Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,963 --> 00:00:06,963
2
00:00:06,987 --> 00:00:11,987
3
00:00:12,011 --> 00:00:17,011
4
00:00:32,586 --> 00:00:36,045
Terima kasih, Stan
5
00:02:02,851 --> 00:02:07,146
HALA
Modal Tamadun Kree
6
00:02:11,864 --> 00:02:13,676
Adakah anda tahu masa itu?
7
00:02:13,777 --> 00:02:17,066
Tidak boleh tidur.
Terdapat tab untuk itu.
8
00:02:17,285 --> 00:02:19,358
Ya, tapi kemudian saya akan tidur.
9
00:02:19,418 --> 00:02:21,320
Mimpi lagi.
10
00:02:25,225 --> 00:02:27,413
Mahu bertempur?
11
00:02:30,416 --> 00:02:32,466
Saya tergelincir.
Betul. Anda tergelincir.
12
00:02:32,466 --> 00:02:34,732
Hasil daripada saya
memukul wajah anda.
13
00:02:34,748 --> 00:02:36,888
Saya telah tergelincir apabila anda
berlaku untuk memukul wajah saya.
14
00:02:36,912 --> 00:02:38,866
Tetapi kebanyakannya kerana tindakan anda.
15
00:02:38,927 --> 00:02:40,972
Beritahu saya tentang impian ini.
16
00:02:42,440 --> 00:02:44,797
Apa yang baru?
Tidak.
17
00:02:49,162 --> 00:02:52,294
Anda perlu melepaskan masa lalu.
Saya tidak ingat masa lalu saya.
18
00:02:52,349 --> 00:02:55,912
Ini menjadikan anda keraguan.
Dan keraguan membuat anda terdedah.
19
00:03:03,504 --> 00:03:05,967
Mengendalikannya.
20
00:03:06,019 --> 00:03:07,941
Belajar untuk mengawal sekali lagi.
21
00:03:07,965 --> 00:03:10,205
Anda mesti menjadi satu dengannya
Perisikan Tertinggi.
22
00:03:10,205 --> 00:03:13,706
Tiada yang lebih berbahaya untuk anda
seorang kuda selain perasaan.
23
00:03:16,106 --> 00:03:19,153
Humor adalah lencongan.
24
00:03:20,781 --> 00:03:24,463
Kemarahan ...
Kemarahan mengalir di musuh.
25
00:03:34,964 --> 00:03:38,203
120 hari sejak serangan itu
Skrull terakhir. i>
26
00:03:38,694 --> 00:03:41,993
Adakah sesiapa yang pernah hadir
Kecerdasan tertinggi sebenarnya?
27
00:03:42,066 --> 00:03:46,610
Tidak ada yang dapat melihat bentuknya
sebenarnya dari Kecerdasan Tertinggi.
28
00:03:46,676 --> 00:03:48,660
Anda tahu itu.
29
00:03:49,157 --> 00:03:51,905
Pemikiran bawah sedar kita
bagaimana ia kelihatan kepada kami,
30
00:03:51,929 --> 00:03:55,308
Jadi itu suci. Peribadi.
31
00:03:55,333 --> 00:03:57,493
Tiada Kree membocorkannya.
Selamanya.
32
00:03:57,529 --> 00:03:59,398
Siapa yang awak lihat?
33
00:03:59,430 --> 00:04:02,060
Saudara kamu? Ayah awak?
Tidak. Tidak.
34
00:04:02,085 --> 00:04:04,362
Panglima lama kamu.
Vers.
35
00:04:04,387 --> 00:04:06,584
Itulah saya yang anda lihat, bukan?
36
00:04:06,649 --> 00:04:08,555
Saya faham apa itu
anda cuba melakukannya.
37
00:04:08,589 --> 00:04:10,275
Adakah ia berfungsi? /
Ya,
38
00:04:10,346 --> 00:04:12,189
Tetapi anda tidak akan berjaya
dalam mengubah subjek.
39
00:04:12,213 --> 00:04:16,220
Apa gunanya memberi saya ini jika
anda tidak mahu saya menggunakannya?
40
00:04:16,220 --> 00:04:18,125
Saya mahu awak
gunakan itu.
41
00:04:18,150 --> 00:04:20,181
Perisikan Tertinggi memberikan saya
tanggungjawab ...
42
00:04:20,205 --> 00:04:22,954
... untuk menunjukkan kepada anda jalan
gunakannya. / Saya tahu bagaimana.
43
00:04:22,962 --> 00:04:26,191
Jika itu benar, anda sepatutnya dapat
jatuhkan saya tanpa ia.
44
00:04:26,806 --> 00:04:29,679
Mengendalikan desakan anda.
45
00:04:29,734 --> 00:04:32,737
Berhenti menggunakan ini dan
mula menggunakan ini.
46
00:04:32,815 --> 00:04:37,844
Saya mahu anda menjadi versi
terbaik diri anda.
47
00:04:39,351 --> 00:04:44,299
Perisikan Tertinggi
Pemimpin Tamadun Kree
48
00:05:17,835 --> 00:05:20,243
Vers.
49
00:05:20,305 --> 00:05:22,196
Perisikan
50
00:05:22,221 --> 00:05:25,283
Komander anda menegaskan bahawa
anda bersedia untuk bertugas.
51
00:05:25,308 --> 00:05:26,827
Saya sudah bersedia.
52
00:05:26,909 --> 00:05:30,334
Anda bergelut dengan perasaan awak.
53
00:05:30,404 --> 00:05:33,411
Dengan masa lalu anda
menjadikannya bergolak.
54
00:05:34,391 --> 00:05:37,776
Anda hanya salah seorang mangsa
dari pengembangan Skrull ...
55
00:05:37,776 --> 00:05:40,788
... yang mengancam tamadun
kami mempunyai selama berabad-abad.
56
00:05:40,800 --> 00:05:46,643
Penipu yang secara rahsia menyusup
kemudian mengambil alih planet kita.
57
00:05:47,845 --> 00:05:52,919
Seram yang anda ingini,
dan begitu banyak yang anda lupakan.
58
00:05:55,744 --> 00:05:59,776
Semuanya kosong ...
Hidup saya.
59
00:05:59,809 --> 00:06:02,787
Anda harus menjadi orang
yang saya kagumi,
60
00:06:02,795 --> 00:06:07,524
Tetapi saya tidak ingat
yang adalah orang ini sebelum saya.
61
00:06:07,565 --> 00:06:09,486
Mungkin ini adalah pengampunan.
62
00:06:09,522 --> 00:06:12,441
Jauhkan diri dari kesakitan yang mendalam.
63
00:06:12,511 --> 00:06:16,232
Percuma untuk anda lakukan
apa yang perlu dilakukan oleh Kree.
64
00:06:16,250 --> 00:06:19,022
Mengutamakan keperluan rakyat anda
bukannya keperluan peribadi anda.
65
00:06:19,099 --> 00:06:21,224
Kami telah memberikan anda
hadiah terbesar.
66
00:06:21,286 --> 00:06:24,803
Peluang untuk melawan
Seluruh Kree selamanya.
67
00:06:25,339 --> 00:06:28,762
Saya mahu bertugas.
Kemudian mengawal diri anda.
68
00:06:28,817 --> 00:06:31,941
Apa yang telah diberikan
boleh diambil balik.
69
00:06:35,939 --> 00:06:39,742
Saya tidak akan mengecewakan anda.
Kami akan mengetahui dengan segera.
70
00:06:39,802 --> 00:06:42,390
Anda mempunyai misi.
71
00:06:42,440 --> 00:06:45,686
Berkhidmat dengan baik
dan dengan hormat.
72
00:07:06,080 --> 00:07:07,718
Ini tidak boleh menjadi baik.
73
00:07:07,775 --> 00:07:09,845
Mesti serangan Skrull lain.
74
00:07:09,885 --> 00:07:11,880
Apa pun, ia besar.
75
00:07:12,111 --> 00:07:14,565
Adakah Skrull pernah menyerang anda? /
Sekali lagi.
76
00:07:14,624 --> 00:07:16,999
Itu sangat menjengkelkan.
Mengapa?
77
00:07:16,999 --> 00:07:19,432
Kerana saya melihat muka
musuh abadi saya ...
78
00:07:19,463 --> 00:07:21,400
... tetapi wajahnya menatap saya
belakang adalah wajah saya sendiri.
79
00:07:21,424 --> 00:07:24,424
Mungkin jika anda lebih menarik,
maka ia akan kurang mengganggu.
80
00:07:24,440 --> 00:07:27,072
Anda fikir anda lucu.
Saya tidak ketawa.
81
00:07:27,072 --> 00:07:30,819
Anda tidak pernah ketawa.
Saya ketawa. Di dalam hati.
82
00:07:30,908 --> 00:07:32,182
Saya tidak berbuat demikian sekarang.
83
00:07:32,206 --> 00:07:34,072
Ia lucu,
kerana bercakap secara objektif,
84
00:07:34,072 --> 00:07:35,837
Awak cantik.
Terima kasih
85
00:07:35,862 --> 00:07:38,522
Dengar, pasukan. Hentikan
86
00:07:38,598 --> 00:07:40,225
OK
87
00:07:40,250 --> 00:07:42,577
Sediakan untuk ...
88
00:07:43,346 --> 00:07:46,343
Cari dan menyelamatkan
mata kita, Soh-Larr.
89
00:07:46,375 --> 00:07:49,205
Skrull telah menyerang
sempadan planet lain.
90
00:07:49,221 --> 00:07:51,169
Kali ini, Torfa.
91
00:07:51,205 --> 00:07:54,166
Soh-Larr menghantar amaran kepada kami
tetapi isyarat itu terputus ...
92
00:07:54,198 --> 00:07:56,444
... dan penyamar telah diturunkan.
93
00:07:57,667 --> 00:08:01,260
His General Skrull, Talos, dihantar
unit pembunuh untuk mencari dia.
94
00:08:01,308 --> 00:08:03,259
Mereka perlu mencari dia
pertama sebelum kami,
95
00:08:03,259 --> 00:08:06,834
Maklumat yang diperolehnya semasa
3 tahun yang lalu akan menjadi milik mereka.
96
00:08:07,226 --> 00:08:11,007
Penumpang akan meletupkan istana
Pertahanan Skrull di Selatan.
97
00:08:11,007 --> 00:08:15,440
Kami pergi ke sana,
cari Soh-Larr, kemudian selesai.
98
00:08:15,555 --> 00:08:17,381
Kita harus meninggalkan mereka.
99
00:08:17,486 --> 00:08:19,674
Penduduk Torfan ...
100
00:08:19,698 --> 00:08:22,209
Kami tidak akan mengganggu mereka,
dan sebaliknya.
101
00:08:22,209 --> 00:08:25,894
Tiada apa-apa yang berbahaya
keselamatan misi kita.
102
00:08:25,964 --> 00:08:27,870
Lakukan dengan teliti.
103
00:08:27,980 --> 00:08:30,490
Ikuti protokol sebelum ini
ambil ia.
104
00:08:31,809 --> 00:08:33,684
Ini adalah tugas yang berbahaya.
105
00:08:33,724 --> 00:08:36,214
Kita mesti bersiap untuk
menyertai Kolej ...
106
00:08:36,253 --> 00:08:38,145
Jika itu adalah nasib kita hari ini.
107
00:08:38,207 --> 00:08:41,100
Untuk kebaikan semua Kree.
Untuk kebaikan seluruh Kree!
108
00:08:55,762 --> 00:08:59,226
TORFA. Sempadan Planet Kree.
P137.T55412AS.C00876
109
00:09:50,377 --> 00:09:52,986
Vers, periksa pemancar Soh-Larr.
110
00:09:53,088 --> 00:09:56,089
Att-Lass, Minn-Erva,
mencari dataran tinggi.
111
00:10:14,500 --> 00:10:17,107
Penduduk tempatan di luar sempadan.
112
00:10:17,111 --> 00:10:20,198
Mungkin sedozen.
Minn-Erva?
113
00:10:21,313 --> 00:10:24,519
Adakah anda mendengar saya?
Adakah sesiapa yang mendengar?
114
00:10:24,543 --> 00:10:26,543
Ulangi.
115
00:10:38,939 --> 00:10:41,595
Pemancar berasal dari kuil.
Mari kita bergerak.
116
00:10:41,620 --> 00:10:44,424
Tidak. Inilah titik yang sempurna
untuk serangan hendap.
117
00:10:44,451 --> 00:10:47,376
Hanya satu jalan keluar.
Kita boleh lulus penduduk tempatan.
118
00:10:47,408 --> 00:10:49,339
Kami tidak tahu sama ada mereka
penduduk setempat.
119
00:10:49,377 --> 00:10:51,083
Terlalu berbahaya.
Anda tidak perlu menyertai saya.
120
00:10:51,083 --> 00:10:53,832
Saya akan pergi bersendirian.
Tidak, tidak.
121
00:10:57,324 --> 00:10:59,601
Ok
Kami kekal dalam jejari yang rapat.
122
00:10:59,664 --> 00:11:02,470
Kami kehilangan sambungan komunikasi,
kita berjumpa lagi di sini.
123
00:11:02,499 --> 00:11:04,182
Ayuh
124
00:11:16,290 --> 00:11:19,484
Att-Lass, terima ini? /
Memahami. Saya melihat mereka.
125
00:11:29,127 --> 00:11:31,029
Back off!
126
00:11:39,571 --> 00:11:41,895
Retreat, ke belakang!
127
00:11:42,454 --> 00:11:45,236
Minn-Erva, adakah anda melihat kami?
128
00:11:46,127 --> 00:11:50,531
Pegang mereka kembali. Minn-Erva? /
Adakah sesiapa yang mendengar?
129
00:11:54,164 --> 00:11:56,516
Saya tidak mahu menyakiti anda.
130
00:11:58,508 --> 00:12:00,410
Back off!
131
00:12:02,883 --> 00:12:04,693
Cepat berundur!
132
00:12:08,121 --> 00:12:10,304
Mereka adalah penduduk setempat.
Saya mendapati dua orang mati.
133
00:12:10,328 --> 00:12:12,809
Tiada makhluk hijau.
Mereka hanya kelaparan.
134
00:12:37,791 --> 00:12:42,885
HGX-78./
TRT-79. 8XX.
135
00:12:45,419 --> 00:12:46,905
Back off!
136
00:12:55,237 --> 00:12:57,159
Skrull!
137
00:13:14,047 --> 00:13:15,602
Vers!
138
00:13:16,224 --> 00:13:19,217
Vers ...
Ini adalah serangan hendap ... i>
139
00:13:37,734 --> 00:13:39,440
Seseorang akan datang!
140
00:13:44,586 --> 00:13:48,296
Bercakap dengan Hellion! /
Versi, adakah anda dengar? i>
141
00:13:50,750 --> 00:13:53,628
Bagaimana anda tahu kod itu?
142
00:13:53,653 --> 00:13:56,612
Bagaimana jika saya beritahu
rahsia saya ...
143
00:13:57,711 --> 00:14:00,014
... apabila anda memberitahu saya rahsia anda.
