Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,569 --> 00:00:19,569
O MUNDO ENCANTADO
DOS BRINQUEDOS
2
00:01:48,280 --> 00:01:50,090
Ol� pessoal.
3
00:01:50,150 --> 00:01:53,760
Meu nome � Sylvester.
Sylvester J. Goose.
4
00:01:53,820 --> 00:01:55,920
Meus amigos me
chamam de Syl,
5
00:01:55,990 --> 00:01:57,590
ou, �s vezes Silly (tolo).
6
00:01:59,330 --> 00:02:00,600
Neste momento,
7
00:02:00,660 --> 00:02:02,700
� com
inestim�vel prazer...
8
00:02:02,770 --> 00:02:04,330
Sylvester,
fale mais r�pido.
9
00:02:04,400 --> 00:02:05,830
Falar mais r�pido?
10
00:02:05,900 --> 00:02:08,540
Voc� tem sorte de encontrar
um ganso que pode falar.
11
00:02:08,600 --> 00:02:10,510
Como eu estava dizendo,
12
00:02:10,570 --> 00:02:12,810
� um prazer apresentar...
13
00:02:12,880 --> 00:02:15,040
sua anfitri�
para esta ocasi�o,
14
00:02:15,110 --> 00:02:17,510
pesando 85 quilos...
15
00:02:17,580 --> 00:02:18,980
Sylvester!
16
00:02:19,050 --> 00:02:20,220
Humm.
17
00:02:20,280 --> 00:02:24,220
Eu apresento a �nica
Mam�e Ganso.
18
00:02:28,390 --> 00:02:30,130
Obrigado, Sylvester.
19
00:02:30,190 --> 00:02:31,623
Linguarudo.
20
00:02:32,500 --> 00:02:35,100
Estou aqui para convid�-los
para uma celebra��o...
21
00:02:35,170 --> 00:02:36,430
na nossa aldeia.
22
00:02:36,500 --> 00:02:39,840
Amanh� � o casamento
de Tom e Mary.
23
00:02:39,900 --> 00:02:41,670
Dois dos meus amigos
mais pr�ximos.
24
00:02:41,740 --> 00:02:43,040
Eu sei.
25
00:02:43,110 --> 00:02:45,210
Ent�o coloque
o seu melhor sorriso,
26
00:02:45,270 --> 00:02:47,980
liberte sua imagina��o,
27
00:02:48,040 --> 00:02:49,230
e venha conosco...
28
00:02:49,300 --> 00:02:51,450
a Vila da Mam�e Ganso.
29
00:02:51,510 --> 00:02:52,820
Sylvester?
30
00:02:52,880 --> 00:02:54,220
Muito bem, rapazes,
31
00:02:54,280 --> 00:02:55,900
abram as cortinas!
32
00:03:03,580 --> 00:03:05,109
L� em baixo na pra�a
33
00:03:05,110 --> 00:03:06,909
Na pra�a da Vila
da Mam�e Ganso
34
00:03:06,910 --> 00:03:08,380
Todas as pessoas se re�nem
35
00:03:08,450 --> 00:03:10,750
quando h� alguma
emo��o no ar
36
00:03:10,820 --> 00:03:12,450
veja como eles correm
37
00:03:12,520 --> 00:03:14,490
Para eles sempre t�m
muita divers�o
38
00:03:14,550 --> 00:03:16,020
trocando uns bocados
de fofoca
39
00:03:16,090 --> 00:03:18,120
e as not�cias de todo mundo
40
00:03:18,190 --> 00:03:19,930
Venha se juntar a multid�o
41
00:03:19,990 --> 00:03:21,930
voc� ficar� feliz
e muito orgulhoso
42
00:03:21,990 --> 00:03:23,830
para ser bem-vindo
onde t�o poucos forasteiros
43
00:03:23,900 --> 00:03:25,260
jamais s�o permitidos
44
00:03:25,330 --> 00:03:27,300
voc� vai se misturar
com as pessoas
45
00:03:27,370 --> 00:03:29,230
voc� vai encontrar
todo mundo l�
46
00:03:29,300 --> 00:03:33,140
L� na pra�a da Vila
47
00:03:33,210 --> 00:03:35,970
A� vem Bo-Peep
48
00:03:36,040 --> 00:03:39,610
que nunca est� sem
suas ovelhas
49
00:03:42,180 --> 00:03:45,320
Tem Jack e Jill
50
00:03:45,380 --> 00:03:48,450
Que sempre est�o
descendo da colina
51
00:03:51,020 --> 00:03:54,729
Venha conhecer as pessoas
e veja o que est� no ar
52
00:03:54,730 --> 00:03:58,330
L� na pra�a da Vila
53
00:05:02,380 --> 00:05:04,200
Jack seja �gil,
Jack seja r�pido
54
00:05:04,260 --> 00:05:06,450
fa�a seu truque
com o candelabro
55
00:05:40,680 --> 00:05:42,620
Simon simpl�rio
encontrou um torteleiro
56
00:05:42,790 --> 00:05:44,240
ao ir � feira
57
00:05:44,400 --> 00:05:46,719
mostre-nos, Simon,
o que o torteleiro
58
00:05:46,720 --> 00:05:48,060
demonstrou l�
59
00:06:31,120 --> 00:06:32,470
Limonada
60
00:06:32,540 --> 00:06:34,220
Vamos beber limonada
61
00:06:34,290 --> 00:06:36,120
Encha seu copo
e junte-se a n�s
62
00:06:36,190 --> 00:06:38,090
na grande parada
63
00:06:38,160 --> 00:06:39,840
Esteja ciente que
64
00:06:39,930 --> 00:06:41,780
amanh� � o grande
acontecimento
65
00:06:41,840 --> 00:06:44,850
� o casamento
no jardim Glade
66
00:06:44,910 --> 00:06:47,430
Bons vizinhos,
em breve vamos ver
67
00:06:47,500 --> 00:06:49,430
Marido e mulher v�o ser
68
00:06:49,500 --> 00:06:52,820
dan�ando uns com
os outros t�o contentes
69
00:06:52,890 --> 00:06:54,490
para juventude e amor
70
00:06:54,560 --> 00:06:56,320
jamais poder� desvanecer
71
00:06:56,410 --> 00:06:58,410
para Tom e Mary
72
00:06:58,480 --> 00:07:00,450
beba uma limonada
73
00:07:02,100 --> 00:07:03,680
Tom!
74
00:07:03,750 --> 00:07:04,980
Mary!
75
00:08:09,320 --> 00:08:10,730
Limonada
76
00:08:10,800 --> 00:08:12,550
vamos beber uma limonada
77
00:08:12,600 --> 00:08:15,870
Aqui est�o todos os brilhantes
e encantadores planos eles fizeram
78
00:08:15,940 --> 00:08:17,410
Beba � vida
79
00:08:17,470 --> 00:08:19,470
sua longa
e feliz vida
80
00:08:19,540 --> 00:08:22,010
enquanto eles enfrentam
o futuro sem medo
81
00:08:22,080 --> 00:08:24,110
bons vizinhos,
aqui vemos
82
00:08:24,230 --> 00:08:26,010
noivo e noiva s�o
83
00:08:26,080 --> 00:08:29,200
radiante em si
oh, com tanta confian�a
84
00:08:29,270 --> 00:08:32,440
Que todos os seus sonhos se
realizem e nunca desapare�am
85
00:08:32,510 --> 00:08:35,240
para Tom e Mary
86
00:08:35,310 --> 00:08:40,660
beba uma limonada
87
00:09:05,020 --> 00:09:07,740
Que vergonha para voc�,
seus tolos fr�volos.
88
00:09:07,810 --> 00:09:09,710
Sua mar� est� subindo.
89
00:09:09,730 --> 00:09:12,080
Hoje voc�s cantam
uma can��o feliz.
90
00:09:12,150 --> 00:09:13,280
amanh�...
91
00:09:13,350 --> 00:09:15,150
uma lamenta��o!
92
00:09:15,210 --> 00:09:16,330
Bah!
93
00:09:18,100 --> 00:09:19,370
Entende,
94
00:09:19,440 --> 00:09:20,800
sem o conhecimento de Mary,
95
00:09:20,870 --> 00:09:22,470
ela herdar�
muito dinheiro
96
00:09:22,540 --> 00:09:23,760
quando ela se casar.
97
00:09:23,820 --> 00:09:25,820
assim, se acontecer,
e se eu colocar...
98
00:09:25,890 --> 00:09:27,330
minhas m�os
no dinheiro de Mary,
99
00:09:27,390 --> 00:09:28,480
a pessoa com
quem Mary se casar
100
00:09:28,540 --> 00:09:30,980
deve ser eu.
n�o Tom, eu.
101
00:09:31,050 --> 00:09:33,650
devo afast�-la de Tom.
102
00:09:33,720 --> 00:09:35,100
Gonzorgo!
103
00:09:35,170 --> 00:09:36,600
Rodrigo!
104
00:09:36,670 --> 00:09:37,800
Venham,
105
00:09:37,870 --> 00:09:39,340
vamos � trama.
106
00:09:41,490 --> 00:09:42,690
Idiotas!
107
00:10:03,080 --> 00:10:04,780
Agora, senhores,
108
00:10:04,850 --> 00:10:07,080
Foi dito que voc�s fazem
qualquer coisa por dinheiro.
109
00:10:07,150 --> 00:10:09,719
Vejam voc�s, sua reputa��o
infame � muito difundida.
110
00:10:09,720 --> 00:10:11,540
Oh, obrigado,
Sr. Barnaby.
111
00:10:11,600 --> 00:10:12,900
Agora tome nota...
112
00:10:12,970 --> 00:10:15,127
enquanto eu planejo
esta pequena travessura.
113
00:10:16,940 --> 00:10:18,735
- Sublinhe isso.
- Sublinhe isso.
114
00:10:19,850 --> 00:10:21,567
- Item um...
- Item um.
115
00:10:22,520 --> 00:10:23,957
Sequestrar Tom!
116
00:10:24,371 --> 00:10:26,519
Sequestrar Tom.
117
00:10:26,520 --> 00:10:29,038
N�o, n�o, sequestr�-lo.
118
00:10:30,961 --> 00:10:33,137
- Item 2...
- Item 2.
119
00:10:34,730 --> 00:10:37,351
- Jog�-lo no mar.
- Jog�-lo no mar.
120
00:10:38,430 --> 00:10:41,700
N�o, n�o, apenas
jog�-lo no mar.
121
00:10:42,556 --> 00:10:44,874
- Item 3...
- Item 3.
122
00:10:45,140 --> 00:10:47,970
As ovelhas de Mary.
Humm.
123
00:10:48,040 --> 00:10:49,540
Estas ovelhas a apoiam.
124
00:10:49,610 --> 00:10:51,610
De alguma forma
eu devo frustr�-la.
125
00:10:51,680 --> 00:10:53,580
Ela � muito
independente com elas...
126
00:10:53,650 --> 00:10:55,410
portanto, ela deve
ficar sem elas.
127
00:10:58,830 --> 00:11:01,669
- Roubar as ovelhas.
- Roubar as ovelhas.
128
00:11:06,580 --> 00:11:09,280
N�o, roub�-las.
129
00:11:09,650 --> 00:11:12,710
Tem qualquer outra coisa,
Sr. Barnaby?
130
00:11:12,780 --> 00:11:14,650
� tudo por agora,
senhores, e, uh,
131
00:11:14,720 --> 00:11:16,220
quando esta a��o
estiver completada,
132
00:11:16,290 --> 00:11:19,350
esta quantia arrumada
� para voc�s.
133
00:11:20,820 --> 00:11:23,020
Uma ninharia.
Um absurdo.
134
00:11:23,090 --> 00:11:25,160
A experi�ncia deveria
fazer-nos mais s�bios.
135
00:11:25,230 --> 00:11:27,500
N�s n�o fazemos neg�cios
com um avarento.
136
00:11:32,740 --> 00:11:34,040
Venha, Rodrigo,
137
00:11:34,100 --> 00:11:35,970
estamos perdendo
nosso tempo.
138
00:12:00,030 --> 00:12:02,630
Aqui est�, meus
amigos mercen�rios.
139
00:12:02,700 --> 00:12:04,730
Isso satisfaz a
sua gan�ncia?
140
00:12:04,800 --> 00:12:06,300
Oh, certamente que sim.
141
00:12:06,370 --> 00:12:08,140
Certamente que sim.
142
00:12:13,622 --> 00:12:15,439
Gonzorgo, Rodrigo,
143
00:12:15,440 --> 00:12:17,000
Vamos ao esquema.
144
00:12:25,940 --> 00:12:28,110
Eu desvio
e eu fraudo
145
00:12:28,170 --> 00:12:30,140
e eu mantenho
dois conjuntos de livros
146
00:12:30,210 --> 00:12:32,080
e os coletores de impostos
147
00:12:32,140 --> 00:12:33,950
sempre me d�o
um olhar de reprova��o
148
00:12:34,010 --> 00:12:35,980
Agora o pensamento
no dinheiro de Mary
149
00:12:36,050 --> 00:12:38,100
tem um apelo muito forte
150
00:12:38,170 --> 00:12:40,140
Ent�o secretamente
eu planejei
151
00:12:40,200 --> 00:12:41,770
outro neg�cio escuso
152
00:12:41,840 --> 00:12:43,870
e eu n�o serei feliz
153
00:12:43,940 --> 00:12:46,070
at� eu conseguir
154
00:12:46,140 --> 00:12:49,710
involuntariamente
alguns pap�is ela vai assinar
155
00:12:49,780 --> 00:12:51,710
ela nunca vai ter
um aviso
156
00:12:51,780 --> 00:12:53,580
que nas letras pequenas
157
00:12:53,650 --> 00:12:56,250
sua heran�a � minha,
toda minha
158
00:13:05,340 --> 00:13:07,450
N�s gostamos
de criar desordem
159
00:13:07,510 --> 00:13:09,260
por um ganho monet�rio
160
00:13:09,330 --> 00:13:11,350
e nos especializamos
em crimes
161
00:13:11,420 --> 00:13:13,420
quais s�o
completamente desumanos
162
00:13:13,470 --> 00:13:15,570
agora n�s estamos a caminho
de roubar algumas ovelhas
163
00:13:15,640 --> 00:13:17,440
e afogar o rapaz no mar
164
00:13:17,510 --> 00:13:19,440
e depois vamos
diretamente coletar
165
00:13:19,510 --> 00:13:21,240
uma comiss�o
muito consider�vel
166
00:13:21,310 --> 00:13:25,280
e n�s n�o seremos felizes
at� conseguirmos
167
00:13:25,350 --> 00:13:28,050
Em alguma lagoa, um corpo
logo vai salpicar
168
00:13:29,180 --> 00:13:31,040
estamos ansiosos para proceder
169
00:13:31,100 --> 00:13:32,700
para fazer esta m� a��o
170
00:13:32,770 --> 00:13:35,760
contanto que sejamos
pagos em dinheiro
171
00:13:44,369 --> 00:13:46,639
N�s somos uma horr�vel
terr�vel trindade
172
00:13:46,640 --> 00:13:48,540
e n�s somos podres
at� o n�cleo
173
00:13:48,600 --> 00:13:50,570
dos trabalhos que fazemos,
voc� ver� alguns
174
00:13:50,640 --> 00:13:52,470
que vai fazer voc�
odiar-nos mais
175
00:13:52,540 --> 00:13:54,440
seja furto
ou assassinato
176
00:13:54,510 --> 00:13:56,580
n�o faz diferen�a
qual o crime
177
00:13:56,650 --> 00:13:58,710
Vamos forjar um cheque
ou cortar o seu pesco�o
178
00:13:58,780 --> 00:14:00,250
se pudermos
fazer um centavo
179
00:14:00,320 --> 00:14:04,120
e n�s n�o seremos felizes
at� conseguirmos
180
00:14:04,190 --> 00:14:05,490
Oh, que vergonha
181
00:14:05,550 --> 00:14:08,290
odiar�o nosso nome
na cidade
182
00:14:08,360 --> 00:14:10,160
mas o que devemos fazer?
183
00:14:10,230 --> 00:14:11,789
infelizmente, � verdade
184
00:14:11,790 --> 00:14:15,899
N�s n�o vamos levar nada
que n�o esteja pregado no ch�o.
185
00:14:15,900 --> 00:14:20,740
E n�s n�o seremos felizes
at� conseguirmos
186
00:14:27,640 --> 00:14:30,560
Mary, Mary
187
00:14:30,580 --> 00:14:33,880
totalmente ao contr�rio
188
00:14:33,950 --> 00:14:40,620
como o
seu jardim cresce?
189
00:14:40,690 --> 00:14:44,890
com sinos de prata
190
00:14:44,960 --> 00:14:49,380
e berbig�o de conchas
191
00:14:49,450 --> 00:14:53,970
e ador�veis pequenas
Maids (empregadas)
192
00:14:54,040 --> 00:15:00,560
em uma fila
193
00:15:20,150 --> 00:15:21,680
Trouxe a marreta?
194
00:15:23,820 --> 00:15:25,280
�timo.
Agora lembre-se,
195
00:15:25,350 --> 00:15:27,420
Voc� bate na cabe�a
dele com a marreta,
196
00:15:27,490 --> 00:15:30,360
e eu o coloco dentro
do saco. Est� claro?
197
00:15:38,300 --> 00:15:40,000
N�o agora.
198
00:15:40,070 --> 00:15:41,400
Ele nem mesmo
est� aqui ainda.
199
00:15:43,800 --> 00:15:45,300
Agora, vamos esperar
at� que eles...
200
00:16:18,340 --> 00:16:20,070
Prepare-se.
Prepare-se!
201
00:16:26,410 --> 00:16:28,650
Shh.
L� v�m eles.
202
00:16:28,710 --> 00:16:31,780
Eu me pergunto se
ele vai tentar beij�-la.
