All language subtitles for Born in East L.A.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:04,213 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 3 00:00:26,276 --> 00:00:30,614 Bom dia a partir de Los Angeles. Aqui KRLS Huggy Boydom desejar m�sica. 4 00:00:30,781 --> 00:00:35,953 O tempo � 7,45, e uma menina triste jogou o desejo - 5 00:00:36,119 --> 00:00:41,208 ele quer possuir m�sica todo o seu servi�o militar em uma gradua��o no Jap�o. 6 00:00:41,375 --> 00:00:46,421 Todos os homens empregue. E aqui se trata. 7 00:00:47,381 --> 00:00:52,886 - Rudy! Rudy! - N�s estamos acordados. 8 00:00:53,053 --> 00:00:55,556 Pequeno-almo�o est� pronto. 9 00:00:57,808 --> 00:01:03,772 - Bem, o que voc� procura? - Para qu�? - O quadro. 10 00:01:09,486 --> 00:01:14,074 - Oh, meu Deus. - Eu pedi a b�n��o do vizinho do padre. 11 00:01:14,241 --> 00:01:17,911 Parece bom, mas o telefone. 12 00:01:19,746 --> 00:01:23,250 Eu mov�-lo mais tarde, Eu s� queria ver como fica. 13 00:01:23,417 --> 00:01:27,588 Ah sim, antes que me esque�a. Aluguei uma casa em frente. 14 00:01:27,754 --> 00:01:33,427 - Bem feito. - Voc� pode salv�-los ao banco na segunda-feira? 15 00:01:33,594 --> 00:01:36,471 - Tudo bem. - Obrigado. 16 00:01:41,935 --> 00:01:45,731 Eu Ihe disse que, dentro de uma corrida na oposi��o. 17 00:01:48,192 --> 00:01:51,987 - Obede�a set��nne. - Exatamente. 18 00:01:52,779 --> 00:01:55,532 Talvez a audi�ncia ainda n�o se desenvolveu? 19 00:01:55,949 --> 00:01:59,953 Mais alguma coisa? Eu gostaria de comer pequeno-almo�o antes de apodrecer. 20 00:02:00,120 --> 00:02:03,457 - Na verdade, �. - Era para perguntar. 21 00:02:03,790 --> 00:02:09,463 - Procure as suas obras ap�s seu primo Javier. - Quem � ele? - Seu primo. 22 00:02:09,630 --> 00:02:14,218 - Voc� pode aplicar a si mesmo? - Eu n�o, n�s vamos. - Onde? 23 00:02:14,384 --> 00:02:18,972 Fresno, voc� n�o se lembra? Chela, os filhos e eu estamos indo para Fresno. 24 00:02:19,139 --> 00:02:21,850 Passamos quase uma semana. 25 00:02:25,479 --> 00:02:31,401 - O que eu preciso ir? - Toy f�brica no sul Anderson Street. 26 00:02:31,568 --> 00:02:35,739 - Ele n�o fala Ingl�s. - Awesome, meu espanhol n�o � o melhor. 27 00:02:35,906 --> 00:02:41,745 - Sim, voc� est� fazendo. - Como ele se parece? 28 00:02:41,912 --> 00:02:44,414 Seu nome � Javier Morales. 29 00:02:46,834 --> 00:02:49,336 Exibe ruudinkeksij�lt�. 30 00:02:50,003 --> 00:02:53,423 Basta perguntar Javier Morales. Quantos podem ser? 31 00:02:53,590 --> 00:02:58,971 - Apenas 50, quando a fronteira � um dia calmo. - Obrigado, n�s iremos. 32 00:03:02,599 --> 00:03:06,019 Eu estou indo para o trabalho. Boa sorte com sua m�e. 33 00:03:53,317 --> 00:03:55,819 Olhando Rudy bom! 34 00:03:59,823 --> 00:04:05,787 SUBFINLAND.ORG 35 00:04:08,165 --> 00:04:14,129 Tradu��o e revis�o: Lintula lemi�� 36 00:04:27,809 --> 00:04:29,978 Fora do caminho. 37 00:04:30,437 --> 00:04:33,774 Fora do caminho voc� idiota! 38 00:04:51,375 --> 00:04:53,669 Dia Silm�nilo. 39 00:04:57,631 --> 00:04:59,925 Will franc�s dos envolvidos? 40 00:05:00,384 --> 00:05:04,263 Parece que dois filhotes de cachorro lutou sob o cobertor. 41 00:05:08,225 --> 00:05:14,189 Olha aqui! Aqui! Com o tempo, sem m�os. 42 00:05:29,413 --> 00:05:33,167 Algu�m de cabelos vermelhos Meninas vestido verde? 43 00:06:17,794 --> 00:06:21,965 Algu�m de cabelos vermelhos Meninas vestido verde? 44 00:06:59,336 --> 00:07:01,463 Bem-vindo. 45 00:07:06,510 --> 00:07:10,430 - Posso ajud�-lo? - Meu carro era para estar pronto h� uma semana. 46 00:07:10,597 --> 00:07:14,685 - Preto e Peugeot. - Voc� tem um Peugeot preto? 47 00:07:14,852 --> 00:07:17,771 Achei que voc� n�o � uma ruiva originalmente. 48 00:07:20,691 --> 00:07:24,111 Seu carro est� pronto. Eu terminei um pouco. 49 00:07:24,278 --> 00:07:28,991 - Rudy, ele est� pronto. - Eu estarei bem. 50 00:07:30,284 --> 00:07:33,036 Fui com ele, Eu volto logo, ok? 51 00:07:33,203 --> 00:07:36,540 Estou com pressa. � o meu carro pronto? 52 00:07:36,707 --> 00:07:40,878 �, eu coloquei h� alto-falantes adicionais para mostrar como eles funcionam. 53 00:07:41,044 --> 00:07:47,009 - Eu n�o pedi qualquer um dos alto-falantes. - Eu coloc�-los gratuitamente. - Gratuito? 54 00:07:47,259 --> 00:07:53,223 � isso mesmo. Deve mostrar como eles funcionam. N�o fique nervoso, tirar algumas partidas. 55 00:07:55,809 --> 00:07:59,897 - Ou, de gra�a? - Este � um fato. - Incr�vel. 56 00:08:00,063 --> 00:08:04,401 - A nova ponte, f�cil de jogar. - Parece uma boa id�ia. 57 00:08:08,155 --> 00:08:12,284 - Tudo bem, n�o �? - N�o � mau de todo. 58 00:08:14,244 --> 00:08:18,749 - Estique o pesco�o mesmo. - Dirija o vehkeesi. 59 00:08:18,916 --> 00:08:23,086 - O que voc� vai fazer neste fim de semana? - Provavelmente eu estou sentado em casa se masturbando. 60 00:08:23,253 --> 00:08:27,424 Venha a n�s para tomar uma cerveja e cinto de fora? 61 00:08:27,591 --> 00:08:32,179 - Voc� est� oferecendo cervejas, I mulheres e da televis�o. - Concordo. 62 00:08:32,346 --> 00:08:36,183 Start the Party! Sim, v�! 63 00:08:36,350 --> 00:08:39,353 - D�-me uma chamada. - Obrigado, parece ser bom. 64 00:08:39,520 --> 00:08:44,816 - Tome cuidado com ele. - Claro. - Veja voc�. 65 00:08:45,692 --> 00:08:48,403 - Voc� pode colocar isso l� fora? - Claro. 66 00:08:49,446 --> 00:08:53,450 Tenha cuidado com ele, apenas consertou-o. 67 00:08:53,867 --> 00:08:57,871 Se joudat Divertir-se, Gostaria que o meu carro. 68 00:08:58,038 --> 00:09:01,875 - Seu carro est� pronto Sabe o que estava errado com ele? - Eu n�o. 69 00:09:02,042 --> 00:09:06,880 - Alto-falantes foram quebrados. Voc� � um nunca foi para que? - Eu n�o penso assim. 70 00:09:07,047 --> 00:09:10,467 Uma vez fui para a Tail�ndia. Afaste-se os olhos a girar. 71 00:09:10,634 --> 00:09:14,388 Passo para o est�dio m�vel. 72 00:09:16,974 --> 00:09:19,893 Prepare-se para uma grande experi�ncia. 73 00:09:23,730 --> 00:09:27,067 - O que voc� acha? - Fant�stico. 74 00:09:55,679 --> 00:09:57,973 Voc� j� viu? 75 00:09:58,599 --> 00:10:00,767 Servi�o de Imigra��o! 76 00:10:20,871 --> 00:10:26,835 Certamente n�o de novo... Onde voc� tomar o empregado? 