will close it for you. 144 00:08:32,778 --> 00:08:34,643 Why does everyone assume Diego has a crush on me? 145 00:08:34,780 --> 00:08:37,578 Maybe it has to do with that little move he made towards your knee. 146 00:08:37,650 --> 00:08:38,844 Smooth. 147 00:08:39,819 --> 00:08:41,252 You didn't think Auggie was the only one 148 00:08:41,320 --> 00:08:43,481 covering you today, did you? 149 00:08:45,925 --> 00:08:47,392 (PHONE RINGING) 150 00:08:47,860 --> 00:08:49,191 Looks like it's your Smithsonian line. 151 00:08:51,831 --> 00:08:53,890 Acquisitions. Annie Walker. 152 00:08:55,268 --> 00:08:56,462 Hola, Diego. 153 00:08:57,069 --> 00:08:59,162 No, I'm really glad you called. 154 00:08:59,605 --> 00:09:00,731 Yeah. 155 00:09:04,710 --> 00:09:06,610 "Jupiter, king of the planets. 156 00:09:06,679 --> 00:09:08,840 "Jupiter is the fifth planet from our sun..." 157 00:09:08,948 --> 00:09:10,677 Here you go, cuties. Eat up. 158 00:09:10,750 --> 00:09:11,842 CHLOE: Thank you. DANIELLE: You're welcome. 159 00:09:11,918 --> 00:09:14,079 "Three hundred Earths could fit inside. 160 00:09:14,153 --> 00:09:15,450 "What is it like on Jupiter? " Chloe? 161 00:09:15,688 --> 00:09:18,521 That juice box is for your lunch bag, not your cereal. 162 00:09:18,591 --> 00:09:20,354 Is this half decaf? First pot nitro. 163 00:09:20,426 --> 00:09:22,087 You want decaf? Find a barista on the way in. 164 00:09:22,562 --> 00:09:24,393 "Jupiter's atmosphere can crush..." 165 00:09:24,630 --> 00:09:26,063 DANIELLE: That was for the lunch bag. 166 00:09:27,233 --> 00:09:30,600 Chloe, I'm serious. Do not poke that straw into that hole. 167 00:09:32,371 --> 00:09:33,497 Hey! 168 00:09:35,074 --> 00:09:36,371 Thank you. 169 00:09:36,576 --> 00:09:37,873 Oh. There's eggs on the stove. 170 00:09:38,377 --> 00:09:40,242 Girls, the bus leaves in 10 minutes. Hurry up. 171 00:09:59,165 --> 00:10:01,065 Not going to join us for breakfast? 172 00:10:01,367 --> 00:10:03,301 (LAUGHS) It's like a love twister in there. 173 00:10:03,369 --> 00:10:05,132 Like being caught in a "momsoon." 174 00:10:05,204 --> 00:10:06,796 Put down roots, you'll get through the weather. 175 00:10:07,039 --> 00:10:08,836 Put down roots, you can't run from the storm. 176 00:10:09,108 --> 00:10:10,871 And stop quoting Mom. 177 00:10:10,943 --> 00:10:12,535 Let him go, Annie. 178 00:10:12,612 --> 00:10:14,944 You were always the one telling me to let go when we moved. 179 00:10:15,014 --> 00:10:17,312 Well, if you want to survive as an Army brat... 180 00:10:17,383 --> 00:10:18,782 Well, take your own advice now. 181 00:10:20,252 --> 00:10:23,312 You're right. It's stupid. It's time to move on. 182 00:10:23,456 --> 00:10:25,185 "Simon Bolivar and James Monroe. 183 00:10:25,791 --> 00:10:27,053 "Partners in Liberty." 184 00:10:27,193 --> 00:10:28,421 And in boredom, I'm sure. 185 00:10:28,494 --> 00:10:29,984 It's more interesting than you'd think. 186 00:10:30,062 --> 00:10:31,529 I'm studying it for the museum. 187 00:10:31,597 --> 00:10:32,928 More interesting than Cleveland, anyway. 188 00:10:32,999 --> 00:10:34,364 Why are they sending you? 189 00:10:34,433 --> 00:10:35,559 We're thinking about doing something 190 00:10:35,635 --> 00:10:37,865 with the Rock and Roll Hall of Fame. 191 00:10:38,004 --> 00:10:39,562 And you'll be cage dancing in a bikini? 192 00:10:39,639 --> 00:10:41,664 (BOTH LAUGHING) It's for the hotel pool. 193 00:10:49,248 --> 00:10:51,910 Okay. First of all, get your hand off my ass. 194 00:10:51,984 --> 00:10:54,350 I'm being your boyfriend. It's my cover. 195 00:10:54,420 --> 00:10:57,321 Okay. Be my boyfriend without your hand on my ass. 196 00:10:57,390 --> 00:10:59,324 (MAN CHATTERING IN SPANISH ON PA) 197 00:10:59,392 --> 00:11:00,381 Thank you. 198 00:11:02,028 --> 00:11:04,223 We're looking for a driver named Lopez. 199 00:11:04,296 --> 00:11:07,595 He's wearing a gold 20 bolivar coin around his neck. 200 00:11:08,000 --> 00:11:09,058 Do you know him? 201 00:11:09,135 --> 00:11:10,159 No. 202 00:11:10,236 --> 00:11:12,431 Then how can you trust him? 203 00:11:12,505 --> 00:11:13,767 He's a company man. 204 00:11:13,839 --> 00:11:15,397 He'll be the one talking to Julia? 205 00:11:15,474 --> 00:11:17,374 With your help. (LAUGHS) 206 00:11:17,443 --> 00:11:19,240 She'd like you better. 207 00:11:19,512 --> 00:11:21,275 That's not an option. 208 00:11:21,947 --> 00:11:23,278 (SPEAKING SPANISH) 209 00:11:23,482 --> 00:11:24,710 (CELL PHONE RINGING) 210 00:11:24,784 --> 00:11:25,876 Hello? 211 00:11:26,218 --> 00:11:28,584 Wheels down? ANNIE: Wheels down and looking for my ride. 212 00:11:28,654 --> 00:11:30,554 Well, I'm guessing he's going to be pretty hard to find. 213 00:11:30,623 --> 00:11:33,023 That's Maria who gave you the hip check and the phone. 214 00:11:33,092 --> 00:11:35,060 And Rodriguez is the man by the door 215 00:11:35,127 --> 00:11:36,822 with questionable taste in hats. 216 00:11:36,896 --> 00:11:37,988 Got him. 217 00:11:38,064 --> 00:11:40,191 They'll be keeping an eye on you if we decide to go ahead. 218 00:11:40,800 --> 00:11:42,529 If we decide to go ahead? 219 00:11:42,601 --> 00:11:45,035 Lopez has been out of contact for 72 hours. 