144
00:14:03,537 --> 00:14:05,574
Mari bukanya. i>
145
00:14:17,155 --> 00:14:20,996
Di mana kita? /
Bersedia. I>
146
00:14:22,540 --> 00:14:24,710
Di manakah kepalamu?
147
00:14:24,765 --> 00:14:27,301
Di awan.
Bagaimana dengan awak?
148
00:14:27,341 --> 00:14:28,921
Di bahu saya.
149
00:14:28,984 --> 00:14:32,011
Saya akan menunjukkan kepada anda cara lain
kami melakukannya. Adakah anda bersedia?
150
00:14:32,472 --> 00:14:35,276
Tinggi, lebih jauh, lebih cepat.
Itu benar.
151
00:14:43,780 --> 00:14:45,963
Ini tidak benar. i>
152
00:14:47,178 --> 00:14:49,210
Retreat sedikit lagi. i>
153
00:14:53,015 --> 00:14:56,110
Anda pergi terlalu cepat!
Anda harus melambatkan!
154
00:15:09,132 --> 00:15:11,512
Siapakah orang ini? Apa yang kita ada
berada di tempat yang betul ... i>
155
00:15:11,537 --> 00:15:13,983
Apa yang anda fikirkan
Anda tidak boleh berada di sini!
156
00:15:14,008 --> 00:15:15,587
Saya fikir kami menyokong terlalu jauh. i>
157
00:15:15,587 --> 00:15:18,632
Anda membiarkan dia memandu.
Izinkan saya mencuba sesuatu. i>
158
00:15:26,730 --> 00:15:28,620
Anda tidak cukup kuat!
159
00:15:28,645 --> 00:15:30,433
Anda akan membunuh diri sendiri.
160
00:15:35,751 --> 00:15:37,258
Mereka tidak akan
marilah anda terbang.
161
00:15:37,290 --> 00:15:40,110
Saya bukan satu-satunya
kekeliruan di sini. i>
162
00:15:40,135 --> 00:15:43,360
Anda juruterbang yang baik,
tetapi anda terlalu emosi.
163
00:15:43,431 --> 00:15:46,656
Anda tahu mengapa mereka
panggil kokpit itu, kan?
164
00:15:53,821 --> 00:15:55,989
Potongan besar
melewati kosmos ...
165
00:15:55,989 --> 00:15:59,890
Pergeseran bulan, matahari,
dan bintang-bintang di langit.
166
00:15:59,915 --> 00:16:02,064
Dan tidak lama lagi,
mereka redup.
167
00:16:02,089 --> 00:16:06,007
Terbang sepanjang malam.
Adakah anda melihatnya? Ia redup.
168
00:16:07,343 --> 00:16:09,529
Masuk ke dalam,
masa makan.
169
00:16:09,553 --> 00:16:11,559
Bersedia untuk berlepas,
Masalah Leftenan.
170
00:16:11,559 --> 00:16:13,438
Memori menarik. i>
171
00:16:13,438 --> 00:16:16,694
Hanya seketika.
Saya fikir saya dapat. I>
172
00:16:20,038 --> 00:16:21,834
Goose suka awak.
173
00:16:21,859 --> 00:16:23,608
Dia biasanya tidak mudah
dekat dengan orang ramai.
174
00:16:23,608 --> 00:16:26,286
Pagi untuk pagi anda?
Pada waktu malam, sebenarnya.
175
00:16:26,286 --> 00:16:29,257
Saya tidak boleh tidur apabila saya mempunyai pekerjaan
apa yang perlu dilakukan. Bunyi yang biasa?
176
00:16:29,336 --> 00:16:32,007
Jangan terbang pesawat
merasakan kerja.
177
00:16:32,727 --> 00:16:35,881
Pemandangan yang menakjubkan, bukan? /
Saya lebih suka pandangan di sana.
178
00:16:35,906 --> 00:16:37,572
Anda akan berada di sana tidak lama lagi
tidak lama lagi, Ace.
179
00:16:37,597 --> 00:16:39,071
Tunggu, tunggu, tunggu ...
Itu sahaja. I>
180
00:16:39,126 --> 00:16:41,227
Bawa dia kembali.
Tunggu sebentar. I>
181
00:16:45,018 --> 00:16:48,395
... bunyi biasa ...
Pemandangan menakjubkan, bukan?
182
00:16:49,963 --> 00:16:52,979
Saya lebih suka pandangan di sana.
Anda akan berada di sana ...
183
00:16:53,004 --> 00:16:55,735
Apa yang ada pada baju beliau?
Saya tidak dapat membaca itu. I>
184
00:16:57,355 --> 00:17:00,011
Pemandangan menakjubkan, bukan?
185
00:17:01,546 --> 00:17:04,264
Saya lebih suka pandangan di sana.
Anda akan berada di sana ...
186
00:17:04,288 --> 00:17:07,913
Fokus ... Lihat ke bawah. i> /
Maaf?
187
00:17:07,967 --> 00:17:10,009
Fokus. i>
188
00:17:10,034 --> 00:17:13,378
Pegasus ... Dr. Wendy Lawson.
Itu sahaja. I>
189
00:17:13,403 --> 00:17:15,931
Adakah anda mendengarnya juga? /
Sekarang jejaki lokasi. i>
190
00:17:17,922 --> 00:17:19,317
Dapatkannya. i>
191
00:17:19,342 --> 00:17:22,967
Sekarang trek Lawson terpulang kepada
kita dapati tenaga tipikalnya. i>
192
00:17:26,155 --> 00:17:28,416
Menarik. i>
193
00:17:29,916 --> 00:17:31,539
Tunggu sebentar ... i>
194
00:17:31,607 --> 00:17:34,661
Retreat tepat sebelum ini.
Okay. I>
195
00:17:37,863 --> 00:17:40,356
Sekarang mari lihat
di mana anda menuju. i>
196
00:17:40,638 --> 00:17:45,176
Betul. Lihat ke arah
koordinat ... Fokus. i>
197
00:17:46,836 --> 00:17:48,836
Sila buka mata anda. i>
198
00:17:48,861 --> 00:17:51,085
Betul. Itu betul.
Sedikit lagi ... i>
199
00:17:51,085 --> 00:17:52,897
Hanya sedikit lagi.
Jangan bertempur. I>
200
00:17:52,942 --> 00:17:56,832
Fokus! Fokus! I>
201
00:17:56,915 --> 00:18:00,360
Bawa dia kembali!
Bawa dia kembali sekarang! I>
202
00:18:19,768 --> 00:18:24,232
Adakah kita mempunyai maklumat
bolehkah kita menindaklanjuti?
203
00:18:24,263 --> 00:18:27,411
Hanya jika Lawson berasal
planet sekitar C-53.
204
00:18:27,448 --> 00:18:31,093
Kami masih mengusahakannya.
Kemudian terus menggali lebih mendalam!
205
00:18:31,163 --> 00:18:34,510
Lawson adalah ikatan kita
enjin cahaya kelajuan!
206
00:18:35,958 --> 00:18:38,513
Dan semua yang kita mahu.
207
00:18:46,783 --> 00:18:49,908
Ia melakukan sesuatu.
Cuba lagi.
208
00:19:01,091 --> 00:19:02,897
Tunggu sebentar!
209
00:19:11,638 --> 00:19:13,524
Apa yang kamu lakukan kepada saya
210
00:19:13,561 --> 00:19:15,973
Kami hanya mahu
sedikit maklumat.
211
00:19:15,973 --> 00:19:19,774
Apa yang kamu letakkan di kepala saya?
Semuanya sudah ada.
212
00:19:20,868 --> 00:19:22,446
Tetapi itu bukan ingatan saya.
213
00:19:22,462 --> 00:19:24,876
Ya, ia seperti perjalanan yang buruk.
214
00:19:24,940 --> 00:19:27,383
Saya tidak terkejut awak tidak boleh
berfikir lurus.
215
00:19:27,395 --> 00:19:29,384
Ia memberi impak kepada anda.
216
00:19:29,442 --> 00:19:32,939
Cukup dengan permainan minda anda.
Apa yang anda mahukan
217
00:19:34,551 --> 00:19:38,883
Kami sedang mencari lokasi Dr. Lawson dan
mesin kelajuan cahayanya.
218
00:19:38,908 --> 00:19:41,329
Saya tidak tahu Dr. Lawson.
219
00:19:41,329 --> 00:19:44,516
Kenapa dia di kepala awak?
220
00:20:15,212 --> 00:20:17,894
Anda tidak tahu bagaimana caranya
ambil perkara ini, kan?
221
00:20:17,945 --> 00:20:20,189
Tidak? OK
222
00:21:52,124 --> 00:21:53,629
Hei
223
00:21:58,040 --> 00:22:00,193
Anda tahu mengapa mereka berada
panggil ia ... i>
224
00:22:17,650 --> 00:22:19,865
Pergi cepat ini?
225
00:22:19,967 --> 00:22:22,147
Kita baru mengenali satu sama lain.
226
00:23:11,055 --> 00:23:13,203
PLANET C-53. Terran Homeworld.
C053.FR45887 125X47
227
00:23:44,636 --> 00:23:48,199
Berjalan ke Pusat Perintah Starforce.
Adakah anda mendengar saya?
228
00:23:49,650 --> 00:23:52,771
Hello?
Adakah anda mendengar?
229
00:24:21,971 --> 00:24:26,451
Hi. Saya Vers. Kree Starforce.
Adakah ini C-53?
230
00:24:27,330 --> 00:24:30,487
Adakah anda faham saya?
Adakah penterjemah universal saya berfungsi?
231
00:24:30,488 --> 00:24:32,948
Ya, Saya faham.
232
00:24:32,973 --> 00:24:36,617
Baik Adakah anda menjaga?
keselamatan daerah ini?
233
00:24:37,413 --> 00:24:41,163
Lebih kurang ... Pawagam
mempunyai orang sendiri.
234
00:24:41,778 --> 00:24:44,883
Di mana saya dapat mencarinya
peralatan komunikasi?
235
00:24:51,088 --> 00:24:52,555
Terima kasih
236
00:25:25,128 --> 00:25:27,976
Mengesan kapsul dan
cari wanita itu.
237
00:25:28,043 --> 00:25:30,781
Dia tahu lebih daripada dia sedar.
238
00:25:32,774 --> 00:25:34,361
Hei ...
239
00:25:35,198 --> 00:25:37,369
Yang ini telah diambil.
240
00:25:47,374 --> 00:25:49,254
Datang ...
241
00:25:49,279 --> 00:25:51,656
Vers ...
242
00:25:51,806 --> 00:25:55,779
Penjelasan. CQC-39./
GRX8-1600. i>
243
00:25:55,779 --> 00:25:57,532
Dan saya baik-baik saja,
Terima kasih kerana bertanya. I>
244
00:25:57,574 --> 00:25:59,422
Adakah semuanya baik?
Apa yang berlaku
245
00:25:59,446 --> 00:26:03,113
Serangan hendap skrull.
Saya fikir kami kehilangan anda.
246
00:26:03,161 --> 00:26:05,434
Adakah anda mendapati Soh-Larr? /
Itu bukan Soh-Larr. i>
247
00:26:05,450 --> 00:26:08,090
Talos telah mendapatnya.
Dia tahu kod itu. I>
248
00:26:08,131 --> 00:26:10,035
Itu mustahil.
249
00:26:10,095 --> 00:26:12,266
Kod ini ditanam di dalam
bawah sedar beliau.
250
00:26:12,291 --> 00:26:14,423
Skrull merosakkan fikiran saya.
Mesin yang mereka gunakan,
251
00:26:14,439 --> 00:26:17,137
Saya fikir itu adalah bagaimana mereka
dapatkan kod Soh-Larr.
252
00:26:17,213 --> 00:26:20,141
Vers, di manakah anda? /
Saya berada di Planet C-53. i>
253
00:26:20,360 --> 00:26:22,969
Skrull sedang mencari seseorang
bernama Lawson.
254
00:26:22,994 --> 00:26:24,441
Siapa? i>
255
00:26:24,462 --> 00:26:27,635
Dia yang saya lihat ...
256
00:26:27,660 --> 00:26:29,819
Apa itu? i>
257
00:26:29,866 --> 00:26:31,851
Vers. i>
258
00:26:32,425 --> 00:26:34,568
Vers, apa?
259
00:26:34,619 --> 00:26:36,368
Dia seorang saintis.
260
00:26:36,393 --> 00:26:38,417
Mereka fikir dia memecahkan kod itu
untuk teknologi kelajuan cahaya.
261
00:26:38,441 --> 00:26:39,778
Saya perlu mencari dia
sebelum mereka ...
262
00:26:39,802 --> 00:26:41,611
Jika tidak, mereka akan dapat
menyerang galaksi baru. i>
263
00:26:41,612 --> 00:26:44,427
Tidak.
Anda telah ditangkap sekali sahaja.
264
00:26:44,456 --> 00:26:46,630
Sejauh mana C-53?
265
00:26:46,656 --> 00:26:49,317
Titik melompat terdekat ialah 22 jam.
266
00:26:49,404 --> 00:26:51,869
Vers, tahan kedudukan anda
kami sampai di sana. i>
267
00:26:51,894 --> 00:26:53,800
Pastikan komunikasi anda disambungkan
jadi kami boleh menghubungi anda ... i>
268
00:26:53,839 --> 00:26:55,893
Tidak. Bagaimana jika mereka
dapatkan dia sebelum ...
269
00:26:55,917 --> 00:26:59,014
Masukkan kod akses syarikat
panggilan jarak jauh ... i>
270
00:26:59,014 --> 00:27:01,638
... diperlukan untuk nombor
yang anda hubungi. i> / Vers.
271
00:27:01,676 --> 00:27:04,478
Sila tekan nombor anda
hubungi kod akses. i> / Alamat.
272
00:27:04,560 --> 00:27:06,390
Vers!
273
00:27:06,820 --> 00:27:09,380
Jika Skrull mendapatnya,
dia akan berbahaya.
274
00:27:09,403 --> 00:27:12,222
Dia lebih kuat daripada yang anda fikirkan.
275
00:27:12,284 --> 00:27:14,768
Pernah ke C-53?
276
00:27:14,780 --> 00:27:16,960
Satu kali.
277
00:27:16,996 --> 00:27:19,381
Itulah tempat yang buruk.
278
00:27:29,510 --> 00:27:32,191
Hei, anak baru,
berunding dengan pengawal keselamatan.
279
00:27:39,104 --> 00:27:41,355
Adakah anda melaporkan ini?
280
00:27:55,730 --> 00:27:57,906
Pemancar diaktifkan. i>
281
00:27:59,964 --> 00:28:01,555
Maafkan saya, terlepas.
282
00:28:01,619 --> 00:28:04,817
Awak tahu tentang wanita itu
membuat bumbung berongga ...
283
00:28:04,842 --> 00:28:06,908
... dari tempat penyewaan filem di sana?
284
00:28:07,016 --> 00:28:10,466
Para saksi menyatakan dia dilihat
pakaian untuk tag laser.
285
00:28:13,051 --> 00:28:15,195
Ya, saya fikir dia akan pergi ke sana.
286
00:28:15,269 --> 00:28:18,811
Saya mahu memberikan anda
beberapa soalan.
