Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:04,213
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
3
00:00:26,276 --> 00:00:30,614
Bom dia a partir de Los Angeles. Aqui
KRLS Huggy Boydom desejar m�sica.
4
00:00:30,781 --> 00:00:35,953
O tempo � 7,45, e uma menina triste
jogou o desejo -
5
00:00:36,119 --> 00:00:41,208
ele quer possuir m�sica
todo o seu servi�o militar em uma gradua��o no Jap�o.
6
00:00:41,375 --> 00:00:46,421
Todos os homens empregue.
E aqui se trata.
7
00:00:47,381 --> 00:00:52,886
- Rudy! Rudy!
- N�s estamos acordados.
8
00:00:53,053 --> 00:00:55,556
Pequeno-almo�o est� pronto.
9
00:00:57,808 --> 00:01:03,772
- Bem, o que voc� procura?
- Para qu�? - O quadro.
10
00:01:09,486 --> 00:01:14,074
- Oh, meu Deus.
- Eu pedi a b�n��o do vizinho do padre.
11
00:01:14,241 --> 00:01:17,911
Parece bom, mas o telefone.
12
00:01:19,746 --> 00:01:23,250
Eu mov�-lo mais tarde,
Eu s� queria ver como fica.
13
00:01:23,417 --> 00:01:27,588
Ah sim, antes que me esque�a.
Aluguei uma casa em frente.
14
00:01:27,754 --> 00:01:33,427
- Bem feito.
- Voc� pode salv�-los ao banco na segunda-feira?
15
00:01:33,594 --> 00:01:36,471
- Tudo bem.
- Obrigado.
16
00:01:41,935 --> 00:01:45,731
Eu Ihe disse que, dentro de uma corrida na oposi��o.
17
00:01:48,192 --> 00:01:51,987
- Obede�a set��nne.
- Exatamente.
18
00:01:52,779 --> 00:01:55,532
Talvez a audi�ncia ainda n�o se desenvolveu?
19
00:01:55,949 --> 00:01:59,953
Mais alguma coisa? Eu gostaria de comer
pequeno-almo�o antes de apodrecer.
20
00:02:00,120 --> 00:02:03,457
- Na verdade, �.
- Era para perguntar.
21
00:02:03,790 --> 00:02:09,463
- Procure as suas obras ap�s seu primo Javier.
- Quem � ele? - Seu primo.
22
00:02:09,630 --> 00:02:14,218
- Voc� pode aplicar a si mesmo?
- Eu n�o, n�s vamos. - Onde?
23
00:02:14,384 --> 00:02:18,972
Fresno, voc� n�o se lembra?
Chela, os filhos e eu estamos indo para Fresno.
24
00:02:19,139 --> 00:02:21,850
Passamos quase uma semana.
25
00:02:25,479 --> 00:02:31,401
- O que eu preciso ir?
- Toy f�brica no sul Anderson Street.
26
00:02:31,568 --> 00:02:35,739
- Ele n�o fala Ingl�s. - Awesome,
meu espanhol n�o � o melhor.
27
00:02:35,906 --> 00:02:41,745
- Sim, voc� est� fazendo.
- Como ele se parece?
28
00:02:41,912 --> 00:02:44,414
Seu nome � Javier Morales.
29
00:02:46,834 --> 00:02:49,336
Exibe ruudinkeksij�lt�.
30
00:02:50,003 --> 00:02:53,423
Basta perguntar Javier Morales.
Quantos podem ser?
31
00:02:53,590 --> 00:02:58,971
- Apenas 50, quando a fronteira � um dia calmo.
- Obrigado, n�s iremos.
32
00:03:02,599 --> 00:03:06,019
Eu estou indo para o trabalho. Boa sorte com sua m�e.
33
00:03:53,317 --> 00:03:55,819
Olhando Rudy bom!
34
00:03:59,823 --> 00:04:05,787
SUBFINLAND.ORG
35
00:04:08,165 --> 00:04:14,129
Tradu��o e revis�o:
Lintula lemi��
36
00:04:27,809 --> 00:04:29,978
Fora do caminho.
37
00:04:30,437 --> 00:04:33,774
Fora do caminho voc� idiota!
38
00:04:51,375 --> 00:04:53,669
Dia Silm�nilo.
39
00:04:57,631 --> 00:04:59,925
Will franc�s dos envolvidos?
40
00:05:00,384 --> 00:05:04,263
Parece que dois filhotes de cachorro
lutou sob o cobertor.
41
00:05:08,225 --> 00:05:14,189
Olha aqui! Aqui!
Com o tempo, sem m�os.
42
00:05:29,413 --> 00:05:33,167
Algu�m de cabelos vermelhos
Meninas vestido verde?
43
00:06:17,794 --> 00:06:21,965
Algu�m de cabelos vermelhos
Meninas vestido verde?
44
00:06:59,336 --> 00:07:01,463
Bem-vindo.
45
00:07:06,510 --> 00:07:10,430
- Posso ajud�-lo?
- Meu carro era para estar pronto h� uma semana.
46
00:07:10,597 --> 00:07:14,685
- Preto e Peugeot.
- Voc� tem um Peugeot preto?
47
00:07:14,852 --> 00:07:17,771
Achei que voc� n�o � uma ruiva originalmente.
48
00:07:20,691 --> 00:07:24,111
Seu carro est� pronto.
Eu terminei um pouco.
49
00:07:24,278 --> 00:07:28,991
- Rudy, ele est� pronto.
- Eu estarei bem.
50
00:07:30,284 --> 00:07:33,036
Fui com ele,
Eu volto logo, ok?
51
00:07:33,203 --> 00:07:36,540
Estou com pressa. � o meu carro pronto?
52
00:07:36,707 --> 00:07:40,878
�, eu coloquei h� alto-falantes adicionais
para mostrar como eles funcionam.
53
00:07:41,044 --> 00:07:47,009
- Eu n�o pedi qualquer um dos alto-falantes.
- Eu coloc�-los gratuitamente. - Gratuito?
54
00:07:47,259 --> 00:07:53,223
� isso mesmo. Deve mostrar como eles funcionam.
N�o fique nervoso, tirar algumas partidas.
55
00:07:55,809 --> 00:07:59,897
- Ou, de gra�a?
- Este � um fato. - Incr�vel.
56
00:08:00,063 --> 00:08:04,401
- A nova ponte, f�cil de jogar.
- Parece uma boa id�ia.
57
00:08:08,155 --> 00:08:12,284
- Tudo bem, n�o �?
- N�o � mau de todo.
58
00:08:14,244 --> 00:08:18,749
- Estique o pesco�o mesmo.
- Dirija o vehkeesi.
59
00:08:18,916 --> 00:08:23,086
- O que voc� vai fazer neste fim de semana?
- Provavelmente eu estou sentado em casa se masturbando.
60
00:08:23,253 --> 00:08:27,424
Venha a n�s para tomar uma cerveja e cinto de fora?
61
00:08:27,591 --> 00:08:32,179
- Voc� est� oferecendo cervejas, I mulheres
e da televis�o. - Concordo.
62
00:08:32,346 --> 00:08:36,183
Start the Party! Sim, v�!
63
00:08:36,350 --> 00:08:39,353
- D�-me uma chamada.
- Obrigado, parece ser bom.
64
00:08:39,520 --> 00:08:44,816
- Tome cuidado com ele.
- Claro. - Veja voc�.
65
00:08:45,692 --> 00:08:48,403
- Voc� pode colocar isso l� fora?
- Claro.
66
00:08:49,446 --> 00:08:53,450
Tenha cuidado com ele,
apenas consertou-o.
67
00:08:53,867 --> 00:08:57,871
Se joudat Divertir-se,
Gostaria que o meu carro.
68
00:08:58,038 --> 00:09:01,875
- Seu carro est� pronto
Sabe o que estava errado com ele? - Eu n�o.
69
00:09:02,042 --> 00:09:06,880
- Alto-falantes foram quebrados. Voc� � um
nunca foi para que? - Eu n�o penso assim.
70
00:09:07,047 --> 00:09:10,467
Uma vez fui para a Tail�ndia.
Afaste-se os olhos a girar.
71
00:09:10,634 --> 00:09:14,388
Passo para o est�dio m�vel.
72
00:09:16,974 --> 00:09:19,893
Prepare-se para uma grande experi�ncia.
73
00:09:23,730 --> 00:09:27,067
- O que voc� acha?
- Fant�stico.
74
00:09:55,679 --> 00:09:57,973
Voc� j� viu?
75
00:09:58,599 --> 00:10:00,767
Servi�o de Imigra��o!
76
00:10:20,871 --> 00:10:26,835
Certamente n�o de novo...
Onde voc� tomar o empregado?
77
00:10:31,798 --> 00:10:35,385
- � melhor encomendar um �nibus.