220 00:11:45,204 --> 00:11:46,535 The station chief's worried. 221 00:11:46,839 --> 00:11:47,828 What does that mean? 222 00:11:47,907 --> 00:11:49,374 Well, it could mean several things. 223 00:11:49,442 --> 00:11:52,673 He's sick. He's been compromised. He's being followed. 224 00:11:52,745 --> 00:11:54,212 Or he's dead. 225 00:11:54,547 --> 00:11:55,741 It could mean he's dead. 226 00:11:57,216 --> 00:11:58,877 Yeah, well, we're trying not to go there, yet. 227 00:11:58,951 --> 00:12:02,478 But the bottom line is, you just might be doing this on your own. 228 00:12:11,397 --> 00:12:12,830 He's been delayed? 229 00:12:12,898 --> 00:12:14,695 Maybe indefinitely. 230 00:12:14,934 --> 00:12:16,697 Our people are trying to decide what to do. 231 00:12:16,902 --> 00:12:17,891 Options? 232 00:12:17,970 --> 00:12:19,665 Cut our losses. We bail and bring them home. 233 00:12:19,739 --> 00:12:21,536 It's the Syrian arms thing all over again. 234 00:12:21,741 --> 00:12:23,368 Ponces will have time to move his accounts, 235 00:12:23,442 --> 00:12:24,670 and we'll be back to square one. 236 00:12:24,744 --> 00:12:27,804 Agreed. If Lopez has been compromised, we don't have much time. 237 00:12:27,880 --> 00:12:29,507 Have one of the other station agents handle it. 238 00:12:29,582 --> 00:12:30,947 Did Lopez read them in? 239 00:12:31,016 --> 00:12:32,677 Just the bullet points. Annie knows at least as much. 240 00:12:32,752 --> 00:12:33,776 More. 241 00:12:33,853 --> 00:12:35,320 AUGGIE: She's fluent, she knows Caracas, 242 00:12:35,454 --> 00:12:36,785 and she has a relationship with Diego. 243 00:12:36,889 --> 00:12:39,756 But she's green. It's her inexperience versus a closing window. 244 00:12:39,992 --> 00:12:41,687 JAl: Might be a good idea to notify the DNI. 245 00:12:42,261 --> 00:12:43,319 Bring the Bureau into the loop. 246 00:12:43,429 --> 00:12:45,363 Have they got Justice to approve the tap on Diego's phone yet? 247 00:12:45,698 --> 00:12:46,824 Not till we brief them on the mission. 248 00:12:46,899 --> 00:12:47,888 They're looking for quid pro quo. 249 00:12:47,967 --> 00:12:49,025 Well, they're not going to get it. 250 00:12:49,101 --> 00:12:50,125 Who else is at the airport? 251 00:12:50,202 --> 00:12:51,863 Maria and Rodriguez. 252 00:12:53,572 --> 00:12:56,541 Keep them close. Let's make this Annie's show. 253 00:12:56,842 --> 00:12:57,968 And tap the kid's phone. 254 00:13:02,281 --> 00:13:03,714 ANNIE: Will you settle down? 255 00:13:03,783 --> 00:13:05,546 DIEGO: I think you're losing your watchdogs. 256 00:13:05,618 --> 00:13:07,210 They'll keep up. 257 00:13:07,453 --> 00:13:08,647 (BREATHING HEAVILY) 258 00:13:08,721 --> 00:13:09,813 How long have you been doing this? 259 00:13:10,456 --> 00:13:11,855 Long enough. 260 00:13:12,558 --> 00:13:13,650 So, not very long. 261 00:13:14,627 --> 00:13:15,685 But long enough. 262 00:13:23,169 --> 00:13:26,627 Don't overdo it. And keep your hands where they belong. 263 00:13:35,080 --> 00:13:36,445 Diego! Julia! 264 00:13:37,016 --> 00:13:38,040 (BOTH EXCLAIMING) 265 00:13:38,117 --> 00:13:40,051 (SPEAKING SPANISH) 266 00:13:40,719 --> 00:13:43,552 This is the girl I was telling you about. Annie. 267 00:13:44,590 --> 00:13:46,251 (SPEAKING SPANISH) 268 00:13:49,094 --> 00:13:50,755 You're the football player. 269 00:13:50,996 --> 00:13:52,588 The Smithsonian Museum girl. 270 00:13:52,665 --> 00:13:53,689 Yes. 271 00:13:53,766 --> 00:13:55,290 I have some business here tomorrow, 272 00:13:55,367 --> 00:13:57,028 and I used my mileage to bring Diego along. 273 00:13:57,303 --> 00:13:59,134 Ah! She wanted to meet you. 274 00:13:59,438 --> 00:14:01,030 JULIA: Business in Caracas? 275 00:14:01,173 --> 00:14:02,538 Mmm-hmm. I'm looking at a letter 276 00:14:02,608 --> 00:14:04,542 that James Monroe wrote to Simon Bolivar. 277 00:14:04,610 --> 00:14:06,737 We're hoping to acquire it. 278 00:14:06,812 --> 00:14:09,542 Well, you must need to freshen up. 279 00:14:10,049 --> 00:14:11,710 Come. Let me show you. 280 00:14:13,485 --> 00:14:15,009 So, how old are you? 281 00:14:15,087 --> 00:14:17,146 26? 27? 282 00:14:17,223 --> 00:14:18,918 28. Even worse. 283 00:14:19,391 --> 00:14:21,154 How dare you date a 20-year-old boy. 284 00:14:21,760 --> 00:14:22,818 Oh. I... 285 00:14:22,895 --> 00:14:25,125 He needs to study. To learn. 286 00:14:25,497 --> 00:14:27,590 You American women are all cougars with hot tubs. 287 00:14:27,666 --> 00:14:28,690 Julia, I'm not... 288 00:14:28,767 --> 00:14:30,894 He's there to get an education. 289 00:14:30,970 --> 00:14:32,733 I understand. A book education. 290 00:14:32,805 --> 00:14:35,273 I'm not sleeping with your brother. 291 00:14:38,110 --> 00:14:39,372 So, then, what? 292 00:14:40,679 --> 00:14:42,442 You're not here to look at a letter to Bolivar. 293 00:14:42,982 --> 00:14:44,074 Actually, I am. 294 00:14:44,149 --> 00:14:47,175 But my real business here is with you. 295 00:14:50,756 --> 00:14:52,087 (SIGHS) 296 00:14:52,925 --> 00:14:55,587 AUGGIE ON PHONE: You didn' know cougars like hot tubs? 297 00:14:55,661 --> 00:14:57,026 Still no sign of Lopez? 298 00:14:57,096 --> 00:14:58,791 Well, at this point, that might be a good thing. 