Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,737 --> 00:00:08,008
♪ Here comes the bride ♪
2
00:00:08,042 --> 00:00:12,213
♪ Fair, fat and wide ♪
3
00:00:12,246 --> 00:00:15,983
♪ Slips on a banana peel ♪
4
00:00:16,016 --> 00:00:19,653
♪ and goes for a ride ♪
5
00:00:19,687 --> 00:00:24,358
♪ Here comes the groom... ♪
6
00:00:31,665 --> 00:00:33,534
Good morning, beautiful.
7
00:00:33,567 --> 00:00:36,003
Where are we?
- Just passed Wanganella.
8
00:00:36,036 --> 00:00:37,138
How much further?
9
00:00:37,171 --> 00:00:38,472
Nearly halfway.
10
00:00:38,506 --> 00:00:39,773
You're fucking kidding.
11
00:00:41,542 --> 00:00:43,244
Would I lie to you, my beautiful?
12
00:00:43,277 --> 00:00:44,912
Don't call me that.
13
00:00:44,945 --> 00:00:45,913
What?
14
00:00:45,946 --> 00:00:48,216
"My beautiful."
You sound like an old person.
15
00:00:48,249 --> 00:00:49,417
I am an old person.
16
00:00:49,450 --> 00:00:51,285
Yeah, well, pretend you're not.
17
00:00:51,319 --> 00:00:53,421
I feel like I'm eloping
with my grandfather.
18
00:00:58,126 --> 00:00:59,569
♪ Well, I'm goin' up ♪
♪ the country ♪
19
00:00:59,593 --> 00:01:02,496
♪ Babe, don't you wanna go? ♪
20
00:01:02,530 --> 00:01:05,032
♪ Well, I'm goin' up the country ♪
21
00:01:05,065 --> 00:01:07,268
♪ Babe, don't you wanna go? ♪
22
00:01:08,602 --> 00:01:13,474
♪ Takin' you some place ♪
♪ I've never been before ♪
23
00:01:13,507 --> 00:01:15,709
♪ I'm goin', I'm goin' ♪
24
00:01:15,743 --> 00:01:19,347
♪ Where the water tastes like wine ♪
25
00:01:19,380 --> 00:01:24,818
♪ I'm goin' where the water ♪
♪ tastes like wine ♪
26
00:01:24,852 --> 00:01:30,591
♪ Can jump in the water ♪
♪ Stay drunk all the time ♪
27
00:01:30,624 --> 00:01:34,728
♪ I'm gonna leave this city ♪
♪ Got to get away... ♪
28
00:01:36,430 --> 00:01:38,065
What are you looking at?
29
00:01:38,098 --> 00:01:39,367
The old watering hole.
30
00:01:39,400 --> 00:01:40,468
What?
31
00:01:41,835 --> 00:01:43,637
It's the old watering hole.
32
00:01:43,671 --> 00:01:45,561
Why didn't you tell
mewe were nearly there?
33
00:01:45,586 --> 00:01:46,664
Oh, we're not.
34
00:01:50,211 --> 00:01:51,312
"Wal-lum-bee."
35
00:01:51,345 --> 00:01:53,581
"Wool-lum-bye."
36
00:01:53,614 --> 00:01:54,782
Is it big?
37
00:01:56,450 --> 00:01:57,518
Massive.
38
00:02:02,723 --> 00:02:04,091
Hey, Ned?
39
00:02:04,124 --> 00:02:05,226
Yeah?
40
00:02:06,627 --> 00:02:10,698
Tell your Dad that
I am an actress.
41
00:02:14,635 --> 00:02:15,869
What sort of actress?
42
00:02:15,903 --> 00:02:18,439
Actress actress, shithead.
43
00:02:18,472 --> 00:02:19,807
Gotcha.
44
00:02:23,477 --> 00:02:26,514
I've always wanted to live
in the country,
45
00:02:26,547 --> 00:02:29,149
you know, with a porch
and slaves and shit.
46
00:02:30,518 --> 00:02:32,119
Well, there's plenty of shit.
47
00:02:32,152 --> 00:02:33,397
Where do you reckon
those slaves are coming from?
48
00:02:33,421 --> 00:02:36,690
I know.
49
00:02:36,724 --> 00:02:39,260
We'll go back
to "Wool-lum-bee..."
50
00:02:39,293 --> 00:02:40,728
"Wool-lum-bye."
51
00:02:40,761 --> 00:02:44,131
To the red soil
of "Wool-lum-bee."
52
00:02:44,164 --> 00:02:47,535
Yes, as God is my witness...
53
00:02:47,568 --> 00:02:50,638
Both: as God is my witness,
I will never...
54
00:02:54,908 --> 00:02:57,245
Toni! Toni! Shut up!
55
00:02:57,278 --> 00:02:59,647
It's a kangaroo.
It's a kangaroo.
56
00:03:06,820 --> 00:03:08,822
Is it dead?
57
00:03:08,856 --> 00:03:10,924
Don't!
58
00:03:12,593 --> 00:03:14,562
Oh, poor kanga.
59
00:03:14,595 --> 00:03:16,730
Oh, shit! It moved.
60
00:03:16,764 --> 00:03:18,599
OK. Get in the car.
- It's got a baby.
61
00:03:18,632 --> 00:03:20,167
Come on, get in the car.
62
00:03:20,200 --> 00:03:22,503
What are you gonna do?
- Get in the car, Toni.
63
00:03:41,422 --> 00:03:43,257
Friendly-looking folk.
64
00:04:04,712 --> 00:04:06,447
This is it?
65
00:04:06,480 --> 00:04:07,481
This is what we drove
66
00:04:07,515 --> 00:04:08,792
halfway across
a fucking continent for?
67
00:04:08,816 --> 00:04:10,183
It's called a home.
68
00:04:10,217 --> 00:04:13,621
A place of refuge, succour.
69
00:04:15,689 --> 00:04:16,790
Yeah.
70
00:04:16,824 --> 00:04:19,860
Well...
why not honk the horn?
71
00:04:19,893 --> 00:04:21,729
Stir 'em up a little.
72
00:04:59,433 --> 00:05:00,934
All right, all right!
73
00:05:02,670 --> 00:05:03,937
Who is it?
74
00:05:07,575 --> 00:05:08,842
Ned?
75
00:05:10,043 --> 00:05:12,980
Ned! Oh, my God!
76
00:05:13,013 --> 00:05:16,484
Ned, you came.
77
00:05:16,517 --> 00:05:18,686
I was beginning to think
you weren't gonna come.
78
00:05:18,719 --> 00:05:19,687
Come in.
79
00:05:19,720 --> 00:05:20,888
Shut up, Bitsie!
80
00:05:20,921 --> 00:05:23,023
Come.
Let me take that.
81
00:05:23,056 --> 00:05:24,825
My God, look at you.
82
00:05:24,858 --> 00:05:27,595
Would you have a look at you!
83
00:05:27,628 --> 00:05:29,763
Oh, come here.
84
00:05:29,797 --> 00:05:30,931
Oh!
85
00:05:30,964 --> 00:05:32,433
You must be exhausted.
86
00:05:32,466 --> 00:05:34,067
When did you leave?
Let me take that.
87
00:05:34,101 --> 00:05:36,670
You didn't drive
straight through, did you? Hmm?
88
00:05:37,738 --> 00:05:39,440
Bitsie, shh!
It's only Ned.
89
00:05:39,473 --> 00:05:40,808
Hey, how's Sydney?
90
00:05:40,841 --> 00:05:45,278
Jesus. there's still tomorrow,
isn't there?
91
00:05:45,312 --> 00:05:46,680
Oh.
92
00:05:46,714 --> 00:05:49,450
This is my sister Sally.
Sally, this is Toni.
93
00:05:49,483 --> 00:05:50,884
Hi.
- Hi.
94
00:05:52,953 --> 00:05:54,955
Does she have a suitcase?
95
00:05:54,988 --> 00:05:56,924
No, no.
- She's an actress.
96
00:05:56,957 --> 00:05:58,959
They don't wear clothes.
- Ha ha.
97
00:05:58,992 --> 00:06:00,461
Oh.
98
00:06:00,494 --> 00:06:01,929
Hey, Bitsie.
99
00:06:03,964 --> 00:06:05,899
So, is the old man still with us?
100
00:06:06,834 --> 00:06:08,368
Bruce. Is he?
101
00:06:10,037 --> 00:06:11,905
Yeah.
Yeah, course he is.
102
00:06:11,939 --> 00:06:13,450
Oh, look, I'll go tell him
you're here.
103
00:06:13,474 --> 00:06:14,751
Oh, no, no, no.
Don't wake him.
104
00:06:14,775 --> 00:06:16,710
He'll want to know
you're here, Ned.
105
00:06:16,744 --> 00:06:19,112
Yeah.
We'll be here in the morning.
106
00:06:19,146 --> 00:06:21,749
There's no need to wake him.
Let's...
107
00:06:21,782 --> 00:06:23,884
OK. Well,
I'll go get sheets, huh?
108
00:06:23,917 --> 00:06:24,985
OK.
109
00:06:37,531 --> 00:06:39,900
Which bed do you want?
110
00:06:39,933 --> 00:06:42,970
Can't we put them together?
111
00:06:54,782 --> 00:06:56,717
Oh.
112
00:06:56,750 --> 00:06:58,385
I'll, um...
113
00:07:00,220 --> 00:07:02,122
Don't you have any doubles?
114
00:07:03,090 --> 00:07:06,059
Yeah, I'll get them.
- No, no, no. I-I'll go.
115
00:07:13,734 --> 00:07:15,002
Who's Clifford?
116
00:07:15,035 --> 00:07:15,736
That's my brother.
117
00:07:15,769 --> 00:07:17,605
Is he cuter than you?
- Much.
118
00:07:17,638 --> 00:07:19,139
Older or younger?
119
00:07:21,241 --> 00:07:22,175
Ned?
120
00:07:22,209 --> 00:07:23,577
Huh?
121
00:07:23,611 --> 00:07:27,414
Your brother...
Older or younger?
122
00:07:27,447 --> 00:07:29,683
Uh, older.
123
00:07:29,717 --> 00:07:31,084
Damn.
124
00:07:31,118 --> 00:07:33,787
Cuter and younger
would have been perfect.
125
00:08:42,690 --> 00:08:43,957
It's mine, Neddy.
126
00:08:46,226 --> 00:08:47,628
Close your eyes.
127
00:08:47,661 --> 00:08:48,862
Why?
128
00:08:50,564 --> 00:08:53,166
This is Nelson's hair.
129
00:08:53,200 --> 00:08:56,069
This is Nelson's nose.
130
00:08:56,103 --> 00:08:59,172
This is Nelson's stump.
131
00:08:59,206 --> 00:09:01,942
This is Nelson's belly.
132
00:09:01,975 --> 00:09:05,478
Don't look!
- I'm not!
133
00:09:05,512 --> 00:09:09,750
And this is
Nelson's... bum hole!
134
00:09:11,952 --> 00:09:15,022
Shut up, Kate,
or go back to your own room.
135
00:09:15,055 --> 00:09:17,725
You shut up, Cliff.
136
00:09:17,758 --> 00:09:19,259
Tickle me, Ned.
137
00:09:24,965 --> 00:09:27,034
Walking in the jungle
138
00:09:27,067 --> 00:09:29,302
"X" marks the spot
139
00:09:29,336 --> 00:09:31,939
Dot-dash-dot-dash
140
00:09:31,972 --> 00:09:34,007
dot-dash-dot
141
00:09:34,041 --> 00:09:38,211
Knife stabs you in the back,
blood gushes down
142
00:09:38,245 --> 00:09:42,149
Spider bites you in the neck
143
00:09:42,182 --> 00:09:45,185
Blood trickles down
144
00:09:48,789 --> 00:09:51,324
Tight squeeze
145
00:09:53,994 --> 00:09:55,663
Cool breeze
146
00:09:57,230 --> 00:09:59,867
Now you've got the shiveries
147
00:10:21,689 --> 00:10:25,092
What do you do
stuck all the way out here?