77 00:10:31,798 --> 00:10:35,385 - � melhor encomendar um �nibus. - Eu tenho um papel de todos eles. 78 00:10:49,566 --> 00:10:53,737 - Voc� acha que todos n�s? - Sim. 79 00:10:55,239 --> 00:10:58,158 - , Ent�o deixe-nos fora. - Ajuda! 80 00:11:00,410 --> 00:11:05,499 Tire-me daqui. Abaixe o fora daqui. 81 00:11:05,666 --> 00:11:08,585 - Desligue-o. - Ajuda. 82 00:11:13,423 --> 00:11:19,221 Olha quem est� aqui? Como um papupussissa feij�o. 83 00:11:20,347 --> 00:11:25,769 - O qu�? - Sempre que uma licen�a de trabalho? - N�o �. - Onde voc� nasceu? 84 00:11:26,520 --> 00:11:31,358 - O qu�? - Leia meus l�bios, onde voc� nasceu? 85 00:11:31,525 --> 00:11:36,780 - Eu nasci no leste de Los Angeles. - � mesmo? Quem � o Presidente dos EUA? 86 00:11:36,947 --> 00:11:42,369 Esse cara na TV. Estrelou no Vale da Morte. 87 00:11:43,453 --> 00:11:49,418 - John Wayne. - Levem-no. - Eu sou um cidad�o americano, eu n�o vou no �nibus. 88 00:11:49,710 --> 00:11:53,046 - M�os ao largo da... - Entrar em. - Voc� est� matando o meu neg�cio. 89 00:11:53,213 --> 00:11:57,718 Eu tenho um 2015 para, � espera de ordens. Eu n�o sei o que fazer. 90 00:11:57,885 --> 00:12:01,680 N�o � f�cil encontrar mais de cem empregados a cada dia. 91 00:12:01,805 --> 00:12:06,143 Enquanto agora, vamos l�! 92 00:12:11,398 --> 00:12:13,901 Esta � a mesma merda. 93 00:12:15,152 --> 00:12:17,654 Silencioso como um cemit�rio. 94 00:12:17,821 --> 00:12:23,327 Uma hora atr�s, tudo estava bem, mas eu n�o tenho mais. 95 00:12:23,493 --> 00:12:28,916 - Pela terceira vez em seis meses. - O qu�? - Eles levaram tudo embora. 96 00:12:31,835 --> 00:12:36,256 Gostaria apenas de saber... Onde est�o todos os empregados s�o, porque o meu primo... 97 00:12:36,423 --> 00:12:42,387 - Foi um raid. As autoridades de imigra��o. - Oh. 98 00:12:43,013 --> 00:12:46,141 � isso mesmo. 99 00:12:46,850 --> 00:12:51,647 Voc� tem uma centena de amigos que n�o fazer amanh�? 100 00:12:52,606 --> 00:12:58,362 Eu tenho que fazer alguns telefonemas e travados. Esperar l� fora? 101 00:12:58,529 --> 00:13:03,450 Esperar l� fora? Fora. 102 00:13:04,368 --> 00:13:08,539 Eu sou americano! Fui Belmont ensino m�dio! 103 00:13:28,392 --> 00:13:34,356 - O que kytt��t? - Idiota americano. 104 00:13:36,817 --> 00:13:40,988 Eu sou Jos� Negro. Bem-vindo � parte de tr�s do �nibus. 105 00:13:41,655 --> 00:13:46,243 Eu n�o vou durar muito tempo. Assim que parar vou desmaiar. 106 00:13:46,910 --> 00:13:50,664 Boa sorte. Esses caras realmente n�o ouvir. 107 00:14:01,258 --> 00:14:05,429 Talvez o peda�o de merda na cabe�a bloqueando os seus ouvidos? 108 00:14:07,514 --> 00:14:13,478 - O que acontece depois? - Seremos sesta e acordar quando estamos na fronteira. 109 00:14:14,354 --> 00:14:16,607 Ent�o n�s removemos o passeio. 110 00:14:16,773 --> 00:14:22,738 - Ent�o vamos tomar uma cerveja e pensei sobre como voltar na segunda-feira. - Merda. 111 00:14:29,036 --> 00:14:33,790 - Obrigado um monte de amigos americanos. - Voc� se voc� n�o tem 100 amigos trabalham de gra�a? 112 00:14:33,957 --> 00:14:36,084 O qu�? 113 00:15:00,651 --> 00:15:04,947 - Rudy? - Quem voc� est� procurando? 114 00:15:05,822 --> 00:15:11,787 Minha tia e meu primo. O Rudy aqui? Eu sou do Arizona e estou olhando para eles. 115 00:15:12,913 --> 00:15:18,669 - Eles foram para Fresno. - O qu�? - Eles foram para Fresno. 116 00:15:19,670 --> 00:15:24,675 - Espere at� que eu deixar voc� para. - Quem voc� est� latindo o est�pido? 117 00:15:31,849 --> 00:15:35,352 - Que � o homem? - Est� com medo � morte por um imbecil. 118 00:15:35,519 --> 00:15:38,605 - Voc� quer comprar bilhetes de loteria? - Quais s�o eles? 119 00:15:40,440 --> 00:15:43,110 Bilhetes de loteria. 120 00:15:44,361 --> 00:15:49,116 Eu gosto de voc� chegar para mant�-los. Tire. 121 00:15:49,700 --> 00:15:53,871 - Seja bom, mas. - Foda-se... 122 00:15:55,956 --> 00:15:58,083 Tia? 123 00:16:14,725 --> 00:16:18,729 - Posso conversar um pouco? - Bem-vindo ao M�xico, a ler. 124 00:16:23,901 --> 00:16:27,070 Uma vez que este � o primeiro reiterou a oferta de cerveja. 125 00:16:27,237 --> 00:16:31,325 Apenas mostre-me ficar para o outro lado da fronteira. 126 00:16:31,491 --> 00:16:36,663 Voc� pode andar na rua a partir de, atrav�s da ponte, voc� n�o pode perder. 127 00:16:36,830 --> 00:16:41,835 - Ent�o, fim da estrada e sobre a ponte? - Sim, boa sorte. 128 00:16:57,100 --> 00:17:00,562 - Quem � o pr�ximo? - I. 129 00:17:02,439 --> 00:17:06,860 � bom conversar com o americano. Voc� n�o vai acreditar o que aconteceu comigo. 130 00:17:07,027 --> 00:17:11,782 - Voc� provavelmente est� certo. - Eu fui para a f�brica a aplicar para o meu primo, a quem eu n�o vi. 131 00:17:11,949 --> 00:17:17,871 Eu tenho uma foto da minha m�e. Ele � provavelmente ilegal e pa�ses. 132 00:17:18,038 --> 00:17:23,460 Fui � f�brica � procura dele e, de repente, l� foram invadidos. 133 00:17:23,627 --> 00:17:28,715 Eu tamb�m pensei que ilegalmente o pa�s no �nibus e atirou-me tamb�m. 134 00:17:28,882 --> 00:17:33,637 Eu quero fazer uma reclama��o sobre Departamento de Pol�cia, ele rude e degradante. 135 00:17:33,804 --> 00:17:37,975 Ent�o eu peguei o �nibus e agora aqui est� ele. 136 00:17:38,141 --> 00:17:42,229 - Eu s� quero chegar em casa. - Uma hist�ria interessante. 137 00:17:42,396 --> 00:17:47,109 Voc� pode jogar um pouco mais devagar que vai para distribui��o? 138 00:17:51,154 --> 00:17:54,783 Eu fui pegar o meu primo, Eu n�o sei se ele � meu primo... 139 00:17:56,910 --> 00:18:00,289 Vamos come�ar com o nome. Qual � seu nome? 140 00:18:00,914 --> 00:18:06,086 Rudy Robles. N�o � meu nome real. 141 00:18:06,253 --> 00:18:10,507 Meu nome verdadeiro �... Guadalupe. Primeiro nome. 142 00:18:10,674 --> 00:18:13,177 Guadalupe Rodolfo Robles. 143 00:18:13,343 --> 00:18:18,348 - Ser� que ele aparece para trazer o seu ID? - � um problema quando n�o �. 144 00:18:18,515 --> 00:18:24,479 Ele ficou em casa, provavelmente a sala de estar. Voc� poderia enviar algu�m comigo para assistir? 145 00:18:24,938 --> 00:18:30,903 Eu n�o acho necess�rio. Guadalupe Rodolfo Robles. 