299 00:14:58,864 --> 00:15:00,593 We don't want to throw too many people at her. 300 00:15:00,666 --> 00:15:01,860 Keep it calm and simple, Annie. 301 00:15:01,934 --> 00:15:02,992 Don't give her any wiggle room. 302 00:15:03,202 --> 00:15:04,669 AUGGIE: She means wiggle- free. 303 00:15:04,737 --> 00:15:06,534 Wiggleless. Got it. 304 00:15:08,874 --> 00:15:09,966 (KIDS CHATTERING) 305 00:15:10,576 --> 00:15:11,668 Was that you as a kid? 306 00:15:11,744 --> 00:15:13,336 Uh-huh. That was me. 307 00:15:15,080 --> 00:15:16,445 ANNIE: Your sister looks like a popular girl. 308 00:15:16,715 --> 00:15:18,774 Yeah, it takes her an hour to walk a couple of blocks. 309 00:15:19,518 --> 00:15:21,748 Everyone wants to talk to la madre de la favela. 310 00:15:22,154 --> 00:15:23,644 "The mother of the neighborhood." 311 00:15:23,722 --> 00:15:25,383 She loves it here. 312 00:15:26,392 --> 00:15:28,087 I couldn't wait to get out. 313 00:15:28,527 --> 00:15:29,721 The other kids, they would tag 314 00:15:29,795 --> 00:15:31,888 all this hate graffiti about the US. 315 00:15:31,964 --> 00:15:34,762 And me, I used to dream about it. 316 00:15:51,050 --> 00:15:53,541 Everyone in the government takes a little cream. 317 00:15:53,919 --> 00:15:56,183 Victor takes more than a little. 318 00:15:56,255 --> 00:15:58,120 Our interest is in what he's doing with it. 319 00:15:58,424 --> 00:15:59,948 He likes cars. 320 00:16:00,459 --> 00:16:02,427 This goes way beyond cars. You know that. 321 00:16:03,362 --> 00:16:06,991 What I know is that Victor is a good man. 322 00:16:07,967 --> 00:16:09,093 A loving man. 323 00:16:09,768 --> 00:16:12,032 He's a criminal with many enemies. 324 00:16:12,404 --> 00:16:13,666 I don't believe that. 325 00:16:13,739 --> 00:16:16,833 And he's married. With many mistresses. 326 00:16:19,912 --> 00:16:22,437 We see what we want in the people we love. 327 00:16:23,849 --> 00:16:24,941 Romance can be blinding. 328 00:16:26,618 --> 00:16:29,883 You don't have to go down with him, Julia, but he will go down. 329 00:16:30,422 --> 00:16:33,391 All you'll be doing is giving us a look at where his money's going. 330 00:16:33,659 --> 00:16:37,060 You put an electronic tag on the account in the Caymans so we can get access to it. 331 00:16:37,129 --> 00:16:38,790 It's a simple three-digit identifier 332 00:16:38,864 --> 00:16:41,025 that you type in after the account number. 333 00:16:42,167 --> 00:16:43,566 He'll find out. 334 00:16:43,936 --> 00:16:45,369 Eventually. 335 00:16:45,437 --> 00:16:49,066 But by then, you'll be safely out of the country and resettled. 336 00:17:01,153 --> 00:17:03,053 You say that so easily. 337 00:17:04,356 --> 00:17:07,519 Leave Victor and my country. Leave La Dorita. 338 00:17:08,160 --> 00:17:11,425 You saw those kids. They need me here. 339 00:17:17,236 --> 00:17:20,831 When I was growing up, we moved every three or four years. 340 00:17:21,140 --> 00:17:22,368 It's what you do in the military. 341 00:17:22,441 --> 00:17:24,136 It's hard, at first. 342 00:17:24,209 --> 00:17:26,769 But I learned to build a wall around those emotions. 343 00:17:26,845 --> 00:17:27,903 How? 344 00:17:28,380 --> 00:17:31,008 I took the pictures of all the friends that I'd made, 345 00:17:31,083 --> 00:17:33,984 put them in a shoebox and buried them in the backyard. 346 00:17:34,286 --> 00:17:35,412 (CHUCKLES) 347 00:17:35,921 --> 00:17:37,252 My sister thought I was crazy. 348 00:17:37,322 --> 00:17:39,984 But it was something I had to do to let go. 349 00:17:40,793 --> 00:17:42,761 Staying wasn't an option. I had no choice. 350 00:17:44,630 --> 00:17:46,427 And neither do you. 351 00:17:47,132 --> 00:17:49,362 So, I put Victor in a shoebox? 352 00:17:50,102 --> 00:17:52,366 There's no future with him. 353 00:17:53,672 --> 00:17:55,902 Don't try to reason with love. 354 00:17:56,575 --> 00:17:58,372 Then don't get burned by it. 355 00:17:58,811 --> 00:18:00,278 Because it happened to you? 356 00:18:02,881 --> 00:18:04,041 I see. 357 00:18:04,783 --> 00:18:06,842 And now, you are a woman with walls. 358 00:18:16,962 --> 00:18:18,691 How long has it been? 359 00:18:18,764 --> 00:18:20,459 About three hours. 360 00:18:21,266 --> 00:18:23,461 It's the toughest thing we do. 361 00:18:23,669 --> 00:18:26,536 Convincing people to let go of their lives. 362 00:18:27,473 --> 00:18:29,941 Even when they don't have a choice. 363 00:18:35,614 --> 00:18:37,138 (THUNDER RUMBLING) 364 00:18:43,188 --> 00:18:44,815 They call you the mother of the favela? 365 00:18:45,290 --> 00:18:47,281 They are all my children. 366 00:18:47,459 --> 00:18:48,585 And Diego? 367 00:18:49,761 --> 00:18:51,922 Isn't he as much a son as a brother? 368 00:18:52,297 --> 00:18:54,788 You raised him. Homeschooled him. 369 00:18:55,601 --> 00:18:56,659 Doesn't he count? 370 00:18:58,637 --> 00:19:00,605 Doing this guarantees his dream. 371 00:19:00,906 --> 00:19:04,205 A medical degree from the US. Citizenship for you both. 372 00:19:04,276 --> 00:19:06,267 His dream is to come back. 373 00:19:07,379 --> 00:19:08,710 To practice here. 374 00:19:09,081 --> 00:19:10,981 Are you sure about that? 375 00:19:11,850 --> 00:19:12,908 Why don't you ask him? 376 00:19:17,122 --> 00:19:18,521 This is the door to his future. 