- Eu tenho um papel de todos eles.
78
00:10:49,566 --> 00:10:53,737
- Voc� acha que todos n�s?
- Sim.
79
00:10:55,239 --> 00:10:58,158
- , Ent�o deixe-nos fora.
- Ajuda!
80
00:11:00,410 --> 00:11:05,499
Tire-me daqui.
Abaixe o fora daqui.
81
00:11:05,666 --> 00:11:08,585
- Desligue-o.
- Ajuda.
82
00:11:13,423 --> 00:11:19,221
Olha quem est� aqui?
Como um papupussissa feij�o.
83
00:11:20,347 --> 00:11:25,769
- O qu�? - Sempre que uma licen�a de trabalho?
- N�o �. - Onde voc� nasceu?
84
00:11:26,520 --> 00:11:31,358
- O qu�?
- Leia meus l�bios, onde voc� nasceu?
85
00:11:31,525 --> 00:11:36,780
- Eu nasci no leste de Los Angeles.
- � mesmo? Quem � o Presidente dos EUA?
86
00:11:36,947 --> 00:11:42,369
Esse cara na TV.
Estrelou no Vale da Morte.
87
00:11:43,453 --> 00:11:49,418
- John Wayne. - Levem-no.
- Eu sou um cidad�o americano, eu n�o vou no �nibus.
88
00:11:49,710 --> 00:11:53,046
- M�os ao largo da...
- Entrar em. - Voc� est� matando o meu neg�cio.
89
00:11:53,213 --> 00:11:57,718
Eu tenho um 2015 para, � espera de ordens.
Eu n�o sei o que fazer.
90
00:11:57,885 --> 00:12:01,680
N�o � f�cil encontrar
mais de cem empregados a cada dia.
91
00:12:01,805 --> 00:12:06,143
Enquanto agora, vamos l�!
92
00:12:11,398 --> 00:12:13,901
Esta � a mesma merda.
93
00:12:15,152 --> 00:12:17,654
Silencioso como um cemit�rio.
94
00:12:17,821 --> 00:12:23,327
Uma hora atr�s, tudo estava bem,
mas eu n�o tenho mais.
95
00:12:23,493 --> 00:12:28,916
- Pela terceira vez em seis meses.
- O qu�? - Eles levaram tudo embora.
96
00:12:31,835 --> 00:12:36,256
Gostaria apenas de saber... Onde est�o todos os
empregados s�o, porque o meu primo...
97
00:12:36,423 --> 00:12:42,387
- Foi um raid. As autoridades de imigra��o.
- Oh.
98
00:12:43,013 --> 00:12:46,141
� isso mesmo.
99
00:12:46,850 --> 00:12:51,647
Voc� tem uma centena de amigos
que n�o fazer amanh�?
100
00:12:52,606 --> 00:12:58,362
Eu tenho que fazer alguns telefonemas
e travados. Esperar l� fora?
101
00:12:58,529 --> 00:13:03,450
Esperar l� fora?
Fora.
102
00:13:04,368 --> 00:13:08,539
Eu sou americano!
Fui Belmont ensino m�dio!
103
00:13:28,392 --> 00:13:34,356
- O que kytt��t?
- Idiota americano.
104
00:13:36,817 --> 00:13:40,988
Eu sou Jos� Negro.
Bem-vindo � parte de tr�s do �nibus.
105
00:13:41,655 --> 00:13:46,243
Eu n�o vou durar muito tempo.
Assim que parar vou desmaiar.
106
00:13:46,910 --> 00:13:50,664
Boa sorte.
Esses caras realmente n�o ouvir.
107
00:14:01,258 --> 00:14:05,429
Talvez o peda�o de merda na cabe�a
bloqueando os seus ouvidos?
108
00:14:07,514 --> 00:14:13,478
- O que acontece depois? - Seremos
sesta e acordar quando estamos na fronteira.
109
00:14:14,354 --> 00:14:16,607
Ent�o n�s removemos o passeio.
110
00:14:16,773 --> 00:14:22,738
- Ent�o vamos tomar uma cerveja e pensei sobre como
voltar na segunda-feira. - Merda.
111
00:14:29,036 --> 00:14:33,790
- Obrigado um monte de amigos americanos. - Voc�
se voc� n�o tem 100 amigos trabalham de gra�a?
112
00:14:33,957 --> 00:14:36,084
O qu�?
113
00:15:00,651 --> 00:15:04,947
- Rudy?
- Quem voc� est� procurando?
114
00:15:05,822 --> 00:15:11,787
Minha tia e meu primo. O Rudy aqui?
Eu sou do Arizona e estou olhando para eles.
115
00:15:12,913 --> 00:15:18,669
- Eles foram para Fresno.
- O qu�? - Eles foram para Fresno.
116
00:15:19,670 --> 00:15:24,675
- Espere at� que eu deixar voc� para.
- Quem voc� est� latindo o est�pido?
117
00:15:31,849 --> 00:15:35,352
- Que � o homem?
- Est� com medo � morte por um imbecil.
118
00:15:35,519 --> 00:15:38,605
- Voc� quer comprar bilhetes de loteria?
- Quais s�o eles?
119
00:15:40,440 --> 00:15:43,110
Bilhetes de loteria.
120
00:15:44,361 --> 00:15:49,116
Eu gosto de voc� chegar para mant�-los.
Tire.
121
00:15:49,700 --> 00:15:53,871
- Seja bom, mas.
- Foda-se...
122
00:15:55,956 --> 00:15:58,083
Tia?
123
00:16:14,725 --> 00:16:18,729
- Posso conversar um pouco?
- Bem-vindo ao M�xico, a ler.
124
00:16:23,901 --> 00:16:27,070
Uma vez que este � o primeiro
reiterou a oferta de cerveja.
125
00:16:27,237 --> 00:16:31,325
Apenas mostre-me ficar
para o outro lado da fronteira.
126
00:16:31,491 --> 00:16:36,663
Voc� pode andar na rua a partir de, atrav�s da ponte,
voc� n�o pode perder.
127
00:16:36,830 --> 00:16:41,835
- Ent�o, fim da estrada e sobre a ponte?
- Sim, boa sorte.
128
00:16:57,100 --> 00:17:00,562
- Quem � o pr�ximo?
- I.
129
00:17:02,439 --> 00:17:06,860
� bom conversar com o americano.
Voc� n�o vai acreditar o que aconteceu comigo.
130
00:17:07,027 --> 00:17:11,782
- Voc� provavelmente est� certo. - Eu fui para a f�brica
a aplicar para o meu primo, a quem eu n�o vi.
131
00:17:11,949 --> 00:17:17,871
Eu tenho uma foto da minha m�e.
Ele � provavelmente ilegal e pa�ses.
132
00:17:18,038 --> 00:17:23,460
Fui � f�brica � procura dele
e, de repente, l� foram invadidos.
133
00:17:23,627 --> 00:17:28,715
Eu tamb�m pensei que ilegalmente
o pa�s no �nibus e atirou-me tamb�m.
134
00:17:28,882 --> 00:17:33,637
Eu quero fazer uma reclama��o sobre
Departamento de Pol�cia, ele rude e degradante.
135
00:17:33,804 --> 00:17:37,975
Ent�o eu peguei o �nibus
e agora aqui est� ele.
136
00:17:38,141 --> 00:17:42,229
- Eu s� quero chegar em casa.
- Uma hist�ria interessante.
137
00:17:42,396 --> 00:17:47,109
Voc� pode jogar um pouco mais devagar
que vai para distribui��o?
138
00:17:51,154 --> 00:17:54,783
Eu fui pegar o meu primo,
Eu n�o sei se ele � meu primo...
139
00:17:56,910 --> 00:18:00,289
Vamos come�ar com o nome.
Qual � seu nome?
140
00:18:00,914 --> 00:18:06,086
Rudy Robles.
N�o � meu nome real.
141
00:18:06,253 --> 00:18:10,507
Meu nome verdadeiro �... Guadalupe.
Primeiro nome.
142
00:18:10,674 --> 00:18:13,177
Guadalupe Rodolfo Robles.
143
00:18:13,343 --> 00:18:18,348
- Ser� que ele aparece para trazer o seu ID?
- � um problema quando n�o �.
144
00:18:18,515 --> 00:18:24,479
Ele ficou em casa, provavelmente a sala de estar.
Voc� poderia enviar algu�m comigo para assistir?
145
00:18:24,938 --> 00:18:30,903
Eu n�o acho necess�rio.
Guadalupe Rodolfo Robles.
146
00:18:31,612 --> 00:18:37,576
57 anos de idade Preso tr�s vezes em San Diego,
duas vezes em Los Angeles -
147
00:18:38,619 --> 00:18:44,208
De Santa Anissa tr�s vezes.