148
00:10:25,125 --> 00:10:27,227
Oh, I work in the community.
149
00:10:27,260 --> 00:10:29,029
What community?
150
00:10:29,062 --> 00:10:30,630
The Aboriginal one.
151
00:10:30,664 --> 00:10:33,100
You would have passed it
on the way in.
152
00:10:34,968 --> 00:10:37,771
Well, what do you do for fun?
153
00:10:37,805 --> 00:10:39,206
Oh, you'd be surprised.
154
00:10:39,239 --> 00:10:41,017
Anyone looking for a piss-up
can usually find one.
155
00:10:41,041 --> 00:10:42,509
Right, Ned?
156
00:10:42,542 --> 00:10:44,878
Oh, did I tell you Dougie
sold the roadhouse?
157
00:10:44,912 --> 00:10:46,013
No.
158
00:10:46,046 --> 00:10:47,614
Yeah.
159
00:10:47,647 --> 00:10:49,282
Wanted to be closer
to the grand-kids.
160
00:10:49,316 --> 00:10:51,251
Would you believe
Tamara's on her fourth?
161
00:10:53,120 --> 00:10:56,389
And ride him! Ride him!
Ride the old bull! Come on!
162
00:10:56,423 --> 00:10:58,158
Aah!
- Get back!
163
00:10:58,191 --> 00:11:00,260
- Don't go whingeing
to your mother.
164
00:11:00,293 --> 00:11:01,762
Now, get back up,
you bloody sook!
165
00:11:01,795 --> 00:11:03,230
You'll never be a real bull rider
166
00:11:03,263 --> 00:11:04,832
if you don't get back up, Cliff.
167
00:11:04,865 --> 00:11:07,835
Come on, Ned,
show your brother how it's done.
168
00:11:07,868 --> 00:11:09,069
He'll see you now, Ned.
169
00:11:18,779 --> 00:11:21,181
Hey, you OK?
170
00:11:21,214 --> 00:11:23,116
Yeah, course I am.
Why wouldn't I be?
171
00:11:23,150 --> 00:11:24,351
Good. good.
172
00:11:36,930 --> 00:11:39,666
What happened?
173
00:11:39,699 --> 00:11:42,235
South American heiress dump you?
174
00:11:46,106 --> 00:11:50,844
Uh, Toni, this is Bruce.
Bruce, this is Toni.
175
00:11:50,878 --> 00:11:52,679
Hi.
176
00:11:52,712 --> 00:11:55,783
This the new one?
177
00:11:55,816 --> 00:11:58,251
A very pretty girl.
178
00:11:58,285 --> 00:11:59,787
But then I don't suppose
179
00:11:59,820 --> 00:12:01,789
you ever had any trouble
picking 'em.
180
00:12:01,822 --> 00:12:03,991
His trouble was in keeping 'em.
181
00:12:04,024 --> 00:12:06,193
They all seem to get his number
eventually.
182
00:12:06,226 --> 00:12:09,229
Oh, yeah?
What number's that one?
183
00:12:09,262 --> 00:12:10,798
Don't ask me.
184
00:12:10,831 --> 00:12:12,332
I'm not a girl.
185
00:12:12,365 --> 00:12:16,136
Uh, so, everyone catching up?
186
00:12:16,169 --> 00:12:17,737
So, what's wrong with you, Bruce?
187
00:12:17,771 --> 00:12:20,941
I'm dying.
188
00:12:20,974 --> 00:12:22,976
Congestive heart disease.
189
00:12:27,080 --> 00:12:28,348
Well, it's, uh, treatable.
190
00:12:28,381 --> 00:12:30,250
Yeah, sure it is.
191
00:12:30,283 --> 00:12:33,720
They thin your blood,
they put you in an oxygen tent,
192
00:12:33,753 --> 00:12:35,455
and you live
a couple of months longer.
193
00:12:35,488 --> 00:12:36,556
Big deal.
194
00:12:37,958 --> 00:12:39,993
You don't look so hot yourself.
195
00:12:40,027 --> 00:12:41,294
You look soft.
- Oh.
196
00:12:41,328 --> 00:12:43,797
We're not talking about me.
We're talking about you.
197
00:12:43,831 --> 00:12:45,698
Yeah, well,
don't you worry about me.
198
00:12:45,732 --> 00:12:47,901
I haven't come to the end
of my breathing yet.
199
00:12:47,935 --> 00:12:49,803
Look, come on,
since Ned's come all this way,
200
00:12:49,837 --> 00:12:51,571
could we all just try
to get along?
201
00:12:54,174 --> 00:12:55,876
Maybe she's right.
202
00:12:55,909 --> 00:12:59,446
Maybe we need to clean up
our act, eh, Ned?
203
00:12:59,479 --> 00:13:00,914
It's loaded.
204
00:13:00,948 --> 00:13:02,883
That's the idea.
205
00:13:02,916 --> 00:13:04,451
Yeah, Bruce reckons
206
00:13:04,484 --> 00:13:06,887
the black fellas burnt down
the meat shed and we're next.
207
00:13:06,920 --> 00:13:07,988
I didn't reckon anything.
208
00:13:08,021 --> 00:13:09,990
That was five years ago.
209
00:13:10,023 --> 00:13:12,325
Oi!
That's enough for you.
210
00:13:15,295 --> 00:13:17,230
Oh, Jesus.
211
00:13:17,264 --> 00:13:20,033
Who's this?
212
00:13:23,236 --> 00:13:25,738
My daughter.
213
00:13:26,907 --> 00:13:28,741
She's beautiful.
214
00:13:28,775 --> 00:13:29,986
All right,
think I'll take a look around
215
00:13:30,010 --> 00:13:31,511
before it gets too hot.
216
00:13:31,544 --> 00:13:33,981
But all of this
has been rigorously tested.
217
00:13:34,014 --> 00:13:35,291
I don't want to comment too much
218
00:13:35,315 --> 00:13:37,517
on the report that the
government's about to put out.
219
00:13:37,550 --> 00:13:39,186
You know as well as I do
220
00:13:39,219 --> 00:13:40,429
that things get skewed
in the media.
221
00:13:40,453 --> 00:13:42,089
That's not to say, of course,
222
00:13:42,122 --> 00:13:43,399
that the government
doesn't have a position
223
00:13:43,423 --> 00:13:44,623
that it seeks to hold as well.
224
00:14:10,083 --> 00:14:11,518
Shit, missed!
225
00:14:17,357 --> 00:14:19,326
Bingo!
Your turn, Neddy.
226
00:14:21,228 --> 00:14:24,264
Hang on, Neddy!
227
00:15:02,535 --> 00:15:04,171
Hey, you want a hand?
228
00:15:04,204 --> 00:15:05,973
Ow!
229
00:15:06,006 --> 00:15:08,408
Why'd you have to bring her, Ned?
230
00:15:08,441 --> 00:15:10,043
Hmm?
231
00:15:10,077 --> 00:15:11,844
What's your problem?
232
00:15:11,878 --> 00:15:14,514
He's waited 20 years to see you,
and he's dying.
233
00:15:14,547 --> 00:15:17,050
Doesn't that deserve
your full attention?
234
00:15:20,587 --> 00:15:22,289
I'm here, aren't I?
235
00:15:22,322 --> 00:15:23,323
Ned?
236
00:15:23,356 --> 00:15:24,992
What?
237
00:15:25,025 --> 00:15:26,526
Blame's a mug's game.
238
00:15:26,559 --> 00:15:29,529
What, you tell him that, too,
or is that just for me?
239
00:15:29,562 --> 00:15:32,499
It wasn't my idea
to drag you back here.
240
00:15:32,532 --> 00:15:34,134
He wanted to see you.
241
00:15:36,103 --> 00:15:38,771
Just give him a go, would you?
242
00:15:46,179 --> 00:15:48,015
Ohh!
243
00:15:49,216 --> 00:15:50,550
You gonna stay here after?
244
00:15:50,583 --> 00:15:51,584
Hmm?
245
00:15:53,953 --> 00:15:57,224
There's no "here" left.
The bank's got it all.
246
00:15:57,257 --> 00:15:58,925
What?
247
00:15:58,958 --> 00:16:01,061
Nothing?
248
00:16:01,094 --> 00:16:03,063
Nah.
249
00:16:03,096 --> 00:16:04,964
Sorry to break it to you, Ned.
250
00:16:04,998 --> 00:16:08,035
You don't get anything
but the contents of his workshop
251
00:16:08,068 --> 00:16:09,302
and his best wishes.
252
00:16:09,336 --> 00:16:11,104
Yeah, that'll be the day.
253
00:16:11,138 --> 00:16:14,474
Nah, Bruce reckons
it's worth 50 grand.
254
00:16:14,507 --> 00:16:17,610
You want to see?
- Nah.
255
00:16:17,644 --> 00:16:19,346
I'll take your word for it.
256
00:16:19,379 --> 00:16:21,148
Hey, have we still got
those yabby traps?
257
00:16:21,181 --> 00:16:23,450
Yep.
258
00:16:23,483 --> 00:16:24,951
No dam but.
259
00:16:30,957 --> 00:16:33,060
What happened?
260
00:16:33,093 --> 00:16:34,694
No rain.
261
00:16:36,996 --> 00:16:39,266
No one used it much after anyway.
262
00:16:40,567 --> 00:16:43,170
Do you remember when that leech
went up my fanny?
263
00:16:43,203 --> 00:16:44,643
Everyone thought
I was haemorrhaging.
264
00:16:47,507 --> 00:16:50,077
Yeah, yeah, I remember that.
265
00:16:50,110 --> 00:16:53,012
I remember it crawling out
all fat and happy
266
00:16:53,046 --> 00:16:55,182
and you screaming your head off.
267
00:16:55,215 --> 00:16:57,217
Yeah, can you blame me?
268
00:16:59,552 --> 00:17:01,221
Bruce was carping on about,
269
00:17:01,254 --> 00:17:03,490
"that'll teach you all
to swim in the raw."
270
00:17:06,126 --> 00:17:07,994
Didn't stop Kate, but, did it?
271
00:17:18,405 --> 00:17:21,341
Yuck.
272
00:17:24,010 --> 00:17:25,512
What is that?
273
00:17:26,779 --> 00:17:28,415
A witchetty grub.
274
00:17:28,448 --> 00:17:30,583
Did she eat it?
275
00:17:30,617 --> 00:17:32,119
Yep.
276
00:17:32,152 --> 00:17:33,420
Gross.
277
00:17:35,222 --> 00:17:37,524
Here we are.
278
00:17:37,557 --> 00:17:39,426
Here, Dad.
279
00:17:39,459 --> 00:17:41,394
Is she coming?
280
00:17:41,428 --> 00:17:42,629
Who?
281
00:17:42,662 --> 00:17:44,564
"Beautiful Kate."
282
00:17:45,898 --> 00:17:46,999
Doubt it.
283
00:17:47,033 --> 00:17:50,137
Where is she?
284
00:17:50,170 --> 00:17:52,505
She's no longer with us, Toni.
285
00:17:53,473 --> 00:17:55,074
Is she dead?
286
00:17:55,108 --> 00:17:57,210
Well done.
287
00:17:57,244 --> 00:17:58,611
Wow.
288
00:17:58,645 --> 00:18:03,082
Ah, here he is...
My one and only son and heir.
289
00:18:03,116 --> 00:18:05,051
Did you have a good poke around,
did you?
290
00:18:05,084 --> 00:18:07,086
Everything to your satisfaction?
291
00:18:07,120 --> 00:18:08,655
Front loader still running?
292
00:18:08,688 --> 00:18:12,125
If the, uh, blacks haven't
filled the tank with sugar. Why?
293
00:18:12,159 --> 00:18:14,927
You allowed a beer, Bruce?
- No. Bruce can't drink on his medication.
294
00:18:14,961 --> 00:18:16,463
Course he can.
295
00:18:16,496 --> 00:18:19,031
Not every day a father
gets to share a drink
296
00:18:19,065 --> 00:18:24,036
with his long-lost son.
297
00:18:27,374 --> 00:18:28,575
Good health.
