All language subtitles for Beautiful Kate (2009)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,737 --> 00:00:08,008 ♪ Here comes the bride ♪ 2 00:00:08,042 --> 00:00:12,213 ♪ Fair, fat and wide ♪ 3 00:00:12,246 --> 00:00:15,983 ♪ Slips on a banana peel ♪ 4 00:00:16,016 --> 00:00:19,653 ♪ and goes for a ride ♪ 5 00:00:19,687 --> 00:00:24,358 ♪ Here comes the groom... ♪ 6 00:00:31,665 --> 00:00:33,534 Good morning, beautiful. 7 00:00:33,567 --> 00:00:36,003 Where are we? - Just passed Wanganella. 8 00:00:36,036 --> 00:00:37,138 How much further? 9 00:00:37,171 --> 00:00:38,472 Nearly halfway. 10 00:00:38,506 --> 00:00:39,773 You're fucking kidding. 11 00:00:41,542 --> 00:00:43,244 Would I lie to you, my beautiful? 12 00:00:43,277 --> 00:00:44,912 Don't call me that. 13 00:00:44,945 --> 00:00:45,913 What? 14 00:00:45,946 --> 00:00:48,216 "My beautiful." You sound like an old person. 15 00:00:48,249 --> 00:00:49,417 I am an old person. 16 00:00:49,450 --> 00:00:51,285 Yeah, well, pretend you're not. 17 00:00:51,319 --> 00:00:53,421 I feel like I'm eloping with my grandfather. 18 00:00:58,126 --> 00:00:59,569 ♪ Well, I'm goin' up ♪ ♪ the country ♪ 19 00:00:59,593 --> 00:01:02,496 ♪ Babe, don't you wanna go? ♪ 20 00:01:02,530 --> 00:01:05,032 ♪ Well, I'm goin' up the country ♪ 21 00:01:05,065 --> 00:01:07,268 ♪ Babe, don't you wanna go? ♪ 22 00:01:08,602 --> 00:01:13,474 ♪ Takin' you some place ♪ ♪ I've never been before ♪ 23 00:01:13,507 --> 00:01:15,709 ♪ I'm goin', I'm goin' ♪ 24 00:01:15,743 --> 00:01:19,347 ♪ Where the water tastes like wine ♪ 25 00:01:19,380 --> 00:01:24,818 ♪ I'm goin' where the water ♪ ♪ tastes like wine ♪ 26 00:01:24,852 --> 00:01:30,591 ♪ Can jump in the water ♪ ♪ Stay drunk all the time ♪ 27 00:01:30,624 --> 00:01:34,728 ♪ I'm gonna leave this city ♪ ♪ Got to get away... ♪ 28 00:01:36,430 --> 00:01:38,065 What are you looking at? 29 00:01:38,098 --> 00:01:39,367 The old watering hole. 30 00:01:39,400 --> 00:01:40,468 What? 31 00:01:41,835 --> 00:01:43,637 It's the old watering hole. 32 00:01:43,671 --> 00:01:45,561 Why didn't you tell mewe were nearly there? 33 00:01:45,586 --> 00:01:46,664 Oh, we're not. 34 00:01:50,211 --> 00:01:51,312 "Wal-lum-bee." 35 00:01:51,345 --> 00:01:53,581 "Wool-lum-bye." 36 00:01:53,614 --> 00:01:54,782 Is it big? 37 00:01:56,450 --> 00:01:57,518 Massive. 38 00:02:02,723 --> 00:02:04,091 Hey, Ned? 39 00:02:04,124 --> 00:02:05,226 Yeah? 40 00:02:06,627 --> 00:02:10,698 Tell your Dad that I am an actress. 41 00:02:14,635 --> 00:02:15,869 What sort of actress? 42 00:02:15,903 --> 00:02:18,439 Actress actress, shithead. 43 00:02:18,472 --> 00:02:19,807 Gotcha. 44 00:02:23,477 --> 00:02:26,514 I've always wanted to live in the country, 45 00:02:26,547 --> 00:02:29,149 you know, with a porch and slaves and shit. 46 00:02:30,518 --> 00:02:32,119 Well, there's plenty of shit. 47 00:02:32,152 --> 00:02:33,397 Where do you reckon those slaves are coming from? 48 00:02:33,421 --> 00:02:36,690 I know. 49 00:02:36,724 --> 00:02:39,260 We'll go back to "Wool-lum-bee..." 50 00:02:39,293 --> 00:02:40,728 "Wool-lum-bye." 51 00:02:40,761 --> 00:02:44,131 To the red soil of "Wool-lum-bee." 52 00:02:44,164 --> 00:02:47,535 Yes, as God is my witness... 53 00:02:47,568 --> 00:02:50,638 Both: as God is my witness, I will never... 54 00:02:54,908 --> 00:02:57,245 Toni! Toni! Shut up! 55 00:02:57,278 --> 00:02:59,647 It's a kangaroo. It's a kangaroo. 56 00:03:06,820 --> 00:03:08,822 Is it dead? 57 00:03:08,856 --> 00:03:10,924 Don't! 58 00:03:12,593 --> 00:03:14,562 Oh, poor kanga. 59 00:03:14,595 --> 00:03:16,730 Oh, shit! It moved. 60 00:03:16,764 --> 00:03:18,599 OK. Get in the car. - It's got a baby. 61 00:03:18,632 --> 00:03:20,167 Come on, get in the car. 62 00:03:20,200 --> 00:03:22,503 What are you gonna do? - Get in the car, Toni. 63 00:03:41,422 --> 00:03:43,257 Friendly-looking folk. 64 00:04:04,712 --> 00:04:06,447 This is it? 65 00:04:06,480 --> 00:04:07,481 This is what we drove 66 00:04:07,515 --> 00:04:08,792 halfway across a fucking continent for? 67 00:04:08,816 --> 00:04:10,183 It's called a home. 68 00:04:10,217 --> 00:04:13,621 A place of refuge, succour. 69 00:04:15,689 --> 00:04:16,790 Yeah. 70 00:04:16,824 --> 00:04:19,860 Well... why not honk the horn? 71 00:04:19,893 --> 00:04:21,729 Stir 'em up a little. 72 00:04:59,433 --> 00:05:00,934 All right, all right! 73 00:05:02,670 --> 00:05:03,937 Who is it? 74 00:05:07,575 --> 00:05:08,842 Ned? 75 00:05:10,043 --> 00:05:12,980 Ned! Oh, my God! 76 00:05:13,013 --> 00:05:16,484 Ned, you came. 77 00:05:16,517 --> 00:05:18,686 I was beginning to think you weren't gonna come. 78 00:05:18,719 --> 00:05:19,687 Come in. 79 00:05:19,720 --> 00:05:20,888 Shut up, Bitsie! 80 00:05:20,921 --> 00:05:23,023 Come. Let me take that. 81 00:05:23,056 --> 00:05:24,825 My God, look at you. 82 00:05:24,858 --> 00:05:27,595 Would you have a look at you! 83 00:05:27,628 --> 00:05:29,763 Oh, come here. 84 00:05:29,797 --> 00:05:30,931 Oh! 85 00:05:30,964 --> 00:05:32,433 You must be exhausted. 86 00:05:32,466 --> 00:05:34,067 When did you leave? Let me take that. 87 00:05:34,101 --> 00:05:36,670 You didn't drive straight through, did you? Hmm? 88 00:05:37,738 --> 00:05:39,440 Bitsie, shh! It's only Ned. 89 00:05:39,473 --> 00:05:40,808 Hey, how's Sydney? 90 00:05:40,841 --> 00:05:45,278 Jesus. there's still tomorrow, isn't there? 91 00:05:45,312 --> 00:05:46,680 Oh. 92 00:05:46,714 --> 00:05:49,450 This is my sister Sally. Sally, this is Toni. 93 00:05:49,483 --> 00:05:50,884 Hi. - Hi. 94 00:05:52,953 --> 00:05:54,955 Does she have a suitcase? 95 00:05:54,988 --> 00:05:56,924 No, no. - She's an actress. 96 00:05:56,957 --> 00:05:58,959 They don't wear clothes. - Ha ha. 97 00:05:58,992 --> 00:06:00,461 Oh. 98 00:06:00,494 --> 00:06:01,929 Hey, Bitsie. 99 00:06:03,964 --> 00:06:05,899 So, is the old man still with us? 100 00:06:06,834 --> 00:06:08,368 Bruce. Is he? 101 00:06:10,037 --> 00:06:11,905 Yeah. Yeah, course he is. 102 00:06:11,939 --> 00:06:13,450 Oh, look, I'll go tell him you're here. 103 00:06:13,474 --> 00:06:14,751 Oh, no, no, no. Don't wake him. 104 00:06:14,775 --> 00:06:16,710 He'll want to know you're here, Ned. 105 00:06:16,744 --> 00:06:19,112 Yeah. We'll be here in the morning. 106 00:06:19,146 --> 00:06:21,749 There's no need to wake him. Let's... 107 00:06:21,782 --> 00:06:23,884 OK. Well, I'll go get sheets, huh? 108 00:06:23,917 --> 00:06:24,985 OK. 109 00:06:37,531 --> 00:06:39,900 Which bed do you want? 110 00:06:39,933 --> 00:06:42,970 Can't we put them together? 111 00:06:54,782 --> 00:06:56,717 Oh. 112 00:06:56,750 --> 00:06:58,385 I'll, um... 113 00:07:00,220 --> 00:07:02,122 Don't you have any doubles? 114 00:07:03,090 --> 00:07:06,059 Yeah, I'll get them. - No, no, no. I-I'll go. 115 00:07:13,734 --> 00:07:15,002 Who's Clifford? 116 00:07:15,035 --> 00:07:15,736 That's my brother. 117 00:07:15,769 --> 00:07:17,605 Is he cuter than you? - Much. 118 00:07:17,638 --> 00:07:19,139 Older or younger? 119 00:07:21,241 --> 00:07:22,175 Ned? 120 00:07:22,209 --> 00:07:23,577 Huh? 121 00:07:23,611 --> 00:07:27,414 Your brother... Older or younger? 122 00:07:27,447 --> 00:07:29,683 Uh, older. 123 00:07:29,717 --> 00:07:31,084 Damn. 124 00:07:31,118 --> 00:07:33,787 Cuter and younger would have been perfect. 125 00:08:42,690 --> 00:08:43,957 It's mine, Neddy. 126 00:08:46,226 --> 00:08:47,628 Close your eyes. 127 00:08:47,661 --> 00:08:48,862 Why? 128 00:08:50,564 --> 00:08:53,166 This is Nelson's hair. 129 00:08:53,200 --> 00:08:56,069 This is Nelson's nose. 130 00:08:56,103 --> 00:08:59,172 This is Nelson's stump. 131 00:08:59,206 --> 00:09:01,942 This is Nelson's belly. 132 00:09:01,975 --> 00:09:05,478 Don't look! - I'm not! 133 00:09:05,512 --> 00:09:09,750 And this is Nelson's... bum hole! 134 00:09:11,952 --> 00:09:15,022 Shut up, Kate, or go back to your own room. 135 00:09:15,055 --> 00:09:17,725 You shut up, Cliff. 136 00:09:17,758 --> 00:09:19,259 Tickle me, Ned. 137 00:09:24,965 --> 00:09:27,034 Walking in the jungle 138 00:09:27,067 --> 00:09:29,302 "X" marks the spot 139 00:09:29,336 --> 00:09:31,939 Dot-dash-dot-dash 140 00:09:31,972 --> 00:09:34,007 dot-dash-dot 141 00:09:34,041 --> 00:09:38,211 Knife stabs you in the back, blood gushes down 142 00:09:38,245 --> 00:09:42,149 Spider bites you in the neck 143 00:09:42,182 --> 00:09:45,185 Blood trickles down 144 00:09:48,789 --> 00:09:51,324 Tight squeeze 145 00:09:53,994 --> 00:09:55,663 Cool breeze 146 00:09:57,230 --> 00:09:59,867 Now you've got the shiveries 147 00:10:21,689 --> 00:10:25,092 What do you do stuck all the way out here? 148 00:10:25,125 --> 00:10:27,227 Oh, I work in the community. 149 00:10:27,260 --> 00:10:29,029 What community? 150 00:10:29,062 --> 00:10:30,630 The Aboriginal one. 151 00:10:30,664 --> 00:10:33,100 You would have passed it on the way in. 152 00:10:34,968 --> 00:10:37,771 Well, what do you do for fun? 153 00:10:37,805 --> 00:10:39,206 Oh, you'd be surprised. 