Uma vez que voc� levantou-se para San Francisco.
148
00:18:44,374 --> 00:18:47,544
- Voc� gosta dos santos do aparentemente
das cidades designadas. - O que voc� est� falando?
149
00:18:47,711 --> 00:18:52,883
Retornou ao M�xico nove vezes
um imigrante ilegal.
150
00:18:53,050 --> 00:18:55,886
- Korjataanpas 10.
- O que voc� est� falando?
151
00:18:56,053 --> 00:18:59,223
O que quer dizer 57?
Eu n�o me importo o que a m�quina diz.
152
00:18:59,389 --> 00:19:04,978
- Ver, em seguida, trazer o seu ID. - N�o h�
como molo, e 25 centavos em!
153
00:19:05,145 --> 00:19:09,650
Depois, voc� pode chamar de lar
eo comando ser� aplicado.
154
00:19:09,816 --> 00:19:14,321
Eu n�o sei e eu n�o me importo com o que voc� aprende
falar Ingl�s muito bem.
155
00:19:14,488 --> 00:19:18,992
Se voc� quiser chamar, uma cabine telef�nica
� de fora da porta -
156
00:19:19,159 --> 00:19:23,497
No M�xico, onde voc� pertence.
O que, ent�o, seu nome �.
157
00:19:23,664 --> 00:19:27,668
- Eu quero falar com seu supervisor,
Eu sei os meus direitos. - Pegue-o!
158
00:19:27,835 --> 00:19:32,005
- Vem c� que eu sou americano...
Tire suas m�os. - Adeus.
159
00:19:32,172 --> 00:19:36,093
Tire suas m�os. Eu sou um cidad�o americano.
160
00:19:36,260 --> 00:19:40,556
- O presidente norte-americano �
Ronald "dick" Reagan. - Avan�ar.
161
00:19:49,857 --> 00:19:51,984
Center?
162
00:19:52,150 --> 00:19:58,115
Eu quero fazer uma liga��o a cobrar
2135554052 n�mero.
163
00:19:59,616 --> 00:20:04,204
- 5554050?
- 4052. - 52
164
00:20:04,371 --> 00:20:08,125
Eu falo com ningu�m.
Merda.
165
00:20:12,462 --> 00:20:16,884
- Apenas chamada para qualquer um
voc� recebe? - O qu�?
166
00:20:17,551 --> 00:20:21,138
Afinal, eles est�o em Fresno.
167
00:20:21,305 --> 00:20:23,891
Sinto muito a sua chamada
n�o pode ser combinado.
168
00:20:24,057 --> 00:20:28,812
Ajuda, eu ter sido expulso,
Eu Tijuana. Javier! Voc� est� ouvindo?
169
00:20:28,979 --> 00:20:34,610
- Estou expulso Tijuana! Javier!
- Jesus � Tijuana.
170
00:20:36,737 --> 00:20:41,283
- Santa Maria!
- Center?
171
00:20:41,909 --> 00:20:47,873
- N�o, n�o, senhor. - Esta foi uma moeda.
Eu fui expulso. Cale a boca.
172
00:20:48,499 --> 00:20:52,628
Center?
O guarda!
173
00:20:56,256 --> 00:21:01,094
- Voc� fala menino, Espanhol grande?
- Eu n�o.
174
00:21:01,261 --> 00:21:03,972
Eu gosto de seus sapatos.
175
00:21:05,599 --> 00:21:11,271
- Obrigado.
- Eu tamb�m gosto do paidastasi. - Incr�vel.
176
00:21:11,438 --> 00:21:15,692
Eu gosto de um monte de housuistasi.
Por que voc� n�o tir�-las?
177
00:21:15,859 --> 00:21:18,779
Sim, por favor, retire suas cal�as.
178
00:21:24,868 --> 00:21:28,205
- O que voc� est� aqui?
- Divertir-se.
179
00:21:28,789 --> 00:21:32,125
O guarda!
180
00:21:36,713 --> 00:21:41,969
- Voc� quer que eles para parar com isso?
- Bid guarda de seguran�a para ajudar.
181
00:21:42,135 --> 00:21:48,100
- N�o h� necessidade de guardas aqui, eu posso lev�-los
para parar. - Ent�o fa�a isso.
182
00:21:49,059 --> 00:21:52,938
V� atr�s de mim, Satan�s.
183
00:21:56,483 --> 00:22:00,320
Eu Feo. Eu louvo ao Senhor.
184
00:22:04,658 --> 00:22:10,497
- Prazer em conhec�-lo e agradecer-Ihe.
- N�o precisa agradecer.
185
00:22:10,664 --> 00:22:13,917
- Voc� apenas tem que me pagar.
- O qu�?
186
00:22:14,084 --> 00:22:18,255
O pre�o normal da salva��o
� de 200 d�lares.
187
00:22:19,339 --> 00:22:24,928
Mas seu pre�o � de cem.
188
00:22:25,095 --> 00:22:29,892
- Cem euros? Sair dela.
- A raz�o, ent�o voc� mesmo.
189
00:22:32,269 --> 00:22:36,940
- Instrua o Senhor, porque eu estou perdido.
- Diga-Ihes para parar!
190
00:22:37,107 --> 00:22:41,778
- Eu gostaria de ajudar, mas sair com pressa.
- Eu n�o tenho satasta.
191
00:22:41,945 --> 00:22:46,033
- Voc� pode ficar em d�vida para com o Senhor.
- O qu�? - Voc� pode ficar em d�vida para com o Senhor.
192
00:22:46,200 --> 00:22:50,954
- Tudo bem. - Eu n�o quero for��-lo a
fazer algo que voc� n�o quer.
193
00:22:51,121 --> 00:22:56,293
Quem est� for�ando algu�m aqui?
Eu quero faz�-lo. Devia ser cem.
194
00:22:57,544 --> 00:23:01,298
V� atr�s de mim, Satan�s.
195
00:23:03,050 --> 00:23:07,971
Unindo-se...
Deus, eu sigo -
196
00:23:08,305 --> 00:23:13,644
- Para toda a eternidade.
- Tudo bem.
197
00:23:13,810 --> 00:23:17,481
Qual � o neg�cio? Como eu posso
voc� vai pagar quando eu estou aqui?
198
00:23:17,648 --> 00:23:23,320
- Eu n�o tenho satasta.
- Voc� n�o entende mano.
199
00:23:23,487 --> 00:23:29,326
Voc� paga quando voc� ficar livre
ou ent�o neste trabalho.
200
00:23:30,160 --> 00:23:34,998
Voc�. Check-out.
201
00:23:39,586 --> 00:23:44,675
Voc� pode ir, espancamentos do telefone
n�o s� o rel�gio.
202
00:23:45,425 --> 00:23:48,095
- Eu posso ir?
- Sim.
203
00:23:49,930 --> 00:23:55,894
- N�o se esque�a, voc� est� de p� satkun.
- Neste, foda-se!
204
00:23:58,105 --> 00:24:02,568
A ira de Deus segui-lo!
205
00:24:09,616 --> 00:24:14,037
- O que quer dizer que n�o est�o mais trabalhando aqui?
- Vizinho a pagar o dobro.
206
00:24:14,204 --> 00:24:19,585
- Abaixe ent�o v� l�.
- Coma merda. - Neste Sulle.
207
00:24:21,044 --> 00:24:24,131
Porra!
208
00:24:24,298 --> 00:24:29,219
- Eu odeio essa porra de lugar.
O que kytt��t? - Nada.
209
00:24:29,386 --> 00:24:33,056
- Voc� fala Ingl�s?
- Sim.
210
00:24:33,223 --> 00:24:37,644
- �timo se voc� quer um emprego?
- Trabalho?
211
00:24:37,811 --> 00:24:42,399
- N�o trabalho para um emprego.
- O que devo fazer?
212
00:24:42,566 --> 00:24:48,071
- Traga presidente norte-americano.
O que voc� acha? - Ronald Reagan.
213
00:24:50,324 --> 00:24:54,328
- O que devo fazer? - Voc� est� de p� aqui
e atrair as pessoas para o bar.
214
00:24:54,495 --> 00:24:57,748
- Voc� s� est� tratando as pessoas dentro.
- Como � feito?
215
00:24:57,915 --> 00:25:03,879
Use sua imagina��o.
Que porra eu h�p�t�n aqui?
216
00:25:04,588 --> 00:25:09,343
Ser� que isto faz todas as coisas?
217
00:25:09,510 --> 00:25:12,513
- Esque�a
- Espere.
218
00:25:12,679 --> 00:25:16,934
- Eu recebo alguma coisa para comer?
- Claro. Voc� v� que um jogo de bilhar?
219
00:25:17,100 --> 00:25:22,689
Chegar l� em poucas horas
e pedir para mim. Eu sou Jimmy.