298
00:18:28,608 --> 00:18:30,610
To yours, anyway.
299
00:18:32,579 --> 00:18:35,382
I didn't know
you had another sister, Ned.
300
00:18:35,415 --> 00:18:37,317
Yeah.
Kate was his twin.
301
00:18:37,350 --> 00:18:39,352
Certainly not identical.
302
00:18:39,386 --> 00:18:42,722
No, no, certainly not.
303
00:18:42,755 --> 00:18:46,526
But just as attractive.
Right, Bruce?
304
00:18:46,559 --> 00:18:49,862
Like I always said,
with his looks and talent,
305
00:18:49,896 --> 00:18:52,131
he could've been famous
if it wasn't for his weakness.
306
00:18:52,165 --> 00:18:53,433
Oh, yeah?
307
00:18:53,466 --> 00:18:55,134
Which one is that?
308
00:18:55,168 --> 00:18:56,603
For cunt.
309
00:19:05,778 --> 00:19:06,813
Finished yet?
310
00:19:11,451 --> 00:19:13,320
Toni likes our dirty linen,
don't you, Toni?
311
00:19:13,353 --> 00:19:14,887
That's enough for you, Dad.
312
00:19:14,921 --> 00:19:16,389
Jesus.
313
00:19:16,423 --> 00:19:18,791
Sal, have you got
some boots for her?
314
00:19:18,825 --> 00:19:20,627
Yeah, at the door.
315
00:19:29,669 --> 00:19:31,471
Cliff!
316
00:19:34,774 --> 00:19:36,409
Cliff!
317
00:19:37,277 --> 00:19:40,213
What happened?
318
00:19:40,247 --> 00:19:42,649
Huh? What?
- How did she die?
319
00:19:42,682 --> 00:19:45,352
In a car accident.
320
00:19:45,385 --> 00:19:47,687
Soon as we get
all this crap buried,
321
00:19:47,720 --> 00:19:49,121
we're out of here.
322
00:19:49,155 --> 00:19:50,657
Thank God for that.
323
00:19:50,690 --> 00:19:53,593
It's not worth the cost
of a fuckin' auctioneer.
324
00:20:16,683 --> 00:20:18,551
What about your brother?
- What?
325
00:20:18,585 --> 00:20:19,886
What about your brother?
326
00:20:19,919 --> 00:20:21,588
Yeah, both of them.
Put... put these on.
327
00:20:21,621 --> 00:20:22,722
In the accident?
328
00:20:22,755 --> 00:20:24,324
Yep. put these on.
329
00:20:24,357 --> 00:20:26,526
Well, when?
- Now.
330
00:20:26,559 --> 00:20:28,194
No, when was the accident?
331
00:20:28,227 --> 00:20:30,162
Years ago.
332
00:20:30,196 --> 00:20:31,898
So sad, Ned.
333
00:20:31,931 --> 00:20:33,500
Hold on.
- Aah!
334
00:20:33,533 --> 00:20:36,669
Whoo!
335
00:23:13,793 --> 00:23:16,563
OK, you ready?
We're gonna turn. Ready?
336
00:23:16,596 --> 00:23:17,897
Cliff, look at me.
337
00:23:17,930 --> 00:23:19,632
Now, eyes on the road, Kate.
338
00:23:19,666 --> 00:23:23,335
Not too hard on the wheel,
sweetheart.
339
00:23:23,369 --> 00:23:24,504
OK. Whoa!
340
00:23:24,537 --> 00:23:25,905
Stop, Mum.
I want to show Dad.
341
00:23:25,938 --> 00:23:30,342
Dad, look!
I won, Dad! I won!
342
00:23:30,376 --> 00:23:32,979
Dad, I won, I won!
Dad.
343
00:23:33,012 --> 00:23:34,714
Dad, look.
344
00:23:37,684 --> 00:23:38,885
You've got a long way to go
345
00:23:38,918 --> 00:23:40,753
before you're a real bull rider,
Cliff.
346
00:23:49,662 --> 00:23:51,598
What are you looking at?
347
00:24:25,698 --> 00:24:29,669
I've been back all of two days,
348
00:24:29,702 --> 00:24:33,573
back at my father's house.
349
00:24:33,606 --> 00:24:35,808
So where else would I find myself
350
00:24:35,842 --> 00:24:37,544
but in the old schoolroom,
351
00:24:37,577 --> 00:24:42,414
picking at my brother's suicide
like an old scab
352
00:24:42,448 --> 00:24:45,752
and following a trail of wounds
353
00:24:45,785 --> 00:24:51,591
that leads inexorably
to the bastard dying next door?
354
00:24:56,195 --> 00:24:59,065
♪ Oh, my goodness, it must be Jeff ♪
355
00:24:59,098 --> 00:25:00,867
♪ Wake up, Jeff ♪
356
00:25:00,900 --> 00:25:02,569
♪ Everybody's wiggling ♪
357
00:25:02,602 --> 00:25:04,003
♪ Wake up, Jeff ♪
358
00:25:04,036 --> 00:25:05,504
♪ We really need you ♪
359
00:25:05,538 --> 00:25:06,706
♪ Wake up, Jeff ♪
360
00:25:06,739 --> 00:25:08,541
♪ You're missing all the fun now ♪
361
00:25:08,575 --> 00:25:11,611
♪ Wake up, Jeff, ♪
♪ Before the day's through. ♪
362
00:25:17,650 --> 00:25:20,720
Ned?
363
00:25:37,236 --> 00:25:38,571
Tu aimes.
364
00:25:38,605 --> 00:25:39,972
He loves.
365
00:25:40,006 --> 00:25:41,641
Il aime.
366
00:25:41,674 --> 00:25:42,875
We love.
367
00:25:42,909 --> 00:25:44,944
I read in the paper here
368
00:25:44,977 --> 00:25:48,681
that Gary Fraser's son
won a scholarship to King's.
369
00:25:48,715 --> 00:25:50,549
Why do you think that is, Cliff?
370
00:25:52,719 --> 00:25:55,187
Is it because
he's smarter than my son
371
00:25:55,221 --> 00:25:57,857
or just a harder worker?
372
00:25:57,890 --> 00:25:59,191
Maybe because his father
373
00:25:59,225 --> 00:26:01,327
doesn't make him do the work
of six blacks
374
00:26:01,360 --> 00:26:03,896
and all this French crap besides.
375
00:26:03,930 --> 00:26:06,098
N'est-ce pas,
Neddy?
376
00:26:06,132 --> 00:26:07,834
Can I help you
with something, Bruce?
377
00:26:07,867 --> 00:26:10,502
What is this?
378
00:26:10,536 --> 00:26:14,206
Can't visit my own son
in my own house?
379
00:26:14,240 --> 00:26:15,642
Is that against the law now?
380
00:26:15,675 --> 00:26:16,943
Nope.
381
00:26:16,976 --> 00:26:19,445
Just thought I'd get
some work done.
382
00:26:19,478 --> 00:26:20,579
Work?
383
00:26:20,613 --> 00:26:22,181
Writing.
384
00:26:22,214 --> 00:26:24,183
It's what I do.
385
00:26:24,216 --> 00:26:26,252
I'm a writer.
386
00:26:26,285 --> 00:26:28,520
Ah, yes.
387
00:26:28,554 --> 00:26:30,289
Now I remember.
388
00:26:33,726 --> 00:26:38,097
Written anything
worth reading yet?
389
00:26:38,130 --> 00:26:40,833
No, same old tripe.
390
00:26:40,867 --> 00:26:44,103
What was that last one you wrote?
391
00:26:44,136 --> 00:26:46,572
"Half His Luck," wasn't it?
392
00:26:46,605 --> 00:26:49,776
The one I had to hide from Sally
'cause it was so filthy.
393
00:26:49,809 --> 00:26:51,811
You mean the one
that's in its third reprint.
394
00:26:51,844 --> 00:26:53,245
But that's not my last one,
Bruce.
395
00:26:53,279 --> 00:26:55,014
They get even filthier
after that?
396
00:26:55,047 --> 00:26:57,116
Oh, yeah, yeah.
It's wall-to-wall fucking now.
397
00:26:57,149 --> 00:26:59,819
No more smoking gun.
398
00:26:59,852 --> 00:27:02,488
Always the smart arse,
399
00:27:02,521 --> 00:27:04,456
even now when you're...
400
00:27:05,892 --> 00:27:07,059
How old are you?
401
00:27:09,095 --> 00:27:11,698
Christ.
Almost old yourself.
402
00:27:17,837 --> 00:27:19,638
You know,
we never did get the chance
403
00:27:19,672 --> 00:27:22,008
to talk about that last summer,
did we?
404
00:27:22,041 --> 00:27:23,910
What about it?
405
00:27:23,943 --> 00:27:25,644
Ned!
406
00:27:25,678 --> 00:27:28,948
I never understood it.
407
00:27:28,981 --> 00:27:30,917
I never understood any of it.
408
00:27:30,950 --> 00:27:32,785
What's to understand?
409
00:27:32,819 --> 00:27:35,287
Cliff swerved to avoid a roo,
Kate's killed, Cliff...
410
00:27:35,321 --> 00:27:36,756
I know that!
- Ned!
411
00:27:36,789 --> 00:27:39,859
But I thought
you might know more.
412
00:27:39,892 --> 00:27:41,260
That's all I'm asking.
413
00:27:41,293 --> 00:27:42,738
Huh? Oh, it was a long time ago,
Bruce.
414
00:27:42,762 --> 00:27:43,996
I don't remember.
415
00:27:44,030 --> 00:27:45,898
Why did you run off
like that, then?
416
00:27:45,932 --> 00:27:47,700
Can you answer me that?
417
00:27:47,734 --> 00:27:52,071
Look, we couldn't do this,
uh, some other time, could we?
418
00:27:52,104 --> 00:27:56,608
Do you have any idea
how much we needed you here?
419
00:27:56,642 --> 00:27:57,810
Ned!
420
00:27:59,678 --> 00:28:02,614
Can you work this stupid thing?
421
00:28:02,648 --> 00:28:05,351
All right.
Don't sulk.
422
00:28:05,384 --> 00:28:08,955
Sit on it proud.
Stick your back in a little bit.
423
00:28:08,988 --> 00:28:10,356
That's it.
424
00:28:10,389 --> 00:28:12,759
Now, you squeeze in
with your thighs,
425
00:28:12,792 --> 00:28:14,026
stick your tits out.
426
00:28:14,060 --> 00:28:15,795
That's it. Now...
427
00:28:15,828 --> 00:28:17,964
Now put your hand up.
428
00:28:17,997 --> 00:28:20,332
Uh... hold on with this.
429
00:28:20,366 --> 00:28:22,268
Hands up nice and high, right?
430
00:28:22,301 --> 00:28:23,702
You know what to do
with that rope.
431
00:28:23,736 --> 00:28:25,037
Hold on.
- Mm-hmm.
432
00:28:25,071 --> 00:28:27,039
Tits out.
433
00:28:27,073 --> 00:28:29,842
Now, smile.
You're happy, right?
434
00:28:30,943 --> 00:28:32,044
You're riding a bull now.
435
00:28:32,078 --> 00:28:33,045
Yee-ha!
436
00:28:33,079 --> 00:28:34,080
Yee-ha!
437
00:28:34,113 --> 00:28:35,381
Just hold on.
438
00:28:37,049 --> 00:28:39,385
Just enjoy the ride.
439
00:28:39,418 --> 00:28:42,421
Whoo!
440
00:28:42,454 --> 00:28:44,223
♪ Bad to the bone... ♪
441
00:28:44,256 --> 00:28:47,293
♪ Bad to the bone... ♪
442
00:28:47,326 --> 00:28:49,929
Now today's final event.
It's the girls' turn - the 3-legged race.
443
00:28:49,962 --> 00:28:52,002
Come on, girls. Choose your bloke.
Don't be shy now.
444
00:28:52,031 --> 00:28:54,166
Hey, think
I might get to cop a feel?
445
00:28:54,200 --> 00:28:55,902
What was that for?