287
00:28:18,917 --> 00:28:23,239
Mungkin memberi anda maklumat tentang
kerosakan tengah malam.
288
00:28:23,265 --> 00:28:25,413
Bolehkah saya melihat kad pengenalan?
289
00:28:25,413 --> 00:28:27,253
Vers. Kree Starforce.
290
00:28:27,277 --> 00:28:29,334
Kami tidak membawa identiti kami
pada kad kecil.
291
00:28:29,363 --> 00:28:33,156
Vers! Starforce.
292
00:28:34,014 --> 00:28:37,101
Berapa lama anda bercadang untuk tinggal di sini?
Saya tidak akan mengganggu anda ...
293
00:28:37,101 --> 00:28:40,202
... selepas saya menemui Skrull
menyusup planet anda.
294
00:28:40,915 --> 00:28:44,132
Skrull? /
Makhluk berubah bentuk?
295
00:28:44,132 --> 00:28:47,317
Mereka boleh berubah menjadi
mana-mana makhluk kepada DNA?
296
00:28:48,278 --> 00:28:51,232
Gosh.
Anda tidak tahu apa-apa, huh?
297
00:28:51,257 --> 00:28:53,381
Tunggu sebentar.
298
00:28:53,406 --> 00:28:58,883
Bagaimana kita tahu anda tidak salah?
satu bentuk perubahan makhluk?
299
00:28:58,946 --> 00:29:02,922
Tahniah, Fury Agent. Anda akhirnya
berikan soalan yang betul.
300
00:29:02,978 --> 00:29:06,095
Tidak. Tahniah kepada anda,
Miss Starforce!
301
00:29:06,095 --> 00:29:08,449
Anda ditahan.
302
00:29:15,836 --> 00:29:17,346
Mari kita bergerak!
303
00:29:17,783 --> 00:29:19,808
Anak baru!
Bergerak dengan cepat!
304
00:29:29,264 --> 00:29:31,488
Adakah anda melihat pistol itu? /
Tidak.
305
00:30:15,039 --> 00:30:18,044
Suspek menaiki kereta api ke Utara.
Mengejar.
306
00:30:38,476 --> 00:30:42,256
"Percayalah saya percaya.
Berikan jaminan ... "
307
00:30:45,937 --> 00:30:48,494
"Semakin yakin saya percaya ..."
308
00:32:31,441 --> 00:32:33,695
Kereta api memasuki terowong di hadapan.
309
00:32:35,862 --> 00:32:38,066
Kami jumpa mereka di stesen.
310
00:32:49,610 --> 00:32:51,839
Fury Agent, ini ialah Agent Coulson. i>
311
00:32:52,432 --> 00:32:55,852
Saya masih di sana
di Blockbuster, dan ...
312
00:32:56,738 --> 00:32:58,474
Di manakah semua orang pergi?
313
00:32:58,498 --> 00:33:00,597
Saya selesai mengutip
bukti ... i>
314
00:34:35,959 --> 00:34:39,407
Urusan SHIELD rasmi.
Sila turunkan.
315
00:35:16,717 --> 00:35:19,111
Peranti ini telah diputuskan sambungan
atau tidak tersedia
316
00:35:27,703 --> 00:35:29,928
Selepas menyelam yang baik.
317
00:35:34,663 --> 00:35:38,813
Bergembiralah, sayang.
Adakah anda akan tersenyum untuk saya?
318
00:35:43,118 --> 00:35:44,789
Awak pelik.
319
00:36:03,074 --> 00:36:07,106
Seluruh kehidupan di Bumi berasaskan
karbon. Tidak bersamanya.
320
00:36:07,161 --> 00:36:09,454
Apa sahaja yang dia nafas,
321
00:36:09,478 --> 00:36:11,359
Ia bukan pada jadual berkala.
322
00:36:11,360 --> 00:36:14,826
Jadi anda maksudkan dia tidak
datang dari sini?
323
00:36:14,899 --> 00:36:16,727
Bagaimana mata anda
324
00:36:16,785 --> 00:36:19,296
Saya fikir ia bagus.
325
00:36:19,351 --> 00:36:22,179
Walaupun masih tidak percaya
dengan apa yang dilihatnya.
326
00:36:24,012 --> 00:36:29,441
Anda berkata makhluk ini dilihat
seperti Coulson?
327
00:36:29,466 --> 00:36:31,563
Juga bercakap seperti dia.
328
00:36:31,595 --> 00:36:34,345
Dan wanita itu berkata kepada mereka
masih banyak lagi?
329
00:36:34,345 --> 00:36:36,457
Perkataan yang digunakannya
menyusup.
330
00:36:36,482 --> 00:36:39,955
Adakah anda mempercayai dia?
Tidak, sehingga saya melihatnya.
331
00:36:40,976 --> 00:36:43,179
Apakah rancangan anda?
332
00:36:43,203 --> 00:36:45,204
Saya akan jumpa
wanita Blockbuster.
333
00:36:45,229 --> 00:36:48,949
Saya mendapat kata pencuri motosikal
yang selaras dengan huraiannya.
334
00:36:49,042 --> 00:36:52,140
Sekiranya dia dapat memberitahu kami mengapa
kadal ini ada di sini ...
335
00:36:52,219 --> 00:36:54,642
Mungkin dia boleh memberitahu kami
bagaimana untuk memandu mereka.
336
00:36:54,666 --> 00:36:56,210
Baik
337
00:36:56,738 --> 00:37:00,408
Lakukan sahaja.
Jangan percaya sesiapa pun.
338
00:37:00,439 --> 00:37:04,112
Bukan orang kita sendiri.
Ya Tuan.
339
00:37:18,099 --> 00:37:21,199
Wow.
Itulah perkara yang besar, bukan?
340
00:37:22,451 --> 00:37:25,007
Ya, dia bukan Brad Pitt, tuan.
341
00:37:29,359 --> 00:37:32,493
Berjalan dengan selamat
di luar sana, kawan saya.
342
00:37:33,753 --> 00:37:37,486
Saya akan menyelesaikan apa
kami bermula.
343
00:37:45,379 --> 00:37:48,027
Saya tidak akan terlalu dekat
di sana, bos.
344
00:37:49,389 --> 00:37:51,696
Tiada siapa yang masuk atau keluar.
345
00:38:53,510 --> 00:38:57,259
Apa yang anda mahu pesanan?
Di manakah foto ini diambil?
346
00:38:57,287 --> 00:39:00,054
Lapangan Terbang? /
Di manakah Pegasus?
347
00:39:00,086 --> 00:39:02,118
Ia rahsia.
348
00:39:02,142 --> 00:39:05,323
Tidak seperti fail itu
Saya mula mengenali awak.
349
00:39:07,439 --> 00:39:10,040
Tetapi saya telah melihat anda sedikit
berubah sejak itu.
350
00:39:10,056 --> 00:39:11,634
Gaya Grunge kelihatan betul
dengan anda.
351
00:39:11,658 --> 00:39:14,431
Adakah anda mempunyai hari yang sukar, Fury Agent?
Tidak buruk.
352
00:39:14,462 --> 00:39:17,956
Anda tahu, pencerobohan ruang,
mengejar kereta besar-besaran ...
353
00:39:17,981 --> 00:39:21,605
Lihat autopsi alien ...
354
00:39:21,654 --> 00:39:24,433
Waktu kerja secara umum.
Ini bermakna anda telah melihatnya.
355
00:39:24,458 --> 00:39:28,114
Saya bukan orang
percaya kepada orang asing ...
356
00:39:28,201 --> 00:39:30,607
Tetapi saya tidak boleh
tidak dapat melihatnya.
357
00:39:30,659 --> 00:39:33,187
Ia akan menjadi sedikit janggal,
tetapi saya perlu bertanya ...
358
00:39:33,212 --> 00:39:35,576
Anda fikir saya satu
makhluk hijau.
359
00:39:35,617 --> 00:39:37,016
Tidak salah dengan berhati-hati.
360
00:39:37,032 --> 00:39:41,844
Anda sedang melihat 100%
penduduk bumi adalah darah merah.
361
00:39:41,891 --> 00:39:43,725
Saya takut saya memerlukan bukti.
362
00:39:43,750 --> 00:39:45,835
Kami bercakap mengenai pipi mengelap di dalam,
atau sampel air kencing?
363
00:39:45,835 --> 00:39:48,948
Tidak. DNA akan tetap sama.
Adakah anda mahu kata laluan AOL saya?
364
00:39:48,948 --> 00:39:52,166
Skrull hanya boleh meniru ingatan
baru dari badannya yang didiami.
365
00:39:53,962 --> 00:39:55,772
Anda mahu menjadi peribadi.
366
00:39:55,775 --> 00:39:57,830
Di manakah anda dilahirkan? /
Huntsville, Alabama.
367
00:39:57,854 --> 00:39:59,428
Tetapi secara teknikal saya tidak
ingat bahagian itu.
368
00:39:59,428 --> 00:40:01,043
Nama haiwan kesayangan yang pertama? /
Encik Snooker.
369
00:40:01,068 --> 00:40:03,639
Encik Snooker?
Itulah yang saya katakan. Saya terlepas?
370
00:40:03,664 --> 00:40:05,656
Belum lagi. Kerja pertama? /
Tentera.
371
00:40:05,656 --> 00:40:08,158
Bergabung terus dari sekolah menengah.
Berhenti dengan kedudukan Let.Kol.
372
00:40:08,158 --> 00:40:09,836
Kemudian? Di mana?
Perisik
373
00:40:09,836 --> 00:40:11,507
Itulah Perang Dingin.
Kami berada di mana-mana sahaja.
374
00:40:11,638 --> 00:40:14,807
Belfast, Bucharest,
Belgrade, Budapest.
375
00:40:14,807 --> 00:40:16,168
Saya suka bandar yang bermula dengan huruf B.
Saya boleh membuatnya berima.
376
00:40:16,215 --> 00:40:18,646
Sekarang? / Menjadi seorang pegawai
pentadbiran sejak 6 tahun yang lalu ...
377
00:40:18,670 --> 00:40:20,932
... cuba berfikir dari mana
musuh masa depan kita datang.
378
00:40:20,957 --> 00:40:24,253
Saya tidak pernah memikirkannya
akan datang dari atas.
379
00:40:24,322 --> 00:40:26,066
Nyatakan butiran yang begitu pelik,
380
00:40:26,090 --> 00:40:28,176
Skrull tidak akan dapat menciptanya.
381
00:40:29,801 --> 00:40:32,657
Jika roti bakar dipotong secara menyerong,
Saya tidak boleh memakannya.
382
00:40:35,103 --> 00:40:36,977
Anda tidak memerlukannya, bukan?
383
00:40:37,002 --> 00:40:39,072
Tidak. Saya tidak memerlukannya.
Tetapi saya suka.
384
00:40:39,118 --> 00:40:42,718
OK Giliran anda.
Buktikan anda bukan Skrull.
385
00:40:50,744 --> 00:40:55,230
Bagaimana ia membuktikan
kepada saya jika anda tidak Skrull?
386
00:40:55,264 --> 00:40:57,019
Itulah letupan foton.
387
00:40:57,060 --> 00:40:59,510
Dan? /
Skrull tidak boleh berbuat demikian.
388
00:40:59,581 --> 00:41:01,319
Jadi, seorang Kolonel Leftenan,
389
00:41:01,343 --> 00:41:02,601
Menjadi seorang mata-mata,
menjadi Agen SHIELD.
390
00:41:02,601 --> 00:41:05,379
Mesti ada permit keselamatan
yang agak tinggi.
391
00:41:05,406 --> 00:41:07,512
Di manakah Pegasus?
392
00:41:12,290 --> 00:41:17,137
Ok Skrull meniru perlumbaan alien untuk
menyusup dan mengambil alih planet ini ...
393
00:41:17,200 --> 00:41:19,021
Dan anda seorang Kree.
394
00:41:19,086 --> 00:41:22,184
Bangsa dari kesatria yang mulia.
Hero.
395
00:41:22,260 --> 00:41:24,018
Wira pahlawan mulia.
396
00:41:24,042 --> 00:41:28,272
Apa yang ingin Skrull
dengan Dr. Lawson?
397
00:41:28,810 --> 00:41:32,754
Mereka pasti jika ia berkembang
enjin cahaya kelajuan di Pegasus.
398
00:41:32,770 --> 00:41:34,959
Mesin cahaya kelajuan?
399
00:41:35,209 --> 00:41:38,368
Saya akui, ia tidak gila
yang saya dengar hari ini.
400
00:41:38,393 --> 00:41:39,918
Ia masih awal lagi.
401
00:41:39,981 --> 00:41:42,183
Dan awak?
Apa yang anda mahukan
402
00:41:42,207 --> 00:41:44,949
Untuk menghentikan Skrull sebelum mereka
menjadi tidak dapat dihalang.
403
00:41:44,989 --> 00:41:46,822
Dan?
404
00:41:49,646 --> 00:41:52,993
Dengarlah, perang adalah
bahasa sejagat.
405
00:41:53,053 --> 00:41:56,111
Saya tahu askar yang bertindak
daripada arahan apabila saya melihatnya.
406
00:41:56,190 --> 00:41:58,795
Anda mempunyai judi
peribadi untuk ini.
407
00:42:08,710 --> 00:42:12,120
Ini adalah harta kerajaan.
Balikkan kenderaan anda. I>
408
00:42:12,129 --> 00:42:15,729
Nicholas Joseph Fury.
Ejen SHIELD.
409
00:42:15,776 --> 00:42:17,640
Letakkan ibu jari anda pada monitor. i>
410
00:42:18,542 --> 00:42:20,414
Silakan tunggu. i>
411
00:42:20,737 --> 00:42:24,643
Nicholas Joseph Fury?
Adakah anda mempunyai tiga nama?
412
00:42:24,691 --> 00:42:26,621
Semua orang memanggil saya kemarahan.
413
00:42:26,621 --> 00:42:30,278
Bukan Nicholas, Joseph, atau Nick.
Hanya kemarahan.
414
00:42:30,278 --> 00:42:32,083
Bagaimana ibu anda memanggil anda?
Kemarahan.
415
00:42:32,083 --> 00:42:33,790
Bagaimana anda menghubungi ibu anda?
Kemarahan.
416
00:42:33,790 --> 00:42:35,677
Bagaimana dengan anak-anak anda?
Jika saya mempunyai anak ...
417
00:42:35,712 --> 00:42:38,132
Mereka akan memanggil saya Fury.
Anda dibenarkan masuk. i>
418
00:42:38,177 --> 00:42:39,725
Terima kasih
419
00:42:54,960 --> 00:42:59,454
Projek Pegasus.
Kemudahan Gabungan USAF USAF.
420
00:43:08,817 --> 00:43:10,648
Tunggu.
421
00:43:10,716 --> 00:43:13,838
Anda kelihatan seperti
anak saudara nakal.
422
00:43:15,719 --> 00:43:17,652
Gunakannya.
423
00:43:17,727 --> 00:43:20,041
Apa ini?
Terdapat logo SHIELD.
424
00:43:20,101 --> 00:43:22,814
Apa yang katakan
identiti anda dalam pakaian ...
425
00:43:22,838 --> 00:43:24,529
... membantu dengan
kerja rahsia anda?