220
00:25:22,856 --> 00:25:25,943
- Voc� pode comer o que quiser.
Qual � seu nome? - Rudy.
221
00:25:26,109 --> 00:25:32,074
Bem-vindo ao clube.
De l�, o cliente chega, v� cuidar.
222
00:25:33,116 --> 00:25:37,788
Tratar e limpar, ao mesmo tempo.
223
00:25:41,792 --> 00:25:47,756
- Voc� quer entrar? Voc� quer
entrar? N�o toque eu sou americano.
224
00:25:56,139 --> 00:26:00,060
- Voc� n�o � um professor muito bom.
- Deixe-me mostrar-Ihe.
225
00:26:15,409 --> 00:26:20,164
- O gar�om me disse para dar a este.
- Bem-vindo.
226
00:26:20,497 --> 00:26:25,335
Nada mau para um par de horas de trabalho.
Est� com fome? Sente-se para comer.
227
00:26:27,254 --> 00:26:29,923
Miguel Alahan ir.
228
00:26:30,090 --> 00:26:34,970
- Desta vez voc� fala Ingl�s, ent�o?
- Converse com voc� em espanhol.
229
00:26:36,430 --> 00:26:41,518
- O que voc� gostaria de comer?
- Exatamente o mesmo. - Basta dizer o qu�.
230
00:26:43,103 --> 00:26:46,023
- Steak e cerveja?
- Tudo bem.
231
00:26:46,273 --> 00:26:51,361
Dolores! Obrigado por tacos.
Voc� vai am�-los.
232
00:26:51,528 --> 00:26:55,032
- Tasty apenas pihvilt�.
- Exatamente o mesmo.
233
00:26:55,199 --> 00:27:01,163
- De onde voc� vem? - Los Angeles.
- N�o, onde voc� nasceu?
234
00:27:01,371 --> 00:27:05,876
- Los Angeles. - Voc� pode dizer,
Eu n�o sou o Servi�o de Imigra��o.
235
00:27:06,043 --> 00:27:08,962
Nasci em East Los Angeles.
236
00:27:10,547 --> 00:27:13,258
Qualquer que seja.
237
00:27:15,385 --> 00:27:17,513
Ele tacosi.
238
00:27:26,730 --> 00:27:28,857
O que � beleza?
239
00:27:39,576 --> 00:27:45,541
- Guardanapo? Como � que diz?
- Como ele � pronunciado.
240
00:27:47,584 --> 00:27:53,423
- Voc� fala Ingl�s.
- � claro, que voc� n�o fala espanhol?
241
00:27:54,508 --> 00:27:59,596
- N�o muito bem, talvez voc� pode ensinar?
- Voc� tem que voltar ao trabalho.
242
00:28:01,932 --> 00:28:07,104
- O qu�?
- Aprecie a sua refei��o.
243
00:28:15,028 --> 00:28:18,782
Eu diria que voc� prefere,
mas a comida � agora kelvattava.
244
00:28:22,536 --> 00:28:28,125
O que voc� est� fazendo aqui?
Los Angeles � uma situa��o de trabalho ruim?
245
00:28:28,959 --> 00:28:34,798
- Grande equ�voco que eu tinha que vir aqui.
- O mesmo aqui. - Gostaria apenas de casa.
246
00:28:35,299 --> 00:28:40,220
� seu dia de sorte.
Voc� fala para os melhores coiotes -
247
00:28:40,387 --> 00:28:45,976
a oeste do Mississipi. Diga a ordem
ent�o eu cuidar de voc� ao longo da fronteira.
248
00:28:46,143 --> 00:28:50,022
- Vamos.
- Coma o fim da paz.
249
00:28:54,651 --> 00:28:58,489
Porque voc� � um bom amigo meu
e sabemos uns dos outros -
250
00:28:58,655 --> 00:29:02,743
voc� come�a o mato todo o tratamento pela metade do pre�o.
251
00:29:02,910 --> 00:29:08,749
O pre�o normal � de 500 d�lares,
mas de 400.
252
00:29:09,833 --> 00:29:13,837
- Ou voc� � das vendas de inverno?
Em �.
253
00:29:14,004 --> 00:29:18,509
- Onde posso obter o dinheiro? N�o � um �nico centavo
site. - Eu fiz voc� neste dia.
254
00:29:18,675 --> 00:29:22,846
Atra�dos um par de horas
em 48 pessoas.
255
00:29:23,013 --> 00:29:26,350
10 centavos por cabe�a
faz um total de 4,20.
256
00:29:27,184 --> 00:29:31,605
Nesse ritmo, voc� recebe o dinheiro juntos
um par de semanas, se voc� trabalhar horas extras.
257
00:29:31,772 --> 00:29:36,568
Eu n�o posso ficar aqui por duas semanas.
Eu tenho que chegar em casa.
258
00:29:38,278 --> 00:29:40,614
Existe um telefone?
259
00:29:40,781 --> 00:29:46,745
O telefone tem um bloqueio
e eu perdi a chave.
260
00:29:50,374 --> 00:29:55,754
- � a caixa de telefone?
- L� fora, no beco.
261
00:29:57,881 --> 00:30:02,636
Voc� pode pedir 25 cent�metros?
Vou enviar um cheque de volta.
262
00:30:05,138 --> 00:30:08,392
- � levado do seu sal�rio.
- Obrigado.
263
00:30:08,559 --> 00:30:14,273
Tacos s�o 2,50, 3,00, normalmente,
mas eu gosto de voc�.
264
00:30:24,158 --> 00:30:27,911
Centro, eu gostaria de chamar o c�digo de �rea 213-
265
00:30:28,078 --> 00:30:33,834
- N�mero 5.554.736.
- 213-555-4736.
266
00:30:34,251 --> 00:30:38,255
- Coloque 75 centavos por favor.
- Desculpe-me quanto?
267
00:30:38,338 --> 00:30:44,052
- 75 centavos para o primeiro minuto.
- Espera espera, n�o desligue.
268
00:30:49,766 --> 00:30:54,646
- Ser� que o cavalheiro de 50 cent�metros?
- Saia.
269
00:30:55,856 --> 00:30:59,276
Entre 50 cent�metros
ou rasgar seu cora��o!
270
00:30:59,443 --> 00:31:04,781
Claro. N�o me machuque.
Eu amo teik�l�isi�, pegue o que quiser.
271
00:31:05,282 --> 00:31:07,367
Obrigado.
272
00:31:10,454 --> 00:31:12,664
O Centro, voc� est� a�?
273
00:31:14,291 --> 00:31:16,335
Hep�tica agora.
274
00:31:23,383 --> 00:31:27,221
- Oscar, este � Rudy.
- Quem �?
275
00:31:27,387 --> 00:31:30,390
Rudy, estou ouvindo os problemas.
Estou no M�xico.
276
00:31:30,557 --> 00:31:34,645
- Eu n�o consigo ouvir nada, e m�sica calma.
- Apresse-se.
277
00:31:37,397 --> 00:31:41,568
- Quem voc� quer falar?
- Oscar, este � Rudy.
278
00:31:41,735 --> 00:31:45,072
Eu sou eu no M�xico foram expulsos.
Ir para me visitar, pegar minha carteira...
279
00:31:45,239 --> 00:31:50,953
Alcance para o Oscar. Eu n�o estou em casa direito
mas agora voc� pode deixar uma mensagem ap�s o sinal.
280
00:31:55,916 --> 00:32:01,171
Eu Ihe disse que teria de parar para uma cerveja.
Eu disse que estar� diretamente para Los Angeles.
281
00:32:01,338 --> 00:32:06,343
- Voc� queria parar e eu
quase morreu. - Cale a boca.
282
00:32:06,510 --> 00:32:12,099
Vamos a Los Angeles imediatamente.
Ser� que um modo melhor?
283
00:32:12,266 --> 00:32:17,980
- Abra a porta para que eu possa obter um su�ter.
- Sim, sim.
284
00:32:18,272 --> 00:32:22,025
- Apresse-se.
- Eu preciso disso? Eu quero isso?
285
00:32:22,192 --> 00:32:24,444
Minha m�e Ihe avisou que est� casando.
286
00:32:24,611 --> 00:32:30,325
- Voc� poderia come�ar que n�o est� se aquecendo?
- Yeah, yeah, eu pensei que a direita.
287
00:32:36,123 --> 00:32:40,627
- Quanto tempo voc� esteve no M�xico?
- Um par de semanas, percorreu a costa.
288
00:32:40,794 --> 00:32:44,715
- Tem sido divertido, hein?
- O M�xico est� bonito.
289
00:32:44,882 --> 00:32:50,596
- As pessoas s�o maravilhosas. N�s os amamos. - Tem o
voc� incluiu vegetais, frutas ou �lcool?