203
00:16:34,190 --> 00:16:38,790
Eu tenho sonhado
204
00:16:38,860 --> 00:16:44,800
atrav�s do longo,
passado solit�rio
205
00:16:44,850 --> 00:16:47,750
Sonhando
206
00:16:47,820 --> 00:16:54,020
eu iria encontr�-la enfim
207
00:16:54,090 --> 00:16:58,430
presa nos meus bra�os
208
00:16:58,490 --> 00:17:03,330
sempre para ficar
209
00:17:03,400 --> 00:17:10,570
apenas um sussurro
distante
210
00:17:10,640 --> 00:17:15,910
agora estamos aqui, amor
211
00:17:15,980 --> 00:17:18,730
com esse momento
212
00:17:18,800 --> 00:17:22,030
em vista
213
00:17:22,100 --> 00:17:25,290
aqui, amor
214
00:17:25,350 --> 00:17:30,940
e � tudo
tornando realidade
215
00:17:31,010 --> 00:17:35,130
Tudo que eu sonhei
216
00:17:35,200 --> 00:17:41,100
Dia ap�s dia
217
00:17:41,170 --> 00:17:45,170
S� um suspiro
218
00:17:45,240 --> 00:17:48,630
distante
219
00:17:48,690 --> 00:17:53,800
todos os meus sonhos amor
220
00:17:53,870 --> 00:17:59,490
est�o enfim se
tornando realidade
221
00:17:59,560 --> 00:18:02,710
sonhos de amor
222
00:18:02,770 --> 00:18:08,310
Me trazendo para
perto de voc�
223
00:18:08,380 --> 00:18:13,050
Presa em seus bra�os
224
00:18:13,120 --> 00:18:18,020
sempre para ficar
225
00:18:18,090 --> 00:18:22,940
apenas um
sussurro distante
226
00:18:24,810 --> 00:18:29,580
O tempo est� pr�ximo, amor
227
00:18:29,650 --> 00:18:35,340
quando nossas vidas
vai entrela�ar
228
00:18:35,410 --> 00:18:38,330
Caro amor
229
00:18:38,390 --> 00:18:43,830
Em breve voc� vai fazer
votos para ser meu
230
00:18:43,900 --> 00:18:48,840
Tudo que eu sonhei
231
00:18:48,900 --> 00:18:53,710
dia ap�s dia
232
00:18:53,780 --> 00:19:01,570
apenas um
sussurro distante
233
00:19:03,770 --> 00:19:06,720
Ele est� apenas tentando
mord�-la.
234
00:19:12,590 --> 00:19:15,300
Vamos, n�o � educado
bisbilhotar.
235
00:19:20,000 --> 00:19:25,410
O tempo est� pr�ximo, amor
236
00:19:25,470 --> 00:19:32,310
quando nossas vidas
v�o se entrela�ar
237
00:19:32,350 --> 00:19:35,950
Caro amor
238
00:19:36,020 --> 00:19:42,290
Em breve voc� vai fazer
votos para ser minha
239
00:19:42,360 --> 00:19:47,590
Tudo que eu sonhei
240
00:19:47,660 --> 00:19:52,870
Dia ap�s dia
241
00:19:54,950 --> 00:20:05,800
apenas um
sussurro distante
242
00:20:59,620 --> 00:21:01,590
Jogo duplo,
trai��o
243
00:21:01,650 --> 00:21:03,590
estas coisas
que eu adoro
244
00:21:03,660 --> 00:21:05,820
existem muitos tipos
de trai��o
245
00:21:05,890 --> 00:21:07,460
em nosso repert�rio
246
00:21:07,530 --> 00:21:09,930
agora n�s estamos no caminho
para levar o jovem Tom
247
00:21:10,000 --> 00:21:11,900
e jog�-lo no mar
248
00:21:11,960 --> 00:21:13,830
e depois vamos
diretamente coletar...
249
00:21:13,900 --> 00:21:15,500
uma comiss�o
muito agrad�vel.
250
00:21:15,570 --> 00:21:18,340
e n�s n�o seremos felizes
at� conseguirmos...
251
00:21:19,331 --> 00:21:20,339
Veja, Rodrigo,
252
00:21:20,340 --> 00:21:22,210
um acampamento de ciganos.
253
00:21:25,940 --> 00:21:27,110
Ciganos, eh?
254
00:21:27,180 --> 00:21:29,580
Eu ouvi dizer que os
ciganos compram beb�s.
255
00:21:29,650 --> 00:21:31,130
Eu imagino se eles
estariam interessados...
256
00:21:31,200 --> 00:21:33,100
na compra deste
belo jovem arramado?
257
00:21:39,570 --> 00:21:41,280
Rodrigo, eu tenho uma ideia.
258
00:21:41,340 --> 00:21:43,210
Por que n�o vendemos Tom
para os ciganos,
259
00:21:43,280 --> 00:21:45,980
e dessa maneira, recebemos
por ele duas vezes, entendeu?
260
00:21:49,050 --> 00:21:50,120
Ou�a,
261
00:21:50,190 --> 00:21:52,690
Barnaby est� nos pagando
para se livrar do Tom.
262
00:21:52,750 --> 00:21:55,290
Mas se, em vez de
jogar Tom no mar,
263
00:21:55,360 --> 00:21:56,660
n�s o vendemos
para os ciganos,
264
00:21:56,720 --> 00:21:58,630
vamos ser pago
por ele mais uma vez.
265
00:21:58,690 --> 00:22:00,530
Uma vez por Barnaby,
266
00:22:00,600 --> 00:22:03,060
e uma vez pelos ciganos.
267
00:22:03,130 --> 00:22:05,000
Voc� n�o consegue ver isso?
268
00:22:08,440 --> 00:22:10,140
Certo!
269
00:22:10,210 --> 00:22:14,090
Agora, este jovem poderia
alcan�ar um pre�o extravagante
270
00:22:14,160 --> 00:22:16,190
porque jog�-lo no mar?
271
00:22:16,260 --> 00:22:17,930
Enganamos o velho Barnaby
272
00:22:18,000 --> 00:22:20,970
e vamos receber por
ele duas vezes
273
00:22:21,030 --> 00:22:21,869
Para os ciganos!
274
00:22:21,870 --> 00:22:25,070
E n�s n�o seremos felizes
at� conseguirmos.
275
00:22:25,740 --> 00:22:29,709
N�o, n�s n�o seremos felizes
at� conseguirmos.
276
00:22:29,710 --> 00:22:33,680
Sim, n�s n�o seremos felizes
at� conseguirmos.
277
00:22:33,750 --> 00:22:37,610
E n�s n�o seremos felizes
at� conseguirmos.
278
00:22:50,710 --> 00:22:53,480
Mam�e Ganso, Tom vai me
admirar neste vestido?
279
00:22:53,550 --> 00:22:55,780
Como n�o, crian�a,
ele s� vai te adorar.
280
00:22:55,850 --> 00:22:58,220
Eu acho que � lindo!
281
00:23:01,260 --> 00:23:02,820
E se chover?
282
00:23:02,890 --> 00:23:06,460
Mas � um brilhante,
dia ensolarado!
283
00:23:06,530 --> 00:23:08,660
Vamos supor que
Tom esque�a o anel.
284
00:23:08,730 --> 00:23:10,500
Ah, agora Mary,
n�o seja engra�ado.
285
00:23:10,570 --> 00:23:12,170
bem, isso poderia acontecer,
voc� sabe.
286
00:23:12,230 --> 00:23:13,339
Um amigo meu uma vez...
287
00:23:13,340 --> 00:23:14,440
Calado, Sylvester.
288
00:23:14,800 --> 00:23:16,240
Eu n�o tinha terminado.
289
00:23:16,310 --> 00:23:17,440
Desculpe.
290
00:23:17,510 --> 00:23:19,010
D�-me uma ajuda,
Sylvester.
291
00:23:22,140 --> 00:23:23,710
Obrigado.
292
00:23:23,780 --> 00:23:26,050
Agora, vamos ver.
293
00:23:26,110 --> 00:23:28,120
H� algo emprestado,
294
00:23:28,180 --> 00:23:29,320
Algo triste.
295
00:23:29,380 --> 00:23:30,320
Oh, oh.
296
00:23:30,390 --> 00:23:33,020
Bom dia, amigos.
297
00:23:33,090 --> 00:23:35,460
E aqui tem algo
velho e feio tamb�m.
298
00:23:35,520 --> 00:23:39,230
Ah, que noiva charmosa.
299
00:23:39,290 --> 00:23:40,790
A mais doce e a
mais encantadora...
300
00:23:40,860 --> 00:23:42,030
que eu j� vi.
301
00:23:42,100 --> 00:23:43,460
ora, esse escorregadio...
302
00:23:43,530 --> 00:23:45,530
Calado, Sylvester.
303
00:23:45,600 --> 00:23:47,600
Obrigado, Sr. Barnaby.
304
00:23:47,670 --> 00:23:49,670
Posso oferecer-lhe
meus melhores desejos...
305
00:23:49,740 --> 00:23:51,510
para o seu futuro,
felicidade e alegria?
306
00:23:51,570 --> 00:23:52,870
Seu miser�vel, miser�vel...
307
00:23:52,940 --> 00:23:53,940
Sylvester, n�o.
308
00:23:56,910 --> 00:23:58,450
para o almo�o,
309
00:23:58,510 --> 00:24:00,250
eu comi ganso assado!
310
00:24:03,250 --> 00:24:05,390
Esse � o jeito que
perdemos, Mam�e.
311
00:24:09,120 --> 00:24:10,730
Voc� poderia por favor
desculpar-nos?
312
00:24:10,790 --> 00:24:12,330
Temos tanta coisa para fazer.
313
00:24:12,390 --> 00:24:13,630
Ah, sim, claro.
314
00:24:13,700 --> 00:24:15,700
os preparativos
para o casamento, e...
315
00:24:15,760 --> 00:24:16,860
Oh, o que � isso?
316
00:24:16,930 --> 00:24:18,770
Venha!
317
00:24:18,830 --> 00:24:20,640
Alguma pequena agita��o.
318
00:24:28,040 --> 00:24:30,110
Esta � casa de Maria, senhor.
319
00:24:30,150 --> 00:24:32,410
Oh, obrigado,
meu caro companheiro.
320
00:24:32,480 --> 00:24:34,930
Rodrigo, cuide desse rapaz.
321
00:24:37,720 --> 00:24:40,320
N�o, n�o o acerte,
322
00:24:40,390 --> 00:24:41,590
D� gorjeta.
323
00:24:46,130 --> 00:24:47,740
Oh, obrigado.
324
00:24:51,130 --> 00:24:52,300
Minha nossa,
325
00:24:52,370 --> 00:24:53,730
Dois n�ufragos.
326
00:24:53,800 --> 00:24:55,470
Marinheiros?
327
00:24:55,540 --> 00:24:57,970
sejam o que for que
est�o fazendo aqui?
328
00:24:58,040 --> 00:25:00,910
Eu n�o posso imaginar.
329
00:25:00,980 --> 00:25:02,580
Agora lembre-se,
somos nau...
330
00:25:09,900 --> 00:25:11,970
Meu amigo e eu
gostar�amos de saber,
331
00:25:12,020 --> 00:25:14,660
� voc� a senhorita Mary,
ou ao contr�rio?
332
00:25:14,720 --> 00:25:16,760
Sim, senhor, eu sou ela.
333
00:25:16,830 --> 00:25:18,190
Bem...
334
00:25:20,200 --> 00:25:22,160
N�s n�o sabemos
como dizer-lhe isto,
335
00:25:22,230 --> 00:25:23,860
senhorita Mary.
336
00:25:23,930 --> 00:25:25,550
N�o, n�o sabemos como
337
00:25:25,580 --> 00:25:28,090
te dizer isso afinal.
338
00:25:28,150 --> 00:25:30,450
N�s est�vamos 20 l�guas no mar.
339
00:25:30,520 --> 00:25:32,760
Estava calmo
como poderia ser,
340
00:25:32,820 --> 00:25:34,120
quando vindo do norte,
341
00:25:34,190 --> 00:25:35,740
veio uma rajada s�bita.
342
00:25:36,550 --> 00:25:38,929
Ele estava em p�
na roda, ele era,
343
00:25:38,930 --> 00:25:40,300
senhorita Mary,
344
00:25:40,370 --> 00:25:44,620
e em todo o conv�s,
o poderoso oceano rugiu.
345
00:25:44,690 --> 00:25:46,620
Ent�o o terceiro
mastro quebrou e caiu,
346
00:25:46,690 --> 00:25:48,660
e ouvimos
o grito do companheiro
347
00:25:48,720 --> 00:25:52,860
como o derrubou e
o varreu para o mar.
348
00:25:52,950 --> 00:25:55,210
aos poucos, aos poucos
349
00:25:55,280 --> 00:25:57,250
ele afundou no mar
350
00:25:57,320 --> 00:25:59,430
apesar de tentarmos salv�-lo
351
00:25:59,500 --> 00:26:01,540
ele afundou no mar
352
00:26:04,520 --> 00:26:07,010
Mas quem, senhor?
353
00:26:07,080 --> 00:26:08,330
Quem afundou?
354
00:26:08,390 --> 00:26:11,280
oh, foi Tom, senhora.
355
00:26:11,350 --> 00:26:13,430
Tom afundou.
356
00:26:13,500 --> 00:26:16,154
- Tom afundou?
- Tom afundou?
357
00:26:16,155 --> 00:26:17,295
Quem � "Tom Sank"?
358
00:26:18,900 --> 00:26:21,870
Que rumor absurdo � esse
que espalha, marinheiro?
359
00:26:21,940 --> 00:26:23,010
Siga seu caminho!
360
00:26:23,070 --> 00:26:24,110
A menos que...
361
00:26:24,180 --> 00:26:26,710
voc� tem algumas provas?
362
00:26:26,780 --> 00:26:29,480
Alguma prova do
que voc� diz?
363
00:26:29,550 --> 00:26:31,580
Oh, sim, senhor.
364
00:26:40,490 --> 00:26:41,990
Que prova voc� tem?
365
00:26:43,810 --> 00:26:48,100
Estamos trazendo
seus objetos pessoais,
366
00:26:48,200 --> 00:26:51,950
E em seu chap�u encontramos
este bilhete encharcado.
367
00:26:52,020 --> 00:26:54,120
Embora o sal
e a maresia.
368
00:26:54,190 --> 00:26:56,270
de alguma forma lavaram
as palavras embora,
369
00:26:56,340 --> 00:26:59,190
vou ver se eu posso
decifrar o que ele escreveu.
370
00:27:00,660 --> 00:27:02,760
"Cara Maria"
ele come�a,
371
00:27:02,830 --> 00:27:04,700
ou isso � "querida"?
372
00:27:04,770 --> 00:27:09,100
Sim, isso � o termo
ele usou, n�s concordamos.
373
00:27:09,170 --> 00:27:11,410
agora, o rapaz vai dizer
374
00:27:11,470 --> 00:27:13,870
como espera que
se encontre bem.
375
00:27:13,940 --> 00:27:16,110
� muito ruim,
ele afundou lentamente
376
00:27:16,180 --> 00:27:17,540
no mar.
377
00:27:19,710 --> 00:27:21,420
aos poucos, aos poucos
378
00:27:21,480 --> 00:27:23,420
ele afundou no mar
379
00:27:23,480 --> 00:27:25,550
sem salva-vidas
380
00:27:25,620 --> 00:27:27,970
ele afundou no mar
381
00:27:28,040 --> 00:27:31,220
mas este era para ser o
dia do nosso casamento.
382
00:27:31,290 --> 00:27:33,260
Por que Tom
estaria no mar?
383
00:27:33,330 --> 00:27:35,930
Essa carta oferece
alguma explica��o?
384
00:27:36,000 --> 00:27:38,470
Eu presumo que
ele escreveu mais.
385
00:27:38,530 --> 00:27:40,400
Oh, sim, senhor.
386
00:27:43,510 --> 00:27:44,770
"Eu sou pobre,"
387
00:27:44,840 --> 00:27:47,570
diz a carta,
"e n�o poderia sustent�-la",
388
00:27:47,640 --> 00:27:49,680
"e � melhor eu navegar"...
389
00:27:49,740 --> 00:27:51,580
"e te libertar.
390
00:27:51,650 --> 00:27:54,130
"senhora nobre voc� �,
391
00:27:54,200 --> 00:27:56,080
"voc� ficaria
muito melhor,
392
00:27:56,150 --> 00:27:59,150
se voc� se casasse
com o rico Barnaby."
393
00:28:00,890 --> 00:28:02,990
aconselhamos
esquec�-lo agora,
394
00:28:03,060 --> 00:28:04,460
senhorita Mary.
395
00:28:04,490 --> 00:28:07,680
nossas condol�ncias a voc�,
n�s lhe estendemos.
396
00:28:07,750 --> 00:28:10,880
mas n�o vamos culp�-la,
minha cara,
397
00:28:10,950 --> 00:28:13,330
se voc� quiser
derramar uma l�grima,
398
00:28:13,400 --> 00:28:17,940
pela forma como ele encontrou
seu fim mais prematuramente.
399
00:28:18,010 --> 00:28:20,190
aos poucos, aos poucos
400
00:28:20,260 --> 00:28:22,290
ele afundou no mar
401
00:28:22,360 --> 00:28:24,330
na parte mais funda
402
00:28:24,400 --> 00:28:28,720
ele afundou no mar
403
00:28:38,630 --> 00:28:40,980
Que tal isso?
404
00:28:46,480 --> 00:28:49,690
Oh, meu pobre,
e bravo Tom.
405
00:28:49,750 --> 00:28:51,720
Sacrificando sua vida...
406
00:28:51,790 --> 00:28:54,460
para meu bem-estar.
407
00:28:56,030 --> 00:28:57,960
Oh, pobre Mary.
408
00:28:58,030 --> 00:28:59,530
Venham, crian�as, para casa.
409
00:29:01,070 --> 00:29:03,430
Tem algo suspeito sobre isso!
410
00:29:03,500 --> 00:29:04,700
Calado, Sylvester.
411
00:29:04,770 --> 00:29:06,770
Bem, eu n�o confiaria em
nenhum deles.
412
00:29:06,840 --> 00:29:08,670
Nem no gordo ou no idiota.