377 00:19:19,525 --> 00:19:22,289 To yours. Walk through it. 378 00:19:23,228 --> 00:19:25,162 You have to think of Victor and all this as your past. 379 00:19:25,497 --> 00:19:26,521 No. 380 00:19:26,765 --> 00:19:27,857 Julia. No. 381 00:19:27,933 --> 00:19:30,128 I will not do this to prove Victor's guilt. 382 00:19:31,470 --> 00:19:33,768 Then do it to prove his innocence. 383 00:19:34,373 --> 00:19:37,206 Prove us wrong. We will go away. 384 00:19:43,248 --> 00:19:46,183 ANNIE: Julia's in. There's only one problem. 385 00:19:46,552 --> 00:19:49,350 Ponces needs a password to access the Cayman account, 386 00:19:49,421 --> 00:19:53,551 and the password changes every minute for security. 387 00:19:53,926 --> 00:19:55,518 So, he carries a coded fob. 388 00:19:55,594 --> 00:19:56,652 ANNIE: You know about the fob? 389 00:19:56,728 --> 00:19:58,628 Yeah, yeah. They're pretty common. 390 00:19:58,697 --> 00:20:02,895 It's about the size of a jump drive with a small screen. 391 00:20:03,535 --> 00:20:05,503 When the fob gets close to the bank terminal, 392 00:20:05,571 --> 00:20:08,506 the terminal sends the correct account password to the fob. 393 00:20:08,807 --> 00:20:09,967 Ponces reads it. 394 00:20:10,242 --> 00:20:11,300 (SPEAKING SPANISH) 395 00:20:11,376 --> 00:20:14,140 AUGGIE: Julia types it into the terminal, and they're in. 396 00:20:14,613 --> 00:20:15,637 Bottom line, we need it. 397 00:20:15,747 --> 00:20:17,681 Well, I'm betting he's never without it. 398 00:20:17,749 --> 00:20:19,046 He probably showers with it. 399 00:20:19,117 --> 00:20:21,608 This is one of those jobs where nothing's ever easy, isn't it? 400 00:20:21,887 --> 00:20:23,946 Yeah, but look at the pension and the medical. 401 00:20:24,022 --> 00:20:27,150 And the chance to spend tropical nights with 20-year-old men. 402 00:20:28,093 --> 00:20:29,253 (LAUGHING) 403 00:20:29,361 --> 00:20:31,158 He's sleeping on the couch. 404 00:20:31,463 --> 00:20:33,192 The fob, please. 405 00:20:33,966 --> 00:20:36,696 Uh, right. We're switching his for Julia's after lunch tomorrow. 406 00:20:36,768 --> 00:20:38,360 Julia has one, too? 407 00:20:38,437 --> 00:20:40,928 All the bank managers have them for their other restricted accounts. 408 00:20:41,006 --> 00:20:42,871 They're coded differently, but they look the same. 409 00:20:43,041 --> 00:20:44,099 Where are you going to do it? 410 00:20:44,810 --> 00:20:47,677 ANNIE: Julia and Victor have a standing lunch date at his beach club, 411 00:20:47,746 --> 00:20:50,772 followed by a siesta after in a private room. 412 00:20:50,849 --> 00:20:52,749 Diego and I are invited along for the lunch part, 413 00:20:52,818 --> 00:20:56,345 and Julia will pull the switch after, when he's sleeping. 414 00:20:59,391 --> 00:21:04,226 Diego. Look at you now. 415 00:21:04,730 --> 00:21:07,699 Ah. You leave here a boy, and you return a man. 416 00:21:07,799 --> 00:21:09,027 With a woman you don't deserve. 417 00:21:09,101 --> 00:21:11,535 Victor Ponces. Annie Walker. A pleasure. 418 00:21:12,738 --> 00:21:13,966 Julia tells me you're in Caracas 419 00:21:14,039 --> 00:21:15,870 to look at a Bolivar letter for the Smithsonian. 420 00:21:16,541 --> 00:21:19,567 Actually, it's a letter James Monroe wrote to Simon Bolivar, 421 00:21:20,379 --> 00:21:21,539 thanking him for the statue 422 00:21:21,613 --> 00:21:24,844 of the harpy eagle he sent after the signing of the Monroe Doctrine. 423 00:21:25,350 --> 00:21:26,840 We have the statue at the Smithsonian, 424 00:21:26,918 --> 00:21:29,614 and we'd like to display the thank-you letter along with it. 425 00:21:29,955 --> 00:21:32,890 Well, I would love it if you would do me the honor 426 00:21:32,958 --> 00:21:35,085 of accompanying you this afternoon. 427 00:21:35,360 --> 00:21:37,624 Diego can drive Julia back in your rental car. 428 00:21:38,830 --> 00:21:40,764 I would gladly skip a siesta 429 00:21:40,832 --> 00:21:43,494 to look at a letter from the last American president 430 00:21:43,568 --> 00:21:45,627 to care about anything south of his own border. 431 00:21:54,046 --> 00:21:56,207 Is Rodriguez sure it's Lopez's necklace? 432 00:21:56,448 --> 00:21:58,348 Well, they minted half a million of those coins. 433 00:21:58,417 --> 00:21:59,850 There must be thousands like it. 434 00:21:59,918 --> 00:22:00,942 He recognizes the chain. 435 00:22:01,019 --> 00:22:02,281 From across the room? 436 00:22:02,354 --> 00:22:04,151 Apparently, from across the room. 437 00:22:04,222 --> 00:22:06,816 Caracas PD found Lopez's body 20 minutes ago. 438 00:22:07,225 --> 00:22:08,249 In several pieces. 439 00:22:16,535 --> 00:22:17,627 We should call it. 440 00:22:17,703 --> 00:22:19,500 If Lopez has been compromised, she's been compromised. 441 00:22:19,571 --> 00:22:20,970 No, you can't make that jump. 442 00:22:21,373 --> 00:22:23,102 Julia called Ponces last night? 443 00:22:23,175 --> 00:22:24,437 Just to make the lunch date. 444 00:22:24,509 --> 00:22:25,942 Analysts say it was clean. 445 00:22:26,011 --> 00:22:27,535 No calls out from the kid, either. 