290
00:32:50,971 --> 00:32:55,767
- N�o � nada assim.
- Posso ter um documento de identidade?
291
00:32:56,476 --> 00:32:58,520
Obrigado.
292
00:33:05,485 --> 00:33:09,907
V� para fora de seu carro sozinho.
293
00:33:14,745 --> 00:33:16,788
Foda-se.
294
00:33:16,997 --> 00:33:20,584
- A combina��o perfeita.
- Bingo.
295
00:33:20,751 --> 00:33:24,755
Jukoliste, voc� v� isso.
296
00:33:42,940 --> 00:33:46,944
Eu estou fodendo cheiro?
Oh, n�o...
297
00:33:47,110 --> 00:33:49,530
Foda-se.
298
00:33:52,449 --> 00:33:57,037
Isa�as, cap�tulo 5: si, vers�culo 20.
299
00:33:57,204 --> 00:34:01,792
Ai dos que ao mal chamam
mal bem eo bem.
300
00:34:01,959 --> 00:34:06,547
Ai daqueles que fazem das trevas
luz, e luz para a escurid�o.
301
00:34:06,713 --> 00:34:11,218
- Ai daqueles... - Fim merda
Moagem e me tirar daqui.
302
00:34:11,802 --> 00:34:15,806
Pare de merda
Moagem e tir�-lo?
303
00:34:16,306 --> 00:34:20,185
Voc� acha que a porta se abre
clique meus dedos?
304
00:34:20,811 --> 00:34:25,232
- N�o que voc� supostamente n�o pode fazer isso?
- Eu sou capaz.
305
00:34:28,485 --> 00:34:33,824
- Eu vou fazer de tudo, se voc� deixar fora.
- Tudo o que voc�?
306
00:34:36,910 --> 00:34:40,497
O que voc� quiser.
307
00:34:57,264 --> 00:35:02,936
O que voc� acha? Voc� acha que voc� est� fazendo?
308
00:35:03,520 --> 00:35:06,273
EKA, esperamos, ao mesmo tempo.
309
00:35:24,541 --> 00:35:28,921
Estavam sentados na agulha. Desculpas.
310
00:35:33,467 --> 00:35:37,137
Agora, onde est� a tatuagem �?
311
00:35:37,888 --> 00:35:42,559
- Em meu peito.
- Tudo bem.
312
00:35:42,726 --> 00:35:45,646
Tatska bem.
313
00:35:45,896 --> 00:35:51,610
- N�o, n�o, � minha esposa.
- Uma mulher grande.
314
00:35:52,319 --> 00:35:55,072
Ela � uma prostituta.
315
00:35:55,239 --> 00:36:00,786
Enviou uma carta e estava indo para
arquivo para o div�rcio.
316
00:36:02,663 --> 00:36:08,418
- Eu desejo que voc� tir�-lo.
- Off? - Sim.
317
00:36:08,836 --> 00:36:13,757
Eu n�o posso tir�-lo.
Uma vez que quando � colocado nos restos.
318
00:36:13,924 --> 00:36:19,429
- Voc� n�o o ama mais?
- Come�ou a misturar-se com meu irm�o.
319
00:36:19,596 --> 00:36:22,391
Pysyip�h�n, pelo menos na fam�lia.
320
00:36:26,270 --> 00:36:31,692
Eu n�o sei...
Talvez eu possa mudar isso?
321
00:36:31,859 --> 00:36:37,614
Poderia dar-Ihe
mesmo se o olho roxo?
322
00:36:40,534 --> 00:36:46,248
A dentinhos pretos.
Quebrar o nariz.
323
00:36:48,292 --> 00:36:50,878
Garganta cortada abrir.
324
00:36:52,629 --> 00:36:58,343
Desenhe a arma deste lado
e deste lado do c�rebro rebentar para fora.
325
00:37:01,388 --> 00:37:03,599
Gostou?
326
00:37:04,892 --> 00:37:08,103
Espere por ele para me candidatar a engenhoca.
327
00:37:13,567 --> 00:37:19,323
V� com calma e pensar sobre sua esposa.
328
00:37:27,247 --> 00:37:29,666
O ponto est� pronta.
329
00:37:34,671 --> 00:37:37,591
Est� feito.
330
00:37:43,013 --> 00:37:48,727
A frequ�ncia de um pouco de �lcool na mesma.
Sente-se ainda, ou torna-se infectado.
331
00:37:49,269 --> 00:37:51,897
Dado pouco de ar a ele.
332
00:37:52,689 --> 00:37:58,403
Voando livre eu ir ao ar livre.
333
00:37:58,695 --> 00:38:01,949
Acalme-se e n�o se movem.
334
00:39:02,259 --> 00:39:05,012
- Posso falar com voc�?
- Bem-vindo ao leste de Los Angeles.
335
00:39:05,179 --> 00:39:09,016
Dolores, de volta do seu namorado.
336
00:39:11,101 --> 00:39:16,732
- O que aconteceu com voc�?
Eu pensei que eksyit. - As barreiras de fogo.
337
00:39:17,691 --> 00:39:23,113
Voc� se lembra quando voc� disse que me
outro lado da fronteira? Voc� ser� capaz de continuar?
338
00:39:25,532 --> 00:39:30,287
- Eu n�o tenho muito, mas eu envio...
- Eu pare�o est�pido? Eu preciso deles.
339
00:39:30,454 --> 00:39:35,292
- Vou para casa e traz�-los para voc�.
precisa chegar em casa. - Money, Money!
340
00:39:35,459 --> 00:39:39,463
- Estou em apuros.
- Experimente o canyon?
341
00:39:41,048 --> 00:39:43,550
Voc� deve ser capaz de executar?
342
00:39:45,052 --> 00:39:50,474
- Bem, voc� v� aquelas pessoas?
- Sim.
343
00:39:50,641 --> 00:39:56,063
Eles s�o os coelhos. Voc� entende?
344
00:39:56,730 --> 00:40:02,694
- Eles s� querem chegar � Am�rica.
- Bem-vindo ao clube.
345
00:40:03,987 --> 00:40:09,952
- Veja os pakut ali?
- Sim. - Eles s�o os caras maus.
346
00:40:12,913 --> 00:40:17,251
Agora tem lugar como se segue.
Coelhos executar ao longo do canyon.
347
00:40:17,417 --> 00:40:22,589
Os bandidos v�m para perseguir o
eles e pego.
348
00:40:23,340 --> 00:40:29,179
Mas n�o todos.
Veja os pakut ali?
349
00:40:29,346 --> 00:40:34,768
Eles s�o coiotes. Se voc� cri�-los,
voc� pode negociar um contrato com eles.
350
00:40:34,935 --> 00:40:38,438
Eles levam onde voc� quiser,
embora o leste Los Angeles.
351
00:40:38,605 --> 00:40:41,316
Agora voc� vai querer fazer...
352
00:41:00,627 --> 00:41:04,882
Voc� est� aqui e eu com isso.
Voc� desapertar do que isso.
353
00:41:05,048 --> 00:41:10,512
E desde que voc� e eu vou para o meio.
354
00:41:16,560 --> 00:41:18,854
Pronto? V� em frente.
355
00:41:33,076 --> 00:41:35,829
Eu tenho um!
356
00:41:37,331 --> 00:41:40,417
Eu sou um cidad�o americano.
Eu nasci em Los Angeles.
357
00:41:40,584 --> 00:41:44,171
Meus pais nasceram em Los Angeles.
Eu sou um cidad�o americano.
358
00:41:44,338 --> 00:41:48,217
Meus av�s nasceram em Los Angeles.
359
00:42:43,981 --> 00:42:48,235
Voc� est� cometendo um grande erro, eu sou americano
Eu nem sequer falam espanhol.
360
00:42:50,154 --> 00:42:54,783
Passaportes, autoriza��es de trabalho, tabaco.
361
00:42:57,828 --> 00:43:01,665
Passaportes s�o genu�nos.
Voc� est� no Iraque e seu nome � Ahmed.
362
00:43:01,832 --> 00:43:04,668
Bem-vindo � Am�rica, Ahmed.
363
00:43:04,835 --> 00:43:10,090
Tabaco, calcinha.
364
00:43:10,257 --> 00:43:14,261
- A autoriza��o de trabalho por favor.
- Bem feito, voc� est� agora, Fernando Valenzuela.
365
00:43:14,428 --> 00:43:17,139
Voc� ganhou 21 vezes si no ano passado.
366
00:43:22,186 --> 00:43:27,608
Voc� a�, estou falando com voc�.
Eu quero uma cerveja. Traga-me uma cerveja em breve.
367
00:43:27,774 --> 00:43:33,739
De repente, a cerveja. O que � que custa?
Eu quero uma cerveja agora.