413
00:29:08,740 --> 00:29:10,110
Bem feito, rapazes.
414
00:29:10,170 --> 00:29:11,940
Agora para item 3,
415
00:29:12,010 --> 00:29:13,740
Item 3,
roubar as ovelhas.
416
00:29:13,810 --> 00:29:15,350
A caminho.
417
00:29:21,350 --> 00:29:22,570
Gentil Mary,
418
00:29:22,600 --> 00:29:25,360
t�o pesaroso
e com remorso.
419
00:29:25,420 --> 00:29:28,480
Oh, ver voc� assim � mais
do que posso suportar.
420
00:29:28,540 --> 00:29:30,430
Apague a sua tristeza agora.
421
00:29:30,500 --> 00:29:33,080
Seja pr�tica
para si mesma...
422
00:29:33,150 --> 00:29:35,350
e essas pobres crian�as
aos seus cuidados.
423
00:29:36,520 --> 00:29:38,320
Tire vantagem,
minha querida,
424
00:29:38,390 --> 00:29:39,490
da minha paix�o!
425
00:29:40,594 --> 00:29:41,969
Eu posso mostrar que...
426
00:29:41,970 --> 00:29:43,940
voc� est� profundamente
em d�vida comigo?
427
00:29:44,010 --> 00:29:47,240
Eu poderia apreender a sua casa
atrav�s de confisco legal!
428
00:29:47,310 --> 00:29:50,930
Oh, eu espero que voc� n�o
tome isso como uma amea�a.
429
00:29:51,000 --> 00:29:52,930
Deleite seus olhos
na minha mans�o,
430
00:29:53,000 --> 00:29:54,330
alta e imponente,
431
00:29:54,400 --> 00:29:57,540
E imagine que � um castelo,
minha querida, na Espanha.
432
00:29:57,610 --> 00:29:59,510
Venha, meu amor.
433
00:29:59,570 --> 00:30:01,480
Eu iria admir�-la muito.
434
00:30:01,510 --> 00:30:05,250
E voc� ser� minha rainha
e viver� em meus dom�nios!
435
00:30:05,310 --> 00:30:06,450
N�o!
436
00:30:08,580 --> 00:30:12,620
No nosso castelo na Espanha
437
00:30:12,700 --> 00:30:16,520
voc� estar� vivendo
sem pagar aluguel
438
00:30:16,590 --> 00:30:20,010
cada capital que eu ganhar
439
00:30:20,080 --> 00:30:22,300
voc� vai compartilhar comigo
440
00:30:25,250 --> 00:30:28,550
Nesta vila ali abaixo
441
00:30:28,620 --> 00:30:32,620
cada centavo
n�s iremos drenar
442
00:30:32,670 --> 00:30:35,880
e nossa fortuna
vai crescer
443
00:30:35,940 --> 00:30:38,660
em nosso castelo
na Espanha
444
00:30:40,800 --> 00:30:44,720
Cada hipoteca e arrendamento
445
00:30:44,790 --> 00:30:47,070
Vou voltar a avaliar
446
00:30:48,810 --> 00:30:52,260
e para voc�
vou aumentar
447
00:30:52,330 --> 00:30:53,860
suas taxa de juros
448
00:30:57,260 --> 00:31:00,170
Voc� vai comer nada
mais do que bolo
449
00:31:00,230 --> 00:31:04,660
voc� vai beber nada
mais do que champanhe
450
00:31:04,720 --> 00:31:08,210
voc� ser� levada
451
00:31:08,280 --> 00:31:10,590
em nosso castelo
na Espanha
452
00:34:03,440 --> 00:34:06,800
Certamente
voc� deve concordar
453
00:34:07,360 --> 00:34:11,360
que isso faz
sua cabe�a girar
454
00:34:11,430 --> 00:34:14,960
para se casar comigo
455
00:34:15,030 --> 00:34:17,230
sua garota de sorte
456
00:34:19,570 --> 00:34:23,370
Voc� me pegou hoje
457
00:34:23,440 --> 00:34:27,410
em uma veia generosa
458
00:34:27,470 --> 00:34:31,280
Venha agora, pois,
o que voc� diz
459
00:34:31,350 --> 00:34:36,220
para nosso castelo na...
460
00:34:42,160 --> 00:34:43,170
Espanha?
461
00:34:44,610 --> 00:34:46,340
N�o!
462
00:34:46,410 --> 00:34:47,610
N�o?
463
00:34:47,680 --> 00:34:51,080
N�o obrigado,
Sr. Barnaby.
464
00:34:51,150 --> 00:34:53,080
Eu n�o quero
seu castelo.
465
00:34:53,150 --> 00:34:55,720
Eu nunca me casaria
somente pelo dinheiro.
466
00:34:57,720 --> 00:34:59,890
E mesmo que
tom possa ter ido,
467
00:34:59,960 --> 00:35:01,560
sua mem�ria
eu manterei.
468
00:35:01,630 --> 00:35:03,590
Tenho certeza de que
n�s podemos continuar
469
00:35:03,660 --> 00:35:05,430
com a renda
de nossas ovelhas.
470
00:35:05,500 --> 00:35:07,750
Suas ovelhas?
471
00:35:07,820 --> 00:35:09,349
Sim, claro.
472
00:35:09,350 --> 00:35:10,620
Nossas ovelhas.
473
00:35:11,690 --> 00:35:13,720
Minhas ovelhas!
Minhas ovelhas!
474
00:35:15,366 --> 00:35:16,439
Nossas ovelhas!
475
00:35:16,440 --> 00:35:18,539
Bo-peep, o que
houve, querida?
476
00:35:18,540 --> 00:35:20,380
Nossas ovelhas,
elas est�o perdidas.
477
00:35:20,940 --> 00:35:23,780
Oh n�o. Elas n�o podem
estar perdidas.
478
00:35:23,850 --> 00:35:25,079
Voc� olhou nos campos?
479
00:35:25,080 --> 00:35:26,250
Voc� procurou nas colinas?
480
00:35:26,320 --> 00:35:27,990
Sim, eu procurei
em toda parte.
481
00:35:30,760 --> 00:35:34,730
Minhas ovelhas sumiram
482
00:35:34,790 --> 00:35:37,830
de vez
483
00:35:37,900 --> 00:35:39,560
L� se foi
484
00:35:39,630 --> 00:35:44,220
nosso sustento
485
00:35:44,290 --> 00:35:47,940
Tenho certeza de
que minha pobre
486
00:35:48,010 --> 00:35:51,410
coisas peludas e doces
487
00:35:51,480 --> 00:35:54,210
voltariam para casa
488
00:35:54,280 --> 00:35:58,450
se elas pudessem
489
00:35:58,520 --> 00:36:01,870
Mas elas est�o perdidas
490
00:36:01,940 --> 00:36:04,850
voc� v�
491
00:36:04,920 --> 00:36:06,660
T�o perdidas
492
00:36:06,720 --> 00:36:11,860
T�o perdidas quanto possam
493
00:36:11,930 --> 00:36:15,200
E devo chorar
494
00:36:15,270 --> 00:36:18,890
porque as minhas ovelhas
495
00:36:18,950 --> 00:36:22,170
n�o podem voltar
496
00:36:22,240 --> 00:36:25,960
para mim
497
00:36:26,030 --> 00:36:29,610
N�o, oh, n�o, elas
n�o se foram de vez
498
00:36:29,680 --> 00:36:33,350
Sim, oh, sim,
elas se foram de vez
499
00:36:33,420 --> 00:36:34,970
- Oh, n�o.
- Oh, sim.
500
00:36:35,040 --> 00:36:36,170
Oh, n�o!
501
00:36:36,250 --> 00:36:37,170
Oh, sim.
502
00:36:37,240 --> 00:36:38,940
n�o importa, Bo-peep
503
00:36:39,010 --> 00:36:40,740
vamos encontrar suas ovelhas
504
00:36:40,810 --> 00:36:43,940
onde quer que
possam vagar
505
00:36:44,010 --> 00:36:45,950
Seque suas l�grimas,
Bo-peep
506
00:36:46,010 --> 00:36:48,110
N�o tenha medo,
Bo-peep
507
00:36:48,180 --> 00:36:52,040
Muito em breve, suas
ovelhas v�o estar em casa
508
00:36:52,100 --> 00:36:55,260
Por enquanto, Bo-peep,
tente sorrir, Bo-peep
509
00:36:55,320 --> 00:36:58,810
e guarde este fato
em conta
510
00:36:58,880 --> 00:37:00,780
quando elas
estiverem prontas
511
00:37:00,850 --> 00:37:02,750
elas vir�o at� voc�
512
00:37:02,810 --> 00:37:06,430
abanando os rabos atr�s
513
00:37:07,253 --> 00:37:08,269
Bo-peep!
514
00:37:08,800 --> 00:37:10,500
Bo-peep!
515
00:37:12,140 --> 00:37:13,070
Bo-peep!
516
00:37:13,140 --> 00:37:14,470
O que foi, Bobby?
517
00:37:14,540 --> 00:37:16,040
Eu sei onde
as ovelhas est�o.
518
00:37:16,110 --> 00:37:17,199
Voc� sabe?
519
00:37:17,200 --> 00:37:18,880
Sim. Eu segui
os seus rastros,
520
00:37:19,450 --> 00:37:20,779
E voc� sabe para
onde eles levam?
521
00:37:20,780 --> 00:37:21,750
Onde?
522
00:37:21,820 --> 00:37:23,430
Para a floresta
sem volta.
523
00:37:24,500 --> 00:37:27,270
A floresta sem volta?
524
00:37:27,340 --> 00:37:30,510
"A Floresta Sem Volta"?
525
00:37:30,570 --> 00:37:31,860
Oh!
526
00:37:34,780 --> 00:37:37,200
Obrigado de qualquer
forma, Bobby.
527
00:37:44,590 --> 00:37:46,019
Eu penso que isso � um
truque escorregadio,
528
00:37:46,020 --> 00:37:47,620
uma trama podre!
529
00:37:51,200 --> 00:37:52,800
Srta. Mary.
530
00:37:56,100 --> 00:37:57,970
Sim, Sr. Barnaby?
531
00:37:58,040 --> 00:37:58,970
Lembra-se da minha oferta?
532
00:37:59,446 --> 00:38:01,439
Eu estarei aguardando
sua decis�o...
533
00:38:01,440 --> 00:38:02,940
minha querida.
534
00:38:03,010 --> 00:38:05,180
Oh!
535
00:38:09,710 --> 00:38:11,720
Agora ela vai ter que
reconsiderar...
536
00:38:12,300 --> 00:38:14,570
Sim, at� mesmo
nesta mesma noite.
537
00:38:14,640 --> 00:38:17,520
Bem feito, senhores.
538
00:38:17,590 --> 00:38:19,220
N�o agora!
539
00:38:20,480 --> 00:38:23,430
Amanh�, quando
o incha�o sumir.
540
00:38:23,490 --> 00:38:25,830
Estejam no meu s�t�o
quando o banco abrir.
541
00:38:29,930 --> 00:38:31,100
N�o se preocupem com nada.
542
00:38:31,170 --> 00:38:33,100
Basta tentar
dormir um pouco.
543
00:38:33,170 --> 00:38:35,670
Tudo vai dar certo.
544
00:38:35,740 --> 00:38:38,110
venha.
Vamos para a cama agora.
545
00:38:46,620 --> 00:38:49,190
Qual o problema, querida?
546
00:38:49,250 --> 00:38:51,690
Eu sinto muito
eu perdi as ovelhas,
547
00:38:51,760 --> 00:38:54,120
E eu sei que
� minha culpa.
548
00:38:54,190 --> 00:38:55,780
N�o se preocupe
com as ovelhas.
549
00:38:55,840 --> 00:38:57,940
Elas encontrar�o
caminho de casa.
550
00:38:58,010 --> 00:38:59,850
Voc� vai ver.
Vamos...
551
00:38:59,910 --> 00:39:01,380
debaixo do cobertor.
552
00:39:04,420 --> 00:39:06,190
Boa noite, crian�as.
553
00:39:06,250 --> 00:39:08,120
Boa noite, Mary.
554
00:39:23,390 --> 00:39:27,160
Contas, contas, contas.
555
00:39:27,220 --> 00:39:29,830
O pre�o do leite
e ovos e p�o
556
00:39:29,890 --> 00:39:32,360
est� aumentando
todos os dias
557
00:39:32,430 --> 00:39:34,830
agora com nossa
caderneta banc�ria no vermelho
558
00:39:34,900 --> 00:39:38,370
estas contas
s�o dif�ceis de pagar
559
00:39:38,440 --> 00:39:41,200
se pararmos de comprar
bolo de chocolate
560
00:39:41,270 --> 00:39:44,310
e viver de
feij�es de corda verdes
561
00:39:44,370 --> 00:39:47,280
Exatamente quanto
seria necess�rio
562
00:39:47,340 --> 00:39:51,350
para viver dentro
os nossos meios?
563
00:40:00,235 --> 00:40:02,779
Coloque os feij�es
e risque o bolo
564
00:40:02,780 --> 00:40:05,040
Deixe-me ver,
oh, minha querida
565
00:40:05,110 --> 00:40:07,480
Que trabalho para fazer
566
00:40:07,550 --> 00:40:10,020
leite mais p�o,
oh, minha cabe�a
567
00:40:10,080 --> 00:40:12,220
adicionar, subtrair,
e multiplicar
568
00:40:12,290 --> 00:40:14,690
at� voc� conseguir
569
00:40:14,760 --> 00:40:16,720
isto � muito
muito dif�cil para n�s
570
00:40:16,790 --> 00:40:19,230
n�o podemos fazer a soma
571
00:40:27,270 --> 00:40:30,120
o fog�o, os tapetes
e o mobili�rio
572
00:40:30,190 --> 00:40:33,410
ser�o em breve
retomados
573
00:40:33,470 --> 00:40:36,310
isso me faz sentir
bastante insegura
574
00:40:36,380 --> 00:40:39,050
e mentalmente deprimida
575
00:40:39,416 --> 00:40:42,119
Estar�amos melhor
de alguma forma
576
00:40:42,120 --> 00:40:45,020
vivendo em uma tenda?
577
00:40:45,090 --> 00:40:48,290
como posso pagar
a hipoteca agora
578
00:40:48,655 --> 00:40:52,729
e economizar
seis por cento?
579
00:41:00,900 --> 00:41:03,199
Nos imagine
dentro de uma tenda
580
00:41:03,200 --> 00:41:05,660
brutalmente pobres,
inseguros
581
00:41:05,720 --> 00:41:07,920
temos que economizar
seis por cento
582
00:41:07,990 --> 00:41:10,190
6 vezes x,
que complexo
583
00:41:10,260 --> 00:41:12,700
N�meros sempre
enrolam nosso c�rebro
584
00:41:12,760 --> 00:41:14,760
Porque somos
n�s t�o est�pidos?
585
00:41:14,830 --> 00:41:17,200
Isto � muito
dif�cil para n�s
586
00:41:17,270 --> 00:41:19,700
n�o podemos fazer a soma
587
00:41:19,770 --> 00:41:22,260
Eu n�o sou um grande
mago das finan�as
588
00:41:22,320 --> 00:41:25,230
disso n�o h� d�vida
589
00:41:25,290 --> 00:41:28,060
o resultado
de nossa renda �
590
00:41:28,130 --> 00:41:31,400
que nossa renda
se foi
591
00:41:31,470 --> 00:41:34,070
Se andarmos com
nossas m�os com cuidado
592
00:41:34,140 --> 00:41:37,270
em vez de nossos p�s
593
00:41:37,340 --> 00:41:39,910
Poder�amos economizar
no conserto dos sapatos
594
00:41:39,970 --> 00:41:42,840
o suficiente para
fazer face �s despesas?
595
00:41:53,290 --> 00:41:55,620
Se andarmos com
nossas m�os com cuidado
596
00:41:55,690 --> 00:41:57,920
em vez de nossos p�s,
fazendo face �s despesas
597
00:41:57,990 --> 00:42:00,130
economizar�amos no
conserto dos sapatos
598
00:42:00,190 --> 00:42:02,600
Dos buracos que saem
em nossas solas
599
00:42:02,660 --> 00:42:04,800
o que deveria
estar somando
600
00:42:04,870 --> 00:42:07,200
ou subtraindo?
601
00:42:07,270 --> 00:42:09,040
isto � muito
muito dif�cil para mim
602
00:42:09,100 --> 00:42:11,370
eu n�o posso fazer a soma
603
00:42:12,970 --> 00:42:16,380
Parece que n�o
h� esperan�a para mim
604
00:42:16,440 --> 00:42:18,710
Eu consigo
605
00:42:18,780 --> 00:42:20,780
sair do d�bito
606
00:42:20,850 --> 00:42:25,150
se eu casar com Barnaby
607
00:42:25,220 --> 00:42:29,210
Isso � o fim,
por que estou fingindo?
608
00:42:29,270 --> 00:42:33,980
Estou fazendo o
certo ou errado?
609
00:42:34,040 --> 00:42:37,380
Meu cora��o sente
t�o entorpecido
610
00:42:39,120 --> 00:42:44,890
N�o adianta mais tentar
611
00:42:44,960 --> 00:42:47,960
N�o posso...
612
00:42:48,030 --> 00:42:50,290
fazer...
613
00:42:50,360 --> 00:42:52,460
a soma
614
00:43:18,154 --> 00:43:21,289
Ela n�o pode se casar com o
velho e desagrad�vel Barnaby!
615
00:43:21,290 --> 00:43:23,360
Ela n�o deve!
Ela n�o pode!
616
00:43:23,430 --> 00:43:25,360
Ei, se encontrarmos as ovelhas...
617
00:43:25,430 --> 00:43:26,860
e as levarmos para casa,
618
00:43:26,930 --> 00:43:28,870
ent�o, ela n�o ter� que
se casar com Barnaby.
619
00:43:28,930 --> 00:43:32,170
Mas as ovelhas est�o na
"Floresta Sem Volta"!
620
00:43:32,240 --> 00:43:34,200
Qual o problema?