446
00:28:55,935 --> 00:28:58,437
What are you talking about,
you twerp, you butthole?
447
00:28:58,470 --> 00:29:00,239
You haven't even kissed a girl.
448
00:29:00,272 --> 00:29:01,740
Hey, feisty!
449
00:29:01,774 --> 00:29:04,110
You and me, baby!
How 'bout it?
450
00:29:04,143 --> 00:29:05,744
Hey, Neddy, got a partner?
451
00:29:05,778 --> 00:29:07,814
Nah.
- You do now.
452
00:29:07,847 --> 00:29:10,182
You're looking
all grown up today, Neddy.
453
00:29:10,216 --> 00:29:11,717
I like that shirt.
454
00:29:11,750 --> 00:29:13,452
Are you gonna save a dance
for me later?
455
00:29:13,485 --> 00:29:14,954
I might.
- Hope so.
456
00:29:14,987 --> 00:29:18,457
Where you going, baby?
Come back!
457
00:29:19,826 --> 00:29:21,360
Stop it!
458
00:29:23,329 --> 00:29:26,132
You fucking did that on purpose!
459
00:29:27,834 --> 00:29:29,368
Now you're a real cowgirl.
460
00:29:31,670 --> 00:29:33,505
Fuck you.
461
00:29:36,142 --> 00:29:38,010
Now what are you doing?
462
00:29:38,044 --> 00:29:39,545
I'm going to work.
463
00:29:39,578 --> 00:29:41,080
What am I supposed to do?
464
00:29:41,113 --> 00:29:43,215
It's too fucking hot here.
- I don't know.
465
00:29:43,249 --> 00:29:46,718
Have a bath.
Wash your hair or something.
466
00:29:46,752 --> 00:29:48,187
Fine, I will.
467
00:30:29,862 --> 00:30:31,463
You want a cuppa?
468
00:30:31,497 --> 00:30:34,466
Do you like being
everyone's slave?
469
00:30:42,975 --> 00:30:44,911
I'm sorry.
470
00:30:44,944 --> 00:30:47,213
You just do everything
for everyone.
471
00:30:47,246 --> 00:30:49,481
No, you're right.
472
00:30:49,515 --> 00:30:51,483
Tea's there.
You can make it yourself.
473
00:30:51,517 --> 00:30:53,485
I'm not saying you shouldn't.
474
00:30:53,519 --> 00:30:55,854
Don't you get sick of it, though?
475
00:30:55,888 --> 00:30:57,089
Sick of what?
476
00:30:57,123 --> 00:30:58,590
Well, fuck, if it was me,
477
00:30:58,624 --> 00:31:00,927
I'd leave the bastards
to get on with it.
478
00:31:00,960 --> 00:31:02,361
Probably bloody kill each other.
479
00:31:02,394 --> 00:31:04,830
Well, frankly, my dear,
480
00:31:04,863 --> 00:31:06,865
I'd risk it.
481
00:31:06,899 --> 00:31:08,434
Hmm.
482
00:31:41,934 --> 00:31:43,502
Mm-hmm. Yeah.
483
00:31:43,535 --> 00:31:44,603
Hey.
- hmm?
484
00:31:44,636 --> 00:31:45,637
Can I come in?
485
00:31:45,671 --> 00:31:47,106
Yeah, sure.
486
00:31:47,139 --> 00:31:48,507
Want one?
487
00:31:48,540 --> 00:31:50,209
What is it?
488
00:31:50,242 --> 00:31:51,510
Mojito.
489
00:31:51,543 --> 00:31:53,980
Oh, yes, I do.
You got lime?
490
00:31:54,013 --> 00:31:56,115
Yeah.
It's in the fridge.
491
00:31:58,017 --> 00:31:59,851
Welcome to the Jungle Bar,
492
00:31:59,885 --> 00:32:03,489
where everyone's beautiful
and the drinks are free.
493
00:32:03,522 --> 00:32:05,857
Hey, George,
my brother just turned up.
494
00:32:05,891 --> 00:32:07,559
Say "hi" to Ned.
495
00:32:07,593 --> 00:32:09,061
Hello, Ned.
496
00:32:09,095 --> 00:32:10,929
Your sister is hot.
Red hot.
497
00:32:13,299 --> 00:32:14,933
Which one are you?
498
00:32:14,967 --> 00:32:16,168
Veronica.
499
00:32:16,202 --> 00:32:18,604
Wow.
That's really quite a set.
500
00:32:18,637 --> 00:32:20,306
George is a tit man.
501
00:32:20,339 --> 00:32:23,142
I promised I'd go up two sizes
if he bought me a ring.
502
00:32:23,175 --> 00:32:26,078
See? bling-bling.
503
00:32:27,213 --> 00:32:30,983
It's good 'cause if it doesn't
work out, I can sell it.
504
00:32:31,017 --> 00:32:33,452
If what doesn't work out?
505
00:32:33,485 --> 00:32:36,022
Us.
506
00:32:36,055 --> 00:32:38,124
Oh.
507
00:32:38,157 --> 00:32:39,425
What?
508
00:32:39,458 --> 00:32:42,128
He's got his charms.
509
00:32:42,161 --> 00:32:43,929
You still there?
510
00:32:43,962 --> 00:32:45,331
Like that.
511
00:32:52,138 --> 00:32:53,439
That's Mum's ring.
512
00:32:53,472 --> 00:32:54,473
Hmm?
513
00:32:54,506 --> 00:32:55,674
Oh, yeah.
514
00:32:55,707 --> 00:32:58,577
Do you remember her at all?
515
00:32:58,610 --> 00:33:01,080
Nah, not much.
516
00:33:01,113 --> 00:33:02,681
I remember one time
in the kitchen,
517
00:33:02,714 --> 00:33:04,416
she had a head scarf on.
518
00:33:04,450 --> 00:33:06,194
She was trying to get me to help
make the Christmas cake,
519
00:33:06,218 --> 00:33:07,253
and I wouldn't
520
00:33:07,286 --> 00:33:08,954
'cause I was so mad at her
521
00:33:08,987 --> 00:33:10,989
for losing
all her beautiful hair.
522
00:33:13,159 --> 00:33:14,493
You're a lot like her.
523
00:33:14,526 --> 00:33:16,162
Yeah?
524
00:33:16,195 --> 00:33:17,963
Anyway...
525
00:33:17,996 --> 00:33:20,099
I reckon it's my turn
to piss off for a while.
526
00:33:20,132 --> 00:33:22,201
Here.
527
00:33:22,234 --> 00:33:24,170
It's all written down.
528
00:33:26,638 --> 00:33:28,174
Where are you going?
529
00:33:28,207 --> 00:33:30,185
I just... I've got to go
take care of a few things.
530
00:33:30,209 --> 00:33:32,378
Bullshit.
You're joking?
531
00:33:32,411 --> 00:33:35,647
He's all yours, Ned.
532
00:33:35,681 --> 00:33:37,349
Oh, come on.
- I'm not a nurse.
533
00:33:37,383 --> 00:33:39,251
I'll probably end up killing him.
534
00:33:39,285 --> 00:33:40,719
Well, we'll see, won't we?
535
00:33:42,654 --> 00:33:45,191
Come on, it's easy.
Just watch the salt.
536
00:33:45,224 --> 00:33:46,158
Keep his head
above his shoulders,
537
00:33:46,192 --> 00:33:48,127
otherwise he'll drown.
538
00:33:48,160 --> 00:33:52,664
Don't look so tragic.
It'll only be a few days.
539
00:33:59,004 --> 00:34:00,572
I'm not gonna wipe his arse.
540
00:34:03,075 --> 00:34:04,710
Yeah, you'd leave that to Toni.
541
00:34:07,012 --> 00:34:09,115
There you are.
542
00:34:09,881 --> 00:34:11,083
Go away, Toni.
543
00:34:11,117 --> 00:34:14,086
No.
I don't think so.
544
00:34:14,120 --> 00:34:15,430
You're the one
who dragged me here.
545
00:34:15,454 --> 00:34:16,755
Now you have to entertain me.
546
00:34:16,788 --> 00:34:18,457
Look, if you've got
nothing better to do,
547
00:34:18,490 --> 00:34:19,991
you can go check on Bruce.
548
00:34:20,025 --> 00:34:23,295
No bloody way.
He's not my father.
549
00:34:23,329 --> 00:34:24,730
And he stinks.
550
00:34:24,763 --> 00:34:28,767
You come from a stinky,
stinky family, Neddy.
551
00:34:31,036 --> 00:34:32,238
What are you doing here?
552
00:34:32,271 --> 00:34:33,572
I'm just making some notes,
553
00:34:33,605 --> 00:34:36,007
jotting some stuff down,
a bit like a diary.
554
00:34:36,041 --> 00:34:37,476
Oh.
555
00:34:37,509 --> 00:34:40,011
Well, I hope you noted
the great head that you...
556
00:34:40,045 --> 00:34:41,713
Oh, you didn't get it last night.
557
00:34:41,747 --> 00:34:44,216
No, I didn't actually.
- Yeah.
558
00:34:54,560 --> 00:34:55,727
What's this?
559
00:34:55,761 --> 00:34:58,297
Oh, school of the air satellites.
560
00:34:58,330 --> 00:34:59,598
We're the red flag.
561
00:34:59,631 --> 00:35:00,708
Didn't you go away to school?
562
00:35:00,732 --> 00:35:02,701
Nope.
- Why not?
563
00:35:02,734 --> 00:35:04,770
Bruce thought he knew better
than anyone else.
564
00:35:23,289 --> 00:35:26,091
You know, I am trying to write.
565
00:35:26,124 --> 00:35:28,527
I don't know why you bother.
566
00:35:28,560 --> 00:35:30,429
No one reads anymore.
567
00:35:36,602 --> 00:35:38,204
Is that so?
568
00:35:38,237 --> 00:35:40,472
Mm-hmm.
569
00:35:40,506 --> 00:35:43,742
We do far more interesting
things now.
570
00:35:47,313 --> 00:35:49,715
Oh, yeah?
571
00:35:49,748 --> 00:35:52,318
Like what?
572
00:35:52,351 --> 00:35:53,419
I don't know.
573
00:35:53,452 --> 00:35:55,654
You're supposed to be the one
with the imagination.
574
00:36:19,645 --> 00:36:21,680
Oh, yeah.
575
00:36:24,550 --> 00:36:26,318
Is this what you had in mind?
576
00:36:26,352 --> 00:36:28,520
Mm-hmm. sure.
577
00:36:28,554 --> 00:36:30,656
Oh, yeah.
578
00:36:30,689 --> 00:36:32,624
Fuck me.
579
00:36:32,658 --> 00:36:34,192
Fuck me, Ned!
580
00:36:34,226 --> 00:36:35,294
Shh.
581
00:36:36,428 --> 00:36:38,764
Harder, Ned!
582
00:36:38,797 --> 00:36:40,399
- Shut up...
- Mm-hmm.
583
00:36:40,432 --> 00:36:41,700
Or I'll stop.
584
00:36:41,733 --> 00:36:43,902
Mm-hmm. OK.
585
00:36:47,706 --> 00:36:49,308
Mm.
586
00:36:51,710 --> 00:36:53,579
Oh, yeah.
587
00:36:53,612 --> 00:36:55,281
Harder, Ned.
588
00:36:55,314 --> 00:36:56,415
Harder!
589
00:36:59,651 --> 00:37:00,819
What?
590
00:37:00,852 --> 00:37:03,555
You sound like a fucking tart.
591
00:37:03,589 --> 00:37:06,124
That's because
you fuck me like one, you shit!
592
00:37:11,196 --> 00:37:12,531
How come you never look at me?
593
00:37:12,564 --> 00:37:14,433
What?
594
00:37:14,466 --> 00:37:15,943
How come you never look
at my face when we fuck?
595
00:37:15,967 --> 00:37:18,103
I love looking at you.
You're beautiful.
596
00:37:19,905 --> 00:37:21,239
Do you love me?
597
00:37:21,273 --> 00:37:24,810
I'm marrying you, aren't I?
