All language subtitles for Captain.Marvel.2019.NEW.HD-TS.X264.AC3-SeeHD-ms

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,963 --> 00:00:06,963 2 00:00:06,987 --> 00:00:11,987 3 00:00:12,011 --> 00:00:17,011 4 00:00:32,586 --> 00:00:36,045 Terima kasih, Stan 5 00:02:02,851 --> 00:02:07,146 HALA Modal Tamadun Kree 6 00:02:11,864 --> 00:02:13,676 Adakah anda tahu masa itu? 7 00:02:13,777 --> 00:02:17,066 Tidak boleh tidur. Terdapat tab untuk itu. 8 00:02:17,285 --> 00:02:19,358 Ya, tapi kemudian saya akan tidur. 9 00:02:19,418 --> 00:02:21,320 Mimpi lagi. 10 00:02:25,225 --> 00:02:27,413 Mahu bertempur? 11 00:02:30,416 --> 00:02:32,466 Saya tergelincir. Betul. Anda tergelincir. 12 00:02:32,466 --> 00:02:34,732 Hasil daripada saya memukul wajah anda. 13 00:02:34,748 --> 00:02:36,888 Saya telah tergelincir apabila anda berlaku untuk memukul wajah saya. 14 00:02:36,912 --> 00:02:38,866 Tetapi kebanyakannya kerana tindakan anda. 15 00:02:38,927 --> 00:02:40,972 Beritahu saya tentang impian ini. 16 00:02:42,440 --> 00:02:44,797 Apa yang baru? Tidak. 17 00:02:49,162 --> 00:02:52,294 Anda perlu melepaskan masa lalu. Saya tidak ingat masa lalu saya. 18 00:02:52,349 --> 00:02:55,912 Ini menjadikan anda keraguan. Dan keraguan membuat anda terdedah. 19 00:03:03,504 --> 00:03:05,967 Mengendalikannya. 20 00:03:06,019 --> 00:03:07,941 Belajar untuk mengawal sekali lagi. 21 00:03:07,965 --> 00:03:10,205 Anda mesti menjadi satu dengannya Perisikan Tertinggi. 22 00:03:10,205 --> 00:03:13,706 Tiada yang lebih berbahaya untuk anda seorang kuda selain perasaan. 23 00:03:16,106 --> 00:03:19,153 Humor adalah lencongan. 24 00:03:20,781 --> 00:03:24,463 Kemarahan ... Kemarahan mengalir di musuh. 25 00:03:34,964 --> 00:03:38,203 120 hari sejak serangan itu Skrull terakhir. 26 00:03:38,694 --> 00:03:41,993 Adakah sesiapa yang pernah hadir Kecerdasan tertinggi sebenarnya? 27 00:03:42,066 --> 00:03:46,610 Tidak ada yang dapat melihat bentuknya sebenarnya dari Kecerdasan Tertinggi. 28 00:03:46,676 --> 00:03:48,660 Anda tahu itu. 29 00:03:49,157 --> 00:03:51,905 Pemikiran bawah sedar kita bagaimana ia kelihatan kepada kami, 30 00:03:51,929 --> 00:03:55,308 Jadi itu suci. Peribadi. 31 00:03:55,333 --> 00:03:57,493 Tiada Kree membocorkannya. Selamanya. 32 00:03:57,529 --> 00:03:59,398 Siapa yang awak lihat? 33 00:03:59,430 --> 00:04:02,060 Saudara kamu? Ayah awak? Tidak. Tidak. 34 00:04:02,085 --> 00:04:04,362 Panglima lama kamu. Vers. 35 00:04:04,387 --> 00:04:06,584 Itulah saya yang anda lihat, bukan? 36 00:04:06,649 --> 00:04:08,555 Saya faham apa itu anda cuba melakukannya. 37 00:04:08,589 --> 00:04:10,275 Adakah ia berfungsi? / Ya, 38 00:04:10,346 --> 00:04:12,189 Tetapi anda tidak akan berjaya dalam mengubah subjek. 39 00:04:12,213 --> 00:04:16,220 Apa gunanya memberi saya ini jika anda tidak mahu saya menggunakannya? 40 00:04:16,220 --> 00:04:18,125 Saya mahu awak gunakan itu. 41 00:04:18,150 --> 00:04:20,181 Perisikan Tertinggi memberikan saya tanggungjawab ... 42 00:04:20,205 --> 00:04:22,954 ... untuk menunjukkan kepada anda jalan gunakannya. / Saya tahu bagaimana. 43 00:04:22,962 --> 00:04:26,191 Jika itu benar, anda sepatutnya dapat jatuhkan saya tanpa ia. 44 00:04:26,806 --> 00:04:29,679 Mengendalikan desakan anda. 45 00:04:29,734 --> 00:04:32,737 Berhenti menggunakan ini dan mula menggunakan ini. 46 00:04:32,815 --> 00:04:37,844 Saya mahu anda menjadi versi terbaik diri anda. 47 00:04:39,351 --> 00:04:44,299 Perisikan Tertinggi Pemimpin Tamadun Kree 48 00:05:17,835 --> 00:05:20,243 Vers. 49 00:05:20,305 --> 00:05:22,196 Perisikan 50 00:05:22,221 --> 00:05:25,283 Komander anda menegaskan bahawa anda bersedia untuk bertugas. 51 00:05:25,308 --> 00:05:26,827 Saya sudah bersedia. 52 00:05:26,909 --> 00:05:30,334 Anda bergelut dengan perasaan awak. 53 00:05:30,404 --> 00:05:33,411 Dengan masa lalu anda menjadikannya bergolak. 54 00:05:34,391 --> 00:05:37,776 Anda hanya salah seorang mangsa dari pengembangan Skrull ... 55 00:05:37,776 --> 00:05:40,788 ... yang mengancam tamadun kami mempunyai selama berabad-abad. 56 00:05:40,800 --> 00:05:46,643 Penipu yang secara rahsia menyusup kemudian mengambil alih planet kita. 57 00:05:47,845 --> 00:05:52,919 Seram yang anda ingini, dan begitu banyak yang anda lupakan. 58 00:05:55,744 --> 00:05:59,776 Semuanya kosong ... Hidup saya. 59 00:05:59,809 --> 00:06:02,787 Anda harus menjadi orang yang saya kagumi, 60 00:06:02,795 --> 00:06:07,524 Tetapi saya tidak ingat yang adalah orang ini sebelum saya. 61 00:06:07,565 --> 00:06:09,486 Mungkin ini adalah pengampunan. 62 00:06:09,522 --> 00:06:12,441 Jauhkan diri dari kesakitan yang mendalam. 63 00:06:12,511 --> 00:06:16,232 Percuma untuk anda lakukan apa yang perlu dilakukan oleh Kree. 64 00:06:16,250 --> 00:06:19,022 Mengutamakan keperluan rakyat anda bukannya keperluan peribadi anda. 65 00:06:19,099 --> 00:06:21,224 Kami telah memberikan anda hadiah terbesar. 66 00:06:21,286 --> 00:06:24,803 Peluang untuk melawan Seluruh Kree selamanya. 67 00:06:25,339 --> 00:06:28,762 Saya mahu bertugas. Kemudian mengawal diri anda. 68 00:06:28,817 --> 00:06:31,941 Apa yang telah diberikan boleh diambil balik. 69 00:06:35,939 --> 00:06:39,742 Saya tidak akan mengecewakan anda. Kami akan mengetahui dengan segera. 70 00:06:39,802 --> 00:06:42,390 Anda mempunyai misi. 71 00:06:42,440 --> 00:06:45,686 Berkhidmat dengan baik dan dengan hormat. 72 00:07:06,080 --> 00:07:07,718 Ini tidak boleh menjadi baik. 73 00:07:07,775 --> 00:07:09,845 Mesti serangan Skrull lain. 74 00:07:09,885 --> 00:07:11,880 Apa pun, ia besar. 75 00:07:12,111 --> 00:07:14,565 Adakah Skrull pernah menyerang anda? / Sekali lagi. 76 00:07:14,624 --> 00:07:16,999 Itu sangat menjengkelkan. Mengapa? 77 00:07:16,999 --> 00:07:19,432 Kerana saya melihat muka musuh abadi saya ... 78 00:07:19,463 --> 00:07:21,400 ... tetapi wajahnya menatap saya belakang adalah wajah saya sendiri. 79 00:07:21,424 --> 00:07:24,424 Mungkin jika anda lebih menarik, maka ia akan kurang mengganggu. 80 00:07:24,440 --> 00:07:27,072 Anda fikir anda lucu. Saya tidak ketawa. 81 00:07:27,072 --> 00:07:30,819 Anda tidak pernah ketawa. Saya ketawa. Di dalam hati. 82 00:07:30,908 --> 00:07:32,182 Saya tidak berbuat demikian sekarang. 83 00:07:32,206 --> 00:07:34,072 Ia lucu, kerana bercakap secara objektif, 84 00:07:34,072 --> 00:07:35,837 Awak cantik. Terima kasih 85 00:07:35,862 --> 00:07:38,522 Dengar, pasukan. Hentikan 86 00:07:38,598 --> 00:07:40,225 OK 87 00:07:40,250 --> 00:07:42,577 Sediakan untuk ... 88 00:07:43,346 --> 00:07:46,343 Cari dan menyelamatkan mata kita, Soh-Larr. 89 00:07:46,375 --> 00:07:49,205 Skrull telah menyerang sempadan planet lain. 90 00:07:49,221 --> 00:07:51,169 Kali ini, Torfa. 91 00:07:51,205 --> 00:07:54,166 Soh-Larr menghantar amaran kepada kami tetapi isyarat itu terputus ... 92 00:07:54,198 --> 00:07:56,444 ... dan penyamar telah diturunkan. 93 00:07:57,667 --> 00:08:01,260 His General Skrull, Talos, dihantar unit pembunuh untuk mencari dia. 94 00:08:01,308 --> 00:08:03,259 Mereka perlu mencari dia pertama sebelum kami, 95 00:08:03,259 --> 00:08:06,834 Maklumat yang diperolehnya semasa 3 tahun yang lalu akan menjadi milik mereka. 96 00:08:07,226 --> 00:08:11,007 Penumpang akan meletupkan istana Pertahanan Skrull di Selatan. 97 00:08:11,007 --> 00:08:15,440 Kami pergi ke sana, cari Soh-Larr, kemudian selesai. 98 00:08:15,555 --> 00:08:17,381 Kita harus meninggalkan mereka. 99 00:08:17,486 --> 00:08:19,674 Penduduk Torfan ... 100 00:08:19,698 --> 00:08:22,209 Kami tidak akan mengganggu mereka, dan sebaliknya. 101 00:08:22,209 --> 00:08:25,894 Tiada apa-apa yang berbahaya keselamatan misi kita. 102 00:08:25,964 --> 00:08:27,870 Lakukan dengan teliti. 103 00:08:27,980 --> 00:08:30,490 Ikuti protokol sebelum ini ambil ia. 104 00:08:31,809 --> 00:08:33,684 Ini adalah tugas yang berbahaya. 105 00:08:33,724 --> 00:08:36,214 Kita mesti bersiap untuk menyertai Kolej ... 106 00:08:36,253 --> 00:08:38,145 Jika itu adalah nasib kita hari ini. 107 00:08:38,207 --> 00:08:41,100 Untuk kebaikan semua Kree. Untuk kebaikan seluruh Kree! 108 00:08:55,762 --> 00:08:59,226 TORFA. Sempadan Planet Kree. P137.T55412AS.C00876 109 00:09:50,377 --> 00:09:52,986 Vers, periksa pemancar Soh-Larr. 110 00:09:53,088 --> 00:09:56,089 Att-Lass, Minn-Erva, mencari dataran tinggi. 111 00:10:14,500 --> 00:10:17,107 Penduduk tempatan di luar sempadan. 112 00:10:17,111 --> 00:10:20,198 Mungkin sedozen. Minn-Erva? 113 00:10:21,313 --> 00:10:24,519 Adakah anda mendengar saya? Adakah sesiapa yang mendengar? 114 00:10:24,543 --> 00:10:26,543 Ulangi. 115 00:10:38,939 --> 00:10:41,595 Pemancar berasal dari kuil. Mari kita bergerak. 116 00:10:41,620 --> 00:10:44,424 Tidak. Inilah titik yang sempurna untuk serangan hendap. 117 00:10:44,451 --> 00:10:47,376 Hanya satu jalan keluar. Kita boleh lulus penduduk tempatan. 118 00:10:47,408 --> 00:10:49,339 Kami tidak tahu sama ada mereka penduduk setempat. 119 00:10:49,377 --> 00:10:51,083 Terlalu berbahaya. Anda tidak perlu menyertai saya. 120 00:10:51,083 --> 00:10:53,832 Saya akan pergi bersendirian. Tidak, tidak. 121 00:10:57,324 --> 00:10:59,601 Ok Kami kekal dalam jejari yang rapat. 122 00:10:59,664 --> 00:11:02,470 Kami kehilangan sambungan komunikasi, kita berjumpa lagi di sini. 123 00:11:02,499 --> 00:11:04,182 Ayuh 124 00:11:16,290 --> 00:11:19,484 Att-Lass, terima ini? / Memahami. Saya melihat mereka. 125 00:11:29,127 --> 00:11:31,029 Back off! 126 00:11:39,571 --> 00:11:41,895 Retreat, ke belakang! 127 00:11:42,454 --> 00:11:45,236 Minn-Erva, adakah anda melihat kami? 128 00:11:46,127 --> 00:11:50,531 Pegang mereka kembali. Minn-Erva? / Adakah sesiapa yang mendengar? 129 00:11:54,164 --> 00:11:56,516 Saya tidak mahu menyakiti anda. 130 00:11:58,508 --> 00:12:00,410 Back off! 131 00:12:02,883 --> 00:12:04,693 Cepat berundur! 132 00:12:08,121 --> 00:12:10,304 Mereka adalah penduduk setempat. Saya mendapati dua orang mati. 133 00:12:10,328 --> 00:12:12,809 Tiada makhluk hijau. Mereka hanya kelaparan. 134 00:12:37,791 --> 00:12:42,885 HGX-78./ TRT-79. 8XX. 135 00:12:45,419 --> 00:12:46,905 Back off! 136 00:12:55,237 --> 00:12:57,159 Skrull! 137 00:13:14,047 --> 00:13:15,602 Vers! 138 00:13:16,224 --> 00:13:19,217 Vers ... Ini adalah serangan hendap ... 139 00:13:37,734 --> 00:13:39,440 Seseorang akan datang! 140 00:13:44,586 --> 00:13:48,296 Bercakap dengan Hellion! / Versi, adakah anda dengar? 141 00:13:50,750 --> 00:13:53,628 Bagaimana anda tahu kod itu? 142 00:13:53,653 --> 00:13:56,612 Bagaimana jika saya beritahu rahsia saya ... 143 00:13:57,711 --> 00:14:00,014 ... apabila anda memberitahu saya rahsia anda. 144 00:14:03,537 --> 00:14:05,574 Mari bukanya. 