Voc�s est�o assustadas?
621
00:43:34,270 --> 00:43:35,540
- N�o!
- N�o!
622
00:43:35,610 --> 00:43:37,210
Tudo bem,
ent�o vamos!
623
00:43:40,280 --> 00:43:42,210
Ou�am, ou�am aqui.
624
00:43:42,280 --> 00:43:44,930
Reuni�o da cidade!
625
00:43:45,000 --> 00:43:48,520
Ou�am, ou�am aqui.
626
00:43:48,590 --> 00:43:51,000
Se re�nam todos!
627
00:43:52,560 --> 00:43:54,970
Se re�nam todos!
628
00:43:56,560 --> 00:43:58,780
Um importante an�ncio!
629
00:43:58,850 --> 00:44:03,330
Ou�am, ou�am aqui.
630
00:44:03,400 --> 00:44:06,840
Reuni�o da cidade.
631
00:44:06,900 --> 00:44:10,710
Ou�am, ou�am aqui.
632
00:44:10,780 --> 00:44:13,730
Se re�nam todos!
633
00:44:20,920 --> 00:44:22,750
Amigos
634
00:44:24,384 --> 00:44:26,679
Voc�s est�o olhando
para um homem feliz.
635
00:44:28,060 --> 00:44:29,990
Se ele est� feliz,
eu sou uma galinha.
636
00:44:30,060 --> 00:44:31,090
Shh!
637
00:44:31,160 --> 00:44:33,000
Eu estou prestes
a tomar a noiva.
638
00:44:33,060 --> 00:44:35,700
Amanh�,
esta pequena senhorita...
639
00:44:35,770 --> 00:44:38,130
tornar-se-� a Sra. Barnaby!
640
00:44:43,140 --> 00:44:44,370
Mary?
641
00:44:44,980 --> 00:44:47,040
Tenho certeza que n�s
dois vamos ser felizes.
642
00:44:47,810 --> 00:44:50,250
N�s n�o seremos,
meu doce?
643
00:44:50,610 --> 00:44:52,419
Oh!
644
00:44:52,420 --> 00:44:53,919
- Ah!
- Pobre Mary.
645
00:44:53,920 --> 00:44:55,220
Ooh, eu gostaria de
passar o cinto nele!
646
00:44:55,790 --> 00:44:56,790
Shh, Sylvester!
647
00:44:58,120 --> 00:45:00,290
Para cantar e dan�ar
e entret�-los,
648
00:45:00,360 --> 00:45:02,630
Eu contratei um
bando de ciganos.
649
00:45:02,690 --> 00:45:05,300
Eu tenho certeza
que vai alegrar...
650
00:45:05,360 --> 00:45:06,660
esta feliz ocasi�o.
651
00:45:06,730 --> 00:45:07,660
E...
652
00:45:09,070 --> 00:45:10,970
Ah, l� v�m eles!
653
00:46:01,690 --> 00:46:04,200
Ciganos,
n�s somos os ciganos
654
00:46:04,270 --> 00:46:07,910
e estamos aqui hoje
e vamos embora amanh�
655
00:46:07,970 --> 00:46:10,560
alegres,
estamos sempre alegres
656
00:46:10,630 --> 00:46:13,930
a nossa vida n�o � nada
mais que uma can��o alegre
657
00:46:53,020 --> 00:46:55,870
Rodrigo, voc� percebeu que
estes s�o os mesmos ciganos...
658
00:46:55,940 --> 00:46:57,840
para os quais
vendemos Tom?
659
00:47:10,259 --> 00:47:13,339
Voc� n�o deveria estar
sorrindo, minha querida?
660
00:48:46,670 --> 00:48:50,790
Um mendigo vagante eu sou.
661
00:48:50,850 --> 00:48:53,170
o resultado de expuls�es...
662
00:48:53,240 --> 00:48:55,990
de xerifes
663
00:48:56,060 --> 00:48:57,990
Uma cigana pelo nascimento
664
00:48:58,060 --> 00:49:00,380
Eu j� vaguei
metade da terra
665
00:49:00,450 --> 00:49:01,930
revelando fortunas
666
00:49:02,000 --> 00:49:05,540
e fazendo previs�es
667
00:49:10,470 --> 00:49:11,960
Minha habilidade
668
00:49:12,030 --> 00:49:15,280
� uma arte m�gica
669
00:49:15,350 --> 00:49:16,610
Eu n�o sou apenas
670
00:49:16,680 --> 00:49:20,230
um habitual swami
671
00:49:20,300 --> 00:49:23,399
eu n�o entretenho
672
00:49:23,400 --> 00:49:26,040
com prestidigita��o
falsificada
673
00:49:26,110 --> 00:49:28,810
e minha respira��o
n�o cheira mal
674
00:49:28,890 --> 00:49:33,610
de salame
675
00:49:33,730 --> 00:49:35,310
Floretta, Floretta
676
00:49:35,350 --> 00:49:37,020
a cigana est� aqui
677
00:49:37,080 --> 00:49:38,530
ao dizer sua fortuna
678
00:49:38,600 --> 00:49:40,420
ela fez uma carreira
679
00:49:40,490 --> 00:49:42,040
seu passado e seu futuro
680
00:49:42,110 --> 00:49:43,620
ela rapidamente pode ver
681
00:49:43,740 --> 00:49:45,390
ela sabe tudo
que j� foi
682
00:49:45,460 --> 00:49:46,680
e o que vir�
683
00:49:48,400 --> 00:49:50,360
Floretta, Floretta
de renome brilhante
684
00:49:50,430 --> 00:49:54,050
� sorte que
ela est� na cidade
685
00:49:54,220 --> 00:49:57,000
O passado e o futuro
686
00:49:57,070 --> 00:49:59,940
Eu rapidamente posso ver
687
00:50:00,010 --> 00:50:02,610
Uma olhada na sua palma
688
00:50:02,680 --> 00:50:06,660
E tudo ser� conhecido para mim.
689
00:50:10,770 --> 00:50:14,520
Aproxime-se, minha
jovem e ador�vel empregada.
690
00:50:14,590 --> 00:50:16,670
Seu nome, como
eu posso adivinhar...
691
00:50:16,740 --> 00:50:19,040
� Maria
692
00:50:19,110 --> 00:50:21,260
Eu vejo em sua palma
693
00:50:21,330 --> 00:50:23,800
voc� est� triste por Tom...
694
00:50:23,860 --> 00:50:29,420
chorando sobre
seu obitu�rio
695
00:50:30,920 --> 00:50:33,369
Mas seu querido
Tom est� vivo!
696
00:50:33,370 --> 00:50:34,370
O qu�?
697
00:50:34,790 --> 00:50:35,729
O qu�?
698
00:50:35,730 --> 00:50:36,879
Sim!
699
00:50:36,880 --> 00:50:39,849
e eu posso ver
muito amor
700
00:50:39,850 --> 00:50:42,000
e risos
701
00:50:42,070 --> 00:50:43,603
Esta linha da sua vida...
702
00:50:43,604 --> 00:50:45,730
mostra que voc�
ser� a esposa de Tom
703
00:50:46,170 --> 00:50:48,609
e viver�o felizes para...
704
00:50:48,610 --> 00:50:53,380
sempre!
705
00:50:55,410 --> 00:50:57,310
Floretta, Floretta,
de renome brilhante
706
00:50:57,380 --> 00:50:58,960
� bom para a
sorte de Mary
707
00:50:59,030 --> 00:51:00,670
que ela est� na cidade
708
00:51:00,730 --> 00:51:02,500
seu passado e seu futuro
709
00:51:02,570 --> 00:51:03,940
ela rapidamente pode ver
710
00:51:04,000 --> 00:51:05,490
ela sabe tudo
que j� passou...
711
00:51:05,560 --> 00:51:07,560
e o que vir�
712
00:51:11,260 --> 00:51:14,900
Agora, isso � a
palma de um grosseiro
713
00:51:14,970 --> 00:51:19,640
um astuto reprov�vel
e quero dizer um...
714
00:51:21,100 --> 00:51:23,040
corrupto e malicioso
715
00:51:23,110 --> 00:51:25,040
conivente e cruel
716
00:51:25,110 --> 00:51:26,480
um canalha
717
00:51:26,540 --> 00:51:29,310
se alguma vez eu vi um
718
00:51:30,850 --> 00:51:35,270
Ele procura uma jovem
empregada para sua esposa
719
00:51:35,340 --> 00:51:38,070
Ao planejar o
sumi�o do seu...
720
00:51:38,140 --> 00:51:40,940
amado
721
00:51:41,010 --> 00:51:42,670
Os crimes que
ele est� envolvido
722
00:51:42,740 --> 00:51:44,240
um dia ser�o resolvidos
723
00:51:44,310 --> 00:51:45,580
e resultando em sua
724
00:51:45,650 --> 00:51:48,680
destrui��o total
725
00:51:48,750 --> 00:51:51,000
Floretta, Floretta
726
00:51:51,070 --> 00:51:52,920
de renome brilhante
727
00:51:52,990 --> 00:51:54,620
O velho Barnaby
est� pesaroso...
728
00:51:54,690 --> 00:51:56,460
porque ela veio
para a cidade
729
00:51:56,520 --> 00:51:59,630
Observe agora,
queridos amigos
730
00:51:59,690 --> 00:52:03,010
e por favor
tentem manter a calma
731
00:52:03,080 --> 00:52:06,770
Adeus a Floretta
732
00:52:06,850 --> 00:52:10,470
e ol�...
733
00:52:10,540 --> 00:52:12,570
para o Tom
734
00:52:12,640 --> 00:52:14,540
Tom!
735
00:52:14,610 --> 00:52:16,580
...Tom
736
00:52:23,400 --> 00:52:24,270
Esconda-se!
737
00:52:26,070 --> 00:52:27,440
Vamos, vamos!
738
00:52:31,210 --> 00:52:32,540
Vamos!
739
00:52:41,920 --> 00:52:44,120
Indo para algum
lugar, rapazes?
740
00:52:44,170 --> 00:52:45,290
N�o.
741
00:52:47,140 --> 00:52:48,440
N�o.
742
00:52:54,414 --> 00:52:56,414
N�O ULTRAPASSE
743
00:53:01,663 --> 00:53:03,663
V� EMBORA
744
00:53:05,723 --> 00:53:07,723
CAI FORA
745
00:53:09,223 --> 00:53:11,223
PERIGO
746
00:53:15,864 --> 00:53:18,864
AGORA � TARDE
747
00:53:24,880 --> 00:53:26,380
Onde voc�s est�o,
ovelhas?
748
00:53:26,440 --> 00:53:27,380
Aqui, ovelhas.
749
00:53:27,450 --> 00:53:29,250
Onde voc�s est�o,
ovelhas?
750
00:53:29,310 --> 00:53:32,380
Aqui, ovelhas.
Aqui, ovelhas.
751
00:53:32,450 --> 00:53:33,820
Aqui, ovelhas!
Vamos, ovelhas.
752
00:53:33,890 --> 00:53:35,290
Onde est�o?
753
00:53:35,350 --> 00:53:37,660
Aqui, ovelhas.
Vamos, ovelhas.
754
00:53:37,720 --> 00:53:39,190
Vamos, ovelhas.
755
00:53:39,260 --> 00:53:41,090
Vamos, ovelhas.
756
00:53:41,160 --> 00:53:42,630
N�s estamos procurando
por voc�s.
757
00:53:42,690 --> 00:53:45,000
Aqui, ovelhas.
onde voc�s est�o?
758
00:53:45,060 --> 00:53:46,330
Aqui, ovelhas.
venham.
759
00:53:46,400 --> 00:53:48,000
Aqui, ovelhas.
onde voc�s est�o?
760
00:53:48,070 --> 00:53:51,200
Aqui, ovelhas. Onde
est�o voc�s, ovelhas?
761
00:53:58,515 --> 00:53:59,845
Olhe, Mary.
Um bilhete.
762
00:54:02,160 --> 00:54:04,999
"Querida irm� Mary,
por favor, n�o se case".
763
00:54:05,000 --> 00:54:06,880
"Deixe que o velho
Barnaby queime".
764
00:54:06,950 --> 00:54:09,400
"Fomos com Bo-peep,
procurar as ovelhas",
765
00:54:09,470 --> 00:54:11,269
"na Floresta Sem Volta"!
766
00:54:11,270 --> 00:54:12,339
"Floresta Sem Volta"?
767
00:54:12,340 --> 00:54:14,579
Oh, aquelas pobres crian�as
naquela floresta terr�vel!
768
00:54:14,580 --> 00:54:15,649
Devemos ir atr�s deles logo.
769
00:54:15,650 --> 00:54:17,236
Espero que ainda
tenhamos tempo!
770
00:54:23,900 --> 00:54:25,370
Agora, senhores,
771
00:54:25,640 --> 00:54:27,610
Seu idiota insidioso!
772
00:54:27,870 --> 00:54:29,470
Seu estorvo trapalh�o!
773
00:54:29,540 --> 00:54:32,109
Eu n�o ligo para uma trai��o.
N�o ligo para duas trai��es.
774
00:54:32,110 --> 00:54:34,780
Mas veja que voc�s fizeram
duas de duas trai��es.
775
00:54:35,150 --> 00:54:37,220
Por isso, para mim,
� insinceridade.
776
00:54:37,250 --> 00:54:39,800
Agora, neste momento
eu quero sem erros.
777
00:54:39,870 --> 00:54:41,800
Eu quero Tom eliminado!
778
00:54:41,870 --> 00:54:43,800
Quanto a Mary...
779
00:54:43,870 --> 00:54:45,369
deixe seu destino para mim.
780
00:54:45,370 --> 00:54:47,967
Venha, vamos discretamente.
781
00:54:54,820 --> 00:54:56,920
Aqui, ovelhas.
782
00:54:56,990 --> 00:54:58,440
Por favor,
voltem para casa.
783
00:54:58,500 --> 00:54:59,940
Aqui, ovelhas.
784
00:55:00,000 --> 00:55:01,970
Aqui, ovelhas.
onde voc�s est�o?
785
00:55:02,040 --> 00:55:04,440
Por favor, ovelhas,
venham aqui.
786
00:55:04,510 --> 00:55:06,440
Por favor, voltem para casa.
Aqui, ovelhas.
787
00:55:06,510 --> 00:55:08,510
Aqui, ovelhas.
788
00:55:08,580 --> 00:55:09,780
Ovelhas... ovelhas...
789
00:55:09,850 --> 00:55:11,920
Aqui, ovelhas!
790
00:55:13,820 --> 00:55:14,790
Ei!
791
00:55:16,250 --> 00:55:18,290
Ei!
792
00:55:18,360 --> 00:55:19,510
Diga!
793
00:55:25,000 --> 00:55:27,330
N�o pode voc� ler,
n�o pode ver?
794
00:55:27,400 --> 00:55:29,630
Isto � propriedade privada
795
00:55:29,700 --> 00:55:32,090
N�o s�o as placas
simples e claras?
796
00:55:32,350 --> 00:55:34,420
Ningu�m � permitido entrar aqui
797
00:55:34,490 --> 00:55:36,910
Mas j� que voc� est� aqui,
voc� deve saber
798
00:55:36,980 --> 00:55:39,180
N�s nunca
vamos deix�-los ir
799
00:55:39,240 --> 00:55:41,700
Voc� pode chorar,
voc� pode gritar
800
00:55:42,060 --> 00:55:44,380
mas voc� n�o
vai poder sair
801
00:55:44,450 --> 00:55:48,520
Esta � a Floresta Sem Volta.
802
00:55:48,590 --> 00:55:53,420
Esta � a Floresta Sem Volta.
803
00:55:53,490 --> 00:55:55,830
Aqueles que trope�am nela
804
00:55:55,890 --> 00:55:58,060
aqueles que remexem nela
805
00:55:58,130 --> 00:56:01,230
nunca podem sair
806
00:56:07,140 --> 00:56:09,470
N�s viemos em busca das ovelhas
807
00:56:09,640 --> 00:56:11,940
Agora, infelizmente,
voc� est� muito profundo
808
00:56:12,010 --> 00:56:14,150
N�s n�o significamos
qualquer dano
809
00:56:14,310 --> 00:56:16,250
Voc�s nos causaram
um grande alarme
810
00:56:16,320 --> 00:56:19,020
Ent�o n�s vamos tomar
o nosso caminho
811
00:56:19,080 --> 00:56:20,850
Desculpe, mas voc�
tem que ficar
812
00:56:20,920 --> 00:56:23,590
N�s choraremos,
vamos gritar
813
00:56:23,660 --> 00:56:25,790
Ainda assim,
voc� n�o pode sair
814
00:56:25,860 --> 00:56:30,560
Esta � a Floresta Sem Volta.
815
00:56:30,630 --> 00:56:35,150
Esta � a Floresta Sem Volta.
816
00:56:35,220 --> 00:56:37,450
Voc� trope�ou nela
817
00:56:37,520 --> 00:56:39,790
Voc� remexeu nela
818
00:56:39,850 --> 00:56:44,360
Agora voc� n�o pode sair
819
00:56:44,730 --> 00:56:46,430
Socorro!
Socorro!
820
00:56:46,500 --> 00:56:48,099
Socorro!
Socorro!
821
00:56:48,100 --> 00:56:50,095
Tom, depressa,
por aqui!
822
00:56:50,570 --> 00:56:52,230
Socorro!
Socorro!
823
00:56:52,300 --> 00:56:55,370
Socorro!
Socorro!
824
00:56:55,440 --> 00:56:57,870
Socorro!
Socorro!
825
00:56:57,940 --> 00:57:00,620
Mary!
Mary!
826
00:57:01,258 --> 00:57:02,707
Gra�as a deus
voc�s est�o seguros!
827
00:57:02,708 --> 00:57:04,777
Est�vamos t�o preocupados
com voc�s.
828
00:57:05,230 --> 00:57:07,160
E olha quem est� aqui.
829
00:57:07,230 --> 00:57:08,420
Tom!
830
00:57:08,480 --> 00:57:09,920
Ol�, Willie.