598
00:37:24,843 --> 00:37:28,480
You're such a shit.
What kind of answer is that?
599
00:37:31,650 --> 00:37:35,354
Toni, Toni, Toni, Toni.
Whoa, whoa, whoa, whoa.
600
00:37:35,387 --> 00:37:37,289
Come here.
Look at me.
601
00:37:37,323 --> 00:37:38,624
Look at me.
602
00:37:40,426 --> 00:37:42,227
Look at me.
603
00:37:43,629 --> 00:37:47,733
Of course I love you.
604
00:37:47,766 --> 00:37:49,968
You silly old cow, I love you.
605
00:37:50,001 --> 00:37:52,203
Do you promise?
606
00:37:52,237 --> 00:37:53,339
Yes.
607
00:37:58,610 --> 00:38:02,348
Cross my heart...
608
00:38:02,381 --> 00:38:04,516
And hope to die.
609
00:38:09,655 --> 00:38:10,822
Come on.
610
00:38:39,818 --> 00:38:41,319
I'm sorry, it's...
611
00:38:41,353 --> 00:38:44,423
It's just
this fucking place, Toni.
612
00:39:00,972 --> 00:39:02,073
Ned!
613
00:39:25,564 --> 00:39:26,565
Ohh!
614
00:39:26,598 --> 00:39:27,599
Ugh!
615
00:39:27,633 --> 00:39:29,468
Aah! aah!
616
00:39:29,501 --> 00:39:30,769
Ohh. ohh.
617
00:39:33,338 --> 00:39:34,906
Ned!
618
00:39:42,748 --> 00:39:44,650
What are you doing?
619
00:39:46,618 --> 00:39:49,087
I need help, you stupid girl.
620
00:39:49,120 --> 00:39:51,857
Hey, say "please."
621
00:39:51,890 --> 00:39:55,326
Please... get Ned.
622
00:39:55,360 --> 00:39:57,395
No, Ned's out.
623
00:39:59,465 --> 00:40:01,567
Have you pissed your pants?
624
00:40:01,600 --> 00:40:03,001
Yuck.
625
00:40:05,871 --> 00:40:07,473
Come on.
Put your arms up.
626
00:40:08,874 --> 00:40:11,743
OK, I'm gonna pull you up.
One, two, three!
627
00:40:12,778 --> 00:40:14,480
OK, one, two...
628
00:40:14,513 --> 00:40:15,714
Ohh! ohh!
629
00:40:15,747 --> 00:40:17,883
Yeah, I've got you, I've got you.
630
00:40:27,726 --> 00:40:29,661
Ohh! cramps.
631
00:40:29,695 --> 00:40:32,898
Terr... aah!
Terrible cramps.
632
00:40:32,931 --> 00:40:35,501
Yeah, well, you should have
taken your pills.
633
00:40:41,406 --> 00:40:43,875
OK, and up.
- Ohh!
634
00:40:43,909 --> 00:40:46,444
And up.
There we go.
635
00:40:47,646 --> 00:40:48,780
Oh.
636
00:40:48,814 --> 00:40:50,115
There we go.
637
00:40:54,553 --> 00:40:56,655
Where are your PJs kept?
- What?
638
00:41:08,667 --> 00:41:09,635
Aah!
639
00:41:09,668 --> 00:41:13,104
Yeah, I know.
640
00:41:13,138 --> 00:41:15,473
Oh.
641
00:41:22,080 --> 00:41:23,782
One foot in.
642
00:41:23,815 --> 00:41:24,883
Aah!
643
00:41:24,916 --> 00:41:27,719
Ohh. ohh.
644
00:41:49,941 --> 00:41:52,477
I can smell burning.
645
00:41:52,510 --> 00:41:55,013
Oh, it's just Ned
burning the junk.
646
00:41:55,046 --> 00:41:56,147
Junk?
647
00:41:56,181 --> 00:41:58,149
All that junk in the work shed.
648
00:41:58,183 --> 00:42:01,052
What the fuck
does he think he's doing?
649
00:42:01,086 --> 00:42:04,122
I'm not dead yet.
That's my fucking junk.
650
00:42:09,027 --> 00:42:11,162
I don't understand it.
651
00:42:11,196 --> 00:42:12,798
What?
652
00:42:12,831 --> 00:42:15,133
Why such a pretty girl
would waste her time
653
00:42:15,166 --> 00:42:16,668
kicking 'round the dust
654
00:42:16,702 --> 00:42:18,937
with some loser
who's nearly twice her age.
655
00:42:18,970 --> 00:42:21,940
Oh, well, maybe I have
a weakness for older men.
656
00:42:21,973 --> 00:42:23,909
Wasted.
657
00:42:23,942 --> 00:42:26,678
A girl like you
should be in Hollywood.
658
00:42:28,146 --> 00:42:29,848
You reckon?
659
00:42:29,881 --> 00:42:32,751
Without a doubt.
660
00:42:35,854 --> 00:42:37,756
That's exactly what
I've been saving for.
661
00:42:37,789 --> 00:42:39,490
Go to Hollywood.
662
00:42:39,524 --> 00:42:40,859
I've been taking classes.
663
00:42:40,892 --> 00:42:43,228
Good girl.
664
00:42:43,261 --> 00:42:46,632
Don't you wait too long.
665
00:42:52,570 --> 00:42:56,207
Youth is beauty,
and beauty is youth.
666
00:42:58,376 --> 00:43:01,847
And that's all ye need to know.
667
00:43:32,811 --> 00:43:38,583
I'm gonna walk out
and never see him again.
668
00:43:38,616 --> 00:43:41,787
Right now...
669
00:43:41,820 --> 00:43:43,822
I want to dance.
670
00:43:45,824 --> 00:43:48,760
Paula, dance with me.
671
00:43:55,867 --> 00:43:57,769
Do it again.
672
00:43:57,803 --> 00:44:01,039
That was very good.
673
00:44:29,000 --> 00:44:30,802
Get out, you perv!
Get out!
674
00:44:30,836 --> 00:44:32,213
Kate, I didn't know
you were in there.
675
00:44:32,237 --> 00:44:34,139
Well, frickin' knock next time!
676
00:44:43,915 --> 00:44:46,284
Sorry, Kate,
I didn't know you were in there.
677
00:44:53,691 --> 00:44:56,762
It's not fair.
678
00:44:56,795 --> 00:44:59,097
Something so cute
could grow up to be
679
00:44:59,130 --> 00:45:00,799
just another ugly old cow.
680
00:45:00,832 --> 00:45:03,034
Bulls don't think they're ugly.
681
00:45:03,068 --> 00:45:05,971
Well, they are.
Old is ugly.
682
00:45:06,004 --> 00:45:08,273
You're getting old, Kate.
683
00:45:13,044 --> 00:45:14,813
We all are.
684
00:45:14,846 --> 00:45:15,846
Good.
685
00:45:18,216 --> 00:45:20,919
What's so good about it?
686
00:45:20,952 --> 00:45:23,855
I liked it better before.
- Before what?
687
00:45:23,889 --> 00:45:25,423
I don't know.
688
00:45:27,358 --> 00:45:29,828
When we were kids, I suppose.
689
00:45:32,964 --> 00:45:36,968
Tickle?
690
00:45:39,270 --> 00:45:41,239
Have you got a cold?
691
00:45:41,272 --> 00:45:42,273
No.
692
00:45:42,307 --> 00:45:45,977
I just like the smell.
693
00:45:46,011 --> 00:45:47,946
It reminds me of Mum.
694
00:45:58,223 --> 00:46:01,226
Kate, are you crying?
695
00:46:01,259 --> 00:46:04,195
Kate, don't cry.
It's all right.
696
00:46:04,229 --> 00:46:06,131
I miss her.
697
00:46:06,164 --> 00:46:08,934
It's all right.
Don't cry.
698
00:46:34,926 --> 00:46:36,828
Oh, my God, Kate.
I'm... I'm sorry.
699
00:46:36,862 --> 00:46:38,363
I didn't mean to.
Ohh!
700
00:47:15,000 --> 00:47:16,902
Bruce?
701
00:47:42,160 --> 00:47:44,562
Room service.
702
00:48:04,082 --> 00:48:06,884
Toni?
703
00:48:23,368 --> 00:48:25,403
"There the evidence was,"
704
00:48:25,436 --> 00:48:29,140
"as hot and sticky
and shocking to me"
705
00:48:29,174 --> 00:48:31,342
"as it was to Kate."
706
00:48:31,376 --> 00:48:33,378
"She turned to me with disbelief"
707
00:48:33,411 --> 00:48:35,846
"as her hand touched the semen
and brought it up,"
708
00:48:35,880 --> 00:48:40,251
"viscous and dangling,
for her eyes to see."
709
00:48:41,987 --> 00:48:43,430
Did you try and fuck her,
did you, Ned?
710
00:48:43,454 --> 00:48:44,522
Fuck your sister?
711
00:48:44,555 --> 00:48:46,992
Don't be ridiculous.
It's fiction.
712
00:48:47,025 --> 00:48:48,994
"Then she got up slowly"
713
00:48:49,027 --> 00:48:51,172
"as though she had been lying with a beast"
- Give it to me!
714
00:48:51,196 --> 00:48:52,964
She feared to rouse again."
- Give it...!
715
00:48:52,998 --> 00:48:54,308
Certainly fucking
sounds like you tried!
716
00:48:54,332 --> 00:48:56,101
Give it to me.
717
00:48:58,303 --> 00:48:59,537
Aah!
718
00:49:01,572 --> 00:49:03,574
I'm sorry, Toni.
I'm sorry.
719
00:49:03,608 --> 00:49:07,445
Stay away from me, Ned.
You fucking pervert!
720
00:49:07,478 --> 00:49:11,216
Fucking had it with you sickos.
721
00:49:45,383 --> 00:49:47,252
I know you're in there.
722
00:49:54,625 --> 00:49:56,194
You can't stay there forever.
723
00:49:56,227 --> 00:49:58,129
Kate, this morning,
it wasn't you.
724
00:49:58,163 --> 00:50:01,699
It was...
- I don't want to talk about it.
725
00:50:01,732 --> 00:50:06,071
It was my fault, OK?
Just pretend it never happened.
726
00:50:06,104 --> 00:50:07,605
Come here.
727
00:50:12,710 --> 00:50:15,213
Closer.
728
00:50:15,246 --> 00:50:16,481
Kiss and make up?
729
00:50:20,585 --> 00:50:24,289
Yeah. whoo!
730
00:50:24,322 --> 00:50:26,357
Aah!
731
00:50:29,727 --> 00:50:31,629
Aah!
732
00:50:37,168 --> 00:50:38,636
Aah.
733
00:50:38,669 --> 00:50:40,205
Aah!
734
00:50:40,238 --> 00:50:41,506
Aah!
735
00:50:56,053 --> 00:50:58,389
Aah!
736
00:51:03,728 --> 00:51:05,496
Aah!
737
00:51:43,134 --> 00:51:44,535
Toni?
738
00:51:47,372 --> 00:51:49,807
Toni! Toni!
739
00:51:58,649 --> 00:52:00,285
What did you do? Huh?
740
00:52:00,318 --> 00:52:02,353
Did you pay the blacks
to come and get her?
741
00:52:02,387 --> 00:52:05,055
What money have I got left
to give anyone?
742
00:52:05,089 --> 00:52:06,800
She just got your number.
- You're a fuckin' liar, Bruce.
743
00:52:06,824 --> 00:52:08,759
They all do, sooner or later.
744
00:52:08,793 --> 00:52:10,471
I did you a favor.
- You're a liar and a bully.
745
00:52:10,495 --> 00:52:14,532
You killed Cliff,
and you're still at it!
746
00:52:14,565 --> 00:52:15,700
Ohh.
747
00:52:15,733 --> 00:52:18,603
Why don't you
fucking hurry up and die
748
00:52:18,636 --> 00:52:21,439
before I kill you myself
just for the pleasure of it?
749
00:53:27,238 --> 00:53:29,407
Stop, you bastards!
750
00:53:34,779 --> 00:53:36,614
Fucking stop!