146 00:18:31,612 --> 00:18:37,576 57 anos de idade Preso tr�s vezes em San Diego, duas vezes em Los Angeles - 147 00:18:38,619 --> 00:18:44,208 De Santa Anissa tr�s vezes. Uma vez que voc� levantou-se para San Francisco. 148 00:18:44,374 --> 00:18:47,544 - Voc� gosta dos santos do aparentemente das cidades designadas. - O que voc� est� falando? 149 00:18:47,711 --> 00:18:52,883 Retornou ao M�xico nove vezes um imigrante ilegal. 150 00:18:53,050 --> 00:18:55,886 - Korjataanpas 10. - O que voc� est� falando? 151 00:18:56,053 --> 00:18:59,223 O que quer dizer 57? Eu n�o me importo o que a m�quina diz. 152 00:18:59,389 --> 00:19:04,978 - Ver, em seguida, trazer o seu ID. - N�o h� como molo, e 25 centavos em! 153 00:19:05,145 --> 00:19:09,650 Depois, voc� pode chamar de lar eo comando ser� aplicado. 154 00:19:09,816 --> 00:19:14,321 Eu n�o sei e eu n�o me importo com o que voc� aprende falar Ingl�s muito bem. 155 00:19:14,488 --> 00:19:18,992 Se voc� quiser chamar, uma cabine telef�nica � de fora da porta - 156 00:19:19,159 --> 00:19:23,497 No M�xico, onde voc� pertence. O que, ent�o, seu nome �. 157 00:19:23,664 --> 00:19:27,668 - Eu quero falar com seu supervisor, Eu sei os meus direitos. - Pegue-o! 158 00:19:27,835 --> 00:19:32,005 - Vem c� que eu sou americano... Tire suas m�os. - Adeus. 159 00:19:32,172 --> 00:19:36,093 Tire suas m�os. Eu sou um cidad�o americano. 160 00:19:36,260 --> 00:19:40,556 - O presidente norte-americano � Ronald "dick" Reagan. - Avan�ar. 161 00:19:49,857 --> 00:19:51,984 Center? 162 00:19:52,150 --> 00:19:58,115 Eu quero fazer uma liga��o a cobrar 2135554052 n�mero. 163 00:19:59,616 --> 00:20:04,204 - 5554050? - 4052. - 52 164 00:20:04,371 --> 00:20:08,125 Eu falo com ningu�m. Merda. 165 00:20:12,462 --> 00:20:16,884 - Apenas chamada para qualquer um voc� recebe? - O qu�? 166 00:20:17,551 --> 00:20:21,138 Afinal, eles est�o em Fresno. 167 00:20:21,305 --> 00:20:23,891 Sinto muito a sua chamada n�o pode ser combinado. 168 00:20:24,057 --> 00:20:28,812 Ajuda, eu ter sido expulso, Eu Tijuana. Javier! Voc� est� ouvindo? 169 00:20:28,979 --> 00:20:34,610 - Estou expulso Tijuana! Javier! - Jesus � Tijuana. 170 00:20:36,737 --> 00:20:41,283 - Santa Maria! - Center? 171 00:20:41,909 --> 00:20:47,873 - N�o, n�o, senhor. - Esta foi uma moeda. Eu fui expulso. Cale a boca. 172 00:20:48,499 --> 00:20:52,628 Center? O guarda! 173 00:20:56,256 --> 00:21:01,094 - Voc� fala menino, Espanhol grande? - Eu n�o. 174 00:21:01,261 --> 00:21:03,972 Eu gosto de seus sapatos. 175 00:21:05,599 --> 00:21:11,271 - Obrigado. - Eu tamb�m gosto do paidastasi. - Incr�vel. 176 00:21:11,438 --> 00:21:15,692 Eu gosto de um monte de housuistasi. Por que voc� n�o tir�-las? 177 00:21:15,859 --> 00:21:18,779 Sim, por favor, retire suas cal�as. 178 00:21:24,868 --> 00:21:28,205 - O que voc� est� aqui? - Divertir-se. 179 00:21:28,789 --> 00:21:32,125 O guarda! 180 00:21:36,713 --> 00:21:41,969 - Voc� quer que eles para parar com isso? - Bid guarda de seguran�a para ajudar. 181 00:21:42,135 --> 00:21:48,100 - N�o h� necessidade de guardas aqui, eu posso lev�-los para parar. - Ent�o fa�a isso. 182 00:21:49,059 --> 00:21:52,938 V� atr�s de mim, Satan�s. 183 00:21:56,483 --> 00:22:00,320 Eu Feo. Eu louvo ao Senhor. 184 00:22:04,658 --> 00:22:10,497 - Prazer em conhec�-lo e agradecer-Ihe. - N�o precisa agradecer. 185 00:22:10,664 --> 00:22:13,917 - Voc� apenas tem que me pagar. - O qu�? 186 00:22:14,084 --> 00:22:18,255 O pre�o normal da salva��o � de 200 d�lares. 187 00:22:19,339 --> 00:22:24,928 Mas seu pre�o � de cem. 188 00:22:25,095 --> 00:22:29,892 - Cem euros? Sair dela. - A raz�o, ent�o voc� mesmo. 189 00:22:32,269 --> 00:22:36,940 - Instrua o Senhor, porque eu estou perdido. - Diga-Ihes para parar! 190 00:22:37,107 --> 00:22:41,778 - Eu gostaria de ajudar, mas sair com pressa. - Eu n�o tenho satasta. 191 00:22:41,945 --> 00:22:46,033 - Voc� pode ficar em d�vida para com o Senhor. - O qu�? - Voc� pode ficar em d�vida para com o Senhor. 192 00:22:46,200 --> 00:22:50,954 - Tudo bem. - Eu n�o quero for��-lo a fazer algo que voc� n�o quer. 193 00:22:51,121 --> 00:22:56,293 Quem est� for�ando algu�m aqui? Eu quero faz�-lo. Devia ser cem. 194 00:22:57,544 --> 00:23:01,298 V� atr�s de mim, Satan�s. 195 00:23:03,050 --> 00:23:07,971 Unindo-se... Deus, eu sigo - 196 00:23:08,305 --> 00:23:13,644 - Para toda a eternidade. - Tudo bem. 197 00:23:13,810 --> 00:23:17,481 Qual � o neg�cio? Como eu posso voc� vai pagar quando eu estou aqui? 198 00:23:17,648 --> 00:23:23,320 - Eu n�o tenho satasta. - Voc� n�o entende mano. 199 00:23:23,487 --> 00:23:29,326 Voc� paga quando voc� ficar livre ou ent�o neste trabalho. 200 00:23:30,160 --> 00:23:34,998 Voc�. Check-out. 201 00:23:39,586 --> 00:23:44,675 Voc� pode ir, espancamentos do telefone n�o s� o rel�gio. 202 00:23:45,425 --> 00:23:48,095 - Eu posso ir? - Sim. 203 00:23:49,930 --> 00:23:55,894 - N�o se esque�a, voc� est� de p� satkun. - Neste, foda-se! 204 00:23:58,105 --> 00:24:02,568 A ira de Deus segui-lo! 205 00:24:09,616 --> 00:24:14,037 - O que quer dizer que n�o est�o mais trabalhando aqui? - Vizinho a pagar o dobro. 206 00:24:14,204 --> 00:24:19,585 - Abaixe ent�o v� l�. - Coma merda. - Neste Sulle. 207 00:24:21,044 --> 00:24:24,131 Porra! 208 00:24:24,298 --> 00:24:29,219 - Eu odeio essa porra de lugar. O que kytt��t? - Nada. 209 00:24:29,386 --> 00:24:33,056 - Voc� fala Ingl�s? - Sim. 210 00:24:33,223 --> 00:24:37,644 - �timo se voc� quer um emprego? - Trabalho? 211 00:24:37,811 --> 00:24:42,399 - N�o trabalho para um emprego. - O que devo fazer? 212 00:24:42,566 --> 00:24:48,071 - Traga presidente norte-americano. O que voc� acha? - Ronald Reagan. 213 00:24:50,324 --> 00:24:54,328 - O que devo fazer? - Voc� est� de p� aqui e atrair as pessoas para o bar. 214 00:24:54,495 --> 00:24:57,748 - Voc� s� est� tratando as pessoas dentro. - Como � feito? 215 00:24:57,915 --> 00:25:03,879 Use sua imagina��o. Que porra eu h�p�t�n aqui? 216 00:25:04,588 --> 00:25:09,343 Ser� que isto faz todas as coisas? 217 00:25:09,510 --> 00:25:12,513 - Esque�a - Espere. 218 00:25:12,679 --> 00:25:16,934 - Eu recebo alguma coisa para comer? - Claro. Voc� v� que um jogo de bilhar? 219 00:25:17,100 --> 00:25:22,689 Chegar l� em poucas horas e pedir para mim. Eu sou Jimmy. 