154 00:10:39,239 --> 00:10:41,017 Anyone looking for a piss-up can usually find one. 155 00:10:41,041 --> 00:10:42,509 Right, Ned? 156 00:10:42,542 --> 00:10:44,878 Oh, did I tell you Dougie sold the roadhouse? 157 00:10:44,912 --> 00:10:46,013 No. 158 00:10:46,046 --> 00:10:47,614 Yeah. 159 00:10:47,647 --> 00:10:49,282 Wanted to be closer to the grand-kids. 160 00:10:49,316 --> 00:10:51,251 Would you believe Tamara's on her fourth? 161 00:10:53,120 --> 00:10:56,389 And ride him! Ride him! Ride the old bull! Come on! 162 00:10:56,423 --> 00:10:58,158 Aah! - Get back! 163 00:10:58,191 --> 00:11:00,260 - Don't go whingeing to your mother. 164 00:11:00,293 --> 00:11:01,762 Now, get back up, you bloody sook! 165 00:11:01,795 --> 00:11:03,230 You'll never be a real bull rider 166 00:11:03,263 --> 00:11:04,832 if you don't get back up, Cliff. 167 00:11:04,865 --> 00:11:07,835 Come on, Ned, show your brother how it's done. 168 00:11:07,868 --> 00:11:09,069 He'll see you now, Ned. 169 00:11:18,779 --> 00:11:21,181 Hey, you OK? 170 00:11:21,214 --> 00:11:23,116 Yeah, course I am. Why wouldn't I be? 171 00:11:23,150 --> 00:11:24,351 Good. good. 172 00:11:36,930 --> 00:11:39,666 What happened? 173 00:11:39,699 --> 00:11:42,235 South American heiress dump you? 174 00:11:46,106 --> 00:11:50,844 Uh, Toni, this is Bruce. Bruce, this is Toni. 175 00:11:50,878 --> 00:11:52,679 Hi. 176 00:11:52,712 --> 00:11:55,783 This the new one? 177 00:11:55,816 --> 00:11:58,251 A very pretty girl. 178 00:11:58,285 --> 00:11:59,787 But then I don't suppose 179 00:11:59,820 --> 00:12:01,789 you ever had any trouble picking 'em. 180 00:12:01,822 --> 00:12:03,991 His trouble was in keeping 'em. 181 00:12:04,024 --> 00:12:06,193 They all seem to get his number eventually. 182 00:12:06,226 --> 00:12:09,229 Oh, yeah? What number's that one? 183 00:12:09,262 --> 00:12:10,798 Don't ask me. 184 00:12:10,831 --> 00:12:12,332 I'm not a girl. 185 00:12:12,365 --> 00:12:16,136 Uh, so, everyone catching up? 186 00:12:16,169 --> 00:12:17,737 So, what's wrong with you, Bruce? 187 00:12:17,771 --> 00:12:20,941 I'm dying. 188 00:12:20,974 --> 00:12:22,976 Congestive heart disease. 189 00:12:27,080 --> 00:12:28,348 Well, it's, uh, treatable. 190 00:12:28,381 --> 00:12:30,250 Yeah, sure it is. 191 00:12:30,283 --> 00:12:33,720 They thin your blood, they put you in an oxygen tent, 192 00:12:33,753 --> 00:12:35,455 and you live a couple of months longer. 193 00:12:35,488 --> 00:12:36,556 Big deal. 194 00:12:37,958 --> 00:12:39,993 You don't look so hot yourself. 195 00:12:40,027 --> 00:12:41,294 You look soft. - Oh. 196 00:12:41,328 --> 00:12:43,797 We're not talking about me. We're talking about you. 197 00:12:43,831 --> 00:12:45,698 Yeah, well, don't you worry about me. 198 00:12:45,732 --> 00:12:47,901 I haven't come to the end of my breathing yet. 199 00:12:47,935 --> 00:12:49,803 Look, come on, since Ned's come all this way, 200 00:12:49,837 --> 00:12:51,571 could we all just try to get along? 201 00:12:54,174 --> 00:12:55,876 Maybe she's right. 202 00:12:55,909 --> 00:12:59,446 Maybe we need to clean up our act, eh, Ned? 203 00:12:59,479 --> 00:13:00,914 It's loaded. 204 00:13:00,948 --> 00:13:02,883 That's the idea. 205 00:13:02,916 --> 00:13:04,451 Yeah, Bruce reckons 206 00:13:04,484 --> 00:13:06,887 the black fellas burnt down the meat shed and we're next. 207 00:13:06,920 --> 00:13:07,988 I didn't reckon anything. 208 00:13:08,021 --> 00:13:09,990 That was five years ago. 209 00:13:10,023 --> 00:13:12,325 Oi! That's enough for you. 210 00:13:15,295 --> 00:13:17,230 Oh, Jesus. 211 00:13:17,264 --> 00:13:20,033 Who's this? 212 00:13:23,236 --> 00:13:25,738 My daughter. 213 00:13:26,907 --> 00:13:28,741 She's beautiful. 214 00:13:28,775 --> 00:13:29,986 All right, think I'll take a look around 215 00:13:30,010 --> 00:13:31,511 before it gets too hot. 216 00:13:31,544 --> 00:13:33,981 But all of this has been rigorously tested. 217 00:13:34,014 --> 00:13:35,291 I don't want to comment too much 218 00:13:35,315 --> 00:13:37,517 on the report that the government's about to put out. 219 00:13:37,550 --> 00:13:39,186 You know as well as I do 220 00:13:39,219 --> 00:13:40,429 that things get skewed in the media. 221 00:13:40,453 --> 00:13:42,089 That's not to say, of course, 222 00:13:42,122 --> 00:13:43,399 that the government doesn't have a position 223 00:13:43,423 --> 00:13:44,623 that it seeks to hold as well. 224 00:14:10,083 --> 00:14:11,518 Shit, missed! 225 00:14:17,357 --> 00:14:19,326 Bingo! Your turn, Neddy. 226 00:14:21,228 --> 00:14:24,264 Hang on, Neddy! 227 00:15:02,535 --> 00:15:04,171 Hey, you want a hand? 228 00:15:04,204 --> 00:15:05,973 Ow! 229 00:15:06,006 --> 00:15:08,408 Why'd you have to bring her, Ned? 230 00:15:08,441 --> 00:15:10,043 Hmm? 231 00:15:10,077 --> 00:15:11,844 What's your problem? 232 00:15:11,878 --> 00:15:14,514 He's waited 20 years to see you, and he's dying. 233 00:15:14,547 --> 00:15:17,050 Doesn't that deserve your full attention? 234 00:15:20,587 --> 00:15:22,289 I'm here, aren't I? 235 00:15:22,322 --> 00:15:23,323 Ned? 236 00:15:23,356 --> 00:15:24,992 What? 237 00:15:25,025 --> 00:15:26,526 Blame's a mug's game. 238 00:15:26,559 --> 00:15:29,529 What, you tell him that, too, or is that just for me? 239 00:15:29,562 --> 00:15:32,499 It wasn't my idea to drag you back here. 240 00:15:32,532 --> 00:15:34,134 He wanted to see you. 241 00:15:36,103 --> 00:15:38,771 Just give him a go, would you? 242 00:15:46,179 --> 00:15:48,015 Ohh! 243 00:15:49,216 --> 00:15:50,550 You gonna stay here after? 244 00:15:50,583 --> 00:15:51,584 Hmm? 245 00:15:53,953 --> 00:15:57,224 There's no "here" left. The bank's got it all. 246 00:15:57,257 --> 00:15:58,925 What? 247 00:15:58,958 --> 00:16:01,061 Nothing? 248 00:16:01,094 --> 00:16:03,063 Nah. 249 00:16:03,096 --> 00:16:04,964 Sorry to break it to you, Ned. 250 00:16:04,998 --> 00:16:08,035 You don't get anything but the contents of his workshop 251 00:16:08,068 --> 00:16:09,302 and his best wishes. 252 00:16:09,336 --> 00:16:11,104 Yeah, that'll be the day. 253 00:16:11,138 --> 00:16:14,474 Nah, Bruce reckons it's worth 50 grand. 254 00:16:14,507 --> 00:16:17,610 You want to see? - Nah. 255 00:16:17,644 --> 00:16:19,346 I'll take your word for it. 256 00:16:19,379 --> 00:16:21,148 Hey, have we still got those yabby traps? 257 00:16:21,181 --> 00:16:23,450 Yep. 258 00:16:23,483 --> 00:16:24,951 No dam but. 259 00:16:30,957 --> 00:16:33,060 What happened? 260 00:16:33,093 --> 00:16:34,694 No rain. 261 00:16:36,996 --> 00:16:39,266 No one used it much after anyway. 262 00:16:40,567 --> 00:16:43,170 Do you remember when that leech went up my fanny? 263 00:16:43,203 --> 00:16:44,643 Everyone thought I was haemorrhaging. 264 00:16:47,507 --> 00:16:50,077 Yeah, yeah, I remember that. 265 00:16:50,110 --> 00:16:53,012 I remember it crawling out all fat and happy 266 00:16:53,046 --> 00:16:55,182 and you screaming your head off. 267 00:16:55,215 --> 00:16:57,217 Yeah, can you blame me? 268 00:16:59,552 --> 00:17:01,221 Bruce was carping on about, 269 00:17:01,254 --> 00:17:03,490 "that'll teach you all to swim in the raw." 270 00:17:06,126 --> 00:17:07,994 Didn't stop Kate, but, did it? 271 00:17:18,405 --> 00:17:21,341 Yuck. 272 00:17:24,010 --> 00:17:25,512 What is that? 273 00:17:26,779 --> 00:17:28,415 A witchetty grub. 274 00:17:28,448 --> 00:17:30,583 Did she eat it? 275 00:17:30,617 --> 00:17:32,119 Yep. 276 00:17:32,152 --> 00:17:33,420 Gross. 277 00:17:35,222 --> 00:17:37,524 Here we are. 278 00:17:37,557 --> 00:17:39,426 Here, Dad. 279 00:17:39,459 --> 00:17:41,394 Is she coming? 280 00:17:41,428 --> 00:17:42,629 Who? 281 00:17:42,662 --> 00:17:44,564 "Beautiful Kate." 282 00:17:45,898 --> 00:17:46,999 Doubt it. 283 00:17:47,033 --> 00:17:50,137 Where is she? 284 00:17:50,170 --> 00:17:52,505 She's no longer with us, Toni. 285 00:17:53,473 --> 00:17:55,074 Is she dead? 286 00:17:55,108 --> 00:17:57,210 Well done. 287 00:17:57,244 --> 00:17:58,611 Wow. 288 00:17:58,645 --> 00:18:03,082 Ah, here he is... My one and only son and heir. 289 00:18:03,116 --> 00:18:05,051 Did you have a good poke around, did you? 290 00:18:05,084 --> 00:18:07,086 Everything to your satisfaction? 291 00:18:07,120 --> 00:18:08,655 Front loader still running? 292 00:18:08,688 --> 00:18:12,125 If the, uh, blacks haven't filled the tank with sugar. Why? 293 00:18:12,159 --> 00:18:14,927 You allowed a beer, Bruce? - No. Bruce can't drink on his medication. 294 00:18:14,961 --> 00:18:16,463 Course he can. 295 00:18:16,496 --> 00:18:19,031 Not every day a father gets to share a drink 296 00:18:19,065 --> 00:18:24,036 with his long-lost son. 297 00:18:27,374 --> 00:18:28,575 Good health. 298 00:18:28,608 --> 00:18:30,610 To yours, anyway. 