145 00:14:17,155 --> 00:14:20,996 Di mana kita? / Bersedia. 146 00:14:22,540 --> 00:14:24,710 Di manakah kepalamu? 147 00:14:24,765 --> 00:14:27,301 Di awan. Bagaimana dengan awak? 148 00:14:27,341 --> 00:14:28,921 Di bahu saya. 149 00:14:28,984 --> 00:14:32,011 Saya akan menunjukkan kepada anda cara lain kami melakukannya. Adakah anda bersedia? 150 00:14:32,472 --> 00:14:35,276 Tinggi, lebih jauh, lebih cepat. Itu benar. 151 00:14:43,780 --> 00:14:45,963 Ini tidak benar. 152 00:14:47,178 --> 00:14:49,210 Retreat sedikit lagi. 153 00:14:53,015 --> 00:14:56,110 Anda pergi terlalu cepat! Anda harus melambatkan! 154 00:15:09,132 --> 00:15:11,512 Siapakah orang ini? Apa yang kita ada berada di tempat yang betul ... 155 00:15:11,537 --> 00:15:13,983 Apa yang anda fikirkan Anda tidak boleh berada di sini! 156 00:15:14,008 --> 00:15:15,587 Saya fikir kami menyokong terlalu jauh. 157 00:15:15,587 --> 00:15:18,632 Anda membiarkan dia memandu. Izinkan saya mencuba sesuatu. 158 00:15:26,730 --> 00:15:28,620 Anda tidak cukup kuat! 159 00:15:28,645 --> 00:15:30,433 Anda akan membunuh diri sendiri. 160 00:15:35,751 --> 00:15:37,258 Mereka tidak akan marilah anda terbang. 161 00:15:37,290 --> 00:15:40,110 Saya bukan satu-satunya kekeliruan di sini. 162 00:15:40,135 --> 00:15:43,360 Anda juruterbang yang baik, tetapi anda terlalu emosi. 163 00:15:43,431 --> 00:15:46,656 Anda tahu mengapa mereka panggil kokpit itu, kan? 164 00:15:53,821 --> 00:15:55,989 Potongan besar melewati kosmos ... 165 00:15:55,989 --> 00:15:59,890 Pergeseran bulan, matahari, dan bintang-bintang di langit. 166 00:15:59,915 --> 00:16:02,064 Dan tidak lama lagi, mereka redup. 167 00:16:02,089 --> 00:16:06,007 Terbang sepanjang malam. Adakah anda melihatnya? Ia redup. 168 00:16:07,343 --> 00:16:09,529 Masuk ke dalam, masa makan. 169 00:16:09,553 --> 00:16:11,559 Bersedia untuk berlepas, Masalah Leftenan. 170 00:16:11,559 --> 00:16:13,438 Memori menarik. 171 00:16:13,438 --> 00:16:16,694 Hanya seketika. Saya fikir saya dapat. 172 00:16:20,038 --> 00:16:21,834 Goose suka awak. 173 00:16:21,859 --> 00:16:23,608 Dia biasanya tidak mudah dekat dengan orang ramai. 174 00:16:23,608 --> 00:16:26,286 Pagi untuk pagi anda? Pada waktu malam, sebenarnya. 175 00:16:26,286 --> 00:16:29,257 Saya tidak boleh tidur apabila saya mempunyai pekerjaan apa yang perlu dilakukan. Bunyi yang biasa? 176 00:16:29,336 --> 00:16:32,007 Jangan terbang pesawat merasakan kerja. 177 00:16:32,727 --> 00:16:35,881 Pemandangan yang menakjubkan, bukan? / Saya lebih suka pandangan di sana. 178 00:16:35,906 --> 00:16:37,572 Anda akan berada di sana tidak lama lagi tidak lama lagi, Ace. 179 00:16:37,597 --> 00:16:39,071 Tunggu, tunggu, tunggu ... Itu sahaja. 180 00:16:39,126 --> 00:16:41,227 Bawa dia kembali. Tunggu sebentar. 181 00:16:45,018 --> 00:16:48,395 ... bunyi biasa ... Pemandangan menakjubkan, bukan? 182 00:16:49,963 --> 00:16:52,979 Saya lebih suka pandangan di sana. Anda akan berada di sana ... 183 00:16:53,004 --> 00:16:55,735 Apa yang ada pada baju beliau? Saya tidak dapat membaca itu. 184 00:16:57,355 --> 00:17:00,011 Pemandangan menakjubkan, bukan? 185 00:17:01,546 --> 00:17:04,264 Saya lebih suka pandangan di sana. Anda akan berada di sana ... 186 00:17:04,288 --> 00:17:07,913 Fokus ... Lihat ke bawah. / Maaf? 187 00:17:07,967 --> 00:17:10,009 Fokus. 188 00:17:10,034 --> 00:17:13,378 Pegasus ... Dr. Wendy Lawson. Itu sahaja. 189 00:17:13,403 --> 00:17:15,931 Adakah anda mendengarnya juga? / Sekarang jejaki lokasi. 190 00:17:17,922 --> 00:17:19,317 Dapatkannya. 191 00:17:19,342 --> 00:17:22,967 Sekarang trek Lawson terpulang kepada kita dapati tenaga tipikalnya. 192 00:17:26,155 --> 00:17:28,416 Menarik. 193 00:17:29,916 --> 00:17:31,539 Tunggu sebentar ... 194 00:17:31,607 --> 00:17:34,661 Retreat tepat sebelum ini. Okay. 195 00:17:37,863 --> 00:17:40,356 Sekarang mari lihat di mana anda menuju. 196 00:17:40,638 --> 00:17:45,176 Betul. Lihat ke arah koordinat ... Fokus. 197 00:17:46,836 --> 00:17:48,836 Sila buka mata anda. 198 00:17:48,861 --> 00:17:51,085 Betul. Itu betul. Sedikit lagi ... 199 00:17:51,085 --> 00:17:52,897 Hanya sedikit lagi. Jangan bertempur. 200 00:17:52,942 --> 00:17:56,832 Fokus! Fokus! 201 00:17:56,915 --> 00:18:00,360 Bawa dia kembali! Bawa dia kembali sekarang! 202 00:18:19,768 --> 00:18:24,232 Adakah kita mempunyai maklumat bolehkah kita menindaklanjuti? 203 00:18:24,263 --> 00:18:27,411 Hanya jika Lawson berasal planet sekitar C-53. 204 00:18:27,448 --> 00:18:31,093 Kami masih mengusahakannya. Kemudian terus menggali lebih mendalam! 205 00:18:31,163 --> 00:18:34,510 Lawson adalah ikatan kita enjin cahaya kelajuan! 206 00:18:35,958 --> 00:18:38,513 Dan semua yang kita mahu. 207 00:18:46,783 --> 00:18:49,908 Ia melakukan sesuatu. Cuba lagi. 208 00:19:01,091 --> 00:19:02,897 Tunggu sebentar! 209 00:19:11,638 --> 00:19:13,524 Apa yang kamu lakukan kepada saya 210 00:19:13,561 --> 00:19:15,973 Kami hanya mahu sedikit maklumat. 211 00:19:15,973 --> 00:19:19,774 Apa yang kamu letakkan di kepala saya? Semuanya sudah ada. 212 00:19:20,868 --> 00:19:22,446 Tetapi itu bukan ingatan saya. 213 00:19:22,462 --> 00:19:24,876 Ya, ia seperti perjalanan yang buruk. 214 00:19:24,940 --> 00:19:27,383 Saya tidak terkejut awak tidak boleh berfikir lurus. 215 00:19:27,395 --> 00:19:29,384 Ia memberi impak kepada anda. 216 00:19:29,442 --> 00:19:32,939 Cukup dengan permainan minda anda. Apa yang anda mahukan 217 00:19:34,551 --> 00:19:38,883 Kami sedang mencari lokasi Dr. Lawson dan mesin kelajuan cahayanya. 218 00:19:38,908 --> 00:19:41,329 Saya tidak tahu Dr. Lawson. 219 00:19:41,329 --> 00:19:44,516 Kenapa dia di kepala awak? 220 00:20:15,212 --> 00:20:17,894 Anda tidak tahu bagaimana caranya ambil perkara ini, kan? 221 00:20:17,945 --> 00:20:20,189 Tidak? OK 222 00:21:52,124 --> 00:21:53,629 Hei 223 00:21:58,040 --> 00:22:00,193 Anda tahu mengapa mereka berada panggil ia ... 224 00:22:17,650 --> 00:22:19,865 Pergi cepat ini? 225 00:22:19,967 --> 00:22:22,147 Kita baru mengenali satu sama lain. 226 00:23:11,055 --> 00:23:13,203 PLANET C-53. Terran Homeworld. C053.FR45887 125X47 227 00:23:44,636 --> 00:23:48,199 Berjalan ke Pusat Perintah Starforce. Adakah anda mendengar saya? 228 00:23:49,650 --> 00:23:52,771 Hello? Adakah anda mendengar? 229 00:24:21,971 --> 00:24:26,451 Hi. Saya Vers. Kree Starforce. Adakah ini C-53? 230 00:24:27,330 --> 00:24:30,487 Adakah anda faham saya? Adakah penterjemah universal saya berfungsi? 231 00:24:30,488 --> 00:24:32,948 Ya, Saya faham. 232 00:24:32,973 --> 00:24:36,617 Baik Adakah anda menjaga? keselamatan daerah ini? 233 00:24:37,413 --> 00:24:41,163 Lebih kurang ... Pawagam mempunyai orang sendiri. 234 00:24:41,778 --> 00:24:44,883 Di mana saya dapat mencarinya peralatan komunikasi? 235 00:24:51,088 --> 00:24:52,555 Terima kasih 236 00:25:25,128 --> 00:25:27,976 Mengesan kapsul dan cari wanita itu. 237 00:25:28,043 --> 00:25:30,781 Dia tahu lebih daripada dia sedar. 238 00:25:32,774 --> 00:25:34,361 Hei ... 239 00:25:35,198 --> 00:25:37,369 Yang ini telah diambil. 240 00:25:47,374 --> 00:25:49,254 Datang ... 241 00:25:49,279 --> 00:25:51,656 Vers ... 242 00:25:51,806 --> 00:25:55,779 Penjelasan. CQC-39./ GRX8-1600. 243 00:25:55,779 --> 00:25:57,532 Dan saya baik-baik saja, Terima kasih kerana bertanya. 244 00:25:57,574 --> 00:25:59,422 Adakah semuanya baik? Apa yang berlaku 245 00:25:59,446 --> 00:26:03,113 Serangan hendap skrull. Saya fikir kami kehilangan anda. 246 00:26:03,161 --> 00:26:05,434 Adakah anda mendapati Soh-Larr? / Itu bukan Soh-Larr. 247 00:26:05,450 --> 00:26:08,090 Talos telah mendapatnya. Dia tahu kod itu. 248 00:26:08,131 --> 00:26:10,035 Itu mustahil. 249 00:26:10,095 --> 00:26:12,266 Kod ini ditanam di dalam bawah sedar beliau. 250 00:26:12,291 --> 00:26:14,423 Skrull merosakkan fikiran saya. Mesin yang mereka gunakan, 251 00:26:14,439 --> 00:26:17,137 Saya fikir itu adalah bagaimana mereka dapatkan kod Soh-Larr. 252 00:26:17,213 --> 00:26:20,141 Vers, di manakah anda? / Saya berada di Planet C-53. 253 00:26:20,360 --> 00:26:22,969 Skrull sedang mencari seseorang bernama Lawson. 254 00:26:22,994 --> 00:26:24,441 Siapa? 255 00:26:24,462 --> 00:26:27,635 Dia yang saya lihat ... 256 00:26:27,660 --> 00:26:29,819 Apa itu? 257 00:26:29,866 --> 00:26:31,851 Vers. 258 00:26:32,425 --> 00:26:34,568 Vers, apa? 259 00:26:34,619 --> 00:26:36,368 Dia seorang saintis. 260 00:26:36,393 --> 00:26:38,417 Mereka fikir dia memecahkan kod itu untuk teknologi kelajuan cahaya. 261 00:26:38,441 --> 00:26:39,778 Saya perlu mencari dia sebelum mereka ... 262 00:26:39,802 --> 00:26:41,611 Jika tidak, mereka akan dapat menyerang galaksi baru. 263 00:26:41,612 --> 00:26:44,427 Tidak. Anda telah ditangkap sekali sahaja. 264 00:26:44,456 --> 00:26:46,630 Sejauh mana C-53? 265 00:26:46,656 --> 00:26:49,317 Titik melompat terdekat ialah 22 jam. 266 00:26:49,404 --> 00:26:51,869 Vers, tahan kedudukan anda kami sampai di sana. 267 00:26:51,894 --> 00:26:53,800 Pastikan komunikasi anda disambungkan jadi kami boleh menghubungi anda ... 268 00:26:53,839 --> 00:26:55,893 Tidak. Bagaimana jika mereka dapatkan dia sebelum ... 269 00:26:55,917 --> 00:26:59,014 Masukkan kod akses syarikat panggilan jarak jauh ... 270 00:26:59,014 --> 00:27:01,638 ... diperlukan untuk nombor yang anda hubungi. / Vers. 271 00:27:01,676 --> 00:27:04,478 Sila tekan nombor anda hubungi kod akses. / Alamat. 272 00:27:04,560 --> 00:27:06,390 Vers! 273 00:27:06,820 --> 00:27:09,380 Jika Skrull mendapatnya, dia akan berbahaya. 274 00:27:09,403 --> 00:27:12,222 Dia lebih kuat daripada yang anda fikirkan. 275 00:27:12,284 --> 00:27:14,768 Pernah ke C-53? 276 00:27:14,780 --> 00:27:16,960 Satu kali. 277 00:27:16,996 --> 00:27:19,381 Itulah tempat yang buruk. 278 00:27:29,510 --> 00:27:32,191 Hei, anak baru, berunding dengan pengawal keselamatan. 279 00:27:39,104 --> 00:27:41,355 Adakah anda melaporkan ini? 280 00:27:55,730 --> 00:27:57,906 Pemancar diaktifkan. 281 00:27:59,964 --> 00:28:01,555 Maafkan saya, terlepas. 282 00:28:01,619 --> 00:28:04,817 Awak tahu tentang wanita itu membuat bumbung berongga ... 283 00:28:04,842 --> 00:28:06,908 ... dari tempat penyewaan filem di sana? 284 00:28:07,016 --> 00:28:10,466 Para saksi menyatakan dia dilihat pakaian untuk tag laser. 285 00:28:13,051 --> 00:28:15,195 Ya, saya fikir dia akan pergi ke sana. 286 00:28:15,269 --> 00:28:18,811 Saya mahu memberikan anda beberapa soalan. 287 00:28:18,917 --> 00:28:23,239 Mungkin memberi anda maklumat tentang kerosakan tengah malam. 