220 00:25:22,856 --> 00:25:25,943 - Voc� pode comer o que quiser. Qual � seu nome? - Rudy. 221 00:25:26,109 --> 00:25:32,074 Bem-vindo ao clube. De l�, o cliente chega, v� cuidar. 222 00:25:33,116 --> 00:25:37,788 Tratar e limpar, ao mesmo tempo. 223 00:25:41,792 --> 00:25:47,756 - Voc� quer entrar? Voc� quer entrar? N�o toque eu sou americano. 224 00:25:56,139 --> 00:26:00,060 - Voc� n�o � um professor muito bom. - Deixe-me mostrar-Ihe. 225 00:26:15,409 --> 00:26:20,164 - O gar�om me disse para dar a este. - Bem-vindo. 226 00:26:20,497 --> 00:26:25,335 Nada mau para um par de horas de trabalho. Est� com fome? Sente-se para comer. 227 00:26:27,254 --> 00:26:29,923 Miguel Alahan ir. 228 00:26:30,090 --> 00:26:34,970 - Desta vez voc� fala Ingl�s, ent�o? - Converse com voc� em espanhol. 229 00:26:36,430 --> 00:26:41,518 - O que voc� gostaria de comer? - Exatamente o mesmo. - Basta dizer o qu�. 230 00:26:43,103 --> 00:26:46,023 - Steak e cerveja? - Tudo bem. 231 00:26:46,273 --> 00:26:51,361 Dolores! Obrigado por tacos. Voc� vai am�-los. 232 00:26:51,528 --> 00:26:55,032 - Tasty apenas pihvilt�. - Exatamente o mesmo. 233 00:26:55,199 --> 00:27:01,163 - De onde voc� vem? - Los Angeles. - N�o, onde voc� nasceu? 234 00:27:01,371 --> 00:27:05,876 - Los Angeles. - Voc� pode dizer, Eu n�o sou o Servi�o de Imigra��o. 235 00:27:06,043 --> 00:27:08,962 Nasci em East Los Angeles. 236 00:27:10,547 --> 00:27:13,258 Qualquer que seja. 237 00:27:15,385 --> 00:27:17,513 Ele tacosi. 238 00:27:26,730 --> 00:27:28,857 O que � beleza? 239 00:27:39,576 --> 00:27:45,541 - Guardanapo? Como � que diz? - Como ele � pronunciado. 240 00:27:47,584 --> 00:27:53,423 - Voc� fala Ingl�s. - � claro, que voc� n�o fala espanhol? 241 00:27:54,508 --> 00:27:59,596 - N�o muito bem, talvez voc� pode ensinar? - Voc� tem que voltar ao trabalho. 242 00:28:01,932 --> 00:28:07,104 - O qu�? - Aprecie a sua refei��o. 243 00:28:15,028 --> 00:28:18,782 Eu diria que voc� prefere, mas a comida � agora kelvattava. 244 00:28:22,536 --> 00:28:28,125 O que voc� est� fazendo aqui? Los Angeles � uma situa��o de trabalho ruim? 245 00:28:28,959 --> 00:28:34,798 - Grande equ�voco que eu tinha que vir aqui. - O mesmo aqui. - Gostaria apenas de casa. 246 00:28:35,299 --> 00:28:40,220 � seu dia de sorte. Voc� fala para os melhores coiotes - 247 00:28:40,387 --> 00:28:45,976 a oeste do Mississipi. Diga a ordem ent�o eu cuidar de voc� ao longo da fronteira. 248 00:28:46,143 --> 00:28:50,022 - Vamos. - Coma o fim da paz. 249 00:28:54,651 --> 00:28:58,489 Porque voc� � um bom amigo meu e sabemos uns dos outros - 250 00:28:58,655 --> 00:29:02,743 voc� come�a o mato todo o tratamento pela metade do pre�o. 251 00:29:02,910 --> 00:29:08,749 O pre�o normal � de 500 d�lares, mas de 400. 252 00:29:09,833 --> 00:29:13,837 - Ou voc� � das vendas de inverno? Em �. 253 00:29:14,004 --> 00:29:18,509 - Onde posso obter o dinheiro? N�o � um �nico centavo site. - Eu fiz voc� neste dia. 254 00:29:18,675 --> 00:29:22,846 Atra�dos um par de horas em 48 pessoas. 255 00:29:23,013 --> 00:29:26,350 10 centavos por cabe�a faz um total de 4,20. 256 00:29:27,184 --> 00:29:31,605 Nesse ritmo, voc� recebe o dinheiro juntos um par de semanas, se voc� trabalhar horas extras. 257 00:29:31,772 --> 00:29:36,568 Eu n�o posso ficar aqui por duas semanas. Eu tenho que chegar em casa. 258 00:29:38,278 --> 00:29:40,614 Existe um telefone? 259 00:29:40,781 --> 00:29:46,745 O telefone tem um bloqueio e eu perdi a chave. 260 00:29:50,374 --> 00:29:55,754 - � a caixa de telefone? - L� fora, no beco. 261 00:29:57,881 --> 00:30:02,636 Voc� pode pedir 25 cent�metros? Vou enviar um cheque de volta. 262 00:30:05,138 --> 00:30:08,392 - � levado do seu sal�rio. - Obrigado. 263 00:30:08,559 --> 00:30:14,273 Tacos s�o 2,50, 3,00, normalmente, mas eu gosto de voc�. 264 00:30:24,158 --> 00:30:27,911 Centro, eu gostaria de chamar o c�digo de �rea 213- 265 00:30:28,078 --> 00:30:33,834 - N�mero 5.554.736. - 213-555-4736. 266 00:30:34,251 --> 00:30:38,255 - Coloque 75 centavos por favor. - Desculpe-me quanto? 267 00:30:38,338 --> 00:30:44,052 - 75 centavos para o primeiro minuto. - Espera espera, n�o desligue. 268 00:30:49,766 --> 00:30:54,646 - Ser� que o cavalheiro de 50 cent�metros? - Saia. 269 00:30:55,856 --> 00:30:59,276 Entre 50 cent�metros ou rasgar seu cora��o! 270 00:30:59,443 --> 00:31:04,781 Claro. N�o me machuque. Eu amo teik�l�isi�, pegue o que quiser. 271 00:31:05,282 --> 00:31:07,367 Obrigado. 272 00:31:10,454 --> 00:31:12,664 O Centro, voc� est� a�? 273 00:31:14,291 --> 00:31:16,335 Hep�tica agora. 274 00:31:23,383 --> 00:31:27,221 - Oscar, este � Rudy. - Quem �? 275 00:31:27,387 --> 00:31:30,390 Rudy, estou ouvindo os problemas. Estou no M�xico. 276 00:31:30,557 --> 00:31:34,645 - Eu n�o consigo ouvir nada, e m�sica calma. - Apresse-se. 277 00:31:37,397 --> 00:31:41,568 - Quem voc� quer falar? - Oscar, este � Rudy. 278 00:31:41,735 --> 00:31:45,072 Eu sou eu no M�xico foram expulsos. Ir para me visitar, pegar minha carteira... 279 00:31:45,239 --> 00:31:50,953 Alcance para o Oscar. Eu n�o estou em casa direito mas agora voc� pode deixar uma mensagem ap�s o sinal. 280 00:31:55,916 --> 00:32:01,171 Eu Ihe disse que teria de parar para uma cerveja. Eu disse que estar� diretamente para Los Angeles. 281 00:32:01,338 --> 00:32:06,343 - Voc� queria parar e eu quase morreu. - Cale a boca. 282 00:32:06,510 --> 00:32:12,099 Vamos a Los Angeles imediatamente. Ser� que um modo melhor? 283 00:32:12,266 --> 00:32:17,980 - Abra a porta para que eu possa obter um su�ter. - Sim, sim. 284 00:32:18,272 --> 00:32:22,025 - Apresse-se. - Eu preciso disso? Eu quero isso? 285 00:32:22,192 --> 00:32:24,444 Minha m�e Ihe avisou que est� casando. 286 00:32:24,611 --> 00:32:30,325 - Voc� poderia come�ar que n�o est� se aquecendo? - Yeah, yeah, eu pensei que a direita. 287 00:32:36,123 --> 00:32:40,627 - Quanto tempo voc� esteve no M�xico? - Um par de semanas, percorreu a costa. 288 00:32:40,794 --> 00:32:44,715 - Tem sido divertido, hein? - O M�xico est� bonito. 289 00:32:44,882 --> 00:32:50,596 - As pessoas s�o maravilhosas. N�s os amamos. - Tem o voc� incluiu vegetais, frutas ou �lcool? 