299 00:18:32,579 --> 00:18:35,382 I didn't know you had another sister, Ned. 300 00:18:35,415 --> 00:18:37,317 Yeah. Kate was his twin. 301 00:18:37,350 --> 00:18:39,352 Certainly not identical. 302 00:18:39,386 --> 00:18:42,722 No, no, certainly not. 303 00:18:42,755 --> 00:18:46,526 But just as attractive. Right, Bruce? 304 00:18:46,559 --> 00:18:49,862 Like I always said, with his looks and talent, 305 00:18:49,896 --> 00:18:52,131 he could've been famous if it wasn't for his weakness. 306 00:18:52,165 --> 00:18:53,433 Oh, yeah? 307 00:18:53,466 --> 00:18:55,134 Which one is that? 308 00:18:55,168 --> 00:18:56,603 For cunt. 309 00:19:05,778 --> 00:19:06,813 Finished yet? 310 00:19:11,451 --> 00:19:13,320 Toni likes our dirty linen, don't you, Toni? 311 00:19:13,353 --> 00:19:14,887 That's enough for you, Dad. 312 00:19:14,921 --> 00:19:16,389 Jesus. 313 00:19:16,423 --> 00:19:18,791 Sal, have you got some boots for her? 314 00:19:18,825 --> 00:19:20,627 Yeah, at the door. 315 00:19:29,669 --> 00:19:31,471 Cliff! 316 00:19:34,774 --> 00:19:36,409 Cliff! 317 00:19:37,277 --> 00:19:40,213 What happened? 318 00:19:40,247 --> 00:19:42,649 Huh? What? - How did she die? 319 00:19:42,682 --> 00:19:45,352 In a car accident. 320 00:19:45,385 --> 00:19:47,687 Soon as we get all this crap buried, 321 00:19:47,720 --> 00:19:49,121 we're out of here. 322 00:19:49,155 --> 00:19:50,657 Thank God for that. 323 00:19:50,690 --> 00:19:53,593 It's not worth the cost of a fuckin' auctioneer. 324 00:20:16,683 --> 00:20:18,551 What about your brother? - What? 325 00:20:18,585 --> 00:20:19,886 What about your brother? 326 00:20:19,919 --> 00:20:21,588 Yeah, both of them. Put... put these on. 327 00:20:21,621 --> 00:20:22,722 In the accident? 328 00:20:22,755 --> 00:20:24,324 Yep. put these on. 329 00:20:24,357 --> 00:20:26,526 Well, when? - Now. 330 00:20:26,559 --> 00:20:28,194 No, when was the accident? 331 00:20:28,227 --> 00:20:30,162 Years ago. 332 00:20:30,196 --> 00:20:31,898 So sad, Ned. 333 00:20:31,931 --> 00:20:33,500 Hold on. - Aah! 334 00:20:33,533 --> 00:20:36,669 Whoo! 335 00:23:13,793 --> 00:23:16,563 OK, you ready? We're gonna turn. Ready? 336 00:23:16,596 --> 00:23:17,897 Cliff, look at me. 337 00:23:17,930 --> 00:23:19,632 Now, eyes on the road, Kate. 338 00:23:19,666 --> 00:23:23,335 Not too hard on the wheel, sweetheart. 339 00:23:23,369 --> 00:23:24,504 OK. Whoa! 340 00:23:24,537 --> 00:23:25,905 Stop, Mum. I want to show Dad. 341 00:23:25,938 --> 00:23:30,342 Dad, look! I won, Dad! I won! 342 00:23:30,376 --> 00:23:32,979 Dad, I won, I won! Dad. 343 00:23:33,012 --> 00:23:34,714 Dad, look. 344 00:23:37,684 --> 00:23:38,885 You've got a long way to go 345 00:23:38,918 --> 00:23:40,753 before you're a real bull rider, Cliff. 346 00:23:49,662 --> 00:23:51,598 What are you looking at? 347 00:24:25,698 --> 00:24:29,669 I've been back all of two days, 348 00:24:29,702 --> 00:24:33,573 back at my father's house. 349 00:24:33,606 --> 00:24:35,808 So where else would I find myself 350 00:24:35,842 --> 00:24:37,544 but in the old schoolroom, 351 00:24:37,577 --> 00:24:42,414 picking at my brother's suicide like an old scab 352 00:24:42,448 --> 00:24:45,752 and following a trail of wounds 353 00:24:45,785 --> 00:24:51,591 that leads inexorably to the bastard dying next door? 354 00:24:56,195 --> 00:24:59,065 ♪ Oh, my goodness, it must be Jeff ♪ 355 00:24:59,098 --> 00:25:00,867 ♪ Wake up, Jeff ♪ 356 00:25:00,900 --> 00:25:02,569 ♪ Everybody's wiggling ♪ 357 00:25:02,602 --> 00:25:04,003 ♪ Wake up, Jeff ♪ 358 00:25:04,036 --> 00:25:05,504 ♪ We really need you ♪ 359 00:25:05,538 --> 00:25:06,706 ♪ Wake up, Jeff ♪ 360 00:25:06,739 --> 00:25:08,541 ♪ You're missing all the fun now ♪ 361 00:25:08,575 --> 00:25:11,611 ♪ Wake up, Jeff, ♪ ♪ Before the day's through. ♪ 362 00:25:17,650 --> 00:25:20,720 Ned? 363 00:25:37,236 --> 00:25:38,571 Tu aimes. 364 00:25:38,605 --> 00:25:39,972 He loves. 365 00:25:40,006 --> 00:25:41,641 Il aime. 366 00:25:41,674 --> 00:25:42,875 We love. 367 00:25:42,909 --> 00:25:44,944 I read in the paper here 368 00:25:44,977 --> 00:25:48,681 that Gary Fraser's son won a scholarship to King's. 369 00:25:48,715 --> 00:25:50,549 Why do you think that is, Cliff? 370 00:25:52,719 --> 00:25:55,187 Is it because he's smarter than my son 371 00:25:55,221 --> 00:25:57,857 or just a harder worker? 372 00:25:57,890 --> 00:25:59,191 Maybe because his father 373 00:25:59,225 --> 00:26:01,327 doesn't make him do the work of six blacks 374 00:26:01,360 --> 00:26:03,896 and all this French crap besides. 375 00:26:03,930 --> 00:26:06,098 N'est-ce pas, Neddy? 376 00:26:06,132 --> 00:26:07,834 Can I help you with something, Bruce? 377 00:26:07,867 --> 00:26:10,502 What is this? 378 00:26:10,536 --> 00:26:14,206 Can't visit my own son in my own house? 379 00:26:14,240 --> 00:26:15,642 Is that against the law now? 380 00:26:15,675 --> 00:26:16,943 Nope. 381 00:26:16,976 --> 00:26:19,445 Just thought I'd get some work done. 382 00:26:19,478 --> 00:26:20,579 Work? 383 00:26:20,613 --> 00:26:22,181 Writing. 384 00:26:22,214 --> 00:26:24,183 It's what I do. 385 00:26:24,216 --> 00:26:26,252 I'm a writer. 386 00:26:26,285 --> 00:26:28,520 Ah, yes. 387 00:26:28,554 --> 00:26:30,289 Now I remember. 388 00:26:33,726 --> 00:26:38,097 Written anything worth reading yet? 389 00:26:38,130 --> 00:26:40,833 No, same old tripe. 390 00:26:40,867 --> 00:26:44,103 What was that last one you wrote? 391 00:26:44,136 --> 00:26:46,572 "Half His Luck," wasn't it? 392 00:26:46,605 --> 00:26:49,776 The one I had to hide from Sally 'cause it was so filthy. 393 00:26:49,809 --> 00:26:51,811 You mean the one that's in its third reprint. 394 00:26:51,844 --> 00:26:53,245 But that's not my last one, Bruce. 395 00:26:53,279 --> 00:26:55,014 They get even filthier after that? 396 00:26:55,047 --> 00:26:57,116 Oh, yeah, yeah. It's wall-to-wall fucking now. 397 00:26:57,149 --> 00:26:59,819 No more smoking gun. 398 00:26:59,852 --> 00:27:02,488 Always the smart arse, 399 00:27:02,521 --> 00:27:04,456 even now when you're... 400 00:27:05,892 --> 00:27:07,059 How old are you? 401 00:27:09,095 --> 00:27:11,698 Christ. Almost old yourself. 402 00:27:17,837 --> 00:27:19,638 You know, we never did get the chance 403 00:27:19,672 --> 00:27:22,008 to talk about that last summer, did we? 404 00:27:22,041 --> 00:27:23,910 What about it? 405 00:27:23,943 --> 00:27:25,644 Ned! 406 00:27:25,678 --> 00:27:28,948 I never understood it. 407 00:27:28,981 --> 00:27:30,917 I never understood any of it. 408 00:27:30,950 --> 00:27:32,785 What's to understand? 409 00:27:32,819 --> 00:27:35,287 Cliff swerved to avoid a roo, Kate's killed, Cliff... 410 00:27:35,321 --> 00:27:36,756 I know that! - Ned! 411 00:27:36,789 --> 00:27:39,859 But I thought you might know more. 412 00:27:39,892 --> 00:27:41,260 That's all I'm asking. 413 00:27:41,293 --> 00:27:42,738 Huh? Oh, it was a long time ago, Bruce. 414 00:27:42,762 --> 00:27:43,996 I don't remember. 415 00:27:44,030 --> 00:27:45,898 Why did you run off like that, then? 416 00:27:45,932 --> 00:27:47,700 Can you answer me that? 417 00:27:47,734 --> 00:27:52,071 Look, we couldn't do this, uh, some other time, could we? 418 00:27:52,104 --> 00:27:56,608 Do you have any idea how much we needed you here? 419 00:27:56,642 --> 00:27:57,810 Ned! 420 00:27:59,678 --> 00:28:02,614 Can you work this stupid thing? 421 00:28:02,648 --> 00:28:05,351 All right. Don't sulk. 422 00:28:05,384 --> 00:28:08,955 Sit on it proud. Stick your back in a little bit. 423 00:28:08,988 --> 00:28:10,356 That's it. 424 00:28:10,389 --> 00:28:12,759 Now, you squeeze in with your thighs, 425 00:28:12,792 --> 00:28:14,026 stick your tits out. 426 00:28:14,060 --> 00:28:15,795 That's it. Now... 427 00:28:15,828 --> 00:28:17,964 Now put your hand up. 428 00:28:17,997 --> 00:28:20,332 Uh... hold on with this. 429 00:28:20,366 --> 00:28:22,268 Hands up nice and high, right? 430 00:28:22,301 --> 00:28:23,702 You know what to do with that rope. 431 00:28:23,736 --> 00:28:25,037 Hold on. - Mm-hmm. 432 00:28:25,071 --> 00:28:27,039 Tits out. 433 00:28:27,073 --> 00:28:29,842 Now, smile. You're happy, right? 434 00:28:30,943 --> 00:28:32,044 You're riding a bull now. 435 00:28:32,078 --> 00:28:33,045 Yee-ha! 436 00:28:33,079 --> 00:28:34,080 Yee-ha! 437 00:28:34,113 --> 00:28:35,381 Just hold on. 438 00:28:37,049 --> 00:28:39,385 Just enjoy the ride. 439 00:28:39,418 --> 00:28:42,421 Whoo! 440 00:28:42,454 --> 00:28:44,223 ♪ Bad to the bone... ♪ 441 00:28:44,256 --> 00:28:47,293 ♪ Bad to the bone... ♪ 442 00:28:47,326 --> 00:28:49,929 Now today's final event. It's the girls' turn - the 3-legged race. 443 00:28:49,962 --> 00:28:52,002 Come on, girls. Choose your bloke. Don't be shy now. 444 00:28:52,031 --> 00:28:54,166 Hey, think I might get to cop a feel? 445 00:28:54,200 --> 00:28:55,902 What was that for? 446 00:28:55,935 --> 00:28:58,437 What are you talking about, you twerp, you butthole? 