368
00:43:34,198 --> 00:43:38,118
- Cerveja!
- Cerveja? Claro, claro.
369
00:44:04,311 --> 00:44:09,691
- Desculpe, ambas as linhas
s�o reservados. - Ok, obrigado.
370
00:44:18,575 --> 00:44:22,162
- Bem-vindo ao Jimmy.
- Bem-vindo.
371
00:44:22,329 --> 00:44:26,834
Voc� tem outro trabalho?
Mina correu para fora.
372
00:44:28,669 --> 00:44:33,882
�, de facto,
porque voc� est� no Los Angeles Oriental.
373
00:44:34,758 --> 00:44:38,011
Sim, � alguma coisa.
374
00:44:38,178 --> 00:44:41,765
- Ver esses caras?
- Sim.
375
00:44:41,932 --> 00:44:47,437
Eles iriam trabalhar na Los Angeles do leste
logo que a lata h� um problema -
376
00:44:47,604 --> 00:44:52,609
n�o falam Ingl�s,
portanto, foram recentemente fechadas.
377
00:44:53,861 --> 00:44:59,825
Eu quero ensinar-Ihes
misturar-se entre os.
378
00:45:01,451 --> 00:45:04,872
Ela n�o precisa para alterar o
a n�o castanho.
379
00:45:05,038 --> 00:45:10,210
Voc� quer trabalhar ou n�o?
O sal�rio �...
380
00:45:10,377 --> 00:45:13,130
dez euros para li��o.
381
00:45:13,297 --> 00:45:17,885
Eu recebo quatro, voc� tem seis.
Como faz esse som?
382
00:45:17,968 --> 00:45:21,096
Por que voc� n�o ensinar a si mesmo, e manter tudo isso?
383
00:45:21,555 --> 00:45:27,519
- Meio a meio, soa?
- Ok, antes de mudar novamente.
384
00:45:30,981 --> 00:45:34,818
Eles n�o de outra forma n�o falam o espanhol.
385
00:45:34,985 --> 00:45:37,988
- Eles s�o E.M: s?
- E.M?
386
00:45:38,155 --> 00:45:40,741
A Guarda de Fronteiras tem dois t�tulos -
387
00:45:40,908 --> 00:45:44,828
Mexicano, e n�o mexicana.
388
00:45:44,995 --> 00:45:49,166
- E.M. - Exatamente.
Esses caras s�o aqui -
389
00:45:49,333 --> 00:45:55,297
Eu acho que o chin�s ou indiano.
N�o se preocupe, isso � f�cil.
390
00:45:56,089 --> 00:46:02,054
Ou�a caras, isso �
Um novo professor. Ou�a-o.
391
00:46:17,194 --> 00:46:19,696
Poing chin�s.
392
00:46:22,449 --> 00:46:24,576
Time out.
393
00:46:25,118 --> 00:46:29,039
Sokeaako divertido?
Coloc�-lo desta maneira.
394
00:46:29,206 --> 00:46:33,043
Parece que voc� est� pronto para saquear o com�rcio.
395
00:46:33,210 --> 00:46:37,881
� o dente dolorido? Leve-o embora.
Veja agora, essa � a forma como ela � feita.
396
00:46:38,048 --> 00:46:44,012
Redemoinho e colocar sua cabe�a.
397
00:46:44,805 --> 00:46:48,141
� por isso que se chama um cachecol.
398
00:46:48,892 --> 00:46:52,437
E agora isso, voc� tem um cachecol.
399
00:46:52,980 --> 00:46:57,651
- Cachecol.
- Tudo bem. Se voc� gostaria de dizer alguma coisa -
400
00:46:57,818 --> 00:47:02,072
voc� v� o cara andando na
e voc� gostaria de receber -
401
00:47:02,656 --> 00:47:05,909
voc� diz, o que um homem que est� acontecendo!
402
00:47:10,330 --> 00:47:14,751
Re.
O que um homem, como vai?
403
00:47:20,257 --> 00:47:25,762
Espere um pouco.
Olhe para isto.
404
00:47:37,983 --> 00:47:40,694
Como est� indo.
405
00:47:42,362 --> 00:47:44,865
Acho que voc� n�o leu Ingl�s?
406
00:47:50,704 --> 00:47:52,831
Como vai isso?
407
00:47:53,373 --> 00:47:57,961
Como est� indo...
408
00:48:14,895 --> 00:48:17,064
Bem, agora hiffasitte.
409
00:48:21,652 --> 00:48:27,616
Credibilidade � um pouco mais
quando voc� coloca o len�o sobre ele.
410
00:48:30,828 --> 00:48:36,792
Depois disso, volte um pouco, como o
ouvir a sua m�sica que voc� ouve s�.
411
00:48:38,919 --> 00:48:44,675
Em seguida, a m�o no bolso
pelaisitte como bilhar de bolso.
412
00:48:45,676 --> 00:48:51,640
Esta m�o est� balan�ando para c�,
para remover o odor peido huitoisitte.
413
00:48:55,853 --> 00:48:58,689
O que um homem, como est� indo.
414
00:49:22,379 --> 00:49:25,632
Como est� indo!
Tente isso.
415
00:49:44,902 --> 00:49:50,866
Balan�o, swing, slide swing,.
416
00:50:15,349 --> 00:50:18,769
O que muijat? Parece bom.
417
00:50:24,024 --> 00:50:27,778
Voltar de l�. Relaxe.
418
00:50:27,945 --> 00:50:33,867
Este grupo ir� derreter atrav�s tatskan.
Acredite que voc� aponte para os nativos.
419
00:50:34,034 --> 00:50:39,790
Logo voc� tem um emprego, dinheiro,
seu companheiro de quarto, seu cart�o de cr�dito -
420
00:50:39,957 --> 00:50:42,876
e voc� come�a a pagar as presta��es da Toyota
Assim como os americanos.
421
00:50:43,043 --> 00:50:47,214
� um norte-americano vindo da necessidade de
para al�m das compras desnecess�rias?
422
00:50:47,381 --> 00:50:53,345
Possuir um carro � Losissa desnecess�rio? Tentar
sem ser, assim que seus p�s s�o como o Pato Donald.
423
00:50:55,639 --> 00:51:00,644
- De onde voc� �?
- De El Salvador. - S�rio?
424
00:51:01,144 --> 00:51:05,899
Conhe�o um casal de filhote chega l�,
s�o biletyyppej�.
425
00:51:06,066 --> 00:51:11,071
- Quais s�o eles?
- Biletyyppej�.
426
00:51:11,238 --> 00:51:16,827
Meninas de iguarias que s�o discotecas.
Ofereceu uma bebida, dan�a.
427
00:51:17,327 --> 00:51:23,292
- Dirigi-lo ao redor da cidade in�til
por carro. - Biletyyppej�. - Exatamente.
428
00:51:28,088 --> 00:51:30,841
Enquanto eu infligido em si.
429
00:51:32,342 --> 00:51:34,469
Mulheres!
430
00:51:44,104 --> 00:51:46,231
Como vai isso?
431
00:52:13,050 --> 00:52:17,054
Voc� est� a�, Javier?
O que voc� ganha?
432
00:52:17,221 --> 00:52:21,892
Voc� est� bem? Voc� est� a�?
433
00:52:37,908 --> 00:52:40,744
- Jimmy?
- Sim.
434
00:52:40,911 --> 00:52:44,581
N�o seria outra coisa?
Teria que ganhar um pouco mais r�pido.
435
00:52:44,748 --> 00:52:49,336
- Sim, �. - Boa.
- Se voc� n�o est� preocupado em ficar nua.
436
00:52:49,503 --> 00:52:52,464
Enquanto brincando. Segue-me.
437
00:52:57,678 --> 00:53:03,433
- O que mais voc� est� fazendo aqui?
- Voc� sabe.
438
00:53:03,600 --> 00:53:08,689
- Eu n�o.
- Isso � um pouco como cavalo �pera -
439
00:53:08,856 --> 00:53:14,820
onde os dois homens ca�avam.
440
00:53:15,863 --> 00:53:21,118
Outro diz para o outro, se chegarmos a
Estamos seguros no M�xico.
441
00:53:21,285 --> 00:53:25,497
- Sim?
- Ent�o.
442
00:53:31,044 --> 00:53:35,674
Aqui est�.
E n�o aceitar dinheiro falso.
443
00:54:02,242 --> 00:54:07,039
Laranjas! Laranjas frescas!
444
00:54:08,832 --> 00:54:13,420
- Olhe para aquele monstro de metal.
- O Senhor.
445
00:54:15,088 --> 00:54:17,216
O qu�?
446
00:54:21,178 --> 00:54:27,142
- N�o roube.
- Ele n�o � roubado.