290 00:32:50,971 --> 00:32:55,767 - N�o � nada assim. - Posso ter um documento de identidade? 291 00:32:56,476 --> 00:32:58,520 Obrigado. 292 00:33:05,485 --> 00:33:09,907 V� para fora de seu carro sozinho. 293 00:33:14,745 --> 00:33:16,788 Foda-se. 294 00:33:16,997 --> 00:33:20,584 - A combina��o perfeita. - Bingo. 295 00:33:20,751 --> 00:33:24,755 Jukoliste, voc� v� isso. 296 00:33:42,940 --> 00:33:46,944 Eu estou fodendo cheiro? Oh, n�o... 297 00:33:47,110 --> 00:33:49,530 Foda-se. 298 00:33:52,449 --> 00:33:57,037 Isa�as, cap�tulo 5: si, vers�culo 20. 299 00:33:57,204 --> 00:34:01,792 Ai dos que ao mal chamam mal bem eo bem. 300 00:34:01,959 --> 00:34:06,547 Ai daqueles que fazem das trevas luz, e luz para a escurid�o. 301 00:34:06,713 --> 00:34:11,218 - Ai daqueles... - Fim merda Moagem e me tirar daqui. 302 00:34:11,802 --> 00:34:15,806 Pare de merda Moagem e tir�-lo? 303 00:34:16,306 --> 00:34:20,185 Voc� acha que a porta se abre clique meus dedos? 304 00:34:20,811 --> 00:34:25,232 - N�o que voc� supostamente n�o pode fazer isso? - Eu sou capaz. 305 00:34:28,485 --> 00:34:33,824 - Eu vou fazer de tudo, se voc� deixar fora. - Tudo o que voc�? 306 00:34:36,910 --> 00:34:40,497 O que voc� quiser. 307 00:34:57,264 --> 00:35:02,936 O que voc� acha? Voc� acha que voc� est� fazendo? 308 00:35:03,520 --> 00:35:06,273 EKA, esperamos, ao mesmo tempo. 309 00:35:24,541 --> 00:35:28,921 Estavam sentados na agulha. Desculpas. 310 00:35:33,467 --> 00:35:37,137 Agora, onde est� a tatuagem �? 311 00:35:37,888 --> 00:35:42,559 - Em meu peito. - Tudo bem. 312 00:35:42,726 --> 00:35:45,646 Tatska bem. 313 00:35:45,896 --> 00:35:51,610 - N�o, n�o, � minha esposa. - Uma mulher grande. 314 00:35:52,319 --> 00:35:55,072 Ela � uma prostituta. 315 00:35:55,239 --> 00:36:00,786 Enviou uma carta e estava indo para arquivo para o div�rcio. 316 00:36:02,663 --> 00:36:08,418 - Eu desejo que voc� tir�-lo. - Off? - Sim. 317 00:36:08,836 --> 00:36:13,757 Eu n�o posso tir�-lo. Uma vez que quando � colocado nos restos. 318 00:36:13,924 --> 00:36:19,429 - Voc� n�o o ama mais? - Come�ou a misturar-se com meu irm�o. 319 00:36:19,596 --> 00:36:22,391 Pysyip�h�n, pelo menos na fam�lia. 320 00:36:26,270 --> 00:36:31,692 Eu n�o sei... Talvez eu possa mudar isso? 321 00:36:31,859 --> 00:36:37,614 Poderia dar-Ihe mesmo se o olho roxo? 322 00:36:40,534 --> 00:36:46,248 A dentinhos pretos. Quebrar o nariz. 323 00:36:48,292 --> 00:36:50,878 Garganta cortada abrir. 324 00:36:52,629 --> 00:36:58,343 Desenhe a arma deste lado e deste lado do c�rebro rebentar para fora. 325 00:37:01,388 --> 00:37:03,599 Gostou? 326 00:37:04,892 --> 00:37:08,103 Espere por ele para me candidatar a engenhoca. 327 00:37:13,567 --> 00:37:19,323 V� com calma e pensar sobre sua esposa. 328 00:37:27,247 --> 00:37:29,666 O ponto est� pronta. 329 00:37:34,671 --> 00:37:37,591 Est� feito. 330 00:37:43,013 --> 00:37:48,727 A frequ�ncia de um pouco de �lcool na mesma. Sente-se ainda, ou torna-se infectado. 331 00:37:49,269 --> 00:37:51,897 Dado pouco de ar a ele. 332 00:37:52,689 --> 00:37:58,403 Voando livre eu ir ao ar livre. 333 00:37:58,695 --> 00:38:01,949 Acalme-se e n�o se movem. 334 00:39:02,259 --> 00:39:05,012 - Posso falar com voc�? - Bem-vindo ao leste de Los Angeles. 335 00:39:05,179 --> 00:39:09,016 Dolores, de volta do seu namorado. 336 00:39:11,101 --> 00:39:16,732 - O que aconteceu com voc�? Eu pensei que eksyit. - As barreiras de fogo. 337 00:39:17,691 --> 00:39:23,113 Voc� se lembra quando voc� disse que me outro lado da fronteira? Voc� ser� capaz de continuar? 338 00:39:25,532 --> 00:39:30,287 - Eu n�o tenho muito, mas eu envio... - Eu pare�o est�pido? Eu preciso deles. 339 00:39:30,454 --> 00:39:35,292 - Vou para casa e traz�-los para voc�. precisa chegar em casa. - Money, Money! 340 00:39:35,459 --> 00:39:39,463 - Estou em apuros. - Experimente o canyon? 341 00:39:41,048 --> 00:39:43,550 Voc� deve ser capaz de executar? 342 00:39:45,052 --> 00:39:50,474 - Bem, voc� v� aquelas pessoas? - Sim. 343 00:39:50,641 --> 00:39:56,063 Eles s�o os coelhos. Voc� entende? 344 00:39:56,730 --> 00:40:02,694 - Eles s� querem chegar � Am�rica. - Bem-vindo ao clube. 345 00:40:03,987 --> 00:40:09,952 - Veja os pakut ali? - Sim. - Eles s�o os caras maus. 346 00:40:12,913 --> 00:40:17,251 Agora tem lugar como se segue. Coelhos executar ao longo do canyon. 347 00:40:17,417 --> 00:40:22,589 Os bandidos v�m para perseguir o eles e pego. 348 00:40:23,340 --> 00:40:29,179 Mas n�o todos. Veja os pakut ali? 349 00:40:29,346 --> 00:40:34,768 Eles s�o coiotes. Se voc� cri�-los, voc� pode negociar um contrato com eles. 350 00:40:34,935 --> 00:40:38,438 Eles levam onde voc� quiser, embora o leste Los Angeles. 351 00:40:38,605 --> 00:40:41,316 Agora voc� vai querer fazer... 352 00:41:00,627 --> 00:41:04,882 Voc� est� aqui e eu com isso. Voc� desapertar do que isso. 353 00:41:05,048 --> 00:41:10,512 E desde que voc� e eu vou para o meio. 354 00:41:16,560 --> 00:41:18,854 Pronto? V� em frente. 355 00:41:33,076 --> 00:41:35,829 Eu tenho um! 356 00:41:37,331 --> 00:41:40,417 Eu sou um cidad�o americano. Eu nasci em Los Angeles. 357 00:41:40,584 --> 00:41:44,171 Meus pais nasceram em Los Angeles. Eu sou um cidad�o americano. 358 00:41:44,338 --> 00:41:48,217 Meus av�s nasceram em Los Angeles. 359 00:42:43,981 --> 00:42:48,235 Voc� est� cometendo um grande erro, eu sou americano Eu nem sequer falam espanhol. 360 00:42:50,154 --> 00:42:54,783 Passaportes, autoriza��es de trabalho, tabaco. 361 00:42:57,828 --> 00:43:01,665 Passaportes s�o genu�nos. Voc� est� no Iraque e seu nome � Ahmed. 362 00:43:01,832 --> 00:43:04,668 Bem-vindo � Am�rica, Ahmed. 363 00:43:04,835 --> 00:43:10,090 Tabaco, calcinha. 364 00:43:10,257 --> 00:43:14,261 - A autoriza��o de trabalho por favor. - Bem feito, voc� est� agora, Fernando Valenzuela. 365 00:43:14,428 --> 00:43:17,139 Voc� ganhou 21 vezes si no ano passado. 366 00:43:22,186 --> 00:43:27,608 Voc� a�, estou falando com voc�. Eu quero uma cerveja. Traga-me uma cerveja em breve. 367 00:43:27,774 --> 00:43:33,739 De repente, a cerveja. O que � que custa? Eu quero uma cerveja agora. 