447 00:28:58,470 --> 00:29:00,239 You haven't even kissed a girl. 448 00:29:00,272 --> 00:29:01,740 Hey, feisty! 449 00:29:01,774 --> 00:29:04,110 You and me, baby! How 'bout it? 450 00:29:04,143 --> 00:29:05,744 Hey, Neddy, got a partner? 451 00:29:05,778 --> 00:29:07,814 Nah. - You do now. 452 00:29:07,847 --> 00:29:10,182 You're looking all grown up today, Neddy. 453 00:29:10,216 --> 00:29:11,717 I like that shirt. 454 00:29:11,750 --> 00:29:13,452 Are you gonna save a dance for me later? 455 00:29:13,485 --> 00:29:14,954 I might. - Hope so. 456 00:29:14,987 --> 00:29:18,457 Where you going, baby? Come back! 457 00:29:19,826 --> 00:29:21,360 Stop it! 458 00:29:23,329 --> 00:29:26,132 You fucking did that on purpose! 459 00:29:27,834 --> 00:29:29,368 Now you're a real cowgirl. 460 00:29:31,670 --> 00:29:33,505 Fuck you. 461 00:29:36,142 --> 00:29:38,010 Now what are you doing? 462 00:29:38,044 --> 00:29:39,545 I'm going to work. 463 00:29:39,578 --> 00:29:41,080 What am I supposed to do? 464 00:29:41,113 --> 00:29:43,215 It's too fucking hot here. - I don't know. 465 00:29:43,249 --> 00:29:46,718 Have a bath. Wash your hair or something. 466 00:29:46,752 --> 00:29:48,187 Fine, I will. 467 00:30:29,862 --> 00:30:31,463 You want a cuppa? 468 00:30:31,497 --> 00:30:34,466 Do you like being everyone's slave? 469 00:30:42,975 --> 00:30:44,911 I'm sorry. 470 00:30:44,944 --> 00:30:47,213 You just do everything for everyone. 471 00:30:47,246 --> 00:30:49,481 No, you're right. 472 00:30:49,515 --> 00:30:51,483 Tea's there. You can make it yourself. 473 00:30:51,517 --> 00:30:53,485 I'm not saying you shouldn't. 474 00:30:53,519 --> 00:30:55,854 Don't you get sick of it, though? 475 00:30:55,888 --> 00:30:57,089 Sick of what? 476 00:30:57,123 --> 00:30:58,590 Well, fuck, if it was me, 477 00:30:58,624 --> 00:31:00,927 I'd leave the bastards to get on with it. 478 00:31:00,960 --> 00:31:02,361 Probably bloody kill each other. 479 00:31:02,394 --> 00:31:04,830 Well, frankly, my dear, 480 00:31:04,863 --> 00:31:06,865 I'd risk it. 481 00:31:06,899 --> 00:31:08,434 Hmm. 482 00:31:41,934 --> 00:31:43,502 Mm-hmm. Yeah. 483 00:31:43,535 --> 00:31:44,603 Hey. - hmm? 484 00:31:44,636 --> 00:31:45,637 Can I come in? 485 00:31:45,671 --> 00:31:47,106 Yeah, sure. 486 00:31:47,139 --> 00:31:48,507 Want one? 487 00:31:48,540 --> 00:31:50,209 What is it? 488 00:31:50,242 --> 00:31:51,510 Mojito. 489 00:31:51,543 --> 00:31:53,980 Oh, yes, I do. You got lime? 490 00:31:54,013 --> 00:31:56,115 Yeah. It's in the fridge. 491 00:31:58,017 --> 00:31:59,851 Welcome to the Jungle Bar, 492 00:31:59,885 --> 00:32:03,489 where everyone's beautiful and the drinks are free. 493 00:32:03,522 --> 00:32:05,857 Hey, George, my brother just turned up. 494 00:32:05,891 --> 00:32:07,559 Say "hi" to Ned. 495 00:32:07,593 --> 00:32:09,061 Hello, Ned. 496 00:32:09,095 --> 00:32:10,929 Your sister is hot. Red hot. 497 00:32:13,299 --> 00:32:14,933 Which one are you? 498 00:32:14,967 --> 00:32:16,168 Veronica. 499 00:32:16,202 --> 00:32:18,604 Wow. That's really quite a set. 500 00:32:18,637 --> 00:32:20,306 George is a tit man. 501 00:32:20,339 --> 00:32:23,142 I promised I'd go up two sizes if he bought me a ring. 502 00:32:23,175 --> 00:32:26,078 See? bling-bling. 503 00:32:27,213 --> 00:32:30,983 It's good 'cause if it doesn't work out, I can sell it. 504 00:32:31,017 --> 00:32:33,452 If what doesn't work out? 505 00:32:33,485 --> 00:32:36,022 Us. 506 00:32:36,055 --> 00:32:38,124 Oh. 507 00:32:38,157 --> 00:32:39,425 What? 508 00:32:39,458 --> 00:32:42,128 He's got his charms. 509 00:32:42,161 --> 00:32:43,929 You still there? 510 00:32:43,962 --> 00:32:45,331 Like that. 511 00:32:52,138 --> 00:32:53,439 That's Mum's ring. 512 00:32:53,472 --> 00:32:54,473 Hmm? 513 00:32:54,506 --> 00:32:55,674 Oh, yeah. 514 00:32:55,707 --> 00:32:58,577 Do you remember her at all? 515 00:32:58,610 --> 00:33:01,080 Nah, not much. 516 00:33:01,113 --> 00:33:02,681 I remember one time in the kitchen, 517 00:33:02,714 --> 00:33:04,416 she had a head scarf on. 518 00:33:04,450 --> 00:33:06,194 She was trying to get me to help make the Christmas cake, 519 00:33:06,218 --> 00:33:07,253 and I wouldn't 520 00:33:07,286 --> 00:33:08,954 'cause I was so mad at her 521 00:33:08,987 --> 00:33:10,989 for losing all her beautiful hair. 522 00:33:13,159 --> 00:33:14,493 You're a lot like her. 523 00:33:14,526 --> 00:33:16,162 Yeah? 524 00:33:16,195 --> 00:33:17,963 Anyway... 525 00:33:17,996 --> 00:33:20,099 I reckon it's my turn to piss off for a while. 526 00:33:20,132 --> 00:33:22,201 Here. 527 00:33:22,234 --> 00:33:24,170 It's all written down. 528 00:33:26,638 --> 00:33:28,174 Where are you going? 529 00:33:28,207 --> 00:33:30,185 I just... I've got to go take care of a few things. 530 00:33:30,209 --> 00:33:32,378 Bullshit. You're joking? 531 00:33:32,411 --> 00:33:35,647 He's all yours, Ned. 532 00:33:35,681 --> 00:33:37,349 Oh, come on. - I'm not a nurse. 533 00:33:37,383 --> 00:33:39,251 I'll probably end up killing him. 534 00:33:39,285 --> 00:33:40,719 Well, we'll see, won't we? 535 00:33:42,654 --> 00:33:45,191 Come on, it's easy. Just watch the salt. 536 00:33:45,224 --> 00:33:46,158 Keep his head above his shoulders, 537 00:33:46,192 --> 00:33:48,127 otherwise he'll drown. 538 00:33:48,160 --> 00:33:52,664 Don't look so tragic. It'll only be a few days. 539 00:33:59,004 --> 00:34:00,572 I'm not gonna wipe his arse. 540 00:34:03,075 --> 00:34:04,710 Yeah, you'd leave that to Toni. 541 00:34:07,012 --> 00:34:09,115 There you are. 542 00:34:09,881 --> 00:34:11,083 Go away, Toni. 543 00:34:11,117 --> 00:34:14,086 No. I don't think so. 544 00:34:14,120 --> 00:34:15,430 You're the one who dragged me here. 545 00:34:15,454 --> 00:34:16,755 Now you have to entertain me. 546 00:34:16,788 --> 00:34:18,457 Look, if you've got nothing better to do, 547 00:34:18,490 --> 00:34:19,991 you can go check on Bruce. 548 00:34:20,025 --> 00:34:23,295 No bloody way. He's not my father. 549 00:34:23,329 --> 00:34:24,730 And he stinks. 550 00:34:24,763 --> 00:34:28,767 You come from a stinky, stinky family, Neddy. 551 00:34:31,036 --> 00:34:32,238 What are you doing here? 552 00:34:32,271 --> 00:34:33,572 I'm just making some notes, 553 00:34:33,605 --> 00:34:36,007 jotting some stuff down, a bit like a diary. 554 00:34:36,041 --> 00:34:37,476 Oh. 555 00:34:37,509 --> 00:34:40,011 Well, I hope you noted the great head that you... 556 00:34:40,045 --> 00:34:41,713 Oh, you didn't get it last night. 557 00:34:41,747 --> 00:34:44,216 No, I didn't actually. - Yeah. 558 00:34:54,560 --> 00:34:55,727 What's this? 559 00:34:55,761 --> 00:34:58,297 Oh, school of the air satellites. 560 00:34:58,330 --> 00:34:59,598 We're the red flag. 561 00:34:59,631 --> 00:35:00,708 Didn't you go away to school? 562 00:35:00,732 --> 00:35:02,701 Nope. - Why not? 563 00:35:02,734 --> 00:35:04,770 Bruce thought he knew better than anyone else. 564 00:35:23,289 --> 00:35:26,091 You know, I am trying to write. 565 00:35:26,124 --> 00:35:28,527 I don't know why you bother. 566 00:35:28,560 --> 00:35:30,429 No one reads anymore. 567 00:35:36,602 --> 00:35:38,204 Is that so? 568 00:35:38,237 --> 00:35:40,472 Mm-hmm. 569 00:35:40,506 --> 00:35:43,742 We do far more interesting things now. 570 00:35:47,313 --> 00:35:49,715 Oh, yeah? 571 00:35:49,748 --> 00:35:52,318 Like what? 572 00:35:52,351 --> 00:35:53,419 I don't know. 573 00:35:53,452 --> 00:35:55,654 You're supposed to be the one with the imagination. 574 00:36:19,645 --> 00:36:21,680 Oh, yeah. 575 00:36:24,550 --> 00:36:26,318 Is this what you had in mind? 576 00:36:26,352 --> 00:36:28,520 Mm-hmm. sure. 577 00:36:28,554 --> 00:36:30,656 Oh, yeah. 578 00:36:30,689 --> 00:36:32,624 Fuck me. 579 00:36:32,658 --> 00:36:34,192 Fuck me, Ned! 580 00:36:34,226 --> 00:36:35,294 Shh. 581 00:36:36,428 --> 00:36:38,764 Harder, Ned! 582 00:36:38,797 --> 00:36:40,399 - Shut up... - Mm-hmm. 583 00:36:40,432 --> 00:36:41,700 Or I'll stop. 584 00:36:41,733 --> 00:36:43,902 Mm-hmm. OK. 585 00:36:47,706 --> 00:36:49,308 Mm. 586 00:36:51,710 --> 00:36:53,579 Oh, yeah. 587 00:36:53,612 --> 00:36:55,281 Harder, Ned. 588 00:36:55,314 --> 00:36:56,415 Harder! 589 00:36:59,651 --> 00:37:00,819 What? 590 00:37:00,852 --> 00:37:03,555 You sound like a fucking tart. 591 00:37:03,589 --> 00:37:06,124 That's because you fuck me like one, you shit! 592 00:37:11,196 --> 00:37:12,531 How come you never look at me? 593 00:37:12,564 --> 00:37:14,433 What? 594 00:37:14,466 --> 00:37:15,943 How come you never look at my face when we fuck? 595 00:37:15,967 --> 00:37:18,103 I love looking at you. You're beautiful. 