447
00:54:31,021 --> 00:54:34,942
- Eu dei a ele.
- N�o roubar...
448
00:54:35,108 --> 00:54:40,572
- Tudo bem, pegue isso.
- N�o senhor.
449
00:54:43,116 --> 00:54:46,036
Tudo bem, tudo bem.
450
00:54:56,129 --> 00:54:58,632
Espere um pouco.
451
00:55:02,219 --> 00:55:04,930
N�o, n�o, senhor.
452
00:55:33,250 --> 00:55:36,837
H� sempre uma boa atmosfera,
por favor, venha novamente.
453
00:55:37,004 --> 00:55:40,924
Onde voc� vai?
Deseja se tornar um paukulla k�ym��?
454
00:55:41,091 --> 00:55:44,011
Um pouco de dan�a?
455
00:55:45,429 --> 00:55:49,933
Ent�o o que voc� est� fazendo aqui?
Como cerca de bilhar?
456
00:55:50,100 --> 00:55:56,064
Que tal um pouco...
E n�o no interior.
457
00:56:03,030 --> 00:56:06,158
Foi divertido?
458
00:56:09,536 --> 00:56:11,663
Como vai isso?
459
00:56:13,290 --> 00:56:15,501
Em?
460
00:56:17,377 --> 00:56:20,130
Como vai isso?
461
00:56:20,297 --> 00:56:25,177
E n�o em, mas quando.
462
00:56:55,499 --> 00:56:59,586
Voltar de l�.
V� e divirta-se.
463
00:57:24,111 --> 00:57:27,030
Quanto � que eu tenho um monte de dinheiro?
464
00:57:29,533 --> 00:57:35,497
- Voc� j� ganhou uma centena.
- S�rio? 129 d�lares.
465
00:57:36,373 --> 00:57:42,337
- Ent�o � exibida. Rapidamente montado.
- Voc� n�o vai perder alguma coisa? - N�o muito.
466
00:57:43,297 --> 00:57:47,259
Por que voc� n�o coloc�-los na conta.
Vou enviar-Ihe o resto da casa.
467
00:57:48,302 --> 00:57:51,972
- Rudy.
- Sim. - Voc� me faz rir.
468
00:57:55,976 --> 00:58:01,940
- Um bom que pelo menos algo para rir.
- Rudy eu Ihe oferecer um drinque.
469
00:58:03,484 --> 00:58:09,448
- Eu ofere�o uma bebida e eu n�o aceitar o pagamento de
O que voc� acha? - Por favor, chamar a imprensa.
470
00:58:12,159 --> 00:58:18,123
- Felicidades, gole e, pela garganta.
- Essa foi boa.
471
00:58:20,667 --> 00:58:25,422
- Tem algumas manchas remov�veis?
- E se olharmos para hoje?
472
00:58:25,589 --> 00:58:29,092
Eu sei um bom lugar para uma pequena
podem ser obtidas com o melhor criadillaa.
473
00:58:29,259 --> 00:58:34,681
- Voc� j� comeu ela?
- O que � isso? - Filete de pedra.
474
00:58:34,848 --> 00:58:38,936
- Bolas Sy�d��np�. - Bem feito.
Tem um gosto melhor do que os sons.
475
00:58:39,102 --> 00:58:43,315
- Voc� tem que lembrar para cuspir o suco.
- D� um tempo.
476
00:58:44,024 --> 00:58:48,028
- O que voc� acha?
- Exatamente o mesmo. - Bem feito.
477
00:58:57,704 --> 00:59:03,210
- Ser� que o meu equil�brio se bebe mais?
- Claro, deixe-me deitar.
478
00:59:10,884 --> 00:59:13,387
Eu acho que voc� deve ficar aqui.
479
00:59:22,896 --> 00:59:25,899
- Voc� quer ouvir
Summertime Blues? - Sim.
480
00:59:45,085 --> 00:59:47,212
Nem um pouco Rudy ruim.
481
00:59:48,255 --> 00:59:50,757
Talvez eu poderia come�ar um gerente.
482
01:00:29,463 --> 01:00:32,966
Eu vos ensinarei o mundo
o rock mais famoso and roll.
483
01:00:45,562 --> 01:00:48,482
- La Bamba.
- Twist and Shout.
484
01:01:22,933 --> 01:01:27,855
O truque � ser
um monte de homens com guitarras.
485
01:01:34,778 --> 01:01:39,533
Isso significa que voc� tem que fazer algo diferente.
486
01:01:42,035 --> 01:01:45,372
Ou seja, se n�s combinamos m�sica rock
esta m�sica...
487
01:04:11,351 --> 01:04:15,981
Onde voc� aprendeu a falar alem�o?
488
01:04:16,440 --> 01:04:21,737
- Voc� tem um balde de �gua com voc�?
- N�o.
489
01:04:22,196 --> 01:04:26,867
- O que voc� est� fazendo aqui? - Eu estou no trabalho.
- Eu pensei que trabalhando em um jogo de bilhar?
490
01:04:27,034 --> 01:04:30,621
- Voc� ser demitido?
- Eu n�o.
491
01:04:30,787 --> 01:04:35,709
Eu trabalho aqui e ali.
O segundo restaurante nos fins de semana.
492
01:04:35,876 --> 01:04:40,547
- Eu trabalho muito duro.
- Voc� tem que ser rico, ent�o?
493
01:04:40,714 --> 01:04:46,220
- Eu sou rico o suficiente e oferece
voc� uma cerveja se voc� se encaixa? - Oh, yeah.
494
01:04:46,386 --> 01:04:51,934
- Sim, fa�a.
- Vamos l�. - Algo Jopas.
495
01:04:52,559 --> 01:04:56,230
- Ent�o?
- Ent�o o qu�?
496
01:04:56,396 --> 01:05:02,319
- Como voc� sabe falar alem�o?
- Como o alojamento l�.
497
01:05:02,486 --> 01:05:06,824
- Como o servidor de l� por seis anos.
- No ex�rcito?
498
01:05:07,741 --> 01:05:10,994
Siell�p� bem.
499
01:05:11,161 --> 01:05:16,500
Feito somente a um mec�nico.
Eu estava h� quatro anos, um mec�nico.
500
01:05:16,667 --> 01:05:21,672
- Fiquei parado por alguns anos
e eu nos casamos. - Voc� � casado?
501
01:05:21,839 --> 01:05:26,969
- Eu era.
- O que aconteceu?
502
01:05:30,848 --> 01:05:36,186
Coisas n�o est� funcionando.
Ou era uma vez, mas nenhum outro momento.
503
01:05:37,271 --> 01:05:42,401
- O qu�?
- Uma piada.
504
01:05:43,944 --> 01:05:46,864
Chiste. Chiste.
505
01:05:47,030 --> 01:05:51,493
Chiste. Era tudo o mais.
Piada piada.
506
01:06:01,461 --> 01:06:07,426
- Quando o trabalho termina turno?
- Cerca de quinze minutos depois. Por qu�?
507
01:06:09,136 --> 01:06:14,641
Agora espere um minuto. Eu pensei que o
se voc� n�o tem que fazer -
508
01:06:14,808 --> 01:06:18,645
para que pud�ssemos sair para comer.
Eu sou o �ltimo dia aqui.
509
01:06:18,812 --> 01:06:22,983
- Voc� est� deixando?
- Voc� vai sentir minha falta?
510
01:06:24,234 --> 01:06:29,072
O que voc� acha?
Vamos comer ou algo assim?
511
01:06:31,658 --> 01:06:36,079
Voc� poderia vir para me comer?
512
01:06:36,246 --> 01:06:38,832
Claro, seria bom.
513
01:06:38,999 --> 01:06:44,963
- Economize dinheiro e gostaria de ver onde voc� vive.
- Bem feito.
514
01:06:45,672 --> 01:06:50,093
Eu vivo no Rosaritoussa praia.
Vou te dar meu endere�o.
515
01:06:50,260 --> 01:06:55,432
- Voc� precisa vir de �nibus.
- N�o tem problema.
516
01:06:55,682 --> 01:06:59,853
- � 19,30?
- Sim, sim.
517
01:07:00,020 --> 01:07:05,734
- Grande, at� ent�o.
- Tudo bem.
518
01:07:07,778 --> 01:07:11,949
- O que fa�o para colocar em mim?
- Nenhum. - N�o tem problema.
519
01:07:12,115 --> 01:07:17,037
- Eu n�o queria dizer isso.
- N�o se preocupe.
520
01:07:17,204 --> 01:07:21,750
- Apenas para o jantar.
- N�o se atrase.
521
01:07:26,046 --> 01:07:32,010
Miesh�n fez brilhantemente.
522
01:07:32,886 --> 01:07:37,141
N�o de todo ruim.
Tem certeza de que quer ficar?