426
00:43:24,530 --> 00:43:27,823
Kata pahlawan ruang itu
pakai saman getah.
427
00:43:27,886 --> 00:43:30,139
Tinggalkan baju flanel.
428
00:43:39,743 --> 00:43:41,958
Apa yang boleh saya lakukan untuk anda?
429
00:43:42,000 --> 00:43:45,262
kami adalah Ejen SHIELD.
430
00:43:46,396 --> 00:43:48,825
Kami sedang mencari wanita
bernama Lawson.
431
00:43:48,849 --> 00:43:51,675
Dr. Wendy Lawson.
432
00:43:52,335 --> 00:43:54,409
Adakah anda mengenalnya?
433
00:43:58,234 --> 00:44:00,093
Ikut saya
434
00:44:03,612 --> 00:44:08,123
Anda sudah biasa dengan istilah ini
"Selamat Datang"?
435
00:44:08,173 --> 00:44:10,252
Tidak
436
00:44:10,293 --> 00:44:12,355
Ini tidak seperti itu.
437
00:44:20,002 --> 00:44:22,438
Adakah alat komunikasi anda?
Ya,
438
00:44:22,477 --> 00:44:24,679
Pager dua hala yang paling canggih.
439
00:44:24,715 --> 00:44:27,886
Siapa yang awak tunggu? /
Ibu saya. Jangan risau.
440
00:44:27,918 --> 00:44:29,953
Saya tidak akan menyebut anda.
441
00:44:30,775 --> 00:44:34,050
Ditahan dengan sasaran.
Perlukan bantuan.
442
00:44:43,528 --> 00:44:44,891
Ruang Dokumen
443
00:45:08,374 --> 00:45:10,858
Selepas awak.
Mengagumkan.
444
00:45:10,895 --> 00:45:13,931
Anda perlu melihat apa yang boleh
Saya melakukannya dengan klip kertas.
445
00:45:24,457 --> 00:45:27,975
Hello, bagaimana anda?
446
00:45:28,000 --> 00:45:31,967
Gosh. Lihatlah awak.
Lihatlah awak!
447
00:45:31,991 --> 00:45:34,324
Awak bukan makhluk?
yang paling comel?
448
00:45:34,343 --> 00:45:36,670
Awak awak comel?
Apa nama awak?
449
00:45:36,744 --> 00:45:38,942
Apa nama awak?
"Goose".
450
00:45:38,942 --> 00:45:41,099
Nama sejuk untuk
kucing sejuk.
451
00:45:41,099 --> 00:45:42,505
Kemarahan?
452
00:45:44,834 --> 00:45:46,795
Saya akan kembali.
453
00:45:50,417 --> 00:45:54,484
Izinkan saya menyediakan cap jari saya.
Biar saya buka ini dengan ...
454
00:45:57,872 --> 00:46:00,274
Anda berdiri di sana dan berjumpa dengan saya
bermain dengan pengasingan ...
455
00:46:00,298 --> 00:46:03,543
Walaupun semua yang anda lakukan ialah ... /
Saya tidak mahu mencuri pesona anda.
456
00:46:20,755 --> 00:46:22,140
Lawson.
457
00:46:32,308 --> 00:46:35,547
Perancangan Lawson untuk
enjin kelajuan cahaya.
458
00:46:36,385 --> 00:46:38,771
Saya tertanya-tanya mengapa mereka
membatalkan projek ini.
459
00:46:39,895 --> 00:46:43,920
Mungkin kerana dia gila.
460
00:46:45,824 --> 00:46:48,152
Kree glyph?
461
00:46:49,765 --> 00:46:52,124
Lawson tidak gila.
462
00:46:53,304 --> 00:46:55,555
Dia adalah seorang Kree.
463
00:46:55,841 --> 00:46:59,623
Dia sudah mati.
Apa?
464
00:46:59,725 --> 00:47:01,667
Pesawat itu jatuh ...
465
00:47:01,691 --> 00:47:03,656
... dalam ujian penerbangan
bukan rasmi.
466
00:47:03,657 --> 00:47:05,702
Bawa juruterbang jatuh dengan dia.
467
00:47:05,779 --> 00:47:08,085
Itulah sebabnya pegawai keselamatan
ini sangat mesra.
468
00:47:08,150 --> 00:47:10,915
Mereka merangkumi kesilapan
berbilion-bilion dolar.
469
00:47:12,391 --> 00:47:15,480
Dan mesin kelajuan cahaya anda?
Dimusnahkan.
470
00:47:18,934 --> 00:47:23,869
Bilakah kemalangan berlaku?
6 tahun yang lalu. 1989.
471
00:47:25,404 --> 00:47:27,577
Siapa juruterbang?
472
00:47:27,630 --> 00:47:30,588
Kebanyakan dokumen-dokumen ini
sudah diedit,
473
00:47:30,588 --> 00:47:35,497
Tetapi ada kesaksian di sini
dari Maria Rambeau.
474
00:47:35,521 --> 00:47:37,803
Orang terakhir yang
lihat mereka masih hidup.
475
00:47:42,812 --> 00:47:44,845
Adakah anda ok?
476
00:47:48,457 --> 00:47:50,313
Saya akan kembali tidak lama lagi.
477
00:48:19,712 --> 00:48:21,916
Ini tidak kira
berperang dalam peperangan.
478
00:48:21,984 --> 00:48:23,945
Ia tentang menamatkannya.
479
00:48:29,478 --> 00:48:31,248
Saya tahu Lawson adalah Kree.
480
00:48:31,322 --> 00:48:34,449
Dia berada di C-53 dan
terbunuh dalam kemalangan pesawat.
481
00:48:34,536 --> 00:48:36,809
Adakah anda tahu sesuatu?
mengenai ini? i>
482
00:48:36,914 --> 00:48:40,615
Saya baru melihat laporan misi
dihantar dari C-53.
483
00:48:40,615 --> 00:48:43,472
Itulah yang saya boleh
beritahu awak, Vers.
484
00:48:43,504 --> 00:48:44,910
Tetapi ...
485
00:48:47,782 --> 00:48:52,143
Lawson adalah ejen Kree
menyamar bernama Mar-Vell. i>
486
00:48:52,191 --> 00:48:55,745
Dia bekerja pada a
tenaga teras yang unik ...
487
00:48:56,060 --> 00:48:57,527
Percubaan dengan teknologi ...
488
00:48:57,527 --> 00:49:01,337
... yang seolah-olah dapat membantu
kita menang perang.
489
00:49:07,358 --> 00:49:08,649
Adakah dia masih di sini?
490
00:49:08,649 --> 00:49:11,117
Dia bekerja dengan
siasatan, tuan.
491
00:49:11,175 --> 00:49:13,365
Anda tunggu di sini.
Ya Tuan.
492
00:49:13,365 --> 00:49:15,400
Saya mahu bertanya kepadanya sahaja.
493
00:49:16,663 --> 00:49:19,370
Kerja yang baik, Nicholas.
494
00:49:22,386 --> 00:49:24,386
Apa kata itu
mengenai saya?
495
00:49:24,402 --> 00:49:26,675
Sesuatu tentang awak?
Tidak, sudah tentu tidak.
496
00:49:26,699 --> 00:49:27,845
Mengapa itu? i>
497
00:49:27,870 --> 00:49:31,198
Saya mendapati bukti bahawa saya telah
mempunyai kehidupan di sini.
498
00:49:31,223 --> 00:49:33,316
pada C-53? i>
499
00:49:35,151 --> 00:49:38,275
Mar-Vell adalah orang yang saya lihat bila
Saya melawat Intelligence Supreme.
500
00:49:38,299 --> 00:49:39,807
Saya kenal dia.
501
00:49:39,808 --> 00:49:41,680
Dan saya kenal dia
seperti Lawson.
502
00:49:41,721 --> 00:49:43,982
Ini seperti
simulasi itu ialah Skrull, Vers.
503
00:49:43,982 --> 00:49:45,956
Tidak, tidak, kerana saya masih ingat.
Saya di sini ...
504
00:49:45,956 --> 00:49:47,827
Berhenti!
Ingat latihan anda. I>
505
00:49:47,827 --> 00:49:50,043
Kenali musuh anda,
boleh jadi anda.
506
00:49:50,067 --> 00:49:53,621
Jangan biarkan perasaan anda
menjejaskan penghakiman anda. i>
507
00:49:54,665 --> 00:49:58,053
Dia berada di sub-level 6.
Saya turun ke tingkat 5,
508
00:49:58,053 --> 00:50:00,500
Pergi melangkah tangga jika ada
dia cuba melarikan diri.
509
00:50:01,459 --> 00:50:04,623
Lakukan gerakan mencubit.
Seperti yang kita lakukan di Havana.
510
00:50:04,677 --> 00:50:08,599
Betul. Suka kami
lakukan di Havana.
511
00:50:18,262 --> 00:50:19,897
Kami sedang menghampiri
lompat. i>
512
00:50:19,921 --> 00:50:21,815
Teruskan menghidupkan pemancar anda
jadi saya dapat mencari anda. i>
513
00:50:21,816 --> 00:50:24,222
Kami akan selesai
masalah ini, Vers.
514
00:50:24,262 --> 00:50:25,949
Bersama-sama.
515
00:50:28,598 --> 00:50:29,888
OK
516
00:50:47,616 --> 00:50:48,993
Vers!
517
00:50:50,733 --> 00:50:52,590
Vers!
518
00:51:09,196 --> 00:51:10,735
Fury berkomplot dengan sasaran.
519
00:51:10,779 --> 00:51:12,284
Kemudian kenapa dia memanggil kami?
520
00:51:12,309 --> 00:51:13,789
Apa yang saya tahu adalah kita juga
mesti menangkapnya.
521
00:51:13,814 --> 00:51:16,202
Kehidupan atau kematian.
Hidup atau mati?
522
00:51:30,862 --> 00:51:32,659
Cepat! Cepat, cepat!
523
00:51:44,522 --> 00:51:46,761
Adakah sesuatu yang saya katakan?
524
00:51:50,878 --> 00:51:54,378
525
00:51:54,402 --> 00:51:57,902
526
00:51:57,926 --> 00:52:01,426
527
00:52:25,269 --> 00:52:29,747
Sekarang anda tahu saya tidak
perlu ini untuk dilihat.
528
00:52:29,811 --> 00:52:33,810
Tetapi ini agak lengkap
penampilan saya.
529
00:52:34,749 --> 00:52:36,435
Adakah itu tidak?
530
00:52:53,460 --> 00:52:56,043
Adakah anda melaporkan ini? /
Kesalahan saya!
531
00:53:10,235 --> 00:53:13,726
Coulson! Adakah anda melihat mereka?
Mereka tidak berada di sini.
532
00:53:15,432 --> 00:53:17,206
Mari cuba ke sana.
533
00:53:25,607 --> 00:53:26,984
Apa?
Alat komunikasi anda.
534
00:53:27,009 --> 00:53:29,073
Anda jelas tidak boleh
dipercayai dengan itu.
535
00:53:59,654 --> 00:54:02,435
Anda tahu bagaimana untuk terbang
perkara ini? / Kita akan lihat.
536
00:54:02,467 --> 00:54:04,994
Itulah soalan ya atau tidak.
537
00:54:08,382 --> 00:54:09,807
Ya,
538
00:54:12,851 --> 00:54:14,842
Itulah yang saya bicarakan.
539
00:54:41,604 --> 00:54:43,528
Kami mempunyai stowaways.
540
00:54:46,917 --> 00:54:48,770
Hang di sana, Angsa.
541
00:54:53,598 --> 00:54:55,875
Angsa.
542
00:54:57,482 --> 00:54:59,272
Angsa ...
543
00:54:59,849 --> 00:55:03,090
Siapa kucing manis?
Ya, angsa?
544
00:55:03,142 --> 00:55:07,545
Ya, itu benar.
Siapa kucing manis, Angsa?
545
00:55:07,570 --> 00:55:10,645
Anda kucing manis.
Lihat seseorang yang anda tahu?
546
00:55:11,618 --> 00:55:13,237
Cerita lucu ...
547
00:55:13,303 --> 00:55:17,372
Saya tiba di Hala, hampir mati,
tanpa ingatan ...
548
00:55:17,722 --> 00:55:19,168
Itulah enam tahun lalu.
549
00:55:19,217 --> 00:55:22,778
Jadi anda fikir anda seorang juruterbang
yang jatuh dengan Dr. Lawson?
550
00:55:22,829 --> 00:55:24,905
Saya fikir orang terakhir itu
lihat mereka masih hidup ...
551
00:55:24,929 --> 00:55:26,471
... boleh memberitahu kami.
552
00:55:26,472 --> 00:55:28,270
Maria Rambeau.
553
00:55:28,294 --> 00:55:30,539
Jadi bagaimana kita
pergi ke Louisiana?
554
00:55:30,847 --> 00:55:33,765
Arah timur.
Belok ke arah Memphis.
555
00:55:34,752 --> 00:55:36,648
Ejen itu ...
556
00:55:36,714 --> 00:55:38,963
Itu berhenti Skrull
daripada mencari kita ...
557
00:55:39,039 --> 00:55:40,987
Coulson. Orang baru.
558
00:55:41,109 --> 00:55:44,589
Saya pasti dia masih tidak membenci saya.
Ya, berilah dia masa.
559
00:55:45,803 --> 00:55:48,146
Saya fikir dia mempunyai perasaan.
560
00:55:48,146 --> 00:55:50,330
Dia mengikuti hatinya
daripada arahan.
561
00:55:50,403 --> 00:55:53,873
Itulah perkara yang sukar dilakukan.
Tetapi itu menjadikan kita manusia.
562
00:55:53,898 --> 00:55:56,481
Saya mendapat masalah untuk itu.
Banyak sekali.
563
00:55:56,506 --> 00:55:58,551
Saya melihatnya tentang awak.
564
00:55:58,935 --> 00:56:02,900
Simpan orang itu
mengadu kepada Skrull?
565
00:56:02,927 --> 00:56:06,143
Saya tidak fikir itu prosedur
Operasi standard Kree.
566
00:56:06,174 --> 00:56:08,291
Saya tidak akan memberitahu bos anda jika
Anda tidak memberitahu bos saya.
567
00:56:16,331 --> 00:56:17,590
Ronan.
568
00:56:17,651 --> 00:56:19,734
Accusers selesai
operasi mereka, i>
569
00:56:19,734 --> 00:56:22,353
Tetapi misi terbesar telah gagal
terima kasih kepada pasukan anda. i>
570
00:56:22,375 --> 00:56:23,848
Itulah perangkap.
571
00:56:23,887 --> 00:56:26,972
Untuk membeli Vers ejen kami
untuk bercakap dengan penculik. i>
572
00:56:26,972 --> 00:56:29,554
Berikan kami lokasi.
Kami akan menjaga ancaman pengganas. I>
573
00:56:29,593 --> 00:56:33,840
Dengan meniup mereka
dari luar galaksi? Tidak.
574
00:56:33,906 --> 00:56:36,825
Kami akan mengendalikan ini.