596 00:37:19,905 --> 00:37:21,239 Do you love me? 597 00:37:21,273 --> 00:37:24,810 I'm marrying you, aren't I? 598 00:37:24,843 --> 00:37:28,480 You're such a shit. What kind of answer is that? 599 00:37:31,650 --> 00:37:35,354 Toni, Toni, Toni, Toni. Whoa, whoa, whoa, whoa. 600 00:37:35,387 --> 00:37:37,289 Come here. Look at me. 601 00:37:37,323 --> 00:37:38,624 Look at me. 602 00:37:40,426 --> 00:37:42,227 Look at me. 603 00:37:43,629 --> 00:37:47,733 Of course I love you. 604 00:37:47,766 --> 00:37:49,968 You silly old cow, I love you. 605 00:37:50,001 --> 00:37:52,203 Do you promise? 606 00:37:52,237 --> 00:37:53,339 Yes. 607 00:37:58,610 --> 00:38:02,348 Cross my heart... 608 00:38:02,381 --> 00:38:04,516 And hope to die. 609 00:38:09,655 --> 00:38:10,822 Come on. 610 00:38:39,818 --> 00:38:41,319 I'm sorry, it's... 611 00:38:41,353 --> 00:38:44,423 It's just this fucking place, Toni. 612 00:39:00,972 --> 00:39:02,073 Ned! 613 00:39:25,564 --> 00:39:26,565 Ohh! 614 00:39:26,598 --> 00:39:27,599 Ugh! 615 00:39:27,633 --> 00:39:29,468 Aah! aah! 616 00:39:29,501 --> 00:39:30,769 Ohh. ohh. 617 00:39:33,338 --> 00:39:34,906 Ned! 618 00:39:42,748 --> 00:39:44,650 What are you doing? 619 00:39:46,618 --> 00:39:49,087 I need help, you stupid girl. 620 00:39:49,120 --> 00:39:51,857 Hey, say "please." 621 00:39:51,890 --> 00:39:55,326 Please... get Ned. 622 00:39:55,360 --> 00:39:57,395 No, Ned's out. 623 00:39:59,465 --> 00:40:01,567 Have you pissed your pants? 624 00:40:01,600 --> 00:40:03,001 Yuck. 625 00:40:05,871 --> 00:40:07,473 Come on. Put your arms up. 626 00:40:08,874 --> 00:40:11,743 OK, I'm gonna pull you up. One, two, three! 627 00:40:12,778 --> 00:40:14,480 OK, one, two... 628 00:40:14,513 --> 00:40:15,714 Ohh! ohh! 629 00:40:15,747 --> 00:40:17,883 Yeah, I've got you, I've got you. 630 00:40:27,726 --> 00:40:29,661 Ohh! cramps. 631 00:40:29,695 --> 00:40:32,898 Terr... aah! Terrible cramps. 632 00:40:32,931 --> 00:40:35,501 Yeah, well, you should have taken your pills. 633 00:40:41,406 --> 00:40:43,875 OK, and up. - Ohh! 634 00:40:43,909 --> 00:40:46,444 And up. There we go. 635 00:40:47,646 --> 00:40:48,780 Oh. 636 00:40:48,814 --> 00:40:50,115 There we go. 637 00:40:54,553 --> 00:40:56,655 Where are your PJs kept? - What? 638 00:41:08,667 --> 00:41:09,635 Aah! 639 00:41:09,668 --> 00:41:13,104 Yeah, I know. 640 00:41:13,138 --> 00:41:15,473 Oh. 641 00:41:22,080 --> 00:41:23,782 One foot in. 642 00:41:23,815 --> 00:41:24,883 Aah! 643 00:41:24,916 --> 00:41:27,719 Ohh. ohh. 644 00:41:49,941 --> 00:41:52,477 I can smell burning. 645 00:41:52,510 --> 00:41:55,013 Oh, it's just Ned burning the junk. 646 00:41:55,046 --> 00:41:56,147 Junk? 647 00:41:56,181 --> 00:41:58,149 All that junk in the work shed. 648 00:41:58,183 --> 00:42:01,052 What the fuck does he think he's doing? 649 00:42:01,086 --> 00:42:04,122 I'm not dead yet. That's my fucking junk. 650 00:42:09,027 --> 00:42:11,162 I don't understand it. 651 00:42:11,196 --> 00:42:12,798 What? 652 00:42:12,831 --> 00:42:15,133 Why such a pretty girl would waste her time 653 00:42:15,166 --> 00:42:16,668 kicking 'round the dust 654 00:42:16,702 --> 00:42:18,937 with some loser who's nearly twice her age. 655 00:42:18,970 --> 00:42:21,940 Oh, well, maybe I have a weakness for older men. 656 00:42:21,973 --> 00:42:23,909 Wasted. 657 00:42:23,942 --> 00:42:26,678 A girl like you should be in Hollywood. 658 00:42:28,146 --> 00:42:29,848 You reckon? 659 00:42:29,881 --> 00:42:32,751 Without a doubt. 660 00:42:35,854 --> 00:42:37,756 That's exactly what I've been saving for. 661 00:42:37,789 --> 00:42:39,490 Go to Hollywood. 662 00:42:39,524 --> 00:42:40,859 I've been taking classes. 663 00:42:40,892 --> 00:42:43,228 Good girl. 664 00:42:43,261 --> 00:42:46,632 Don't you wait too long. 665 00:42:52,570 --> 00:42:56,207 Youth is beauty, and beauty is youth. 666 00:42:58,376 --> 00:43:01,847 And that's all ye need to know. 667 00:43:32,811 --> 00:43:38,583 I'm gonna walk out and never see him again. 668 00:43:38,616 --> 00:43:41,787 Right now... 669 00:43:41,820 --> 00:43:43,822 I want to dance. 670 00:43:45,824 --> 00:43:48,760 Paula, dance with me. 671 00:43:55,867 --> 00:43:57,769 Do it again. 672 00:43:57,803 --> 00:44:01,039 That was very good. 673 00:44:29,000 --> 00:44:30,802 Get out, you perv! Get out! 674 00:44:30,836 --> 00:44:32,213 Kate, I didn't know you were in there. 675 00:44:32,237 --> 00:44:34,139 Well, frickin' knock next time! 676 00:44:43,915 --> 00:44:46,284 Sorry, Kate, I didn't know you were in there. 677 00:44:53,691 --> 00:44:56,762 It's not fair. 678 00:44:56,795 --> 00:44:59,097 Something so cute could grow up to be 679 00:44:59,130 --> 00:45:00,799 just another ugly old cow. 680 00:45:00,832 --> 00:45:03,034 Bulls don't think they're ugly. 681 00:45:03,068 --> 00:45:05,971 Well, they are. Old is ugly. 682 00:45:06,004 --> 00:45:08,273 You're getting old, Kate. 683 00:45:13,044 --> 00:45:14,813 We all are. 684 00:45:14,846 --> 00:45:15,846 Good. 685 00:45:18,216 --> 00:45:20,919 What's so good about it? 686 00:45:20,952 --> 00:45:23,855 I liked it better before. - Before what? 687 00:45:23,889 --> 00:45:25,423 I don't know. 688 00:45:27,358 --> 00:45:29,828 When we were kids, I suppose. 689 00:45:32,964 --> 00:45:36,968 Tickle? 690 00:45:39,270 --> 00:45:41,239 Have you got a cold? 691 00:45:41,272 --> 00:45:42,273 No. 692 00:45:42,307 --> 00:45:45,977 I just like the smell. 693 00:45:46,011 --> 00:45:47,946 It reminds me of Mum. 694 00:45:58,223 --> 00:46:01,226 Kate, are you crying? 695 00:46:01,259 --> 00:46:04,195 Kate, don't cry. It's all right. 696 00:46:04,229 --> 00:46:06,131 I miss her. 697 00:46:06,164 --> 00:46:08,934 It's all right. Don't cry. 698 00:46:34,926 --> 00:46:36,828 Oh, my God, Kate. I'm... I'm sorry. 699 00:46:36,862 --> 00:46:38,363 I didn't mean to. Ohh! 700 00:47:15,000 --> 00:47:16,902 Bruce? 701 00:47:42,160 --> 00:47:44,562 Room service. 702 00:48:04,082 --> 00:48:06,884 Toni? 703 00:48:23,368 --> 00:48:25,403 "There the evidence was," 704 00:48:25,436 --> 00:48:29,140 "as hot and sticky and shocking to me" 705 00:48:29,174 --> 00:48:31,342 "as it was to Kate." 706 00:48:31,376 --> 00:48:33,378 "She turned to me with disbelief" 707 00:48:33,411 --> 00:48:35,846 "as her hand touched the semen and brought it up," 708 00:48:35,880 --> 00:48:40,251 "viscous and dangling, for her eyes to see." 709 00:48:41,987 --> 00:48:43,430 Did you try and fuck her, did you, Ned? 710 00:48:43,454 --> 00:48:44,522 Fuck your sister? 711 00:48:44,555 --> 00:48:46,992 Don't be ridiculous. It's fiction. 712 00:48:47,025 --> 00:48:48,994 "Then she got up slowly" 713 00:48:49,027 --> 00:48:51,172 "as though she had been lying with a beast" - Give it to me! 714 00:48:51,196 --> 00:48:52,964 She feared to rouse again." - Give it...! 715 00:48:52,998 --> 00:48:54,308 Certainly fucking sounds like you tried! 716 00:48:54,332 --> 00:48:56,101 Give it to me. 717 00:48:58,303 --> 00:48:59,537 Aah! 718 00:49:01,572 --> 00:49:03,574 I'm sorry, Toni. I'm sorry. 719 00:49:03,608 --> 00:49:07,445 Stay away from me, Ned. You fucking pervert! 720 00:49:07,478 --> 00:49:11,216 Fucking had it with you sickos. 721 00:49:45,383 --> 00:49:47,252 I know you're in there. 722 00:49:54,625 --> 00:49:56,194 You can't stay there forever. 723 00:49:56,227 --> 00:49:58,129 Kate, this morning, it wasn't you. 724 00:49:58,163 --> 00:50:01,699 It was... - I don't want to talk about it. 725 00:50:01,732 --> 00:50:06,071 It was my fault, OK? Just pretend it never happened. 726 00:50:06,104 --> 00:50:07,605 Come here. 727 00:50:12,710 --> 00:50:15,213 Closer. 728 00:50:15,246 --> 00:50:16,481 Kiss and make up? 729 00:50:20,585 --> 00:50:24,289 Yeah. whoo! 730 00:50:24,322 --> 00:50:26,357 Aah! 731 00:50:29,727 --> 00:50:31,629 Aah! 732 00:50:37,168 --> 00:50:38,636 Aah. 733 00:50:38,669 --> 00:50:40,205 Aah! 734 00:50:40,238 --> 00:50:41,506 Aah! 735 00:50:56,053 --> 00:50:58,389 Aah! 736 00:51:03,728 --> 00:51:05,496 Aah! 737 00:51:43,134 --> 00:51:44,535 Toni? 738 00:51:47,372 --> 00:51:49,807 Toni! Toni! 739 00:51:58,649 --> 00:52:00,285 What did you do? Huh? 740 00:52:00,318 --> 00:52:02,353 Did you pay the blacks to come and get her? 741 00:52:02,387 --> 00:52:05,055 What money have I got left to give anyone? 742 00:52:05,089 --> 00:52:06,800 She just got your number. - You're a fuckin' liar, Bruce. 743 00:52:06,824 --> 00:52:08,759 They all do, sooner or later. 744 00:52:08,793 --> 00:52:10,471 I did you a favor. - You're a liar and a bully. 745 00:52:10,495 --> 00:52:14,532 You killed Cliff, and you're still at it! 746 00:52:14,565 --> 00:52:15,700 Ohh. 747 00:52:15,733 --> 00:52:18,603 Why don't you fucking hurry up and die 748 00:52:18,636 --> 00:52:21,439 before I kill you myself just for the pleasure of it? 749 00:53:27,238 --> 00:53:29,407 Stop, you bastards! 750 00:53:34,779 --> 00:53:36,614 Fucking stop! 751 00:53:39,617 --> 00:53:42,320 Pull over! 752 00:53:42,353 --> 00:53:46,257 Pull over! I'm not fucking joking! 