446 00:22:27,813 --> 00:22:29,542 So, we have no reason to believe he's made her. 447 00:22:29,948 --> 00:22:31,973 Ponces has to be suspicious. 448 00:22:32,050 --> 00:22:33,608 Why? She's 28 and looks like a cheerleader. 449 00:22:33,819 --> 00:22:34,808 So you hear. 450 00:22:36,154 --> 00:22:37,746 But point taken. 451 00:22:38,123 --> 00:22:40,216 Annie doesn't look like a foreign op. 452 00:22:40,292 --> 00:22:42,123 He'll test her. He'll try to draw her out. 453 00:22:42,194 --> 00:22:43,786 But we've got people all around her. 454 00:22:43,862 --> 00:22:45,022 There's no reason to call it off now. 455 00:22:51,069 --> 00:22:53,697 Well, they were both opposed to imperialism. 456 00:22:53,772 --> 00:22:55,205 Great allies in the fight. 457 00:22:55,273 --> 00:22:56,706 Not exactly. 458 00:22:57,075 --> 00:22:59,635 Bolivar greatly admired Monroe for the Doctrine, 459 00:22:59,711 --> 00:23:01,804 but in later years, he considered the United States 460 00:23:02,247 --> 00:23:03,714 just as bad as Spain. 461 00:23:03,815 --> 00:23:04,907 Yes. 462 00:23:05,650 --> 00:23:07,083 What was his quote? 463 00:23:09,788 --> 00:23:13,383 "The United States appear to be destined by Providence 464 00:23:13,492 --> 00:23:17,189 "to plague America with misery in the name of liberty." 465 00:23:17,429 --> 00:23:18,896 Exactamente. 466 00:23:20,298 --> 00:23:21,959 So nice to be with a Yankee 467 00:23:22,033 --> 00:23:23,967 who can quote more than Lincoln. 468 00:23:24,436 --> 00:23:26,802 Shall we? I want to leave time for the drive. 469 00:23:28,106 --> 00:23:29,334 I should probably use the powder room first. 470 00:23:29,775 --> 00:23:31,265 I'll join you. 471 00:23:37,182 --> 00:23:38,877 (BOTH SPEAKING SPANISH) 472 00:23:44,289 --> 00:23:45,278 Hmm. 473 00:23:46,224 --> 00:23:47,851 He likes blondes. 474 00:23:49,394 --> 00:23:50,793 Maybe you'll have an opportunity. 475 00:23:51,463 --> 00:23:54,193 The ride back isn't about sex, Julia. 476 00:23:54,833 --> 00:23:56,266 The gold piece around your neck. 477 00:23:56,334 --> 00:23:58,325 Is that a recent gift from Victor? 478 00:23:58,537 --> 00:24:00,198 He gave it to me Sunday. 479 00:24:00,672 --> 00:24:02,572 I'm pretty sure it belonged to a colleague of mine. 480 00:24:02,707 --> 00:24:05,107 And what's that supposed to mean? 481 00:24:05,177 --> 00:24:06,508 (CHUCKLING) Victor stole it from him? 482 00:24:06,778 --> 00:24:09,246 No. I think it means he killed him. 483 00:24:10,782 --> 00:24:12,773 Have you said anything to him that could compromise me? 484 00:24:12,851 --> 00:24:14,113 I need you to tell me the truth. 485 00:24:14,419 --> 00:24:15,716 No. Nothing. 486 00:24:15,854 --> 00:24:17,185 I need you and Diego to go back to the bank 487 00:24:17,255 --> 00:24:18,552 and wait for me there. 488 00:24:18,690 --> 00:24:20,180 What if Victor drives you back? 489 00:24:20,725 --> 00:24:22,124 I'll make sure he doesn't. 490 00:24:24,429 --> 00:24:25,521 Our flight's at 5:30. 491 00:24:26,965 --> 00:24:28,592 Your flight, Annie. 492 00:24:30,469 --> 00:24:32,437 In my heart, I know you're wrong. 493 00:24:32,904 --> 00:24:35,065 But in your head, I think you know I'm right. 494 00:24:48,286 --> 00:24:50,151 I can come by tonight. 495 00:24:50,622 --> 00:24:52,487 The door will be open. 496 00:24:53,725 --> 00:24:54,953 Annie? 497 00:25:10,041 --> 00:25:12,874 Carroll Shelby used to do this to his passengers 498 00:25:12,944 --> 00:25:15,105 when he gave them a ride in his Cobra. 499 00:25:15,447 --> 00:25:19,781 If you can take those bills in the next 10 seconds, they're yours. 500 00:25:20,151 --> 00:25:21,379 (TIRES SCREECHING) (GASPS) 501 00:25:34,332 --> 00:25:36,163 VICTOR: So, you must tell me, Annie. 502 00:25:36,801 --> 00:25:41,067 What does a worldly, educated woman like you see in someone like Diego? 503 00:25:41,139 --> 00:25:44,438 You must have many men at your beck and call. 504 00:25:44,976 --> 00:25:46,739 I like how ambitious he is. 505 00:25:47,078 --> 00:25:48,602 That he wants to do something with his life. 506 00:25:50,048 --> 00:25:51,413 (TIRES SCREECHING) 507 00:25:59,891 --> 00:26:02,223 A doctor of some kind, isn't it? 508 00:26:02,327 --> 00:26:03,385 A pediatric surgeon. 509 00:26:03,895 --> 00:26:06,227 That's right. Admirable. 510 00:26:06,731 --> 00:26:11,566 Still. Young men make such bad lovers. 511 00:26:12,304 --> 00:26:15,034 I think you should be dating someone closer to your own age. 512 00:26:15,507 --> 00:26:16,531 Maybe older. 513 00:26:24,516 --> 00:26:25,778 (EXHALES) 514 00:26:26,051 --> 00:26:27,143 Your turn. 515 00:26:27,385 --> 00:26:29,285 My turn? Mmm-hmm. To drive. 516 00:26:30,822 --> 00:26:34,087 (LAUGHING) Oh. I couldn't. I'd ruin it. 517 00:26:34,492 --> 00:26:36,460 Somehow I doubt that. 518 00:26:36,795 --> 00:26:39,923 Please. These roads were meant for this car. 519 00:26:46,905 --> 00:26:49,032 You sure you want to do this? 520 00:26:49,174 --> 00:26:50,436 Positive. 521 00:26:51,109 --> 00:26:55,205 That way, I can keep my eye on you, instead of the road. 522 00:26:57,782 --> 00:26:59,010 It's your car. 523 00:26:59,451 --> 00:27:01,009 (ENGINE REVVING) 524 00:27:02,153 --> 00:27:03,882 (GEARS CLUNKING) 525 00:27:09,394 --> 00:27:10,486 (BRAKES SCREECHING) 526 00:27:10,562 --> 00:27:12,530 Ooh. My bad. 527 00:27:19,504 --> 00:27:21,335 So, so sorry. 