288 00:28:23,265 --> 00:28:25,413 Bolehkah saya melihat kad pengenalan? 289 00:28:25,413 --> 00:28:27,253 Vers. Kree Starforce. 290 00:28:27,277 --> 00:28:29,334 Kami tidak membawa identiti kami pada kad kecil. 291 00:28:29,363 --> 00:28:33,156 Vers! Starforce. 292 00:28:34,014 --> 00:28:37,101 Berapa lama anda bercadang untuk tinggal di sini? Saya tidak akan mengganggu anda ... 293 00:28:37,101 --> 00:28:40,202 ... selepas saya menemui Skrull menyusup planet anda. 294 00:28:40,915 --> 00:28:44,132 Skrull? / Makhluk berubah bentuk? 295 00:28:44,132 --> 00:28:47,317 Mereka boleh berubah menjadi mana-mana makhluk kepada DNA? 296 00:28:48,278 --> 00:28:51,232 Gosh. Anda tidak tahu apa-apa, huh? 297 00:28:51,257 --> 00:28:53,381 Tunggu sebentar. 298 00:28:53,406 --> 00:28:58,883 Bagaimana kita tahu anda tidak salah? satu bentuk perubahan makhluk? 299 00:28:58,946 --> 00:29:02,922 Tahniah, Fury Agent. Anda akhirnya berikan soalan yang betul. 300 00:29:02,978 --> 00:29:06,095 Tidak. Tahniah kepada anda, Miss Starforce! 301 00:29:06,095 --> 00:29:08,449 Anda ditahan. 302 00:29:15,836 --> 00:29:17,346 Mari kita bergerak! 303 00:29:17,783 --> 00:29:19,808 Anak baru! Bergerak dengan cepat! 304 00:29:29,264 --> 00:29:31,488 Adakah anda melihat pistol itu? / Tidak. 305 00:30:15,039 --> 00:30:18,044 Suspek menaiki kereta api ke Utara. Mengejar. 306 00:30:38,476 --> 00:30:42,256 "Percayalah saya percaya. Berikan jaminan ... " 307 00:30:45,937 --> 00:30:48,494 "Semakin yakin saya percaya ..." 308 00:32:31,441 --> 00:32:33,695 Kereta api memasuki terowong di hadapan. 309 00:32:35,862 --> 00:32:38,066 Kami jumpa mereka di stesen. 310 00:32:49,610 --> 00:32:51,839 Fury Agent, ini ialah Agent Coulson. 311 00:32:52,432 --> 00:32:55,852 Saya masih di sana di Blockbuster, dan ... 312 00:32:56,738 --> 00:32:58,474 Di manakah semua orang pergi? 313 00:32:58,498 --> 00:33:00,597 Saya selesai mengutip bukti ... 314 00:34:35,959 --> 00:34:39,407 Urusan SHIELD rasmi. Sila turunkan. 315 00:35:16,717 --> 00:35:19,111 Peranti ini telah diputuskan sambungan atau tidak tersedia 316 00:35:27,703 --> 00:35:29,928 Selepas menyelam yang baik. 317 00:35:34,663 --> 00:35:38,813 Bergembiralah, sayang. Adakah anda akan tersenyum untuk saya? 318 00:35:43,118 --> 00:35:44,789 Awak pelik. 319 00:36:03,074 --> 00:36:07,106 Seluruh kehidupan di Bumi berasaskan karbon. Tidak bersamanya. 320 00:36:07,161 --> 00:36:09,454 Apa sahaja yang dia nafas, 321 00:36:09,478 --> 00:36:11,359 Ia bukan pada jadual berkala. 322 00:36:11,360 --> 00:36:14,826 Jadi anda maksudkan dia tidak datang dari sini? 323 00:36:14,899 --> 00:36:16,727 Bagaimana mata anda 324 00:36:16,785 --> 00:36:19,296 Saya fikir ia bagus. 325 00:36:19,351 --> 00:36:22,179 Walaupun masih tidak percaya dengan apa yang dilihatnya. 326 00:36:24,012 --> 00:36:29,441 Anda berkata makhluk ini dilihat seperti Coulson? 327 00:36:29,466 --> 00:36:31,563 Juga bercakap seperti dia. 328 00:36:31,595 --> 00:36:34,345 Dan wanita itu berkata kepada mereka masih banyak lagi? 329 00:36:34,345 --> 00:36:36,457 Perkataan yang digunakannya menyusup. 330 00:36:36,482 --> 00:36:39,955 Adakah anda mempercayai dia? Tidak, sehingga saya melihatnya. 331 00:36:40,976 --> 00:36:43,179 Apakah rancangan anda? 332 00:36:43,203 --> 00:36:45,204 Saya akan jumpa wanita Blockbuster. 333 00:36:45,229 --> 00:36:48,949 Saya mendapat kata pencuri motosikal yang selaras dengan huraiannya. 334 00:36:49,042 --> 00:36:52,140 Sekiranya dia dapat memberitahu kami mengapa kadal ini ada di sini ... 335 00:36:52,219 --> 00:36:54,642 Mungkin dia boleh memberitahu kami bagaimana untuk memandu mereka. 336 00:36:54,666 --> 00:36:56,210 Baik 337 00:36:56,738 --> 00:37:00,408 Lakukan sahaja. Jangan percaya sesiapa pun. 338 00:37:00,439 --> 00:37:04,112 Bukan orang kita sendiri. Ya Tuan. 339 00:37:18,099 --> 00:37:21,199 Wow. Itulah perkara yang besar, bukan? 340 00:37:22,451 --> 00:37:25,007 Ya, dia bukan Brad Pitt, tuan. 341 00:37:29,359 --> 00:37:32,493 Berjalan dengan selamat di luar sana, kawan saya. 342 00:37:33,753 --> 00:37:37,486 Saya akan menyelesaikan apa kami bermula. 343 00:37:45,379 --> 00:37:48,027 Saya tidak akan terlalu dekat di sana, bos. 344 00:37:49,389 --> 00:37:51,696 Tiada siapa yang masuk atau keluar. 345 00:38:53,510 --> 00:38:57,259 Apa yang anda mahu pesanan? Di manakah foto ini diambil? 346 00:38:57,287 --> 00:39:00,054 Lapangan Terbang? / Di manakah Pegasus? 347 00:39:00,086 --> 00:39:02,118 Ia rahsia. 348 00:39:02,142 --> 00:39:05,323 Tidak seperti fail itu Saya mula mengenali awak. 349 00:39:07,439 --> 00:39:10,040 Tetapi saya telah melihat anda sedikit berubah sejak itu. 350 00:39:10,056 --> 00:39:11,634 Gaya Grunge kelihatan betul dengan anda. 351 00:39:11,658 --> 00:39:14,431 Adakah anda mempunyai hari yang sukar, Fury Agent? Tidak buruk. 352 00:39:14,462 --> 00:39:17,956 Anda tahu, pencerobohan ruang, mengejar kereta besar-besaran ... 353 00:39:17,981 --> 00:39:21,605 Lihat autopsi alien ... 354 00:39:21,654 --> 00:39:24,433 Waktu kerja secara umum. Ini bermakna anda telah melihatnya. 355 00:39:24,458 --> 00:39:28,114 Saya bukan orang percaya kepada orang asing ... 356 00:39:28,201 --> 00:39:30,607 Tetapi saya tidak boleh tidak dapat melihatnya. 357 00:39:30,659 --> 00:39:33,187 Ia akan menjadi sedikit janggal, tetapi saya perlu bertanya ... 358 00:39:33,212 --> 00:39:35,576 Anda fikir saya satu makhluk hijau. 359 00:39:35,617 --> 00:39:37,016 Tidak salah dengan berhati-hati. 360 00:39:37,032 --> 00:39:41,844 Anda sedang melihat 100% penduduk bumi adalah darah merah. 361 00:39:41,891 --> 00:39:43,725 Saya takut saya memerlukan bukti. 362 00:39:43,750 --> 00:39:45,835 Kami bercakap mengenai pipi mengelap di dalam, atau sampel air kencing? 363 00:39:45,835 --> 00:39:48,948 Tidak. DNA akan tetap sama. Adakah anda mahu kata laluan AOL saya? 364 00:39:48,948 --> 00:39:52,166 Skrull hanya boleh meniru ingatan baru dari badannya yang didiami. 365 00:39:53,962 --> 00:39:55,772 Anda mahu menjadi peribadi. 366 00:39:55,775 --> 00:39:57,830 Di manakah anda dilahirkan? / Huntsville, Alabama. 367 00:39:57,854 --> 00:39:59,428 Tetapi secara teknikal saya tidak ingat bahagian itu. 368 00:39:59,428 --> 00:40:01,043 Nama haiwan kesayangan yang pertama? / Encik Snooker. 369 00:40:01,068 --> 00:40:03,639 Encik Snooker? Itulah yang saya katakan. Saya terlepas? 370 00:40:03,664 --> 00:40:05,656 Belum lagi. Kerja pertama? / Tentera. 371 00:40:05,656 --> 00:40:08,158 Bergabung terus dari sekolah menengah. Berhenti dengan kedudukan Let.Kol. 372 00:40:08,158 --> 00:40:09,836 Kemudian? Di mana? Perisik 373 00:40:09,836 --> 00:40:11,507 Itulah Perang Dingin. Kami berada di mana-mana sahaja. 374 00:40:11,638 --> 00:40:14,807 Belfast, Bucharest, Belgrade, Budapest. 375 00:40:14,807 --> 00:40:16,168 Saya suka bandar yang bermula dengan huruf B. Saya boleh membuatnya berima. 376 00:40:16,215 --> 00:40:18,646 Sekarang? / Menjadi seorang pegawai pentadbiran sejak 6 tahun yang lalu ... 377 00:40:18,670 --> 00:40:20,932 ... cuba berfikir dari mana musuh masa depan kita datang. 378 00:40:20,957 --> 00:40:24,253 Saya tidak pernah memikirkannya akan datang dari atas. 379 00:40:24,322 --> 00:40:26,066 Nyatakan butiran yang begitu pelik, 380 00:40:26,090 --> 00:40:28,176 Skrull tidak akan dapat menciptanya. 381 00:40:29,801 --> 00:40:32,657 Jika roti bakar dipotong secara menyerong, Saya tidak boleh memakannya. 382 00:40:35,103 --> 00:40:36,977 Anda tidak memerlukannya, bukan? 383 00:40:37,002 --> 00:40:39,072 Tidak. Saya tidak memerlukannya. Tetapi saya suka. 384 00:40:39,118 --> 00:40:42,718 OK Giliran anda. Buktikan anda bukan Skrull. 385 00:40:50,744 --> 00:40:55,230 Bagaimana ia membuktikan kepada saya jika anda tidak Skrull? 386 00:40:55,264 --> 00:40:57,019 Itulah letupan foton. 387 00:40:57,060 --> 00:40:59,510 Dan? / Skrull tidak boleh berbuat demikian. 388 00:40:59,581 --> 00:41:01,319 Jadi, seorang Kolonel Leftenan, 389 00:41:01,343 --> 00:41:02,601 Menjadi seorang mata-mata, menjadi Agen SHIELD. 390 00:41:02,601 --> 00:41:05,379 Mesti ada permit keselamatan yang agak tinggi. 391 00:41:05,406 --> 00:41:07,512 Di manakah Pegasus? 392 00:41:12,290 --> 00:41:17,137 Ok Skrull meniru perlumbaan alien untuk menyusup dan mengambil alih planet ini ... 393 00:41:17,200 --> 00:41:19,021 Dan anda seorang Kree. 394 00:41:19,086 --> 00:41:22,184 Bangsa dari kesatria yang mulia. Hero. 395 00:41:22,260 --> 00:41:24,018 Wira pahlawan mulia. 396 00:41:24,042 --> 00:41:28,272 Apa yang ingin Skrull dengan Dr. Lawson? 397 00:41:28,810 --> 00:41:32,754 Mereka pasti jika ia berkembang enjin cahaya kelajuan di Pegasus. 398 00:41:32,770 --> 00:41:34,959 Mesin cahaya kelajuan? 399 00:41:35,209 --> 00:41:38,368 Saya akui, ia tidak gila yang saya dengar hari ini. 400 00:41:38,393 --> 00:41:39,918 Ia masih awal lagi. 401 00:41:39,981 --> 00:41:42,183 Dan awak? Apa yang anda mahukan 402 00:41:42,207 --> 00:41:44,949 Untuk menghentikan Skrull sebelum mereka menjadi tidak dapat dihalang. 403 00:41:44,989 --> 00:41:46,822 Dan? 404 00:41:49,646 --> 00:41:52,993 Dengarlah, perang adalah bahasa sejagat. 405 00:41:53,053 --> 00:41:56,111 Saya tahu askar yang bertindak daripada arahan apabila saya melihatnya. 406 00:41:56,190 --> 00:41:58,795 Anda mempunyai judi peribadi untuk ini. 407 00:42:08,710 --> 00:42:12,120 Ini adalah harta kerajaan. Balikkan kenderaan anda. 408 00:42:12,129 --> 00:42:15,729 Nicholas Joseph Fury. Ejen SHIELD. 409 00:42:15,776 --> 00:42:17,640 Letakkan ibu jari anda pada monitor. 410 00:42:18,542 --> 00:42:20,414 Silakan tunggu. 411 00:42:20,737 --> 00:42:24,643 Nicholas Joseph Fury? Adakah anda mempunyai tiga nama? 412 00:42:24,691 --> 00:42:26,621 Semua orang memanggil saya kemarahan. 413 00:42:26,621 --> 00:42:30,278 Bukan Nicholas, Joseph, atau Nick. Hanya kemarahan. 414 00:42:30,278 --> 00:42:32,083 Bagaimana ibu anda memanggil anda? Kemarahan. 415 00:42:32,083 --> 00:42:33,790 Bagaimana anda menghubungi ibu anda? Kemarahan. 416 00:42:33,790 --> 00:42:35,677 Bagaimana dengan anak-anak anda? Jika saya mempunyai anak ... 417 00:42:35,712 --> 00:42:38,132 Mereka akan memanggil saya Fury. Anda dibenarkan masuk. 418 00:42:38,177 --> 00:42:39,725 Terima kasih 419 00:42:54,960 --> 00:42:59,454 Projek Pegasus. Kemudahan Gabungan USAF USAF. 420 00:43:08,817 --> 00:43:10,648 Tunggu. 421 00:43:10,716 --> 00:43:13,838 Anda kelihatan seperti anak saudara nakal. 422 00:43:15,719 --> 00:43:17,652 Gunakannya. 423 00:43:17,727 --> 00:43:20,041 Apa ini? Terdapat logo SHIELD. 424 00:43:20,101 --> 00:43:22,814 Apa yang katakan identiti anda dalam pakaian ... 