831
00:57:09,980 --> 00:57:11,550
Tom, voc� est� de volta!
832
00:57:11,620 --> 00:57:14,190
Tom! Tom, voc�
est� de volta!
833
00:57:14,260 --> 00:57:16,520
Tom, voc� n�o se afogou!
834
00:57:16,590 --> 00:57:18,530
N�o, n�o, eu estou bem,
muito bem.
835
00:57:18,590 --> 00:57:20,299
Mas como est�o voc�s?
Voc�s est�o bem?
836
00:57:20,300 --> 00:57:22,029
Sim, n�s estamos bem.
837
00:57:22,030 --> 00:57:23,800
Mas n�s n�o
encontramos as ovelhas.
838
00:57:23,970 --> 00:57:25,769
Encontraremos as ovelhas
mais tarde.
839
00:57:25,770 --> 00:57:27,999
Mas por agora vamos levar
voc�s para casa.
840
00:57:28,000 --> 00:57:29,740
N�o, Mary, eu acho
est� muito escuro...
841
00:57:29,810 --> 00:57:31,839
para viajar
hoje � noite.
842
00:57:31,840 --> 00:57:34,110
Acho que n�s devemos nos se contentar
em ficar aqui por essa noite,
843
00:57:34,180 --> 00:57:36,910
at� de manh�, ent�o vamos
procurar as ovelhas.
844
00:57:36,980 --> 00:57:38,378
Oh, n�o podemos sair
de qualquer maneira.
845
00:57:38,379 --> 00:57:39,598
N�s fomos capturados.
846
00:57:40,980 --> 00:57:42,079
Voc� foi o que?
847
00:57:42,080 --> 00:57:43,120
N�s fomos capturados.
848
00:57:43,290 --> 00:57:44,220
Sim.
849
00:57:44,390 --> 00:57:45,820
As �rvores nos capturaram.
850
00:57:45,890 --> 00:57:47,590
As �rvores capturaram voc�s?
851
00:57:47,660 --> 00:57:48,860
Que �rvores?
852
00:57:48,920 --> 00:57:50,490
Todas estas �rvores.
853
00:57:50,560 --> 00:57:53,360
oh, est� bem. Eles est�o
apenas um pouco cansados.
854
00:57:53,430 --> 00:57:55,600
Oh, sim.
Sim, � claro.
855
00:57:55,660 --> 00:57:57,048
As �rvores
capturaram voc�s.
856
00:57:57,049 --> 00:57:57,736
Tudo bem.
857
00:57:58,443 --> 00:58:00,530
Vamos ver um local agrad�vel
para nos estabelecermos...
858
00:58:00,600 --> 00:58:02,670
at� de manh�.
Que tal aqui?
859
00:58:06,430 --> 00:58:08,760
Vamos l�,
acomodem-se.
860
00:58:12,400 --> 00:58:14,500
Vimos �rvores que andam
861
00:58:14,570 --> 00:58:16,370
Tente dormir um pouco
862
00:58:16,430 --> 00:58:18,800
Elas podiam at�
mesmo falar
863
00:58:18,840 --> 00:58:21,490
Sem mais um pio
864
00:58:21,560 --> 00:58:24,390
E eles cantaram uma can��o
865
00:58:24,440 --> 00:58:27,040
Enquanto dan�avam
866
00:58:27,497 --> 00:58:30,649
Crian�as, sil�ncio,
por favor
867
00:58:30,650 --> 00:58:35,439
Esque�am-se das �rvores
868
00:58:35,440 --> 00:58:37,370
N�s n�o estamos
dizendo mentiras
869
00:58:37,740 --> 00:58:39,390
Vou considerar sua palavra
870
00:58:39,460 --> 00:58:41,990
Tinham olhos maus
871
00:58:42,060 --> 00:58:44,130
Queridas,
isso � um absurdo
872
00:58:44,200 --> 00:58:46,710
e fizeram uma confus�o
873
00:58:46,780 --> 00:58:49,930
E nos amea�aram
874
00:58:50,000 --> 00:58:52,870
Crian�as, n�s sugerimos
875
00:58:52,940 --> 00:58:56,360
que voc�s
descansem um pouco
876
00:58:57,940 --> 00:59:01,630
V�o dormir
877
00:59:03,270 --> 00:59:07,150
Sono profundo
878
00:59:07,270 --> 00:59:09,370
Indo para longe
879
00:59:09,440 --> 00:59:12,790
em brancas nuvens
880
00:59:12,860 --> 00:59:15,060
acima de
881
00:59:15,130 --> 00:59:18,180
voc�s
882
00:59:19,720 --> 00:59:22,780
Feche os olhos
883
00:59:25,190 --> 00:59:29,390
Navegue nos c�us
884
00:59:29,460 --> 00:59:32,330
aninhar suavemente
885
00:59:32,390 --> 00:59:34,960
perto das pessoas
886
00:59:35,030 --> 00:59:38,570
que te amam
887
00:59:41,540 --> 00:59:44,390
Vai
888
00:59:44,420 --> 00:59:49,680
dormir
889
00:59:49,740 --> 00:59:52,980
Vai
890
00:59:53,050 --> 00:59:56,819
dormir
891
00:59:56,820 --> 00:59:58,420
Muito bem, rapazes.
892
00:59:58,490 --> 01:00:00,960
Vamos.
N�s espreitamos...
893
01:00:02,160 --> 01:00:03,020
Shh!
894
01:00:09,500 --> 01:00:13,050
Acorde, acorde,
acorde, acorde!
895
01:00:13,170 --> 01:00:16,040
Acordem, todos!
Vamos, acordem!
896
01:00:16,100 --> 01:00:18,960
Acorde,!
Vamos, acordem!
897
01:00:19,020 --> 01:00:21,060
Espere um minuto!
o que est� acontecendo?
898
01:00:21,180 --> 01:00:23,380
Viu? n�s lhe dissemos
sobre estas �rvores.
899
01:00:23,440 --> 01:00:26,010
Qual � o significado disso?
Expliquem-se!
900
01:00:26,080 --> 01:00:28,220
Bem, ele quer
uma explica��o!
901
01:00:28,280 --> 01:00:31,619
A explica��o � que
voc� est� em nosso lugar.
902
01:00:31,620 --> 01:00:33,019
Estes s�o
lugares restritos.
903
01:00:33,020 --> 01:00:35,651
Voc� n�o deveria
estar aqui!
904
01:00:35,652 --> 01:00:37,902
Voc� n�o leu
as placas?
905
01:00:38,160 --> 01:00:41,030
Mas, o que voc�s
v�o fazer conosco?
906
01:00:41,100 --> 01:00:43,030
O que ser� feito com voc�?
907
01:00:43,100 --> 01:00:44,700
O fabricante de brinquedos
vai decidir.
908
01:00:45,350 --> 01:00:47,389
O fabricante de brinquedos?
909
01:00:47,390 --> 01:00:48,869
Naturalmente!
910
01:00:49,100 --> 01:00:52,160
Voc�s est�o na
propriedade de Toyland!
911
01:00:52,220 --> 01:00:54,310
Toyland?
(Terra dos brinquedos)
912
01:00:54,380 --> 01:00:56,130
Toyland!
913
01:00:56,190 --> 01:00:57,910
Toyland!
914
01:00:57,960 --> 01:01:00,400
Acalmem-se!
Quietos! Quietos!
915
01:01:00,470 --> 01:01:02,600
Dizemos que n�o
adianta lutar
916
01:01:02,720 --> 01:01:05,320
N�s te avisamos
para n�o remexer
917
01:01:05,390 --> 01:01:07,970
N�s firmemente
e enfaticamente
918
01:01:08,040 --> 01:01:10,560
exigimos que voc�s
venham conosco
919
01:01:10,630 --> 01:01:16,050
Sim, n�s exigimos que
voc�s venham conosco
920
01:01:16,110 --> 01:01:17,230
Voc�s tem que nos levar
921
01:01:17,300 --> 01:01:18,069
Siga reto
922
01:01:18,070 --> 01:01:19,279
A Toyland,
temos de ir?
923
01:01:19,280 --> 01:01:19,639
Isso mesmo
924
01:01:19,640 --> 01:01:21,899
Voc� est�o inclinados
a mudar de ideia?
925
01:01:21,900 --> 01:01:23,740
Por unanimidade, n�o!
926
01:01:28,280 --> 01:01:29,890
Preparar.
Alinhar.
927
01:01:29,960 --> 01:01:31,900
Em marcha!
928
01:01:31,960 --> 01:01:36,030
Toyland, Toyland
929
01:01:36,100 --> 01:01:39,970
menina bonita
e terra dos garotos
930
01:01:40,040 --> 01:01:43,560
quando voc� mora
dentro dela
931
01:01:43,630 --> 01:01:48,130
voc� est�
sempre feliz l�
932
01:01:48,200 --> 01:01:52,120
A inf�ncia de Toyland
933
01:01:52,180 --> 01:01:56,150
Mundo maravilhoso
de divers�o
934
01:01:56,220 --> 01:01:59,610
n�o seria bom se n�s
935
01:01:59,680 --> 01:02:04,210
pud�ssemos ficar l�
para sempre?
936
01:02:04,280 --> 01:02:08,000
Toyland, Toyland
937
01:02:08,080 --> 01:02:11,920
N�s estamos a
caminho de Toyland
938
01:02:11,990 --> 01:02:15,590
N�o sei quando
n�s vamos chegar l�
939
01:02:15,660 --> 01:02:20,290
mas sabemos que
h� divers�o guardada
940
01:02:20,410 --> 01:02:24,030
Toyland, Toyland
941
01:02:24,100 --> 01:02:28,030
menina bonita
e terra dos garotos
942
01:02:28,100 --> 01:02:31,140
depois de sair
suas fronteiras
943
01:02:31,210 --> 01:02:36,140
voc� pode nunca
retornar novamente
944
01:02:36,190 --> 01:02:37,860
Isto �, at�
aonde n�s vamos
945
01:02:37,930 --> 01:02:39,960
Aqui � onde seus
problemas come�am
946
01:02:40,030 --> 01:02:42,030
Des�a pelo contorno
e atravesse a ponte
947
01:02:42,100 --> 01:02:44,330
e todos voc�s
v�o entrar l�
948
01:02:58,430 --> 01:03:00,030
Ainda n�o, rapazes.
949
01:03:00,100 --> 01:03:02,190
As chances ser�o melhores
quando eles est�o dormindo.
950
01:03:02,200 --> 01:03:04,140
Vamos esperar
at� o anoitecer.
951
01:03:04,210 --> 01:03:06,460
Venham...
vamos espreitar.
952
01:03:11,030 --> 01:03:14,260
Vamos! Vamos!
Anda logo!
953
01:03:14,330 --> 01:03:16,950
Sr. fabricante de brinquedos,
Sr. fabricante de brinquedo, abra a porta!
954
01:03:17,020 --> 01:03:19,590
Abra a porta!
por favor!
955
01:03:19,650 --> 01:03:21,200
Crian�as, crian�as.
956
01:03:21,270 --> 01:03:22,590
Elas devem estar
fechadas.
957
01:03:22,640 --> 01:03:23,520
Sim, olhe.
958
01:03:24,910 --> 01:03:26,330
"Fechadas para altera��es".
959
01:03:27,480 --> 01:03:28,810
O que est� aqui?
960
01:03:28,900 --> 01:03:30,010
Vamos!
961
01:03:34,800 --> 01:03:37,040
Caramba, me pergunto
o que est� l� dentro.
962
01:03:40,180 --> 01:03:43,580
Parece que Toyland foi abandonada.
963
01:03:43,640 --> 01:03:44,980
Sr. fabricante de brinquedos.
964
01:03:45,050 --> 01:03:46,410
Isso veio de l�.
965
01:03:46,480 --> 01:03:49,320
oh, Sr. fabricante de brinquedos,
est� tudo pronto, senhor.
966
01:03:49,912 --> 01:03:52,049
Pelo amor de deus, Grumio,
voc� sabe que estou ocupado!
967
01:03:52,050 --> 01:03:52,889
Mas h� algo, eu...
968
01:03:52,890 --> 01:03:54,696
Escute, estou trabalhando
em uma inven��o nova.
969
01:03:56,155 --> 01:03:58,338
Isso � fant�stico.
970
01:04:00,730 --> 01:04:02,080
O que � isso?
971
01:04:02,832 --> 01:04:04,299
O que � isso?
972
01:04:04,300 --> 01:04:05,849
Eu vou te dizer
o que � isso.
973
01:04:05,850 --> 01:04:08,319
Qual � a primeira coisa
um menino faz...
974
01:04:08,320 --> 01:04:09,549
quando ele ganha
um brinquedo novo?
975
01:04:09,550 --> 01:04:10,720
- Bem, ele...
- Eu vou te dizer.
976
01:04:10,890 --> 01:04:12,859
Ele o faz em peda�os
para ver como funciona.
977
01:04:12,860 --> 01:04:15,030
Mas com minha inven��o,
ele n�o tem que fazer isso.
978
01:04:15,190 --> 01:04:16,590
O brinquedo j� est� quebrado.
979
01:04:17,060 --> 01:04:19,313
Eu mesmo inventei isso,
voc� sabe,
980
01:04:19,314 --> 01:04:20,399
no outro quarto l�.
981
01:04:20,400 --> 01:04:21,480
Sr. fabricante de brinquedos...
982
01:04:21,550 --> 01:04:22,980
Oh, tem algo que voc� queira?
983
01:04:23,050 --> 01:04:24,990
Sim, h� algo que eu quero
mostrar-lhe, senhor.
984
01:04:25,050 --> 01:04:26,590
Por favor, por favor venha
comigo. Por favor.
985
01:04:32,880 --> 01:04:34,980
Esta � minha nova inven��o.
986
01:04:50,250 --> 01:04:51,680
Esta � a sua inven��o?
987
01:04:51,750 --> 01:04:53,480
Sim, senhor.
988
01:04:57,940 --> 01:04:59,850
O que voc� acha, senhor?
989
01:04:59,920 --> 01:05:01,860
Oh, �tima, �tima.
� terrivelmente boa.
990
01:05:01,920 --> 01:05:04,460
Muito bom. voc� fez
muito bom trabalho, Grumio.
991
01:05:04,530 --> 01:05:05,829
Muito bem. Lindo.
992
01:05:05,830 --> 01:05:07,029
Oh, s� um minuto, senhor.
993
01:05:07,030 --> 01:05:08,960
Voc� n�o quer ver
como funciona?
994
01:05:09,030 --> 01:05:10,769
Como o que funciona?
995
01:05:10,770 --> 01:05:12,270
Minha inven��o!
996
01:05:12,530 --> 01:05:13,970
Isto faz alguma coisa?
997
01:05:14,040 --> 01:05:15,899
Oh, sim, senhor.
certamente faz!
998
01:05:15,900 --> 01:05:17,220
Faz brinquedos.
999
01:05:17,590 --> 01:05:18,910
Ela faz?
1000
01:05:18,970 --> 01:05:20,640
Este � minha nova
m�quina de fazer brinquedos.
1001
01:05:20,710 --> 01:05:21,820
Voc� nunca mais vai
precisar destas...
1002
01:05:21,821 --> 01:05:22,930
ferramentas nas m�os
de novo, senhor.
1003
01:05:22,990 --> 01:05:25,480
Este � o �ltimo
conceito em automa��o!
1004
01:05:25,550 --> 01:05:27,350
Aqui, deixe-me explicar.
1005
01:05:28,526 --> 01:05:30,198
Digamos que n�s queremos
fazer uma boneca.
1006
01:05:30,199 --> 01:05:31,508
Digamos.
1007
01:05:31,543 --> 01:05:33,070
Agora, primeiro temos que
fazer um esquema do problema...
1008
01:05:33,140 --> 01:05:34,389
para a m�quina
no oscil�grafo,
1009
01:05:34,390 --> 01:05:35,590
voc� entendeu?
1010
01:05:35,760 --> 01:05:37,689
Apenas fa�a uma boneca.
isso � tudo.
1011
01:05:37,690 --> 01:05:39,109
- Fa�a uma boneca.
- Sim, senhor.
1012
01:05:39,110 --> 01:05:40,710
Agora n�s vamos selecionar
os ingredientes.
1013
01:05:41,280 --> 01:05:43,080
uh... olhos azuis,
1014
01:05:43,150 --> 01:05:44,580
cabelo loiro,
1015
01:05:44,670 --> 01:05:46,153
l�bios sorridentes.
1016
01:05:47,090 --> 01:05:50,100
Ah, e suponha que voc� queira
fazer uma boneca menina...
1017
01:05:50,170 --> 01:05:52,110
Hum... a��car...
1018
01:05:52,170 --> 01:05:54,420
e tempero...
tudo est� bom.
1019
01:05:56,728 --> 01:05:59,079
Uma boneca,
fins de demonstra��o
1020
01:05:59,080 --> 01:06:00,710
em baixa velocidade.
1021
01:06:00,780 --> 01:06:02,880
E agora,
a automa��o assume!
1022
01:06:02,950 --> 01:06:04,720
� assim mesmo?
1023
01:06:04,790 --> 01:06:05,770
Olhe!
1024
01:06:05,890 --> 01:06:07,990
Oh, isso � maravilhoso!
1025
01:06:31,152 --> 01:06:33,150
Isso � espantoso!
1026
01:06:33,600 --> 01:06:36,000
Simplesmente espantoso!
1027
01:06:36,070 --> 01:06:38,250
Uma boneca de verdade!
1028
01:06:38,320 --> 01:06:41,240
Grumio, isto � incr�vel!
1029
01:06:41,310 --> 01:06:43,609
Oh... obrigado, senhor.
1030
01:06:43,610 --> 01:06:46,109
Esta m�quina pode fazer
um barquinho, tamb�m?
1031
01:06:46,110 --> 01:06:47,910
Um barquinho
saindo, senhor.
1032
01:06:50,470 --> 01:06:52,880
Agora eu farei
um barco.
1033
01:06:54,540 --> 01:06:56,320
Ah... casco,
1034
01:06:56,440 --> 01:06:58,540
conv�s, chamin�s,
1035
01:06:58,610 --> 01:07:00,360
barcos salva-vidas...