528 00:27:21,539 --> 00:27:22,733 Third gear. 529 00:27:23,875 --> 00:27:25,342 (REVVING) 530 00:27:27,078 --> 00:27:28,272 Faster. 531 00:27:28,346 --> 00:27:30,473 Please. I can't. I think you can, Annie. 532 00:27:31,983 --> 00:27:34,451 I had my men search your car at lunch. 533 00:27:34,753 --> 00:27:36,914 Strange how many of your answers 534 00:27:36,988 --> 00:27:39,513 seem to come straight from this book. 535 00:27:39,858 --> 00:27:42,122 You even highlighted the Bolivar quote. 536 00:27:42,193 --> 00:27:43,660 (HORN BLARING) 537 00:27:45,697 --> 00:27:47,961 Smithsonian employees have to bone up. 538 00:27:48,033 --> 00:27:49,022 It's part of the job. 539 00:27:49,300 --> 00:27:52,201 Particularly new employees, I'm sure. 540 00:27:52,270 --> 00:27:54,465 Now, this looks like it was made yesterday. 541 00:27:54,673 --> 00:27:56,231 Faster. Fourth gear now. 542 00:27:57,342 --> 00:27:58,809 Please. I can't. 543 00:27:59,077 --> 00:28:00,977 I just don't think you're trying. 544 00:28:24,803 --> 00:28:26,100 Yes. 545 00:28:26,471 --> 00:28:27,597 Damn. 546 00:28:27,939 --> 00:28:31,500 You see, no one can do that without considerable training. 547 00:28:36,815 --> 00:28:38,214 (SPEAKING SPANISH) 548 00:28:38,850 --> 00:28:41,614 Now, please. Get out of the car. 549 00:28:42,654 --> 00:28:44,554 My associates will take you back into town. 550 00:28:45,457 --> 00:28:46,685 They'll be right here. 551 00:28:52,797 --> 00:28:54,264 (TIRES SCREECHING) 552 00:28:59,270 --> 00:29:00,635 (GRUNTS) 553 00:29:08,747 --> 00:29:09,736 (GROANS) 554 00:29:25,797 --> 00:29:27,628 I think we better skip the whole museum thing. 555 00:29:27,866 --> 00:29:29,993 I don' want to bleed on the Bolivar letter. 556 00:29:30,068 --> 00:29:32,127 Yeah, we'll send your regrets. How bad is it? 557 00:29:32,203 --> 00:29:34,535 It's a surface wound. But messy. 558 00:29:35,273 --> 00:29:36,968 I'm ruining the inside of his car. 559 00:29:37,041 --> 00:29:38,167 Sweet. 560 00:29:38,243 --> 00:29:40,302 Where are Julia and Diego? 561 00:29:40,879 --> 00:29:41,868 In the bank. 562 00:29:41,946 --> 00:29:43,937 We have a guy outside. A cabbie with a beard. 563 00:29:44,082 --> 00:29:45,982 He'll take you to the airport. 564 00:29:46,050 --> 00:29:47,745 Does he have an extra dress? 565 00:29:50,955 --> 00:29:52,217 (BRAKES SCREECHING) 566 00:30:12,877 --> 00:30:14,868 Annie. I'm okay. Let's do it. 567 00:30:15,914 --> 00:30:17,404 Julia, we have to hurry. 568 00:30:17,916 --> 00:30:19,008 What did you do to him? 569 00:30:19,117 --> 00:30:20,141 It's not the time. 570 00:30:20,385 --> 00:30:21,784 Is he alive? 571 00:30:21,886 --> 00:30:24,480 Yes. That's why we have to hurry. 572 00:30:25,423 --> 00:30:27,391 There's a first aid kit around the corner. 573 00:30:27,458 --> 00:30:28,516 Wait by the ladies room. 574 00:30:29,828 --> 00:30:32,558 Bring your purse. We're not coming back. 575 00:30:42,540 --> 00:30:43,666 ANNIE: "Entonces." 576 00:30:44,676 --> 00:30:45,700 "Entonces." 577 00:31:14,272 --> 00:31:16,672 All right. Our cabbie reports that Elvis is in the building. 578 00:31:18,743 --> 00:31:21,075 Damn. Give me the tag digits again. 579 00:31:21,412 --> 00:31:22,572 Nine, bravo, seven. 580 00:31:23,014 --> 00:31:24,948 (REPEATING IN SPANISH) 581 00:31:31,155 --> 00:31:32,213 We're in. 582 00:31:32,390 --> 00:31:33,448 We got it, Annie. We're in. 583 00:31:34,025 --> 00:31:35,424 Thank you, Julia. 584 00:31:35,493 --> 00:31:36,721 Victor's here, isn't he? 585 00:31:38,062 --> 00:31:39,324 Please tell me there's a side way out of here. 586 00:31:39,664 --> 00:31:40,790 It triggers the alarm. 587 00:31:48,373 --> 00:31:50,273 (BOTH SPEAKING SPANISH) 588 00:31:57,615 --> 00:31:58,980 They're coming back for you, Annie. 589 00:31:59,284 --> 00:32:00,376 Julia, we have to go. 590 00:32:00,451 --> 00:32:01,509 Is it bad? 591 00:32:02,520 --> 00:32:03,646 Is Victor what you say he is? 592 00:32:04,022 --> 00:32:05,148 He shot me, Julia. 593 00:32:06,424 --> 00:32:10,383 The red hits are the flagged accounts of the known organizations. 594 00:32:10,528 --> 00:32:11,893 That one's FARC. 595 00:32:11,963 --> 00:32:13,931 This account's tied to the Hezbollah in Asuncion. 596 00:32:14,098 --> 00:32:15,087 It's all actionable. 597 00:32:17,001 --> 00:32:18,195 (SPEAKING SPANISH) 598 00:32:18,403 --> 00:32:19,665 (DOOR BUZZING) 599 00:32:21,272 --> 00:32:22,762 ANNIE: He's coming back here. 600 00:32:23,007 --> 00:32:24,167 You have to get out, Annie. 601 00:32:24,609 --> 00:32:25,803 We have to go. 602 00:32:28,413 --> 00:32:29,846 (ALARM RINGING) 603 00:32:30,982 --> 00:32:32,973 (ALL YELLING IN SPANISH) 604 00:32:37,555 --> 00:32:38,920 Your car. 605 00:32:38,990 --> 00:32:40,184 We leave it. 606 00:32:42,760 --> 00:32:43,886 What about Diego? 607 00:32:43,962 --> 00:32:45,520 We have a man out front. He'll get him. 608 00:32:45,630 --> 00:32:46,756 Get in! Get in! 609 00:32:48,866 --> 00:32:50,060 Julia, don't do this. 610 00:32:50,635 --> 00:32:51,659 No. 611 00:32:51,970 --> 00:32:53,938 He's your enemy. It's over. 612 00:32:59,811 --> 00:33:01,472 It's over, Julia. 