751
00:53:39,617 --> 00:53:42,320
Pull over!
752
00:53:42,353 --> 00:53:46,257
Pull over!
I'm not fucking joking!
753
00:54:22,993 --> 00:54:25,530
I'm still here!
754
00:54:42,880 --> 00:54:46,717
I'm still here!
755
00:54:46,751 --> 00:54:48,819
You hear me?!
756
00:54:48,853 --> 00:54:50,921
Still here!
757
00:54:58,629 --> 00:54:59,964
Neddy?
758
00:55:04,669 --> 00:55:06,704
Ned?
759
00:55:08,673 --> 00:55:10,408
What?
- shh.
760
00:55:12,377 --> 00:55:14,879
Night, Ned.
761
00:55:14,912 --> 00:55:17,482
Don't let the bed bugs bite.
762
00:56:54,545 --> 00:57:00,851
Never let your gun
pointed be at anyone.
763
00:57:00,885 --> 00:57:03,654
You think I've forgotten
what you said?
764
00:57:07,525 --> 00:57:09,393
I was drunk, Bruce.
765
00:57:11,696 --> 00:57:15,700
I was drunk.
I could hardly stand up.
766
00:57:23,541 --> 00:57:24,942
Come on, Bruce.
767
00:57:26,644 --> 00:57:29,446
Cliff accidentally killed
his sister.
768
00:57:29,480 --> 00:57:33,117
He blamed himself.
He punished himself.
769
00:57:33,150 --> 00:57:36,487
It's the end of the story.
770
00:57:36,521 --> 00:57:38,823
I'm not a good drunk.
771
00:57:41,458 --> 00:57:42,793
I'm sorry.
772
00:57:56,106 --> 00:57:58,242
Come on, mate.
773
00:58:00,477 --> 00:58:02,146
Take your pills.
774
00:58:02,179 --> 00:58:05,616
Get me out of this mess.
775
00:58:31,308 --> 00:58:33,844
How does it feel to be drunk?
776
00:58:33,878 --> 00:58:35,713
Liberating.
777
00:58:35,746 --> 00:58:37,715
I've never been drunk
in my whole life.
778
00:58:37,748 --> 00:58:39,516
Never liked the feeling.
779
00:58:39,550 --> 00:58:42,486
Well, I seem to.
780
00:58:42,519 --> 00:58:44,822
Yes, you always did, didn't you?
781
00:58:47,057 --> 00:58:48,959
Whoo!
782
00:58:48,993 --> 00:58:51,596
Piss off, you mongrels!
783
00:59:31,736 --> 00:59:35,039
There you are.
I thought you'd drowned.
784
00:59:35,072 --> 00:59:36,173
What are you doing here?
785
00:59:36,206 --> 00:59:38,609
What does it look like?
786
00:59:38,643 --> 00:59:40,577
Go home, Kate.
I'm drunk.
787
00:59:40,611 --> 00:59:41,946
I don't want you here.
- Tough.
788
00:59:41,979 --> 00:59:44,548
It's my dam, too.
789
01:00:30,928 --> 01:00:31,996
Boo!
790
01:00:47,411 --> 01:00:53,150
Remember... at the rodeo
with Tamara and you
791
01:00:53,183 --> 01:00:57,254
and you wanted to cop a feel?
792
01:00:57,287 --> 01:01:00,925
Well, I wouldn't care
if I never even kissed a boy.
793
01:01:00,958 --> 01:01:03,260
So?
794
01:01:06,997 --> 01:01:09,700
Well, that's not normal, is it?
795
01:01:13,337 --> 01:01:16,106
That's what I was doing in
the bathroom when you broke in,
796
01:01:16,140 --> 01:01:17,708
wondering if I'd ever be normal.
797
01:01:17,742 --> 01:01:19,744
I didn't break in.
The door was unlocked.
798
01:01:21,278 --> 01:01:24,014
Well, anyway...
799
01:01:24,048 --> 01:01:25,391
When we were on the bed
like that...
800
01:01:25,415 --> 01:01:27,517
I know, Kate.
I was there.
801
01:01:36,927 --> 01:01:38,729
What happened?
802
01:01:38,763 --> 01:01:40,898
Don't.
803
01:01:44,802 --> 01:01:45,936
It's OK, Ned.
804
01:01:48,873 --> 01:01:50,607
It made me feel better.
805
01:01:52,943 --> 01:01:56,981
For the first time in my life,
I didn't feel like a freak.
806
01:01:57,014 --> 01:01:59,349
I thought you didn't want
to talk about it.
807
01:02:01,085 --> 01:02:03,053
Fine, then.
808
01:02:03,087 --> 01:02:05,189
I won't mention it ever again.
809
01:02:10,094 --> 01:02:11,929
You can touch them, Neddy.
810
01:02:15,199 --> 01:02:17,367
It'll be our secret.
811
01:03:20,865 --> 01:03:22,900
Oh, God.
812
01:03:22,933 --> 01:03:25,102
Oh, God, Kate.
I'm sorry.
813
01:03:25,135 --> 01:03:27,938
It's OK, Ned.
I'm OK.
814
01:03:54,899 --> 01:03:56,466
♪ If you're happy and you know it ♪
815
01:03:56,500 --> 01:03:58,835
♪ Clap your hands ♪
816
01:03:58,869 --> 01:04:01,171
♪ If you're happy and you know it ♪
817
01:04:01,205 --> 01:04:02,907
♪ Clap your hands ♪
818
01:04:05,475 --> 01:04:08,345
♪ If you're happy and you know it ♪
819
01:04:11,015 --> 01:04:14,551
♪ And you really want to show it ♪
820
01:04:14,584 --> 01:04:16,153
♪ If you're happy and you know it ♪
821
01:04:16,186 --> 01:04:18,522
♪ Clap your hands ♪
822
01:04:18,555 --> 01:04:22,993
It's OK, Neddy.
Just pretend I'm someone else.
823
01:04:27,397 --> 01:04:29,266
Oh, God.
824
01:04:29,299 --> 01:04:31,101
Oh, God.
825
01:04:31,135 --> 01:04:33,437
Ned!
826
01:04:33,470 --> 01:04:34,871
Ned!
827
01:04:38,608 --> 01:04:39,809
Ned!
828
01:04:39,843 --> 01:04:40,978
Here.
829
01:04:51,755 --> 01:04:54,391
Not a day goes by I don't...
830
01:04:54,424 --> 01:04:58,128
See her face
all bloodied like that.
831
01:04:58,162 --> 01:05:01,131
In my mind I hear her, too.
832
01:05:01,165 --> 01:05:03,567
And it's you she's calling for...
833
01:05:03,600 --> 01:05:06,336
You and sometimes Cliff,
never me.
834
01:05:10,474 --> 01:05:11,841
I'll get your breakfast.
835
01:05:13,543 --> 01:05:16,246
Do you hear her, Ned?
836
01:05:16,280 --> 01:05:21,618
You know how you hear, like,
twins are connected?
837
01:05:21,651 --> 01:05:24,521
Do you?
838
01:05:24,554 --> 01:05:26,323
Do you ever hear her?
839
01:05:28,292 --> 01:05:31,428
No. never.
840
01:06:25,115 --> 01:06:27,384
Glad you could join us, Ned.
- I'm not hungry.
841
01:06:27,417 --> 01:06:29,986
Well, you can sit
until we're finished.
842
01:06:51,308 --> 01:06:52,985
If you give us a couple
of weeks away, Bruce,
843
01:06:53,009 --> 01:06:56,213
I'll re-stump the posts
on the Fraser boundary
844
01:06:56,246 --> 01:06:58,115
where the sheep
are getting through.
845
01:06:58,148 --> 01:06:59,349
Get it done before Christmas.
846
01:07:00,984 --> 01:07:02,419
You hear that, Cliff?
847
01:07:03,620 --> 01:07:05,122
At least one of my sons
is prepared
848
01:07:05,155 --> 01:07:06,532
to put a bit of hard work in
on the farm.
849
01:07:06,556 --> 01:07:08,625
What? I said I'll quit
the roadhouse, and I will.
850
01:07:08,658 --> 01:07:11,295
Sure you will, after frettin'
and fussin' about it
851
01:07:11,328 --> 01:07:12,996
like some pathetic old woman.
852
01:07:15,165 --> 01:07:17,033
I don't care
what time you finish.
853
01:07:17,067 --> 01:07:20,204
I want you back inside
these doors by 12:00!
854
01:07:21,238 --> 01:07:23,340
Sit down!
855
01:07:23,373 --> 01:07:26,510
Come on, Sally.
Stop playing with your food.
856
01:07:26,543 --> 01:07:29,079
Sally, pass us the water.
857
01:07:31,648 --> 01:07:33,117
Oh!
858
01:07:54,638 --> 01:07:56,240
Oh, Jesus.
859
01:07:56,273 --> 01:07:58,775
Bruce, Jesus.
Get up, get up.
860
01:07:58,808 --> 01:08:01,445
Get up.
861
01:08:02,812 --> 01:08:05,014
What are you doing?
862
01:08:05,048 --> 01:08:08,152
What are you doing,
you silly old bugger?
863
01:08:15,091 --> 01:08:16,560
Come here.
864
01:08:16,593 --> 01:08:18,728
OK.
I got you.
865
01:08:27,204 --> 01:08:30,307
I don't know
what Sally was thinking,
866
01:08:30,340 --> 01:08:31,775
leaving me with you.
867
01:08:41,518 --> 01:08:43,086
Right.
868
01:08:44,821 --> 01:08:47,391
You're gonna eat something,
869
01:08:47,424 --> 01:08:50,394
or I'm packing my bags and going.
870
01:08:50,427 --> 01:08:53,062
I wouldn't miss you.
871
01:08:53,096 --> 01:08:55,665
Not for a bit.
872
01:08:55,699 --> 01:08:57,401
I want salt.
873
01:08:57,434 --> 01:09:00,404
You can't have any.
874
01:09:00,437 --> 01:09:03,340
Come on, Bruce.
875
01:09:03,373 --> 01:09:07,277
Please, just eat something.
Just a little bit.
876
01:09:11,415 --> 01:09:13,082
There you go.
877
01:09:13,116 --> 01:09:15,219
There you go.
That's good.
878
01:09:15,252 --> 01:09:17,354
That's good.
879
01:09:17,387 --> 01:09:20,257
Thank you.
880
01:09:23,593 --> 01:09:25,529
OK.
881
01:09:29,233 --> 01:09:30,534
All right.
882
01:09:30,567 --> 01:09:34,304
Well, we'll, uh...
883
01:09:34,338 --> 01:09:37,106
Try a bit of juice,
then, shall we?
884
01:09:40,244 --> 01:09:41,678
Come on.
885
01:09:41,711 --> 01:09:44,348
Bruce, you've got to get
something into you.
886
01:09:44,381 --> 01:09:46,115
Just drink.
887
01:09:54,391 --> 01:09:55,559
Where's Cliff?
888
01:09:58,428 --> 01:10:01,164
He got home from the roadhouse
10 minutes late,
889
01:10:01,197 --> 01:10:02,999
and the bastard grounded him.
890
01:10:06,236 --> 01:10:09,706
I brought your stupid posts.
891
01:10:29,559 --> 01:10:31,127
Thanks.
I'll walk back.
892
01:10:32,629 --> 01:10:35,265
Nicked 'em from Bruce.
Do you want one?
893
01:10:36,766 --> 01:10:38,234
Cliff will be home tonight.
894
01:10:38,268 --> 01:10:40,437
Good for him.
895
01:10:40,470 --> 01:10:42,171
Do you want to come back
for a swim later?
896
01:10:42,205 --> 01:10:43,807
Just the three of us,
like old times?
897
01:10:43,840 --> 01:10:44,908
I don't think so.
898
01:10:44,941 --> 01:10:47,243
Well, you needn't be frightened.
899
01:10:47,277 --> 01:10:49,178
Cliff will be there.
He'll protect widdle Neddy.
900
01:10:49,212 --> 01:10:51,581
Geez, Kate,
how can you joke about it?