368 00:43:34,198 --> 00:43:38,118 - Cerveja! - Cerveja? Claro, claro. 369 00:44:04,311 --> 00:44:09,691 - Desculpe, ambas as linhas s�o reservados. - Ok, obrigado. 370 00:44:18,575 --> 00:44:22,162 - Bem-vindo ao Jimmy. - Bem-vindo. 371 00:44:22,329 --> 00:44:26,834 Voc� tem outro trabalho? Mina correu para fora. 372 00:44:28,669 --> 00:44:33,882 �, de facto, porque voc� est� no Los Angeles Oriental. 373 00:44:34,758 --> 00:44:38,011 Sim, � alguma coisa. 374 00:44:38,178 --> 00:44:41,765 - Ver esses caras? - Sim. 375 00:44:41,932 --> 00:44:47,437 Eles iriam trabalhar na Los Angeles do leste logo que a lata h� um problema - 376 00:44:47,604 --> 00:44:52,609 n�o falam Ingl�s, portanto, foram recentemente fechadas. 377 00:44:53,861 --> 00:44:59,825 Eu quero ensinar-Ihes misturar-se entre os. 378 00:45:01,451 --> 00:45:04,872 Ela n�o precisa para alterar o a n�o castanho. 379 00:45:05,038 --> 00:45:10,210 Voc� quer trabalhar ou n�o? O sal�rio �... 380 00:45:10,377 --> 00:45:13,130 dez euros para li��o. 381 00:45:13,297 --> 00:45:17,885 Eu recebo quatro, voc� tem seis. Como faz esse som? 382 00:45:17,968 --> 00:45:21,096 Por que voc� n�o ensinar a si mesmo, e manter tudo isso? 383 00:45:21,555 --> 00:45:27,519 - Meio a meio, soa? - Ok, antes de mudar novamente. 384 00:45:30,981 --> 00:45:34,818 Eles n�o de outra forma n�o falam o espanhol. 385 00:45:34,985 --> 00:45:37,988 - Eles s�o E.M: s? - E.M? 386 00:45:38,155 --> 00:45:40,741 A Guarda de Fronteiras tem dois t�tulos - 387 00:45:40,908 --> 00:45:44,828 Mexicano, e n�o mexicana. 388 00:45:44,995 --> 00:45:49,166 - E.M. - Exatamente. Esses caras s�o aqui - 389 00:45:49,333 --> 00:45:55,297 Eu acho que o chin�s ou indiano. N�o se preocupe, isso � f�cil. 390 00:45:56,089 --> 00:46:02,054 Ou�a caras, isso � Um novo professor. Ou�a-o. 391 00:46:17,194 --> 00:46:19,696 Poing chin�s. 392 00:46:22,449 --> 00:46:24,576 Time out. 393 00:46:25,118 --> 00:46:29,039 Sokeaako divertido? Coloc�-lo desta maneira. 394 00:46:29,206 --> 00:46:33,043 Parece que voc� est� pronto para saquear o com�rcio. 395 00:46:33,210 --> 00:46:37,881 � o dente dolorido? Leve-o embora. Veja agora, essa � a forma como ela � feita. 396 00:46:38,048 --> 00:46:44,012 Redemoinho e colocar sua cabe�a. 397 00:46:44,805 --> 00:46:48,141 � por isso que se chama um cachecol. 398 00:46:48,892 --> 00:46:52,437 E agora isso, voc� tem um cachecol. 399 00:46:52,980 --> 00:46:57,651 - Cachecol. - Tudo bem. Se voc� gostaria de dizer alguma coisa - 400 00:46:57,818 --> 00:47:02,072 voc� v� o cara andando na e voc� gostaria de receber - 401 00:47:02,656 --> 00:47:05,909 voc� diz, o que um homem que est� acontecendo! 402 00:47:10,330 --> 00:47:14,751 Re. O que um homem, como vai? 403 00:47:20,257 --> 00:47:25,762 Espere um pouco. Olhe para isto. 404 00:47:37,983 --> 00:47:40,694 Como est� indo. 405 00:47:42,362 --> 00:47:44,865 Acho que voc� n�o leu Ingl�s? 406 00:47:50,704 --> 00:47:52,831 Como vai isso? 407 00:47:53,373 --> 00:47:57,961 Como est� indo... 408 00:48:14,895 --> 00:48:17,064 Bem, agora hiffasitte. 409 00:48:21,652 --> 00:48:27,616 Credibilidade � um pouco mais quando voc� coloca o len�o sobre ele. 410 00:48:30,828 --> 00:48:36,792 Depois disso, volte um pouco, como o ouvir a sua m�sica que voc� ouve s�. 411 00:48:38,919 --> 00:48:44,675 Em seguida, a m�o no bolso pelaisitte como bilhar de bolso. 412 00:48:45,676 --> 00:48:51,640 Esta m�o est� balan�ando para c�, para remover o odor peido huitoisitte. 413 00:48:55,853 --> 00:48:58,689 O que um homem, como est� indo. 414 00:49:22,379 --> 00:49:25,632 Como est� indo! Tente isso. 415 00:49:44,902 --> 00:49:50,866 Balan�o, swing, slide swing,. 416 00:50:15,349 --> 00:50:18,769 O que muijat? Parece bom. 417 00:50:24,024 --> 00:50:27,778 Voltar de l�. Relaxe. 418 00:50:27,945 --> 00:50:33,867 Este grupo ir� derreter atrav�s tatskan. Acredite que voc� aponte para os nativos. 419 00:50:34,034 --> 00:50:39,790 Logo voc� tem um emprego, dinheiro, seu companheiro de quarto, seu cart�o de cr�dito - 420 00:50:39,957 --> 00:50:42,876 e voc� come�a a pagar as presta��es da Toyota Assim como os americanos. 421 00:50:43,043 --> 00:50:47,214 � um norte-americano vindo da necessidade de para al�m das compras desnecess�rias? 422 00:50:47,381 --> 00:50:53,345 Possuir um carro � Losissa desnecess�rio? Tentar sem ser, assim que seus p�s s�o como o Pato Donald. 423 00:50:55,639 --> 00:51:00,644 - De onde voc� �? - De El Salvador. - S�rio? 424 00:51:01,144 --> 00:51:05,899 Conhe�o um casal de filhote chega l�, s�o biletyyppej�. 425 00:51:06,066 --> 00:51:11,071 - Quais s�o eles? - Biletyyppej�. 426 00:51:11,238 --> 00:51:16,827 Meninas de iguarias que s�o discotecas. Ofereceu uma bebida, dan�a. 427 00:51:17,327 --> 00:51:23,292 - Dirigi-lo ao redor da cidade in�til por carro. - Biletyyppej�. - Exatamente. 428 00:51:28,088 --> 00:51:30,841 Enquanto eu infligido em si. 429 00:51:32,342 --> 00:51:34,469 Mulheres! 430 00:51:44,104 --> 00:51:46,231 Como vai isso? 431 00:52:13,050 --> 00:52:17,054 Voc� est� a�, Javier? O que voc� ganha? 432 00:52:17,221 --> 00:52:21,892 Voc� est� bem? Voc� est� a�? 433 00:52:37,908 --> 00:52:40,744 - Jimmy? - Sim. 434 00:52:40,911 --> 00:52:44,581 N�o seria outra coisa? Teria que ganhar um pouco mais r�pido. 435 00:52:44,748 --> 00:52:49,336 - Sim, �. - Boa. - Se voc� n�o est� preocupado em ficar nua. 436 00:52:49,503 --> 00:52:52,464 Enquanto brincando. Segue-me. 437 00:52:57,678 --> 00:53:03,433 - O que mais voc� est� fazendo aqui? - Voc� sabe. 438 00:53:03,600 --> 00:53:08,689 - Eu n�o. - Isso � um pouco como cavalo �pera - 439 00:53:08,856 --> 00:53:14,820 onde os dois homens ca�avam. 440 00:53:15,863 --> 00:53:21,118 Outro diz para o outro, se chegarmos a Estamos seguros no M�xico. 441 00:53:21,285 --> 00:53:25,497 - Sim? - Ent�o. 442 00:53:31,044 --> 00:53:35,674 Aqui est�. E n�o aceitar dinheiro falso. 443 00:54:02,242 --> 00:54:07,039 Laranjas! Laranjas frescas! 444 00:54:08,832 --> 00:54:13,420 - Olhe para aquele monstro de metal. - O Senhor. 445 00:54:15,088 --> 00:54:17,216 O qu�? 446 00:54:21,178 --> 00:54:27,142 - N�o roube. - Ele n�o � roubado. 