1036
01:07:02,610 --> 01:07:04,330
E vamos precisar, uh...
1037
01:07:04,450 --> 01:07:06,030
h� um mastro
e uma popa...
1038
01:07:06,060 --> 01:07:06,779
Pare de resmungar.
1039
01:07:06,780 --> 01:07:08,278
Fa�a o barco.
Fa�a o barco.
1040
01:07:08,780 --> 01:07:11,840
N�s correremos isto
em, uh... velocidade m�dia,
1041
01:07:11,900 --> 01:07:14,970
e mais uma vez, a
automa��o reina suprema!
1042
01:07:34,760 --> 01:07:37,210
Isto � irresist�vel!
1043
01:07:37,280 --> 01:07:39,080
uma boneca! Um barco!
1044
01:07:39,150 --> 01:07:41,400
Oh, minha m�quina pode
fazer qualquer coisa, senhor!
1045
01:07:41,470 --> 01:07:44,230
Grumio...
voc� � um g�nio.
1046
01:07:44,300 --> 01:07:46,400
Obrigado, senhor.
1047
01:07:46,470 --> 01:07:48,740
E agora, a trabalhar.
1048
01:07:51,260 --> 01:07:53,360
E agora, como temos
um prazo a cumprir,
1049
01:07:53,430 --> 01:07:55,810
Vou come�ar a m�quina
em plena produ��o.
1050
01:07:55,880 --> 01:07:57,160
uh, s� um momento,
Grumio.
1051
01:07:57,230 --> 01:07:58,430
Voc� vai come�ar
a m�quina?
1052
01:07:58,500 --> 01:07:59,930
Oh, n�o, voc� n�o vai.
1053
01:08:00,000 --> 01:08:02,000
Eu sou o chefe fabricante
de brinquedos aqui.
1054
01:08:02,070 --> 01:08:03,850
Eu vou come�ar a m�quina
em plena produ��o.
1055
01:08:03,920 --> 01:08:05,670
Voc� � apenas
meu assistente.
1056
01:08:05,740 --> 01:08:07,210
Voc�, por favor,
poderia ficar ao lado?
1057
01:08:07,260 --> 01:08:08,959
Se eu precisar de alguma ajuda,
eu chamo por voc�.
1058
01:08:08,960 --> 01:08:10,949
Aqui. Segure isso,
por favor.
1059
01:08:10,950 --> 01:08:12,709
Se eu precisar de voc�,
eu chamo voc�, Grumio,
1060
01:08:12,710 --> 01:08:13,829
ou eu chamo seu assistente.
1061
01:08:13,830 --> 01:08:15,619
Depende inteiramente do
humor em que eu estiver.
1062
01:08:15,620 --> 01:08:17,919
Agora, deixe-me ver.
Precisamos de algumas carro�as,
1063
01:08:17,920 --> 01:08:19,370
precisamos bolas de gude,
precisamos de bonecas.
1064
01:08:19,940 --> 01:08:21,390
N�s poder�amos usar
alguns patins.
1065
01:08:21,460 --> 01:08:23,040
As crian�as adoram
patins de rodas, voc� sabe.
1066
01:08:23,110 --> 01:08:24,390
Alguns parcheesis...
1067
01:08:24,960 --> 01:08:27,700
Acho que voc� a est�
sobrecarregando, senhor.
1068
01:08:27,760 --> 01:08:30,926
Eu imagino em 4 milh�es
de cada um para come�ar.
1069
01:08:30,927 --> 01:08:32,329
4 milh�es?
1070
01:08:32,330 --> 01:08:34,600
Acho que n�s vamos come�ar
na super velocidade!
1071
01:08:36,650 --> 01:08:37,850
Pegue isso, assistente.
1072
01:08:39,770 --> 01:08:41,630
Oh, isso � not�vel!
1073
01:08:41,690 --> 01:08:44,060
Ho ho ho, hoo hoo!
Meu!
1074
01:08:47,700 --> 01:08:48,870
Oh meu!
1075
01:08:49,459 --> 01:08:50,219
O que � essa coisa aqui?
1076
01:08:50,220 --> 01:08:52,050
N�o, senhor Fabricante
de brinquedos,
1077
01:08:52,100 --> 01:08:53,970
Por favor, saia da�,
senhor, por favor!
1078
01:08:54,040 --> 01:08:55,440
Realmente not�vel.
1079
01:08:55,510 --> 01:08:57,210
Voc� est� fazendo isso
ficar muito dif�cil, senhor.
1080
01:08:57,270 --> 01:08:59,130
Por favor n�o toque
em algo mais!
1081
01:08:59,190 --> 01:09:01,060
Oh! isto �
maravilhoso!
1082
01:09:02,750 --> 01:09:04,530
Pare com isso, Grumio!
1083
01:09:10,160 --> 01:09:11,910
� de verdade!
1084
01:09:15,810 --> 01:09:19,115
Oh, Grumio!
esse est� quebrado!
1085
01:09:19,116 --> 01:09:20,469
Coloque um pouco de cola.
1086
01:09:20,470 --> 01:09:22,170
- Depressa.
- N�o!
1087
01:09:33,780 --> 01:09:36,230
H� algo errado, Grumio!
1088
01:09:36,932 --> 01:09:37,912
Grumio!
1089
01:09:39,180 --> 01:09:41,180
Fa�a algo r�pido!
1090
01:09:41,847 --> 01:09:43,639
H� algo errado aqui, Grumio.
1091
01:09:44,613 --> 01:09:45,605
Veja!
1092
01:09:45,606 --> 01:09:47,606
SOCORRO!
SOCORRO!
1093
01:09:56,950 --> 01:09:59,276
Grumio. Acho que
algo est� errado!
1094
01:10:03,840 --> 01:10:05,960
Pare essa coisa!
Grumio!
1095
01:10:06,030 --> 01:10:07,480
Grumio, venha aqui!
1096
01:10:07,540 --> 01:10:09,550
Grumio, olhe para fora!
1097
01:10:09,610 --> 01:10:10,950
Cuidado, Grumio!
1098
01:10:11,020 --> 01:10:12,920
Cuidado!
1099
01:10:17,851 --> 01:10:19,339
Quer saber?
1100
01:10:19,340 --> 01:10:21,210
Eu acho que n�s
dever�amos ir almo�ar.
1101
01:10:50,260 --> 01:10:52,590
Isto � catastr�fico!
1102
01:10:52,660 --> 01:10:54,260
Meu Deus!
1103
01:10:59,410 --> 01:11:01,300
Eu estou arruinado!
1104
01:11:01,370 --> 01:11:03,170
Absolutamente arruinado!
1105
01:11:05,070 --> 01:11:06,300
Grumio.
1106
01:11:06,370 --> 01:11:07,750
Grumio!
1107
01:11:07,820 --> 01:11:09,690
Grumio!
1108
01:11:09,760 --> 01:11:12,310
Grumio!
1109
01:11:12,330 --> 01:11:14,980
Oh, a� est� voc�.
Voc� � sozinho...
1110
01:11:15,050 --> 01:11:16,780
respons�vel por tudo...
1111
01:11:16,850 --> 01:11:19,000
S� voc� e voc� sozinho!
1112
01:11:19,050 --> 01:11:21,000
Voc� disse
que a sua inven��o...
1113
01:11:21,050 --> 01:11:24,350
era para fazer brinquedos
ou fazer barulho?
1114
01:11:24,420 --> 01:11:26,540
Vai! Saia daqui!
1115
01:11:26,610 --> 01:11:28,560
V�!
V� para o seu quarto...
1116
01:11:28,630 --> 01:11:30,930
e invente algo
para se autodestruir!
1117
01:11:30,990 --> 01:11:33,150
Isso � horr�vel!
1118
01:11:40,520 --> 01:11:43,290
Eu nunca vou cumprir
o prazo do natal agora.
1119
01:12:00,860 --> 01:12:02,680
Meu, meu, isso �...
1120
01:12:02,730 --> 01:12:04,340
isso � terr�vel!
1121
01:12:04,410 --> 01:12:05,750
Simplesmente horr�vel.
1122
01:12:05,810 --> 01:12:07,710
Eu, uh, pe�o
desculpas, senhor.
1123
01:12:08,656 --> 01:12:10,806
Por qu�? Quem � voc�?
1124
01:12:11,640 --> 01:12:13,749
Bem, meu nome
� Tom Piper, e...
1125
01:12:13,750 --> 01:12:15,210
O que voc� est�
fazendo aqui?
1126
01:12:15,270 --> 01:12:16,770
N�s viemos para ver voc�.
1127
01:12:21,660 --> 01:12:23,010
Quem � voc�?
1128
01:12:23,080 --> 01:12:24,530
Ela � minha irm�.
1129
01:12:26,250 --> 01:12:27,870
Bem, voc�s n�o
deveriam estar aqui!
1130
01:12:27,940 --> 01:12:29,700
voc� n�o sabe
que n�o � correto...
1131
01:12:29,770 --> 01:12:33,160
para as crian�as para ver estes
brinquedos at� o dia de natal?
1132
01:12:33,220 --> 01:12:34,990
Estes... n�s...
1133
01:12:35,060 --> 01:12:37,990
Bem, n�s... t�nhamos um
monte de brinquedos aqui.
1134
01:12:38,060 --> 01:12:40,900
Mas voc� pode ver...
1135
01:12:40,970 --> 01:12:41,850
Bem...
1136
01:12:47,020 --> 01:12:49,960
Este � o �nico brinquedo
em toda a f�brica...
1137
01:12:50,020 --> 01:12:52,060
que n�o est� quebrado.
1138
01:12:54,950 --> 01:12:57,400
Estamos realmente muito tristes,
Sr. fabricante de brinquedos.
1139
01:12:57,450 --> 01:12:59,230
Sim, obrigado.
1140
01:12:59,300 --> 01:13:01,550
Mas o que voc�s
est�o fazendo aqui?
1141
01:13:01,620 --> 01:13:03,650
N�s estamos presos!
1142
01:13:03,720 --> 01:13:06,660
As �rvores disseram para
nos reportarmos a voc�.
1143
01:13:06,720 --> 01:13:09,530
Bem, naturalmente, voc�
t�m que se reportar a mim.
1144
01:13:09,590 --> 01:13:12,060
Eu n�o sou apenas o chefe
dos fabricantes de brinquedo,
1145
01:13:12,130 --> 01:13:14,160
Eu tamb�m sou
o prefeito de Toyland,
1146
01:13:14,230 --> 01:13:16,170
e o chefe de pol�cia.
1147
01:13:16,230 --> 01:13:18,840
Notamos que voc� tem
um grande problema, senhor.
1148
01:13:21,470 --> 01:13:22,990
Sim. Um bom problema.
Sim.
1149
01:13:23,060 --> 01:13:25,830
Bem, h� alguma coisa que
n�s podemos fazer para ajudar?
1150
01:13:36,000 --> 01:13:38,100
Metade de outubro.
1151
01:13:38,170 --> 01:13:40,010
Perto do prazo.
1152
01:13:40,070 --> 01:13:42,340
As crian�as n�o ter�o
um natal feliz.
1153
01:13:42,410 --> 01:13:44,010
Sr. fabricante de brinquedos,
somos fortes,
1154
01:13:44,080 --> 01:13:45,510
e estamos dispostos
trabalhar.
1155
01:13:45,580 --> 01:13:47,510
Eu acho que n�s far�amos
bela linha de montagem.
1156
01:13:47,580 --> 01:13:50,030
E n�s trabalhar�amos dia e noite,
n�o �, crian�as?
1157
01:13:50,100 --> 01:13:50,739
- Sim!
- Sim, claro!
1158
01:13:50,740 --> 01:13:53,240
por favor, por favor,
vamos ajud�-lo.
1159
01:13:53,600 --> 01:13:55,760
voc� quer trabalhar?
1160
01:13:55,820 --> 01:13:57,860
Ningu�m quer trabalhar
nestes dias.
1161
01:13:57,930 --> 01:13:59,130
N�o � automa��o, senhor,
1162
01:13:59,190 --> 01:14:02,250
mas n�s temos
nossas m�os para usar.
1163
01:14:02,310 --> 01:14:03,980
Bem...
1164
01:14:04,050 --> 01:14:06,170
talvez eu pudesse
experimentar.
1165
01:14:06,250 --> 01:14:08,520
O que eu tenho a perder?
1166
01:14:08,640 --> 01:14:11,000
Tudo bem, pessoal.
Vou coloc�-los para trabalhar.
1167
01:14:11,060 --> 01:14:13,320
Eu fui anestesiado.
1168
01:14:13,390 --> 01:14:15,320
Desde que ainda
existam pessoas,
1169
01:14:15,390 --> 01:14:17,730
nunca dever�amos
perder a esperan�a!
1170
01:14:19,200 --> 01:14:22,080
Primeiro n�s temos que
limpar o sal�o de festas.
1171
01:14:22,150 --> 01:14:24,630
Venha. N�o temos
um momento a perder.
1172
01:14:37,600 --> 01:14:39,220
Pintando olhos
em caras engra�adas
1173
01:14:39,330 --> 01:14:41,700
colocando um sorriso
ou uma careta
1174
01:14:41,750 --> 01:14:45,050
Vamos, pois, h� lotes
de encomendas chegando
1175
01:14:45,120 --> 01:14:47,060
Colocando rodas
em eixos
1176
01:14:47,120 --> 01:14:48,720
para que eles nunca
se quebrem
1177
01:14:48,790 --> 01:14:50,240
crian�as
1178
01:14:50,310 --> 01:14:52,910
precisamos mais 600
destes, voc� sabem
1179
01:14:52,980 --> 01:14:54,910
Corte, costure,
aperte vestidos
1180
01:14:54,980 --> 01:14:56,820
cada pequena boneca
ganhar� um
1181
01:14:56,880 --> 01:14:58,570
Fazendo cachos em
todas as suas tran�as.
1182
01:14:58,690 --> 01:15:00,340
N�o � muita divers�o?
1183
01:15:00,400 --> 01:15:02,510
- Natal chegando
- Coisas agitando
1184
01:15:02,570 --> 01:15:04,720
- Ocupado, ocupado
- Em agita��o
1185
01:15:04,790 --> 01:15:05,890
Depressa, depressa,
depressa
1186
01:15:05,940 --> 01:15:08,040
at� terminar
1187
01:15:08,110 --> 01:15:12,020
Depressa, depressa,
depressa, at� terminar.
1188
01:15:19,660 --> 01:15:21,560
Colando p�s nas
cadeiras e mesas
1189
01:15:21,630 --> 01:15:23,360
nunca menos
de quatro
1190
01:15:23,430 --> 01:15:26,910
Ei voc�! Por favor, preste
aten��o ao seu trabalho!
1191
01:15:27,255 --> 01:15:29,149
vacas e cabras
para pequenos est�bulos
1192
01:15:29,150 --> 01:15:30,730
coloque uma d�zia ou mais
1193
01:15:30,800 --> 01:15:34,970
Willie! n�o � o momento
para tolices!
1194
01:15:35,020 --> 01:15:37,060
Embalando, batendo,
montando, pregando
1195
01:15:37,120 --> 01:15:38,780
cada pequena coisa
deve funcionar
1196
01:15:38,860 --> 01:15:40,730
- Alguns para voar
- Alguns para velejar
1197
01:15:40,790 --> 01:15:42,400
N�o � muita divers�o?
1198
01:15:42,460 --> 01:15:44,600
- Natal chegando
- Coisas agitando
1199
01:15:44,670 --> 01:15:46,800
- Ocupado, ocupado
- Em agita��o
1200
01:15:46,870 --> 01:15:48,450
Depressa, depressa,
depressa, at� terminar.
1201
01:15:48,540 --> 01:15:50,570
n�o podemos desperdi�ar
nem um instante
1202
01:15:50,640 --> 01:15:54,040
Depressa, depressa,
depressa, at� terminar.
1203
01:16:01,580 --> 01:16:03,430
Quack, quack, quack, quack,
chick, chick, chick, chick
1204
01:16:03,500 --> 01:16:05,200
teedle-iddle
lum tum tum
1205
01:16:05,270 --> 01:16:06,600
Oh isso � bom!
1206
01:16:06,670 --> 01:16:08,640
N�s devemos estar felizes
quando trabalhamos
1207
01:16:08,760 --> 01:16:09,525
Boom, boom,
boom, boom,
1208
01:16:09,526 --> 01:16:10,820
tick, tick, tick, tick
1209
01:16:10,890 --> 01:16:12,280
teedle-iddle
lum tum tum
1210
01:16:12,340 --> 01:16:16,010
Cuidado! voc� vai
atirar na cabe�a dele!
1211
01:16:16,080 --> 01:16:18,050
oinc, oinc, oinc, oinc,
ding, ding, ding, ding
1212
01:16:18,120 --> 01:16:20,020
teedle-iddle
lum tum tum
1213
01:16:20,080 --> 01:16:21,420
bang, bang, bang, bang,
bing, bing, bing, bing
1214
01:16:21,490 --> 01:16:22,770
teedle-iddle
lum tum tum
1215
01:16:23,408 --> 01:16:24,089
- Quack, quack
- Chick, chick,
1216
01:16:24,090 --> 01:16:25,250
- Boom, boom
- Tick, tick
1217
01:16:25,320 --> 01:16:26,570
- Oinc, oinc
- Ding, ding
1218
01:16:26,640 --> 01:16:27,720
- bang, bang
- Bing, bing
1219
01:16:27,790 --> 01:16:28,689
Tum tum tum tum tum
1220
01:16:28,690 --> 01:16:30,530
teedle lum tum
la la la la la la
1221
01:16:30,610 --> 01:16:32,249
Tum tum tum tum tum
1222
01:16:32,250 --> 01:16:34,310
Teedle lum tum
la la la la la la la la
1223
01:16:34,680 --> 01:16:35,870
Tum tum tum tum tum
1224
01:16:35,900 --> 01:16:38,290
Teedle lum tum
la la la la la la la la
1225
01:16:38,350 --> 01:16:39,490
Tum tum tum tum tum
1226
01:16:45,940 --> 01:16:48,910
Crian�as, este foi um
magn�fico dia de trabalho.