Anak Skrull ada di mana-mana ... i>
575
00:56:36,886 --> 00:56:40,369
Adalah ancaman kepada Kree
di mana-mana sahaja. Di manakah mereka? I>
576
00:56:40,385 --> 00:56:42,207
Mereka ... /
Hilang.
577
00:56:43,189 --> 00:56:45,665
Mereka hilang, buat masa sekarang.
578
00:56:45,714 --> 00:56:48,946
Tetapi kita akan dapati mereka.
Lakukan. i>
579
00:56:49,697 --> 00:56:51,618
Atau kami akan mencari mereka. i>
580
00:56:54,967 --> 00:56:57,662
Arahkan laluan ke C-53.
581
00:57:16,204 --> 00:57:20,019
Maaf, saya mencari Maria Rambeau?
582
00:57:21,094 --> 00:57:22,524
Mak Cik Carol?
583
00:57:22,578 --> 00:57:24,932
Ibu, itu Bibi Carol!
584
00:57:25,837 --> 00:57:28,358
Saya tahu itu!
Semua orang kata awak mati.
585
00:57:28,388 --> 00:57:30,611
Tetapi kita tahu mereka berbohong.
586
00:57:32,441 --> 00:57:34,959
Saya tidak seperti seseorang
apa yang anda fikirkan
587
00:57:43,731 --> 00:57:47,959
Itulah perkara paling gila yang pernah saya dengar.
Alien hijau mengubah bentuk?
588
00:57:47,983 --> 00:57:50,901
Itu tidak ada.
Awak betul, wanita muda.
589
00:57:50,926 --> 00:57:53,772
Ia tidak wujud.
Kerana jika mereka wujud ...
590
00:57:53,803 --> 00:57:56,309
Kami pasti
simpan ia rahsia kepada diri sendiri.
591
00:57:56,376 --> 00:57:58,662
Anda tidak percayakan saya?
592
00:58:05,424 --> 00:58:08,768
Tidak mungkin.
Itu sangat keren.
593
00:58:08,852 --> 00:58:11,975
Dia boleh berbuat lebih banyak daripada
buat teh dengan tangan itu.
594
00:58:12,074 --> 00:58:15,347
Sebagai contoh? Tunjukkan kepada kami.
Mungkin nanti.
595
00:58:15,829 --> 00:58:18,448
Saya menyimpan semua perkara anda.
Biar saya dapatkannya.
596
00:58:19,455 --> 00:58:22,847
Boleh awak bantu dia?
597
00:58:37,358 --> 00:58:40,562
Adakah anda tidak ingat apa-apa?
598
00:58:40,584 --> 00:58:45,183
Saya dapat melihat kilat ...
599
00:58:45,242 --> 00:58:47,458
Detik-detik kecil.
600
00:58:47,644 --> 00:58:50,018
Tetapi saya tidak tahu yang sebenarnya.
601
00:58:51,395 --> 00:58:55,156
Jika saya boleh menyatukan kepingan-kepingan itu
apa yang berlaku pagi ini ...
602
00:58:55,223 --> 00:58:57,977
Mungkin itu masuk akal.
603
00:59:00,186 --> 00:59:04,076
Awak bangun saya,
bang di pintu saya pada waktu subuh.
604
00:59:04,128 --> 00:59:06,131
Perkara yang biasanya anda lakukan.
605
00:59:06,429 --> 00:59:09,274
Kita sudah biasa bangun awal.
606
00:59:09,352 --> 00:59:12,803
Angkatan Udara masih tidak membenarkannya
wanita terbang berjuang,
607
00:59:12,828 --> 00:59:14,785
Jadi menguji pesawat Lawson
satu-satunya peluang kami ...
608
00:59:14,809 --> 00:59:16,108
... melakukan sesuatu yang penting.
609
00:59:16,108 --> 00:59:17,736
Dan anda mahu berlumba
untuk asas,
610
00:59:17,760 --> 00:59:20,220
Dengan Mustang lama anda ...
Dan saya tidak berhujah dengan itu,
611
00:59:20,220 --> 00:59:22,077
Kerana saya tahu Camaro saya
akan menguasai.
612
00:59:22,094 --> 00:59:24,460
Tetapi anda menipu.
Ambil pintasan.
613
00:59:24,476 --> 00:59:25,803
Sejak bila perlu diambil
pintasan pintas?
614
00:59:25,828 --> 00:59:28,181
Kerana ia melanggar perjanjian itu
permulaan yang telah ditetapkan.
615
00:59:28,181 --> 00:59:32,061
Saya pasti tidak ingat itu.
Sudah tentu tidak.
616
00:59:36,041 --> 00:59:38,189
Apabila saya tiba di hangar ...
617
00:59:38,267 --> 00:59:41,469
Lawson gugup.
618
00:59:41,532 --> 00:59:44,997
Dia berkata ada nyawa
mesti diselamatkan.
619
00:59:45,434 --> 00:59:47,604
Dia cuba terbang
Ace sendiri,
620
00:59:47,604 --> 00:59:50,541
Tetapi anda berkata ... /
"Jika hidup dipertaruhkan ..."
621
00:59:50,621 --> 00:59:53,381
"Saya akan terbang pesawat itu." /
Ya,
622
00:59:53,457 --> 00:59:56,647
Betul.
Masa wira besar.
623
00:59:56,753 --> 01:00:00,186
Jenis momen yang kita berdua
tunggu saja
624
01:00:00,249 --> 01:00:03,046
Dok ini sentiasa unik.
625
01:00:03,093 --> 01:00:05,646
Itulah sebabnya kami menyukainya.
626
01:00:05,727 --> 01:00:09,588
Tetapi kini anda mengatakannya
berasal dari planet lain.
627
01:00:10,568 --> 01:00:15,041
Saya tahu ini mesti sukar untuk anda.
Apa, bahagian yang kita sedang bicarakan?
628
01:00:15,107 --> 01:00:18,224
Tidak. Tidak.
629
01:00:20,099 --> 01:00:22,104
Ketahui apa yang sukar?
630
01:00:22,164 --> 01:00:24,430
Itulah kehilangan kawan terbaik saya ...
631
01:00:24,506 --> 01:00:26,240
Dalam misi yang begitu rahsia,
632
01:00:26,264 --> 01:00:28,690
Mereka bertindak seperti
ia tidak pernah berlaku.
633
01:00:30,237 --> 01:00:34,136
Sukar untuk mengetahui
anda berada di luar sana ...
634
01:00:34,136 --> 01:00:36,575
Terlalu keras kepala untuk mati.
635
01:00:37,224 --> 01:00:40,373
Dan sekarang anda datang ke sini
selepas 6 tahun ...
636
01:00:40,398 --> 01:00:42,479
Dengan tangan api berkuasa super ...
637
01:00:42,503 --> 01:00:44,373
Dan anda mahu saya menghubungi anda ...
638
01:00:44,374 --> 01:00:46,842
Saya tidak tahu apa itu ...
"Vers"?
639
01:00:47,745 --> 01:00:50,343
Apa yang awak buat?
sebenarnya sekarang?
640
01:00:52,009 --> 01:00:53,800
Saya tidak tahu.
641
01:00:58,599 --> 01:01:00,653
Lihat ini.
642
01:01:06,698 --> 01:01:08,770
Ini adalah kedua-duanya
pada Halloween.
643
01:01:08,839 --> 01:01:11,935
Saya Amelia Earhart,
dan awak Janis Joplin.
644
01:01:11,998 --> 01:01:13,763
Ini adalah ketika anda masih kecil.
645
01:01:13,804 --> 01:01:15,525
Anda tidak dekat
ibu bapa anda,
646
01:01:15,549 --> 01:01:17,654
Jadi Ibu berkata kami
menjadi keluarga anda.
647
01:01:17,680 --> 01:01:20,707
Ini adalah kami pada Krismas.
Saya mendapat arnab kegemaran saya.
648
01:01:20,732 --> 01:01:22,802
Ini adalah gambar anda semula apabila anda masih kecil.
649
01:01:22,827 --> 01:01:24,742
Dan ini adalah ketika anda lulus dari ...
650
01:01:33,768 --> 01:01:36,819
Tunggu.
Saya terlupa, jaket anda.
651
01:01:37,090 --> 01:01:38,686
Ibu tidak membenarkan saya
pakai lagi ...
652
01:01:38,686 --> 01:01:40,808
... selepas saya menumpahkannya
sos tomato di sana.
653
01:01:53,327 --> 01:01:56,977
Hanya mereka yang selamat dari kemalangan itu.
654
01:01:57,010 --> 01:01:59,554
Atau itulah yang kita fikirkan.
655
01:02:03,240 --> 01:02:05,235
Jangan buka pintu.
656
01:02:05,266 --> 01:02:07,149
Ia hanya jiran saya.
657
01:02:07,196 --> 01:02:09,562
Mereka boleh berubah menjadi
sesiapa sahaja.
658
01:02:14,093 --> 01:02:15,818
Hello.
659
01:02:15,870 --> 01:02:17,907
Apa yang anda mahukan
660
01:02:18,613 --> 01:02:21,915
Hei, Tom.
Ini kawan saya, Carol.
661
01:02:21,977 --> 01:02:23,948
Selamat menemui anda!
662
01:02:26,271 --> 01:02:28,845
Elektrik statik di sini benar-benar
bukan jenaka.
663
01:02:28,882 --> 01:02:31,981
Saya perasan pesawat anda
diletakkan di sana dari jalan raya,
664
01:02:31,981 --> 01:02:34,923
Dan saya ingin tahu jika anda membantah
jika saya menjemput anak-anak di sini ...
665
01:02:34,923 --> 01:02:36,143
... untuk melihat lebih dekat?
666
01:02:36,143 --> 01:02:38,296
Melihat dekat? /
Ya,
667
01:02:38,296 --> 01:02:42,542
Untuk melihat kapal terbang
diletakkan di tepi jalan.
668
01:02:42,728 --> 01:02:47,295
Anda benar-benar cuba
meyakinkan ini, tidak betul, Talos?
669
01:02:47,720 --> 01:02:50,438
Maaf, Tom.
Ini bukan masa yang sesuai.
670
01:02:50,438 --> 01:02:52,715
Saya akan berhenti
ke tempat anda esok. OK?
671
01:02:52,739 --> 01:02:54,588
Ok ...
672
01:02:56,297 --> 01:02:59,504
Anda tahu, anda harus lebih banyak
mesra dengan jiran anda.
673
01:03:00,171 --> 01:03:03,405
Anda tidak tahu bila anda berada
perlu meminjam gula.
674
01:03:06,464 --> 01:03:08,270
Tunggu sebentar.
675
01:03:08,314 --> 01:03:12,088
Sebelum anda berayun
tangan awak ...
676
01:03:12,113 --> 01:03:14,867
... dan buat rumah
kawan anda terjatuh ...
677
01:03:14,923 --> 01:03:18,555
Dan ini rumah yang baik.
Tuhan ...
678
01:03:18,579 --> 01:03:20,934
Apa khabar?
679
01:03:23,784 --> 01:03:28,476
Kanak-kanak tidak akan terluka.
Jangan bunuh saya.
680
01:03:28,556 --> 01:03:30,800
Itu boleh jadi
merumitkan keadaan.
681
01:03:30,825 --> 01:03:33,399
Saya hanya satu langkah lagi
kotor dinding ...
682
01:03:33,423 --> 01:03:35,031
... dengan otak Skrull yang buruk.
683
01:03:35,066 --> 01:03:36,759
Maaf saya meniru bos anda.
684
01:03:36,783 --> 01:03:40,207
Tetapi sekarang saya berdiri di hadapan kamu
dengan bentuk sebenar saya yang benar.
685
01:03:40,235 --> 01:03:43,557
Tiada helah.
Dan siapakah yang berada di luar sana?
686
01:03:43,582 --> 01:03:45,930
OK
Itu benar.
687
01:03:45,955 --> 01:03:47,962
Tetapi saya pasti anda faham.
688
01:03:48,002 --> 01:03:49,933
Saya memerlukan beberapa perkara
langkah berjaga-jaga.
689
01:03:49,969 --> 01:03:53,706
Saya melihat anda memusnahkan
20 orang terbaik saya ...
690
01:03:53,706 --> 01:03:56,127
... dengan tangan terikat.
Saya hanya mahu bercakap.
691
01:03:56,151 --> 01:03:58,502
Kali terakhir kita bercakap, saya sudah selesai
menggantung terbalik.
692
01:03:58,541 --> 01:04:01,189
Itu sebelum saya tahu
yang anda benar-benar
693
01:04:01,236 --> 01:04:04,580
Sebelum saya tahu apa yang membuatkan awak
berbeza dari yang lain.
694
01:04:05,250 --> 01:04:07,860
Saya mempunyai rakaman audio
dari Pegasus,
695
01:04:07,885 --> 01:04:12,328
Dengan suara anda dari kemalangan
pesawat 6 tahun lalu.
696
01:04:12,328 --> 01:04:16,834
Pada peranti yang saya pasti
anda memanggil "kotak hitam."
697
01:04:16,877 --> 01:04:19,558
Mereka memberitahu saya bahawa
dimusnahkan dalam kemalangan.
698
01:04:19,582 --> 01:04:21,983
Bagaimana anda mendapatkannya?
Adakah dia tidak faham?
699
01:04:21,983 --> 01:04:23,820
Wanita muda,
Saya mempunyai kepakaran khusus ...
700
01:04:23,820 --> 01:04:27,332
... yang menjadikan saya mampu
di tempat yang tidak sepatutnya.
701
01:04:27,357 --> 01:04:28,627
Panggil saya "wanita muda" sekali lagi,
702
01:04:28,651 --> 01:04:31,185
Kemudian saya akan meletakkan kaki saya
di tempat yang tidak sepatutnya.
703
01:04:33,096 --> 01:04:35,887
Adakah saya harus meneka,
di manakah kaki awak?
704
01:04:35,939 --> 01:04:37,403
Pada keldai awak.
Pada keldai awak.
705
01:04:37,439 --> 01:04:40,225
OK, saya faham.
Kita semua emosi.
706
01:04:40,225 --> 01:04:43,565
Lihatlah, saya hanya memerlukan bantuan anda
untuk menyelaraskan koordinat.
707
01:04:43,598 --> 01:04:45,653
Jika anda duduk dan
dengarkan ini,
708
01:04:45,685 --> 01:04:49,260
Saya yakin ini akan memberi manfaat kepada anda.
709
01:04:51,162 --> 01:04:54,171
Adakah rakan anda masuk ke dalam,
dan saya akan dengar.
710
01:04:54,192 --> 01:04:55,753
Setuju.
711
01:04:55,982 --> 01:04:57,393
Tuhan!
712
01:04:57,409 --> 01:04:59,809
Menghilangkan makhluk itu!
Bagaimana ia datang ke sini?
713
01:05:02,172 --> 01:05:05,125
Kucing itu? Anda tidak takut
dengan ini, kan?
714
01:05:05,176 --> 01:05:08,401
Itu bukan kucing.
Tetapi Flerken.
715
01:05:08,434 --> 01:05:11,524
Flerken?
Ibu?
716
01:05:18,506 --> 01:05:21,534
Monica ... /
Mengapa saya tidak boleh mendengar?