613 00:33:11,255 --> 00:33:12,950 Annie, we just texted Diego. 614 00:33:13,024 --> 00:33:15,117 He's on his way to our guy out front. 615 00:33:15,193 --> 00:33:16,592 Thanks, Auggie. 616 00:33:16,661 --> 00:33:18,128 Don't want to leave the boyfriend behind. 617 00:33:19,530 --> 00:33:20,622 (CHUCKLES) 618 00:33:20,832 --> 00:33:22,891 JOAN: Confiscate their phones before they get on the plane. 619 00:33:23,001 --> 00:33:26,095 We need this intel analyzed before Ponces shuts it down. 620 00:33:26,170 --> 00:33:28,161 No one goes home tonight. 621 00:33:45,757 --> 00:33:47,019 ANNIE: Gonna miss it? 622 00:33:47,091 --> 00:33:49,821 I'm sure there's a pickup game where we're going. 623 00:33:49,894 --> 00:33:51,293 I'll adjust. 624 00:33:51,629 --> 00:33:53,062 And Julia? 625 00:33:53,731 --> 00:33:55,756 (SIGHS) It's been a tough couple of days. 626 00:33:57,869 --> 00:33:59,894 She doesn't let go easily. 627 00:34:01,472 --> 00:34:03,235 All roots, no walls. 628 00:34:04,809 --> 00:34:06,902 She loved it back there, Annie. 629 00:34:06,978 --> 00:34:09,173 And I keep asking myself if... 630 00:34:11,215 --> 00:34:12,409 I did the right thing. 631 00:34:13,317 --> 00:34:14,807 Did they tell you where you're going, yet? 632 00:34:15,887 --> 00:34:17,548 Only that we're going tomorrow. 633 00:34:18,756 --> 00:34:21,919 I should probably get back to the safe house. 634 00:34:36,407 --> 00:34:37,806 AUGGIE: Was that a sigh? 635 00:34:37,875 --> 00:34:39,467 It sounded like a sigh. 636 00:34:39,544 --> 00:34:41,842 Like a troubled, guilty sigh. 637 00:34:43,381 --> 00:34:45,815 This is the business, Annie. It's what we do. 638 00:34:45,883 --> 00:34:47,475 The fact is, you should be feeling pretty good. 639 00:34:47,618 --> 00:34:50,178 Yeah, well, my shoulder's still sore. 640 00:34:50,254 --> 00:34:52,313 My sister can't understand how a car accident would cause me 641 00:34:52,390 --> 00:34:55,791 to lose the $300 carry-on she gave me for my birthday. 642 00:34:56,294 --> 00:34:58,023 And I've got a 20-year-old lothario 643 00:34:58,096 --> 00:35:00,894 bragging that he spent the night with me in Caracas. 644 00:35:00,965 --> 00:35:02,159 Well, aside from that... 645 00:35:02,233 --> 00:35:03,393 Aside from that, I'm fine. 646 00:35:04,268 --> 00:35:05,360 And you shouldn't be here. 647 00:35:05,436 --> 00:35:09,099 Ah. Sundays, I'm drawn to the sound of a thundering herd. 648 00:35:09,607 --> 00:35:10,665 Sue me. 649 00:35:11,342 --> 00:35:13,310 Still. If Joan found out... 650 00:35:13,478 --> 00:35:16,777 She knows what it's like to jones for fieldwork. 651 00:35:17,115 --> 00:35:18,275 I think she envies you. 652 00:35:18,749 --> 00:35:20,114 I bet she was pretty good. 653 00:35:20,852 --> 00:35:21,876 One of the best. 654 00:35:23,087 --> 00:35:24,486 I bet you were pretty good. 655 00:35:24,555 --> 00:35:25,613 Still am. 656 00:35:28,159 --> 00:35:29,387 And I envy you, too. 657 00:35:31,062 --> 00:35:33,758 All that "time to move on" crap Joan preaches? 658 00:35:34,499 --> 00:35:35,989 I don't buy into it for a second. 659 00:35:36,801 --> 00:35:40,601 Every step forward begins with a firmly-planted foot in the past. 660 00:35:44,542 --> 00:35:45,736 Auggie? 661 00:35:46,844 --> 00:35:49,278 Were you able to trace all of Victor's skim money? 662 00:35:49,347 --> 00:35:51,110 Mmm. There were a couple of personal accounts 663 00:35:51,182 --> 00:35:53,343 in the Caymans we couldn't get into. Small change. 664 00:35:53,417 --> 00:35:55,385 We figure Victor was taking a cut for himself. 665 00:35:55,453 --> 00:35:58,650 And where does Diego's tuition money come from? 666 00:35:58,723 --> 00:36:00,088 From Julia's account in Venezuela. 667 00:36:00,158 --> 00:36:01,250 I can bring it up. 668 00:36:03,761 --> 00:36:06,958 What funds that account? Anything besides her job? 669 00:36:08,866 --> 00:36:10,333 Money from one of the Cayman accounts. 670 00:36:11,335 --> 00:36:12,393 From Ponces. 671 00:36:12,770 --> 00:36:14,533 Can I get you guys anything? 672 00:36:14,605 --> 00:36:15,663 I'm not hungry. 673 00:36:15,740 --> 00:36:17,332 I'll be in the shower. 674 00:36:30,087 --> 00:36:32,055 So, Ponces was giving her a cut? 675 00:36:32,123 --> 00:36:33,522 Yeah. She was using the funds to pay 676 00:36:33,591 --> 00:36:35,684 for neighborhood kids' education. Ten in all. 677 00:36:35,760 --> 00:36:37,489 Also, a food bank and a free clinic. 678 00:36:37,562 --> 00:36:39,553 They call her la madre de la favela. 679 00:36:39,630 --> 00:36:40,892 The mother of the favela. 680 00:36:40,965 --> 00:36:42,899 Sweet. You're going somewhere with this? 681 00:36:42,967 --> 00:36:44,730 Part of the reason she didn't want to leave 682 00:36:44,802 --> 00:36:46,099 is she didn't want to give it up. 683 00:36:46,170 --> 00:36:47,467 It's more than just loving Ponces. 684 00:36:47,538 --> 00:36:49,005 She doesn't want to stop funding the kids. 685 00:36:49,073 --> 00:36:50,097 And she hasn't. 686 00:36:50,174 --> 00:36:52,802 There were payments made out of her account as recent as yesterday. 