425 00:43:22,838 --> 00:43:24,529 ... membantu dengan kerja rahsia anda? 426 00:43:24,530 --> 00:43:27,823 Kata pahlawan ruang itu pakai saman getah. 427 00:43:27,886 --> 00:43:30,139 Tinggalkan baju flanel. 428 00:43:39,743 --> 00:43:41,958 Apa yang boleh saya lakukan untuk anda? 429 00:43:42,000 --> 00:43:45,262 kami adalah Ejen SHIELD. 430 00:43:46,396 --> 00:43:48,825 Kami sedang mencari wanita bernama Lawson. 431 00:43:48,849 --> 00:43:51,675 Dr. Wendy Lawson. 432 00:43:52,335 --> 00:43:54,409 Adakah anda mengenalnya? 433 00:43:58,234 --> 00:44:00,093 Ikut saya 434 00:44:03,612 --> 00:44:08,123 Anda sudah biasa dengan istilah ini "Selamat Datang"? 435 00:44:08,173 --> 00:44:10,252 Tidak 436 00:44:10,293 --> 00:44:12,355 Ini tidak seperti itu. 437 00:44:20,002 --> 00:44:22,438 Adakah alat komunikasi anda? Ya, 438 00:44:22,477 --> 00:44:24,679 Pager dua hala yang paling canggih. 439 00:44:24,715 --> 00:44:27,886 Siapa yang awak tunggu? / Ibu saya. Jangan risau. 440 00:44:27,918 --> 00:44:29,953 Saya tidak akan menyebut anda. 441 00:44:30,775 --> 00:44:34,050 Ditahan dengan sasaran. Perlukan bantuan. 442 00:44:43,528 --> 00:44:44,891 Ruang Dokumen 443 00:45:08,374 --> 00:45:10,858 Selepas awak. Mengagumkan. 444 00:45:10,895 --> 00:45:13,931 Anda perlu melihat apa yang boleh Saya melakukannya dengan klip kertas. 445 00:45:24,457 --> 00:45:27,975 Hello, bagaimana anda? 446 00:45:28,000 --> 00:45:31,967 Gosh. Lihatlah awak. Lihatlah awak! 447 00:45:31,991 --> 00:45:34,324 Awak bukan makhluk? yang paling comel? 448 00:45:34,343 --> 00:45:36,670 Awak awak comel? Apa nama awak? 449 00:45:36,744 --> 00:45:38,942 Apa nama awak? "Goose". 450 00:45:38,942 --> 00:45:41,099 Nama sejuk untuk kucing sejuk. 451 00:45:41,099 --> 00:45:42,505 Kemarahan? 452 00:45:44,834 --> 00:45:46,795 Saya akan kembali. 453 00:45:50,417 --> 00:45:54,484 Izinkan saya menyediakan cap jari saya. Biar saya buka ini dengan ... 454 00:45:57,872 --> 00:46:00,274 Anda berdiri di sana dan berjumpa dengan saya bermain dengan pengasingan ... 455 00:46:00,298 --> 00:46:03,543 Walaupun semua yang anda lakukan ialah ... / Saya tidak mahu mencuri pesona anda. 456 00:46:20,755 --> 00:46:22,140 Lawson. 457 00:46:32,308 --> 00:46:35,547 Perancangan Lawson untuk enjin kelajuan cahaya. 458 00:46:36,385 --> 00:46:38,771 Saya tertanya-tanya mengapa mereka membatalkan projek ini. 459 00:46:39,895 --> 00:46:43,920 Mungkin kerana dia gila. 460 00:46:45,824 --> 00:46:48,152 Kree glyph? 461 00:46:49,765 --> 00:46:52,124 Lawson tidak gila. 462 00:46:53,304 --> 00:46:55,555 Dia adalah seorang Kree. 463 00:46:55,841 --> 00:46:59,623 Dia sudah mati. Apa? 464 00:46:59,725 --> 00:47:01,667 Pesawat itu jatuh ... 465 00:47:01,691 --> 00:47:03,656 ... dalam ujian penerbangan bukan rasmi. 466 00:47:03,657 --> 00:47:05,702 Bawa juruterbang jatuh dengan dia. 467 00:47:05,779 --> 00:47:08,085 Itulah sebabnya pegawai keselamatan ini sangat mesra. 468 00:47:08,150 --> 00:47:10,915 Mereka merangkumi kesilapan berbilion-bilion dolar. 469 00:47:12,391 --> 00:47:15,480 Dan mesin kelajuan cahaya anda? Dimusnahkan. 470 00:47:18,934 --> 00:47:23,869 Bilakah kemalangan berlaku? 6 tahun yang lalu. 1989. 471 00:47:25,404 --> 00:47:27,577 Siapa juruterbang? 472 00:47:27,630 --> 00:47:30,588 Kebanyakan dokumen-dokumen ini sudah diedit, 473 00:47:30,588 --> 00:47:35,497 Tetapi ada kesaksian di sini dari Maria Rambeau. 474 00:47:35,521 --> 00:47:37,803 Orang terakhir yang lihat mereka masih hidup. 475 00:47:42,812 --> 00:47:44,845 Adakah anda ok? 476 00:47:48,457 --> 00:47:50,313 Saya akan kembali tidak lama lagi. 477 00:48:19,712 --> 00:48:21,916 Ini tidak kira berperang dalam peperangan. 478 00:48:21,984 --> 00:48:23,945 Ia tentang menamatkannya. 479 00:48:29,478 --> 00:48:31,248 Saya tahu Lawson adalah Kree. 480 00:48:31,322 --> 00:48:34,449 Dia berada di C-53 dan terbunuh dalam kemalangan pesawat. 481 00:48:34,536 --> 00:48:36,809 Adakah anda tahu sesuatu? mengenai ini? 482 00:48:36,914 --> 00:48:40,615 Saya baru melihat laporan misi dihantar dari C-53. 483 00:48:40,615 --> 00:48:43,472 Itulah yang saya boleh beritahu awak, Vers. 484 00:48:43,504 --> 00:48:44,910 Tetapi ... 485 00:48:47,782 --> 00:48:52,143 Lawson adalah ejen Kree menyamar bernama Mar-Vell. 486 00:48:52,191 --> 00:48:55,745 Dia bekerja pada a tenaga teras yang unik ... 487 00:48:56,060 --> 00:48:57,527 Percubaan dengan teknologi ... 488 00:48:57,527 --> 00:49:01,337 ... yang seolah-olah dapat membantu kita menang perang. 489 00:49:07,358 --> 00:49:08,649 Adakah dia masih di sini? 490 00:49:08,649 --> 00:49:11,117 Dia bekerja dengan siasatan, tuan. 491 00:49:11,175 --> 00:49:13,365 Anda tunggu di sini. Ya Tuan. 492 00:49:13,365 --> 00:49:15,400 Saya mahu bertanya kepadanya sahaja. 493 00:49:16,663 --> 00:49:19,370 Kerja yang baik, Nicholas. 494 00:49:22,386 --> 00:49:24,386 Apa kata itu mengenai saya? 495 00:49:24,402 --> 00:49:26,675 Sesuatu tentang awak? Tidak, sudah tentu tidak. 496 00:49:26,699 --> 00:49:27,845 Mengapa itu? 497 00:49:27,870 --> 00:49:31,198 Saya mendapati bukti bahawa saya telah mempunyai kehidupan di sini. 498 00:49:31,223 --> 00:49:33,316 pada C-53? 499 00:49:35,151 --> 00:49:38,275 Mar-Vell adalah orang yang saya lihat bila Saya melawat Intelligence Supreme. 500 00:49:38,299 --> 00:49:39,807 Saya kenal dia. 501 00:49:39,808 --> 00:49:41,680 Dan saya kenal dia seperti Lawson. 502 00:49:41,721 --> 00:49:43,982 Ini seperti simulasi itu ialah Skrull, Vers. 503 00:49:43,982 --> 00:49:45,956 Tidak, tidak, kerana saya masih ingat. Saya di sini ... 504 00:49:45,956 --> 00:49:47,827 Berhenti! Ingat latihan anda. 505 00:49:47,827 --> 00:49:50,043 Kenali musuh anda, boleh jadi anda. 506 00:49:50,067 --> 00:49:53,621 Jangan biarkan perasaan anda menjejaskan penghakiman anda. 507 00:49:54,665 --> 00:49:58,053 Dia berada di sub-level 6. Saya turun ke tingkat 5, 508 00:49:58,053 --> 00:50:00,500 Pergi melangkah tangga jika ada dia cuba melarikan diri. 509 00:50:01,459 --> 00:50:04,623 Lakukan gerakan mencubit. Seperti yang kita lakukan di Havana. 510 00:50:04,677 --> 00:50:08,599 Betul. Suka kami lakukan di Havana. 511 00:50:18,262 --> 00:50:19,897 Kami sedang menghampiri lompat. 512 00:50:19,921 --> 00:50:21,815 Teruskan menghidupkan pemancar anda jadi saya dapat mencari anda. 513 00:50:21,816 --> 00:50:24,222 Kami akan selesai masalah ini, Vers. 514 00:50:24,262 --> 00:50:25,949 Bersama-sama. 515 00:50:28,598 --> 00:50:29,888 OK 516 00:50:47,616 --> 00:50:48,993 Vers! 517 00:50:50,733 --> 00:50:52,590 Vers! 518 00:51:09,196 --> 00:51:10,735 Fury berkomplot dengan sasaran. 519 00:51:10,779 --> 00:51:12,284 Kemudian kenapa dia memanggil kami? 520 00:51:12,309 --> 00:51:13,789 Apa yang saya tahu adalah kita juga mesti menangkapnya. 521 00:51:13,814 --> 00:51:16,202 Kehidupan atau kematian. Hidup atau mati? 522 00:51:30,862 --> 00:51:32,659 Cepat! Cepat, cepat! 523 00:51:44,522 --> 00:51:46,761 Adakah sesuatu yang saya katakan? 524 00:51:50,878 --> 00:51:54,378 525 00:51:54,402 --> 00:51:57,902 526 00:51:57,926 --> 00:52:01,426 527 00:52:25,269 --> 00:52:29,747 Sekarang anda tahu saya tidak perlu ini untuk dilihat. 528 00:52:29,811 --> 00:52:33,810 Tetapi ini agak lengkap penampilan saya. 529 00:52:34,749 --> 00:52:36,435 Adakah itu tidak? 530 00:52:53,460 --> 00:52:56,043 Adakah anda melaporkan ini? / Kesalahan saya! 531 00:53:10,235 --> 00:53:13,726 Coulson! Adakah anda melihat mereka? Mereka tidak berada di sini. 532 00:53:15,432 --> 00:53:17,206 Mari cuba ke sana. 533 00:53:25,607 --> 00:53:26,984 Apa? Alat komunikasi anda. 534 00:53:27,009 --> 00:53:29,073 Anda jelas tidak boleh dipercayai dengan itu. 535 00:53:59,654 --> 00:54:02,435 Anda tahu bagaimana untuk terbang perkara ini? / Kita akan lihat. 536 00:54:02,467 --> 00:54:04,994 Itulah soalan ya atau tidak. 537 00:54:08,382 --> 00:54:09,807 Ya, 538 00:54:12,851 --> 00:54:14,842 Itulah yang saya bicarakan. 539 00:54:41,604 --> 00:54:43,528 Kami mempunyai stowaways. 540 00:54:46,917 --> 00:54:48,770 Hang di sana, Angsa. 541 00:54:53,598 --> 00:54:55,875 Angsa. 542 00:54:57,482 --> 00:54:59,272 Angsa ... 543 00:54:59,849 --> 00:55:03,090 Siapa kucing manis? Ya, angsa? 544 00:55:03,142 --> 00:55:07,545 Ya, itu benar. Siapa kucing manis, Angsa? 545 00:55:07,570 --> 00:55:10,645 Anda kucing manis. Lihat seseorang yang anda tahu? 546 00:55:11,618 --> 00:55:13,237 Cerita lucu ... 547 00:55:13,303 --> 00:55:17,372 Saya tiba di Hala, hampir mati, tanpa ingatan ... 548 00:55:17,722 --> 00:55:19,168 Itulah enam tahun lalu. 549 00:55:19,217 --> 00:55:22,778 Jadi anda fikir anda seorang juruterbang yang jatuh dengan Dr. Lawson? 550 00:55:22,829 --> 00:55:24,905 Saya fikir orang terakhir itu lihat mereka masih hidup ... 551 00:55:24,929 --> 00:55:26,471 ... boleh memberitahu kami. 552 00:55:26,472 --> 00:55:28,270 Maria Rambeau. 553 00:55:28,294 --> 00:55:30,539 Jadi bagaimana kita pergi ke Louisiana? 554 00:55:30,847 --> 00:55:33,765 Arah timur. Belok ke arah Memphis. 555 00:55:34,752 --> 00:55:36,648 Ejen itu ... 556 00:55:36,714 --> 00:55:38,963 Itu berhenti Skrull daripada mencari kita ... 557 00:55:39,039 --> 00:55:40,987 Coulson. Orang baru. 558 00:55:41,109 --> 00:55:44,589 Saya pasti dia masih tidak membenci saya. Ya, berilah dia masa. 559 00:55:45,803 --> 00:55:48,146 Saya fikir dia mempunyai perasaan. 560 00:55:48,146 --> 00:55:50,330 Dia mengikuti hatinya daripada arahan. 561 00:55:50,403 --> 00:55:53,873 Itulah perkara yang sukar dilakukan. Tetapi itu menjadikan kita manusia. 562 00:55:53,898 --> 00:55:56,481 Saya mendapat masalah untuk itu. Banyak sekali. 563 00:55:56,506 --> 00:55:58,551 Saya melihatnya tentang awak. 564 00:55:58,935 --> 00:56:02,900 Simpan orang itu mengadu kepada Skrull? 565 00:56:02,927 --> 00:56:06,143 Saya tidak fikir itu prosedur Operasi standard Kree. 566 00:56:06,174 --> 00:56:08,291 Saya tidak akan memberitahu bos anda jika Anda tidak memberitahu bos saya. 567 00:56:16,331 --> 00:56:17,590 Ronan. 568 00:56:17,651 --> 00:56:19,734 Accusers selesai operasi mereka, 569 00:56:19,734 --> 00:56:22,353 Tetapi misi terbesar telah gagal terima kasih kepada pasukan anda. 570 00:56:22,375 --> 00:56:23,848 Itulah perangkap. 571 00:56:23,887 --> 00:56:26,972 Untuk membeli Vers ejen kami untuk bercakap dengan penculik. 572 00:56:26,972 --> 00:56:29,554 Berikan kami lokasi. Kami akan menjaga ancaman pengganas. 573 00:56:29,593 --> 00:56:33,840 Dengan meniup mereka dari luar galaksi? Tidak. 574 00:56:33,906 --> 00:56:36,825 Kami akan mengendalikan ini. Anak Skrull ada di mana-mana ... 575 00:56:36,886 --> 00:56:40,369 Adalah ancaman kepada Kree di mana-mana sahaja. Di manakah mereka? 