901
01:10:51,615 --> 01:10:53,917
God, sometimes I think
you're from outer space.
902
01:10:53,950 --> 01:10:57,687
Well, I guess I thought you were
different from the herd, Ned.
903
01:10:57,721 --> 01:10:58,955
Not so fuckin' timid!
904
01:11:07,364 --> 01:11:10,467
Don't bother coming back!
You won't be missed!
905
01:11:12,736 --> 01:11:14,814
Young Aren't you going
to the Christmas party?
906
01:11:14,838 --> 01:11:16,440
Nope.
907
01:11:16,473 --> 01:11:17,441
Good.
908
01:11:17,474 --> 01:11:20,344
We'll have our own party.
909
01:11:20,377 --> 01:11:21,711
You can play Rudolph.
910
01:11:21,745 --> 01:11:23,747
♪ Jingle bells ♪
911
01:11:23,780 --> 01:11:26,683
♪ Jingle bells, jingle all the way ♪
912
01:11:26,716 --> 01:11:27,884
♪ Oh, what fun... ♪
913
01:11:27,917 --> 01:11:29,886
Cliff wants to see you.
914
01:11:32,221 --> 01:11:33,657
Why?
915
01:11:37,026 --> 01:11:39,496
Hold these for Rudolph.
916
01:11:41,898 --> 01:11:43,900
There we go.
917
01:12:07,791 --> 01:12:09,292
He's waiting in there for you.
918
01:12:09,325 --> 01:12:10,694
You told him?
919
01:12:10,727 --> 01:12:12,962
He said he's waiting for you.
920
01:12:12,996 --> 01:12:14,564
Why?
Why did you tell him?
921
01:12:17,601 --> 01:12:20,937
I'm asking you why!
922
01:12:31,581 --> 01:12:32,949
Yeah, what?
923
01:12:35,485 --> 01:12:37,754
Kate told me what you tried, Ned.
924
01:12:37,787 --> 01:12:38,955
What?
925
01:12:40,424 --> 01:12:41,991
That you tried to cop a feel.
926
01:12:43,259 --> 01:12:45,729
Hey, Jesus, Ned.
What has happened to you, mate?
927
01:12:54,438 --> 01:12:57,474
What are you gonna do
about it, huh? Huh?
928
01:12:57,507 --> 01:12:59,643
Come on. Hit me.
Hit me. Come on.
929
01:12:59,676 --> 01:13:01,978
Hey, it's all right, mate.
Take it easy! It's OK!
930
01:13:02,011 --> 01:13:03,713
No, it's not OK!
Come on, hit me!
931
01:13:03,747 --> 01:13:05,449
Hit me, come on!
932
01:13:07,917 --> 01:13:09,385
Get off me, Ned.
933
01:13:09,419 --> 01:13:12,388
Come on, you friggin' girl!
Fight me!
934
01:13:12,422 --> 01:13:16,059
Bruce! Bruce!
935
01:13:16,092 --> 01:13:17,994
Let go, Ned!
936
01:13:18,027 --> 01:13:21,097
Fight me!
937
01:13:21,130 --> 01:13:23,633
Come on!
Fight me!
938
01:13:30,139 --> 01:13:31,608
Break it up!
939
01:13:31,641 --> 01:13:33,042
Aah!
- let go of him, Cliff.
940
01:13:33,076 --> 01:13:34,844
No, stop!
It's Ned's fault!
941
01:13:34,878 --> 01:13:36,613
I don't care whose fault it is!
942
01:13:36,646 --> 01:13:38,948
I won't have any fighting!
You hear me, Cliff?! Get up!
943
01:13:38,982 --> 01:13:40,484
You hear me?!
944
01:13:41,951 --> 01:13:43,753
Now, you!
945
01:13:43,787 --> 01:13:45,522
You go and get yourself
cleaned up!
946
01:13:45,555 --> 01:13:47,433
You're taking your sister
to the Christmas party!
947
01:13:47,457 --> 01:13:49,502
I don't want to go.
- You'll do as you're told. You'll go!
948
01:13:49,526 --> 01:13:52,128
And you'll bring her back
when she's had enough!
949
01:14:05,108 --> 01:14:07,110
Where's Sally?
950
01:14:07,143 --> 01:14:10,046
She'll be back today.
951
01:14:10,079 --> 01:14:12,015
Yeah.
- Oh.
952
01:14:22,726 --> 01:14:25,394
I suppose you'll be off, then.
953
01:14:28,131 --> 01:14:29,899
Want to finish writing my story.
954
01:14:29,933 --> 01:14:32,502
Oh, yes, the Magnum Opus.
955
01:14:34,103 --> 01:14:35,905
No, more of a record.
956
01:14:40,977 --> 01:14:43,412
A record of what?
957
01:14:45,114 --> 01:14:47,416
Finished?
958
01:14:51,755 --> 01:14:54,490
I can imagine
what you're saying about me.
959
01:14:56,392 --> 01:14:58,194
Buzz if you need me.
960
01:15:36,833 --> 01:15:38,568
All right. Here?
961
01:15:38,602 --> 01:15:40,036
I'll tell you when.
962
01:15:53,282 --> 01:15:55,251
Here.
963
01:15:56,886 --> 01:15:58,655
'Round a bit.
964
01:16:12,301 --> 01:16:15,571
I know you children
never cared for me,
965
01:16:15,605 --> 01:16:18,107
especially you and Kate.
966
01:16:18,141 --> 01:16:20,276
You're wrong, Bruce.
967
01:16:20,309 --> 01:16:22,646
Like that...
Calling me "Bruce."
968
01:16:22,679 --> 01:16:24,848
You never called your mother
"Emily," did you?
969
01:16:28,084 --> 01:16:31,120
You're making it worse, Bruce.
970
01:16:33,089 --> 01:16:36,259
When your mother died...
971
01:16:36,292 --> 01:16:41,297
I wanted to fill her place...
972
01:16:41,330 --> 01:16:45,669
Get close to you like she did.
973
01:16:45,702 --> 01:16:47,236
But I didn't know how.
974
01:16:55,078 --> 01:16:58,915
I thought my world
would be in politics,
975
01:16:58,948 --> 01:17:02,118
but that didn't pan out.
976
01:17:02,151 --> 01:17:05,789
What could I do?
Teach?
977
01:17:05,822 --> 01:17:08,291
Not your father.
978
01:17:08,324 --> 01:17:09,859
Too proud.
979
01:17:11,661 --> 01:17:12,561
You know what, Bruce?
980
01:17:12,595 --> 01:17:14,063
I don't think
that many people feel
981
01:17:14,097 --> 01:17:16,099
like they've lived
successful lives.
982
01:17:22,038 --> 01:17:26,175
I know you blame me
for Cliff's suicide.
983
01:17:29,612 --> 01:17:32,515
I thought I was helping him.
984
01:17:34,884 --> 01:17:40,724
I thought it was going to be
a tougher world for Cliff
985
01:17:42,491 --> 01:17:46,062
than it was for you and Kate.
986
01:17:54,370 --> 01:17:56,472
I'm done.
987
01:17:59,508 --> 01:18:01,177
Come on.
988
01:18:01,210 --> 01:18:04,080
Let's get back to your record.
989
01:18:08,117 --> 01:18:09,853
Thank you.
990
01:18:09,886 --> 01:18:11,654
And here's one for the ladies.
991
01:18:20,629 --> 01:18:24,400
♪ Maybe I didn't love you ♪
992
01:18:26,903 --> 01:18:30,940
♪ Quite as often as I could have ♪
993
01:18:33,409 --> 01:18:37,313
♪ Maybe I didn't treat you ♪
994
01:18:39,949 --> 01:18:44,120
♪ Quite as good as I should have ♪
995
01:18:46,823 --> 01:18:50,894
♪ If I made you feel second best ♪
996
01:18:53,062 --> 01:18:56,199
♪ Girl, I'm sorry I was blind ♪
997
01:18:59,402 --> 01:19:02,972
♪ You were always on my mind ♪
998
01:19:05,975 --> 01:19:09,345
♪You were always on my mind...♪
Sorry.
999
01:19:09,378 --> 01:19:11,347
I don't want
to stay here anymore.
1000
01:19:11,380 --> 01:19:13,349
I want to leave.
Will you take me?
1001
01:19:13,382 --> 01:19:14,884
I'm not ready
to go home yet, Kate.
1002
01:19:14,918 --> 01:19:17,020
I didn't say "home."
- What?
1003
01:19:17,053 --> 01:19:19,322
I didn't say "home."
1004
01:19:22,158 --> 01:19:24,260
The answer's no, Kate.
1005
01:19:24,293 --> 01:19:25,461
You have to!
1006
01:19:25,494 --> 01:19:28,131
Bruce said
you had to look after me.
1007
01:19:28,164 --> 01:19:30,699
Well, can you just
take me home, then?
1008
01:19:31,700 --> 01:19:33,236
Come on. Let's go.
1009
01:19:36,339 --> 01:19:37,606
Will she be all right?
1010
01:19:39,275 --> 01:19:42,711
Sure.
Cliff will look after her.
1011
01:19:42,745 --> 01:19:45,214
I'm looking after you.
1012
01:19:45,248 --> 01:19:47,416
♪ I just never took the time ♪
1013
01:19:50,987 --> 01:19:55,391
♪ You were always on my mind ♪
1014
01:19:58,227 --> 01:20:03,232
♪ You were always on my mind ♪
1015
01:20:03,266 --> 01:20:07,003
♪ Tell me... ♪
1016
01:20:07,036 --> 01:20:09,973
Come on, let's go.
1017
01:20:17,146 --> 01:20:19,148
Mm!
1018
01:20:19,182 --> 01:20:21,284
Mm!
1019
01:20:21,317 --> 01:20:23,419
Ohh!
1020
01:20:23,452 --> 01:20:24,954
Ohh!
1021
01:20:24,988 --> 01:20:26,422
Happy now, Neddy?
1022
01:20:26,455 --> 01:20:29,758
♪ Don't need lots of people ♪
1023
01:20:29,792 --> 01:20:32,461
♪ to tell me what to do ♪
1024
01:20:32,495 --> 01:20:35,231
♪ Don't need long-haired ladies ♪
1025
01:20:35,264 --> 01:20:38,034
♪ to love me true as true ♪
1026
01:20:38,067 --> 01:20:40,803
♪ All I need ♪
♪ is a rock-'n'-roll band ♪
1027
01:20:40,836 --> 01:20:42,906
♪ somewhere to play ♪
1028
01:20:42,939 --> 01:20:45,975
♪ and I'm on my way ♪
1029
01:20:46,009 --> 01:20:48,444
♪ I'm on my way ♪
1030
01:20:48,477 --> 01:20:51,047
♪ I'm a rock-'n'-roll outlaw ♪
1031
01:20:51,080 --> 01:20:53,549
♪ and I'm on the run ♪
1032
01:20:53,582 --> 01:20:56,119
♪ I'm a rock-'n'-roll outlaw ♪
1033
01:20:56,152 --> 01:20:59,088
♪ I never needed anyone ♪
1034
01:21:06,062 --> 01:21:07,830
Cliff?
1035
01:21:12,668 --> 01:21:14,337
Hey, Cliff?
1036
01:21:24,247 --> 01:21:26,115
Oh, God.
1037
01:21:27,583 --> 01:21:29,152
Ohh.
1038
01:21:35,158 --> 01:21:38,261
Oh, Kate.
1039
01:21:38,294 --> 01:21:39,929
Cliff!!
1040
01:21:44,133 --> 01:21:45,401
Oh, God.
1041
01:21:45,434 --> 01:21:46,502
Cliff!
1042
01:21:48,471 --> 01:21:50,506
Cliff!
1043
01:21:55,378 --> 01:21:57,846
Cliff!
1044
01:22:23,939 --> 01:22:26,175
Bitsie.
1045
01:22:26,209 --> 01:22:28,344
Here, let me take that.
Trip OK?
1046
01:22:28,377 --> 01:22:30,013
Oh, thanks.
1047
01:22:30,046 --> 01:22:32,048
Yeah.