753 00:54:22,993 --> 00:54:25,530 I'm still here! 754 00:54:42,880 --> 00:54:46,717 I'm still here! 755 00:54:46,751 --> 00:54:48,819 You hear me?! 756 00:54:48,853 --> 00:54:50,921 Still here! 757 00:54:58,629 --> 00:54:59,964 Neddy? 758 00:55:04,669 --> 00:55:06,704 Ned? 759 00:55:08,673 --> 00:55:10,408 What? - shh. 760 00:55:12,377 --> 00:55:14,879 Night, Ned. 761 00:55:14,912 --> 00:55:17,482 Don't let the bed bugs bite. 762 00:56:54,545 --> 00:57:00,851 Never let your gun pointed be at anyone. 763 00:57:00,885 --> 00:57:03,654 You think I've forgotten what you said? 764 00:57:07,525 --> 00:57:09,393 I was drunk, Bruce. 765 00:57:11,696 --> 00:57:15,700 I was drunk. I could hardly stand up. 766 00:57:23,541 --> 00:57:24,942 Come on, Bruce. 767 00:57:26,644 --> 00:57:29,446 Cliff accidentally killed his sister. 768 00:57:29,480 --> 00:57:33,117 He blamed himself. He punished himself. 769 00:57:33,150 --> 00:57:36,487 It's the end of the story. 770 00:57:36,521 --> 00:57:38,823 I'm not a good drunk. 771 00:57:41,458 --> 00:57:42,793 I'm sorry. 772 00:57:56,106 --> 00:57:58,242 Come on, mate. 773 00:58:00,477 --> 00:58:02,146 Take your pills. 774 00:58:02,179 --> 00:58:05,616 Get me out of this mess. 775 00:58:31,308 --> 00:58:33,844 How does it feel to be drunk? 776 00:58:33,878 --> 00:58:35,713 Liberating. 777 00:58:35,746 --> 00:58:37,715 I've never been drunk in my whole life. 778 00:58:37,748 --> 00:58:39,516 Never liked the feeling. 779 00:58:39,550 --> 00:58:42,486 Well, I seem to. 780 00:58:42,519 --> 00:58:44,822 Yes, you always did, didn't you? 781 00:58:47,057 --> 00:58:48,959 Whoo! 782 00:58:48,993 --> 00:58:51,596 Piss off, you mongrels! 783 00:59:31,736 --> 00:59:35,039 There you are. I thought you'd drowned. 784 00:59:35,072 --> 00:59:36,173 What are you doing here? 785 00:59:36,206 --> 00:59:38,609 What does it look like? 786 00:59:38,643 --> 00:59:40,577 Go home, Kate. I'm drunk. 787 00:59:40,611 --> 00:59:41,946 I don't want you here. - Tough. 788 00:59:41,979 --> 00:59:44,548 It's my dam, too. 789 01:00:30,928 --> 01:00:31,996 Boo! 790 01:00:47,411 --> 01:00:53,150 Remember... at the rodeo with Tamara and you 791 01:00:53,183 --> 01:00:57,254 and you wanted to cop a feel? 792 01:00:57,287 --> 01:01:00,925 Well, I wouldn't care if I never even kissed a boy. 793 01:01:00,958 --> 01:01:03,260 So? 794 01:01:06,997 --> 01:01:09,700 Well, that's not normal, is it? 795 01:01:13,337 --> 01:01:16,106 That's what I was doing in the bathroom when you broke in, 796 01:01:16,140 --> 01:01:17,708 wondering if I'd ever be normal. 797 01:01:17,742 --> 01:01:19,744 I didn't break in. The door was unlocked. 798 01:01:21,278 --> 01:01:24,014 Well, anyway... 799 01:01:24,048 --> 01:01:25,391 When we were on the bed like that... 800 01:01:25,415 --> 01:01:27,517 I know, Kate. I was there. 801 01:01:36,927 --> 01:01:38,729 What happened? 802 01:01:38,763 --> 01:01:40,898 Don't. 803 01:01:44,802 --> 01:01:45,936 It's OK, Ned. 804 01:01:48,873 --> 01:01:50,607 It made me feel better. 805 01:01:52,943 --> 01:01:56,981 For the first time in my life, I didn't feel like a freak. 806 01:01:57,014 --> 01:01:59,349 I thought you didn't want to talk about it. 807 01:02:01,085 --> 01:02:03,053 Fine, then. 808 01:02:03,087 --> 01:02:05,189 I won't mention it ever again. 809 01:02:10,094 --> 01:02:11,929 You can touch them, Neddy. 810 01:02:15,199 --> 01:02:17,367 It'll be our secret. 811 01:03:20,865 --> 01:03:22,900 Oh, God. 812 01:03:22,933 --> 01:03:25,102 Oh, God, Kate. I'm sorry. 813 01:03:25,135 --> 01:03:27,938 It's OK, Ned. I'm OK. 814 01:03:54,899 --> 01:03:56,466 ♪ If you're happy and you know it ♪ 815 01:03:56,500 --> 01:03:58,835 ♪ Clap your hands ♪ 816 01:03:58,869 --> 01:04:01,171 ♪ If you're happy and you know it ♪ 817 01:04:01,205 --> 01:04:02,907 ♪ Clap your hands ♪ 818 01:04:05,475 --> 01:04:08,345 ♪ If you're happy and you know it ♪ 819 01:04:11,015 --> 01:04:14,551 ♪ And you really want to show it ♪ 820 01:04:14,584 --> 01:04:16,153 ♪ If you're happy and you know it ♪ 821 01:04:16,186 --> 01:04:18,522 ♪ Clap your hands ♪ 822 01:04:18,555 --> 01:04:22,993 It's OK, Neddy. Just pretend I'm someone else. 823 01:04:27,397 --> 01:04:29,266 Oh, God. 824 01:04:29,299 --> 01:04:31,101 Oh, God. 825 01:04:31,135 --> 01:04:33,437 Ned! 826 01:04:33,470 --> 01:04:34,871 Ned! 827 01:04:38,608 --> 01:04:39,809 Ned! 828 01:04:39,843 --> 01:04:40,978 Here. 829 01:04:51,755 --> 01:04:54,391 Not a day goes by I don't... 830 01:04:54,424 --> 01:04:58,128 See her face all bloodied like that. 831 01:04:58,162 --> 01:05:01,131 In my mind I hear her, too. 832 01:05:01,165 --> 01:05:03,567 And it's you she's calling for... 833 01:05:03,600 --> 01:05:06,336 You and sometimes Cliff, never me. 834 01:05:10,474 --> 01:05:11,841 I'll get your breakfast. 835 01:05:13,543 --> 01:05:16,246 Do you hear her, Ned? 836 01:05:16,280 --> 01:05:21,618 You know how you hear, like, twins are connected? 837 01:05:21,651 --> 01:05:24,521 Do you? 838 01:05:24,554 --> 01:05:26,323 Do you ever hear her? 839 01:05:28,292 --> 01:05:31,428 No. never. 840 01:06:25,115 --> 01:06:27,384 Glad you could join us, Ned. - I'm not hungry. 841 01:06:27,417 --> 01:06:29,986 Well, you can sit until we're finished. 842 01:06:51,308 --> 01:06:52,985 If you give us a couple of weeks away, Bruce, 843 01:06:53,009 --> 01:06:56,213 I'll re-stump the posts on the Fraser boundary 844 01:06:56,246 --> 01:06:58,115 where the sheep are getting through. 845 01:06:58,148 --> 01:06:59,349 Get it done before Christmas. 846 01:07:00,984 --> 01:07:02,419 You hear that, Cliff? 847 01:07:03,620 --> 01:07:05,122 At least one of my sons is prepared 848 01:07:05,155 --> 01:07:06,532 to put a bit of hard work in on the farm. 849 01:07:06,556 --> 01:07:08,625 What? I said I'll quit the roadhouse, and I will. 850 01:07:08,658 --> 01:07:11,295 Sure you will, after frettin' and fussin' about it 851 01:07:11,328 --> 01:07:12,996 like some pathetic old woman. 852 01:07:15,165 --> 01:07:17,033 I don't care what time you finish. 853 01:07:17,067 --> 01:07:20,204 I want you back inside these doors by 12:00! 854 01:07:21,238 --> 01:07:23,340 Sit down! 855 01:07:23,373 --> 01:07:26,510 Come on, Sally. Stop playing with your food. 856 01:07:26,543 --> 01:07:29,079 Sally, pass us the water. 857 01:07:31,648 --> 01:07:33,117 Oh! 858 01:07:54,638 --> 01:07:56,240 Oh, Jesus. 859 01:07:56,273 --> 01:07:58,775 Bruce, Jesus. Get up, get up. 860 01:07:58,808 --> 01:08:01,445 Get up. 861 01:08:02,812 --> 01:08:05,014 What are you doing? 862 01:08:05,048 --> 01:08:08,152 What are you doing, you silly old bugger? 863 01:08:15,091 --> 01:08:16,560 Come here. 864 01:08:16,593 --> 01:08:18,728 OK. I got you. 865 01:08:27,204 --> 01:08:30,307 I don't know what Sally was thinking, 866 01:08:30,340 --> 01:08:31,775 leaving me with you. 867 01:08:41,518 --> 01:08:43,086 Right. 868 01:08:44,821 --> 01:08:47,391 You're gonna eat something, 869 01:08:47,424 --> 01:08:50,394 or I'm packing my bags and going. 870 01:08:50,427 --> 01:08:53,062 I wouldn't miss you. 871 01:08:53,096 --> 01:08:55,665 Not for a bit. 872 01:08:55,699 --> 01:08:57,401 I want salt. 873 01:08:57,434 --> 01:09:00,404 You can't have any. 874 01:09:00,437 --> 01:09:03,340 Come on, Bruce. 875 01:09:03,373 --> 01:09:07,277 Please, just eat something. Just a little bit. 876 01:09:11,415 --> 01:09:13,082 There you go. 877 01:09:13,116 --> 01:09:15,219 There you go. That's good. 878 01:09:15,252 --> 01:09:17,354 That's good. 879 01:09:17,387 --> 01:09:20,257 Thank you. 880 01:09:23,593 --> 01:09:25,529 OK. 881 01:09:29,233 --> 01:09:30,534 All right. 882 01:09:30,567 --> 01:09:34,304 Well, we'll, uh... 883 01:09:34,338 --> 01:09:37,106 Try a bit of juice, then, shall we? 884 01:09:40,244 --> 01:09:41,678 Come on. 885 01:09:41,711 --> 01:09:44,348 Bruce, you've got to get something into you. 886 01:09:44,381 --> 01:09:46,115 Just drink. 887 01:09:54,391 --> 01:09:55,559 Where's Cliff? 888 01:09:58,428 --> 01:10:01,164 He got home from the roadhouse 10 minutes late, 889 01:10:01,197 --> 01:10:02,999 and the bastard grounded him. 890 01:10:06,236 --> 01:10:09,706 I brought your stupid posts. 891 01:10:29,559 --> 01:10:31,127 Thanks. I'll walk back. 892 01:10:32,629 --> 01:10:35,265 Nicked 'em from Bruce. Do you want one? 893 01:10:36,766 --> 01:10:38,234 Cliff will be home tonight. 894 01:10:38,268 --> 01:10:40,437 Good for him. 895 01:10:40,470 --> 01:10:42,171 Do you want to come back for a swim later? 896 01:10:42,205 --> 01:10:43,807 Just the three of us, like old times? 897 01:10:43,840 --> 01:10:44,908 I don't think so. 898 01:10:44,941 --> 01:10:47,243 Well, you needn't be frightened. 899 01:10:47,277 --> 01:10:49,178 Cliff will be there. He'll protect widdle Neddy. 900 01:10:49,212 --> 01:10:51,581 Geez, Kate, how can you joke about it? 901 01:10:51,615 --> 01:10:53,917 God, sometimes I think you're from outer space. 