576 00:56:40,385 --> 00:56:42,207 Mereka ... / Hilang. 577 00:56:43,189 --> 00:56:45,665 Mereka hilang, buat masa sekarang. 578 00:56:45,714 --> 00:56:48,946 Tetapi kita akan dapati mereka. Lakukan. 579 00:56:49,697 --> 00:56:51,618 Atau kami akan mencari mereka. 580 00:56:54,967 --> 00:56:57,662 Arahkan laluan ke C-53. 581 00:57:16,204 --> 00:57:20,019 Maaf, saya mencari Maria Rambeau? 582 00:57:21,094 --> 00:57:22,524 Mak Cik Carol? 583 00:57:22,578 --> 00:57:24,932 Ibu, itu Bibi Carol! 584 00:57:25,837 --> 00:57:28,358 Saya tahu itu! Semua orang kata awak mati. 585 00:57:28,388 --> 00:57:30,611 Tetapi kita tahu mereka berbohong. 586 00:57:32,441 --> 00:57:34,959 Saya tidak seperti seseorang apa yang anda fikirkan 587 00:57:43,731 --> 00:57:47,959 Itulah perkara paling gila yang pernah saya dengar. Alien hijau mengubah bentuk? 588 00:57:47,983 --> 00:57:50,901 Itu tidak ada. Awak betul, wanita muda. 589 00:57:50,926 --> 00:57:53,772 Ia tidak wujud. Kerana jika mereka wujud ... 590 00:57:53,803 --> 00:57:56,309 Kami pasti simpan ia rahsia kepada diri sendiri. 591 00:57:56,376 --> 00:57:58,662 Anda tidak percayakan saya? 592 00:58:05,424 --> 00:58:08,768 Tidak mungkin. Itu sangat keren. 593 00:58:08,852 --> 00:58:11,975 Dia boleh berbuat lebih banyak daripada buat teh dengan tangan itu. 594 00:58:12,074 --> 00:58:15,347 Sebagai contoh? Tunjukkan kepada kami. Mungkin nanti. 595 00:58:15,829 --> 00:58:18,448 Saya menyimpan semua perkara anda. Biar saya dapatkannya. 596 00:58:19,455 --> 00:58:22,847 Boleh awak bantu dia? 597 00:58:37,358 --> 00:58:40,562 Adakah anda tidak ingat apa-apa? 598 00:58:40,584 --> 00:58:45,183 Saya dapat melihat kilat ... 599 00:58:45,242 --> 00:58:47,458 Detik-detik kecil. 600 00:58:47,644 --> 00:58:50,018 Tetapi saya tidak tahu yang sebenarnya. 601 00:58:51,395 --> 00:58:55,156 Jika saya boleh menyatukan kepingan-kepingan itu apa yang berlaku pagi ini ... 602 00:58:55,223 --> 00:58:57,977 Mungkin itu masuk akal. 603 00:59:00,186 --> 00:59:04,076 Awak bangun saya, bang di pintu saya pada waktu subuh. 604 00:59:04,128 --> 00:59:06,131 Perkara yang biasanya anda lakukan. 605 00:59:06,429 --> 00:59:09,274 Kita sudah biasa bangun awal. 606 00:59:09,352 --> 00:59:12,803 Angkatan Udara masih tidak membenarkannya wanita terbang berjuang, 607 00:59:12,828 --> 00:59:14,785 Jadi menguji pesawat Lawson satu-satunya peluang kami ... 608 00:59:14,809 --> 00:59:16,108 ... melakukan sesuatu yang penting. 609 00:59:16,108 --> 00:59:17,736 Dan anda mahu berlumba untuk asas, 610 00:59:17,760 --> 00:59:20,220 Dengan Mustang lama anda ... Dan saya tidak berhujah dengan itu, 611 00:59:20,220 --> 00:59:22,077 Kerana saya tahu Camaro saya akan menguasai. 612 00:59:22,094 --> 00:59:24,460 Tetapi anda menipu. Ambil pintasan. 613 00:59:24,476 --> 00:59:25,803 Sejak bila perlu diambil pintasan pintas? 614 00:59:25,828 --> 00:59:28,181 Kerana ia melanggar perjanjian itu permulaan yang telah ditetapkan. 615 00:59:28,181 --> 00:59:32,061 Saya pasti tidak ingat itu. Sudah tentu tidak. 616 00:59:36,041 --> 00:59:38,189 Apabila saya tiba di hangar ... 617 00:59:38,267 --> 00:59:41,469 Lawson gugup. 618 00:59:41,532 --> 00:59:44,997 Dia berkata ada nyawa mesti diselamatkan. 619 00:59:45,434 --> 00:59:47,604 Dia cuba terbang Ace sendiri, 620 00:59:47,604 --> 00:59:50,541 Tetapi anda berkata ... / "Jika hidup dipertaruhkan ..." 621 00:59:50,621 --> 00:59:53,381 "Saya akan terbang pesawat itu." / Ya, 622 00:59:53,457 --> 00:59:56,647 Betul. Masa wira besar. 623 00:59:56,753 --> 01:00:00,186 Jenis momen yang kita berdua tunggu saja 624 01:00:00,249 --> 01:00:03,046 Dok ini sentiasa unik. 625 01:00:03,093 --> 01:00:05,646 Itulah sebabnya kami menyukainya. 626 01:00:05,727 --> 01:00:09,588 Tetapi kini anda mengatakannya berasal dari planet lain. 627 01:00:10,568 --> 01:00:15,041 Saya tahu ini mesti sukar untuk anda. Apa, bahagian yang kita sedang bicarakan? 628 01:00:15,107 --> 01:00:18,224 Tidak. Tidak. 629 01:00:20,099 --> 01:00:22,104 Ketahui apa yang sukar? 630 01:00:22,164 --> 01:00:24,430 Itulah kehilangan kawan terbaik saya ... 631 01:00:24,506 --> 01:00:26,240 Dalam misi yang begitu rahsia, 632 01:00:26,264 --> 01:00:28,690 Mereka bertindak seperti ia tidak pernah berlaku. 633 01:00:30,237 --> 01:00:34,136 Sukar untuk mengetahui anda berada di luar sana ... 634 01:00:34,136 --> 01:00:36,575 Terlalu keras kepala untuk mati. 635 01:00:37,224 --> 01:00:40,373 Dan sekarang anda datang ke sini selepas 6 tahun ... 636 01:00:40,398 --> 01:00:42,479 Dengan tangan api berkuasa super ... 637 01:00:42,503 --> 01:00:44,373 Dan anda mahu saya menghubungi anda ... 638 01:00:44,374 --> 01:00:46,842 Saya tidak tahu apa itu ... "Vers"? 639 01:00:47,745 --> 01:00:50,343 Apa yang awak buat? sebenarnya sekarang? 640 01:00:52,009 --> 01:00:53,800 Saya tidak tahu. 641 01:00:58,599 --> 01:01:00,653 Lihat ini. 642 01:01:06,698 --> 01:01:08,770 Ini adalah kedua-duanya pada Halloween. 643 01:01:08,839 --> 01:01:11,935 Saya Amelia Earhart, dan awak Janis Joplin. 644 01:01:11,998 --> 01:01:13,763 Ini adalah ketika anda masih kecil. 645 01:01:13,804 --> 01:01:15,525 Anda tidak dekat ibu bapa anda, 646 01:01:15,549 --> 01:01:17,654 Jadi Ibu berkata kami menjadi keluarga anda. 647 01:01:17,680 --> 01:01:20,707 Ini adalah kami pada Krismas. Saya mendapat arnab kegemaran saya. 648 01:01:20,732 --> 01:01:22,802 Ini adalah gambar anda semula apabila anda masih kecil. 649 01:01:22,827 --> 01:01:24,742 Dan ini adalah ketika anda lulus dari ... 650 01:01:33,768 --> 01:01:36,819 Tunggu. Saya terlupa, jaket anda. 651 01:01:37,090 --> 01:01:38,686 Ibu tidak membenarkan saya pakai lagi ... 652 01:01:38,686 --> 01:01:40,808 ... selepas saya menumpahkannya sos tomato di sana. 653 01:01:53,327 --> 01:01:56,977 Hanya mereka yang selamat dari kemalangan itu. 654 01:01:57,010 --> 01:01:59,554 Atau itulah yang kita fikirkan. 655 01:02:03,240 --> 01:02:05,235 Jangan buka pintu. 656 01:02:05,266 --> 01:02:07,149 Ia hanya jiran saya. 657 01:02:07,196 --> 01:02:09,562 Mereka boleh berubah menjadi sesiapa sahaja. 658 01:02:14,093 --> 01:02:15,818 Hello. 659 01:02:15,870 --> 01:02:17,907 Apa yang anda mahukan 660 01:02:18,613 --> 01:02:21,915 Hei, Tom. Ini kawan saya, Carol. 661 01:02:21,977 --> 01:02:23,948 Selamat menemui anda! 662 01:02:26,271 --> 01:02:28,845 Elektrik statik di sini benar-benar bukan jenaka. 663 01:02:28,882 --> 01:02:31,981 Saya perasan pesawat anda diletakkan di sana dari jalan raya, 664 01:02:31,981 --> 01:02:34,923 Dan saya ingin tahu jika anda membantah jika saya menjemput anak-anak di sini ... 665 01:02:34,923 --> 01:02:36,143 ... untuk melihat lebih dekat? 666 01:02:36,143 --> 01:02:38,296 Melihat dekat? / Ya, 667 01:02:38,296 --> 01:02:42,542 Untuk melihat kapal terbang diletakkan di tepi jalan. 668 01:02:42,728 --> 01:02:47,295 Anda benar-benar cuba meyakinkan ini, tidak betul, Talos? 669 01:02:47,720 --> 01:02:50,438 Maaf, Tom. Ini bukan masa yang sesuai. 670 01:02:50,438 --> 01:02:52,715 Saya akan berhenti ke tempat anda esok. OK? 671 01:02:52,739 --> 01:02:54,588 Ok ... 672 01:02:56,297 --> 01:02:59,504 Anda tahu, anda harus lebih banyak mesra dengan jiran anda. 673 01:03:00,171 --> 01:03:03,405 Anda tidak tahu bila anda berada perlu meminjam gula. 674 01:03:06,464 --> 01:03:08,270 Tunggu sebentar. 675 01:03:08,314 --> 01:03:12,088 Sebelum anda berayun tangan awak ... 676 01:03:12,113 --> 01:03:14,867 ... dan buat rumah kawan anda terjatuh ... 677 01:03:14,923 --> 01:03:18,555 Dan ini rumah yang baik. Tuhan ... 678 01:03:18,579 --> 01:03:20,934 Apa khabar? 679 01:03:23,784 --> 01:03:28,476 Kanak-kanak tidak akan terluka. Jangan bunuh saya. 680 01:03:28,556 --> 01:03:30,800 Itu boleh jadi merumitkan keadaan. 681 01:03:30,825 --> 01:03:33,399 Saya hanya satu langkah lagi kotor dinding ... 682 01:03:33,423 --> 01:03:35,031 ... dengan otak Skrull yang buruk. 683 01:03:35,066 --> 01:03:36,759 Maaf saya meniru bos anda. 684 01:03:36,783 --> 01:03:40,207 Tetapi sekarang saya berdiri di hadapan kamu dengan bentuk sebenar saya yang benar. 685 01:03:40,235 --> 01:03:43,557 Tiada helah. Dan siapakah yang berada di luar sana? 686 01:03:43,582 --> 01:03:45,930 OK Itu benar. 687 01:03:45,955 --> 01:03:47,962 Tetapi saya pasti anda faham. 688 01:03:48,002 --> 01:03:49,933 Saya memerlukan beberapa perkara langkah berjaga-jaga. 689 01:03:49,969 --> 01:03:53,706 Saya melihat anda memusnahkan 20 orang terbaik saya ... 690 01:03:53,706 --> 01:03:56,127 ... dengan tangan terikat. Saya hanya mahu bercakap. 691 01:03:56,151 --> 01:03:58,502 Kali terakhir kita bercakap, saya sudah selesai menggantung terbalik. 692 01:03:58,541 --> 01:04:01,189 Itu sebelum saya tahu yang anda benar-benar 693 01:04:01,236 --> 01:04:04,580 Sebelum saya tahu apa yang membuatkan awak berbeza dari yang lain. 694 01:04:05,250 --> 01:04:07,860 Saya mempunyai rakaman audio dari Pegasus, 695 01:04:07,885 --> 01:04:12,328 Dengan suara anda dari kemalangan pesawat 6 tahun lalu. 696 01:04:12,328 --> 01:04:16,834 Pada peranti yang saya pasti anda memanggil "kotak hitam." 697 01:04:16,877 --> 01:04:19,558 Mereka memberitahu saya bahawa dimusnahkan dalam kemalangan. 698 01:04:19,582 --> 01:04:21,983 Bagaimana anda mendapatkannya? Adakah dia tidak faham? 699 01:04:21,983 --> 01:04:23,820 Wanita muda, Saya mempunyai kepakaran khusus ... 700 01:04:23,820 --> 01:04:27,332 ... yang menjadikan saya mampu di tempat yang tidak sepatutnya. 701 01:04:27,357 --> 01:04:28,627 Panggil saya "wanita muda" sekali lagi, 702 01:04:28,651 --> 01:04:31,185 Kemudian saya akan meletakkan kaki saya di tempat yang tidak sepatutnya. 703 01:04:33,096 --> 01:04:35,887 Adakah saya harus meneka, di manakah kaki awak? 704 01:04:35,939 --> 01:04:37,403 Pada keldai awak. Pada keldai awak. 705 01:04:37,439 --> 01:04:40,225 OK, saya faham. Kita semua emosi. 706 01:04:40,225 --> 01:04:43,565 Lihatlah, saya hanya memerlukan bantuan anda untuk menyelaraskan koordinat. 707 01:04:43,598 --> 01:04:45,653 Jika anda duduk dan dengarkan ini, 708 01:04:45,685 --> 01:04:49,260 Saya yakin ini akan memberi manfaat kepada anda. 709 01:04:51,162 --> 01:04:54,171 Adakah rakan anda masuk ke dalam, dan saya akan dengar. 710 01:04:54,192 --> 01:04:55,753 Setuju. 711 01:04:55,982 --> 01:04:57,393 Tuhan! 712 01:04:57,409 --> 01:04:59,809 Menghilangkan makhluk itu! Bagaimana ia datang ke sini? 713 01:05:02,172 --> 01:05:05,125 Kucing itu? Anda tidak takut dengan ini, kan? 714 01:05:05,176 --> 01:05:08,401 Itu bukan kucing. Tetapi Flerken. 715 01:05:08,434 --> 01:05:11,524 Flerken? Ibu? 716 01:05:18,506 --> 01:05:21,534 Monica ... / Mengapa saya tidak boleh mendengar? 