687 00:36:52,877 --> 00:36:54,367 By her? Looks that way. 688 00:36:54,445 --> 00:36:56,310 She doesn't have access to a phone or a computer. 689 00:36:56,380 --> 00:36:59,076 She could have borrowed one or stolen one. 690 00:36:59,617 --> 00:37:01,642 She wouldn't try to contact Ponces, would she? 691 00:37:01,719 --> 00:37:04,017 The station in Caracas said he went underground. 692 00:37:04,088 --> 00:37:05,180 We're betting she already did. 693 00:37:05,256 --> 00:37:06,416 I'll be at the safe house. 694 00:37:06,591 --> 00:37:09,526 Let's get her backup and alert the airports. 695 00:37:21,639 --> 00:37:23,334 (WHIRRING) 696 00:37:25,610 --> 00:37:26,941 (CLEARS THROAT) 697 00:37:27,011 --> 00:37:29,445 I'm going downstairs for some coffee. 698 00:37:29,780 --> 00:37:32,374 Would you like me to bring you back a latte? 699 00:37:32,683 --> 00:37:34,150 I'll come with you. 700 00:37:34,552 --> 00:37:36,679 It's in the building, Mr. Hughes. 701 00:37:36,754 --> 00:37:38,619 I'll be gone five minutes. 702 00:37:43,327 --> 00:37:44,589 She wasn't at the coffee shop. 703 00:37:44,662 --> 00:37:46,061 We ran a four-block grid. 704 00:37:46,130 --> 00:37:47,358 The texts on my phone are deleted. 705 00:37:47,431 --> 00:37:48,728 I never should have done this. 706 00:37:48,933 --> 00:37:50,093 I never should have made her come. 707 00:37:50,735 --> 00:37:52,259 We'll find her. 708 00:37:53,137 --> 00:37:54,263 No. You stay, Diego. 709 00:37:54,472 --> 00:37:56,133 No, no. Not now. 710 00:37:56,841 --> 00:37:59,207 We might need him to talk to her. 711 00:38:00,177 --> 00:38:01,474 ANNIE: Did you contact the cab companies? 712 00:38:13,824 --> 00:38:15,724 AUGGIE ON PHONE: Excellent call on the taxi. We got a hit. 713 00:38:16,394 --> 00:38:17,486 Where was the pick-up? 714 00:38:17,928 --> 00:38:19,862 Fairfax and Wessling. 715 00:38:19,930 --> 00:38:22,592 The fare was wearing a purple shirt and a tan trench coat. 716 00:38:22,667 --> 00:38:23,691 That's her. 717 00:38:23,934 --> 00:38:25,959 Well, drop-off was about five minutes ago 718 00:38:26,037 --> 00:38:28,062 near the band shell at East Potomac Park. 719 00:38:28,139 --> 00:38:29,731 PD's gotta have a unit close. 720 00:38:29,874 --> 00:38:31,171 Park Rangers? FBI? 721 00:38:31,242 --> 00:38:32,402 On it. 722 00:38:32,510 --> 00:38:34,478 Annie? Stand down. Units are on the way. 723 00:38:34,545 --> 00:38:35,842 I'm less than five away. 724 00:38:35,980 --> 00:38:37,072 Let somebody else do it. 725 00:38:37,348 --> 00:38:38,576 I have Hughes in the car. 726 00:38:38,849 --> 00:38:40,407 Then let him do it. 727 00:38:40,484 --> 00:38:41,576 Good luck with that. 728 00:38:42,420 --> 00:38:44,149 You might want to hold on to your gun. 729 00:38:50,294 --> 00:38:51,727 Oh. Mi Victor. 730 00:38:52,330 --> 00:38:53,524 Mmm. 731 00:38:56,400 --> 00:38:57,458 How much further? 732 00:38:58,069 --> 00:38:59,127 Just past the Tidal Basin. 733 00:39:03,174 --> 00:39:04,232 I knew you'd forgive me. 734 00:39:04,308 --> 00:39:06,037 You had no choice. 735 00:39:09,013 --> 00:39:10,037 Do you have my passport? 736 00:39:10,681 --> 00:39:12,012 It's in the car. 737 00:39:12,083 --> 00:39:13,983 (AIRPLANE PASSING OVERHEAD) 738 00:39:14,051 --> 00:39:16,611 We should go. Our flight's in an hour. 739 00:39:19,623 --> 00:39:20,612 Slow down. 740 00:39:20,691 --> 00:39:21,988 There it is. 741 00:39:23,894 --> 00:39:24,952 Take me behind it. 742 00:39:27,331 --> 00:39:28,389 Let me out here. 743 00:39:34,505 --> 00:39:35,665 What do we do? 744 00:39:35,740 --> 00:39:37,708 We wait and say our prayers. 745 00:39:37,842 --> 00:39:39,173 Yeah, but we can't. 746 00:39:39,243 --> 00:39:41,507 Diego, do not get out of this car. 747 00:39:42,680 --> 00:39:44,045 No, it's my fault she's here. 748 00:39:44,115 --> 00:39:46,208 (AIRPLANE PASSING OVERHEAD) 749 00:39:48,586 --> 00:39:49,746 Diego! 750 00:39:52,289 --> 00:39:53,984 VICTOR: Hector's going to help us get through the airport. 751 00:39:54,058 --> 00:39:55,184 Okay. 752 00:40:06,003 --> 00:40:07,470 DIEGO: Julia! 753 00:40:08,005 --> 00:40:09,870 Is that Diego? Victor. 754 00:40:10,074 --> 00:40:12,542 There's no going back, Julia. 755 00:40:14,645 --> 00:40:15,907 You should know that. 756 00:40:17,047 --> 00:40:18,207 (CHOKING) 757 00:40:31,395 --> 00:40:32,555 (GUN FIRING) 758 00:40:33,097 --> 00:40:34,359 DIEGO: Julia! 759 00:40:35,433 --> 00:40:36,730 (JULIA COUGHING) 760 00:40:38,836 --> 00:40:39,996 Diego! (TIRES SCREECHING) 761 00:40:44,241 --> 00:40:45,731 (HORN HONKING CONTINUOUSLY) 762 00:40:47,711 --> 00:40:48,700 Victor. 763 00:40:50,281 --> 00:40:51,270 No. 764 00:40:52,249 --> 00:40:53,273 (SOBBING) No. 765 00:40:55,386 --> 00:40:56,478 Victor! Julia. 766 00:40:57,888 --> 00:40:59,116 No! Julia! 767 00:40:59,390 --> 00:41:00,755 (SOBBING) 768 00:41:03,027 --> 00:41:04,517 (JULIA CRYING) 769 00:41:12,903 --> 00:41:14,564 I loved him, Diego. 770 00:41:16,040 --> 00:41:17,371 I'm sorry. 771 00:41:24,882 --> 00:41:27,350 What was I supposed to do with it? 772 00:41:29,487 --> 00:41:31,648 Just bury it in a shoebox? 773 00:41:36,961 --> 00:41:37,950 (SIGHS)55842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.