523
01:07:37,307 --> 01:07:42,437
- Poder�amos ganhar muito dinheiro.
- Ent�o.
524
01:07:50,154 --> 01:07:55,117
Visite-nos em sete horas da manh�.
Eu vou levar voc� l�.
525
01:07:55,742 --> 01:07:58,036
Isso soa bem.
526
01:07:59,079 --> 01:08:02,249
- Seja bem Jimmy. Muito obrigado.
- Tudo bem.
527
01:08:02,416 --> 01:08:06,253
Vejo voc� na parte da manh�. Um receptor de grande voc� tem.
528
01:08:06,420 --> 01:08:09,756
- Sim, esta casa n�o posso dizer.
- Vejo voc� na parte da manh�.
529
01:08:41,455 --> 01:08:44,124
Voc� tem que satasta?
530
01:08:44,291 --> 01:08:49,046
� melhor dar o dinheiro, ou -
531
01:08:49,213 --> 01:08:52,633
em seguida, alguma desta.
532
01:08:57,221 --> 01:09:00,057
- Eu n�o tenho dinheiro!
- D�-Ihes o dinheiro.
533
01:09:30,754 --> 01:09:33,090
Eu n�o sei como voc�
trabalhar em seu pa�s -
534
01:09:33,257 --> 01:09:38,679
mas ser� aqui no tempo.
535
01:09:38,846 --> 01:09:42,683
- Alimenta��o foi preparado
a metade do oito desde ent�o. - Seria gelo?
536
01:09:42,850 --> 01:09:48,730
- Ice?
- Gelo, ou algo frio.
537
01:09:57,281 --> 01:09:59,783
Voc� est� bem?
538
01:10:04,955 --> 01:10:07,249
Tem I.
539
01:10:07,958 --> 01:10:13,338
Veio com um pequeno n�mero de Krana.
Assim, uma luta.
540
01:10:14,882 --> 01:10:20,637
Perseguido e saltou para o �nibus errado.
Eu tinha que andar muitos quil�metros para vir aqui.
541
01:10:21,388 --> 01:10:23,807
Eu realmente sinto muito.
542
01:10:30,814 --> 01:10:35,360
Estou me inscrevendo para o seu jantar.
Por favor seja paciente.
543
01:10:39,656 --> 01:10:42,159
Beba isso.
544
01:10:46,914 --> 01:10:52,669
- Voc� est� linda.
- Obrigado.
545
01:10:53,921 --> 01:10:56,423
Agora estou aplicando para o jantar.
546
01:11:01,929 --> 01:11:05,015
Sinto muito ter gritado com voc�.
547
01:11:05,182 --> 01:11:09,937
Eu estava decepcionado quando voc� n�o veio.
548
01:11:10,521 --> 01:11:16,485
Eu n�o tenho muitos amigos aqui.
No primeiro dia minha carteira foi roubada.
549
01:11:19,446 --> 01:11:22,783
Todo o dinheiro, tudo bem.
550
01:11:27,120 --> 01:11:31,083
Eu pensei que era aqui
Apenas alguns dias.
551
01:11:31,875 --> 01:11:36,463
� quase cinco meses.
552
01:11:38,048 --> 01:11:43,637
Eu n�o queria vir
Os Estados Unidos sobre as pr�prias solas.
553
01:11:47,808 --> 01:11:50,310
Voc� entende o que quero dizer?
554
01:11:51,311 --> 01:11:56,567
Esperamos que voc�s gostem...
555
01:13:00,214 --> 01:13:03,217
Diabo, o diabo.
556
01:13:03,383 --> 01:13:08,555
Asshole queria 500.
557
01:13:08,722 --> 01:13:13,060
Quinhentos e, meu Deus.
558
01:13:18,732 --> 01:13:22,903
- Eu pago por ele.
- Voc� tem certeza?
559
01:13:23,070 --> 01:13:29,034
- Eu n�o, n�o foi de cento e cinco dezenas.
- Publique-lo quando eu chegar em casa.
560
01:13:29,493 --> 01:13:31,745
N�o, n�o.
561
01:13:32,496 --> 01:13:37,918
Eu queria dar l�ksi�islahjan.
O que � esta maravilha?
562
01:13:38,085 --> 01:13:42,506
- Obrigado, Jimmy. - Afinal, n�o era t�o
cento e cinco dezenas. - Eu aprecio isso.
563
01:13:42,673 --> 01:13:48,345
Disse que �
500 por pessoa, sair dela.
564
01:13:53,183 --> 01:13:55,310
Bem...
565
01:13:57,604 --> 01:14:00,691
- Vamos Rudy. - Vejo voc� mais tarde.
- N�o vou sentir sua falta.
566
01:14:00,858 --> 01:14:05,445
- Voc� tamb�m. Acredite ou n�o, eu
teve um grande momento. - Com voc� teve um grande momento.
567
01:14:05,612 --> 01:14:11,577
Voc� � como...
� como um animal de estima��o.
568
01:14:13,537 --> 01:14:18,876
- Cuide de si mesmo.
- Voc� tamb�m. - Cento e cinquenta d�lares!
569
01:14:20,961 --> 01:14:24,798
Obrigado pelo jantar de ontem.
Ou quase.
570
01:14:26,300 --> 01:14:30,429
Disfrute su comida.
Sua mem�ria.
571
01:14:34,057 --> 01:14:40,022
Afinal, voc� tem meu n�mero de telefone?
Quando voc� chegar �s aldeias, me dar uma chamada?
572
01:14:45,986 --> 01:14:48,489
N�o propriamente biletyyppi.
573
01:15:08,091 --> 01:15:12,930
Ligue antes de vir.
A qualquer momento.
574
01:15:22,022 --> 01:15:24,525
Quando eu receber o dinheiro, eu envi�-los para voc�.
575
01:15:28,612 --> 01:15:34,576
500?
A bordo.
576
01:15:39,623 --> 01:15:45,587
- De repente.
- Aqui, voc� ser� em Los Angeles.
577
01:15:49,466 --> 01:15:54,388
Deixe-me explicar.
N�o conseguimos dinheiro suficiente...
578
01:15:55,180 --> 01:15:59,768
Johan disse, pagar a inteira
somar ou sair.
579
01:15:59,977 --> 01:16:05,399
Somos uma fam�lia... Meu marido deixa...
As crian�as j� est�o do outro lado.
580
01:16:06,567 --> 01:16:12,072
- Amor de Deus, h� um monte de espa�o.
- Fora do caminho.
581
01:16:13,907 --> 01:16:16,201
Eu Ihe disse que a �rea para ir!
582
01:16:22,249 --> 01:16:24,751
N�o me deixe!
583
01:16:42,019 --> 01:16:44,146
Deixe o Senhor com voc�!
584
01:16:59,036 --> 01:17:04,208
Voc� vai perder pelo menos uma centena de viitt�kymppi�
da d�vida. Voc� vai ganhar em um instante.
585
01:17:04,625 --> 01:17:09,713
Eu tenho um monte de trabalho para voc�.
Vamos Rudy.
586
01:17:09,880 --> 01:17:15,844
Acho que ainda sou seu gerente?
O carro est� aqui, eu n�o quero perd�-la.
587
01:17:24,061 --> 01:17:27,815
Eu n�o tenho visto ningu�m hoje.
588
01:17:28,649 --> 01:17:32,694
� suposto ser uma festa ontem.
Acho que dormi bomba.
589
01:17:34,905 --> 01:17:40,869
O primeiro cliente do dia.
Sorria, voc� est� no Candid Camera.
590
01:17:42,329 --> 01:17:45,374
- Onde ele est�?
- Aos doze anos.
591
01:17:46,750 --> 01:17:50,420
- Bem ali.
- Vou tirar um cochilo.
592
01:17:50,587 --> 01:17:55,884
� preciso um par de minutos antes
ele fica aqui. Eu vou dar uma mijada.
593
01:18:23,036 --> 01:18:25,164
Acorde!
594
01:18:26,623 --> 01:18:31,170
- Oh, merda.
- Volte!
595
01:18:34,882 --> 01:18:37,885
Segure tudo!
596
01:19:28,519 --> 01:19:33,816
Posso apresentar a leste de Los Angeles
Roosevelt banda da escola!
597
01:19:37,528 --> 01:19:41,448
- O que est� acontecendo?
- Esqueci que hoje � o desfile.
598
01:19:41,615 --> 01:19:46,995
- O que � o Cinco de Mayo?
- Eu n�o sei, ele s� � celebrada a cada ano.
599
01:20:13,397 --> 01:20:15,774
Como vai isso?
600
01:20:19,570 --> 01:20:23,740
Voc� est� �tima!
601
01:20:27,327 --> 01:20:31,290
- Bons Raiders.
- Fernando Valenzuela!
54483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.