717
01:05:48,849 --> 01:05:50,447
Apa yang berlaku
718
01:05:50,475 --> 01:05:52,372
Ia memuatkan.
719
01:05:55,925 --> 01:06:01,629
Masukkan koordinat.
5229, -47, 8.768, 0.2. I>
720
01:06:01,654 --> 01:06:04,046
Dipahami.
Di manakah kita pergi, Doc? I>
721
01:06:04,113 --> 01:06:06,705
Makmal saya.
Makmal anda? I>
722
01:06:06,785 --> 01:06:09,070
Apa maksudnya? /
Tidak. I>
723
01:06:09,142 --> 01:06:13,027
Apa itu ... Tunggu, apa itu?
Ia tidak muncul di radio saya. I>
724
01:06:13,052 --> 01:06:14,436
Cepat, Carol. Terbang! I>
725
01:06:14,479 --> 01:06:16,225
Itulah bukan MiG, Lawson.
726
01:06:16,225 --> 01:06:18,268
Siapa mereka?
Itulah orang yang jahat.
727
01:06:18,268 --> 01:06:20,873
Terbang lebih cepat, sekarang.
OK, ma'am
728
01:06:26,405 --> 01:06:28,846
Apa yang mereka mahu?
Saya. Kerja saya.
729
01:06:28,846 --> 01:06:30,948
Saya tidak sepatutnya membawa awak.
730
01:06:35,677 --> 01:06:37,698
Kami melakukan salji udara.
731
01:06:55,666 --> 01:06:58,174
Mereka ditembak secara terbalik.
Mengendalikan!
732
01:07:08,695 --> 01:07:10,987
Keluar! Keluar! Keluar!
733
01:07:14,245 --> 01:07:16,229
Tinggal dengan saya, Lawson!
734
01:07:33,731 --> 01:07:35,418
Danvers, adakah anda dengar? i>
735
01:07:35,435 --> 01:07:37,967
Ya, saya dengar.
Kami telah mendarat.
736
01:07:37,968 --> 01:07:39,275
Carol, adakah anda baik-baik saja? i>
737
01:07:39,300 --> 01:07:41,830
Bolehkah seseorang mendengar saya? i> /
Ya, Saya dengar.
738
01:07:44,165 --> 01:07:45,796
Dokumen?
739
01:07:46,399 --> 01:07:50,379
Darah anda ...
Darah anda berwarna biru.
740
01:07:50,390 --> 01:07:54,172
Ya, tetapi, bagaimana rambut saya?
741
01:07:54,918 --> 01:07:57,340
Bantu saya, bolehkah saya?
742
01:08:00,240 --> 01:08:02,792
Saya perlu memusnahkannya
sebelum mereka datang.
743
01:08:02,816 --> 01:08:05,195
Apa ... Lawson?
744
01:08:05,247 --> 01:08:07,961
Anda ingat apa yang saya katakan
mengenai kerja kami?
745
01:08:07,985 --> 01:08:09,786
Matlamatnya?
746
01:08:09,847 --> 01:08:12,437
Untuk menamatkan perang?
Betul.
747
01:08:12,513 --> 01:08:15,227
Tetapi perang lebih besar
dari apa yang anda tahu.
748
01:08:15,990 --> 01:08:17,696
Tuhan sialan!
749
01:08:18,421 --> 01:08:20,826
Nama saya bukan Lawson.
750
01:08:20,868 --> 01:08:23,621
Nama sebenar saya
adalah Mar-Vell ...
751
01:08:23,641 --> 01:08:26,807
Dan saya berasal
planet dipanggil Hala.
752
01:08:28,042 --> 01:08:30,268
Saya mahu mengatakan anda fantasize,
753
01:08:30,331 --> 01:08:31,927
Tetapi kami hanya ditembak jatuh
oleh kapal angkasa,
754
01:08:31,951 --> 01:08:33,713
Dan darahmu berwarna biru.
755
01:08:34,291 --> 01:08:38,387
Lihat, saya menghabiskan separuh hidup saya
berjuang dalam perang yang memalukan.
756
01:08:38,429 --> 01:08:41,619
Sekarang pergi ke hadapan awak
membuat saya lebih sedih.
757
01:08:41,650 --> 01:08:43,816
Tetapi ingat koordinat, fahami?
758
01:08:43,875 --> 01:08:46,021
Anda mesti menyimpan
mereka tanpa saya.
759
01:08:46,055 --> 01:08:47,384
Selamatkan siapa?
Bagaimana?
760
01:08:47,412 --> 01:08:50,500
Tidak, saya perlu meletupkan mesin ini
sebelum mereka mendapatinya.
761
01:08:50,525 --> 01:08:52,359
Apa yang kamu buat
762
01:09:11,536 --> 01:09:13,863
Kami tidak berminat untuk mencederakan anda.
763
01:09:13,925 --> 01:09:15,297
Tidak?
764
01:09:15,338 --> 01:09:18,365
Kerana keseluruhan penggambaran agak
memberi saya gambaran yang salah.
765
01:09:19,441 --> 01:09:21,664
Inti tenaga ...
766
01:09:21,703 --> 01:09:23,284
Di manakah itu?
767
01:09:23,324 --> 01:09:25,723
Para penerjun payung dalam perjalanan.
768
01:09:25,810 --> 01:09:28,147
Anda mempunyai dua minit sebelum ini
anda dikelilingi.
769
01:09:28,190 --> 01:09:30,793
Ini bermakna saya tidak melihat sebarang sebab
terus perbualan ini.
770
01:09:30,793 --> 01:09:32,938
Tidak, tunggu!
771
01:09:38,300 --> 01:09:40,650
Maksud anda tenaga teras?
772
01:09:44,367 --> 01:09:46,402
Tidak!
773
01:10:28,881 --> 01:10:31,519
Komander.
Dia masih bergerak.
774
01:10:31,562 --> 01:10:34,216
Minta izin untuk menembak.
Pegang tangkapan anda.
775
01:10:43,220 --> 01:10:47,550
Tidak ada yang tersisa.
Tenaga teras telah musnah.
776
01:10:50,494 --> 01:10:52,593
"... VERS"
777
01:10:56,842 --> 01:10:59,374
Dia menyerap kekuatannya.
778
01:11:00,994 --> 01:11:02,969
Dia bersama kami.
779
01:11:23,704 --> 01:11:25,723
Dia berbohong kepada saya.
780
01:11:27,469 --> 01:11:29,783
Segala yang saya tahu
adalah satu pembohongan.
781
01:11:29,783 --> 01:11:32,566
Sekarang anda faham.
782
01:11:32,566 --> 01:11:35,256
Apa?
Apa yang saya faham?
783
01:11:35,308 --> 01:11:39,209
Yon-Rogg membunuh Mar-Vell.
Dia membunuhnya.
784
01:11:39,253 --> 01:11:42,342
Kerana dia tahu Mar-Vell
berada di sisi yang salah ...
785
01:11:42,405 --> 01:11:45,993
... dari perang yang tidak adil.
Tidak.
786
01:11:45,993 --> 01:11:49,759
Rakyat kamu adalah pengganas ...
Mereka membunuh orang yang tidak bersalah.
787
01:11:49,759 --> 01:11:51,637
Saya melihat runtuhan di Torfa.
788
01:11:51,637 --> 01:11:55,242
Runtuhan yang ada
Menerima tanggungjawab!
789
01:11:55,524 --> 01:11:59,385
Rakyat saya hidup sebagai
pelarian di Torfa.
790
01:11:59,410 --> 01:12:02,794
Tiada rumah, kerana kami
menolak peraturan Kree,
791
01:12:02,819 --> 01:12:04,936
Dan mereka memusnahkannya
planet kita.
792
01:12:04,987 --> 01:12:08,246
Dan segelintir kita
yang pergi ...
793
01:12:08,315 --> 01:12:10,690
Akan disembelih seterusnya.
794
01:12:10,714 --> 01:12:14,983
Kecuali anda membantu saya
selesaikan apa yang dimulakan oleh Mar-Vell.
795
01:12:15,646 --> 01:12:17,442
Koordinat yang anda dapati,
796
01:12:17,442 --> 01:12:19,189
Ia boleh memberikan tenaga
kelajuan bot ringan ...
797
01:12:19,213 --> 01:12:22,708
... untuk dapat membawa kita
ke tempat yang selamat. Rumah baru.
798
01:12:22,774 --> 01:12:25,866
Di mana Kree tidak boleh
sampai kepada kami.
799
01:12:26,563 --> 01:12:28,092
Lawson selalu memberitahu kami ...
800
01:12:28,116 --> 01:12:30,578
... jika kerja di Pegasus
tidak berjuang dalam peperangan ...
801
01:12:30,596 --> 01:12:32,034
Tetapi untuk menamatkannya.
802
01:12:32,067 --> 01:12:37,687
Dia mahu awak membantu kami
mencari sel teras.
803
01:12:38,235 --> 01:12:39,901
Saya telah memusnahkannya.
804
01:12:39,901 --> 01:12:41,615
Tidak, anda memecahkan enjin.
805
01:12:41,639 --> 01:12:44,691
Sel teras yang memberi tenaga,
di lokasi berasingan.
806
01:12:44,732 --> 01:12:48,706
Sekiranya anda membantu kami
buka kod koordinat ...
807
01:12:48,790 --> 01:12:50,964
Kita boleh dapati itu.
808
01:12:52,324 --> 01:12:55,144
Anda akan menggunakannya
untuk memusnahkan kami.
809
01:12:57,484 --> 01:13:00,253
Kami hanya mahu pulang.
810
01:13:03,339 --> 01:13:08,979
Kami berdua hilang
semuanya berada di tangan Kree.
811
01:13:08,996 --> 01:13:10,781
Adakah anda masih tidak faham?
812
01:13:10,813 --> 01:13:13,503
Anda bukan sebahagian daripada mereka.
813
01:13:15,165 --> 01:13:17,296
Anda tidak mengenali saya.
814
01:13:18,156 --> 01:13:21,159
Anda tidak tahu siapa saya.
815
01:13:22,605 --> 01:13:25,779
Saya tidak tahu
siapa saya!
816
01:13:26,271 --> 01:13:29,762
Anda adalah Carol Danvers.
817
01:13:29,810 --> 01:13:33,542
Anda adalah wanita dalam kotak hitam,
yang mempertaruhkan hidupnya ...
818
01:13:33,566 --> 01:13:35,697
... buat
perkara yang betul.
819
01:13:36,408 --> 01:13:38,339
Kawan terbaik saya ...
820
01:13:38,355 --> 01:13:40,558
Siapa yang menyokong saya
sebagai seorang ibu,
821
01:13:40,628 --> 01:13:43,152
Dan juruterbang, kalau tidak ada
orang lain melakukannya.
822
01:13:43,223 --> 01:13:48,362
Anda pintar, lucu,
dan sangat menjengkelkan.
823
01:13:48,649 --> 01:13:52,021
Dan awak orang yang paling kuat
Saya tahu.
824
01:13:52,099 --> 01:13:55,448
Lama sebelum anda boleh api
api dari penumbuk kamu.
825
01:13:55,851 --> 01:13:58,575
Adakah anda mendengar saya?
826
01:13:58,656 --> 01:14:01,264
Adakah anda mendengar saya?
827
01:14:07,778 --> 01:14:10,176
Datang ke sini. Datang ke sini ...
828
01:14:10,200 --> 01:14:12,592
Saya bersama anda.
829
01:14:16,029 --> 01:14:18,851
Saya tahu saya tidak layak
dapatkan amanah anda,
830
01:14:18,897 --> 01:14:21,632
Tetapi anda adalah satu-satunya panduan kami.
831
01:14:21,695 --> 01:14:24,200
Kita tahu jika
tenaga tipikal anda ...
832
01:14:24,248 --> 01:14:27,560
... mengikut sel teras Mar-Vell.
833
01:14:27,599 --> 01:14:29,999
Sekarang kita tahu sebabnya.
834
01:14:31,109 --> 01:14:36,239
Saya harap anda tahu berapa banyak
ia penting untuk saya.
835
01:14:36,286 --> 01:14:38,271
Saya hanya memerlukan bantuan anda.
836
01:14:38,296 --> 01:14:42,348
Decode koordinat
ke makmal Mar-Vell.
837
01:14:42,413 --> 01:14:45,592
Itu bukan koordinat.
Tetapi garis vektor.
838
01:14:45,643 --> 01:14:47,864
Kedudukan dan halaju orbit.
839
01:14:47,864 --> 01:14:50,887
Anda tidak menemui makmal di Bumi,
kerana ia tidak di Bumi.
840
01:14:50,927 --> 01:14:53,627
Itulah lokasi pada hari itu
kemalangan 6 tahun yang lalu.
841
01:14:53,627 --> 01:14:57,439
Jika kita menjejaki laluan, kita akan
cari dalam orbit kini.
842
01:14:57,439 --> 01:14:59,801
Itulah fizik asas sahaja.
843
01:15:01,501 --> 01:15:04,170
Di orbit kita?
844
01:15:04,211 --> 01:15:06,364
Adakah begitu sukar untuk diketahui?
845
01:15:06,388 --> 01:15:08,937
Maksud saya, anda sains saya, bukan?
846
01:15:08,986 --> 01:15:11,635
Yon-Rogg akan melihat saya tidak lama lagi.
847
01:15:11,679 --> 01:15:13,922
Kita mesti mendapat teras itu
sebelum dia.
848
01:15:13,932 --> 01:15:16,011
Adakah anda pergi ke angkasa?
849
01:15:16,043 --> 01:15:17,385
Dengan apa?
850
01:15:17,408 --> 01:15:19,442
Beberapa pelarasan dengan
pesawat anda sepatutnya cukup.
851
01:15:19,495 --> 01:15:21,363
Saya boleh mengendalikan modifikasi.
852
01:15:21,434 --> 01:15:23,637
Saintis awak.
853
01:15:29,782 --> 01:15:32,746
Saya perlukan juruterbang bersama.
854
01:15:32,837 --> 01:15:35,785
Tidak. Tidak, saya tidak boleh.
855
01:15:35,842 --> 01:15:37,698
Saya tidak boleh meninggalkan Monica.
856
01:15:37,808 --> 01:15:40,713
Ibu, tidak apa-apa. Saya boleh tinggal
dengan datuk nenek.
857
01:15:40,783 --> 01:15:43,372
Tidak ada cara Ibu pergi, bayi.
Itu terlalu berbahaya.
858
01:15:43,397 --> 01:15:45,542
Teknologi pesawat ruang uji
Ruang baru adalah berbahaya.
859
01:15:45,566 --> 01:15:47,566
Bukankah itu yang biasa anda buat?
860
01:15:48,152 --> 01:15:50,568
Pelan anda adalah untuk keluar
suasana dengan pesawat ...
861
01:15:50,592 --> 01:15:51,925
... yang tidak direka untuk
perjalanan itu,
862
01:15:51,926 --> 01:15:53,638
Dan anda mungkin akan
memenuhi musuh ...
863
01:15:53,662 --> 01:15:57,441
... dengan teknologi asing yang canggih.
Betul kan?
864
01:15:57,477 --> 01:15:59,938
Maksud saya. Saya perlu pergi.
Monica ...