902 01:10:53,950 --> 01:10:57,687 Well, I guess I thought you were different from the herd, Ned. 903 01:10:57,721 --> 01:10:58,955 Not so fuckin' timid! 904 01:11:07,364 --> 01:11:10,467 Don't bother coming back! You won't be missed! 905 01:11:12,736 --> 01:11:14,814 Young Aren't you going to the Christmas party? 906 01:11:14,838 --> 01:11:16,440 Nope. 907 01:11:16,473 --> 01:11:17,441 Good. 908 01:11:17,474 --> 01:11:20,344 We'll have our own party. 909 01:11:20,377 --> 01:11:21,711 You can play Rudolph. 910 01:11:21,745 --> 01:11:23,747 ♪ Jingle bells ♪ 911 01:11:23,780 --> 01:11:26,683 ♪ Jingle bells, jingle all the way ♪ 912 01:11:26,716 --> 01:11:27,884 ♪ Oh, what fun... ♪ 913 01:11:27,917 --> 01:11:29,886 Cliff wants to see you. 914 01:11:32,221 --> 01:11:33,657 Why? 915 01:11:37,026 --> 01:11:39,496 Hold these for Rudolph. 916 01:11:41,898 --> 01:11:43,900 There we go. 917 01:12:07,791 --> 01:12:09,292 He's waiting in there for you. 918 01:12:09,325 --> 01:12:10,694 You told him? 919 01:12:10,727 --> 01:12:12,962 He said he's waiting for you. 920 01:12:12,996 --> 01:12:14,564 Why? Why did you tell him? 921 01:12:17,601 --> 01:12:20,937 I'm asking you why! 922 01:12:31,581 --> 01:12:32,949 Yeah, what? 923 01:12:35,485 --> 01:12:37,754 Kate told me what you tried, Ned. 924 01:12:37,787 --> 01:12:38,955 What? 925 01:12:40,424 --> 01:12:41,991 That you tried to cop a feel. 926 01:12:43,259 --> 01:12:45,729 Hey, Jesus, Ned. What has happened to you, mate? 927 01:12:54,438 --> 01:12:57,474 What are you gonna do about it, huh? Huh? 928 01:12:57,507 --> 01:12:59,643 Come on. Hit me. Hit me. Come on. 929 01:12:59,676 --> 01:13:01,978 Hey, it's all right, mate. Take it easy! It's OK! 930 01:13:02,011 --> 01:13:03,713 No, it's not OK! Come on, hit me! 931 01:13:03,747 --> 01:13:05,449 Hit me, come on! 932 01:13:07,917 --> 01:13:09,385 Get off me, Ned. 933 01:13:09,419 --> 01:13:12,388 Come on, you friggin' girl! Fight me! 934 01:13:12,422 --> 01:13:16,059 Bruce! Bruce! 935 01:13:16,092 --> 01:13:17,994 Let go, Ned! 936 01:13:18,027 --> 01:13:21,097 Fight me! 937 01:13:21,130 --> 01:13:23,633 Come on! Fight me! 938 01:13:30,139 --> 01:13:31,608 Break it up! 939 01:13:31,641 --> 01:13:33,042 Aah! - let go of him, Cliff. 940 01:13:33,076 --> 01:13:34,844 No, stop! It's Ned's fault! 941 01:13:34,878 --> 01:13:36,613 I don't care whose fault it is! 942 01:13:36,646 --> 01:13:38,948 I won't have any fighting! You hear me, Cliff?! Get up! 943 01:13:38,982 --> 01:13:40,484 You hear me?! 944 01:13:41,951 --> 01:13:43,753 Now, you! 945 01:13:43,787 --> 01:13:45,522 You go and get yourself cleaned up! 946 01:13:45,555 --> 01:13:47,433 You're taking your sister to the Christmas party! 947 01:13:47,457 --> 01:13:49,502 I don't want to go. - You'll do as you're told. You'll go! 948 01:13:49,526 --> 01:13:52,128 And you'll bring her back when she's had enough! 949 01:14:05,108 --> 01:14:07,110 Where's Sally? 950 01:14:07,143 --> 01:14:10,046 She'll be back today. 951 01:14:10,079 --> 01:14:12,015 Yeah. - Oh. 952 01:14:22,726 --> 01:14:25,394 I suppose you'll be off, then. 953 01:14:28,131 --> 01:14:29,899 Want to finish writing my story. 954 01:14:29,933 --> 01:14:32,502 Oh, yes, the Magnum Opus. 955 01:14:34,103 --> 01:14:35,905 No, more of a record. 956 01:14:40,977 --> 01:14:43,412 A record of what? 957 01:14:45,114 --> 01:14:47,416 Finished? 958 01:14:51,755 --> 01:14:54,490 I can imagine what you're saying about me. 959 01:14:56,392 --> 01:14:58,194 Buzz if you need me. 960 01:15:36,833 --> 01:15:38,568 All right. Here? 961 01:15:38,602 --> 01:15:40,036 I'll tell you when. 962 01:15:53,282 --> 01:15:55,251 Here. 963 01:15:56,886 --> 01:15:58,655 'Round a bit. 964 01:16:12,301 --> 01:16:15,571 I know you children never cared for me, 965 01:16:15,605 --> 01:16:18,107 especially you and Kate. 966 01:16:18,141 --> 01:16:20,276 You're wrong, Bruce. 967 01:16:20,309 --> 01:16:22,646 Like that... Calling me "Bruce." 968 01:16:22,679 --> 01:16:24,848 You never called your mother "Emily," did you? 969 01:16:28,084 --> 01:16:31,120 You're making it worse, Bruce. 970 01:16:33,089 --> 01:16:36,259 When your mother died... 971 01:16:36,292 --> 01:16:41,297 I wanted to fill her place... 972 01:16:41,330 --> 01:16:45,669 Get close to you like she did. 973 01:16:45,702 --> 01:16:47,236 But I didn't know how. 974 01:16:55,078 --> 01:16:58,915 I thought my world would be in politics, 975 01:16:58,948 --> 01:17:02,118 but that didn't pan out. 976 01:17:02,151 --> 01:17:05,789 What could I do? Teach? 977 01:17:05,822 --> 01:17:08,291 Not your father. 978 01:17:08,324 --> 01:17:09,859 Too proud. 979 01:17:11,661 --> 01:17:12,561 You know what, Bruce? 980 01:17:12,595 --> 01:17:14,063 I don't think that many people feel 981 01:17:14,097 --> 01:17:16,099 like they've lived successful lives. 982 01:17:22,038 --> 01:17:26,175 I know you blame me for Cliff's suicide. 983 01:17:29,612 --> 01:17:32,515 I thought I was helping him. 984 01:17:34,884 --> 01:17:40,724 I thought it was going to be a tougher world for Cliff 985 01:17:42,491 --> 01:17:46,062 than it was for you and Kate. 986 01:17:54,370 --> 01:17:56,472 I'm done. 987 01:17:59,508 --> 01:18:01,177 Come on. 988 01:18:01,210 --> 01:18:04,080 Let's get back to your record. 989 01:18:08,117 --> 01:18:09,853 Thank you. 990 01:18:09,886 --> 01:18:11,654 And here's one for the ladies. 991 01:18:20,629 --> 01:18:24,400 ♪ Maybe I didn't love you ♪ 992 01:18:26,903 --> 01:18:30,940 ♪ Quite as often as I could have ♪ 993 01:18:33,409 --> 01:18:37,313 ♪ Maybe I didn't treat you ♪ 994 01:18:39,949 --> 01:18:44,120 ♪ Quite as good as I should have ♪ 995 01:18:46,823 --> 01:18:50,894 ♪ If I made you feel second best ♪ 996 01:18:53,062 --> 01:18:56,199 ♪ Girl, I'm sorry I was blind ♪ 997 01:18:59,402 --> 01:19:02,972 ♪ You were always on my mind ♪ 998 01:19:05,975 --> 01:19:09,345 ♪You were always on my mind...♪ Sorry. 999 01:19:09,378 --> 01:19:11,347 I don't want to stay here anymore. 1000 01:19:11,380 --> 01:19:13,349 I want to leave. Will you take me? 1001 01:19:13,382 --> 01:19:14,884 I'm not ready to go home yet, Kate. 1002 01:19:14,918 --> 01:19:17,020 I didn't say "home." - What? 1003 01:19:17,053 --> 01:19:19,322 I didn't say "home." 1004 01:19:22,158 --> 01:19:24,260 The answer's no, Kate. 1005 01:19:24,293 --> 01:19:25,461 You have to! 1006 01:19:25,494 --> 01:19:28,131 Bruce said you had to look after me. 1007 01:19:28,164 --> 01:19:30,699 Well, can you just take me home, then? 1008 01:19:31,700 --> 01:19:33,236 Come on. Let's go. 1009 01:19:36,339 --> 01:19:37,606 Will she be all right? 1010 01:19:39,275 --> 01:19:42,711 Sure. Cliff will look after her. 1011 01:19:42,745 --> 01:19:45,214 I'm looking after you. 1012 01:19:45,248 --> 01:19:47,416 ♪ I just never took the time ♪ 1013 01:19:50,987 --> 01:19:55,391 ♪ You were always on my mind ♪ 1014 01:19:58,227 --> 01:20:03,232 ♪ You were always on my mind ♪ 1015 01:20:03,266 --> 01:20:07,003 ♪ Tell me... ♪ 1016 01:20:07,036 --> 01:20:09,973 Come on, let's go. 1017 01:20:17,146 --> 01:20:19,148 Mm! 1018 01:20:19,182 --> 01:20:21,284 Mm! 1019 01:20:21,317 --> 01:20:23,419 Ohh! 1020 01:20:23,452 --> 01:20:24,954 Ohh! 1021 01:20:24,988 --> 01:20:26,422 Happy now, Neddy? 1022 01:20:26,455 --> 01:20:29,758 ♪ Don't need lots of people ♪ 1023 01:20:29,792 --> 01:20:32,461 ♪ to tell me what to do ♪ 1024 01:20:32,495 --> 01:20:35,231 ♪ Don't need long-haired ladies ♪ 1025 01:20:35,264 --> 01:20:38,034 ♪ to love me true as true ♪ 1026 01:20:38,067 --> 01:20:40,803 ♪ All I need ♪ ♪ is a rock-'n'-roll band ♪ 1027 01:20:40,836 --> 01:20:42,906 ♪ somewhere to play ♪ 1028 01:20:42,939 --> 01:20:45,975 ♪ and I'm on my way ♪ 1029 01:20:46,009 --> 01:20:48,444 ♪ I'm on my way ♪ 1030 01:20:48,477 --> 01:20:51,047 ♪ I'm a rock-'n'-roll outlaw ♪ 1031 01:20:51,080 --> 01:20:53,549 ♪ and I'm on the run ♪ 1032 01:20:53,582 --> 01:20:56,119 ♪ I'm a rock-'n'-roll outlaw ♪ 1033 01:20:56,152 --> 01:20:59,088 ♪ I never needed anyone ♪ 1034 01:21:06,062 --> 01:21:07,830 Cliff? 1035 01:21:12,668 --> 01:21:14,337 Hey, Cliff? 1036 01:21:24,247 --> 01:21:26,115 Oh, God. 1037 01:21:27,583 --> 01:21:29,152 Ohh. 1038 01:21:35,158 --> 01:21:38,261 Oh, Kate. 1039 01:21:38,294 --> 01:21:39,929 Cliff!! 1040 01:21:44,133 --> 01:21:45,401 Oh, God. 1041 01:21:45,434 --> 01:21:46,502 Cliff! 1042 01:21:48,471 --> 01:21:50,506 Cliff! 1043 01:21:55,378 --> 01:21:57,846 Cliff! 1044 01:22:23,939 --> 01:22:26,175 Bitsie. 1045 01:22:26,209 --> 01:22:28,344 Here, let me take that. Trip OK? 1046 01:22:28,377 --> 01:22:30,013 Oh, thanks. 1047 01:22:30,046 --> 01:22:32,048 Yeah. No, good, good, good. 1048 01:22:36,185 --> 01:22:37,953 So, did you kill him yet? 1049 01:22:37,987 --> 01:22:39,455 Almost. - hmm? 1050 01:22:48,664 --> 01:22:51,367 Hardly touched a thing. 