717 01:05:48,849 --> 01:05:50,447 Apa yang berlaku 718 01:05:50,475 --> 01:05:52,372 Ia memuatkan. 719 01:05:55,925 --> 01:06:01,629 Masukkan koordinat. 5229, -47, 8.768, 0.2. 720 01:06:01,654 --> 01:06:04,046 Dipahami. Di manakah kita pergi, Doc? 721 01:06:04,113 --> 01:06:06,705 Makmal saya. Makmal anda? 722 01:06:06,785 --> 01:06:09,070 Apa maksudnya? / Tidak. 723 01:06:09,142 --> 01:06:13,027 Apa itu ... Tunggu, apa itu? Ia tidak muncul di radio saya. 724 01:06:13,052 --> 01:06:14,436 Cepat, Carol. Terbang! 725 01:06:14,479 --> 01:06:16,225 Itulah bukan MiG, Lawson. 726 01:06:16,225 --> 01:06:18,268 Siapa mereka? Itulah orang yang jahat. 727 01:06:18,268 --> 01:06:20,873 Terbang lebih cepat, sekarang. OK, ma'am 728 01:06:26,405 --> 01:06:28,846 Apa yang mereka mahu? Saya. Kerja saya. 729 01:06:28,846 --> 01:06:30,948 Saya tidak sepatutnya membawa awak. 730 01:06:35,677 --> 01:06:37,698 Kami melakukan salji udara. 731 01:06:55,666 --> 01:06:58,174 Mereka ditembak secara terbalik. Mengendalikan! 732 01:07:08,695 --> 01:07:10,987 Keluar! Keluar! Keluar! 733 01:07:14,245 --> 01:07:16,229 Tinggal dengan saya, Lawson! 734 01:07:33,731 --> 01:07:35,418 Danvers, adakah anda dengar? 735 01:07:35,435 --> 01:07:37,967 Ya, saya dengar. Kami telah mendarat. 736 01:07:37,968 --> 01:07:39,275 Carol, adakah anda baik-baik saja? 737 01:07:39,300 --> 01:07:41,830 Bolehkah seseorang mendengar saya? / Ya, Saya dengar. 738 01:07:44,165 --> 01:07:45,796 Dokumen? 739 01:07:46,399 --> 01:07:50,379 Darah anda ... Darah anda berwarna biru. 740 01:07:50,390 --> 01:07:54,172 Ya, tetapi, bagaimana rambut saya? 741 01:07:54,918 --> 01:07:57,340 Bantu saya, bolehkah saya? 742 01:08:00,240 --> 01:08:02,792 Saya perlu memusnahkannya sebelum mereka datang. 743 01:08:02,816 --> 01:08:05,195 Apa ... Lawson? 744 01:08:05,247 --> 01:08:07,961 Anda ingat apa yang saya katakan mengenai kerja kami? 745 01:08:07,985 --> 01:08:09,786 Matlamatnya? 746 01:08:09,847 --> 01:08:12,437 Untuk menamatkan perang? Betul. 747 01:08:12,513 --> 01:08:15,227 Tetapi perang lebih besar dari apa yang anda tahu. 748 01:08:15,990 --> 01:08:17,696 Tuhan sialan! 749 01:08:18,421 --> 01:08:20,826 Nama saya bukan Lawson. 750 01:08:20,868 --> 01:08:23,621 Nama sebenar saya adalah Mar-Vell ... 751 01:08:23,641 --> 01:08:26,807 Dan saya berasal planet dipanggil Hala. 752 01:08:28,042 --> 01:08:30,268 Saya mahu mengatakan anda fantasize, 753 01:08:30,331 --> 01:08:31,927 Tetapi kami hanya ditembak jatuh oleh kapal angkasa, 754 01:08:31,951 --> 01:08:33,713 Dan darahmu berwarna biru. 755 01:08:34,291 --> 01:08:38,387 Lihat, saya menghabiskan separuh hidup saya berjuang dalam perang yang memalukan. 756 01:08:38,429 --> 01:08:41,619 Sekarang pergi ke hadapan awak membuat saya lebih sedih. 757 01:08:41,650 --> 01:08:43,816 Tetapi ingat koordinat, fahami? 758 01:08:43,875 --> 01:08:46,021 Anda mesti menyimpan mereka tanpa saya. 759 01:08:46,055 --> 01:08:47,384 Selamatkan siapa? Bagaimana? 760 01:08:47,412 --> 01:08:50,500 Tidak, saya perlu meletupkan mesin ini sebelum mereka mendapatinya. 761 01:08:50,525 --> 01:08:52,359 Apa yang kamu buat 762 01:09:11,536 --> 01:09:13,863 Kami tidak berminat untuk mencederakan anda. 763 01:09:13,925 --> 01:09:15,297 Tidak? 764 01:09:15,338 --> 01:09:18,365 Kerana keseluruhan penggambaran agak memberi saya gambaran yang salah. 765 01:09:19,441 --> 01:09:21,664 Inti tenaga ... 766 01:09:21,703 --> 01:09:23,284 Di manakah itu? 767 01:09:23,324 --> 01:09:25,723 Para penerjun payung dalam perjalanan. 768 01:09:25,810 --> 01:09:28,147 Anda mempunyai dua minit sebelum ini anda dikelilingi. 769 01:09:28,190 --> 01:09:30,793 Ini bermakna saya tidak melihat sebarang sebab terus perbualan ini. 770 01:09:30,793 --> 01:09:32,938 Tidak, tunggu! 771 01:09:38,300 --> 01:09:40,650 Maksud anda tenaga teras? 772 01:09:44,367 --> 01:09:46,402 Tidak! 773 01:10:28,881 --> 01:10:31,519 Komander. Dia masih bergerak. 774 01:10:31,562 --> 01:10:34,216 Minta izin untuk menembak. Pegang tangkapan anda. 775 01:10:43,220 --> 01:10:47,550 Tidak ada yang tersisa. Tenaga teras telah musnah. 776 01:10:50,494 --> 01:10:52,593 "... VERS" 777 01:10:56,842 --> 01:10:59,374 Dia menyerap kekuatannya. 778 01:11:00,994 --> 01:11:02,969 Dia bersama kami. 779 01:11:23,704 --> 01:11:25,723 Dia berbohong kepada saya. 780 01:11:27,469 --> 01:11:29,783 Segala yang saya tahu adalah satu pembohongan. 781 01:11:29,783 --> 01:11:32,566 Sekarang anda faham. 782 01:11:32,566 --> 01:11:35,256 Apa? Apa yang saya faham? 783 01:11:35,308 --> 01:11:39,209 Yon-Rogg membunuh Mar-Vell. Dia membunuhnya. 784 01:11:39,253 --> 01:11:42,342 Kerana dia tahu Mar-Vell berada di sisi yang salah ... 785 01:11:42,405 --> 01:11:45,993 ... dari perang yang tidak adil. Tidak. 786 01:11:45,993 --> 01:11:49,759 Rakyat kamu adalah pengganas ... Mereka membunuh orang yang tidak bersalah. 787 01:11:49,759 --> 01:11:51,637 Saya melihat runtuhan di Torfa. 788 01:11:51,637 --> 01:11:55,242 Runtuhan yang ada Menerima tanggungjawab! 789 01:11:55,524 --> 01:11:59,385 Rakyat saya hidup sebagai pelarian di Torfa. 790 01:11:59,410 --> 01:12:02,794 Tiada rumah, kerana kami menolak peraturan Kree, 791 01:12:02,819 --> 01:12:04,936 Dan mereka memusnahkannya planet kita. 792 01:12:04,987 --> 01:12:08,246 Dan segelintir kita yang pergi ... 793 01:12:08,315 --> 01:12:10,690 Akan disembelih seterusnya. 794 01:12:10,714 --> 01:12:14,983 Kecuali anda membantu saya selesaikan apa yang dimulakan oleh Mar-Vell. 795 01:12:15,646 --> 01:12:17,442 Koordinat yang anda dapati, 796 01:12:17,442 --> 01:12:19,189 Ia boleh memberikan tenaga kelajuan bot ringan ... 797 01:12:19,213 --> 01:12:22,708 ... untuk dapat membawa kita ke tempat yang selamat. Rumah baru. 798 01:12:22,774 --> 01:12:25,866 Di mana Kree tidak boleh sampai kepada kami. 799 01:12:26,563 --> 01:12:28,092 Lawson selalu memberitahu kami ... 800 01:12:28,116 --> 01:12:30,578 ... jika kerja di Pegasus tidak berjuang dalam peperangan ... 801 01:12:30,596 --> 01:12:32,034 Tetapi untuk menamatkannya. 802 01:12:32,067 --> 01:12:37,687 Dia mahu awak membantu kami mencari sel teras. 803 01:12:38,235 --> 01:12:39,901 Saya telah memusnahkannya. 804 01:12:39,901 --> 01:12:41,615 Tidak, anda memecahkan enjin. 805 01:12:41,639 --> 01:12:44,691 Sel teras yang memberi tenaga, di lokasi berasingan. 806 01:12:44,732 --> 01:12:48,706 Sekiranya anda membantu kami buka kod koordinat ... 807 01:12:48,790 --> 01:12:50,964 Kita boleh dapati itu. 808 01:12:52,324 --> 01:12:55,144 Anda akan menggunakannya untuk memusnahkan kami. 809 01:12:57,484 --> 01:13:00,253 Kami hanya mahu pulang. 810 01:13:03,339 --> 01:13:08,979 Kami berdua hilang semuanya berada di tangan Kree. 811 01:13:08,996 --> 01:13:10,781 Adakah anda masih tidak faham? 812 01:13:10,813 --> 01:13:13,503 Anda bukan sebahagian daripada mereka. 813 01:13:15,165 --> 01:13:17,296 Anda tidak mengenali saya. 814 01:13:18,156 --> 01:13:21,159 Anda tidak tahu siapa saya. 815 01:13:22,605 --> 01:13:25,779 Saya tidak tahu siapa saya! 816 01:13:26,271 --> 01:13:29,762 Anda adalah Carol Danvers. 817 01:13:29,810 --> 01:13:33,542 Anda adalah wanita dalam kotak hitam, yang mempertaruhkan hidupnya ... 818 01:13:33,566 --> 01:13:35,697 ... buat perkara yang betul. 819 01:13:36,408 --> 01:13:38,339 Kawan terbaik saya ... 820 01:13:38,355 --> 01:13:40,558 Siapa yang menyokong saya sebagai seorang ibu, 821 01:13:40,628 --> 01:13:43,152 Dan juruterbang, kalau tidak ada orang lain melakukannya. 822 01:13:43,223 --> 01:13:48,362 Anda pintar, lucu, dan sangat menjengkelkan. 823 01:13:48,649 --> 01:13:52,021 Dan awak orang yang paling kuat Saya tahu. 824 01:13:52,099 --> 01:13:55,448 Lama sebelum anda boleh api api dari penumbuk kamu. 825 01:13:55,851 --> 01:13:58,575 Adakah anda mendengar saya? 826 01:13:58,656 --> 01:14:01,264 Adakah anda mendengar saya? 827 01:14:07,778 --> 01:14:10,176 Datang ke sini. Datang ke sini ... 828 01:14:10,200 --> 01:14:12,592 Saya bersama anda. 829 01:14:16,029 --> 01:14:18,851 Saya tahu saya tidak layak dapatkan amanah anda, 830 01:14:18,897 --> 01:14:21,632 Tetapi anda adalah satu-satunya panduan kami. 831 01:14:21,695 --> 01:14:24,200 Kita tahu jika tenaga tipikal anda ... 832 01:14:24,248 --> 01:14:27,560 ... mengikut sel teras Mar-Vell. 833 01:14:27,599 --> 01:14:29,999 Sekarang kita tahu sebabnya. 834 01:14:31,109 --> 01:14:36,239 Saya harap anda tahu berapa banyak ia penting untuk saya. 835 01:14:36,286 --> 01:14:38,271 Saya hanya memerlukan bantuan anda. 836 01:14:38,296 --> 01:14:42,348 Decode koordinat ke makmal Mar-Vell. 837 01:14:42,413 --> 01:14:45,592 Itu bukan koordinat. Tetapi garis vektor. 838 01:14:45,643 --> 01:14:47,864 Kedudukan dan halaju orbit. 839 01:14:47,864 --> 01:14:50,887 Anda tidak menemui makmal di Bumi, kerana ia tidak di Bumi. 840 01:14:50,927 --> 01:14:53,627 Itulah lokasi pada hari itu kemalangan 6 tahun yang lalu. 841 01:14:53,627 --> 01:14:57,439 Jika kita menjejaki laluan, kita akan cari dalam orbit kini. 842 01:14:57,439 --> 01:14:59,801 Itulah fizik asas sahaja. 843 01:15:01,501 --> 01:15:04,170 Di orbit kita? 844 01:15:04,211 --> 01:15:06,364 Adakah begitu sukar untuk diketahui? 845 01:15:06,388 --> 01:15:08,937 Maksud saya, anda sains saya, bukan? 846 01:15:08,986 --> 01:15:11,635 Yon-Rogg akan melihat saya tidak lama lagi. 847 01:15:11,679 --> 01:15:13,922 Kita mesti mendapat teras itu sebelum dia. 848 01:15:13,932 --> 01:15:16,011 Adakah anda pergi ke angkasa? 849 01:15:16,043 --> 01:15:17,385 Dengan apa? 850 01:15:17,408 --> 01:15:19,442 Beberapa pelarasan dengan pesawat anda sepatutnya cukup. 851 01:15:19,495 --> 01:15:21,363 Saya boleh mengendalikan modifikasi. 852 01:15:21,434 --> 01:15:23,637 Saintis awak. 853 01:15:29,782 --> 01:15:32,746 Saya perlukan juruterbang bersama. 854 01:15:32,837 --> 01:15:35,785 Tidak. Tidak, saya tidak boleh. 855 01:15:35,842 --> 01:15:37,698 Saya tidak boleh meninggalkan Monica. 856 01:15:37,808 --> 01:15:40,713 Ibu, tidak apa-apa. Saya boleh tinggal dengan datuk nenek. 857 01:15:40,783 --> 01:15:43,372 Tidak ada cara Ibu pergi, bayi. Itu terlalu berbahaya. 858 01:15:43,397 --> 01:15:45,542 Teknologi pesawat ruang uji Ruang baru adalah berbahaya. 859 01:15:45,566 --> 01:15:47,566 Bukankah itu yang biasa anda buat? 860 01:15:48,152 --> 01:15:50,568 Pelan anda adalah untuk keluar suasana dengan pesawat ... 861 01:15:50,592 --> 01:15:51,925 ... yang tidak direka untuk perjalanan itu, 862 01:15:51,926 --> 01:15:53,638 Dan anda mungkin akan memenuhi musuh ... 863 01:15:53,662 --> 01:15:57,441 ... dengan teknologi asing yang canggih. Betul kan? 864 01:15:57,477 --> 01:15:59,938 Maksud saya. Saya perlu pergi. Monica ... 