865
01:15:59,963 --> 01:16:02,660
Ibu mendapat peluang untuk terbang ke dalam
misi paling megah dalam sejarah misi.
866
01:16:02,676 --> 01:16:04,400
Dan Ibu menyerahkannya
untuk duduk di sofa ...
867
01:16:04,424 --> 01:16:06,498
... dan tonton Prince Fresh
dengan saya?
868
01:16:06,534 --> 01:16:08,888
Saya hanya mahu Ibu
pertimbangkan ...
869
01:16:08,888 --> 01:16:12,004
... contoh macam apa yang anda mahu
tetapkannya kepada anak perempuan anda.
870
01:16:19,672 --> 01:16:21,747
Apa yang berlaku di sini? /
Saya tahu, saya tahu.
871
01:16:21,771 --> 01:16:24,156
Saya akan menerangkan. Maaf.
Terima kasih
872
01:16:28,886 --> 01:16:31,082
Ibu anda bernasib baik.
873
01:16:31,145 --> 01:16:34,536
Apabila mereka melepaskan anak itu,
mereka memberinya anak yang dihormati.
874
01:16:34,615 --> 01:16:36,664
Masalah Leftenan.
875
01:16:36,713 --> 01:16:38,664
Awak ingat.
876
01:16:39,605 --> 01:16:41,686
Adakah jaket saya?
877
01:16:41,742 --> 01:16:43,962
Tidak.
878
01:16:44,038 --> 01:16:46,474
Anda memegangnya sehingga saya kembali.
879
01:16:47,004 --> 01:16:49,745
Tetapi saya perlukan bantuan anda
dengan sesuatu.
880
01:16:49,828 --> 01:16:52,413
Saya tidak boleh memakai warna
Ini Kree lagi.
881
01:16:52,477 --> 01:16:55,547
Dan kerana anda jelas satu-satunya
orang di sini ...
882
01:16:55,571 --> 01:16:57,804
... yang memahami gaya ...
883
01:17:05,282 --> 01:17:07,250
Tidak.
884
01:17:11,257 --> 01:17:13,600
Jelas tidak.
885
01:17:16,027 --> 01:17:18,780
Kerana kita berada di pasukan yang sama ...
886
01:17:32,005 --> 01:17:33,973
Bagaimana saya melihat?
887
01:17:37,086 --> 01:17:38,721
Segar.
888
01:17:58,256 --> 01:18:00,202
Kenapa awak begitu lama?
889
01:18:00,264 --> 01:18:03,072
Saya ok
terima kasih kerana bertanya.
890
01:18:03,147 --> 01:18:05,680
PRY46 ... /
Tidak, tidak ada kod.
891
01:18:05,732 --> 01:18:08,410
Sistem ini boleh salah seperti itu
kita tahu.
892
01:18:08,524 --> 01:18:10,630
OK
Mari buat ini.
893
01:18:10,717 --> 01:18:14,452
Siapa yang saya lihat ketika saya berkomunikasi
dengan Perisikan Tertinggi?
894
01:18:14,488 --> 01:18:17,264
Orang yang anda kagumi dan
hormat, saya fikir.
895
01:18:17,296 --> 01:18:19,659
Anda tidak pernah memberitahu saya siapa.
896
01:18:20,035 --> 01:18:23,188
Dan apakah memori awal anda Hala?
897
01:18:23,228 --> 01:18:24,905
Transfusi darah.
898
01:18:24,940 --> 01:18:27,184
Darah biru mengalir melalui nadi saya.
899
01:18:27,238 --> 01:18:29,362
Darah siapa?
900
01:18:39,110 --> 01:18:43,628
Itulah darahku yang mengalir di uratnya.
901
01:18:48,175 --> 01:18:51,382
Apa yang anda lakukan dengannya?
Awak terlambat.
902
01:19:08,297 --> 01:19:10,037
Dia tahu?
903
01:19:23,772 --> 01:19:28,311
Ronan. Skrull telah menyusup ke C-53.
Datang sekarang juga.
904
01:19:28,336 --> 01:19:30,591
Untuk kebaikan semua Kree, Komander. i>
905
01:19:30,617 --> 01:19:33,382
Mereka akan dibasmi. i>
906
01:19:35,515 --> 01:19:38,382
Lulus ketinggian 500 kaki
dan terus meningkat.
907
01:19:40,629 --> 01:19:44,038
Anda tidak lebih baik
tahan makhluk.
908
01:19:44,063 --> 01:19:47,373
Kepercayaan saya dengan anda
masih sangat rendah.
909
01:19:47,399 --> 01:19:50,188
Dan selama dia terus
menakutkan awak ...
910
01:19:50,200 --> 01:19:52,371
Saya akan mengambilnya.
911
01:19:52,395 --> 01:19:57,051
Saya akan terus menyerang anda
dan memegang awak, kan?
912
01:19:57,085 --> 01:19:58,762
Bolehkah saya bertanya sesuatu kepada anda?
913
01:19:58,802 --> 01:20:00,862
Anda boleh berubah menjadi
apa sahaja yang anda mahu?
914
01:20:00,901 --> 01:20:04,346
Saya perlu melihatnya terlebih dahulu.
Bolehkah anda semua melakukannya?
915
01:20:04,371 --> 01:20:08,374
Secara psikologi, huh.
Tetapi ia memerlukan amalan,
916
01:20:08,374 --> 01:20:12,382
Dan saya boleh katakan,
bakat apa yang perlu dilakukan ...
917
01:20:12,398 --> 01:20:15,016
Bolehkah anda menjadi kucing? /
Kucing apa?
918
01:20:15,016 --> 01:20:16,700
Bagaimana dengan kabinet fail?
919
01:20:16,721 --> 01:20:19,898
Mengapa saya mahu berubah?
menjadi kabinet fail?
920
01:20:19,965 --> 01:20:22,169
Venus Flytrap.
Saya memberi anda $ 50 sekarang ...
921
01:20:22,169 --> 01:20:24,066
Sekiranya anda berubah menjadi Venus Flytrap.
922
01:20:24,145 --> 01:20:26,799
Beralih dari enjin jet
menjadi gabungan.
923
01:20:26,823 --> 01:20:28,345
Bersiaplah, semua orang.
924
01:20:37,215 --> 01:20:41,976
Adakah pergolakan ruang ini
normal? / Anda boleh mengatakannya.
925
01:21:15,441 --> 01:21:17,901
Kunci garis koordinat.
926
01:21:17,964 --> 01:21:20,118
Di manakah itu?
927
01:21:22,289 --> 01:21:25,124
Di sini.
Ia mesti berada di sini.
928
01:21:25,352 --> 01:21:27,677
Atau adakah di hadapan?
929
01:21:27,747 --> 01:21:30,963
Atau jika ia tidak wujud,
bermakna di belakangnya.
930
01:21:36,194 --> 01:21:38,320
Menyamar diaktifkan. i>
931
01:21:51,062 --> 01:21:54,810
Makmal Mar-Vell.
Imperial Kree Explorers.
932
01:22:41,036 --> 01:22:43,131
Adakah dia? Adakah sel teras?
933
01:22:43,186 --> 01:22:45,845
Pada nota itu,
Lawson memanggilnya Tesseract.
934
01:22:53,781 --> 01:22:56,720
Apa yang dilakukan oleh Lawson
semua barangan kanak-kanak ini?
935
01:23:10,092 --> 01:23:12,038
Kami tidak bersendirian.
936
01:23:34,158 --> 01:23:35,929
Talos!
937
01:23:45,670 --> 01:23:48,640
Anda tidak datang ke sini untuk Tesseract.
938
01:24:11,119 --> 01:24:12,830
Tidak mengapa
939
01:24:17,244 --> 01:24:19,122
Kita tidak tahu apa yang perlu dilakukan.
940
01:24:19,154 --> 01:24:22,415
Mar-Vell memberi amaran kepada kami untuk tidak
hantar isyarat apa pun sebabnya.
941
01:24:22,447 --> 01:24:26,309
Atau Kree akan menemui kita.
Anda melakukan perkara yang betul.
942
01:24:35,694 --> 01:24:37,836
Tidak mengapa Tidak mengapa
943
01:24:37,889 --> 01:24:40,489
Dia baik-baik saja.
Dia seorang kawan.
944
01:24:41,833 --> 01:24:43,667
Saya tidak akan menyakiti awak.
945
01:24:43,694 --> 01:24:45,996
Dia memimpin saya kepada awak.
946
01:24:46,353 --> 01:24:48,534
Saya sangat menyesal.
947
01:24:49,527 --> 01:24:51,103
Saya tidak tahu.
948
01:24:51,175 --> 01:24:55,045
Carol ini perang.
949
01:24:55,667 --> 01:24:58,914
Tangan saya juga kotor dari itu.
950
01:24:59,703 --> 01:25:04,473
Tetapi kita berada di sini sekarang.
Anda mencari keluarga saya.
951
01:25:08,041 --> 01:25:10,199
Ini hanya permulaan.
952
01:25:10,223 --> 01:25:13,751
Terdapat beribu-ribu orang yang terpisah
antara satu sama lain.
953
01:25:13,835 --> 01:25:17,216
Tersebar di seluruh galaksi.
954
01:25:34,509 --> 01:25:37,211
Jika saya bermain mesin pinball
salam untuk 6 tahun,
955
01:25:37,235 --> 01:25:39,024
Saya juga akan mendapat
nilai tertinggi.
956
01:25:42,036 --> 01:25:44,116
Berjuang dengan musuh.
957
01:25:57,818 --> 01:26:00,084
Apa yang anda lakukan dengan pakaian seragam anda?
958
01:26:00,092 --> 01:26:02,460
Mereka memasuki kepalanya.
Seperti yang kita fikirkan.
959
01:26:02,460 --> 01:26:04,107
Perisikan Tertinggi
akan menjadikannya lurus.
960
01:26:04,132 --> 01:26:07,239
Anda dapat melihat mereka bukan askar.
Biarkan mereka pergi.
961
01:26:07,239 --> 01:26:09,479
Anda boleh membawa saya.
Dan maksudnya?
962
01:26:09,781 --> 01:26:11,431
Anda berbohong kepada saya.
963
01:26:11,431 --> 01:26:15,663
Saya membuat anda lebih banyak versi
baik dari diri sendiri.
964
01:26:18,428 --> 01:26:22,285
Apa yang boleh diberikan
diambil kembali.
965
01:26:36,201 --> 01:26:38,495
Datanglah dengan segera!
Duduklah!
966
01:26:39,565 --> 01:26:41,130
Ayuh!
967
01:27:21,585 --> 01:27:23,197
Di sini.
968
01:27:23,197 --> 01:27:26,721
Nampaknya masa anda di C-53
membangkitkan kenangan lama.
969
01:27:27,351 --> 01:27:31,867
Jaket ini?
Ini sejuk, dengan cara ini.
970
01:27:34,174 --> 01:27:36,340
Muzik adalah sentuhan yang bagus.
971
01:27:36,403 --> 01:27:40,008
Biar saya keluar.
Anda tidak boleh.
972
01:27:40,045 --> 01:27:44,045
Jika anda menyakiti mereka, saya akan
membakar kamu.
973
01:27:44,084 --> 01:27:45,977
Apa, betul?
974
01:27:46,002 --> 01:27:47,659
Kekuatanmu datang dari kami.
975
01:27:47,683 --> 01:27:50,646
Anda tidak memberi saya kuasa ini.
Tetapi letupan itu.
976
01:27:50,671 --> 01:27:53,931
Walaupun begitu, anda tidak pernah mempunyai
kuasa untuk mengawalnya semata-mata.
977
01:28:04,468 --> 01:28:07,903
Spesies: Flerken.
Ancaman: Tinggi.
978
01:28:13,291 --> 01:28:16,352
Itulah kucing.
Bukan Hannibal Lecter.
979
01:28:18,695 --> 01:28:20,751
Spesies: Lelaki Lelaki.
980
01:28:20,751 --> 01:28:23,139
Ancaman: Tidak apa-apa.
981
01:28:23,983 --> 01:28:25,420
Objek itu rosak dengan jelas.
982
01:28:25,436 --> 01:28:27,621
Ambil Flerken ke pesawat.
983
01:28:28,236 --> 01:28:30,335
Buang yang lain ke ruang angkasa.
984
01:28:33,140 --> 01:28:35,435
Anda bekerja dengan baik, Ace.
985
01:28:36,663 --> 01:28:39,940
Terima kasih kerana anda
makhluk busuk berubah bentuk ...
986
01:28:39,964 --> 01:28:41,909
... tidak akan mengancam sempadan kita lagi.
987
01:28:41,909 --> 01:28:44,023
Saya pernah percaya kebohongan anda.
988
01:28:44,047 --> 01:28:46,527
Tetapi Skrull hanya bergelut
untuk rumahnya.
989
01:28:46,702 --> 01:28:48,553
Anda bercakap tentang memusnahkannya ...
990
01:28:48,577 --> 01:28:50,521
... kerana mereka tidak mahu
patuhi peraturan anda.
991
01:28:50,521 --> 01:28:53,297
Dan begitu juga saya.
Kami jumpa awak.
992
01:28:53,297 --> 01:28:56,069
Kami menjadikan kamu seperti orang kita
diri sendiri / Anda menculik saya.
993
01:28:56,291 --> 01:28:59,892
Dari rumah saya. Keluarga saya.
Kawan saya.
994
01:29:07,409 --> 01:29:10,073
Itu manis betapa sukarnya anda cuba.
995
01:29:11,505 --> 01:29:13,354
Ingat ...
996
01:29:14,143 --> 01:29:17,340
Tanpa kami ... /
Berikan, Carol! i>
997
01:29:19,318 --> 01:29:20,921
... anda lemah.
998
01:29:22,678 --> 01:29:24,907
Anda tidak sempurna.
999
01:29:26,322 --> 01:29:28,587
Tiada harapan.
1000
01:29:31,323 --> 01:29:33,362
Kami menyelamatkan awak.
1001
01:29:42,351 --> 01:29:45,969
Tanpa kita, anda hanya manusia.
1002
01:29:46,874 --> 01:29:49,383
Awak betul.
1003
01:29:49,460 --> 01:29:51,718
Saya hanya manusia.
1004
01:30:25,441 --> 01:30:28,958
Di Hala, anda dilahirkan semula.
1005
01:30:29,004 --> 01:30:30,965
Vers.
1006
01:30:35,277 --> 01:30:38,761
Nama saya Carol.
1007
01:30:52,924 --> 01:30:55,268
Dia cuba menolak.
1008
01:31:38,855 --> 01:31:42,891
Saya telah bergelut dengan satu
tangan terikat di belakang.
1009
01:31:42,963 --> 01:31:45,687
Tetapi apa yang berlaku ...
1010
01:31:47,766 --> 01:31:50,397
... apabila saya akhirnya dibebaskan?
1011
01:32:30,222 --> 01:32:33,266
Awak tahu awak bersinar, kan?
1012
01:32:33,266 --> 01:32:35,065
Saya akan menerangkan kemudian.
1013
01:32:36,913 --> 01:32:39,510
Bawa Tesseract.
Biarkan kotak makan tengah hari.