1227
01:16:48,980 --> 01:16:50,660
Magn�fico.
1228
01:16:50,720 --> 01:16:52,899
Vamos todos se lavar,
e teremos a ceia.
1229
01:16:52,900 --> 01:16:54,289
Ent�o vamos cedo para a cama,
crian�as, por isso vamos estar...
1230
01:16:54,290 --> 01:16:55,800
agrad�veis e preparados
amanh�.
1231
01:16:56,370 --> 01:16:57,359
Ah!
1232
01:16:57,360 --> 01:17:01,085
Oh, meu deus! voc�
s�o t�o trabalhadores!
1233
01:17:02,230 --> 01:17:03,690
Sabe de uma coisa?
1234
01:17:04,060 --> 01:17:07,210
Eu acho que n�s vamos fazer
no prazo, depois de tudo.
1235
01:17:07,260 --> 01:17:10,030
Gra�as a voc� crian�as.
1236
01:17:10,100 --> 01:17:11,050
Boa noite.
1237
01:17:11,120 --> 01:17:12,539
Boa noite,
Sr. fabricante de brinquedos!
1238
01:17:12,540 --> 01:17:14,140
Vamos crian�as.
V�o se lavar agora.
1239
01:17:14,410 --> 01:17:15,720
- Ah!
- Eu n�o estou cansado!
1240
01:17:15,790 --> 01:17:17,090
Subam, subam, subam.
1241
01:17:18,180 --> 01:17:20,618
A noite est� prestes a cair.
1242
01:17:21,550 --> 01:17:24,180
5, 4, 3, 2, 1,
1243
01:17:27,120 --> 01:17:28,120
Vamos.
1244
01:17:28,190 --> 01:17:30,040
Vamos discretamente.
(passo de gato)
1245
01:17:40,460 --> 01:17:42,420
Shh!
1246
01:17:51,240 --> 01:17:52,930
Vamos agora.
Para a cama.
1247
01:17:52,990 --> 01:17:54,510
Eu gosto de fazer brinquedos.
1248
01:17:54,580 --> 01:17:57,480
Voc� pode faz�-los, mas voc�
n�o deve ficar com eles.
1249
01:17:57,550 --> 01:17:59,350
- Ah...
- Boa noite.
1250
01:17:59,420 --> 01:18:00,370
Boa noite, crian�as.
1251
01:18:00,430 --> 01:18:02,070
Boa noite, Mary.
1252
01:18:04,240 --> 01:18:06,310
V�o dormir.
1253
01:18:10,940 --> 01:18:12,040
Shh...
1254
01:18:29,380 --> 01:18:32,980
Olhos sorridentes,
cabelo dourado
1255
01:18:33,050 --> 01:18:36,920
feita com tal
carinho e amor
1256
01:18:36,990 --> 01:18:42,830
Ela � apenas um brinquedo
1257
01:18:42,890 --> 01:18:46,400
que emo��o ser�
1258
01:18:46,460 --> 01:18:49,670
quando ela for encontrada
perto da �rvore
1259
01:18:49,730 --> 01:18:53,270
por alguma menina
1260
01:18:53,340 --> 01:18:56,870
na manh� de natal
1261
01:18:56,940 --> 01:19:00,340
E sua verdadeira vida
vai come�ar
1262
01:19:00,410 --> 01:19:04,450
Quando ela for tomada
no cora��o
1263
01:19:04,520 --> 01:19:10,420
com a alegria inf�ncia
1264
01:19:10,490 --> 01:19:14,390
e voc� nunca
vai acreditar
1265
01:19:14,460 --> 01:19:18,260
todo o amor que
ela vai receber
1266
01:19:18,330 --> 01:19:21,870
embora seja apenas...
1267
01:19:21,930 --> 01:19:26,190
um brinquedo
1268
01:19:26,240 --> 01:19:28,740
Eu adoraria ver
1269
01:19:28,810 --> 01:19:32,140
perto da minha
�rvore de natal
1270
01:19:32,210 --> 01:19:35,160
uma boneca especial
1271
01:19:35,230 --> 01:19:39,370
importante pra mim
1272
01:19:39,430 --> 01:19:43,870
Olhos sorridentes,
cabelo sedoso
1273
01:19:43,940 --> 01:19:48,110
voc� vai precisar de tal
amor e carinho
1274
01:19:48,180 --> 01:19:50,340
Voc� � apenas
1275
01:19:50,410 --> 01:19:55,580
um brinquedo
1276
01:19:55,650 --> 01:20:00,290
Voc� foi planejada
e desenhada
1277
01:20:00,350 --> 01:20:04,390
para uma
determinada pessoa
1278
01:20:04,460 --> 01:20:08,410
para prend�-lo
e mant�-lo
1279
01:20:08,480 --> 01:20:12,270
sempre
1280
01:20:12,330 --> 01:20:16,400
e voc� vai viver
para o amor
1281
01:20:16,470 --> 01:20:20,870
E a felicidade
1282
01:20:20,940 --> 01:20:28,410
desse garoto solit�rio
1283
01:20:28,480 --> 01:20:32,850
E cada noite
ele vai dizer
1284
01:20:32,920 --> 01:20:39,190
em uma maneira lun�tica
1285
01:20:39,260 --> 01:20:42,960
Voc� � apenas
1286
01:20:43,030 --> 01:20:51,440
um brinquedo
1287
01:20:57,110 --> 01:21:00,010
Depressa,
agora � nossa chance.
1288
01:21:00,080 --> 01:21:03,080
Entendi!
entendi! entendi!
1289
01:21:04,720 --> 01:21:05,473
Sr. fabricante de brinquedos!
1290
01:21:05,474 --> 01:21:06,590
Onde est� o Sr.
fabricante de brinquedos!
1291
01:21:06,650 --> 01:21:07,990
Ele est� em seu
quarto de dormir.
1292
01:21:08,050 --> 01:21:09,220
Eu tenho que
mostrar a ele algo.
1293
01:21:09,290 --> 01:21:12,020
Eu tenho que mostrar a ele
minha nova inven��o!
1294
01:21:16,410 --> 01:21:17,780
Sr. Fabricante de Brinquedos!
Sr. Fabricante de Brinquedos!
1295
01:21:17,850 --> 01:21:19,110
Por favor, acorde, senhor.
1296
01:21:21,320 --> 01:21:23,020
N�o atire em mim!
N�o atire em mim!
1297
01:21:23,090 --> 01:21:24,720
S� um minuto, senhor.
por favor, acorde.
1298
01:21:24,790 --> 01:21:26,360
Esta � minha nova inven��o.
1299
01:21:26,420 --> 01:21:27,460
O qu�?
1300
01:21:27,520 --> 01:21:29,430
Minha nova inven��o.
1301
01:21:29,490 --> 01:21:32,030
Esta � mais uma
de suas inven��es?
1302
01:21:32,100 --> 01:21:33,600
- Sim.
- Atire em mim.
1303
01:21:33,660 --> 01:21:35,230
Oh, por favor, senhor.
espere um minuto.
1304
01:21:35,300 --> 01:21:37,470
Esta � a minha... Este �
um triunfo cient�fico.
1305
01:21:37,530 --> 01:21:39,050
� uma descoberta bioqu�mica.
1306
01:21:39,120 --> 01:21:41,320
Senhor, por favor, minha nova
f�rmula para fazer brinquedos...
1307
01:21:41,390 --> 01:21:43,090
� ainda melhor
que a automa��o!
1308
01:21:43,160 --> 01:21:44,760
- � melhor?
- Sim.
1309
01:21:44,830 --> 01:21:45,860
Boa noite.
1310
01:21:45,930 --> 01:21:47,160
Oh, por favor, senhor,
por favor por favor.
1311
01:21:47,230 --> 01:21:49,060
Deixe-me demonstrar.
Isso realmente funciona.
1312
01:21:49,130 --> 01:21:51,500
Para tr�s, para tr�s.
Por favor, para tr�s.
1313
01:21:51,570 --> 01:21:53,500
Isto � muito,
muito perigoso.
1314
01:21:53,570 --> 01:21:54,970
Veja de perto, senhor.
1315
01:21:55,970 --> 01:21:57,930
Cadeira grande...
1316
01:22:06,850 --> 01:22:07,850
Cadeira de brinquedo.
1317
01:22:09,620 --> 01:22:11,320
Poof. S� isso?
1318
01:22:11,390 --> 01:22:12,890
Apenas isso.
1319
01:22:15,360 --> 01:22:16,760
Uma mesa grande...
1320
01:22:26,050 --> 01:22:27,050
Uma mesa de brinquedo.
1321
01:22:27,080 --> 01:22:29,350
Isto � provocante!
D�-me essa coisa.
1322
01:22:29,420 --> 01:22:31,950
oh, cuidado, senhor. Este �
um composto muito perigoso.
1323
01:22:32,020 --> 01:22:33,570
2 descargas moleculares...
1324
01:22:33,640 --> 01:22:36,610
resultar� em desaparecimento total.
1325
01:22:36,680 --> 01:22:38,230
Observe.
1326
01:22:46,090 --> 01:22:48,720
Muito interessante.
1327
01:22:48,790 --> 01:22:50,060
Ah, eu vejo.
1328
01:22:50,120 --> 01:22:51,890
Poof,
mas n�o "poof poof".
1329
01:22:51,960 --> 01:22:53,030
Est� correto.
1330
01:22:53,090 --> 01:22:54,560
Ei. Deixe-me fazer "poof"
naquela coisa.
1331
01:22:54,630 --> 01:22:56,660
Oh, n�o, senhor, n�o, n�o,
voc� n�o deve, senhor.
1332
01:22:56,730 --> 01:22:59,400
Uma coisa que voc� deve
e tem que se lembrar:
1333
01:22:59,470 --> 01:23:01,100
Eu sou o fabricante
de brinquedos chefe.
1334
01:23:01,170 --> 01:23:02,600
Voc� � apenas meu assistente.
1335
01:23:02,670 --> 01:23:04,070
Sr. fabricante de brinquedos,
talvez voc� n�o devesse.
1336
01:23:04,140 --> 01:23:05,270
Isso � muito perigoso...
1337
01:23:05,340 --> 01:23:06,640
Voc� viu a nossa
nova inven��o?
1338
01:23:06,710 --> 01:23:07,970
N�o aponte isso
para eles, senhor.
1339
01:23:08,040 --> 01:23:09,410
oh, espere at� voc� a
veja fazer brinquedos.
1340
01:23:09,480 --> 01:23:11,280
Faz maravilhosos...
mas � muito perigoso.
1341
01:23:11,350 --> 01:23:13,650
Voc� vai ter que se afastar
por favor, v� l� para tr�s...
1342
01:23:13,710 --> 01:23:15,220
Recue um pouco.
1343
01:23:15,280 --> 01:23:16,950
Mesa grande...
1344
01:23:22,820 --> 01:23:24,020
Mesa de brinquedo.
1345
01:23:25,190 --> 01:23:26,430
Agora eu vou mostrar-lhe...
1346
01:23:26,490 --> 01:23:28,190
Oh, por favor,
n�o aponte isso, senhor.
1347
01:23:28,260 --> 01:23:30,630
Bem, espere at� ver
o que eu vou fazer agora.
1348
01:23:30,700 --> 01:23:32,230
Heh heh.
Cama grande...
1349
01:23:36,500 --> 01:23:37,570
cama de brinquedo.
1350
01:23:37,640 --> 01:23:39,140
Oh!
1351
01:23:39,210 --> 01:23:41,490
Isto � simplesmente
maravilhoso!
1352
01:23:41,560 --> 01:23:43,630
Agora eu posso fazer
milhares de brinquedos...
1353
01:23:43,690 --> 01:23:44,890
de uma vez.
1354
01:23:44,960 --> 01:23:48,580
Grumio,
voc� � um g�nio.
1355
01:23:48,650 --> 01:23:50,230
Tommy!
1356
01:23:50,300 --> 01:23:51,700
Sr. fabricante de brinquedos...
1357
01:23:51,770 --> 01:23:53,040
Ou�a-me, Tommy.
1358
01:23:53,100 --> 01:23:55,070
N�o � esta uma maneira
maravilhosa de fazer brinquedos?
1359
01:23:55,140 --> 01:23:56,210
Sim, senhor, �.
1360
01:23:56,270 --> 01:23:58,640
� uma maravilhosa
inven��o, senhor, mas...
1361
01:23:58,710 --> 01:24:01,580
aonde voc� vai
pegar as coisas grandes...
1362
01:24:01,650 --> 01:24:03,900
para reduzi-las
para coisas pequenas?
1363
01:24:10,220 --> 01:24:12,450
Onde vamos pegar
as coisas grandes...
1364
01:24:12,520 --> 01:24:14,670
para reduzi-las
para pequenas coisas?
1365
01:24:14,740 --> 01:24:15,880
Boa pergunta, senhor.
1366
01:24:15,940 --> 01:24:16,980
Acho que sim.
1367
01:24:17,030 --> 01:24:19,330
Bem, eu acho
podemos sempre, uh...
1368
01:24:24,020 --> 01:24:25,790
N�o sei.
1369
01:24:25,850 --> 01:24:28,790
Voc� � um c�rebro de noz.
1370
01:24:28,860 --> 01:24:30,720
Voc� e suas
inven��es est�pidas.
1371
01:24:30,790 --> 01:24:33,240
V�! V� para o seu quarto!
1372
01:24:33,310 --> 01:24:34,860
Imediatamente!
1373
01:24:39,520 --> 01:24:41,350
Inven��o tola.
1374
01:24:41,390 --> 01:24:43,840
Eu sabia que n�o seria boa
no momento que eu vi.
1375
01:24:43,900 --> 01:24:47,290
Quem foi que chamou
voc� de g�nio?
1376
01:24:47,360 --> 01:24:49,190
"Poof" com essa arma "poof"!
1377
01:24:51,760 --> 01:24:54,310
Eu acho que posso usar
esta arma "poof".
1378
01:24:59,520 --> 01:25:02,090
Voc� e suas ideias de maluco.
1379
01:25:02,160 --> 01:25:04,190
Me acordando
no meio da noite
1380
01:25:04,260 --> 01:25:06,090
Quando tudo que eu queria
era um pouco sono.
1381
01:25:10,000 --> 01:25:11,970
Meu deus, heh heh.
1382
01:25:12,030 --> 01:25:14,630
Isso � somente bom
para o meu p� dormente.
1383
01:25:23,610 --> 01:25:25,380
O que aconteceu aqui?
1384
01:25:25,450 --> 01:25:27,600
Eu vou te mostrar
o que aconteceu.
1385
01:25:42,250 --> 01:25:44,110
Devo ser eu.
1386
01:25:44,180 --> 01:25:47,900
Esse Grumio me deixou
muito confuso.
1387
01:25:47,970 --> 01:25:49,080
� terr�vel.
1388
01:25:49,150 --> 01:25:51,320
Eu preciso tanto dormir.
1389
01:25:51,390 --> 01:25:54,260
Meu Deus. Grumio.
1390
01:26:05,200 --> 01:26:06,270
Quem � voc�?
1391
01:26:08,710 --> 01:26:10,670
Tom! Mary!
1392
01:26:10,740 --> 01:26:12,590
Quem � voc�?
1393
01:26:12,640 --> 01:26:13,810
Saia daqui!
1394
01:26:13,880 --> 01:26:16,300
Venha, pequenino.
1395
01:26:16,360 --> 01:26:20,720
Voc� percebe que aquela arma
reduziu um ser humano?
1396
01:26:20,780 --> 01:26:22,940
Tom! Mary!
1397
01:26:23,000 --> 01:26:24,290
Saia daqui!
1398
01:26:24,350 --> 01:26:26,310
o que est� acontecendo?
Des�a-me daqui!
1399
01:26:26,370 --> 01:26:28,840
Des�a-me,
seu monstro, seu ogro!
1400
01:26:28,910 --> 01:26:30,380
Calma, calma,
pequeno companheiro.
1401
01:26:30,440 --> 01:26:32,040
Nenhum mal lhe acontecer�.
1402
01:26:32,110 --> 01:26:35,250
O fato �, eu vou
precisar de voc�.
1403
01:26:35,320 --> 01:26:37,080
Eu quero dormir!
1404
01:26:37,150 --> 01:26:39,500
O que est� acontecendo aqui?
deixe-me descer!
1405
01:26:39,570 --> 01:26:42,290
Des�a-me,
seu monstro, seu ogro!
1406
01:26:42,360 --> 01:26:44,460
Eu s� quero
ir dormir!
1407
01:26:44,520 --> 01:26:48,330
Ah sim.
1408
01:26:48,400 --> 01:26:50,660
Aqui est�, meu pequeno.
1409
01:26:50,730 --> 01:26:52,260
� um lugar seguro
para mant�-lo...
1410
01:26:52,330 --> 01:26:53,430
at� eu precisar de voc�.
1411
01:26:53,937 --> 01:26:56,799
Esta arma far� o nosso
trabalho muito mais f�cil.
1412
01:26:56,800 --> 01:26:59,740
Agora para nossa
pr�xima v�tima... Tom.
1413
01:26:59,810 --> 01:27:01,340
Sigam-me, rapazes.
1414
01:27:04,210 --> 01:27:05,310
Por favor,
1415
01:27:05,380 --> 01:27:07,730
Por favor, n�o o deixe
fazer isso com Tom.
1416
01:27:16,410 --> 01:27:17,760
Pare!
1417
01:27:17,820 --> 01:27:18,870
Como disse?
1418
01:27:21,260 --> 01:27:23,510
Depois de conversar
sobre as coisas, decidimos
1419
01:27:23,580 --> 01:27:26,130
n�o participar
em seu plano diab�lico.
1420
01:27:26,200 --> 01:27:28,380
Considere-nos que
j� n�o estamos em conluio.
1421
01:27:28,450 --> 01:27:32,100
Al�m disso, estamos indo
exp�-lo a todos.