No, good, good, good.
1048
01:22:36,185 --> 01:22:37,953
So, did you kill him yet?
1049
01:22:37,987 --> 01:22:39,455
Almost.
- hmm?
1050
01:22:48,664 --> 01:22:51,367
Hardly touched a thing.
1051
01:22:51,400 --> 01:22:53,102
How did he eat for you?
1052
01:22:53,136 --> 01:22:54,570
Oh, not much.
1053
01:22:58,474 --> 01:22:59,942
He loves his custard.
1054
01:22:59,975 --> 01:23:01,453
Maybe I'll get some of this
into him, eh?
1055
01:23:01,477 --> 01:23:03,112
Sure.
1056
01:23:10,953 --> 01:23:13,589
Did you get what you wanted, Ned?
1057
01:23:15,391 --> 01:23:17,226
Yeah.
1058
01:23:17,260 --> 01:23:18,394
Got some books.
1059
01:23:21,364 --> 01:23:22,898
Oh, good.
1060
01:23:25,101 --> 01:23:26,621
Good. I'm glad you got
what you wanted.
1061
01:23:31,674 --> 01:23:32,808
Sorry about Toni.
1062
01:23:32,841 --> 01:23:34,710
Liar.
1063
01:23:38,347 --> 01:23:40,349
Hey, Sal? Sal...
- Hmm?
1064
01:23:40,383 --> 01:23:42,951
Here.
Let me take it in to him.
1065
01:23:42,985 --> 01:23:44,729
I'm going in the morning.
I'll say goodbye to him.
1066
01:23:44,753 --> 01:23:46,355
Ned?
- Yep.
1067
01:23:46,389 --> 01:23:48,957
You won't make it any worse, will you?
- No.
1068
01:23:48,991 --> 01:23:51,360
You won't tell him
about you and Kate?
1069
01:23:51,394 --> 01:23:52,661
What?
1070
01:23:52,695 --> 01:23:55,998
About what happened
between you and Kate.
1071
01:23:56,031 --> 01:23:57,376
I don't know
what you're talking about.
1072
01:23:57,400 --> 01:23:58,534
Yeah, you do.
1073
01:23:59,468 --> 01:24:01,070
Remember that night you came home
1074
01:24:01,104 --> 01:24:03,539
with a big cut on your head?
1075
01:24:03,572 --> 01:24:05,641
What did we have for dinner?
1076
01:24:05,674 --> 01:24:07,243
It was yabbies.
1077
01:24:07,276 --> 01:24:10,713
I remember 'cause I had to
go get them from the dam.
1078
01:24:12,681 --> 01:24:16,352
I must have been...
What was I... 10, 11?
1079
01:24:19,555 --> 01:24:21,690
I thought you were hurting her.
1080
01:24:29,064 --> 01:24:31,400
Stop looking at me.
1081
01:24:40,509 --> 01:24:41,677
Don't touch me.
1082
01:24:41,710 --> 01:24:44,079
I forgave you, Ned,
a long time ago.
1083
01:24:50,453 --> 01:24:53,156
How could you? How?
1084
01:24:55,090 --> 01:24:57,260
You want to know something?
1085
01:24:57,293 --> 01:24:59,528
I don't reckon Cliff
was any better than you.
1086
01:25:01,930 --> 01:25:03,966
He was just more remorseful.
1087
01:25:08,171 --> 01:25:09,572
Mm.
1088
01:25:11,407 --> 01:25:14,810
Did you know the clock
stopped on impact?
1089
01:25:14,843 --> 01:25:16,812
Nobody could figure out
1090
01:25:16,845 --> 01:25:19,282
why it took them so long
to get home from the dance.
1091
01:25:19,315 --> 01:25:20,783
Bruce nearly drove himself crazy,
1092
01:25:20,816 --> 01:25:24,687
trying to put
all the pieces together.
1093
01:25:24,720 --> 01:25:28,157
Took me a long time
to figure it out, as well.
1094
01:25:29,625 --> 01:25:31,794
See, I reckon Cliff
could have lived with himself
1095
01:25:31,827 --> 01:25:34,062
for killing her.
1096
01:25:34,096 --> 01:25:37,065
It was the other stuff
he couldn't live with.
1097
01:25:44,407 --> 01:25:46,575
You think...
You think Cliff and Kate...
1098
01:25:46,609 --> 01:25:48,520
Well, what do you reckon
they were doing out there?
1099
01:25:48,544 --> 01:25:49,712
Really?
1100
01:25:49,745 --> 01:25:53,516
You reckon they were
fucking stargazing?
1101
01:26:01,424 --> 01:26:04,493
What are you doing, Ned?
What are you gonna say, Ned?
1102
01:26:04,527 --> 01:26:06,495
What?
That he failed again?
1103
01:26:06,529 --> 01:26:07,863
That his greatest achievement
1104
01:26:07,896 --> 01:26:11,367
was just a messed-up
little girl?
1105
01:26:11,400 --> 01:26:14,102
Ned, please don't!
1106
01:26:21,577 --> 01:26:24,580
Bruce?
1107
01:26:24,613 --> 01:26:25,881
Bruce?
1108
01:26:29,352 --> 01:26:32,221
Ohh.
1109
01:26:32,255 --> 01:26:35,558
You want to know what I remember
about that last summer?
1110
01:26:40,863 --> 01:26:45,133
I remember the Christmas party
and not wanting to go
1111
01:26:45,167 --> 01:26:47,270
and you telling me
that I had to go,
1112
01:26:47,303 --> 01:26:49,305
that I had to take care
of my sister
1113
01:26:49,338 --> 01:26:51,540
to bring her home
when she wanted to leave.
1114
01:26:51,574 --> 01:26:55,177
But I wouldn't.
I didn't.
1115
01:26:55,210 --> 01:26:58,681
You want to know why?
1116
01:26:58,714 --> 01:27:01,817
Do you remember Tamara
from the roadhouse?
1117
01:27:07,556 --> 01:27:09,358
It's just like you said.
1118
01:27:11,560 --> 01:27:13,195
It's my weakness.
1119
01:27:17,700 --> 01:27:20,769
So, you're off the hook, old man.
1120
01:27:20,803 --> 01:27:24,239
Much as I wanted to nail you
for Cliff's suicide...
1121
01:27:25,941 --> 01:27:28,243
I can't make it stick.
1122
01:27:30,379 --> 01:27:32,315
If anything, you should've been
tougher on him,
1123
01:27:32,348 --> 01:27:33,649
you should have squeezed
1124
01:27:33,682 --> 01:27:35,484
every last drop of goodness
out of him,
1125
01:27:35,518 --> 01:27:37,596
and then maybe he would have
put himself first just for once.
1126
01:27:37,620 --> 01:27:38,754
Maybe he would have said,
1127
01:27:38,787 --> 01:27:40,589
"No, Kate,
I'm not taking you home.
1128
01:27:40,623 --> 01:27:42,525
I'm not gonna drive you home.
I'm staying here,"
1129
01:27:42,558 --> 01:27:44,427
and then
I would have had to drive her.
1130
01:27:44,460 --> 01:27:45,761
Wouldn't I?
1131
01:27:45,794 --> 01:27:48,464
I wouldn't have swerved
for no fucking roo.
1132
01:27:56,739 --> 01:27:59,542
I'm sorry, Dad.
1133
01:27:59,575 --> 01:28:01,810
I'm so sorry.
1134
01:28:05,648 --> 01:28:08,317
I hated you.
1135
01:28:09,452 --> 01:28:11,219
I'm sorry, Dad.
1136
01:28:55,097 --> 01:28:57,400
Ned?
1137
01:28:57,433 --> 01:28:59,535
Ned?
1138
01:29:32,835 --> 01:29:35,604
Dad always said no two people
would give a damn
1139
01:29:35,638 --> 01:29:37,606
whether or not he lived or died.
1140
01:29:37,640 --> 01:29:40,809
But you wait,
wait till word gets out.
1141
01:29:40,843 --> 01:29:43,846
Half the community's
gonna be at the door.
1142
01:30:01,930 --> 01:30:03,832
You know,
I couldn't make a decision
1143
01:30:03,866 --> 01:30:05,834
between the blue
and the green shirt.
1144
01:30:07,803 --> 01:30:09,805
What do you think?
1145
01:30:12,541 --> 01:30:14,710
I like the stripe.
It's funny, isn't it?
1146
01:30:15,978 --> 01:30:19,948
Now he can't argue with me,
I can't decide.
1147
01:30:19,982 --> 01:30:22,618
I reckon the green.
1148
01:30:23,786 --> 01:30:25,888
Hmm?
1149
01:30:25,921 --> 01:30:27,990
That looks nice, doesn't it?
1150
01:30:30,659 --> 01:30:32,495
Yeah.
1151
01:30:48,511 --> 01:30:51,446
I am going now
to prepare a place for you.
1152
01:30:51,480 --> 01:30:54,517
And after I have gone
and prepared you a place,
1153
01:30:54,550 --> 01:30:56,485
I shall return
to take you with me,
1154
01:30:56,519 --> 01:30:59,154
so that where I am,
you may be, too.
1155
01:30:59,187 --> 01:31:02,390
This is the gospel of the lord.
Amen.
1156
01:31:02,424 --> 01:31:04,059
All: amen.
1157
01:31:08,697 --> 01:31:10,065
Ned...
1158
01:31:12,568 --> 01:31:14,537
I want to show you something.
1159
01:31:38,927 --> 01:31:40,896
Won't you be lonely?
1160
01:31:42,598 --> 01:31:45,834
I've got 20 kids here
call me "auntie."
1161
01:31:45,868 --> 01:31:47,469
I don't reckon
I can get that lonely.
1162
01:31:57,880 --> 01:31:59,682
It's funny, you know.
1163
01:31:59,715 --> 01:32:02,217
A man can live his whole life
1164
01:32:02,250 --> 01:32:05,053
and never cop
to his greatest achievement...
1165
01:32:08,023 --> 01:32:10,025
You.
1166
01:33:56,164 --> 01:33:59,001
♪ There's a little bird ♪
1167
01:33:59,034 --> 01:34:04,006
♪ that somebody sent ♪
1168
01:34:04,039 --> 01:34:07,075
♪ down to the earth ♪
1169
01:34:07,109 --> 01:34:11,847
♪ to live on the wind ♪
1170
01:34:11,880 --> 01:34:14,717
♪ born on the wind ♪
1171
01:34:14,750 --> 01:34:19,587
♪ and she sleeps on the wind ♪
1172
01:34:19,621 --> 01:34:22,290
♪ that little bird ♪
1173
01:34:22,324 --> 01:34:27,162
♪ that somebody sent ♪
1174
01:34:27,195 --> 01:34:30,365
♪ she's light and fragile ♪
1175
01:34:30,398 --> 01:34:34,737
♪ her feathers sky blue ♪
1176
01:34:34,770 --> 01:34:38,140
♪ so thin and graceful ♪
1177
01:34:38,173 --> 01:34:42,377
♪ the sun shines through ♪
1178
01:34:42,410 --> 01:34:45,313
♪ this little bird ♪
1179
01:34:45,347 --> 01:34:50,152
♪ that lives on the wind ♪
1180
01:34:50,185 --> 01:34:53,021
♪ this little bird ♪
1181
01:34:53,055 --> 01:34:57,625
♪ that somebody sent ♪
1182
01:34:59,661 --> 01:35:03,165
♪ she flies so high ♪
1183
01:35:03,198 --> 01:35:07,435
♪ up in the sky ♪
1184
01:35:07,469 --> 01:35:13,175
♪ out of reach of human eye ♪
1185
01:35:14,442 --> 01:35:17,679
♪ and the only time ♪
1186
01:35:17,712 --> 01:35:22,050
♪ she touches the ground ♪
1187
01:35:22,084 --> 01:35:25,921
♪ is when that little bird ♪
1188
01:35:25,954 --> 01:35:29,792
♪ is when that little bird ♪
1189
01:35:29,825 --> 01:35:35,764
♪ is when that little bird dies ♪
78721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.