1051 01:22:51,400 --> 01:22:53,102 How did he eat for you? 1052 01:22:53,136 --> 01:22:54,570 Oh, not much. 1053 01:22:58,474 --> 01:22:59,942 He loves his custard. 1054 01:22:59,975 --> 01:23:01,453 Maybe I'll get some of this into him, eh? 1055 01:23:01,477 --> 01:23:03,112 Sure. 1056 01:23:10,953 --> 01:23:13,589 Did you get what you wanted, Ned? 1057 01:23:15,391 --> 01:23:17,226 Yeah. 1058 01:23:17,260 --> 01:23:18,394 Got some books. 1059 01:23:21,364 --> 01:23:22,898 Oh, good. 1060 01:23:25,101 --> 01:23:26,621 Good. I'm glad you got what you wanted. 1061 01:23:31,674 --> 01:23:32,808 Sorry about Toni. 1062 01:23:32,841 --> 01:23:34,710 Liar. 1063 01:23:38,347 --> 01:23:40,349 Hey, Sal? Sal... - Hmm? 1064 01:23:40,383 --> 01:23:42,951 Here. Let me take it in to him. 1065 01:23:42,985 --> 01:23:44,729 I'm going in the morning. I'll say goodbye to him. 1066 01:23:44,753 --> 01:23:46,355 Ned? - Yep. 1067 01:23:46,389 --> 01:23:48,957 You won't make it any worse, will you? - No. 1068 01:23:48,991 --> 01:23:51,360 You won't tell him about you and Kate? 1069 01:23:51,394 --> 01:23:52,661 What? 1070 01:23:52,695 --> 01:23:55,998 About what happened between you and Kate. 1071 01:23:56,031 --> 01:23:57,376 I don't know what you're talking about. 1072 01:23:57,400 --> 01:23:58,534 Yeah, you do. 1073 01:23:59,468 --> 01:24:01,070 Remember that night you came home 1074 01:24:01,104 --> 01:24:03,539 with a big cut on your head? 1075 01:24:03,572 --> 01:24:05,641 What did we have for dinner? 1076 01:24:05,674 --> 01:24:07,243 It was yabbies. 1077 01:24:07,276 --> 01:24:10,713 I remember 'cause I had to go get them from the dam. 1078 01:24:12,681 --> 01:24:16,352 I must have been... What was I... 10, 11? 1079 01:24:19,555 --> 01:24:21,690 I thought you were hurting her. 1080 01:24:29,064 --> 01:24:31,400 Stop looking at me. 1081 01:24:40,509 --> 01:24:41,677 Don't touch me. 1082 01:24:41,710 --> 01:24:44,079 I forgave you, Ned, a long time ago. 1083 01:24:50,453 --> 01:24:53,156 How could you? How? 1084 01:24:55,090 --> 01:24:57,260 You want to know something? 1085 01:24:57,293 --> 01:24:59,528 I don't reckon Cliff was any better than you. 1086 01:25:01,930 --> 01:25:03,966 He was just more remorseful. 1087 01:25:08,171 --> 01:25:09,572 Mm. 1088 01:25:11,407 --> 01:25:14,810 Did you know the clock stopped on impact? 1089 01:25:14,843 --> 01:25:16,812 Nobody could figure out 1090 01:25:16,845 --> 01:25:19,282 why it took them so long to get home from the dance. 1091 01:25:19,315 --> 01:25:20,783 Bruce nearly drove himself crazy, 1092 01:25:20,816 --> 01:25:24,687 trying to put all the pieces together. 1093 01:25:24,720 --> 01:25:28,157 Took me a long time to figure it out, as well. 1094 01:25:29,625 --> 01:25:31,794 See, I reckon Cliff could have lived with himself 1095 01:25:31,827 --> 01:25:34,062 for killing her. 1096 01:25:34,096 --> 01:25:37,065 It was the other stuff he couldn't live with. 1097 01:25:44,407 --> 01:25:46,575 You think... You think Cliff and Kate... 1098 01:25:46,609 --> 01:25:48,520 Well, what do you reckon they were doing out there? 1099 01:25:48,544 --> 01:25:49,712 Really? 1100 01:25:49,745 --> 01:25:53,516 You reckon they were fucking stargazing? 1101 01:26:01,424 --> 01:26:04,493 What are you doing, Ned? What are you gonna say, Ned? 1102 01:26:04,527 --> 01:26:06,495 What? That he failed again? 1103 01:26:06,529 --> 01:26:07,863 That his greatest achievement 1104 01:26:07,896 --> 01:26:11,367 was just a messed-up little girl? 1105 01:26:11,400 --> 01:26:14,102 Ned, please don't! 1106 01:26:21,577 --> 01:26:24,580 Bruce? 1107 01:26:24,613 --> 01:26:25,881 Bruce? 1108 01:26:29,352 --> 01:26:32,221 Ohh. 1109 01:26:32,255 --> 01:26:35,558 You want to know what I remember about that last summer? 1110 01:26:40,863 --> 01:26:45,133 I remember the Christmas party and not wanting to go 1111 01:26:45,167 --> 01:26:47,270 and you telling me that I had to go, 1112 01:26:47,303 --> 01:26:49,305 that I had to take care of my sister 1113 01:26:49,338 --> 01:26:51,540 to bring her home when she wanted to leave. 1114 01:26:51,574 --> 01:26:55,177 But I wouldn't. I didn't. 1115 01:26:55,210 --> 01:26:58,681 You want to know why? 1116 01:26:58,714 --> 01:27:01,817 Do you remember Tamara from the roadhouse? 1117 01:27:07,556 --> 01:27:09,358 It's just like you said. 1118 01:27:11,560 --> 01:27:13,195 It's my weakness. 1119 01:27:17,700 --> 01:27:20,769 So, you're off the hook, old man. 1120 01:27:20,803 --> 01:27:24,239 Much as I wanted to nail you for Cliff's suicide... 1121 01:27:25,941 --> 01:27:28,243 I can't make it stick. 1122 01:27:30,379 --> 01:27:32,315 If anything, you should've been tougher on him, 1123 01:27:32,348 --> 01:27:33,649 you should have squeezed 1124 01:27:33,682 --> 01:27:35,484 every last drop of goodness out of him, 1125 01:27:35,518 --> 01:27:37,596 and then maybe he would have put himself first just for once. 1126 01:27:37,620 --> 01:27:38,754 Maybe he would have said, 1127 01:27:38,787 --> 01:27:40,589 "No, Kate, I'm not taking you home. 1128 01:27:40,623 --> 01:27:42,525 I'm not gonna drive you home. I'm staying here," 1129 01:27:42,558 --> 01:27:44,427 and then I would have had to drive her. 1130 01:27:44,460 --> 01:27:45,761 Wouldn't I? 1131 01:27:45,794 --> 01:27:48,464 I wouldn't have swerved for no fucking roo. 1132 01:27:56,739 --> 01:27:59,542 I'm sorry, Dad. 1133 01:27:59,575 --> 01:28:01,810 I'm so sorry. 1134 01:28:05,648 --> 01:28:08,317 I hated you. 1135 01:28:09,452 --> 01:28:11,219 I'm sorry, Dad. 1136 01:28:55,097 --> 01:28:57,400 Ned? 1137 01:28:57,433 --> 01:28:59,535 Ned? 1138 01:29:32,835 --> 01:29:35,604 Dad always said no two people would give a damn 1139 01:29:35,638 --> 01:29:37,606 whether or not he lived or died. 1140 01:29:37,640 --> 01:29:40,809 But you wait, wait till word gets out. 1141 01:29:40,843 --> 01:29:43,846 Half the community's gonna be at the door. 1142 01:30:01,930 --> 01:30:03,832 You know, I couldn't make a decision 1143 01:30:03,866 --> 01:30:05,834 between the blue and the green shirt. 1144 01:30:07,803 --> 01:30:09,805 What do you think? 1145 01:30:12,541 --> 01:30:14,710 I like the stripe. It's funny, isn't it? 1146 01:30:15,978 --> 01:30:19,948 Now he can't argue with me, I can't decide. 1147 01:30:19,982 --> 01:30:22,618 I reckon the green. 1148 01:30:23,786 --> 01:30:25,888 Hmm? 1149 01:30:25,921 --> 01:30:27,990 That looks nice, doesn't it? 1150 01:30:30,659 --> 01:30:32,495 Yeah. 1151 01:30:48,511 --> 01:30:51,446 I am going now to prepare a place for you. 1152 01:30:51,480 --> 01:30:54,517 And after I have gone and prepared you a place, 1153 01:30:54,550 --> 01:30:56,485 I shall return to take you with me, 1154 01:30:56,519 --> 01:30:59,154 so that where I am, you may be, too. 1155 01:30:59,187 --> 01:31:02,390 This is the gospel of the lord. Amen. 1156 01:31:02,424 --> 01:31:04,059 All: amen. 1157 01:31:08,697 --> 01:31:10,065 Ned... 1158 01:31:12,568 --> 01:31:14,537 I want to show you something. 1159 01:31:38,927 --> 01:31:40,896 Won't you be lonely? 1160 01:31:42,598 --> 01:31:45,834 I've got 20 kids here call me "auntie." 1161 01:31:45,868 --> 01:31:47,469 I don't reckon I can get that lonely. 1162 01:31:57,880 --> 01:31:59,682 It's funny, you know. 1163 01:31:59,715 --> 01:32:02,217 A man can live his whole life 1164 01:32:02,250 --> 01:32:05,053 and never cop to his greatest achievement... 1165 01:32:08,023 --> 01:32:10,025 You. 1166 01:33:56,164 --> 01:33:59,001 ♪ There's a little bird ♪ 1167 01:33:59,034 --> 01:34:04,006 ♪ that somebody sent ♪ 1168 01:34:04,039 --> 01:34:07,075 ♪ down to the earth ♪ 1169 01:34:07,109 --> 01:34:11,847 ♪ to live on the wind ♪ 1170 01:34:11,880 --> 01:34:14,717 ♪ born on the wind ♪ 1171 01:34:14,750 --> 01:34:19,587 ♪ and she sleeps on the wind ♪ 1172 01:34:19,621 --> 01:34:22,290 ♪ that little bird ♪ 1173 01:34:22,324 --> 01:34:27,162 ♪ that somebody sent ♪ 1174 01:34:27,195 --> 01:34:30,365 ♪ she's light and fragile ♪ 1175 01:34:30,398 --> 01:34:34,737 ♪ her feathers sky blue ♪ 1176 01:34:34,770 --> 01:34:38,140 ♪ so thin and graceful ♪ 1177 01:34:38,173 --> 01:34:42,377 ♪ the sun shines through ♪ 1178 01:34:42,410 --> 01:34:45,313 ♪ this little bird ♪ 1179 01:34:45,347 --> 01:34:50,152 ♪ that lives on the wind ♪ 1180 01:34:50,185 --> 01:34:53,021 ♪ this little bird ♪ 1181 01:34:53,055 --> 01:34:57,625 ♪ that somebody sent ♪ 1182 01:34:59,661 --> 01:35:03,165 ♪ she flies so high ♪ 1183 01:35:03,198 --> 01:35:07,435 ♪ up in the sky ♪ 1184 01:35:07,469 --> 01:35:13,175 ♪ out of reach of human eye ♪ 1185 01:35:14,442 --> 01:35:17,679 ♪ and the only time ♪ 1186 01:35:17,712 --> 01:35:22,050 ♪ she touches the ground ♪ 1187 01:35:22,084 --> 01:35:25,921 ♪ is when that little bird ♪ 1188 01:35:25,954 --> 01:35:29,792 ♪ is when that little bird ♪ 1189 01:35:29,825 --> 01:35:35,764 ♪ is when that little bird dies ♪ 78721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.