447 00:54:31,021 --> 00:54:34,942 - Eu dei a ele. - N�o roubar... 448 00:54:35,108 --> 00:54:40,572 - Tudo bem, pegue isso. - N�o senhor. 449 00:54:43,116 --> 00:54:46,036 Tudo bem, tudo bem. 450 00:54:56,129 --> 00:54:58,632 Espere um pouco. 451 00:55:02,219 --> 00:55:04,930 N�o, n�o, senhor. 452 00:55:33,250 --> 00:55:36,837 H� sempre uma boa atmosfera, por favor, venha novamente. 453 00:55:37,004 --> 00:55:40,924 Onde voc� vai? Deseja se tornar um paukulla k�ym��? 454 00:55:41,091 --> 00:55:44,011 Um pouco de dan�a? 455 00:55:45,429 --> 00:55:49,933 Ent�o o que voc� est� fazendo aqui? Como cerca de bilhar? 456 00:55:50,100 --> 00:55:56,064 Que tal um pouco... E n�o no interior. 457 00:56:03,030 --> 00:56:06,158 Foi divertido? 458 00:56:09,536 --> 00:56:11,663 Como vai isso? 459 00:56:13,290 --> 00:56:15,501 Em? 460 00:56:17,377 --> 00:56:20,130 Como vai isso? 461 00:56:20,297 --> 00:56:25,177 E n�o em, mas quando. 462 00:56:55,499 --> 00:56:59,586 Voltar de l�. V� e divirta-se. 463 00:57:24,111 --> 00:57:27,030 Quanto � que eu tenho um monte de dinheiro? 464 00:57:29,533 --> 00:57:35,497 - Voc� j� ganhou uma centena. - S�rio? 129 d�lares. 465 00:57:36,373 --> 00:57:42,337 - Ent�o � exibida. Rapidamente montado. - Voc� n�o vai perder alguma coisa? - N�o muito. 466 00:57:43,297 --> 00:57:47,259 Por que voc� n�o coloc�-los na conta. Vou enviar-Ihe o resto da casa. 467 00:57:48,302 --> 00:57:51,972 - Rudy. - Sim. - Voc� me faz rir. 468 00:57:55,976 --> 00:58:01,940 - Um bom que pelo menos algo para rir. - Rudy eu Ihe oferecer um drinque. 469 00:58:03,484 --> 00:58:09,448 - Eu ofere�o uma bebida e eu n�o aceitar o pagamento de O que voc� acha? - Por favor, chamar a imprensa. 470 00:58:12,159 --> 00:58:18,123 - Felicidades, gole e, pela garganta. - Essa foi boa. 471 00:58:20,667 --> 00:58:25,422 - Tem algumas manchas remov�veis? - E se olharmos para hoje? 472 00:58:25,589 --> 00:58:29,092 Eu sei um bom lugar para uma pequena podem ser obtidas com o melhor criadillaa. 473 00:58:29,259 --> 00:58:34,681 - Voc� j� comeu ela? - O que � isso? - Filete de pedra. 474 00:58:34,848 --> 00:58:38,936 - Bolas Sy�d��np�. - Bem feito. Tem um gosto melhor do que os sons. 475 00:58:39,102 --> 00:58:43,315 - Voc� tem que lembrar para cuspir o suco. - D� um tempo. 476 00:58:44,024 --> 00:58:48,028 - O que voc� acha? - Exatamente o mesmo. - Bem feito. 477 00:58:57,704 --> 00:59:03,210 - Ser� que o meu equil�brio se bebe mais? - Claro, deixe-me deitar. 478 00:59:10,884 --> 00:59:13,387 Eu acho que voc� deve ficar aqui. 479 00:59:22,896 --> 00:59:25,899 - Voc� quer ouvir Summertime Blues? - Sim. 480 00:59:45,085 --> 00:59:47,212 Nem um pouco Rudy ruim. 481 00:59:48,255 --> 00:59:50,757 Talvez eu poderia come�ar um gerente. 482 01:00:29,463 --> 01:00:32,966 Eu vos ensinarei o mundo o rock mais famoso and roll. 483 01:00:45,562 --> 01:00:48,482 - La Bamba. - Twist and Shout. 484 01:01:22,933 --> 01:01:27,855 O truque � ser um monte de homens com guitarras. 485 01:01:34,778 --> 01:01:39,533 Isso significa que voc� tem que fazer algo diferente. 486 01:01:42,035 --> 01:01:45,372 Ou seja, se n�s combinamos m�sica rock esta m�sica... 487 01:04:11,351 --> 01:04:15,981 Onde voc� aprendeu a falar alem�o? 488 01:04:16,440 --> 01:04:21,737 - Voc� tem um balde de �gua com voc�? - N�o. 489 01:04:22,196 --> 01:04:26,867 - O que voc� est� fazendo aqui? - Eu estou no trabalho. - Eu pensei que trabalhando em um jogo de bilhar? 490 01:04:27,034 --> 01:04:30,621 - Voc� ser demitido? - Eu n�o. 491 01:04:30,787 --> 01:04:35,709 Eu trabalho aqui e ali. O segundo restaurante nos fins de semana. 492 01:04:35,876 --> 01:04:40,547 - Eu trabalho muito duro. - Voc� tem que ser rico, ent�o? 493 01:04:40,714 --> 01:04:46,220 - Eu sou rico o suficiente e oferece voc� uma cerveja se voc� se encaixa? - Oh, yeah. 494 01:04:46,386 --> 01:04:51,934 - Sim, fa�a. - Vamos l�. - Algo Jopas. 495 01:04:52,559 --> 01:04:56,230 - Ent�o? - Ent�o o qu�? 496 01:04:56,396 --> 01:05:02,319 - Como voc� sabe falar alem�o? - Como o alojamento l�. 497 01:05:02,486 --> 01:05:06,824 - Como o servidor de l� por seis anos. - No ex�rcito? 498 01:05:07,741 --> 01:05:10,994 Siell�p� bem. 499 01:05:11,161 --> 01:05:16,500 Feito somente a um mec�nico. Eu estava h� quatro anos, um mec�nico. 500 01:05:16,667 --> 01:05:21,672 - Fiquei parado por alguns anos e eu nos casamos. - Voc� � casado? 501 01:05:21,839 --> 01:05:26,969 - Eu era. - O que aconteceu? 502 01:05:30,848 --> 01:05:36,186 Coisas n�o est� funcionando. Ou era uma vez, mas nenhum outro momento. 503 01:05:37,271 --> 01:05:42,401 - O qu�? - Uma piada. 504 01:05:43,944 --> 01:05:46,864 Chiste. Chiste. 505 01:05:47,030 --> 01:05:51,493 Chiste. Era tudo o mais. Piada piada. 506 01:06:01,461 --> 01:06:07,426 - Quando o trabalho termina turno? - Cerca de quinze minutos depois. Por qu�? 507 01:06:09,136 --> 01:06:14,641 Agora espere um minuto. Eu pensei que o se voc� n�o tem que fazer - 508 01:06:14,808 --> 01:06:18,645 para que pud�ssemos sair para comer. Eu sou o �ltimo dia aqui. 509 01:06:18,812 --> 01:06:22,983 - Voc� est� deixando? - Voc� vai sentir minha falta? 510 01:06:24,234 --> 01:06:29,072 O que voc� acha? Vamos comer ou algo assim? 511 01:06:31,658 --> 01:06:36,079 Voc� poderia vir para me comer? 512 01:06:36,246 --> 01:06:38,832 Claro, seria bom. 513 01:06:38,999 --> 01:06:44,963 - Economize dinheiro e gostaria de ver onde voc� vive. - Bem feito. 514 01:06:45,672 --> 01:06:50,093 Eu vivo no Rosaritoussa praia. Vou te dar meu endere�o. 515 01:06:50,260 --> 01:06:55,432 - Voc� precisa vir de �nibus. - N�o tem problema. 516 01:06:55,682 --> 01:06:59,853 - � 19,30? - Sim, sim. 517 01:07:00,020 --> 01:07:05,734 - Grande, at� ent�o. - Tudo bem. 518 01:07:07,778 --> 01:07:11,949 - O que fa�o para colocar em mim? - Nenhum. - N�o tem problema. 519 01:07:12,115 --> 01:07:17,037 - Eu n�o queria dizer isso. - N�o se preocupe. 520 01:07:17,204 --> 01:07:21,750 - Apenas para o jantar. - N�o se atrase. 521 01:07:26,046 --> 01:07:32,010 Miesh�n fez brilhantemente. 522 01:07:32,886 --> 01:07:37,141 N�o de todo ruim. Tem certeza de que quer ficar? 