1014
01:32:39,588 --> 01:32:41,158
Saya? /
Ya,
1015
01:32:41,213 --> 01:32:42,821
Saya tidak mahu menyentuh perkara itu!
1016
01:32:42,845 --> 01:32:44,567
Anda mahu saya mendapatkannya
ketua oven?
1017
01:32:57,304 --> 01:32:59,585
Ambil Skrull ke jet
dan pergi.
1018
01:33:00,228 --> 01:33:02,448
Bawa Flerken dengan awak.
1019
01:33:02,490 --> 01:33:05,505
Bagaimana dengan anda? /
Saya akan melambatkan masa untuk anda.
1020
01:33:06,460 --> 01:33:08,796
Saya akan bawa awak sekarang.
1021
01:33:11,593 --> 01:33:13,874
Saya pasti anda tidak akan makan saya.
1022
01:33:19,288 --> 01:33:21,222
Hei, semua orang.
1023
01:33:24,053 --> 01:33:26,108
Gusti lengan Adu untuk Tesseract?
1024
01:33:28,739 --> 01:33:31,212
Saya fikir awak menghiburkan.
1025
01:33:31,498 --> 01:33:33,578
Mari selesai!
1026
01:34:07,683 --> 01:34:09,090
OK!
1027
01:34:09,115 --> 01:34:10,837
Kucing pintar.
1028
01:34:57,063 --> 01:34:59,449
Anda tahu sepanjang masa.
1029
01:34:59,646 --> 01:35:01,188
Itulah sebabnya kita tidak
pernah bergaul?
1030
01:35:01,213 --> 01:35:03,173
Tidak. Saya hanya
tidak pernah menyukai anda.
1031
01:35:08,951 --> 01:35:12,190
Saya akan datang!
1032
01:35:18,618 --> 01:35:20,717
Hei! Cepat?
1033
01:35:22,047 --> 01:35:25,315
Jangan paksa saya untuk melakukan ini.
OK
1034
01:35:39,512 --> 01:35:42,805
Sekarang! Ayuh!
Lakukan kemahiran anda.
1035
01:35:43,349 --> 01:35:44,783
Ayuh
1036
01:35:46,592 --> 01:35:48,497
Ayuh!
1037
01:35:51,185 --> 01:35:54,122
Gosh, Goose.
Tentukan parti anda.
1038
01:35:57,945 --> 01:35:59,949
Bawa mereka ke tiub hangar.
1039
01:35:59,973 --> 01:36:02,117
Kami mengembalikan semuanya
ke angkasa.
1040
01:36:03,953 --> 01:36:05,812
Lakukan dengan tenang.
1041
01:36:06,585 --> 01:36:09,093
Seperti di Havana.
1042
01:36:09,152 --> 01:36:13,623
Adakah anda membawa perkara itu? /
Kucing Flerken memakannya.
1043
01:36:26,707 --> 01:36:29,405
Ayuh Cepat, cepat!
1044
01:36:29,747 --> 01:36:31,653
Ikut arahan saya.
1045
01:36:35,247 --> 01:36:37,483
Tutup matanya.
1046
01:36:45,264 --> 01:36:48,294
Pergi ke kapal.
Cepat, cepat.
1047
01:37:11,556 --> 01:37:13,165
Pelencongan yang baik.
1048
01:37:13,259 --> 01:37:15,876
Saya bersumpah
letakkan di sana.
1049
01:38:12,095 --> 01:38:15,478
Minn-Erva, bawa mereka ke titik
Saya akan melakukannya.
1050
01:38:20,168 --> 01:38:21,969
Adakah anda baik-baik saja, kawan?
1051
01:38:22,098 --> 01:38:24,774
Jangan lebih baik.
1052
01:38:28,481 --> 01:38:31,300
Kami adalah musuh.
Mereka semakin dekat.
1053
01:40:10,256 --> 01:40:11,913
Baik!
1054
01:40:32,664 --> 01:40:34,366
Apa itu?
1055
01:40:57,426 --> 01:40:59,814
Lancarkan peluru perang balistik.
1056
01:41:51,820 --> 01:41:53,411
Itu mustahil.
1057
01:41:53,443 --> 01:41:56,763
C-53 tidak mempunyai sistem
pertahanan cukup canggih ...
1058
01:41:56,787 --> 01:41:58,883
... untuk memusnahkan kepala peledak kami.
1059
01:41:59,522 --> 01:42:02,931
Itu bukan sistem pertahanan
mereka adalah, Ronan.
1060
01:42:06,788 --> 01:42:08,595
Selesaikan dia.
1061
01:43:18,378 --> 01:43:20,359
Kembali ke titik melompat.
1062
01:43:21,456 --> 01:43:24,024
Kami akan kembali untuk senjata.
1063
01:43:25,056 --> 01:43:27,106
Sel teras?
1064
01:43:28,159 --> 01:43:29,977
Wanita itu.
1065
01:44:17,320 --> 01:44:19,648
Saya sangat bangga dengan anda.
1066
01:44:20,784 --> 01:44:22,534
Anda telah berkembang jauh ...
1067
01:44:22,558 --> 01:44:25,046
... dari hari saya jumpa awak
di pinggir tasik.
1068
01:44:25,079 --> 01:44:27,696
Tetapi bolehkah anda menahan diri
perasaan awak cukup lama ...
1069
01:44:27,720 --> 01:44:29,672
... untuk mengalahkan saya?
1070
01:44:29,673 --> 01:44:32,678
Atau ia akan menghalang anda
seperti biasa?
1071
01:44:33,660 --> 01:44:36,882
Saya selalu memberitahu anda ...
Anda akan bersedia,
1072
01:44:36,882 --> 01:44:39,307
Hari anda boleh menggugurkan saya
dengan diri sendiri.
1073
01:44:39,383 --> 01:44:43,597
Inilah masanya.
Inilah masanya, Vers!
1074
01:44:43,837 --> 01:44:47,497
Matikan lampu,
dan membuktikannya, buktikannya kepada saya ...
1075
01:44:47,497 --> 01:44:49,605
Anda boleh mengalahkan saya dengan ...
1076
01:45:03,722 --> 01:45:06,288
Tidak perlu
Saya membuktikan kepada anda.
1077
01:45:21,598 --> 01:45:23,986
Tujuan, Hala. i>
1078
01:45:23,986 --> 01:45:27,320
Saya tidak boleh kembali dengan tangan kosong.
Anda tidak kembali dengan tangan kosong.
1079
01:45:27,481 --> 01:45:29,587
Saya menghantar mesej kepada anda.
1080
01:45:29,789 --> 01:45:33,088
Beritahu Perisikan Tertinggi jika
Saya akan menamatkannya.
1081
01:45:33,147 --> 01:45:37,060
Perang, berbohong, semuanya.
1082
01:45:38,039 --> 01:45:40,106
Anda tidak boleh melakukan ini.
1083
01:45:58,090 --> 01:46:01,060
Itulah hampir, huh, Goosey?
1084
01:46:02,601 --> 01:46:05,331
Orang-orang jahat masih ada di sana
tempat ...
1085
01:46:05,355 --> 01:46:07,299
Gosh, Flerken!
1086
01:46:07,299 --> 01:46:10,270
Adakah anda baik-baik saja? /
Ya, Hanya calar.
1087
01:46:10,355 --> 01:46:12,654
Tidak ...
1088
01:46:19,039 --> 01:46:20,211
Letakkan kad.
1089
01:46:20,236 --> 01:46:23,912
Saya tidak boleh percaya saya terlibat dalam pertarungan
yang paling sengit pernah.
1090
01:46:23,937 --> 01:46:25,969
Saya fikir anda tiba tepat pada masanya.
1091
01:46:25,994 --> 01:46:28,003
Anda terbang begitu pintar.
1092
01:46:28,026 --> 01:46:30,407
SHIELD sentiasa memerlukan juruterbang
baik seperti anda.
1093
01:46:30,432 --> 01:46:32,252
Saya akan mempertimbangkannya.
1094
01:46:32,277 --> 01:46:35,149
Selagi anda tidak menyebutnya
Saya pandai lagi.
1095
01:46:35,365 --> 01:46:37,322
Bagaimana mata anda
1096
01:46:37,337 --> 01:46:38,869
Mendapatkan lebih baik setiap saat.
1097
01:46:38,869 --> 01:46:40,620
Hanya ingin menjelaskan ...
1098
01:46:40,644 --> 01:46:43,427
Anda adalah Soh-Larr,
dan Ejen SHIELD?
1099
01:46:43,427 --> 01:46:44,582
Keller.
1100
01:46:44,607 --> 01:46:47,069
Dia membunuh bos saya dan
mencuri identiti beliau.
1101
01:46:47,094 --> 01:46:49,997
Saya meminjam persamaan.
Saya bukan pencuri.
1102
01:46:49,997 --> 01:46:51,382
Itu agak seperti mencuri.
1103
01:46:53,288 --> 01:46:55,689
Anda boleh tinggal di sini
sehingga anda pulih,
1104
01:46:55,713 --> 01:46:57,966
Tetapi anda dan keluarga anda memerlukannya
penampilan lain.
1105
01:46:57,966 --> 01:47:00,766
Saya boleh meniru semula bos awak.
Tolong jangan.
1106
01:47:00,766 --> 01:47:03,827
Ayuh Saya suka melihat
mata biru cantik.
1107
01:47:03,852 --> 01:47:06,379
Tidak mungkin,
anda mempunyai mata yang terbaik.
1108
01:47:06,403 --> 01:47:08,519
Jangan sekali-kali menukar mata anda.
1109
01:47:11,580 --> 01:47:14,321
Saya akan membantu anda
mencari rumah.
1110
01:47:14,346 --> 01:47:16,882
Selesaikan apa sahaja
Mar-Vell bermula.
1111
01:47:17,517 --> 01:47:21,152
Mereka boleh tinggal di sini
dengan kami, betul, nyonya?
1112
01:47:21,224 --> 01:47:24,014
Mereka tidak selamat di sini, bayi.
1113
01:47:24,124 --> 01:47:27,944
Mak Cik Carol betul.
Mereka memerlukan rumah sendiri.
1114
01:47:28,007 --> 01:47:30,252
Saya akan kembali sebelum ini
anda sedar.
1115
01:47:30,908 --> 01:47:33,460
Mungkin saya boleh terbang dan
berjumpa dengan anda separuh jalan.
1116
01:47:33,545 --> 01:47:36,516
Hanya jika anda belajar bagaimana bersinar
seperti Cik Carol anda.
1117
01:47:36,516 --> 01:47:38,316
Atau mungkin saya akan
membina sebuah kapal angkasa.
1118
01:47:38,316 --> 01:47:40,700
Anda tidak tahu.
Dia benar-benar tidak tahu.
1119
01:47:49,667 --> 01:47:53,619
Simpan Tesseract di Bumi.
Sembunyikan.
1120
01:47:53,666 --> 01:47:56,402
Adakah anda pasti itu yang dikehendaki oleh Marvel?
1121
01:47:56,489 --> 01:47:59,127
Mar-Vell./
Itulah yang saya katakan.
1122
01:47:59,159 --> 01:48:01,846
Itu dua perkataan. Mar-Vell.
1123
01:48:01,870 --> 01:48:04,600
Marvel.
Marvel bunyi jauh lebih baik.
1124
01:48:04,600 --> 01:48:07,085
Anda tahu, seperti Marvelet?
1125
01:48:19,755 --> 01:48:21,012
Adakah anda tidak ingat?
1126
01:48:21,037 --> 01:48:23,353
Simpan nyanyian. Mungkin itu
membuat saya teringat sesuatu.
1127
01:48:37,989 --> 01:48:40,112
Saya memperbaharuinya.
1128
01:48:40,186 --> 01:48:43,644
Capaiannya sepatutnya dapat
sehingga beberapa galaksi.
1129
01:48:45,451 --> 01:48:47,724
Apa, anda fikir saya akan buat
panggilan fad dengan anda?
1130
01:48:47,749 --> 01:48:51,686
Hanya untuk kecemasan.
Memahami?
1131
01:48:57,558 --> 01:49:01,243
Sekiranya anda berlalu
galaksi ini,
1132
01:49:01,268 --> 01:49:03,447
Pastikan anda memberitahu saya.
1133
01:49:19,707 --> 01:49:22,186
Kami telah mengeluarkannya
noda sos tomato.
1134
01:49:27,255 --> 01:49:29,665
Terima kasih, Masalah Leftenan.
1135
01:49:38,293 --> 01:49:40,950
Itu juga sukar untuk saya
katakan selamat tinggal.
1136
01:49:54,625 --> 01:49:56,236
Pergi pergi
1137
01:50:37,094 --> 01:50:42,094
1138
01:50:42,119 --> 01:50:47,119
1139
01:50:47,144 --> 01:50:52,144
1140
01:51:02,837 --> 01:51:04,807
Senang kau kembali, tuan.
1141
01:51:04,845 --> 01:51:06,627
Ini bertujuan untuk anda.
1142
01:51:10,492 --> 01:51:12,693
Jadi, adakah itu benar?
1143
01:51:12,718 --> 01:51:14,327
Jika Kree membakar mata anda ...
1144
01:51:14,352 --> 01:51:17,157
Kerana anda enggan memberi
Tesseract kepada mereka?
1145
01:51:17,604 --> 01:51:21,307
Saya tidak akan mengakui atau
menyangkal fakta cerita itu.
1146
01:51:21,323 --> 01:51:23,366
Memahami.
1147
01:51:24,082 --> 01:51:26,693
Maaf saya perlu melaporkan sama ada kami
masih belum menemui Tesseract.
1148
01:51:26,693 --> 01:51:29,034
Saya pasti ia
suatu tempat.
1149
01:51:30,143 --> 01:51:31,940
Saya akan memberitahu anda
apabila itu berlaku.
1150
01:51:31,964 --> 01:51:33,930
Kemudian apa?
1151
01:51:34,138 --> 01:51:35,362
Tuan?
1152
01:51:35,409 --> 01:51:39,580
Kami tidak tahu ancaman intergalaksi
apa lagi yang ada di sini.
1153
01:51:39,620 --> 01:51:41,887
Dan satu-satunya kekuatan
keselamatan wanita kita ...
1154
01:51:41,887 --> 01:51:45,721
... mempunyai komitmen utama
di sisi lain alam semesta.
1155
01:51:47,798 --> 01:51:50,496
SHIELD sahaja tidak dapat melindungi kita.
1156
01:51:51,568 --> 01:51:53,614
Kita mesti mencari lebih banyak lagi.
1157
01:51:53,699 --> 01:51:56,165
Lebih banyak senjata? /
Lebih banyak pahlawan.
1158
01:51:56,243 --> 01:51:58,050
Anda fikir kita boleh menemuinya
orang lain seperti dia?
1159
01:51:58,091 --> 01:52:01,248
Kami dapati dia dan kami
bahkan tidak mencarinya.
1160
01:52:02,208 --> 01:52:04,504
Ambil rehat, tuan.
1161
01:52:04,512 --> 01:52:07,012
Anda perlu membuat keputusan yang besar.
1162
01:52:18,787 --> 01:52:23,716
Kapten Carol "Avenger" Danvers.
92091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.