865 01:15:59,963 --> 01:16:02,660 Ibu mendapat peluang untuk terbang ke dalam misi paling megah dalam sejarah misi. 866 01:16:02,676 --> 01:16:04,400 Dan Ibu menyerahkannya untuk duduk di sofa ... 867 01:16:04,424 --> 01:16:06,498 ... dan tonton Prince Fresh dengan saya? 868 01:16:06,534 --> 01:16:08,888 Saya hanya mahu Ibu pertimbangkan ... 869 01:16:08,888 --> 01:16:12,004 ... contoh macam apa yang anda mahu tetapkannya kepada anak perempuan anda. 870 01:16:19,672 --> 01:16:21,747 Apa yang berlaku di sini? / Saya tahu, saya tahu. 871 01:16:21,771 --> 01:16:24,156 Saya akan menerangkan. Maaf. Terima kasih 872 01:16:28,886 --> 01:16:31,082 Ibu anda bernasib baik. 873 01:16:31,145 --> 01:16:34,536 Apabila mereka melepaskan anak itu, mereka memberinya anak yang dihormati. 874 01:16:34,615 --> 01:16:36,664 Masalah Leftenan. 875 01:16:36,713 --> 01:16:38,664 Awak ingat. 876 01:16:39,605 --> 01:16:41,686 Adakah jaket saya? 877 01:16:41,742 --> 01:16:43,962 Tidak. 878 01:16:44,038 --> 01:16:46,474 Anda memegangnya sehingga saya kembali. 879 01:16:47,004 --> 01:16:49,745 Tetapi saya perlukan bantuan anda dengan sesuatu. 880 01:16:49,828 --> 01:16:52,413 Saya tidak boleh memakai warna Ini Kree lagi. 881 01:16:52,477 --> 01:16:55,547 Dan kerana anda jelas satu-satunya orang di sini ... 882 01:16:55,571 --> 01:16:57,804 ... yang memahami gaya ... 883 01:17:05,282 --> 01:17:07,250 Tidak. 884 01:17:11,257 --> 01:17:13,600 Jelas tidak. 885 01:17:16,027 --> 01:17:18,780 Kerana kita berada di pasukan yang sama ... 886 01:17:32,005 --> 01:17:33,973 Bagaimana saya melihat? 887 01:17:37,086 --> 01:17:38,721 Segar. 888 01:17:58,256 --> 01:18:00,202 Kenapa awak begitu lama? 889 01:18:00,264 --> 01:18:03,072 Saya ok terima kasih kerana bertanya. 890 01:18:03,147 --> 01:18:05,680 PRY46 ... / Tidak, tidak ada kod. 891 01:18:05,732 --> 01:18:08,410 Sistem ini boleh salah seperti itu kita tahu. 892 01:18:08,524 --> 01:18:10,630 OK Mari buat ini. 893 01:18:10,717 --> 01:18:14,452 Siapa yang saya lihat ketika saya berkomunikasi dengan Perisikan Tertinggi? 894 01:18:14,488 --> 01:18:17,264 Orang yang anda kagumi dan hormat, saya fikir. 895 01:18:17,296 --> 01:18:19,659 Anda tidak pernah memberitahu saya siapa. 896 01:18:20,035 --> 01:18:23,188 Dan apakah memori awal anda Hala? 897 01:18:23,228 --> 01:18:24,905 Transfusi darah. 898 01:18:24,940 --> 01:18:27,184 Darah biru mengalir melalui nadi saya. 899 01:18:27,238 --> 01:18:29,362 Darah siapa? 900 01:18:39,110 --> 01:18:43,628 Itulah darahku yang mengalir di uratnya. 901 01:18:48,175 --> 01:18:51,382 Apa yang anda lakukan dengannya? Awak terlambat. 902 01:19:08,297 --> 01:19:10,037 Dia tahu? 903 01:19:23,772 --> 01:19:28,311 Ronan. Skrull telah menyusup ke C-53. Datang sekarang juga. 904 01:19:28,336 --> 01:19:30,591 Untuk kebaikan semua Kree, Komander. 905 01:19:30,617 --> 01:19:33,382 Mereka akan dibasmi. 906 01:19:35,515 --> 01:19:38,382 Lulus ketinggian 500 kaki dan terus meningkat. 907 01:19:40,629 --> 01:19:44,038 Anda tidak lebih baik tahan makhluk. 908 01:19:44,063 --> 01:19:47,373 Kepercayaan saya dengan anda masih sangat rendah. 909 01:19:47,399 --> 01:19:50,188 Dan selama dia terus menakutkan awak ... 910 01:19:50,200 --> 01:19:52,371 Saya akan mengambilnya. 911 01:19:52,395 --> 01:19:57,051 Saya akan terus menyerang anda dan memegang awak, kan? 912 01:19:57,085 --> 01:19:58,762 Bolehkah saya bertanya sesuatu kepada anda? 913 01:19:58,802 --> 01:20:00,862 Anda boleh berubah menjadi apa sahaja yang anda mahu? 914 01:20:00,901 --> 01:20:04,346 Saya perlu melihatnya terlebih dahulu. Bolehkah anda semua melakukannya? 915 01:20:04,371 --> 01:20:08,374 Secara psikologi, huh. Tetapi ia memerlukan amalan, 916 01:20:08,374 --> 01:20:12,382 Dan saya boleh katakan, bakat apa yang perlu dilakukan ... 917 01:20:12,398 --> 01:20:15,016 Bolehkah anda menjadi kucing? / Kucing apa? 918 01:20:15,016 --> 01:20:16,700 Bagaimana dengan kabinet fail? 919 01:20:16,721 --> 01:20:19,898 Mengapa saya mahu berubah? menjadi kabinet fail? 920 01:20:19,965 --> 01:20:22,169 Venus Flytrap. Saya memberi anda $ 50 sekarang ... 921 01:20:22,169 --> 01:20:24,066 Sekiranya anda berubah menjadi Venus Flytrap. 922 01:20:24,145 --> 01:20:26,799 Beralih dari enjin jet menjadi gabungan. 923 01:20:26,823 --> 01:20:28,345 Bersiaplah, semua orang. 924 01:20:37,215 --> 01:20:41,976 Adakah pergolakan ruang ini normal? / Anda boleh mengatakannya. 925 01:21:15,441 --> 01:21:17,901 Kunci garis koordinat. 926 01:21:17,964 --> 01:21:20,118 Di manakah itu? 927 01:21:22,289 --> 01:21:25,124 Di sini. Ia mesti berada di sini. 928 01:21:25,352 --> 01:21:27,677 Atau adakah di hadapan? 929 01:21:27,747 --> 01:21:30,963 Atau jika ia tidak wujud, bermakna di belakangnya. 930 01:21:36,194 --> 01:21:38,320 Menyamar diaktifkan. 931 01:21:51,062 --> 01:21:54,810 Makmal Mar-Vell. Imperial Kree Explorers. 932 01:22:41,036 --> 01:22:43,131 Adakah dia? Adakah sel teras? 933 01:22:43,186 --> 01:22:45,845 Pada nota itu, Lawson memanggilnya Tesseract. 934 01:22:53,781 --> 01:22:56,720 Apa yang dilakukan oleh Lawson semua barangan kanak-kanak ini? 935 01:23:10,092 --> 01:23:12,038 Kami tidak bersendirian. 936 01:23:34,158 --> 01:23:35,929 Talos! 937 01:23:45,670 --> 01:23:48,640 Anda tidak datang ke sini untuk Tesseract. 938 01:24:11,119 --> 01:24:12,830 Tidak mengapa 939 01:24:17,244 --> 01:24:19,122 Kita tidak tahu apa yang perlu dilakukan. 940 01:24:19,154 --> 01:24:22,415 Mar-Vell memberi amaran kepada kami untuk tidak hantar isyarat apa pun sebabnya. 941 01:24:22,447 --> 01:24:26,309 Atau Kree akan menemui kita. Anda melakukan perkara yang betul. 942 01:24:35,694 --> 01:24:37,836 Tidak mengapa Tidak mengapa 943 01:24:37,889 --> 01:24:40,489 Dia baik-baik saja. Dia seorang kawan. 944 01:24:41,833 --> 01:24:43,667 Saya tidak akan menyakiti awak. 945 01:24:43,694 --> 01:24:45,996 Dia memimpin saya kepada awak. 946 01:24:46,353 --> 01:24:48,534 Saya sangat menyesal. 947 01:24:49,527 --> 01:24:51,103 Saya tidak tahu. 948 01:24:51,175 --> 01:24:55,045 Carol ini perang. 949 01:24:55,667 --> 01:24:58,914 Tangan saya juga kotor dari itu. 950 01:24:59,703 --> 01:25:04,473 Tetapi kita berada di sini sekarang. Anda mencari keluarga saya. 951 01:25:08,041 --> 01:25:10,199 Ini hanya permulaan. 952 01:25:10,223 --> 01:25:13,751 Terdapat beribu-ribu orang yang terpisah antara satu sama lain. 953 01:25:13,835 --> 01:25:17,216 Tersebar di seluruh galaksi. 954 01:25:34,509 --> 01:25:37,211 Jika saya bermain mesin pinball salam untuk 6 tahun, 955 01:25:37,235 --> 01:25:39,024 Saya juga akan mendapat nilai tertinggi. 956 01:25:42,036 --> 01:25:44,116 Berjuang dengan musuh. 957 01:25:57,818 --> 01:26:00,084 Apa yang anda lakukan dengan pakaian seragam anda? 958 01:26:00,092 --> 01:26:02,460 Mereka memasuki kepalanya. Seperti yang kita fikirkan. 959 01:26:02,460 --> 01:26:04,107 Perisikan Tertinggi akan menjadikannya lurus. 960 01:26:04,132 --> 01:26:07,239 Anda dapat melihat mereka bukan askar. Biarkan mereka pergi. 961 01:26:07,239 --> 01:26:09,479 Anda boleh membawa saya. Dan maksudnya? 962 01:26:09,781 --> 01:26:11,431 Anda berbohong kepada saya. 963 01:26:11,431 --> 01:26:15,663 Saya membuat anda lebih banyak versi baik dari diri sendiri. 964 01:26:18,428 --> 01:26:22,285 Apa yang boleh diberikan diambil kembali. 965 01:26:36,201 --> 01:26:38,495 Datanglah dengan segera! Duduklah! 966 01:26:39,565 --> 01:26:41,130 Ayuh! 967 01:27:21,585 --> 01:27:23,197 Di sini. 968 01:27:23,197 --> 01:27:26,721 Nampaknya masa anda di C-53 membangkitkan kenangan lama. 969 01:27:27,351 --> 01:27:31,867 Jaket ini? Ini sejuk, dengan cara ini. 970 01:27:34,174 --> 01:27:36,340 Muzik adalah sentuhan yang bagus. 971 01:27:36,403 --> 01:27:40,008 Biar saya keluar. Anda tidak boleh. 972 01:27:40,045 --> 01:27:44,045 Jika anda menyakiti mereka, saya akan membakar kamu. 973 01:27:44,084 --> 01:27:45,977 Apa, betul? 974 01:27:46,002 --> 01:27:47,659 Kekuatanmu datang dari kami. 975 01:27:47,683 --> 01:27:50,646 Anda tidak memberi saya kuasa ini. Tetapi letupan itu. 976 01:27:50,671 --> 01:27:53,931 Walaupun begitu, anda tidak pernah mempunyai kuasa untuk mengawalnya semata-mata. 977 01:28:04,468 --> 01:28:07,903 Spesies: Flerken. Ancaman: Tinggi. 978 01:28:13,291 --> 01:28:16,352 Itulah kucing. Bukan Hannibal Lecter. 979 01:28:18,695 --> 01:28:20,751 Spesies: Lelaki Lelaki. 980 01:28:20,751 --> 01:28:23,139 Ancaman: Tidak apa-apa. 981 01:28:23,983 --> 01:28:25,420 Objek itu rosak dengan jelas. 982 01:28:25,436 --> 01:28:27,621 Ambil Flerken ke pesawat. 983 01:28:28,236 --> 01:28:30,335 Buang yang lain ke ruang angkasa. 984 01:28:33,140 --> 01:28:35,435 Anda bekerja dengan baik, Ace. 985 01:28:36,663 --> 01:28:39,940 Terima kasih kerana anda makhluk busuk berubah bentuk ... 986 01:28:39,964 --> 01:28:41,909 ... tidak akan mengancam sempadan kita lagi. 987 01:28:41,909 --> 01:28:44,023 Saya pernah percaya kebohongan anda. 988 01:28:44,047 --> 01:28:46,527 Tetapi Skrull hanya bergelut untuk rumahnya. 989 01:28:46,702 --> 01:28:48,553 Anda bercakap tentang memusnahkannya ... 990 01:28:48,577 --> 01:28:50,521 ... kerana mereka tidak mahu patuhi peraturan anda. 991 01:28:50,521 --> 01:28:53,297 Dan begitu juga saya. Kami jumpa awak. 992 01:28:53,297 --> 01:28:56,069 Kami menjadikan kamu seperti orang kita diri sendiri / Anda menculik saya. 993 01:28:56,291 --> 01:28:59,892 Dari rumah saya. Keluarga saya. Kawan saya. 994 01:29:07,409 --> 01:29:10,073 Itu manis betapa sukarnya anda cuba. 995 01:29:11,505 --> 01:29:13,354 Ingat ... 996 01:29:14,143 --> 01:29:17,340 Tanpa kami ... / Berikan, Carol! 997 01:29:19,318 --> 01:29:20,921 ... anda lemah. 998 01:29:22,678 --> 01:29:24,907 Anda tidak sempurna. 999 01:29:26,322 --> 01:29:28,587 Tiada harapan. 1000 01:29:31,323 --> 01:29:33,362 Kami menyelamatkan awak. 1001 01:29:42,351 --> 01:29:45,969 Tanpa kita, anda hanya manusia. 1002 01:29:46,874 --> 01:29:49,383 Awak betul. 1003 01:29:49,460 --> 01:29:51,718 Saya hanya manusia. 1004 01:30:25,441 --> 01:30:28,958 Di Hala, anda dilahirkan semula. 1005 01:30:29,004 --> 01:30:30,965 Vers. 1006 01:30:35,277 --> 01:30:38,761 Nama saya Carol. 1007 01:30:52,924 --> 01:30:55,268 Dia cuba menolak. 1008 01:31:38,855 --> 01:31:42,891 Saya telah bergelut dengan satu tangan terikat di belakang. 1009 01:31:42,963 --> 01:31:45,687 Tetapi apa yang berlaku ... 1010 01:31:47,766 --> 01:31:50,397 ... apabila saya akhirnya dibebaskan? 1011 01:32:30,222 --> 01:32:33,266 Awak tahu awak bersinar, kan? 1012 01:32:33,266 --> 01:32:35,065 Saya akan menerangkan kemudian. 