523 01:07:37,307 --> 01:07:42,437 - Poder�amos ganhar muito dinheiro. - Ent�o. 524 01:07:50,154 --> 01:07:55,117 Visite-nos em sete horas da manh�. Eu vou levar voc� l�. 525 01:07:55,742 --> 01:07:58,036 Isso soa bem. 526 01:07:59,079 --> 01:08:02,249 - Seja bem Jimmy. Muito obrigado. - Tudo bem. 527 01:08:02,416 --> 01:08:06,253 Vejo voc� na parte da manh�. Um receptor de grande voc� tem. 528 01:08:06,420 --> 01:08:09,756 - Sim, esta casa n�o posso dizer. - Vejo voc� na parte da manh�. 529 01:08:41,455 --> 01:08:44,124 Voc� tem que satasta? 530 01:08:44,291 --> 01:08:49,046 � melhor dar o dinheiro, ou - 531 01:08:49,213 --> 01:08:52,633 em seguida, alguma desta. 532 01:08:57,221 --> 01:09:00,057 - Eu n�o tenho dinheiro! - D�-Ihes o dinheiro. 533 01:09:30,754 --> 01:09:33,090 Eu n�o sei como voc� trabalhar em seu pa�s - 534 01:09:33,257 --> 01:09:38,679 mas ser� aqui no tempo. 535 01:09:38,846 --> 01:09:42,683 - Alimenta��o foi preparado a metade do oito desde ent�o. - Seria gelo? 536 01:09:42,850 --> 01:09:48,730 - Ice? - Gelo, ou algo frio. 537 01:09:57,281 --> 01:09:59,783 Voc� est� bem? 538 01:10:04,955 --> 01:10:07,249 Tem I. 539 01:10:07,958 --> 01:10:13,338 Veio com um pequeno n�mero de Krana. Assim, uma luta. 540 01:10:14,882 --> 01:10:20,637 Perseguido e saltou para o �nibus errado. Eu tinha que andar muitos quil�metros para vir aqui. 541 01:10:21,388 --> 01:10:23,807 Eu realmente sinto muito. 542 01:10:30,814 --> 01:10:35,360 Estou me inscrevendo para o seu jantar. Por favor seja paciente. 543 01:10:39,656 --> 01:10:42,159 Beba isso. 544 01:10:46,914 --> 01:10:52,669 - Voc� est� linda. - Obrigado. 545 01:10:53,921 --> 01:10:56,423 Agora estou aplicando para o jantar. 546 01:11:01,929 --> 01:11:05,015 Sinto muito ter gritado com voc�. 547 01:11:05,182 --> 01:11:09,937 Eu estava decepcionado quando voc� n�o veio. 548 01:11:10,521 --> 01:11:16,485 Eu n�o tenho muitos amigos aqui. No primeiro dia minha carteira foi roubada. 549 01:11:19,446 --> 01:11:22,783 Todo o dinheiro, tudo bem. 550 01:11:27,120 --> 01:11:31,083 Eu pensei que era aqui Apenas alguns dias. 551 01:11:31,875 --> 01:11:36,463 � quase cinco meses. 552 01:11:38,048 --> 01:11:43,637 Eu n�o queria vir Os Estados Unidos sobre as pr�prias solas. 553 01:11:47,808 --> 01:11:50,310 Voc� entende o que quero dizer? 554 01:11:51,311 --> 01:11:56,567 Esperamos que voc�s gostem... 555 01:13:00,214 --> 01:13:03,217 Diabo, o diabo. 556 01:13:03,383 --> 01:13:08,555 Asshole queria 500. 557 01:13:08,722 --> 01:13:13,060 Quinhentos e, meu Deus. 558 01:13:18,732 --> 01:13:22,903 - Eu pago por ele. - Voc� tem certeza? 559 01:13:23,070 --> 01:13:29,034 - Eu n�o, n�o foi de cento e cinco dezenas. - Publique-lo quando eu chegar em casa. 560 01:13:29,493 --> 01:13:31,745 N�o, n�o. 561 01:13:32,496 --> 01:13:37,918 Eu queria dar l�ksi�islahjan. O que � esta maravilha? 562 01:13:38,085 --> 01:13:42,506 - Obrigado, Jimmy. - Afinal, n�o era t�o cento e cinco dezenas. - Eu aprecio isso. 563 01:13:42,673 --> 01:13:48,345 Disse que � 500 por pessoa, sair dela. 564 01:13:53,183 --> 01:13:55,310 Bem... 565 01:13:57,604 --> 01:14:00,691 - Vamos Rudy. - Vejo voc� mais tarde. - N�o vou sentir sua falta. 566 01:14:00,858 --> 01:14:05,445 - Voc� tamb�m. Acredite ou n�o, eu teve um grande momento. - Com voc� teve um grande momento. 567 01:14:05,612 --> 01:14:11,577 Voc� � como... � como um animal de estima��o. 568 01:14:13,537 --> 01:14:18,876 - Cuide de si mesmo. - Voc� tamb�m. - Cento e cinquenta d�lares! 569 01:14:20,961 --> 01:14:24,798 Obrigado pelo jantar de ontem. Ou quase. 570 01:14:26,300 --> 01:14:30,429 Disfrute su comida. Sua mem�ria. 571 01:14:34,057 --> 01:14:40,022 Afinal, voc� tem meu n�mero de telefone? Quando voc� chegar �s aldeias, me dar uma chamada? 572 01:14:45,986 --> 01:14:48,489 N�o propriamente biletyyppi. 573 01:15:08,091 --> 01:15:12,930 Ligue antes de vir. A qualquer momento. 574 01:15:22,022 --> 01:15:24,525 Quando eu receber o dinheiro, eu envi�-los para voc�. 575 01:15:28,612 --> 01:15:34,576 500? A bordo. 576 01:15:39,623 --> 01:15:45,587 - De repente. - Aqui, voc� ser� em Los Angeles. 577 01:15:49,466 --> 01:15:54,388 Deixe-me explicar. N�o conseguimos dinheiro suficiente... 578 01:15:55,180 --> 01:15:59,768 Johan disse, pagar a inteira somar ou sair. 579 01:15:59,977 --> 01:16:05,399 Somos uma fam�lia... Meu marido deixa... As crian�as j� est�o do outro lado. 580 01:16:06,567 --> 01:16:12,072 - Amor de Deus, h� um monte de espa�o. - Fora do caminho. 581 01:16:13,907 --> 01:16:16,201 Eu Ihe disse que a �rea para ir! 582 01:16:22,249 --> 01:16:24,751 N�o me deixe! 583 01:16:42,019 --> 01:16:44,146 Deixe o Senhor com voc�! 584 01:16:59,036 --> 01:17:04,208 Voc� vai perder pelo menos uma centena de viitt�kymppi� da d�vida. Voc� vai ganhar em um instante. 585 01:17:04,625 --> 01:17:09,713 Eu tenho um monte de trabalho para voc�. Vamos Rudy. 586 01:17:09,880 --> 01:17:15,844 Acho que ainda sou seu gerente? O carro est� aqui, eu n�o quero perd�-la. 587 01:17:24,061 --> 01:17:27,815 Eu n�o tenho visto ningu�m hoje. 588 01:17:28,649 --> 01:17:32,694 � suposto ser uma festa ontem. Acho que dormi bomba. 589 01:17:34,905 --> 01:17:40,869 O primeiro cliente do dia. Sorria, voc� est� no Candid Camera. 590 01:17:42,329 --> 01:17:45,374 - Onde ele est�? - Aos doze anos. 591 01:17:46,750 --> 01:17:50,420 - Bem ali. - Vou tirar um cochilo. 592 01:17:50,587 --> 01:17:55,884 � preciso um par de minutos antes ele fica aqui. Eu vou dar uma mijada. 593 01:18:23,036 --> 01:18:25,164 Acorde! 594 01:18:26,623 --> 01:18:31,170 - Oh, merda. - Volte! 595 01:18:34,882 --> 01:18:37,885 Segure tudo! 596 01:19:28,519 --> 01:19:33,816 Posso apresentar a leste de Los Angeles Roosevelt banda da escola! 597 01:19:37,528 --> 01:19:41,448 - O que est� acontecendo? - Esqueci que hoje � o desfile. 598 01:19:41,615 --> 01:19:46,995 - O que � o Cinco de Mayo? - Eu n�o sei, ele s� � celebrada a cada ano. 599 01:20:13,397 --> 01:20:15,774 Como vai isso? 600 01:20:19,570 --> 01:20:23,740 Voc� est� �tima! 601 01:20:27,327 --> 01:20:31,290 - Bons Raiders. - Fernando Valenzuela! 54483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.