1422
01:27:34,990 --> 01:27:37,180
Voc� n�o vai
reconsiderar?
1423
01:27:37,240 --> 01:27:38,730
Sem chance.
1424
01:27:38,800 --> 01:27:40,250
Cavalheiros.
1425
01:27:40,310 --> 01:27:42,210
Agora, n�o vai adiantar
falar sobre isso.
1426
01:27:42,280 --> 01:27:44,350
N�s n�o queremos
fazer mais nada...
1427
01:27:44,400 --> 01:27:47,350
Ohh, Sr. Barnaby!
Por favor, Sr. Barnaby!
1428
01:27:47,420 --> 01:27:49,220
Voc� n�o atirar em n�s,
voc� vai?
1429
01:27:49,290 --> 01:27:50,440
Oh, Sr. Barnaby!
Por favor, senhor!
1430
01:28:00,320 --> 01:28:01,750
Achei voc�s.
1431
01:28:32,280 --> 01:28:33,320
Por favor,
1432
01:28:33,380 --> 01:28:35,120
Por favor v� embora,
Sr. Barnaby!
1433
01:28:35,190 --> 01:28:36,490
V� embora!
1434
01:28:36,550 --> 01:28:39,220
Por favor,
deixe-nos em paz!
1435
01:28:39,290 --> 01:28:42,790
Boa noite.
1436
01:28:42,830 --> 01:28:45,090
Sr. Barnaby.
1437
01:28:45,160 --> 01:28:46,910
O que voc� est� fazendo aqui?
1438
01:28:46,980 --> 01:28:49,320
Eu vim por voc�,
minha querida.
1439
01:28:49,380 --> 01:28:52,420
Como voc� ousa
entrar no meu quarto?
1440
01:28:52,490 --> 01:28:54,590
Tom! Tom!
1441
01:28:54,650 --> 01:28:56,320
N�o precisa gritar.
1442
01:28:56,390 --> 01:29:00,630
Seu pequeno Tom
est� bastante pr�ximo,
1443
01:29:00,690 --> 01:29:04,100
Eu quero dizer
seu pequeninho Tom.
1444
01:29:07,470 --> 01:29:08,600
Oh n�o.
1445
01:29:08,670 --> 01:29:10,070
N�o.
1446
01:29:10,140 --> 01:29:14,120
Agora, finalmente vou
ter sua m�o em casamento.
1447
01:29:14,190 --> 01:29:15,960
Nunca. Nunca!
1448
01:29:16,030 --> 01:29:17,510
Nunca!
1449
01:29:17,580 --> 01:29:20,000
Gostaria de lembrar que
uma pequena overdose disto...
1450
01:29:20,060 --> 01:29:22,880
Pare, pare!
1451
01:29:22,950 --> 01:29:24,650
Eu vou fazer de tudo
que voc� disser.
1452
01:29:26,790 --> 01:29:29,240
Claro que voc� vai.
1453
01:29:29,310 --> 01:29:31,420
Venha, minha querida.
1454
01:29:35,296 --> 01:29:37,432
CERIM�NIA OFICIAL DE
CASAMENTO EM TOYLAND
1455
01:29:41,030 --> 01:29:43,600
Agora, se voc�s est�o prontos.
1456
01:29:43,670 --> 01:29:46,240
Voc� est� pronta, querida?
1457
01:29:50,640 --> 01:29:53,310
As testemunhas est�o prontas?
1458
01:29:53,380 --> 01:29:56,550
E o melhor homem?
1459
01:30:00,590 --> 01:30:03,170
Agora, pelo poder
investido em voc�...
1460
01:30:03,240 --> 01:30:04,890
como o prefeito
de Toyland,
1461
01:30:04,960 --> 01:30:07,690
prossiga com a
cerim�nia de casamento.
1462
01:30:07,760 --> 01:30:09,480
Estamos aqui reunidos para...
1463
01:30:09,560 --> 01:30:11,210
testemunhar
esta jovem senhora
1464
01:30:11,280 --> 01:30:15,070
fazendo seu primeiro passo
rumo � infelicidade.
1465
01:30:15,140 --> 01:30:16,590
Ela vai casar com voc�.
1466
01:30:16,650 --> 01:30:18,650
o qu�?
1467
01:30:18,720 --> 01:30:20,760
Eu s� estava tentando
animar as coisas...
1468
01:30:20,820 --> 01:30:21,920
com pouco humor.
1469
01:30:21,990 --> 01:30:24,860
Esque�a o humor.
Realize a cerim�nia.
1470
01:30:27,410 --> 01:30:29,380
Estamos reunidos aqui
1471
01:30:29,450 --> 01:30:31,220
para unir este homem
1472
01:30:31,280 --> 01:30:34,020
com esta pobre,
e infeliz garota...
1473
01:30:34,090 --> 01:30:35,570
em casamento.
1474
01:30:35,640 --> 01:30:37,890
Voc�, Barnaby,
recebe Mary...
1475
01:30:37,960 --> 01:30:39,770
para ser a sua
leg�tima esposa,
1476
01:30:39,840 --> 01:30:41,680
para mant�-la na doen�a,
1477
01:30:41,740 --> 01:30:43,130
na adversidade,
1478
01:30:43,200 --> 01:30:45,810
na pobreza,
na trag�dia,
1479
01:30:45,900 --> 01:30:47,350
em desastre...
1480
01:30:47,420 --> 01:30:48,520
O que voc� est� fazendo?
1481
01:30:48,580 --> 01:30:50,920
Bem, eu s� estava tentando
fazer voc� desistir.
1482
01:30:50,990 --> 01:30:52,690
Eu estou te avisando.
1483
01:30:52,760 --> 01:30:54,640
Voc�, Barnaby, recebe Mary
1484
01:30:54,690 --> 01:30:55,920
para ser sua devotada esposa?
1485
01:30:55,990 --> 01:30:57,160
Eu aceito.
1486
01:30:57,230 --> 01:30:59,450
Tem certeza que n�o
quer pensar sobre isto?
1487
01:30:59,510 --> 01:31:01,100
Eu n�o!
1488
01:31:01,110 --> 01:31:03,300
N�o, eu posso ver
que voc� n�o.
1489
01:31:03,370 --> 01:31:06,070
Agora, voc�, uh, uh...
1490
01:31:12,380 --> 01:31:13,960
voc�, Mary,
1491
01:31:14,010 --> 01:31:17,130
aceita este homem
para ser seu esposo?
1492
01:31:21,200 --> 01:31:22,970
Aceito.
1493
01:31:23,040 --> 01:31:25,520
Isso � engra�ado,
eu achei que era seu av�.
1494
01:31:26,570 --> 01:31:28,740
Voc� quer parar com
este adiamento infernal?
1495
01:31:28,810 --> 01:31:30,780
Vamos com isso!
Vamos com isso!
1496
01:31:30,840 --> 01:31:34,150
Ah, pelo amor dos c�us.
Que temperamento terr�vel.
1497
01:31:34,210 --> 01:31:36,470
Fico feliz que n�o sou eu
quem vai casar com voc�.
1498
01:31:36,530 --> 01:31:39,370
Oh, eu vou casar voc�,
mas eu vou casar voc� com ela.
1499
01:31:39,400 --> 01:31:41,240
Agora, onde eu estava?
1500
01:31:41,300 --> 01:31:42,820
Voc� que se apressar?
1501
01:31:42,890 --> 01:31:44,890
Eu quero me casar.
1502
01:31:44,960 --> 01:31:47,480
Est� bem, est� bem.
1503
01:31:47,540 --> 01:31:50,200
Agora, uh,
deixe-me ver.
1504
01:31:51,144 --> 01:31:52,069
Aqui est�.
1505
01:31:52,070 --> 01:31:53,620
Voc� por favor me diga...
1506
01:31:53,680 --> 01:31:55,350
qual � o problema agora?
1507
01:31:55,420 --> 01:31:57,500
Ah, est� bem.
S� um minuto.
1508
01:31:57,570 --> 01:31:58,640
N�o mais que um minuto.
1509
01:32:05,230 --> 01:32:08,730
uh, estamos
reunidos aqui...
1510
01:32:46,990 --> 01:32:48,250
Vamos!
1511
01:32:53,390 --> 01:32:55,090
Tambores � frente!
1512
01:33:55,250 --> 01:33:59,670
Agora, deixe-me ver...
onde eu estava?
1513
01:33:59,710 --> 01:34:01,340
Voc� estava bem aqui!
1514
01:34:01,410 --> 01:34:03,350
Oh, oh, heh, sim.
Obrigado.
1515
01:34:03,380 --> 01:34:05,310
Muito obrigado.
Obrigado.
1516
01:34:06,352 --> 01:34:07,553
O que � isso?
1517
01:34:08,450 --> 01:34:10,800
Eles est�o tocando
a m�sica errada.
1518
01:34:10,870 --> 01:34:13,060
Bem, continue com isso
de qualquer maneira.
1519
01:34:13,120 --> 01:34:14,240
Continue!
1520
01:34:14,310 --> 01:34:15,670
Est� bem.
1521
01:34:21,250 --> 01:34:24,120
Adiante, marche!
1522
01:35:07,110 --> 01:35:09,490
Olhar � direita!
1523
01:35:43,460 --> 01:35:45,130
Onde est�o meus �culos?
1524
01:35:45,200 --> 01:35:47,480
Eles est�o
em sua cabe�a!
1525
01:35:47,490 --> 01:35:50,050
Oh, ent�o eles est�o.
1526
01:35:50,120 --> 01:35:52,190
Obrigado.
Muito obrigado.
1527
01:35:52,250 --> 01:35:55,960
E deixe fazer
mais desses atrasos.
1528
01:35:55,990 --> 01:35:58,230
Pegue agora a m�o dela.
1529
01:36:04,600 --> 01:36:07,190
Agora vem
a parte boa.
1530
01:36:07,250 --> 01:36:09,790
Se h� algu�m...
algum homem,
1531
01:36:09,860 --> 01:36:11,820
ou alguma mulher,
para esse assunto...
1532
01:36:11,890 --> 01:36:14,510
que tem uma boa raz�o
para que este casamento...
1533
01:36:14,540 --> 01:36:16,210
n�o deveria ocorrer,
1534
01:36:16,280 --> 01:36:19,870
Deixe-o... ou se ela...
voc� sabe...
1535
01:36:19,930 --> 01:36:21,170
Conforme seja,
1536
01:36:21,230 --> 01:36:22,980
deixe-os falar ou...
1537
01:36:23,050 --> 01:36:25,600
Pare!
1538
01:36:25,670 --> 01:36:28,190
Barnaby, seu canalha,
solte essa garota!
1539
01:36:28,645 --> 01:36:30,579
Olhe, olhe quem fugiu...
1540
01:36:30,580 --> 01:36:32,159
para se tornar um
soldado de brinquedo.
1541
01:36:32,160 --> 01:36:33,030
Proteja-se, Mary.
1542
01:36:35,330 --> 01:36:36,430
Corneteiros!
1543
01:36:41,250 --> 01:36:43,220
Fogo!
1544
01:36:46,930 --> 01:36:48,510
Fogo!
1545
01:36:56,140 --> 01:36:57,500
Muito bem!
1546
01:37:00,990 --> 01:37:02,310
Fogo!
1547
01:37:04,140 --> 01:37:06,480
Fogo!
1548
01:37:13,900 --> 01:37:15,500
Fogo!
1549
01:37:21,640 --> 01:37:23,750
Acertem-no de lado!
1550
01:37:31,500 --> 01:37:33,120
Fogo!
1551
01:37:36,140 --> 01:37:38,140
Fogo
1552
01:38:05,470 --> 01:38:07,020
M�sica do ataque!
1553
01:38:09,760 --> 01:38:10,640
Fogo!
1554
01:38:14,160 --> 01:38:15,930
Infantaria, ataque.
1555
01:38:23,490 --> 01:38:24,840
Acertem-no de lado!
1556
01:38:36,040 --> 01:38:37,400
Fogo!
1557
01:39:11,740 --> 01:39:13,140
Oh, meus brinquedos!
1558
01:39:13,210 --> 01:39:14,560
Meus brinquedos!
1559
01:39:19,050 --> 01:39:20,934
Agora para o
general de brinquedo.
1560
01:39:20,935 --> 01:39:22,371
Cuidado, Tom.
1561
01:39:28,468 --> 01:39:29,898
Fogo!
1562
01:39:36,160 --> 01:39:37,660
Bombas no alvo!
1563
01:39:54,260 --> 01:39:56,850
J� chega destas brincadeiras.
1564
01:39:58,780 --> 01:40:01,400
Tom, cuidado!
1565
01:40:01,490 --> 01:40:03,070
Isto � melhor.
1566
01:40:10,100 --> 01:40:12,380
Sr. Barnaby!
1567
01:40:20,790 --> 01:40:22,320
Detenham-no
1568
01:40:22,390 --> 01:40:23,940
N�o o deixem fugir!
1569
01:40:24,010 --> 01:40:25,430
Barnaby!
1570
01:41:01,630 --> 01:41:04,120
Vamos l�, Barnaby.
Lute como um homem.
1571
01:41:34,110 --> 01:41:35,880
Cuidado, Tom.
1572
01:41:44,490 --> 01:41:46,520
Tom.
1573
01:42:28,570 --> 01:42:30,500
Eu consegui!
oh, eu consegui isso!
1574
01:42:30,570 --> 01:42:31,670
Sr. fazedor de brinquedos!
1575
01:42:31,740 --> 01:42:32,870
Eu estou aqui.
1576
01:42:32,940 --> 01:42:34,870
Grumio, eu estou
aqui em baixo!
1577
01:42:34,940 --> 01:42:37,210
Bem, senhor, parece que
que voc� precisa de um tiro...
1578
01:42:37,280 --> 01:42:39,540
da minha nova inven��o,
minha f�rmula restauradora.
1579
01:42:47,070 --> 01:42:48,470
Grumio.
1580
01:42:48,540 --> 01:42:49,640
Sim, senhor?
1581
01:42:49,710 --> 01:42:51,370
Voc� � um g�nio.
1582
01:42:51,440 --> 01:42:53,340
Oh, obrigado, senhor.
1583
01:42:53,410 --> 01:42:54,980
Ei, Grumio!
1584
01:42:55,040 --> 01:42:57,010
E quanto a n�s?
1585
01:42:57,974 --> 01:43:00,324
Tome conta
dos meus amigos.
1586
01:43:09,360 --> 01:43:11,390
Meu amigo e eu gostar�amos
de agradecer a voc�.
1587
01:43:11,510 --> 01:43:12,710
Grumio, por favor,
1588
01:43:12,760 --> 01:43:14,410
ajude Tom.
1589
01:43:14,510 --> 01:43:16,680
Tudo o que disser, Mary.
Onde ele est�?
1590
01:43:16,750 --> 01:43:18,250
Estou aqui.
1591
01:43:22,120 --> 01:43:25,290
Voc� n�o pode ver isso
atrav�s da sua cabe�a dura.
1592
01:43:25,360 --> 01:43:26,360
Que eu...
1593
01:43:26,430 --> 01:43:27,930
Sou o fazedor de brinquedos chefe,
1594
01:43:27,990 --> 01:43:30,500
e voc� � apenas
meu assistente.
1595
01:43:30,560 --> 01:43:32,500
Agora voc� entendeu.
1596
01:43:32,570 --> 01:43:34,230
Para o lado.
1597
01:43:35,002 --> 01:43:36,722
Permita-me.
1598
01:43:47,750 --> 01:43:49,910
Querido,
voc� foi t�o corajoso.
1599
01:43:49,980 --> 01:43:52,150
Eu estou t�o
orgulhosa de voc�.
1600
01:43:52,220 --> 01:43:53,700
O que est� acontecendo?
1601
01:43:53,770 --> 01:43:55,700
O que foi todo esse barulho?
1602
01:43:55,770 --> 01:43:58,960
Oh, voc�s foram
brincar com os brinquedos.
1603
01:43:59,020 --> 01:44:00,290
� isso mesmo, crian�as.
1604
01:44:00,340 --> 01:44:02,060
N�s est�vamos brincando
com os brinquedos.
1605
01:44:02,130 --> 01:44:03,210
Isso � verdade.
1606
01:44:03,280 --> 01:44:05,030
N�s est�vamos apenas
brincando com os brinquedos.
1607
01:44:09,690 --> 01:44:12,450
Tom e Mary
1608
01:44:12,520 --> 01:44:14,370
Tom e Mary
1609
01:44:14,440 --> 01:44:17,490
Adeus, boa sorte para voc�s
1610
01:44:17,560 --> 01:44:21,110
Tom e Mary,
Tom e Mary
1611
01:44:21,180 --> 01:44:24,170
Seus lindos sonhos
tornaram-se realidade
1612
01:44:24,250 --> 01:44:27,600
Duas vidas reunidas,
como pretendido
1613
01:44:27,670 --> 01:44:30,590
enquanto todo o mundo
em sintonia
1614
01:44:30,660 --> 01:44:34,560
sorri divinamente,
para voc�s finalmente
1615
01:44:34,630 --> 01:44:37,330
em sua lua-de-mel
1616
01:44:53,730 --> 01:44:57,630
Tom e Mary
1617
01:44:57,700 --> 01:45:00,320
Tom e Mary
1618
01:45:00,390 --> 01:45:04,490
Adeus, boa sorte para voc�s
1619
01:45:04,560 --> 01:45:09,130
Tom e Mary,
Tom e Mary
1620
01:45:09,200 --> 01:45:12,530
Seus lindos sonhos
tornaram-se realidade
1621
01:45:12,600 --> 01:45:17,749
Duas vidas reunidas,
como pretendido
1622
01:45:17,750 --> 01:45:21,720
enquanto todo o mundo
em sintonia
1623
01:45:21,790 --> 01:45:27,030
sorri divinamente,
para voc�s finalmente
1624
01:45:27,110 --> 01:45:35,040
em sua lua-de-mel
1625
01:45:42,499 --> 01:45:49,499
Original: camaroz28
Tradu��o: Kilo
116159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.