1013 01:32:36,913 --> 01:32:39,510 Bawa Tesseract. Biarkan kotak makan tengah hari. 1014 01:32:39,588 --> 01:32:41,158 Saya? / Ya, 1015 01:32:41,213 --> 01:32:42,821 Saya tidak mahu menyentuh perkara itu! 1016 01:32:42,845 --> 01:32:44,567 Anda mahu saya mendapatkannya ketua oven? 1017 01:32:57,304 --> 01:32:59,585 Ambil Skrull ke jet dan pergi. 1018 01:33:00,228 --> 01:33:02,448 Bawa Flerken dengan awak. 1019 01:33:02,490 --> 01:33:05,505 Bagaimana dengan anda? / Saya akan melambatkan masa untuk anda. 1020 01:33:06,460 --> 01:33:08,796 Saya akan bawa awak sekarang. 1021 01:33:11,593 --> 01:33:13,874 Saya pasti anda tidak akan makan saya. 1022 01:33:19,288 --> 01:33:21,222 Hei, semua orang. 1023 01:33:24,053 --> 01:33:26,108 Gusti lengan Adu untuk Tesseract? 1024 01:33:28,739 --> 01:33:31,212 Saya fikir awak menghiburkan. 1025 01:33:31,498 --> 01:33:33,578 Mari selesai! 1026 01:34:07,683 --> 01:34:09,090 OK! 1027 01:34:09,115 --> 01:34:10,837 Kucing pintar. 1028 01:34:57,063 --> 01:34:59,449 Anda tahu sepanjang masa. 1029 01:34:59,646 --> 01:35:01,188 Itulah sebabnya kita tidak pernah bergaul? 1030 01:35:01,213 --> 01:35:03,173 Tidak. Saya hanya tidak pernah menyukai anda. 1031 01:35:08,951 --> 01:35:12,190 Saya akan datang! 1032 01:35:18,618 --> 01:35:20,717 Hei! Cepat? 1033 01:35:22,047 --> 01:35:25,315 Jangan paksa saya untuk melakukan ini. OK 1034 01:35:39,512 --> 01:35:42,805 Sekarang! Ayuh! Lakukan kemahiran anda. 1035 01:35:43,349 --> 01:35:44,783 Ayuh 1036 01:35:46,592 --> 01:35:48,497 Ayuh! 1037 01:35:51,185 --> 01:35:54,122 Gosh, Goose. Tentukan parti anda. 1038 01:35:57,945 --> 01:35:59,949 Bawa mereka ke tiub hangar. 1039 01:35:59,973 --> 01:36:02,117 Kami mengembalikan semuanya ke angkasa. 1040 01:36:03,953 --> 01:36:05,812 Lakukan dengan tenang. 1041 01:36:06,585 --> 01:36:09,093 Seperti di Havana. 1042 01:36:09,152 --> 01:36:13,623 Adakah anda membawa perkara itu? / Kucing Flerken memakannya. 1043 01:36:26,707 --> 01:36:29,405 Ayuh Cepat, cepat! 1044 01:36:29,747 --> 01:36:31,653 Ikut arahan saya. 1045 01:36:35,247 --> 01:36:37,483 Tutup matanya. 1046 01:36:45,264 --> 01:36:48,294 Pergi ke kapal. Cepat, cepat. 1047 01:37:11,556 --> 01:37:13,165 Pelencongan yang baik. 1048 01:37:13,259 --> 01:37:15,876 Saya bersumpah letakkan di sana. 1049 01:38:12,095 --> 01:38:15,478 Minn-Erva, bawa mereka ke titik Saya akan melakukannya. 1050 01:38:20,168 --> 01:38:21,969 Adakah anda baik-baik saja, kawan? 1051 01:38:22,098 --> 01:38:24,774 Jangan lebih baik. 1052 01:38:28,481 --> 01:38:31,300 Kami adalah musuh. Mereka semakin dekat. 1053 01:40:10,256 --> 01:40:11,913 Baik! 1054 01:40:32,664 --> 01:40:34,366 Apa itu? 1055 01:40:57,426 --> 01:40:59,814 Lancarkan peluru perang balistik. 1056 01:41:51,820 --> 01:41:53,411 Itu mustahil. 1057 01:41:53,443 --> 01:41:56,763 C-53 tidak mempunyai sistem pertahanan cukup canggih ... 1058 01:41:56,787 --> 01:41:58,883 ... untuk memusnahkan kepala peledak kami. 1059 01:41:59,522 --> 01:42:02,931 Itu bukan sistem pertahanan mereka adalah, Ronan. 1060 01:42:06,788 --> 01:42:08,595 Selesaikan dia. 1061 01:43:18,378 --> 01:43:20,359 Kembali ke titik melompat. 1062 01:43:21,456 --> 01:43:24,024 Kami akan kembali untuk senjata. 1063 01:43:25,056 --> 01:43:27,106 Sel teras? 1064 01:43:28,159 --> 01:43:29,977 Wanita itu. 1065 01:44:17,320 --> 01:44:19,648 Saya sangat bangga dengan anda. 1066 01:44:20,784 --> 01:44:22,534 Anda telah berkembang jauh ... 1067 01:44:22,558 --> 01:44:25,046 ... dari hari saya jumpa awak di pinggir tasik. 1068 01:44:25,079 --> 01:44:27,696 Tetapi bolehkah anda menahan diri perasaan awak cukup lama ... 1069 01:44:27,720 --> 01:44:29,672 ... untuk mengalahkan saya? 1070 01:44:29,673 --> 01:44:32,678 Atau ia akan menghalang anda seperti biasa? 1071 01:44:33,660 --> 01:44:36,882 Saya selalu memberitahu anda ... Anda akan bersedia, 1072 01:44:36,882 --> 01:44:39,307 Hari anda boleh menggugurkan saya dengan diri sendiri. 1073 01:44:39,383 --> 01:44:43,597 Inilah masanya. Inilah masanya, Vers! 1074 01:44:43,837 --> 01:44:47,497 Matikan lampu, dan membuktikannya, buktikannya kepada saya ... 1075 01:44:47,497 --> 01:44:49,605 Anda boleh mengalahkan saya dengan ... 1076 01:45:03,722 --> 01:45:06,288 Tidak perlu Saya membuktikan kepada anda. 1077 01:45:21,598 --> 01:45:23,986 Tujuan, Hala. 1078 01:45:23,986 --> 01:45:27,320 Saya tidak boleh kembali dengan tangan kosong. Anda tidak kembali dengan tangan kosong. 1079 01:45:27,481 --> 01:45:29,587 Saya menghantar mesej kepada anda. 1080 01:45:29,789 --> 01:45:33,088 Beritahu Perisikan Tertinggi jika Saya akan menamatkannya. 1081 01:45:33,147 --> 01:45:37,060 Perang, berbohong, semuanya. 1082 01:45:38,039 --> 01:45:40,106 Anda tidak boleh melakukan ini. 1083 01:45:58,090 --> 01:46:01,060 Itulah hampir, huh, Goosey? 1084 01:46:02,601 --> 01:46:05,331 Orang-orang jahat masih ada di sana tempat ... 1085 01:46:05,355 --> 01:46:07,299 Gosh, Flerken! 1086 01:46:07,299 --> 01:46:10,270 Adakah anda baik-baik saja? / Ya, Hanya calar. 1087 01:46:10,355 --> 01:46:12,654 Tidak ... 1088 01:46:19,039 --> 01:46:20,211 Letakkan kad. 1089 01:46:20,236 --> 01:46:23,912 Saya tidak boleh percaya saya terlibat dalam pertarungan yang paling sengit pernah. 1090 01:46:23,937 --> 01:46:25,969 Saya fikir anda tiba tepat pada masanya. 1091 01:46:25,994 --> 01:46:28,003 Anda terbang begitu pintar. 1092 01:46:28,026 --> 01:46:30,407 SHIELD sentiasa memerlukan juruterbang baik seperti anda. 1093 01:46:30,432 --> 01:46:32,252 Saya akan mempertimbangkannya. 1094 01:46:32,277 --> 01:46:35,149 Selagi anda tidak menyebutnya Saya pandai lagi. 1095 01:46:35,365 --> 01:46:37,322 Bagaimana mata anda 1096 01:46:37,337 --> 01:46:38,869 Mendapatkan lebih baik setiap saat. 1097 01:46:38,869 --> 01:46:40,620 Hanya ingin menjelaskan ... 1098 01:46:40,644 --> 01:46:43,427 Anda adalah Soh-Larr, dan Ejen SHIELD? 1099 01:46:43,427 --> 01:46:44,582 Keller. 1100 01:46:44,607 --> 01:46:47,069 Dia membunuh bos saya dan mencuri identiti beliau. 1101 01:46:47,094 --> 01:46:49,997 Saya meminjam persamaan. Saya bukan pencuri. 1102 01:46:49,997 --> 01:46:51,382 Itu agak seperti mencuri. 1103 01:46:53,288 --> 01:46:55,689 Anda boleh tinggal di sini sehingga anda pulih, 1104 01:46:55,713 --> 01:46:57,966 Tetapi anda dan keluarga anda memerlukannya penampilan lain. 1105 01:46:57,966 --> 01:47:00,766 Saya boleh meniru semula bos awak. Tolong jangan. 1106 01:47:00,766 --> 01:47:03,827 Ayuh Saya suka melihat mata biru cantik. 1107 01:47:03,852 --> 01:47:06,379 Tidak mungkin, anda mempunyai mata yang terbaik. 1108 01:47:06,403 --> 01:47:08,519 Jangan sekali-kali menukar mata anda. 1109 01:47:11,580 --> 01:47:14,321 Saya akan membantu anda mencari rumah. 1110 01:47:14,346 --> 01:47:16,882 Selesaikan apa sahaja Mar-Vell bermula. 1111 01:47:17,517 --> 01:47:21,152 Mereka boleh tinggal di sini dengan kami, betul, nyonya? 1112 01:47:21,224 --> 01:47:24,014 Mereka tidak selamat di sini, bayi. 1113 01:47:24,124 --> 01:47:27,944 Mak Cik Carol betul. Mereka memerlukan rumah sendiri. 1114 01:47:28,007 --> 01:47:30,252 Saya akan kembali sebelum ini anda sedar. 1115 01:47:30,908 --> 01:47:33,460 Mungkin saya boleh terbang dan berjumpa dengan anda separuh jalan. 1116 01:47:33,545 --> 01:47:36,516 Hanya jika anda belajar bagaimana bersinar seperti Cik Carol anda. 1117 01:47:36,516 --> 01:47:38,316 Atau mungkin saya akan membina sebuah kapal angkasa. 1118 01:47:38,316 --> 01:47:40,700 Anda tidak tahu. Dia benar-benar tidak tahu. 1119 01:47:49,667 --> 01:47:53,619 Simpan Tesseract di Bumi. Sembunyikan. 1120 01:47:53,666 --> 01:47:56,402 Adakah anda pasti itu yang dikehendaki oleh Marvel? 1121 01:47:56,489 --> 01:47:59,127 Mar-Vell./ Itulah yang saya katakan. 1122 01:47:59,159 --> 01:48:01,846 Itu dua perkataan. Mar-Vell. 1123 01:48:01,870 --> 01:48:04,600 Marvel. Marvel bunyi jauh lebih baik. 1124 01:48:04,600 --> 01:48:07,085 Anda tahu, seperti Marvelet? 1125 01:48:19,755 --> 01:48:21,012 Adakah anda tidak ingat? 1126 01:48:21,037 --> 01:48:23,353 Simpan nyanyian. Mungkin itu membuat saya teringat sesuatu. 1127 01:48:37,989 --> 01:48:40,112 Saya memperbaharuinya. 1128 01:48:40,186 --> 01:48:43,644 Capaiannya sepatutnya dapat sehingga beberapa galaksi. 1129 01:48:45,451 --> 01:48:47,724 Apa, anda fikir saya akan buat panggilan fad dengan anda? 1130 01:48:47,749 --> 01:48:51,686 Hanya untuk kecemasan. Memahami? 1131 01:48:57,558 --> 01:49:01,243 Sekiranya anda berlalu galaksi ini, 1132 01:49:01,268 --> 01:49:03,447 Pastikan anda memberitahu saya. 1133 01:49:19,707 --> 01:49:22,186 Kami telah mengeluarkannya noda sos tomato. 1134 01:49:27,255 --> 01:49:29,665 Terima kasih, Masalah Leftenan. 1135 01:49:38,293 --> 01:49:40,950 Itu juga sukar untuk saya katakan selamat tinggal. 1136 01:49:54,625 --> 01:49:56,236 Pergi pergi 1137 01:50:37,094 --> 01:50:42,094 1138 01:50:42,119 --> 01:50:47,119 1139 01:50:47,144 --> 01:50:52,144 1140 01:51:02,837 --> 01:51:04,807 Senang kau kembali, tuan. 1141 01:51:04,845 --> 01:51:06,627 Ini bertujuan untuk anda. 1142 01:51:10,492 --> 01:51:12,693 Jadi, adakah itu benar? 1143 01:51:12,718 --> 01:51:14,327 Jika Kree membakar mata anda ... 1144 01:51:14,352 --> 01:51:17,157 Kerana anda enggan memberi Tesseract kepada mereka? 1145 01:51:17,604 --> 01:51:21,307 Saya tidak akan mengakui atau menyangkal fakta cerita itu. 1146 01:51:21,323 --> 01:51:23,366 Memahami. 1147 01:51:24,082 --> 01:51:26,693 Maaf saya perlu melaporkan sama ada kami masih belum menemui Tesseract. 1148 01:51:26,693 --> 01:51:29,034 Saya pasti ia suatu tempat. 1149 01:51:30,143 --> 01:51:31,940 Saya akan memberitahu anda apabila itu berlaku. 1150 01:51:31,964 --> 01:51:33,930 Kemudian apa? 1151 01:51:34,138 --> 01:51:35,362 Tuan? 1152 01:51:35,409 --> 01:51:39,580 Kami tidak tahu ancaman intergalaksi apa lagi yang ada di sini. 1153 01:51:39,620 --> 01:51:41,887 Dan satu-satunya kekuatan keselamatan wanita kita ... 1154 01:51:41,887 --> 01:51:45,721 ... mempunyai komitmen utama di sisi lain alam semesta. 1155 01:51:47,798 --> 01:51:50,496 SHIELD sahaja tidak dapat melindungi kita. 1156 01:51:51,568 --> 01:51:53,614 Kita mesti mencari lebih banyak lagi. 1157 01:51:53,699 --> 01:51:56,165 Lebih banyak senjata? / Lebih banyak pahlawan. 1158 01:51:56,243 --> 01:51:58,050 Anda fikir kita boleh menemuinya orang lain seperti dia? 1159 01:51:58,091 --> 01:52:01,248 Kami dapati dia dan kami bahkan tidak mencarinya. 1160 01:52:02,208 --> 01:52:04,504 Ambil rehat, tuan. 1161 01:52:04,512 --> 01:52:07,012 Anda perlu membuat keputusan yang besar. 1162 01:52:18,787 --> 01:52:23,716 Kapten Carol "Avenger" Danvers. 92091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.